All language subtitles for The.Survivors.2025.S01E01.1080p.WEB.h264-EDITH.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,360 --> 00:00:10,360 [thunder crashing] 2 00:00:10,440 --> 00:00:12,440 [wind howling] 3 00:00:15,480 --> 00:00:17,480 [waves crashing] 4 00:00:27,120 --> 00:00:29,120 [panting] 5 00:00:44,320 --> 00:00:45,240 [gasps] 6 00:00:56,240 --> 00:00:57,240 No! 7 00:01:00,040 --> 00:01:02,040 [muffled struggling] 8 00:01:04,280 --> 00:01:05,120 Help! 9 00:01:06,680 --> 00:01:07,680 Hello? 10 00:01:10,040 --> 00:01:11,000 Help! 11 00:01:23,480 --> 00:01:25,400 [panting] 12 00:01:28,640 --> 00:01:29,920 There he is! 13 00:01:30,000 --> 00:01:31,600 Finn! 14 00:01:31,680 --> 00:01:32,600 Kieran! 15 00:01:32,680 --> 00:01:35,040 [Kieran] Finn! Toby! Over here! 16 00:01:35,120 --> 00:01:36,000 Finn! 17 00:01:37,920 --> 00:01:40,120 Hold on! We're coming, mate! 18 00:01:41,640 --> 00:01:42,880 Kieran! 19 00:01:44,560 --> 00:01:45,920 I'm over here! 20 00:01:49,520 --> 00:01:50,480 Finn! 21 00:02:01,280 --> 00:02:03,120 [priest] Toby Gilroy's young life 22 00:02:03,200 --> 00:02:06,120 was cut tragically short by a terrible accident. 23 00:02:07,920 --> 00:02:09,800 [Bronte] Everything changed that day, 24 00:02:10,760 --> 00:02:12,160 when two young men drowned, 25 00:02:14,280 --> 00:02:17,400 leaving behind families torn apart by grief… 26 00:02:18,560 --> 00:02:19,400 and guilt. 27 00:02:50,840 --> 00:02:52,840 [waves crashing] 28 00:02:54,960 --> 00:02:56,960 [seagulls squawking] 29 00:03:01,720 --> 00:03:07,280 [Bronte] There's something wild and beautiful about Evelyn Bay. 30 00:03:10,160 --> 00:03:12,080 But there's something painful as well… 31 00:03:14,400 --> 00:03:16,960 that lies just below the surface. 32 00:03:20,320 --> 00:03:21,360 At first, 33 00:03:21,960 --> 00:03:25,000 I thought it was because of those two deaths 15 years ago. 34 00:03:28,960 --> 00:03:32,480 Then I learned that there was another life lost to the ocean that day. 35 00:03:36,640 --> 00:03:40,360 A teenage girl disappeared without a trace. 36 00:03:44,760 --> 00:03:46,400 Her name was Gabby Birch. 37 00:03:47,960 --> 00:03:49,080 What happened to her? 38 00:03:50,200 --> 00:03:52,400 And why has her story never been told? 39 00:03:59,440 --> 00:04:01,440 [engine roaring] 40 00:04:04,560 --> 00:04:07,040 Kieran, are you okay? 41 00:04:07,720 --> 00:04:10,640 Yeah. Just nervous, I guess. What about you? 42 00:04:11,240 --> 00:04:14,240 Just don't let me turn back into that meek little Asian girl. 43 00:04:14,760 --> 00:04:16,280 There's no chance of that. 44 00:04:16,840 --> 00:04:18,240 Here. I got it. 45 00:04:18,320 --> 00:04:21,720 Listen, Kieran, we'll be all right. 46 00:04:21,800 --> 00:04:24,519 It's just a few days, and we're in this together. 47 00:04:25,200 --> 00:04:26,040 Yeah? 48 00:04:28,680 --> 00:04:29,640 Let's do it. 49 00:04:35,520 --> 00:04:37,120 There she is. 50 00:04:37,200 --> 00:04:39,720 Hi. Great to see you again. 51 00:04:39,800 --> 00:04:41,360 Mia! Look at you. 52 00:04:45,120 --> 00:04:47,080 -Hi, Mum. -Hello, stranger. 53 00:04:50,560 --> 00:04:52,400 Uh, Verity, this is Audrey. 54 00:04:52,480 --> 00:04:54,880 Audrey, this is your halmeoni. 55 00:04:54,960 --> 00:04:55,880 Pardon? 56 00:04:55,960 --> 00:04:58,040 Halm… It's "grandma" in Korean. 57 00:04:58,120 --> 00:04:59,280 -Yeah. -Oh, right. 58 00:04:59,360 --> 00:05:00,800 Hello! 59 00:05:01,400 --> 00:05:03,640 Hello, you beautiful girl. 60 00:05:03,720 --> 00:05:07,200 I've waited ages to meet you, yes. 61 00:05:07,280 --> 00:05:09,000 -Hello, you. -Mum, is Dad with you? 62 00:05:09,080 --> 00:05:10,920 -Sorry? -[Kieran] Is Dad with you? 63 00:05:11,800 --> 00:05:13,560 Oh, no, he wasn't up to the drive. 64 00:05:13,640 --> 00:05:15,200 He's at home. 65 00:05:15,280 --> 00:05:17,720 Okay, let's get this all loaded into the car. 66 00:05:17,800 --> 00:05:19,280 I'll just go pay the parking. 67 00:05:22,280 --> 00:05:23,520 [Mia] Home sweet home. 68 00:05:40,160 --> 00:05:41,480 Hello. 69 00:05:41,560 --> 00:05:42,720 Is she okay back there? 70 00:05:43,800 --> 00:05:44,800 Yeah, she's good. 71 00:05:50,200 --> 00:05:51,480 So, how was the flight? 72 00:05:53,400 --> 00:05:55,360 Strange. 73 00:05:55,440 --> 00:05:58,600 Uh, this is the first time we've gone away with Audrey. 74 00:05:58,680 --> 00:06:00,400 -[scoffs] Hmm… -[Kieran] Mmm… 75 00:06:02,480 --> 00:06:04,880 I… I mean, we wanted to come sooner, 76 00:06:04,960 --> 00:06:07,160 so you could meet her, but you know… 77 00:06:07,680 --> 00:06:08,680 Mmm-hmm… 78 00:06:12,320 --> 00:06:13,720 Well, your timing's good. 79 00:06:14,800 --> 00:06:16,240 Anniversary's next week. 80 00:06:18,680 --> 00:06:20,960 Fifteen years since the storm. 81 00:06:23,880 --> 00:06:24,880 No! 82 00:06:28,120 --> 00:06:30,200 [Verity] They're planning a big ceremony. 83 00:06:32,480 --> 00:06:34,160 Think you'll stick around for it? 84 00:06:35,920 --> 00:06:37,240 Mum, I'm so sorry. 85 00:06:37,880 --> 00:06:39,560 [Verity] You shouldn't have gone out there. 86 00:06:39,640 --> 00:06:41,600 How many times did we warn you? 87 00:06:42,720 --> 00:06:43,920 Do you want me to? 88 00:06:50,160 --> 00:06:51,280 I can't look at you. 89 00:06:54,320 --> 00:06:58,440 How, um… How's the temperature back there? It's all right for Audrey? 90 00:06:59,280 --> 00:07:01,840 [Mia] Uh, yeah, we're fine. Thanks, Verity. 91 00:07:01,920 --> 00:07:02,920 [Verity] Great. 92 00:07:41,160 --> 00:07:42,200 [Mia] I got it. 93 00:07:46,240 --> 00:07:47,160 [Verity] Brian! 94 00:07:48,480 --> 00:07:51,040 -Brian, sweetheart, where are you? -[Brian] Hmm? 95 00:07:52,880 --> 00:07:53,720 Ah. 96 00:07:55,120 --> 00:07:55,960 We're back. 97 00:07:57,320 --> 00:08:00,440 So, your son is here, 98 00:08:00,520 --> 00:08:02,040 and his girlfriend Mia. 99 00:08:06,440 --> 00:08:07,280 Hey, Dad. 100 00:08:14,200 --> 00:08:15,480 When'd you get back, son? 101 00:08:16,320 --> 00:08:17,320 Just now. 102 00:08:17,920 --> 00:08:19,400 You remember Mia, don't you? 103 00:08:20,960 --> 00:08:22,320 Yeah, yeah, of course I do. 104 00:08:23,120 --> 00:08:24,000 She's my student. 