Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,015 --> 00:01:40,016
{\pos(375,5)}{\a7}( static buzzing on device )
2
00:01:48,567 --> 00:01:50,443
{\pos(375,5)}{\a7}( speaking norwegian )
3
00:02:30,692 --> 00:02:32,360
{\pos(375,5)}{\a7}( static squealing )
4
00:02:55,467 --> 00:02:56,759
{\pos(375,5)}{\a7}( both laughing )
5
00:02:59,429 --> 00:03:00,429
Stop!
6
00:03:02,140 --> 00:03:03,766
{\pos(375,5)}{\a7}( brakes screech )
7
00:03:08,146 --> 00:03:09,689
{\pos(375,5)}{\a7}( speaking norwegian )
8
00:03:11,692 --> 00:03:12,942
{\pos(375,5)}{\a7}( pulsing )
9
00:03:21,076 --> 00:03:22,451
{\pos(375,5)}{\a7}( cracking )
10
00:03:25,289 --> 00:03:26,289
{\pos(375,5)}{\a7}( all screaming )
11
00:03:51,273 --> 00:03:52,607
{\pos(375,5)}{\a7}( groaning )
12
00:04:45,869 --> 00:04:47,536
{\pos(375,5)}{\a7}( rhythmic beeping )
13
00:05:01,885 --> 00:05:04,136
{\pos(375,5)}{\a7}( music playing over headphones )
14
00:05:20,278 --> 00:05:21,320
GUARD: Kate.
15
00:05:21,738 --> 00:05:22,780
Shit.
16
00:05:23,240 --> 00:05:26,200
Sorry, Kate. These fellas said
that you've been expecting them.
17
00:05:26,284 --> 00:05:27,827
Of course.
Thanks, Hank.
18
00:05:27,911 --> 00:05:29,245
Thanks.
19
00:05:29,663 --> 00:05:30,516
{\pos(375,5)}{\a7}( chuckles )
20
00:05:30,541 --> 00:05:31,479
Hey.
21
00:05:32,249 --> 00:05:35,042
You forgot, didn't you?
22
00:05:35,127 --> 00:05:36,419
No, no.
23
00:05:36,753 --> 00:05:38,129
I just...
24
00:05:38,755 --> 00:05:40,256
Yeah.
25
00:05:40,799 --> 00:05:43,426
He just wanted to...
Actually, this is him. Okay.
26
00:05:44,261 --> 00:05:46,095
I'm Dr. Sander Halvorson.
27
00:05:47,097 --> 00:05:48,264
Kate Lloyd.
28
00:05:48,598 --> 00:05:50,766
Yes. Do you know who I am?
29
00:05:52,602 --> 00:05:53,769
I do.
30
00:05:54,938 --> 00:05:56,658
Adam told me a little
bit about you as well.
31
00:05:57,274 --> 00:06:00,109
He says you specialize
in vertebrate paleontology.
32
00:06:00,277 --> 00:06:01,944
Primarily, yes.
33
00:06:02,112 --> 00:06:05,448
And obviously you've extracted
specimens from pack ice.
34
00:06:05,615 --> 00:06:07,992
I've worked on
several cold-weather digs.
35
00:06:08,952 --> 00:06:09,952
Good.
36
00:06:13,123 --> 00:06:14,457
Um...
37
00:06:15,000 --> 00:06:17,334
An old friend of mine,
a colleague from Oslo,
38
00:06:17,461 --> 00:06:20,296
runs a geological research
station in Antarctica.
39
00:06:20,630 --> 00:06:23,466
Forty-eight hours ago,
his team found something
40
00:06:24,342 --> 00:06:25,384
quite remarkable.
41
00:06:26,470 --> 00:06:27,511
Really?
42
00:06:28,513 --> 00:06:29,597
What'd they find?
43
00:06:29,681 --> 00:06:32,808
We're flying down there tomorrow
evening to examine the site
44
00:06:32,893 --> 00:06:35,478
and I need a paleontologist.
45
00:06:36,730 --> 00:06:38,564
Doctor, I'm sure
you can understand
46
00:06:38,648 --> 00:06:40,149
that I need to know a little bit
47
00:06:40,317 --> 00:06:42,234
about what it is I'm
being asked to dig up.
48
00:06:42,736 --> 00:06:43,819
There's a structure.
49
00:06:44,488 --> 00:06:45,821
A structure?
50
00:06:46,573 --> 00:06:48,491
Yes.
In Antarctica?
51
00:06:49,409 --> 00:06:50,993
And a specimen.
52
00:06:51,828 --> 00:06:53,496
That's all I can tell you.
53
00:06:54,498 --> 00:06:56,618
And I guess I don't have any
time to think about this?
54
00:06:57,000 --> 00:06:59,418
No, I'm sorry.
I need your answer right now.
55
00:07:05,008 --> 00:07:06,175
Well...
56
00:07:07,594 --> 00:07:08,928
I'm in.
57
00:07:10,097 --> 00:07:11,263
Great.
58
00:07:11,848 --> 00:07:14,600
Adam will get you the details
of our departure.
59
00:07:17,437 --> 00:07:18,664
SANDER: I'll see you in the car.
60
00:07:18,688 --> 00:07:20,356
Yes, of course.
Thank you.
61
00:07:22,567 --> 00:07:23,692
Adam.
62
00:07:26,863 --> 00:07:27,905
What the hell is it?
63
00:07:27,930 --> 00:07:28,330
{\pos(375,5)}{\a7}( scoffs )
64
00:07:28,355 --> 00:07:30,181
You now officially
know as much as I do.
65
00:07:30,700 --> 00:07:33,536
But I'll tell you one thing.
I have worked for that guy for three years
66
00:07:34,079 --> 00:07:36,705
and I have never
seen him this excited.
67
00:08:09,906 --> 00:08:11,073
CARTER: Hey.
68
00:08:12,909 --> 00:08:13,909
She US?
69
00:08:14,536 --> 00:08:15,744
Mmm-hmm.
70
00:08:16,163 --> 00:08:17,746
{\pos(375,5)}{\a7}( griggs snoring )
71
00:08:26,131 --> 00:08:27,590
Look at this guy.
72
00:08:29,926 --> 00:08:32,261
How is that even
humanly possible?
73
00:08:44,941 --> 00:08:47,776
I was hoping maybe you could
help me with something.
74
00:08:48,445 --> 00:08:51,530
I can't seem to get a hold of a
newspaper that's not, you know,
75
00:08:51,615 --> 00:08:55,743
three weeks old, and I'm a man in
desperate need of certain information.
76
00:08:55,827 --> 00:08:58,370
Carter, don't do
this to yourself, man.
77
00:08:59,164 --> 00:09:01,123
And what information
would that be?
78
00:09:01,458 --> 00:09:03,626
I wanna know how
the Cavaliers are doing.
79
00:09:05,253 --> 00:09:07,463
Hmm.
I don't follow football.
80
00:09:08,798 --> 00:09:10,382
It's a basketball team.
81
00:09:11,218 --> 00:09:12,343
They play basketball.
82
00:09:12,427 --> 00:09:13,469
Barely.
83
00:09:13,637 --> 00:09:15,846
They're the Cavaliers, man.
84
00:09:15,931 --> 00:09:17,097
{\pos(375,5)}{\a7}( chuckling )
85
00:09:17,807 --> 00:09:19,016
Sorry I couldn't help you.
86
00:09:19,100 --> 00:09:20,851
That's all right.
87
00:09:21,478 --> 00:09:24,146
Hey, listen, so you guys know,
whatever you all are doing,
88
00:09:24,231 --> 00:09:26,315
you might wanna wrap it up
in a couple of days.
89
00:09:26,691 --> 00:09:27,816
Yeah?
Why's that?
90
00:09:27,901 --> 00:09:29,902
There's a storm moving in.
91
00:09:30,528 --> 00:09:31,779
A nasty one.
92
00:09:31,863 --> 00:09:33,072
Good morning, Griggs.
93
00:09:33,323 --> 00:09:34,740
Yeah, he's right.
94
00:09:34,991 --> 00:09:37,409
And the last place
that you wanna be
95
00:09:37,494 --> 00:09:40,329
is cooped up with
a dozen Norwegian guys.
96
00:09:41,873 --> 00:09:42,998
{\pos(375,5)}{\a7}( chuckling )
97
00:09:44,084 --> 00:09:45,251
Trust me.
98
00:09:52,842 --> 00:09:55,219
Base in sight at my one o'clock.
99
00:09:56,888 --> 00:10:00,516
This is H3 Sea King inbound for Thule.
Do you copy?
100
00:10:02,018 --> 00:10:05,562
COLIN: (ON RADIO) Hello, H3 Sea King. Please approach from the west.
101
00:10:05,772 --> 00:10:07,398
That path is clear.
102
00:10:21,037 --> 00:10:22,705
JAMESON: Throttle coming back.
103
00:10:25,292 --> 00:10:27,126
CARTER: Good to go, Griggs.
