Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,412 --> 00:00:14,882
* Sometimes the world
looks perfect
2
00:00:14,948 --> 00:00:17,251
* Nothing to rearrange
3
00:00:17,318 --> 00:00:20,321
* Sometimes you just
get a feeling
4
00:00:20,388 --> 00:00:23,391
* Like you need some
kind of change
5
00:00:24,658 --> 00:00:27,861
* No matter what
the odds are this time
6
00:00:27,928 --> 00:00:30,864
* Nothing's going
to stand in my way
7
00:00:30,931 --> 00:00:32,266
* This flame in my heart
8
00:00:32,333 --> 00:00:33,934
* Like a long-lost friend
9
00:00:34,001 --> 00:00:38,038
* Gives every dark street
a light at the end
10
00:00:39,373 --> 00:00:42,110
* Standing tall
11
00:00:42,176 --> 00:00:46,080
* On the wings of my dream
12
00:00:46,147 --> 00:00:48,982
* Rise and fall
13
00:00:49,049 --> 00:00:52,486
* On the wings of my dream
14
00:00:52,553 --> 00:00:54,288
* Through the rain and thunder
15
00:00:54,355 --> 00:00:55,956
* The wind and haze
16
00:00:56,023 --> 00:00:58,326
* I'm bound for better days
17
00:00:59,393 --> 00:01:03,030
* It's my life and my dream
18
00:01:03,097 --> 00:01:04,632
* Nothing's gonna stop me now
19
00:01:04,698 --> 00:01:06,267
* Nothing's gonna stop me
20
00:01:06,334 --> 00:01:09,537
* It's my life and my dream
21
00:01:09,603 --> 00:01:12,406
* Nothing's gonna stop me now
22
00:01:20,047 --> 00:01:22,750
* Nothing's gonna stop me now *
23
00:01:38,266 --> 00:01:41,034
Lone Ranger masks?
Two dozen.
24
00:01:41,101 --> 00:01:43,103
Vulcan ears?
Two dozen.
25
00:01:44,037 --> 00:01:45,506
Dracula teeth?
26
00:01:45,573 --> 00:01:47,808
Two dozen.
LARRY: All right.
27
00:01:48,676 --> 00:01:49,677
Put 'em back.
28
00:01:54,248 --> 00:01:56,417
How many Vulcan ears?
Two dozen.
29
00:01:58,652 --> 00:02:01,789
Fine, Balki, I just
can't concentrate.
30
00:02:01,855 --> 00:02:05,726
Jennifer's
getting back today.
31
00:02:05,793 --> 00:02:11,232
I mean, I don't
wanna be pushy
32
00:02:11,299 --> 00:02:16,437
I... I just don't
understand exactly
what our relationship is.
33
00:02:17,104 --> 00:02:18,472
Well...
34
00:02:29,950 --> 00:02:33,554
Nancy and I have
a wonderful relationship.
35
00:02:39,092 --> 00:02:41,562
Very sensitive.
36
00:02:41,629 --> 00:02:46,434
I'm trying to share
a personal problem here,
and you're being silly.
37
00:02:46,500 --> 00:02:52,573
No.
Aren't you?
38
00:02:52,640 --> 00:02:53,941
Yes, I am.
39
00:02:58,479 --> 00:03:00,881
How am I gonna find out
how she feels about me?
40
00:03:00,948 --> 00:03:03,851
Cousin,
here's a shot in the dark.
41
00:03:05,052 --> 00:03:06,587
Why don't you ask her?
42
00:03:10,291 --> 00:03:12,593
Balki, Balki, Balki.
43
00:03:14,228 --> 00:03:16,364
You have to read women.
44
00:03:16,430 --> 00:03:18,332
You have to interpret
the subtle nuances
45
00:03:18,399 --> 00:03:20,601
of what they say
or don't say.
46
00:03:20,668 --> 00:03:23,304
The way they look at you
or don't look at you.
47
00:03:23,371 --> 00:03:26,907
The way they touch you
or, as in my case,
48
00:03:26,974 --> 00:03:28,409
don't touch you.