105 00:08:25,320 --> 00:08:27,400 That was a while ago. 106 00:08:28,120 --> 00:08:30,040 Hi, Brian. Good to see you. 107 00:08:35,800 --> 00:08:37,799 You've always been such a pretty girl. 108 00:08:37,880 --> 00:08:39,320 Ah, thank you. 109 00:08:41,159 --> 00:08:43,280 Dad, this is your granddaughter. 110 00:08:44,880 --> 00:08:45,720 Audrey. 111 00:08:48,280 --> 00:08:49,880 -[Audrey sneezes] -Oh! [chuckles] 112 00:08:49,960 --> 00:08:51,840 -[chuckles] -[Mia] Bless you. [laughs] 113 00:08:51,920 --> 00:08:54,120 -I've got a granddaughter. -Yep, you do. 114 00:08:55,240 --> 00:08:57,920 -So, I'm a grandad. [laughs] -You sure are. 115 00:08:59,720 --> 00:09:01,160 [Brian] How about that, eh? 116 00:09:01,240 --> 00:09:04,520 -Crack open the champers, Grandma! -[laughter] 117 00:09:04,600 --> 00:09:06,600 -Yeah. -[Audrey babbling] 118 00:09:07,320 --> 00:09:08,320 Hello, little one. 119 00:09:10,520 --> 00:09:11,760 I'm your grandad. 120 00:09:13,880 --> 00:09:14,960 I'm your grandad. 121 00:09:21,400 --> 00:09:23,640 I'm so proud of you, son. 122 00:09:23,720 --> 00:09:24,960 [Kieran] Thank you, Dad. 123 00:09:25,920 --> 00:09:26,920 It means a lot. 124 00:09:28,120 --> 00:09:29,520 I just missed you so much. 125 00:09:31,000 --> 00:09:32,360 [Kieran] I missed you too. 126 00:09:33,240 --> 00:09:35,120 I'm sorry I haven't been home sooner. 127 00:09:35,200 --> 00:09:36,960 No. No. No, no. 128 00:09:37,040 --> 00:09:38,760 It's okay, you're here now, Finn. 129 00:09:38,840 --> 00:09:39,960 It's all that matters. 130 00:09:43,280 --> 00:09:45,960 -Dad, I'm not Finn. -He knows who you are, Kieran. 131 00:09:47,760 --> 00:09:49,640 Come on, let's get you dressed. 132 00:09:50,280 --> 00:09:53,600 Kieran and Mia, they may be family, but they're also our guests. 133 00:09:53,680 --> 00:09:56,920 I'm sorry. Yes, uh, Kieran. 134 00:09:57,000 --> 00:09:59,520 -[Verity] Kieran. Kieran, not Finn. -Kieran. 135 00:10:00,680 --> 00:10:02,680 [Brian] And his girlfriend Mia. 136 00:10:04,200 --> 00:10:07,600 -[Verity] Mia and Kieran. Yeah. -[Brian] Kieran. 137 00:10:07,680 --> 00:10:08,680 Oh, fuck. 138 00:10:16,680 --> 00:10:17,680 [door squeaks] 139 00:10:18,600 --> 00:10:19,800 [thuds] 140 00:10:19,880 --> 00:10:21,880 [waves crashing] 141 00:10:36,760 --> 00:10:38,480 [Mia] I thought I'd find you here. 142 00:10:39,960 --> 00:10:41,160 Yeah. 143 00:10:41,240 --> 00:10:43,920 You barely made it inside, that's kind of a record. 144 00:10:46,520 --> 00:10:47,640 -It's a shock. -[sighs] 145 00:10:48,240 --> 00:10:50,120 I know. I know. 146 00:10:51,960 --> 00:10:54,720 It's just that Dad was always there for me, Mia, and… 147 00:10:58,240 --> 00:10:59,440 now he's… 148 00:11:01,560 --> 00:11:02,560 I'm sorry. 149 00:11:04,360 --> 00:11:05,360 It's okay. 150 00:11:06,760 --> 00:11:08,440 I'll take Audrey for a walk. 151 00:11:09,680 --> 00:11:11,240 I think she needs some sea air. 152 00:11:12,560 --> 00:11:13,920 Why don't you have a nap? 153 00:11:15,000 --> 00:11:16,640 Really? You sure? 154 00:11:17,600 --> 00:11:19,880 -Yeah. -[cellphone chimes] 155 00:11:22,040 --> 00:11:24,200 It's Trish. She knows I'm in town. 156 00:11:25,520 --> 00:11:26,680 I'll call her later. 157 00:11:32,520 --> 00:11:33,920 You should call the boys. 158 00:11:35,040 --> 00:11:36,840 [squeaking] 159 00:11:36,920 --> 00:11:37,960 -[thuds] -[clacks] 160 00:11:49,400 --> 00:11:51,680 [Ash] Oi! I got ya message! 161 00:11:52,920 --> 00:11:54,120 -Come on, Kiz! -No. 162 00:11:54,200 --> 00:11:56,000 Stop. Stop. Stop. Stop. Stop. Stop. 163 00:11:56,080 --> 00:11:57,960 -Bring it! -No, stop. Stop. Stop. 164 00:11:58,040 --> 00:11:59,320 -Bring it. -Stop. [laughs] 165 00:12:01,080 --> 00:12:02,920 Don't crush my kid, okay? 166 00:12:03,000 --> 00:12:06,280 Aww, you're a bit of a cutie, aren't ya? 167 00:12:07,360 --> 00:12:10,600 Audrey, this is my dickhead friend, Ash. 168 00:12:10,680 --> 00:12:13,840 Hey, bubba. Hey, I got this for you. 169 00:12:13,920 --> 00:12:16,720 -I figured you'd want it pre-rolled, mate. -Thanks, man. 170 00:12:17,280 --> 00:12:18,440 I need this. 171 00:12:19,520 --> 00:12:20,760 Hey, how was your mum? 172 00:12:22,280 --> 00:12:23,120 [chuckles] 173 00:12:23,200 --> 00:12:24,480 Back for the anniversary? 174 00:12:25,560 --> 00:12:27,640 Nah, just here to see Dad. 175 00:12:28,560 --> 00:12:29,560 Why don't you stay? 176 00:12:30,560 --> 00:12:32,160 There's gonna be a footy match. 177 00:12:32,240 --> 00:12:33,560 It's gonna be carnage. 178 00:12:33,640 --> 00:12:35,960 Julian's got big plans. 179 00:12:36,040 --> 00:12:38,160 Built a brand-new fucking clubhouse, mate. 180 00:12:39,120 --> 00:12:40,440 Finn and Toby Clubhouse. 181 00:12:42,840 --> 00:12:46,160 -I don't think anyone would want me there. -Oh, stop being so paranoid, Kiz, 182 00:12:46,240 --> 00:12:48,000 no one gives a shit about that anymore. 183 00:12:49,160 --> 00:12:50,160 Really? 184 00:12:51,240 --> 00:12:52,240 Here's trouble! 185 00:12:53,280 --> 00:12:55,160 -Hey! -[Ash] Hey! 186 00:12:56,160 --> 00:12:57,120 Who's that? 187 00:12:57,200 --> 00:12:58,160 Bronte. 188 00:12:58,240 --> 00:13:00,560 Liv's housemate. They live up in Fisherman's Cottage. 189 00:13:01,560 --> 00:13:03,600 -Liv's back? -We're all going to the pub tonight. 190 00:13:03,680 --> 00:13:04,680 You and Mia should come. 191 00:13:06,080 --> 00:13:07,720 What are you up to, young lady? 192 00:13:07,800 --> 00:13:10,040 Just took the most amazing photos. 193 00:13:10,120 --> 00:13:12,800 If you need a model, I don't mind getting my kit off. 194 00:13:12,880 --> 00:13:15,200 Yeah, no thanks. [laughs] 195 00:13:15,280 --> 00:13:17,320 Ash says that you're living with Olivia. 196 00:13:17,400 --> 00:13:20,600 Yeah, she and Trish have been really good to me since I got here. 197 00:13:20,680 --> 00:13:22,080 Oh, I'm Bronte. 198 00:13:22,160 --> 00:13:23,160 She's an artiste. 199 00:13:24,360 --> 00:13:26,400 I'm here till the end of the summer. 200 00:13:26,480 --> 00:13:28,200 Doing a project about Evelyn Bay. 201 00:13:29,240 --> 00:13:30,320 I'm Kieran. 202 00:13:31,880 --> 00:13:32,880 Kieran Elliott? 203 00:13:34,480 --> 00:13:35,720 -Yeah. -[wind whooshes] 204 00:13:35,800 --> 00:13:39,040 -[Kieran] Oh… You sure? -[Bronte] Ah, I'll get it. Yeah, yeah. 205 00:13:42,480 --> 00:13:44,400 So, no one talks about me anymore, eh? 206 00:13:45,680 --> 00:13:46,680 Well, hardly anyone. 