104
00:10:31,381 --> 00:10:32,464
Dr. Halvorson?
105
00:10:32,549 --> 00:10:33,549
Yes.
106
00:10:34,050 --> 00:10:35,134
Welcome to Thule.
107
00:10:35,218 --> 00:10:36,218
Thank you.
108
00:10:36,386 --> 00:10:39,763
Edvard asked you to go
to the site right now.
109
00:10:40,890 --> 00:10:42,558
Lars is gonna drive you.
110
00:10:44,728 --> 00:10:45,894
LLOYD: Hi. Hi, welcome.
111
00:10:46,062 --> 00:10:47,980
Please go in the Spryte.
Thanks.
112
00:11:46,873 --> 00:11:48,123
{\pos(375,5)}{\a7}( lars speaking norwegian )
113
00:11:53,922 --> 00:11:54,922
{\pos(375,5)}{\a7}( edvard speaks norwegian )
114
00:11:55,840 --> 00:11:56,840
SANDER: Edvard!
115
00:11:57,217 --> 00:11:58,467
{\pos(375,5)}{\a7}( groaning )
116
00:11:58,843 --> 00:12:01,303
{\pos(375,5)}{\a7}( speaking norwegian )
117
00:12:05,308 --> 00:12:07,393
Yeah, this is Kate Lloyd.
118
00:12:08,478 --> 00:12:09,770
Columbia paleontology.
119
00:12:09,854 --> 00:12:10,854
Welcome.
120
00:12:11,314 --> 00:12:13,065
Adam Finch,
my research assistant.
121
00:12:13,149 --> 00:12:14,149
Welcome.
Hi.
122
00:12:14,192 --> 00:12:15,484
This is Edvard,
my good friend.
123
00:12:16,361 --> 00:12:18,987
This is some of my team.
This is Karl and Juliette.
124
00:12:19,155 --> 00:12:20,155
Both geologists.
Hi.
125
00:12:20,198 --> 00:12:21,198
Welcome.
126
00:12:22,367 --> 00:12:23,367
Okay.
127
00:12:24,327 --> 00:12:25,577
Let me show you why you flew
128
00:12:26,246 --> 00:12:27,830
10,000 miles.
129
00:13:08,455 --> 00:13:10,581
Holy shit.
130
00:13:11,040 --> 00:13:14,543
We estimate it's been here
approximately 100,000 years.
131
00:13:15,712 --> 00:13:18,046
We picked up
a signal transmitting.
132
00:13:20,175 --> 00:13:22,342
Some kind of
distress call, perhaps.
133
00:13:23,511 --> 00:13:24,720
Incredible.
134
00:13:25,013 --> 00:13:27,306
EDVARD: We think the signal got triggered
135
00:13:27,390 --> 00:13:29,808
when the survivor
exited the craft.
136
00:13:33,897 --> 00:13:35,230
Survivor?
137
00:14:00,715 --> 00:14:02,090
SANDER: My God.
138
00:14:19,108 --> 00:14:22,027
How long will it take to get out?
Do you know, Kate?
139
00:14:24,781 --> 00:14:27,115
Assuming you have the
right equipment, I'd say,
140
00:14:28,785 --> 00:14:30,369
maybe a half a day.
141
00:14:31,579 --> 00:14:32,913
Good.
142
00:14:49,597 --> 00:14:51,390
{\pos(375,5)}{\a7}( speaking norwegian )
143
00:14:53,476 --> 00:14:54,643
LLOYD: Uh, the ice,
144
00:14:54,936 --> 00:14:56,895
I should ask you,
how fragile is it?
145
00:14:56,980 --> 00:15:01,483
It's not in the fracture zone, so
there's very little risk of fissuring.
146
00:15:02,151 --> 00:15:05,153
And the ice is quite
dense, so we think
147
00:15:05,238 --> 00:15:06,423
we can get it out in one piece.
148
00:15:06,447 --> 00:15:07,447
Good.
149
00:15:07,490 --> 00:15:11,243
A rough estimate is about six by 12
feet, three and a half feet high.
150
00:15:11,327 --> 00:15:12,471
Probably someplace around
three and a half...
151
00:15:12,495 --> 00:15:13,912
That's good.
152
00:15:13,997 --> 00:15:17,583
Make sure that everyone
stays off the radio.
153
00:15:17,667 --> 00:15:19,293
We don't want any
information out.
154
00:15:19,502 --> 00:15:21,142
And the crane, do we
have something that's
155
00:15:21,337 --> 00:15:23,088
appropriate for this?
156
00:15:23,172 --> 00:15:25,966
Yeah, it's already there.
It's all set up.
157
00:15:26,050 --> 00:15:27,551
I'm Peder, by the way.
158
00:15:27,635 --> 00:15:29,261
Peder.
Nice to meet you.
159
00:15:29,345 --> 00:15:30,762
So you've got it
all taken care of.
160
00:15:30,847 --> 00:15:32,127
I don't think
you really need me.
161
00:15:32,181 --> 00:15:33,599
{\pos(375,5)}{\a7}( all laugh )
162
00:15:33,683 --> 00:15:36,685
What about him?
Is he completely disinterested or...
163
00:15:36,769 --> 00:15:38,437
KARL: Oh, that's Lars.
164
00:15:38,521 --> 00:15:41,023
He doesn't understand English,
but he'll work like a bear.
165
00:15:41,190 --> 00:15:42,830
HENRIK: And as you can see from the scans,
166
00:15:42,900 --> 00:15:46,445
the ship carved a 200-meter
tunnel into the ice.
167
00:15:46,529 --> 00:15:47,571
Wow.
168
00:15:47,739 --> 00:15:49,031
So let me get this right.
169
00:15:49,115 --> 00:15:51,241
You crash into a glacier,
170
00:15:52,452 --> 00:15:54,036
and then without
enough information,
171
00:15:54,120 --> 00:15:56,246
you leave the cozy
confines of your ship?
172
00:15:56,623 --> 00:16:00,626
Maybe it was hurt and wanted
to find someplace warm.
173
00:16:02,879 --> 00:16:04,713
I guess it didn't find it.
174
00:16:06,215 --> 00:16:07,841
{\pos(375,5)}{\a7}( wind whistling )
175
00:16:44,712 --> 00:16:46,254
The first night is hard.
176
00:16:47,757 --> 00:16:49,383
I'm sorry.
I don't mean to keep you up.
177
00:16:50,259 --> 00:16:51,885
No, no, it's fine.
178
00:16:57,558 --> 00:16:59,559
We'll never look at
them the same again.
179
00:17:39,475 --> 00:17:40,934
ADAM: ...93 pounds...
180
00:17:40,977 --> 00:17:44,146
...complete pounds, about 1, 190.
Yeah.
181
00:17:44,230 --> 00:17:45,856
What do you need for
a transport weight?
182
00:17:45,940 --> 00:17:48,525
To cut it down to
a portable weight,
183
00:17:48,609 --> 00:17:51,653
we'll have to take
it from here to here.
184
00:17:53,740 --> 00:17:55,991
Start with four inches or so.
185
00:17:56,367 --> 00:17:58,660
I never believed in this shit.
186
00:17:59,162 --> 00:18:01,121
I always did.
187
00:18:02,457 --> 00:18:03,582
We all set?
188
00:18:03,958 --> 00:18:05,292
Nearly there.
189
00:18:05,376 --> 00:18:08,670
Good.
190
00:18:11,507 --> 00:18:15,177
But before we do, I'm going
to take a tissue sample.
191
00:18:19,015 --> 00:18:20,535
Do you really think
that's a good idea?
192
00:18:22,435 --> 00:18:23,810
Yes, I do.
193
00:18:25,354 --> 00:18:27,731
The conditions
are so unpredictable
194
00:18:27,815 --> 00:18:29,483
and we don't have
the proper equipment.
195
00:18:29,650 --> 00:18:31,568
Sterilization is an issue.
196
00:18:31,652 --> 00:18:35,363
Edvard, what do you have in the
way of a small diameter drill?
197
00:18:35,448 --> 00:18:37,657
EDVARD: Up to 30 millimeters.
198
00:18:38,159 --> 00:18:39,493
Very good.
199
00:18:40,328 --> 00:18:42,162
SANDER: I think somewhere around here.
200
00:18:47,460 --> 00:18:48,710
Kate.
201
00:18:48,795 --> 00:18:50,128
Just a second.
202
00:18:52,089 --> 00:18:54,591
In the future,
don't contradict me
203
00:18:54,675 --> 00:18:55,967
in front of those people again.
204
00:18:56,052 --> 00:18:57,093
I just thought I'd...
205
00:18:57,178 --> 00:18:58,428
You're not here to think.
206
00:18:58,513 --> 00:19:01,890
You're here to get this thing
safely out of the ice.
207
00:19:03,184 --> 00:19:05,185
I hope we understand each other.
208
00:19:09,607 --> 00:19:11,024
{\pos(375,5)}{\a7}( door opens )
209
00:19:12,568 --> 00:19:13,944
{\pos(375,5)}{\a7}( door closes )
210
00:19:55,278 --> 00:19:56,611
{\pos(375,5)}{\a7}( cracking )
211
00:20:09,125 --> 00:20:10,500
{\pos(375,5)}{\a7}( squishing )
212
00:20:39,822 --> 00:20:41,573
{\pos(375,5)}{\a7}( lndistinct talking )
213
00:20:44,201 --> 00:20:45,660
{\pos(375,5)}{\a7}( all exclaim )
214
00:20:51,417 --> 00:20:52,500
Here you are.
215
00:20:55,171 --> 00:20:57,631
So, have you ever
tasted this before?
216
00:20:57,715 --> 00:20:59,716
No, I haven't.
It tastes very bad.
217
00:20:59,800 --> 00:21:02,010
SANDER: Gentlemen, ladies.
218
00:21:02,845 --> 00:21:05,972
After a short but
thorough investigation
219
00:21:06,307 --> 00:21:08,516
of our visitor,
220
00:21:09,185 --> 00:21:10,685
I can say, unequivocally,
221
00:21:11,646 --> 00:21:15,690
that I have never seen
anything on any cellular level
222
00:21:18,319 --> 00:21:21,196
like what we have
in that other room.
223
00:21:22,198 --> 00:21:28,578
And the impact of this find will
be felt for thousands of years.
224
00:21:28,663 --> 00:21:30,372
From this point on,
225
00:21:30,873 --> 00:21:35,293
the world as we know it
has forever been altered.
226
00:21:35,378 --> 00:21:36,711
{\pos(375,5)}{\a7}( dripping )
227
00:21:38,839 --> 00:21:41,883
You, my friends,
will all be immortalized
228
00:21:42,176 --> 00:21:45,345
as the people who
made this discovery.
229
00:21:45,554 --> 00:21:47,973
{\pos(375,5)}{\a7}( speaking norwegian )
230
00:21:48,057 --> 00:21:49,391
{\pos(375,5)}{\a7}( laughing )
231
00:21:49,934 --> 00:21:51,559
{\pos(375,5)}{\a7}( all cheering )
232
00:21:52,728 --> 00:21:53,853
Thank you.
233
00:21:54,689 --> 00:21:56,022
{\pos(375,5)}{\a7}( singing )
234
00:22:00,486 --> 00:22:02,714
You think they're gonna pay a
bonus for bringing home an alien
235
00:22:02,738 --> 00:22:04,364
instead of core samples?
236
00:22:14,750 --> 00:22:17,168
You got anything better
than this cough syrup?
237
00:22:18,129 --> 00:22:19,254
Hey, Griggsey.
Yeah?
238
00:22:19,714 --> 00:22:21,506
You wanna go out
and get the captain's stash?
239
00:22:21,590 --> 00:22:22,757
Sure.
No problem.
240
00:22:24,510 --> 00:22:25,552
I'm on it.
241
00:22:26,137 --> 00:22:27,595
{\pos(375,5)}{\a7}( all singing )
242
00:22:44,405 --> 00:22:47,741
{\pos(375,5)}{\a7}( dog barking and whining )
243
00:22:49,827 --> 00:22:52,746
Where'd I put those bottles?
244
00:22:59,420 --> 00:23:00,670
{\pos(375,5)}{\a7}( humming )
245
00:23:18,522 --> 00:23:19,939
{\pos(375,5)}{\a7}( whimpering )
246
00:23:21,650 --> 00:23:22,734
{\pos(375,5)}{\a7}( growling )
247
00:24:33,722 --> 00:24:35,390
PEDER: Boo!
- Jesus!
248
00:24:35,474 --> 00:24:36,724
{\pos(375,5)}{\a7}( chuckling )
249
00:24:37,643 --> 00:24:39,435
{\pos(375,5)}{\a7}( breathing heavily )
250
00:24:41,856 --> 00:24:43,523
Screw you, man.
251
00:24:46,235 --> 00:24:49,529
Son of a bitch.
252
00:24:58,080 --> 00:24:59,831
{\pos(375,5)}{\a7}( creature growling )
253
00:25:08,174 --> 00:25:09,465
{\pos(375,5)}{\a7}( barking )
254
00:25:10,009 --> 00:25:11,467
{\pos(375,5)}{\a7}( all singing )
255
00:25:16,473 --> 00:25:17,682
It broke out!
256
00:25:19,476 --> 00:25:20,602
{\pos(375,5)}{\a7}( laughter )
257
00:25:21,937 --> 00:25:22,937
Cuckoo!
258
00:25:23,355 --> 00:25:25,523
It ain't a damn joke, man!
259
00:25:25,608 --> 00:25:27,609
The frigging thing's alive!
260
00:25:28,611 --> 00:25:30,945
I was in the room, man,
looking at the ice,
261
00:25:31,030 --> 00:25:33,406
the frigging thing jumped out!
262
00:25:58,432 --> 00:26:00,683
EDVARD: We will search in groups of two and three.
263
00:26:01,143 --> 00:26:02,518
The entire camp.
264
00:26:02,603 --> 00:26:03,937
If you find it, call out.
265
00:26:04,021 --> 00:26:05,980
Don't attempt
anything on your own.
266
00:26:06,357 --> 00:26:07,774
And be careful.
267
00:26:07,858 --> 00:26:09,298
We don't know what
condition it's in.
268
00:26:48,732 --> 00:26:49,983
{\pos(375,5)}{\a7}( speaking norwegian )
269
00:27:00,995 --> 00:27:01,995
Griggs.
270
00:27:03,330 --> 00:27:04,664
You leave that open?
271
00:27:07,209 --> 00:27:08,626
I don't remember.
272
00:27:09,753 --> 00:27:11,170
Shit.
273
00:27:15,884 --> 00:27:18,136
Hey, just be careful, man.
274
00:27:18,220 --> 00:27:20,054
That thing jumped
through the fucking roof.
275
00:27:45,748 --> 00:27:47,749
{\pos(375,5)}{\a7}( speaking norwegian )
276
00:27:48,459 --> 00:27:49,917
Jesus Christ.
277
00:28:07,227 --> 00:28:08,770
{\pos(375,5)}{\a7}( animal whimpering )
278
00:28:12,107 --> 00:28:13,691
{\pos(375,5)}{\a7}( speaking norwegian )
279
00:28:27,581 --> 00:28:28,581
Shh!
280
00:28:34,213 --> 00:28:35,546
{\pos(375,5)}{\a7}( shushing )
281
00:28:35,631 --> 00:28:36,964
{\pos(375,5)}{\a7}( cracking )
282
00:28:38,425 --> 00:28:40,218
{\pos(375,5)}{\a7}( creature whimpering )
283
00:28:44,473 --> 00:28:45,473
{\pos(375,5)}{\a7}( screeches )
284
00:28:45,724 --> 00:28:46,724
{\pos(375,5)}{\a7}( grunts )
285
00:28:48,936 --> 00:28:50,269
{\pos(375,5)}{\a7}( screaming )
286
00:28:59,905 --> 00:29:02,782
OLAV: Help! Over here!
287
00:29:02,866 --> 00:29:03,908
Help!
288
00:29:04,118 --> 00:29:05,284
Somebody!
289
00:29:05,619 --> 00:29:07,036
Over here!
290
00:29:07,996 --> 00:29:08,996
Where?
291
00:29:09,081 --> 00:29:10,081
It attacked Henrik!
292
00:29:10,165 --> 00:29:11,457
Come on!
293
00:29:13,877 --> 00:29:15,628
{\pos(375,5)}{\a7}( creature growling )
294
00:29:17,714 --> 00:29:19,048
In there!
295
00:29:24,304 --> 00:29:26,305
Oh, God,
somebody do something!
296
00:29:31,019 --> 00:29:33,271
Shoot it!
Shoot the fucker!
297
00:29:35,899 --> 00:29:37,191
{\pos(375,5)}{\a7}( screeching )
298
00:29:37,276 --> 00:29:38,443
{\pos(375,5)}{\a7}( speaking norwegian )
299
00:29:41,947 --> 00:29:43,030
Hey!
300
00:29:47,703 --> 00:29:49,036
{\pos(375,5)}{\a7}( squealing )
301
00:29:54,501 --> 00:29:55,877
No, no, no, no!
302
00:29:55,961 --> 00:29:58,254
We gotta burn that fucker, man!
Burn it!
303
00:30:05,262 --> 00:30:06,471
Throw it!
Throw it!
304
00:30:10,058 --> 00:30:11,476
{\pos(375,5)}{\a7}( creature screeching )
305
00:30:25,032 --> 00:30:26,782
{\pos(375,5)}{\a7}( lars shouting in norwegian )
306
00:30:57,439 --> 00:30:59,440
{\pos(375,5)}{\a7}( sphygmomanometer puffing )
307
00:31:01,610 --> 00:31:03,069
{\pos(375,5)}{\a7}( air hissing )
308
00:31:05,989 --> 00:31:07,657
KARL: His blood pressure is low.