207 00:13:48,720 --> 00:13:49,720 What do they say? 208 00:13:50,920 --> 00:13:55,040 Well, just that you've got the hairiest asshole in Evelyn Bay. 209 00:13:55,120 --> 00:13:57,120 -[chuckles] -[Bronte] Sorry. 210 00:13:58,320 --> 00:14:00,560 -It's just going out too fast. -It's fine, don't worry. 211 00:14:00,640 --> 00:14:02,520 -Honestly, don't worry. -[pants] 212 00:14:02,600 --> 00:14:03,960 Oh, I gotta go. 213 00:14:04,040 --> 00:14:05,800 Gimme. Thank you. 214 00:14:05,880 --> 00:14:07,440 Hey, Sean wants his torch back. 215 00:14:08,080 --> 00:14:10,680 Oh, well, you'd better come and get it then. 216 00:14:10,760 --> 00:14:11,600 See ya. 217 00:14:14,200 --> 00:14:15,200 [cellphone chimes] 218 00:14:19,680 --> 00:14:20,680 [cellphone chimes] 219 00:14:26,600 --> 00:14:28,600 [waves crashing] 220 00:14:35,560 --> 00:14:37,160 [Bronte] What happened to her? 221 00:14:38,320 --> 00:14:40,800 And why has her story never been told? 222 00:14:43,160 --> 00:14:44,800 There was no investigation. 223 00:14:46,600 --> 00:14:48,280 They never found her body. 224 00:14:49,840 --> 00:14:51,360 And it feels like… 225 00:15:10,800 --> 00:15:11,800 Wow. 226 00:15:16,280 --> 00:15:17,280 Thank you. 227 00:15:23,760 --> 00:15:24,760 [Marco] Hey, Bronte. 228 00:15:27,800 --> 00:15:28,800 Come join me. 229 00:15:29,320 --> 00:15:30,320 Fuck off, Marco. 230 00:15:30,960 --> 00:15:32,800 What? I'm just having a coffee. 231 00:15:32,880 --> 00:15:33,880 [Bronte] Yeah, sure. 232 00:15:37,480 --> 00:15:39,480 [wind howling] 233 00:15:54,200 --> 00:15:55,320 We're headed off, Mum. 234 00:15:55,920 --> 00:15:57,800 She should be fine till we get back. 235 00:15:57,880 --> 00:15:59,760 Thanks for looking after her, Verity. 236 00:16:01,120 --> 00:16:03,120 [chuckles] She's just in the other room. 237 00:16:05,400 --> 00:16:06,760 Go on, enjoy the pub. 238 00:16:07,600 --> 00:16:09,480 Don't take it too seriously, Kieran. 239 00:16:10,040 --> 00:16:10,880 [Kieran] Yeah. 240 00:16:14,280 --> 00:16:15,800 Here, happy birthday. 241 00:16:18,640 --> 00:16:21,240 -[chuckles] Thanks. -[Verity] Go on. 242 00:16:21,800 --> 00:16:23,120 -Go! -Let's go. 243 00:16:23,200 --> 00:16:24,400 -See you. -See ya. 244 00:16:41,320 --> 00:16:42,320 [Audrey babbling] 245 00:16:48,320 --> 00:16:50,760 Hi, my beautiful girl. 246 00:16:50,840 --> 00:16:53,240 It's so good to finally meet you. 247 00:16:55,280 --> 00:16:58,080 Grandma loves you so much. [chuckles] 248 00:16:59,360 --> 00:17:02,480 I do. Ah, yes, I do. 249 00:17:04,560 --> 00:17:05,560 Hello. 250 00:17:25,000 --> 00:17:27,200 -[Mia] I guess she's trying. -[Kieran] Yep. 251 00:17:27,280 --> 00:17:28,280 [cellphone chimes] 252 00:17:30,760 --> 00:17:32,960 Oh, it's Trish again. I'll call her tomorrow. 253 00:17:40,080 --> 00:17:40,920 [Kieran] Finn! 254 00:17:42,280 --> 00:17:43,720 There he is! 255 00:17:43,800 --> 00:17:45,520 -Kieran! -[Kieran] Finn! Toby! Over here! 256 00:17:45,600 --> 00:17:48,200 [Toby] Hold on! We're coming, mate! 257 00:17:50,680 --> 00:17:53,400 [priest] Toby was a loving son to his father, Julian. 258 00:17:55,480 --> 00:17:57,800 And a devoted father to his son, Liam. 259 00:18:00,560 --> 00:18:03,040 Kieran, we don't have to go tonight. 260 00:18:04,400 --> 00:18:05,560 Nah, it'll be fine… 261 00:18:06,440 --> 00:18:07,920 After a couple of drinks. 262 00:18:09,280 --> 00:18:10,280 What about you? 263 00:18:11,360 --> 00:18:12,360 Yep. 264 00:18:20,800 --> 00:18:22,800 [indistinct chatter] 265 00:18:25,160 --> 00:18:27,160 [laughter] 266 00:18:33,840 --> 00:18:35,800 -Julian. -[Bev] Was that Kieran Elliott? 267 00:18:35,880 --> 00:18:37,720 -Take your mum's advice, yeah? -Yeah. 268 00:18:37,800 --> 00:18:39,160 [Mia] Ignore the bastards. 269 00:18:39,240 --> 00:18:40,480 I told you it was him. 270 00:18:40,560 --> 00:18:42,520 [Kieran] Seany! 271 00:18:42,600 --> 00:18:44,600 [Mia] Oi! [chuckles] 272 00:18:44,680 --> 00:18:47,040 -[Kieran] How you doin', man? -[Sean] Come here. 273 00:18:48,840 --> 00:18:50,040 -Good to see you. -Really good. 274 00:18:50,120 --> 00:18:52,280 -Hi. -[Ash] There he is. How are ya? 275 00:18:52,360 --> 00:18:54,400 Good, how are you? [laughs] 276 00:18:56,400 --> 00:18:58,520 The boys are back. The boys are back! 277 00:18:58,600 --> 00:19:00,120 -Whoo! -[exclaims] 278 00:19:00,200 --> 00:19:02,480 [Sean] I'm gonna get a drink. Do you want one? 279 00:19:02,560 --> 00:19:04,200 -Yeah, thanks. -Yeah? Are you drinking? 280 00:19:04,280 --> 00:19:05,800 -Yes. -Well, what can I get you, Mia? 281 00:19:05,880 --> 00:19:08,800 Anything white, Ash, and from a glass bottle, please. 282 00:19:09,360 --> 00:19:10,480 That's a nice top. 283 00:19:13,080 --> 00:19:15,240 [Mia] God, I don't look slutty, do I? 284 00:19:15,320 --> 00:19:18,240 No, you're beautiful, Mia. 285 00:19:20,560 --> 00:19:21,520 Thanks, honey. 286 00:19:23,560 --> 00:19:24,960 Here. I'm not sure where mine is. 287 00:19:25,040 --> 00:19:26,440 -Your wine's coming. -[Mia] Thanks. 288 00:19:26,520 --> 00:19:27,920 Eh? 289 00:19:28,000 --> 00:19:29,400 Is it… 290 00:19:29,480 --> 00:19:31,080 Is it okay, me being here? 291 00:19:31,640 --> 00:19:33,520 -[Sean] You mean, Dad? -Yeah. 292 00:19:33,600 --> 00:19:35,040 Yeah, he's fine. 293 00:19:35,120 --> 00:19:38,280 Just hyped up because of the anniversary. Ignore him, I do. 294 00:19:38,360 --> 00:19:39,440 -Sure? -[Ash] Milady! 295 00:19:39,520 --> 00:19:41,320 -Get this into ya. -Thank you. 296 00:19:42,400 --> 00:19:45,080 Hey, um, I found this. 297 00:19:45,160 --> 00:19:47,080 It's just to replace the one you lost. 298 00:19:47,160 --> 00:19:49,800 That's really thoughtful, thanks. Thanks, Bronte. 299 00:19:49,880 --> 00:19:51,160 This is my partner-- 300 00:19:51,240 --> 00:19:55,200 [Bronte] Mia! Yeah, Mia Chang. Right? You were Gabby Birch's best friend. 301 00:19:55,280 --> 00:19:57,640 Right. Sorry, how do you know-- 302 00:19:57,720 --> 00:19:59,520 Trish talks about you all the time. 303 00:19:59,600 --> 00:20:02,280 -You know Trish? -Yeah, love Trish. And Olivia. 304 00:20:03,160 --> 00:20:04,080 Speak of the devil. 305 00:20:08,600 --> 00:20:10,280 Ash said you were coming. 306 00:20:10,360 --> 00:20:13,680 Yeah. We had to get the band back together, Liv. [laughs] 307 00:20:14,360 --> 00:20:15,200 Hi. 308 00:20:16,640 --> 00:20:17,800 It's been a long time. 309 00:20:19,240 --> 00:20:20,240 It has. 310 00:20:23,600 --> 00:20:24,720 [Ash] Hey, babe. 311 00:20:25,280 --> 00:20:26,120 Hey. 312 00:20:30,160 --> 00:20:32,920 So, um… So how's life in Sydney? 313 00:20:34,000 --> 00:20:35,000 Life is good. 314 00:20:36,240 --> 00:20:38,880 We're… We're parents. We have a four-month-old. 315 00:20:38,960 --> 00:20:40,800 Yep, her name's Audrey. 316 00:20:40,880 --> 00:20:42,200 Yeah, Mum told me. 317 00:20:43,280 --> 00:20:44,720 [Mia] How's Trish doing? 318 00:20:44,800 --> 00:20:47,080 You should give her a call. She would love to see you. 319 00:20:48,720 --> 00:20:50,160 [Bronte] Hey, Mia? 320 00:20:51,160 --> 00:20:52,320 Can we speak sometime? 321 00:20:52,880 --> 00:20:54,880 Uh… sure. 322 00:20:54,960 --> 00:20:57,480 Yeah, I just had a few questions to ask, um… 323 00:20:57,560 --> 00:20:59,640 about Gabby and the storm. 324 00:21:04,080 --> 00:21:06,200 [Mia] We're only here for a couple of days. 325 00:21:06,280 --> 00:21:07,920 It won't take time, I swear. 326 00:21:10,160 --> 00:21:13,320 -Yeah, okay, yeah. Yes. -Oh, fuck, yes! Thank you. 327 00:21:13,920 --> 00:21:14,880 It's all right. 328 00:21:14,960 --> 00:21:17,960 Bronte, it's busy. Do you think you could give Lyn a hand? 329 00:21:18,040 --> 00:21:19,280 Yeah, for sure. 330 00:21:19,360 --> 00:21:21,400 No, now, Bronte. 331 00:21:22,840 --> 00:21:24,400 -On it, boss. -[mouths] Sorry. 332 00:21:24,480 --> 00:21:25,320 [Mia] See you. 333 00:21:26,280 --> 00:21:30,360 I talked Lyn into giving her a job, and now she hates me, 334 00:21:30,920 --> 00:21:32,640 but she's the worst waitress ever. 335 00:21:34,000 --> 00:21:37,240 I thought that I could join you, but it's a nightmare back there. 336 00:21:37,320 --> 00:21:39,600 We just lost a dishie, so I've got to go. 337 00:21:40,320 --> 00:21:43,480 That's fine. We're here for, um, a couple of days, actually, so… 338 00:21:43,560 --> 00:21:46,240 We could do something else, just the four of us. 339 00:21:46,320 --> 00:21:48,080 -Five. -[Oliivia chuckles] 340 00:21:48,160 --> 00:21:50,080 I'm sorry, mate. You can come too. 341 00:21:50,160 --> 00:21:51,640 You can carry the Esky 342 00:21:51,720 --> 00:21:53,640 -and pour the drinks. -[Olivia] 'Course you can. 343 00:21:53,720 --> 00:21:55,680 -Great. Thank you. -No worries, brother. 344 00:21:56,400 --> 00:21:57,240 I like your top. 345 00:21:58,080 --> 00:21:59,400 -Thanks. -[Ash] Hey. 346 00:22:02,040 --> 00:22:04,520 So, since when? 347 00:22:05,080 --> 00:22:07,240 [Sean] Since she got back from Melbourne. 348 00:22:07,320 --> 00:22:09,680 It's Liv, she's not gonna be single for long. 349 00:22:12,400 --> 00:22:13,680 ♪ Fate ♪ 350 00:22:14,520 --> 00:22:15,440 Hey, Marco. 351 00:22:15,520 --> 00:22:18,280 ♪ Up against your will ♪ 352 00:22:18,360 --> 00:22:19,480 ♪ Through the thick… ♪ 353 00:22:19,560 --> 00:22:21,560 [clattering] 354 00:22:23,680 --> 00:22:24,680 Service! 355 00:22:25,880 --> 00:22:28,880 -When are you gonna come and see us? -I'm coming. I'm coming. 356 00:22:30,320 --> 00:22:31,640 Is that who I think it is? 357 00:22:32,760 --> 00:22:34,160 It's Kieran Elliott, right? 358 00:22:34,760 --> 00:22:35,600 Yeah. 359 00:22:36,120 --> 00:22:36,960 -Liam. -Oi! 360 00:22:37,600 --> 00:22:39,560 Yeah. What are you doing back here? 361 00:22:39,640 --> 00:22:42,720 -Hey, hey, hey. Chill. Chill. Liam. -I'm just talking to him. 362 00:22:42,800 --> 00:22:44,160 Why the fuck are you here? 363 00:22:44,240 --> 00:22:46,440 -[Dennis] You tell him, Liam. -[Julian] Shut up, Dennis. 364 00:22:46,520 --> 00:22:48,800 I'm just here to see my family, mate. 365 00:22:48,880 --> 00:22:50,720 [Liam] Yeah? That must be nice. 366 00:22:50,800 --> 00:22:53,640 Just here to see… I don't have a family 'cause of you! 367 00:22:54,320 --> 00:22:55,680 -Liam! -Huh? Come on! 368 00:22:55,760 --> 00:22:58,400 -Liam! Come on. What are you doing? -Stand up! Look at me! 369 00:22:58,480 --> 00:22:59,640 [Bronte] Come on, calm down. 370 00:22:59,720 --> 00:23:01,400 [Liam] My dad's dead and you won't face me. 371 00:23:01,480 --> 00:23:03,200 [Bronte] Let's go outside. Liam, calm down. 372 00:23:03,280 --> 00:23:04,800 -Enough! -Grandpa! 373 00:23:04,880 --> 00:23:07,400 -Mate, calm down. Let's have a ciggy. -Relax. Stop. 374 00:23:07,480 --> 00:23:09,840 -Stop. -You keep having a beer with him then! 375 00:23:09,920 --> 00:23:11,360 It's okay, mate. Calm down. 376 00:23:11,440 --> 00:23:14,160 -I think I'd better go. Yeah? -[Ash] Nah, go on, mate. 377 00:23:14,240 --> 00:23:16,360 -You haven't even finished your beer. -No… 378 00:23:18,040 --> 00:23:20,720 I'm sorry. I think it's for the best. 379 00:23:22,280 --> 00:23:23,520 Yeah, okay. Let's go. 380 00:23:25,160 --> 00:23:26,160 I'm sorry. 381 00:23:26,680 --> 00:23:28,560 -I'm sorry, mate. -[Mia] See you, Ash. 382 00:23:33,000 --> 00:23:35,000 [waves crashing] 383 00:23:44,000 --> 00:23:46,960 You're not responsible for what happened to Finn and Toby. 384 00:23:47,480 --> 00:23:48,760 You know that, don't you? 385 00:23:51,440 --> 00:23:53,800 You were in the wrong place at the wrong time. 386 00:23:54,680 --> 00:23:57,240 I'm alive, and Finn and Toby are dead. 387 00:23:59,600 --> 00:24:01,760 And this town will never let me forget it. 388 00:24:03,240 --> 00:24:04,640 [Verity] Why did you go out there? 389 00:24:04,720 --> 00:24:06,360 -Those caves were off limits. -Mum, stop. 390 00:24:06,440 --> 00:24:07,440 Why did you go out there? 391 00:24:07,520 --> 00:24:08,520 Jesus, Kieran! 392 00:24:08,600 --> 00:24:09,480 [tires screech] 393 00:24:10,880 --> 00:24:13,240 [Mia] What were you doing? You just stood there! 394 00:24:13,320 --> 00:24:15,240 [panting] 395 00:24:16,520 --> 00:24:19,120 Being here in this place is not good for you or me. 396 00:24:21,680 --> 00:24:22,520 Yeah. 397 00:24:24,120 --> 00:24:24,960 Yeah. 398 00:24:25,960 --> 00:24:27,640 I'll talk to Mum in the morning. 399 00:24:29,320 --> 00:24:31,120 She doesn't want me here anyway. 400 00:24:33,560 --> 00:24:34,600 Don't… 401 00:24:44,680 --> 00:24:45,960 [waves crashing] 402 00:24:46,880 --> 00:24:48,880 [panting] 403 00:24:52,520 --> 00:24:54,400 His name is Julian Gilroy, 404 00:24:54,480 --> 00:24:56,840 you've just made his grandson an orphan. 