309
00:31:07,866 --> 00:31:09,116
{\pos(375,5)}{\a7}( sobbing )
310
00:31:15,332 --> 00:31:17,250
Henrik had two small children.
311
00:31:21,171 --> 00:31:23,005
SANDER: Yes, it's horrible.
312
00:31:23,590 --> 00:31:25,091
It was a horrible tragedy.
313
00:31:26,760 --> 00:31:29,679
We are all shocked at
what happened to Henrik.
314
00:31:31,473 --> 00:31:33,140
But with due respect,
we need to examine
315
00:31:33,225 --> 00:31:35,476
the remains before
it all disintegrates.
316
00:31:36,603 --> 00:31:38,771
Hey, that was a man.
Not remains.
317
00:31:38,855 --> 00:31:40,856
No, I'm talking
about the creature.
318
00:31:40,941 --> 00:31:45,319
And I'm sure we're all aware of
the importance of this discovery.
319
00:31:45,404 --> 00:31:47,572
This may be the first
and only time mankind
320
00:31:47,656 --> 00:31:49,740
has been visited by
an alien life form.
321
00:31:50,200 --> 00:31:54,453
And as scientists,
we're obliged to study it.
322
00:31:54,538 --> 00:31:57,456
Didn't work out so well
the last time, did it?
323
00:31:57,874 --> 00:31:59,875
CARTER: I think you should destroy it.
324
00:32:01,545 --> 00:32:02,753
Completely.
325
00:32:04,715 --> 00:32:07,216
I think you've contributed
enough to this endeavor.
326
00:32:07,301 --> 00:32:08,342
Really?
327
00:32:09,136 --> 00:32:13,055
Listen, your guy Olav back
there, he's in bad shape.
328
00:32:14,016 --> 00:32:16,892
Now, we're gonna fly him
back to McMurdo at sun up
329
00:32:16,977 --> 00:32:19,020
and take him to
the military hospital.
330
00:32:20,147 --> 00:32:21,897
And what are you
going to tell them?
331
00:32:23,150 --> 00:32:26,986
I'm gonna tell them the
truth, as crazy as it sounds.
332
00:32:30,240 --> 00:32:31,532
{\pos(375,5)}{\a7}( sander speaking norwegian )
333
00:33:33,470 --> 00:33:34,804
{\pos(375,5)}{\a7}( cracking )
334
00:33:38,100 --> 00:33:39,433
{\pos(375,5)}{\a7}( air hissing )
335
00:33:41,895 --> 00:33:43,020
SANDER: Kate.
336
00:33:43,563 --> 00:33:44,647
Can you help here?
337
00:33:50,195 --> 00:33:51,278
Come on.
338
00:33:56,076 --> 00:33:57,410
Pull that side open.
339
00:34:17,264 --> 00:34:18,264
{\pos(375,5)}{\a7}( gagging )
340
00:34:24,479 --> 00:34:28,274
His face is encased
in some type of amniotic sac.
341
00:34:49,171 --> 00:34:50,838
{\pos(375,5)}{\a7}( door bangs shut )
342
00:34:55,552 --> 00:34:57,052
And the tissue
343
00:34:57,596 --> 00:34:59,138
looks almost new.
344
00:35:02,142 --> 00:35:03,809
What was it doing to him?
345
00:35:05,312 --> 00:35:07,646
It appears it was absorbing him.
346
00:35:08,482 --> 00:35:10,733
Some type of digestion.
347
00:35:11,902 --> 00:35:13,319
It's fascinating.
348
00:35:16,072 --> 00:35:17,490
It is fascinating.
349
00:35:28,877 --> 00:35:29,877
{\pos(375,5)}{\a7}( sighs )
350
00:35:30,837 --> 00:35:33,714
Hey.
351
00:35:35,091 --> 00:35:36,884
What's the matter? Are you okay?
I'm fine.
352
00:35:36,968 --> 00:35:38,385
You sure?
Yeah, I'm okay.
353
00:35:38,470 --> 00:35:39,470
You need something?
354
00:35:39,554 --> 00:35:40,888
No, no.
I'm okay.
355
00:36:09,626 --> 00:36:10,960
What is this?
356
00:36:13,213 --> 00:36:15,214
It looks like a titanium plate.
357
00:36:15,882 --> 00:36:19,134
It's used to reinforce broken
bones, compound fractures.
358
00:36:19,553 --> 00:36:20,886
Yeah, that's right.
359
00:36:21,805 --> 00:36:23,430
Henrik broke his arm last year.
360
00:36:24,099 --> 00:36:26,350
He had to go to
Argentina to get it set.
361
00:36:30,856 --> 00:36:34,817
So if this was in his arm,
what's it doing out of him now?
362
00:36:38,822 --> 00:36:40,281
That's a good question.
363
00:37:00,802 --> 00:37:01,844
What are you doing?
364
00:37:02,762 --> 00:37:04,680
I took a sample
of Henrik's tissue.
365
00:37:05,473 --> 00:37:08,267
I want to find out what this
thing was doing to him.
366
00:37:18,445 --> 00:37:20,195
I think you should
take a look at this.
367
00:37:31,541 --> 00:37:33,751
ADAM: These cells aren't dead.
368
00:37:35,879 --> 00:37:37,546
That's not possible.
369
00:37:42,636 --> 00:37:45,512
It looks like the alien
cells are somehow
370
00:37:45,597 --> 00:37:48,015
attacking Henrik's
cells and then they...
371
00:37:50,268 --> 00:37:52,288
What is that?
It's like they're transforming into...
372
00:37:52,312 --> 00:37:53,979
They're imitating his cells.
373
00:37:57,651 --> 00:37:59,462
Okay, I don't know if that's
what I'm seeing, but...
374
00:37:59,486 --> 00:38:00,861
They're imitating him.
375
00:38:13,875 --> 00:38:15,061
JAMESON: Place is giving me the creeps, man.
376
00:38:15,085 --> 00:38:16,126
CARTER: No kidding.
377
00:38:16,211 --> 00:38:17,980
We're getting out of here
not a moment too soon.
378
00:38:18,004 --> 00:38:19,357
Hey, yo,
did you get that other thing?
379
00:38:19,381 --> 00:38:20,631
CARTER: Yeah, all I could carry.
380
00:38:28,682 --> 00:38:32,351
EDVARD: It's going to be okay, Olav. A doctor will see you at McMurdo.
381
00:38:32,602 --> 00:38:33,936
OLAV: Okay.
382
00:38:35,230 --> 00:38:36,355
CARTER: Kate.
383
00:38:37,649 --> 00:38:39,817
Hey.
384
00:38:41,528 --> 00:38:42,611
We're leaving.
385
00:38:44,447 --> 00:38:48,033
If the weather holds up, we'll be
back with help as soon as we can.
386
00:38:49,369 --> 00:38:50,536
Okay.
387
00:38:52,205 --> 00:38:53,580
All right.
388
00:39:06,636 --> 00:39:08,554
Keep him warm.
I will.
389
00:39:08,638 --> 00:39:10,889
Come on, let's go.
390
00:39:15,478 --> 00:39:16,812
Sit down there.
391
00:39:18,398 --> 00:39:19,690
There you go.
392
00:40:07,447 --> 00:40:08,947
Let's get the hell out of here.
393
00:40:54,244 --> 00:40:56,161
{\pos(375,5)}{\a7}( helicopter retreating )
394
00:41:11,845 --> 00:41:12,886
Carter!
395
00:41:13,263 --> 00:41:15,764
Carter, wait!
Come on!
396
00:41:25,942 --> 00:41:27,693
She's flagging us down.
397
00:41:29,028 --> 00:41:30,362
What's wrong?
398
00:41:30,446 --> 00:41:31,780
They shouldn't leave.
399
00:41:34,117 --> 00:41:35,284
JAMESON: Carter.
400
00:41:35,702 --> 00:41:37,786
Let's just get out of here, man.
401
00:41:45,211 --> 00:41:46,920
All right, fuck it.
We're landing.
402
00:41:47,005 --> 00:41:48,046
Shit.
403
00:41:48,590 --> 00:41:50,090
Let's take her down.
404
00:41:53,219 --> 00:41:54,428
Is there something wrong?
405
00:41:55,430 --> 00:41:57,764
Uh...
No, no, everything's fine.
406
00:42:04,731 --> 00:42:07,399
They probably just
forgot something.
407
00:42:07,984 --> 00:42:11,111
We'll be in the air
in no time. Okay?
408
00:42:12,113 --> 00:42:13,405
Don't worry.
409
00:42:14,282 --> 00:42:15,532
Hang in there.
410
00:42:15,617 --> 00:42:17,117
{\pos(375,5)}{\a7}( shivering )
411
00:42:18,745 --> 00:42:20,078
{\pos(375,5)}{\a7}( cracking )
412
00:42:26,002 --> 00:42:27,294
{\pos(375,5)}{\a7}( screeching )
413
00:42:28,296 --> 00:42:29,546
{\pos(375,5)}{\a7}( screaming )
414
00:42:36,596 --> 00:42:37,596
LLOYD: Something's wrong.