405 00:24:56,920 --> 00:24:59,480 Little Liam's lost his daddy and it's your fault. 406 00:25:05,400 --> 00:25:06,960 Why did you go out there? 407 00:25:07,040 --> 00:25:09,920 You shouldn't have gone into those caves. We warned you. 408 00:25:15,080 --> 00:25:16,440 [woman screams] 409 00:25:16,520 --> 00:25:18,520 [Audrey crying] 410 00:25:32,200 --> 00:25:33,320 [Kieran] I'll get her. 411 00:25:35,800 --> 00:25:36,960 It's okay. 412 00:25:38,440 --> 00:25:41,560 Daddy's here. Daddy's here. It's all right. 413 00:25:51,600 --> 00:25:52,800 [car approaches] 414 00:26:26,000 --> 00:26:28,000 [mumbling] 415 00:26:37,160 --> 00:26:40,480 [birds singing] 416 00:26:43,280 --> 00:26:45,280 [waves crashing] 417 00:27:45,600 --> 00:27:48,360 [Renn] We're making a screen just for privacy, so just… 418 00:27:52,640 --> 00:27:56,000 -There's nothing to see here, all right? -[woman] Is she a tourist? 419 00:28:03,680 --> 00:28:05,680 [panting] 420 00:28:06,760 --> 00:28:09,480 -Hey! Sorry. -[Kieran] Hey! Who is that? Who is it? 421 00:28:09,560 --> 00:28:11,800 My partner and daughter came here for a walk. 422 00:28:11,880 --> 00:28:13,760 Just keep your distance, mate. Sorry. 423 00:28:13,840 --> 00:28:15,880 This is Sergeant Renn, yes. Okay, yep. 424 00:28:15,960 --> 00:28:16,800 Constable. 425 00:28:16,880 --> 00:28:18,840 No, but the tide is coming in as well. 426 00:28:19,880 --> 00:28:22,440 Do you want your evidence to be washed out to sea? Okay. 427 00:28:22,520 --> 00:28:23,760 Liv! Liv! 428 00:28:26,880 --> 00:28:29,440 Have you seen Mia? Hey, have you seen Mia? 429 00:28:30,720 --> 00:28:32,560 I found her. I found her. 430 00:28:32,640 --> 00:28:34,440 -Who? -[Olivia] I stayed at Mum's last night, 431 00:28:34,520 --> 00:28:37,400 but then I came back this morning, and I came to the beach 432 00:28:37,480 --> 00:28:38,560 and I… I… 433 00:28:38,640 --> 00:28:40,000 Who is it? Who is it, Liv? 434 00:28:41,800 --> 00:28:42,840 It's Bronte. 435 00:28:44,280 --> 00:28:45,280 [sobs] 436 00:28:48,440 --> 00:28:49,320 [crying] 437 00:28:51,360 --> 00:28:53,160 Hey, it's okay. 438 00:28:54,080 --> 00:28:56,480 It's okay. It's okay. 439 00:28:57,880 --> 00:28:59,240 -All right, tarp up. -Yep. 440 00:28:59,920 --> 00:29:01,880 -There you go. -[woman] Bring her back. 441 00:29:02,880 --> 00:29:03,920 [Renn] There. 442 00:29:11,600 --> 00:29:14,200 -Just straight up down eight meters, okay? -[Kieran] It's okay. 443 00:29:14,880 --> 00:29:17,000 [Renn] Folks, have you got homes to go to? 444 00:29:20,200 --> 00:29:23,720 [woman] This is an active crime scene. I'm gonna need you to step back. 445 00:29:26,400 --> 00:29:27,320 [Olivia] Um… 446 00:29:27,400 --> 00:29:28,400 I need… 447 00:29:29,120 --> 00:29:32,280 I need to wash my face or my skin. 448 00:29:32,360 --> 00:29:34,320 It feels funny. 449 00:29:36,440 --> 00:29:37,760 Let's go inside. 450 00:29:53,520 --> 00:29:57,040 Liv, can I borrow your phone? I didn't bring mine, I need to call Mia. 451 00:29:57,120 --> 00:29:58,320 Yeah. 452 00:29:58,400 --> 00:30:00,720 Thanks. Thank you. 453 00:30:07,520 --> 00:30:10,000 -[cellphone ringing] -What, the whole community? 454 00:30:12,240 --> 00:30:14,880 -Here. -Hello, this is Mia speaking. 455 00:30:14,960 --> 00:30:17,720 [Kieran] Hey, it's me, I'm on Liv's phone, are you okay? 456 00:30:18,720 --> 00:30:21,160 -You're with Olivia? -[Kieran sighs] 457 00:30:21,880 --> 00:30:24,960 -They found a body on the beach, Mia. -What? 458 00:30:25,040 --> 00:30:28,040 The girl from last night at the pub, Bronte. Um… 459 00:30:29,240 --> 00:30:30,080 She's dead. 460 00:30:31,160 --> 00:30:32,400 Oh, my God, how? 461 00:30:32,480 --> 00:30:35,640 [Kieran] I don't know, Liv found her on the beach. 462 00:30:35,720 --> 00:30:37,240 Kieran, Kieran, where are you? 463 00:30:38,160 --> 00:30:40,440 I'm at Liv's. I'd better go. Um… 464 00:30:41,480 --> 00:30:43,120 I'll… I'll call you later, okay? 465 00:30:43,200 --> 00:30:44,760 [Mia] Okay, bye. Sure. 466 00:30:44,840 --> 00:30:45,680 [sighs] Bye. 467 00:30:47,720 --> 00:30:49,720 [cellphone chimes] 468 00:30:55,560 --> 00:30:57,160 [cellphone chimes] 469 00:30:58,280 --> 00:30:59,400 Ash is messaging you. 470 00:31:00,160 --> 00:31:01,680 He must have heard something. 471 00:31:03,840 --> 00:31:04,840 I made tea. 472 00:31:05,680 --> 00:31:07,760 Sometimes… Sometimes it helps. 473 00:31:09,160 --> 00:31:10,400 [sighs] 474 00:31:10,480 --> 00:31:12,440 [Kieran] I think you might be in shock. 475 00:31:14,080 --> 00:31:17,040 -This is fucked up, poor girl. -[cellphone chimes] 476 00:31:22,120 --> 00:31:23,120 [cellphone chimes] 477 00:31:25,560 --> 00:31:26,680 Ash is on the way. 478 00:31:28,600 --> 00:31:31,520 Oi, you two can't be in here, Liv, it's a crime scene. 479 00:31:33,520 --> 00:31:35,680 But her body was found on the beach. 480 00:31:35,760 --> 00:31:39,000 Yeah, no, I know, but, uh, there could be evidence in here. 481 00:31:39,080 --> 00:31:40,600 Sorry, but you gotta leave. 482 00:31:40,680 --> 00:31:43,360 We've got major crime detectives here from Hobart and… 483 00:31:43,440 --> 00:31:44,920 they'll want to speak to you. 484 00:31:45,000 --> 00:31:49,160 Okay, let me just get a change of clothes first. 485 00:31:49,240 --> 00:31:51,880 Yeah, I can't let you take anything away, sorry. 486 00:31:53,080 --> 00:31:55,920 Well, can I use the toilet then, or is that evidence too? 487 00:31:57,520 --> 00:31:58,520 Yeah, just be quick. 488 00:32:05,400 --> 00:32:06,880 Did you know her? Bronte? 489 00:32:09,440 --> 00:32:10,440 Uh… 490 00:32:11,520 --> 00:32:13,960 I met her for the first time yesterday. 491 00:32:15,240 --> 00:32:17,400 And when did you see her last? 492 00:32:19,760 --> 00:32:21,400 Last night, at the pub. 493 00:32:23,240 --> 00:32:25,360 -[Renn] Back from Sydney, Kieran? -[Kieran] Yeah. 494 00:32:25,440 --> 00:32:26,800 [Renn] When did you get in? 495 00:32:28,240 --> 00:32:29,400 [Kieran] Yesterday. 496 00:32:29,480 --> 00:32:30,800 [Renn] Back for good? 497 00:32:32,040 --> 00:32:33,680 [Kieran] No, I'm just here to see my dad. 498 00:32:41,400 --> 00:32:43,080 -[Renn] Been away a while. -[Kieran] Yeah. 499 00:32:43,160 --> 00:32:46,160 [Renn] It's a bit different from Evelyn Bay, eh? 500 00:32:47,240 --> 00:32:49,000 [clears throat] 501 00:32:49,080 --> 00:32:51,080 So did you see anyone talking to Bronte? 502 00:32:56,760 --> 00:33:00,120 No one that you think might have, um, followed her 503 00:33:00,200 --> 00:33:02,200 -after her shift? -[Olivia] Um… 504 00:33:03,120 --> 00:33:04,120 Ash is here. 505 00:33:06,200 --> 00:33:08,920 The detectives will be taking witness statements at the Surf N Turf. 506 00:33:09,000 --> 00:33:11,120 Do you mind heading over there now, please? 507 00:33:12,000 --> 00:33:12,840 Sure. 508 00:33:28,880 --> 00:33:30,160 Thank you for being here. 509 00:33:44,520 --> 00:33:46,640 Ash, where are you going? Stop, all right? 510 00:33:46,720 --> 00:33:48,800 -That's my girlfriend's house. -I don't give a shit. 511 00:33:48,880 --> 00:33:50,680 It's part of the investigation, you can't go. 512 00:33:50,760 --> 00:33:52,800 I understand. I've just got to go and check on her. 513 00:33:52,880 --> 00:33:54,520 -The house is-- -She's right there! 514 00:33:55,400 --> 00:33:56,720 Simmer down, Carter. Just… 515 00:34:01,440 --> 00:34:02,720 [Ash] Hey, it's okay. 516 00:34:05,280 --> 00:34:06,120 Thanks, bud. 517 00:34:08,960 --> 00:34:10,320 You guys coming to the pub? 518 00:34:11,200 --> 00:34:12,560 We'll meet you there, okay? 519 00:34:14,960 --> 00:34:16,840 Hey, you got my messages? 520 00:34:18,639 --> 00:34:21,760 [Olivia] Yes, but I didn't know what to do. 521 00:34:28,679 --> 00:34:31,120 [inaudible conversation] 522 00:34:42,199 --> 00:34:45,480 [Lyn] I heard she went for a swim and she drowned. 523 00:34:45,560 --> 00:34:48,719 -That's not what I heard. -She was like a little sister to me. 524 00:34:48,800 --> 00:34:50,920 [Bev] Police are looking for her boyfriend. 525 00:34:51,000 --> 00:34:51,960 [Dennis] Which one? 526 00:34:52,040 --> 00:34:54,600 You know, the South American one, Marco. 527 00:34:54,679 --> 00:34:56,600 He was always here trying to bum drinks off her. 528 00:34:56,679 --> 00:34:58,480 -Mia! -Hey. 529 00:34:59,639 --> 00:35:00,840 I'm sorry. 530 00:35:00,920 --> 00:35:03,480 Audrey woke up really early, and we went for a walk. 531 00:35:03,560 --> 00:35:05,240 It was still dark and… 532 00:35:05,320 --> 00:35:07,480 We must've walked straight past her body. 533 00:35:09,600 --> 00:35:12,200 She said she wanted to talk to me about Gabby. 534 00:35:12,840 --> 00:35:16,120 -Yeah, I remember. -I mean, why? She died 15 years ago. 535 00:35:18,280 --> 00:35:19,200 I don't know. 536 00:35:20,720 --> 00:35:22,800 [Renn] Julian, these are detectives from Hobart. 537 00:35:22,880 --> 00:35:24,360 This is Julian Gilroy, the publican. 538 00:35:24,440 --> 00:35:26,400 -How are you doing? -Detective Alex Dan. 539 00:35:26,480 --> 00:35:27,320 Afternoon. 540 00:35:28,040 --> 00:35:30,320 Um, thanks, everyone, for coming. 541 00:35:30,400 --> 00:35:33,160 I'd like to introduce Detective Pendlebury from Hobart, 542 00:35:33,240 --> 00:35:35,320 who's gonna be leading the investigation. 543 00:35:37,040 --> 00:35:38,800 [Pendlebury] As you are undoubtedly aware, 544 00:35:38,880 --> 00:35:41,520 there was a body found on Evelyn Beach this morning. 545 00:35:41,600 --> 00:35:43,280 We don't know the cause of death. 546 00:35:43,360 --> 00:35:46,600 And until we do, we are treating this matter as a major investigation. 547 00:35:47,560 --> 00:35:50,400 As a start, we'd like to talk to anyone who was here last night 548 00:35:50,480 --> 00:35:52,760 between the hours of 8:00 and 11:00 p.m. 549 00:35:54,240 --> 00:35:55,080 Thank you. 550 00:36:01,120 --> 00:36:04,560 Kieran, sorry, we'll just have to get a DNA swab from you, 551 00:36:04,640 --> 00:36:07,440 -if you consent, and fingerprints. -Yeah, sure. 552 00:36:08,720 --> 00:36:10,360 Why do they need your DNA? 553 00:36:12,480 --> 00:36:14,560 Maybe 'cause I was in the house with Liv? 554 00:36:19,400 --> 00:36:21,400 [waves crashing] 555 00:36:32,160 --> 00:36:34,160 -Thanks for your cooperation. -[Kieran] Of course. 556 00:36:34,960 --> 00:36:35,960 A few questions. 557 00:36:37,600 --> 00:36:40,000 After you left the Surf N Turf, you walked home. 558 00:36:40,080 --> 00:36:41,360 Yes. 559 00:36:41,440 --> 00:36:44,480 And that was after the incident with Liam Gilroy? 560 00:36:46,720 --> 00:36:48,480 Yes, that's right. 561 00:36:49,960 --> 00:36:51,800 And were you alone? 562 00:36:51,880 --> 00:36:54,480 No, I was with my partner, Mia. 563 00:36:55,200 --> 00:36:57,640 Uh, is that Mia Chang? 564 00:36:58,480 --> 00:37:01,240 -[Kieran] Yeah. -How long would that have taken? 565 00:37:02,360 --> 00:37:07,000 It's about a 40-minute walk from here back to our place. 566 00:37:07,080 --> 00:37:09,640 Did you see anything, anyone, along the way? 567 00:37:12,760 --> 00:37:13,600 Yeah. Um… 568 00:37:14,880 --> 00:37:15,840 There was a… 569 00:37:16,880 --> 00:37:17,920 [Mia] Jesus, Kieran! 570 00:37:18,520 --> 00:37:19,480 A car. 571 00:37:21,560 --> 00:37:22,560 On Fisherman's Bend. 572 00:37:25,240 --> 00:37:26,360 It came towards us. 573 00:37:28,800 --> 00:37:30,480 Pretty fast, actually. 574 00:37:30,560 --> 00:37:33,760 Okay. Think you'd remember the color or the make of the car? 575 00:37:35,240 --> 00:37:38,200 No. Um… I… 576 00:37:38,280 --> 00:37:39,920 I can't. I'm sorry. 577 00:37:40,600 --> 00:37:42,160 -[Pendlebury] It's okay. -Are you sure? 578 00:37:42,240 --> 00:37:45,120 Yeah. Yeah, I'm sorry, the headlights were in my eyes. 579 00:37:45,200 --> 00:37:46,760 I couldn't see. 580 00:37:46,840 --> 00:37:47,680 Okay. 581 00:37:48,280 --> 00:37:50,600 You're around for the next few days, aren't ya? 582 00:37:51,680 --> 00:37:52,640 I guess so. 583 00:37:52,720 --> 00:37:55,000 All right, let us know if you plan to leave. 584 00:37:55,880 --> 00:37:56,720 Will do. 585 00:38:04,720 --> 00:38:06,000 [Mia chuckles] 586 00:38:06,080 --> 00:38:07,200 -Yeah. -[Kieran] Hey. 587 00:38:07,280 --> 00:38:08,120 Honey, look. 588 00:38:08,920 --> 00:38:09,920 Hey, how was it? 589 00:38:10,840 --> 00:38:13,600 It was fine. They just, uh, wanted to know about the car 590 00:38:13,680 --> 00:38:15,640 from last night. The one that almost hit me. 591 00:38:16,400 --> 00:38:17,240 Mia Chang? 592 00:38:19,160 --> 00:38:22,640 Yeah. Also, I think she needs a bit of a nappy change. 