415
00:42:59,118 --> 00:43:00,494
{\pos(375,5)}{\a7}( explosion )
416
00:43:07,293 --> 00:43:10,671
Hailing McMurdo or any
ears on emergency channel,
417
00:43:10,755 --> 00:43:12,506
do you copy? Over.
418
00:43:14,884 --> 00:43:16,802
I repeat,
this is Thule Station.
419
00:43:17,720 --> 00:43:20,806
They crashed here, right
behind this ridgeline.
420
00:43:24,185 --> 00:43:25,894
It's impossible to reach them.
421
00:43:27,981 --> 00:43:29,690
ADAM: This doesn't make any sense.
422
00:43:30,608 --> 00:43:32,651
They had plenty
of visibility, right?
423
00:43:32,735 --> 00:43:35,237
We're not going after them?
Shouldn't we try?
424
00:43:35,321 --> 00:43:37,239
We need our chopper
to even get close to them,
425
00:43:37,323 --> 00:43:38,949
and that's refueling in Halley.
426
00:43:39,033 --> 00:43:41,285
This can't be a coincidence.
427
00:43:43,871 --> 00:43:46,873
Radio's dead.
It's fucking dead.
428
00:43:48,835 --> 00:43:50,419
The incoming storm.
429
00:43:50,670 --> 00:43:51,837
{\pos(375,5)}{\a7}( curses in norwegian )
430
00:43:51,921 --> 00:43:53,171
There's too much interference.
431
00:44:21,868 --> 00:44:23,618
{\pos(375,5)}{\a7}( speaking norwegian )
432
00:44:34,422 --> 00:44:37,215
Colin, Lars,
get your gear.
433
00:44:38,384 --> 00:44:40,510
We'll take a snowcat
to the next base. Lars.
434
00:44:40,636 --> 00:44:41,928
{\pos(375,5)}{\a7}( speaking norwegian )
435
00:44:42,764 --> 00:44:44,389
I don't think
that's a good idea.
436
00:44:47,393 --> 00:44:48,435
And why is that?
437
00:44:48,936 --> 00:44:51,438
Because no one
can leave this camp
438
00:44:51,522 --> 00:44:53,440
until we know more
about what's going on here.
439
00:44:53,524 --> 00:44:55,108
I make decisions
about this camp.
440
00:44:55,193 --> 00:44:56,276
I know, Edvard, but...
441
00:44:56,361 --> 00:44:57,796
Why did you flag
down that helicopter?
442
00:44:57,820 --> 00:44:59,696
Because I thought
it was in danger.
443
00:45:00,239 --> 00:45:01,615
Why?
444
00:45:02,450 --> 00:45:04,951
I took a sample
of Henrik's blood.
445
00:45:05,328 --> 00:45:07,287
And I saw that the alien
cells were still alive.
446
00:45:07,455 --> 00:45:11,291
They were alive and they
were copying Henrik's cells.
447
00:45:12,001 --> 00:45:13,960
Replicating them.
448
00:45:15,797 --> 00:45:17,589
Adam saw it, too.
449
00:45:20,134 --> 00:45:21,676
Is that true?
450
00:45:24,347 --> 00:45:28,058
I don't know.
I don't know what we saw.
451
00:45:28,476 --> 00:45:29,810
We saw something.
452
00:45:29,894 --> 00:45:32,813
I don't understand.
What are you saying?
453
00:45:36,109 --> 00:45:39,319
That this thing
can and probably has
454
00:45:40,446 --> 00:45:42,322
replicated a person.
455
00:45:42,490 --> 00:45:45,784
{\pos(375,5)}{\a7}( all talking at once )
456
00:45:46,077 --> 00:45:47,577
Yeah. Okay, okay.
Kate, Kate.
457
00:45:47,662 --> 00:45:49,162
Okay.
Kate.
458
00:45:49,831 --> 00:45:51,790
This is not the time
to be yelling, "Fire."
459
00:45:52,500 --> 00:45:55,752
Let's stop,
gather our thoughts,
460
00:45:55,837 --> 00:45:57,337
and discuss this in private.
461
00:45:57,422 --> 00:45:59,589
We don't need any
private meetings, Doctor.
462
00:45:59,674 --> 00:46:01,341
We all want
the fucking information.
463
00:46:01,426 --> 00:46:02,426
There's more.
464
00:46:05,763 --> 00:46:07,097
What are those?
465
00:46:07,181 --> 00:46:09,349
I think they're fillings
from someone's teeth.
466
00:46:10,184 --> 00:46:12,144
I found them by a puddle
of blood in the shower.
467
00:46:12,520 --> 00:46:14,020
A puddle of blood?
468
00:46:14,105 --> 00:46:16,148
It can clone cells,
but not inorganic material.
469
00:46:16,232 --> 00:46:19,276
It couldn't copy these,
so it spit them out.
470
00:46:20,653 --> 00:46:22,446
We've wasted too much
time already. Lars...
471
00:46:22,530 --> 00:46:23,530
Listen.
472
00:46:24,866 --> 00:46:29,119
When I went back to check it,
someone had cleaned up the blood.
473
00:46:29,203 --> 00:46:30,829
Someone had wiped it away.
474
00:46:32,331 --> 00:46:34,124
All right?
So whatever it is,
475
00:46:35,376 --> 00:46:38,044
it is still here.
476
00:46:43,926 --> 00:46:45,218
I've heard enough.
477
00:46:45,887 --> 00:46:48,889
Lars, Colin, get your gear.
Ten minutes.
478
00:46:49,557 --> 00:46:51,641
Please, Edvard.
479
00:46:51,726 --> 00:46:52,851
You can't leave.
480
00:46:53,936 --> 00:46:57,063
You can't leave.
You don't know what we're dealing with.
481
00:47:01,068 --> 00:47:02,235
Well done.
482
00:47:12,580 --> 00:47:13,705
Kate.
483
00:47:18,002 --> 00:47:20,253
I don't know if I should
be speaking about this.
484
00:47:21,130 --> 00:47:22,733
I don't wanna get
anyone in trouble, but...
485
00:47:22,757 --> 00:47:24,257
Speaking about what?
486
00:47:24,675 --> 00:47:26,510
You were saying
487
00:47:26,594 --> 00:47:30,096
about someone cleaning up
the blood from the shower,
488
00:47:30,389 --> 00:47:32,349
that someone here
may not be themselves?
489
00:47:32,433 --> 00:47:33,600
Juliette, please.
490
00:47:35,353 --> 00:47:36,603
What did you see?
491
00:47:37,605 --> 00:47:43,777
After the crash, I think I saw
Colin coming from the showers.
492
00:47:44,195 --> 00:47:46,613
He was holding something.
493
00:47:46,697 --> 00:47:50,450
It could have been a towel or
a rag, something to clean up.
494
00:47:50,785 --> 00:47:54,871
Kate, I can't say for sure,
but it's just the...
495
00:48:10,638 --> 00:48:11,638
{\pos(375,5)}{\a7}( door closes )
496
00:48:11,973 --> 00:48:13,306
He's leaving with Edvard.
497
00:48:13,891 --> 00:48:15,308
We can't let him go.
498
00:48:15,810 --> 00:48:17,561
We can't let any of them go.
499
00:48:19,146 --> 00:48:21,982
I know where they keep the
keys for the vehicles.
500
00:48:23,693 --> 00:48:24,818
Okay.
501
00:48:29,615 --> 00:48:30,782
Where are they?
502
00:48:30,866 --> 00:48:31,992
In that drawer.
503
00:48:33,661 --> 00:48:35,370
This one?
Yes.
504
00:48:39,375 --> 00:48:41,126
How many am I looking for?
505
00:48:41,544 --> 00:48:43,128
Five.
506
00:48:43,212 --> 00:48:45,714
There's three and four.
507
00:48:47,883 --> 00:48:49,676
You said there were five?
508
00:49:02,857 --> 00:49:04,649
{\pos(375,5)}{\a7}( creature squealing )
509
00:49:26,714 --> 00:49:28,006
Run!
510
00:49:31,469 --> 00:49:32,844
{\pos(375,5)}{\a7}( screaming )
511
00:49:39,393 --> 00:49:41,227
Kate, what happened?
512
00:49:41,354 --> 00:49:44,397
Karl!
It got Karl! It got Karl!
513
00:49:44,607 --> 00:49:46,358
{\pos(375,5)}{\a7}( creature growling )
514
00:50:04,418 --> 00:50:05,418
Kate...
515
00:50:18,766 --> 00:50:19,766
Burn it!
516
00:50:23,229 --> 00:50:24,604
{\pos(375,5)}{\a7}( squealing )
517
00:50:50,548 --> 00:50:51,923
{\pos(375,5)}{\a7}( screaming )
518
00:51:24,206 --> 00:51:25,915
{\pos(375,5)}{\a7}( speaking norwegian )
519
00:51:48,230 --> 00:51:50,690
What the fuck's happening to us?
520
00:51:55,070 --> 00:51:56,988
It attacks its prey,
521
00:51:58,574 --> 00:52:00,033
copies it perfectly,
522
00:52:01,368 --> 00:52:03,536
and then hides inside it,
523
00:52:04,246 --> 00:52:06,206
waiting.
524
00:52:08,584 --> 00:52:10,543
Is it still among us?
525
00:52:13,839 --> 00:52:15,590
It could be any of us.
526
00:52:21,555 --> 00:52:22,915
PEDER: We've gotta get out of here.
527
00:52:23,599 --> 00:52:25,475
Yeah.
Right now.
528
00:52:25,559 --> 00:52:28,228
Then you could be getting
in a vehicle with it.
529
00:52:29,563 --> 00:52:30,897
You'd be alone.
530
00:52:31,941 --> 00:52:33,399
Vulnerable.
531
00:52:35,861 --> 00:52:37,779
That's exactly what it wants.
532
00:52:39,073 --> 00:52:42,033
Not to mention you'd be
giving it a way out of here.
533
00:52:42,785 --> 00:52:44,536
A way to spread.
534
00:52:46,539 --> 00:52:48,414
It's like a virus.
535
00:52:49,250 --> 00:52:51,543
So what do we do with any virus?
536
00:52:51,627 --> 00:52:52,710
Quarantine.
537
00:52:54,588 --> 00:52:58,383
We isolate it and
then we kill it.
538
00:52:59,593 --> 00:53:00,635
Yeah.
539
00:53:01,971 --> 00:53:03,263
We have to rely on science.
540
00:53:04,431 --> 00:53:07,600
Exposing our uncontaminated blood
to the cells of the creature
541
00:53:07,726 --> 00:53:11,187
might create
a reaction of some kind.
542
00:53:11,272 --> 00:53:13,606
So we take blood
samples from everybody.
543
00:53:14,108 --> 00:53:15,775
Yeah, and we test
each one of them.
544
00:53:16,902 --> 00:53:19,654
Yes. Adam and I
can do that.
545
00:53:21,282 --> 00:53:22,615
Okay.
546
00:53:24,785 --> 00:53:27,120
Lars and I will
disable the vehicles.
547
00:53:28,956 --> 00:53:31,082
We have to trust in this plan.
548
00:53:34,837 --> 00:53:38,089
It's our only chance
of making it through this.
549
00:53:53,772 --> 00:53:54,772
LLOYD: Is that it?
550
00:53:54,815 --> 00:53:55,815
{\pos(375,5)}{\a7}( speaking norwegian )
551
00:53:56,150 --> 00:53:57,150
No more vehicles?
552
00:53:59,153 --> 00:54:00,153
Okay.
553
00:54:09,830 --> 00:54:10,830
What?
554
00:54:38,067 --> 00:54:39,567
{\pos(375,5)}{\a7}( lars speaks norwegian )
555
00:54:49,912 --> 00:54:51,152
EDVARD: Is everything all right?
556
00:54:57,211 --> 00:54:58,211
Yes.
557
00:54:58,295 --> 00:54:59,963
Yes, everything's fine.
558
00:55:02,049 --> 00:55:03,549
Good.
559
00:55:05,302 --> 00:55:06,886
{\pos(375,5)}{\a7}( speaking norwegian )
560
00:55:07,596 --> 00:55:09,555
Kate, we should go.
561
00:55:10,182 --> 00:55:13,142
The storm is getting worse.
562
00:55:27,741 --> 00:55:29,117
LLOYD: Who is that?
563
00:55:41,755 --> 00:55:43,256
JONAS: Hurry, they're coming!
564
00:55:43,924 --> 00:55:45,258
{\pos(375,5)}{\a7}( both grunt )
565
00:55:57,938 --> 00:55:59,397
PEDER: The Americans.
566
00:56:02,651 --> 00:56:06,112
It's impossible for a human
to survive that crash.
567
00:56:07,448 --> 00:56:08,948
We should burn them.
568
00:56:09,074 --> 00:56:10,950
Right here, right now.
569
00:56:12,369 --> 00:56:13,619
{\pos(375,5)}{\a7}( yelling in norwegian )
570
00:56:15,539 --> 00:56:16,873
It could be murder.
571
00:56:17,332 --> 00:56:18,708
It could be survival, Kate.
572
00:56:18,792 --> 00:56:20,877
Yes, but we don't have
to kill them. All right?
573
00:56:20,961 --> 00:56:25,131
We can just lock them up
until Sander's test is ready.
574
00:56:26,383 --> 00:56:30,136
Please.
575
00:57:24,983 --> 00:57:26,859
CARTER: So this is a good idea?
576
00:57:29,154 --> 00:57:30,655
Locking us up?
577
00:57:34,368 --> 00:57:35,576
You need our help.
578
00:57:40,874 --> 00:57:42,667
{\pos(375,5)}{\a7}( speaking norwegian )
579
00:57:43,418 --> 00:57:47,004
Okay.
580
00:57:49,758 --> 00:57:51,008
Kate.
581
00:57:52,928 --> 00:57:57,598
A bunch of scientists, they can't
handle what we saw in that chopper.
582
00:57:58,058 --> 00:58:00,935
For all we know, you could
be one of those things.
583
00:58:01,895 --> 00:58:04,981
It is pretty hard to believe you
both walked away from that crash.
584
00:58:05,065 --> 00:58:06,816
Yeah, I get that.
I do, but...
585
00:58:06,942 --> 00:58:08,609
We're preparing a test,
586
00:58:10,070 --> 00:58:12,488
and then we
figure out who's who.
587
00:58:13,448 --> 00:58:15,158
It's all I can
offer you right now.
588
00:58:53,739 --> 00:58:55,406
{\pos(375,5)}{\a7}( glass shattering )
589
00:59:01,288 --> 00:59:03,497
{\pos(375,5)}{\a7}( peder shouting )
590
00:59:15,552 --> 00:59:16,886
{\pos(375,5)}{\a7}( coughing )
591
00:59:21,433 --> 00:59:22,850
JONAS: Someone sabotaged it.
592
00:59:22,976 --> 00:59:25,061
There's nothing left.
Nothing.
593
00:59:25,145 --> 00:59:26,479
Now there's no test.
594
00:59:27,648 --> 00:59:29,440
How could this happen?
595
00:59:29,524 --> 00:59:31,609
It was no accident.
596
00:59:31,985 --> 00:59:33,110
You.
597
00:59:34,488 --> 00:59:36,280
You were in there with it.
598
00:59:36,531 --> 00:59:38,115
You were the last one.
599
00:59:38,200 --> 00:59:39,283
Why are you accusing me?
600
00:59:39,534 --> 00:59:40,785
Why not?
601
00:59:41,495 --> 00:59:42,575
He's got something to hide.
602
00:59:42,621 --> 00:59:43,746
What are you,
an asshole?
603
00:59:43,830 --> 00:59:46,111
I was the one working on the test.
I left for two minutes!
604
00:59:46,208 --> 00:59:47,685
You just don't want us
to know the truth, do ya?
605
00:59:47,709 --> 00:59:49,020
Bullshit! Don't tell
me to fucking calm down!
606
00:59:49,044 --> 00:59:50,253
Calm down!
Calm down!
607
00:59:50,337 --> 00:59:51,879
This is a goddamn
fucking nightmare!
608
00:59:51,964 --> 00:59:53,798
There might be another way.
609
00:59:57,844 --> 00:59:59,262
I think there might be
610
01:00:00,847 --> 01:00:02,848
another way to tell.
611
01:00:18,907 --> 01:00:21,367
Peder,
give me your flashlight.
612
01:00:25,747 --> 01:00:27,790
Now tell Lars to open his mouth.
613
01:00:28,041 --> 01:00:29,083
Huh?
614
01:00:29,167 --> 01:00:31,544
Tell him to open his mouth.
615
01:00:34,840 --> 01:00:36,549
{\pos(375,5)}{\a7}( speaking norwegian )
616
01:00:44,516 --> 01:00:45,641
Good.
617
01:00:46,518 --> 01:00:48,185
Lars has fillings.
618
01:00:48,687 --> 01:00:52,690
So he's human.
It can't imitate inorganic material.
619
01:00:53,066 --> 01:00:54,734
See?
620
01:01:07,414 --> 01:01:11,083
Good.
621
01:01:13,128 --> 01:01:14,211
Open.
622
01:01:15,589 --> 01:01:16,589
{\pos(375,5)}{\a7}( lars speaking norwegian )
623
01:01:29,061 --> 01:01:30,102
Okay.
624
01:01:32,105 --> 01:01:33,272
Okay.
Good.
625
01:01:38,028 --> 01:01:40,237
Right now it's at
least something.
626
01:01:41,656 --> 01:01:42,907
A way to eliminate some of us.
627
01:01:42,991 --> 01:01:44,992
So I'm gonna get killed
because I floss?