593 00:38:23,280 --> 00:38:24,400 -Of course. -I'm sorry. 594 00:38:25,520 --> 00:38:27,480 Bye, bubba. I'll be right back. 595 00:38:27,560 --> 00:38:28,400 [Kieran] Yeah. 596 00:38:29,000 --> 00:38:30,000 Hey, darling. 597 00:38:31,440 --> 00:38:33,520 -Hi, darling. -[Julian] Hello, Kieran. 598 00:38:34,520 --> 00:38:36,680 -Hey, Julian. -Terrible business this, eh? 599 00:38:38,800 --> 00:38:39,640 Yeah. 600 00:38:40,440 --> 00:38:41,720 Um… 601 00:38:41,800 --> 00:38:43,760 Where's Sean? I thought he would have been here. 602 00:38:43,840 --> 00:38:45,600 Oh, he's looking for Liam. 603 00:38:47,240 --> 00:38:48,800 [scoffs] It's funny. 604 00:38:50,280 --> 00:38:51,760 You come back here and then… 605 00:38:53,240 --> 00:38:54,520 And all this happens. 606 00:38:56,120 --> 00:38:58,120 [cellphone ringing] 607 00:39:01,840 --> 00:39:02,960 Sean! 608 00:39:03,040 --> 00:39:04,320 Did you find Liam? 609 00:39:05,720 --> 00:39:06,560 [Olivia] Hey. 610 00:39:07,160 --> 00:39:08,160 Hey, guys. 611 00:39:09,400 --> 00:39:10,880 So, this is Audrey? 612 00:39:10,960 --> 00:39:13,600 -[Kieran] Yeah. This is Audrey. -[Olivia] Hi. 613 00:39:15,960 --> 00:39:18,240 [Renn] Olivia, we've been expecting you. 614 00:39:19,040 --> 00:39:21,240 -Can you come right inside, please? -Yeah. 615 00:39:23,840 --> 00:39:24,840 [clears throat] 616 00:39:31,560 --> 00:39:32,560 You good? 617 00:39:43,600 --> 00:39:45,600 [indistinct radio chatter] 618 00:40:01,920 --> 00:40:02,960 Did you know Bronte? 619 00:40:04,880 --> 00:40:07,280 Uh, I met her a couple of times. 620 00:40:09,520 --> 00:40:10,760 What's that? 621 00:40:10,840 --> 00:40:14,600 [Verity] Oh, it's the Evelyn Bay online community website. 622 00:40:15,360 --> 00:40:16,600 Yeah, here's a good one. 623 00:40:16,680 --> 00:40:19,360 "Best tourist season in years, and now it's down the toilet." 624 00:40:19,440 --> 00:40:21,440 -Seriously? Someone wrote that? -[Verity] Mmm-hmm. 625 00:40:22,960 --> 00:40:25,800 So, you've… You've spoken to the police? 626 00:40:26,640 --> 00:40:28,480 Yeah. Yeah, they wanted to know 627 00:40:28,560 --> 00:40:32,200 about the car we saw last night on Fisherman's Bend. 628 00:40:32,280 --> 00:40:34,280 [Mia] Yeah, they asked me about it too. 629 00:40:34,360 --> 00:40:37,640 Well, Fisherman's Bend is the only way in and out of that street, 630 00:40:37,720 --> 00:40:40,080 so whoever was driving that car, 631 00:40:40,160 --> 00:40:42,360 you know, they could have come from Bronte's. 632 00:40:43,960 --> 00:40:46,320 -Is Dad up? -[Verity] Yeah, he's out front. 633 00:40:47,200 --> 00:40:49,320 -Does he know what's happening? -Sweet FA. 634 00:40:49,400 --> 00:40:51,320 That's the upside of losing your marbles. 635 00:40:53,760 --> 00:40:55,520 -I'll be back in a sec. -Mmm-hmm. 636 00:41:09,040 --> 00:41:09,880 Hey, Dad. 637 00:41:12,520 --> 00:41:13,360 It's me. 638 00:41:14,800 --> 00:41:15,640 It's Kieran. 639 00:41:18,000 --> 00:41:18,840 Your son. 640 00:41:22,640 --> 00:41:23,520 Kieran. 641 00:41:27,200 --> 00:41:28,720 My beautiful boy. 642 00:41:32,160 --> 00:41:34,360 -[breathing heavily] -[Kieran] It's me. 643 00:41:39,360 --> 00:41:41,440 I'm so glad that you made it, son. 644 00:41:43,720 --> 00:41:45,280 So happy that you're safe. 645 00:41:47,160 --> 00:41:48,840 Yeah, me too. 646 00:41:50,480 --> 00:41:51,720 You're a strong boy. 647 00:41:55,560 --> 00:41:57,800 Dad, last night… 648 00:42:00,400 --> 00:42:02,160 you went for a walk, didn't you? 649 00:42:11,480 --> 00:42:13,000 Dad, what happened last night? 650 00:42:15,000 --> 00:42:16,000 I was just… 651 00:42:17,280 --> 00:42:18,120 Dad. 652 00:42:19,680 --> 00:42:20,800 Dad, it's okay. 653 00:42:20,880 --> 00:42:21,720 No. 654 00:42:22,480 --> 00:42:23,480 -No. -No. 655 00:42:25,520 --> 00:42:27,200 [car honking] 656 00:42:28,280 --> 00:42:29,120 [Sean] Verity! 657 00:42:30,240 --> 00:42:31,240 Kieran. 658 00:42:32,520 --> 00:42:33,360 Verity! 659 00:42:34,200 --> 00:42:35,120 -Verity! -Hi, Sean. 660 00:42:35,200 --> 00:42:36,560 -[Sean] Is Liam here? -No. 661 00:42:36,640 --> 00:42:39,080 -Can't find him. Not answering his phone. -What's going on? 662 00:42:39,160 --> 00:42:41,600 Someone identified his car leaving Bronte's house last night. 663 00:42:41,680 --> 00:42:43,400 The cops called him in, he's freaked out. 664 00:42:43,480 --> 00:42:45,240 -He didn't come here? -No. I'll call him. 665 00:42:45,320 --> 00:42:47,760 -Why would he come here? -He always comes here. 666 00:42:47,840 --> 00:42:49,760 -Why? -[Verity] 'Cause he's my friend. 667 00:42:49,840 --> 00:42:51,840 -[Sean] I'm gonna check the marina. -[Verity] Okay. 668 00:42:51,920 --> 00:42:54,760 We gotta find him before the police. He's got Julian's rifle in his car. 669 00:42:54,840 --> 00:42:56,520 [Verity] Oh, Jesus Christ! 670 00:42:56,600 --> 00:42:59,080 -[Sean] Call me if you hear anything. -All right. Same! 671 00:43:01,560 --> 00:43:03,920 How long have you been friends with Liam Gilroy? 672 00:43:04,000 --> 00:43:06,040 Really? Is that what you care about? 673 00:43:06,120 --> 00:43:09,440 Mum, those clothes and the skateboard. Does he stay in my room? 674 00:43:09,520 --> 00:43:12,360 It's not your room. And yes, he does stay there. 675 00:43:12,440 --> 00:43:13,400 Gee, thanks. 676 00:43:13,960 --> 00:43:17,320 Listen to me. He was a little kid who'd lost his father. 677 00:43:17,400 --> 00:43:18,840 And I just lost my son. 678 00:43:18,920 --> 00:43:20,680 Actually, both my sons. 679 00:43:20,760 --> 00:43:23,440 You ran off to Sydney as soon as you could. 680 00:43:24,520 --> 00:43:27,040 So he needed me and I needed him because you weren't there. 681 00:43:27,120 --> 00:43:28,720 Verity, that's not fair. 682 00:43:28,800 --> 00:43:31,840 And how dare you tell me what's fair and what's not fair? 683 00:43:31,920 --> 00:43:34,840 When you have gone through one-tenth of what I have to live with 684 00:43:34,920 --> 00:43:37,560 every day, then you have a right to say something, 685 00:43:37,640 --> 00:43:40,800 -but until then you keep your mouth shut! -[Kieran] Don't talk to her like that. 686 00:43:40,880 --> 00:43:42,480 -I've had enough! -Where are you going? 687 00:43:42,560 --> 00:43:45,600 -He goes up the cliff when he's upset. -It's not safe. He's got a gun. 688 00:43:45,680 --> 00:43:48,760 -He won't hurt me. Can you let me go? -What if he did kill Bronte? 