628
01:01:45,619 --> 01:01:47,411
Nobody's getting killed.
629
01:01:47,996 --> 01:01:49,288
Kate.
630
01:01:49,414 --> 01:01:50,539
{\pos(375,5)}{\a7}( speaking norwegian )
631
01:01:50,624 --> 01:01:52,083
Kate, come on.
632
01:01:52,626 --> 01:01:53,793
Kate.
633
01:01:55,879 --> 01:01:56,962
Just do it.
634
01:01:58,298 --> 01:01:59,465
Kate.
635
01:02:02,302 --> 01:02:03,344
Open.
636
01:02:20,529 --> 01:02:22,363
Just go stand over there.
637
01:02:35,794 --> 01:02:39,338
You know as well as I do,
there are too many variables.
638
01:02:40,966 --> 01:02:42,007
Open your mouth.
639
01:02:47,889 --> 01:02:49,181
Open your mouth!
640
01:02:51,351 --> 01:02:52,393
They're porcelain.
641
01:02:57,357 --> 01:02:58,816
Go stand by Adam.
642
01:03:03,697 --> 01:03:05,948
Anyone else with
porcelain fillings?
643
01:03:06,366 --> 01:03:07,908
Or clean teeth?
644
01:03:11,496 --> 01:03:12,663
This is bloody absurd.
645
01:03:12,747 --> 01:03:14,999
{\pos(375,5)}{\a7}( speaking norwegian )
646
01:03:33,059 --> 01:03:34,727
This is wrong.
647
01:04:00,545 --> 01:04:03,297
Jonas,
you and Lars go out,
648
01:04:03,381 --> 01:04:04,901
get Carter and Jameson
and bring them in here.
649
01:04:04,925 --> 01:04:05,966
We'll check them, too.
650
01:04:06,218 --> 01:04:08,260
But why don't we just leave
them where they are?
651
01:04:08,428 --> 01:04:09,678
They can't do anything.
652
01:04:09,763 --> 01:04:10,930
We need to know.
653
01:04:11,348 --> 01:04:13,224
{\pos(375,5)}{\a7}( speaking norwegian )
654
01:04:27,489 --> 01:04:28,906
{\pos(375,5)}{\a7}( door opens )
655
01:04:39,292 --> 01:04:40,292
{\pos(375,5)}{\a7}( speaking norwegian )
656
01:04:45,423 --> 01:04:46,423
Yeah.
657
01:05:38,518 --> 01:05:42,563
{\pos(375,5)}{\a7}( speaking norwegian )
658
01:05:43,398 --> 01:05:44,523
Lars.
659
01:05:56,995 --> 01:05:59,830
Lars!
660
01:06:01,374 --> 01:06:03,208
Lars!
Lars!
661
01:06:04,336 --> 01:06:08,130
Lars!
662
01:06:11,676 --> 01:06:12,718
Peder.
663
01:06:14,638 --> 01:06:15,804
{\pos(375,5)}{\a7}( speaking norwegian )
664
01:06:28,526 --> 01:06:31,820
Whatever they're saying,
right now it doesn't matter.
665
01:06:32,447 --> 01:06:34,156
You can't trust them.
666
01:06:35,992 --> 01:06:37,368
{\pos(375,5)}{\a7}( banging on door )
667
01:06:38,787 --> 01:06:40,746
Watch them.
668
01:06:41,331 --> 01:06:42,331
{\pos(375,5)}{\a7}( banging continues )
669
01:06:44,709 --> 01:06:45,876
JONAS: Kate!
670
01:06:46,378 --> 01:06:52,132
Come on!
671
01:06:54,052 --> 01:06:56,303
Where are they?
Where are the rest?
672
01:06:56,471 --> 01:06:57,554
They attacked him!
673
01:06:58,223 --> 01:06:59,848
KATE: Who?
- They got... They got Lars!
674
01:07:00,100 --> 01:07:01,475
Peder!
675
01:07:01,559 --> 01:07:02,559
{\pos(375,5)}{\a7}( speaking norwegian )
676
01:07:02,602 --> 01:07:04,042
What happened?
Peder, keep them back.
677
01:07:04,979 --> 01:07:06,271
Stay on them, Peder!
678
01:07:10,235 --> 01:07:11,635
We don't know if
we can trust them!
679
01:07:12,946 --> 01:07:14,154
{\pos(375,5)}{\a7}( all arguing )
680
01:07:14,239 --> 01:07:16,573
Stay on them!
Stay on them, Peder!
681
01:07:17,575 --> 01:07:19,243
{\pos(375,5)}{\a7}( glass shattering )
682
01:07:21,913 --> 01:07:23,163
They're inside.
683
01:07:36,219 --> 01:07:37,261
Hey!
684
01:07:38,513 --> 01:07:40,264
Calm down!
What have you done with Lars?
685
01:07:40,348 --> 01:07:41,849
I said calm down!
686
01:07:41,933 --> 01:07:43,225
Where the fuck is Lars?
687
01:07:43,435 --> 01:07:44,476
Drop it.
688
01:07:46,146 --> 01:07:47,312
Somebody tell him!
689
01:07:47,439 --> 01:07:48,439
{\pos(375,5)}{\a7}( speaking norwegian )
690
01:07:49,983 --> 01:07:50,983
Put it down!
691
01:08:10,670 --> 01:08:12,379
Peder.
Peder.
692
01:08:16,634 --> 01:08:17,760
Okay.
693
01:08:18,720 --> 01:08:20,637
I just want to
check my friend, okay?
694
01:08:21,556 --> 01:08:22,890
It's okay.
695
01:08:24,142 --> 01:08:26,143
JAMESON: He was gonna fire.
696
01:08:36,196 --> 01:08:37,571
{\pos(375,5)}{\a7}( trickling )
697
01:08:40,450 --> 01:08:42,034
It's gonna blow!
Watch out!
698
01:08:43,703 --> 01:08:44,953
{\pos(375,5)}{\a7}( grunts )
699
01:09:02,143 --> 01:09:02,843
{\pos(375,5)}{\a7}( groaning )
700
01:09:02,868 --> 01:09:03,704
JONAS: Edvard?
701
01:09:06,601 --> 01:09:07,810
Edvard?
702
01:09:16,653 --> 01:09:17,653
Pick him up.
703
01:09:17,737 --> 01:09:18,779
Okay.
704
01:09:21,407 --> 01:09:22,487
JAMESON: Get down. Get down.
705
01:09:22,534 --> 01:09:23,659
You.
706
01:09:24,536 --> 01:09:25,577
Yeah, you, help him!
707
01:09:34,838 --> 01:09:36,755
All right,
show yourselves.
708
01:09:37,966 --> 01:09:39,633
Right fucking now!
709
01:09:46,182 --> 01:09:47,850
Everybody in the rec room.
710
01:09:54,440 --> 01:09:55,899
JAMESON: Pick him up. Come on.
711
01:10:03,283 --> 01:10:04,533
Sit down.
712
01:10:11,666 --> 01:10:12,958
Not all of us are human.
713
01:10:15,587 --> 01:10:17,796
Just put him over
there on the couch.
714
01:10:24,846 --> 01:10:25,971
{\pos(375,5)}{\a7}( creature squealing )
715
01:10:27,724 --> 01:10:28,724
{\pos(375,5)}{\a7}( screaming )
716
01:10:35,940 --> 01:10:37,274
Get it off!
717
01:10:38,484 --> 01:10:40,736
What the fuck is this shit, man?
718
01:10:52,457 --> 01:10:53,457
Carter!
719
01:10:53,541 --> 01:10:54,625
Carter, burn it, man!
720
01:10:55,418 --> 01:10:57,586
There's something
wrong with it! Fuck!
721
01:10:57,670 --> 01:10:59,463
God damn it,
Carter, burn it!
722
01:11:13,144 --> 01:11:14,478
{\pos(375,5)}{\a7}( screams )
723
01:11:15,772 --> 01:11:17,856
Shit!
Carter, table!
724
01:11:20,109 --> 01:11:21,109
Carter!
725
01:11:22,028 --> 01:11:23,748
CARTER: Something's wrong with the pressure.
726
01:11:23,947 --> 01:11:25,364
It's got air in the pipe!
727
01:11:27,867 --> 01:11:29,117
Watch out!
728
01:11:43,383 --> 01:11:44,716
We gotta get the air out!
729
01:11:46,010 --> 01:11:47,386
{\pos(375,5)}{\a7}( screaming )
730
01:11:49,472 --> 01:11:50,806
{\pos(375,5)}{\a7}( growling )
731
01:11:51,224 --> 01:11:59,224
No!
No!
732
01:12:13,121 --> 01:12:14,121
Burn it!
733
01:12:14,205 --> 01:12:15,205
{\pos(375,5)}{\a7}( hissing )
734
01:12:19,168 --> 01:12:20,544
{\pos(375,5)}{\a7}( yelling )
735
01:12:51,034 --> 01:12:52,784
{\pos(375,5)}{\a7}( growling in distance )
736
01:13:03,504 --> 01:13:05,297
{\pos(375,5)}{\a7}( muffled whimpering )
737
01:13:28,237 --> 01:13:30,197
I'm with you, buddy.
738
01:13:32,992 --> 01:13:34,284
{\pos(375,5)}{\a7}( gasping )
739
01:14:17,995 --> 01:14:19,287
Carter?
740
01:14:21,916 --> 01:14:23,041
Hey.
741
01:14:24,544 --> 01:14:26,128
Are you okay?
742
01:14:26,963 --> 01:14:28,130
Yeah.
743
01:14:31,551 --> 01:14:32,717
Are you?
744
01:14:33,719 --> 01:14:35,137
Not yet I'm not.
745
01:14:36,139 --> 01:14:39,349
We find it and we kill it.
746
01:15:02,957 --> 01:15:04,291
{\pos(375,5)}{\a7}( creaking )
747
01:15:18,055 --> 01:15:19,222
{\pos(375,5)}{\a7}( growls )
748
01:15:19,765 --> 01:15:21,141
{\pos(375,5)}{\a7}( clanking )
749
01:15:31,360 --> 01:15:32,402
{\pos(375,5)}{\a7}( electricity crackling )
750
01:15:37,450 --> 01:15:39,284
{\pos(375,5)}{\a7}( lndistinct shouting )
751
01:15:40,244 --> 01:15:41,912
{\pos(375,5)}{\a7}( creature roaring )
752
01:15:45,541 --> 01:15:47,375
{\pos(375,5)}{\a7}( sander yelling )
753
01:15:49,795 --> 01:15:51,796
I think that was Sander.
754
01:15:52,590 --> 01:15:53,715
Yeah.
755
01:16:10,816 --> 01:16:12,525
{\pos(375,5)}{\a7}( screeching )
{\pos(375,5)}{\a7}( gasps )
756
01:16:14,028 --> 01:16:15,570
Gross.
Oh, no!
757
01:16:15,655 --> 01:16:16,655
Get it!
758
01:16:19,867 --> 01:16:20,909
You see it?
759
01:16:20,993 --> 01:16:22,077
Where'd it go?
760
01:16:23,996 --> 01:16:25,080
There!
761
01:16:26,249 --> 01:16:27,332
Get back!
762
01:16:29,252 --> 01:16:30,627
{\pos(375,5)}{\a7}( squealing )
763
01:16:37,677 --> 01:16:39,594
Don't.
Don't touch it.
764
01:16:54,860 --> 01:16:56,194
{\pos(375,5)}{\a7}( clatters )
765
01:16:58,197 --> 01:17:00,073
Did you hear that?
766
01:17:00,157 --> 01:17:01,366
Yeah.
767
01:17:13,713 --> 01:17:15,088
{\pos(375,5)}{\a7}( rattling )
768
01:17:42,116 --> 01:17:43,908
{\pos(375,5)}{\a7}( clanking )
769
01:18:01,177 --> 01:18:02,594
{\pos(375,5)}{\a7}( screeching )
770
01:18:21,280 --> 01:18:22,989
{\pos(375,5)}{\a7}( breathing heavily )
771
01:18:36,420 --> 01:18:38,296
{\pos(375,5)}{\a7}( growling in distance )
772
01:18:44,178 --> 01:18:45,470
{\pos(375,5)}{\a7}( growling gets louder )
773
01:19:22,383 --> 01:19:24,342
{\pos(375,5)}{\a7}( roars )
774
01:19:59,086 --> 01:20:00,420
{\pos(375,5)}{\a7}( growling )
775
01:20:12,892 --> 01:20:14,267
{\pos(375,5)}{\a7}( screeching )
776
01:20:38,417 --> 01:20:39,792
{\pos(375,5)}{\a7}( screaming )
777
01:20:48,427 --> 01:20:49,677
Kate.
778
01:21:13,953 --> 01:21:15,537
Sander.
Wait.
779
01:21:15,621 --> 01:21:16,704
So what?
780
01:21:18,040 --> 01:21:19,541
It'll freeze out there.
781
01:21:19,625 --> 01:21:20,708
And if it doesn't?
782
01:21:21,710 --> 01:21:25,964
If it makes it out of here,
millions of people could die.
783
01:21:26,173 --> 01:21:27,632
It's got nowhere to go.
784
01:21:27,716 --> 01:21:29,050
Yes, it does.
785
01:21:38,310 --> 01:21:39,894
{\pos(375,5)}{\a7}( engine sputtering )
786
01:21:39,979 --> 01:21:41,187
Come on.
787
01:21:41,689 --> 01:21:42,772
All right.
788
01:22:26,358 --> 01:22:27,442
What?
789
01:22:32,531 --> 01:22:33,698
What happened to Lars?
790
01:22:35,534 --> 01:22:37,660
We didn't kill him.
791
01:23:26,418 --> 01:23:27,919
{\pos(375,5)}{\a7}( both panting )
792
01:23:34,093 --> 01:23:35,343
Come on.
793
01:23:48,440 --> 01:23:49,982
{\pos(375,5)}{\a7}( spaceship powering up )
794
01:24:03,622 --> 01:24:05,206
Run!
Run!
795
01:24:18,804 --> 01:24:22,640
{\pos(375,5)}{\a7}( screaming )
796
01:24:22,808 --> 01:24:23,891
Kate!
797
01:24:24,977 --> 01:24:26,310
{\pos(375,5)}{\a7}( screaming )
798
01:24:29,314 --> 01:24:30,898
Kate!
799
01:25:56,276 --> 01:25:57,401
Kate?
800
01:26:01,573 --> 01:26:02,615
Kate!
801
01:26:17,381 --> 01:26:18,840
{\pos(375,5)}{\a7}( air hissing )
802
01:26:39,278 --> 01:26:40,778
{\pos(375,5)}{\a7}( device humming )
803
01:27:40,505 --> 01:27:41,672
{\pos(375,5)}{\a7}( grunts )
804
01:27:56,939 --> 01:27:58,314
{\pos(375,5)}{\a7}( screaming )
805
01:28:21,505 --> 01:28:23,714
{\pos(375,5)}{\a7}( yelling )
806
01:28:49,574 --> 01:28:50,825
{\pos(375,5)}{\a7}( panting )
807
01:29:48,508 --> 01:29:49,925
{\pos(375,5)}{\a7}( screeching )
808
01:29:53,263 --> 01:29:54,472
{\pos(375,5)}{\a7}( grunting )
809
01:30:18,497 --> 01:30:19,830
Kate!
810
01:30:33,011 --> 01:30:34,512
{\pos(375,5)}{\a7}( powering down )
811
01:31:28,900 --> 01:31:30,734
So what do we do now?
812
01:31:36,241 --> 01:31:38,200
There's a Russian station
813
01:31:38,660 --> 01:31:40,578
about 50 miles from here.
814
01:31:42,914 --> 01:31:44,081
We should have enough gas.
815
01:31:52,257 --> 01:31:54,425
We're gonna make it back, okay?
816
01:31:57,095 --> 01:31:58,429
Okay.
817
01:32:17,991 --> 01:32:19,575
Let's go.
818
01:32:21,786 --> 01:32:23,120
I'll put this in the back.
819
01:32:40,931 --> 01:32:43,849
You know how I knew
you were human
820
01:32:43,934 --> 01:32:45,726
when you showed up back at base?
821
01:32:48,480 --> 01:32:49,897
No.
822
01:32:52,651 --> 01:32:54,109
Your earring.
823
01:33:03,161 --> 01:33:04,828
It was your other ear.
824
01:33:16,549 --> 01:33:20,177
Kate...
Kate, what are you doing?
825
01:33:21,513 --> 01:33:23,138
Let's talk about this.
826
01:33:23,974 --> 01:33:25,057
Talk to me.
827
01:33:25,183 --> 01:33:26,350
Kate.
828
01:33:26,726 --> 01:33:30,229
Kate!
829
01:33:32,732 --> 01:33:34,191
No!
830
01:35:56,042 --> 01:35:57,668
{\pos(375,5)}{\a7}( speaking norwegian )
831
01:36:05,176 --> 01:36:13,176
Hello?
832
01:36:18,398 --> 01:36:23,527
Edvard?
833
01:36:26,197 --> 01:36:27,406
Hello!
834
01:36:29,367 --> 01:36:30,367
{\pos(375,5)}{\a7}( shouting in norwegian )
835
01:36:38,918 --> 01:36:40,085
Hello!
836
01:36:41,296 --> 01:36:42,629
{\pos(375,5)}{\a7}( gunshots )
837
01:36:48,928 --> 01:36:50,053
Lars!
838
01:36:57,729 --> 01:37:00,022
{\pos(375,5)}{\a7}( speaking norwegian )
839
01:37:18,291 --> 01:37:20,417
{\pos(375,5)}{\a7}( helicopter blades whirring )
840
01:37:49,697 --> 01:37:50,948
{\pos(375,5)}{\a7}( panting )
63853
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.