689 00:43:48,840 --> 00:43:50,360 -What's happening? -Give it to me. 690 00:43:50,440 --> 00:43:51,920 -It's all right. -[Mia] Kieran, don't. 691 00:43:52,000 --> 00:43:53,560 -No, I'll get him. -He will shoot you. 692 00:43:53,640 --> 00:43:55,320 For God's sake, Kieran! 693 00:43:55,400 --> 00:43:56,400 [Brian] Verity. 694 00:43:57,040 --> 00:43:59,000 Brian, Brian, everything's okay, honey. 695 00:43:59,080 --> 00:44:01,480 It's all fine. Can you go inside with Mia? 696 00:44:01,560 --> 00:44:03,760 -Kieran! Kieran! -[Brian] Verity. 697 00:44:03,840 --> 00:44:05,080 [Mia] She'll be back in a sec. 698 00:44:05,160 --> 00:44:07,080 -She'll be back soon. -[Verity] Shit! 699 00:44:14,560 --> 00:44:17,920 -[Liam] Why the fuck are you here? -[Kieran] I'm just here to see my family. 700 00:44:18,000 --> 00:44:20,240 I don't have a fucking family 'cause of you! 701 00:44:20,320 --> 00:44:21,320 Liam! 702 00:44:22,960 --> 00:44:24,200 [Julian] It's funny. 703 00:44:24,280 --> 00:44:27,280 You get back here and all this happens. 704 00:44:28,600 --> 00:44:29,760 Fuck! 705 00:44:34,640 --> 00:44:36,640 [waves crashing] 706 00:45:06,640 --> 00:45:07,640 Liam! 707 00:45:10,720 --> 00:45:12,200 [Liam] It wasn't me. 708 00:45:12,280 --> 00:45:14,000 I didn't even touch her. 709 00:45:14,080 --> 00:45:15,640 -Okay. -[Liam] She's my friend! 710 00:45:15,720 --> 00:45:16,680 Put the gun down. 711 00:45:16,760 --> 00:45:20,440 Yeah, 'cause you get to tell me what to do, don't you? Fuck you! Get back! 712 00:45:20,520 --> 00:45:21,480 [Verity] Liam! 713 00:45:21,560 --> 00:45:23,320 [Sean] Verity, stop, stop, stop… 714 00:45:25,200 --> 00:45:26,120 [Kieran] Liam… 715 00:45:26,200 --> 00:45:28,680 -[Liam] Go away, Sean! -Your dad wouldn't want this. 716 00:45:28,760 --> 00:45:30,200 [Liam] Don't talk about Dad! 717 00:45:30,280 --> 00:45:31,440 All of you, get back! 718 00:45:31,520 --> 00:45:32,960 -Please, just get back! -Hey… 719 00:45:33,040 --> 00:45:34,200 -[gunshot] -[Verity screams] 720 00:45:37,800 --> 00:45:38,920 [Kieran] Are you okay, Mum? 721 00:45:44,120 --> 00:45:45,960 [Sean] What were you thinking, mate? 722 00:45:47,120 --> 00:45:50,760 -I'm sorry. Sorry. -Come here. You're all right. You're okay. 723 00:45:50,840 --> 00:45:53,160 -You're not in trouble. -[Liam] I didn't mean to. 724 00:45:53,240 --> 00:45:56,480 No one got hurt. We're fine. It's all fine. 725 00:45:56,560 --> 00:45:57,560 We're fine. 726 00:46:00,120 --> 00:46:02,440 -[Sean] Get in the car! -[Liam] Sorry. 727 00:46:18,600 --> 00:46:21,880 -[Mia] So, where are you now? -[Kieran] We're driving him home. 728 00:46:21,960 --> 00:46:22,880 Is he okay? 729 00:46:24,320 --> 00:46:25,320 Yeah, he's… 730 00:46:26,280 --> 00:46:27,520 He's messy. 731 00:46:27,600 --> 00:46:29,480 He's freaked about Bronte. 732 00:46:30,240 --> 00:46:31,760 [Mia] Come back soon, please. 733 00:46:32,800 --> 00:46:34,320 [Kieran] Soon as I can. 734 00:46:34,400 --> 00:46:36,000 Okay, love you. Bye. 735 00:46:36,600 --> 00:46:38,840 [Audrey babbling] 736 00:46:38,920 --> 00:46:39,920 [Mia sighs] 737 00:47:01,800 --> 00:47:03,400 [Bronte] I keep thinking about Gabby. 738 00:47:05,560 --> 00:47:06,840 The forgotten girl. 739 00:47:08,160 --> 00:47:12,040 Except the person who never forgets is her mum, Trish. 740 00:47:25,000 --> 00:47:27,000 [car approaches] 741 00:47:28,160 --> 00:47:29,440 [brakes squeak] 742 00:47:32,960 --> 00:47:34,120 [Julian] You all right? 743 00:47:34,920 --> 00:47:36,200 -Hey. -Hey. 744 00:47:38,520 --> 00:47:40,880 -Hey, it was stupid what you did. -I know. 745 00:47:42,560 --> 00:47:43,400 Liam. 746 00:47:43,480 --> 00:47:44,320 Liam. 747 00:47:46,440 --> 00:47:49,880 This… in the safe next time. You'll lose your licence if cops find out. 748 00:47:49,960 --> 00:47:52,000 -We almost copped a bullet-- -Sean, it's all right! 749 00:47:52,080 --> 00:47:54,200 No, it's not all right, Verity. It's not. 750 00:47:57,640 --> 00:48:00,920 The police are wasting time with locals. They should be chasing that backpacker. 751 00:48:01,960 --> 00:48:04,480 Well, he's probably on the mainland by now. 752 00:48:05,040 --> 00:48:08,360 [Julian scoffs] Still, they're harassing my grandson. 753 00:48:08,440 --> 00:48:09,480 Bloody criminal. 754 00:48:10,040 --> 00:48:11,000 Thanks. 755 00:48:11,880 --> 00:48:13,560 A mate of mine said it was, uh… 756 00:48:14,360 --> 00:48:16,520 Mia who identified Liam's car last night. 757 00:48:21,560 --> 00:48:23,240 Listen, Kieran, I… 758 00:48:23,920 --> 00:48:25,080 I need you to check in. 759 00:48:26,400 --> 00:48:27,880 Just make sure she's certain. 760 00:48:30,480 --> 00:48:31,840 I mean, it was late, dark. 761 00:48:32,840 --> 00:48:33,880 Maybe she was tired. 762 00:48:37,120 --> 00:48:38,080 Yeah, I'll ask. 763 00:48:41,160 --> 00:48:42,520 Did they question Brian? 764 00:48:43,640 --> 00:48:45,040 [Verity] No, why would they? 765 00:48:46,960 --> 00:48:47,960 [Julian] I… 766 00:48:48,520 --> 00:48:50,160 I picked him up last night. 767 00:48:54,080 --> 00:48:56,200 I thought he was having one of his wanders. 768 00:48:59,360 --> 00:49:00,800 I dropped him back at yours… 769 00:49:02,040 --> 00:49:03,240 around 1:00. 770 00:49:03,320 --> 00:49:06,360 Surprised the cops haven't asked about him yet. 771 00:49:28,360 --> 00:49:30,800 I'm glad to see he's managed to stay out of it so far. 772 00:49:30,880 --> 00:49:33,640 -[Verity] Uh-uh. -Well, considering his condition. 773 00:49:35,320 --> 00:49:37,480 Well, the sooner they find that backpacker, 774 00:49:37,560 --> 00:49:39,080 the better for everyone, yeah? 775 00:49:39,960 --> 00:49:41,280 -[Julian] Yeah. -[Verity] Come on. 776 00:49:42,760 --> 00:49:44,480 Let me know how you go with Mia. 777 00:49:45,760 --> 00:49:46,600 Yeah. 778 00:49:54,120 --> 00:49:55,880 [Bronte] Everyone talks about Finn and Toby, 779 00:49:56,880 --> 00:49:58,480 the two guys who died. 780 00:50:00,600 --> 00:50:01,760 What happened to Gabby? 781 00:50:04,760 --> 00:50:06,880 And why doesn't anyone talk about her? 782 00:50:09,400 --> 00:50:10,560 I'm going to find out. 783 00:50:17,000 --> 00:50:18,640 I won't let her be forgotten.54586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.