49
00:03:31,111 --> 00:03:32,913
Boy, life is hard work
for you.
50
00:03:34,682 --> 00:03:36,350
Cousin, why don't
we just have Mary Anne
51
00:03:36,417 --> 00:03:38,319
and Jennifer over
for dinner tonight
52
00:03:38,386 --> 00:03:39,653
and Mary Anne and I can eat
53
00:03:39,720 --> 00:03:42,256
and you and Jennifer
can read each other?
54
00:03:45,693 --> 00:03:46,960
I'll have to give
that some thought.
55
00:03:50,431 --> 00:03:53,133
Hi, guys.
Hello. How was your flight?
56
00:03:53,200 --> 00:03:54,535
Great.
It was great.
57
00:03:54,602 --> 00:03:56,103
Thanks for the travel alarm,
Larry.
58
00:03:56,169 --> 00:03:57,438
Oh, any time, Jennifer.
59
00:03:57,505 --> 00:03:58,872
Boy, working those
flights to Rome
60
00:03:58,939 --> 00:04:00,541
really play tricks
on your mind.
61
00:04:00,608 --> 00:04:02,510
Is it Friday
or Saturday?
62
00:04:03,311 --> 00:04:04,645
It's Friday.
63
00:04:04,712 --> 00:04:06,146
I told you.
64
00:04:06,213 --> 00:04:09,116
I wanted
a second opinion, okay?
65
00:04:09,182 --> 00:04:12,453
Hey, why don't you
come over to our house
for dinner tonight?
66
00:04:12,520 --> 00:04:15,589
You can relax
and shake off
your jet slag.
67
00:04:18,759 --> 00:04:20,294
That sounds great.
We'd love to.
68
00:04:20,361 --> 00:04:21,729
Are you sure it isn't
too much trouble?
69
00:04:21,795 --> 00:04:23,297
Of course not.
Is it, cousin?
70
00:04:23,364 --> 00:04:25,699
Trouble?
Uh, no, no.
71
00:04:25,766 --> 00:04:27,134
We'll just throw
something together.
72
00:04:27,200 --> 00:04:29,603
We'll uncork some vino,
kick back, relax.
73
00:04:29,670 --> 00:04:32,005
It'll be very, uh, mellow.
74
00:04:33,273 --> 00:04:35,543
Great.
Come on, Jennifer,
75
00:04:35,609 --> 00:04:36,944
I may have left
the gas on.
76
00:04:41,415 --> 00:04:43,417
the building
wouldn't be here.
77
00:04:47,755 --> 00:04:48,789
Ciao.
78
00:04:52,125 --> 00:04:54,562
Why did you do that?
79
00:04:54,628 --> 00:04:57,331
Do what?
Ask the girls
to dinner tonight.
80
00:04:57,398 --> 00:04:59,266
I just did.
81
00:04:59,333 --> 00:05:01,402
Yes, why?
82
00:05:01,469 --> 00:05:04,237
Oh, oh. Why did I ask
the girls to dinner tonight?
83
00:05:04,304 --> 00:05:06,474
Why?
Why not?
84
00:05:07,975 --> 00:05:10,578
You just don't
get it, do you?
85
00:05:13,547 --> 00:05:14,948
Cousin, what you doing?
86
00:05:15,015 --> 00:05:19,086
Closing early.
87
00:05:19,152 --> 00:05:21,355
But, cousin, it would
be just like you said.
88
00:05:21,422 --> 00:05:25,058
We'll relax,
do some kickbacks,
we'll be marshmallows.
89
00:05:28,429 --> 00:05:32,400
What the big deal is?
90
00:05:32,466 --> 00:05:33,667
No wonder parents in Mypos
91
00:05:33,734 --> 00:05:35,636
have to buy wives
for their sons.
92
00:05:38,171 --> 00:05:40,741
Balki, Jennifer
is a sophisticated woman.
93
00:05:40,808 --> 00:05:43,411
She's been in every
airport in the world.
94
00:05:44,612 --> 00:05:48,616
Now, if I'm
going to impress her,
95
00:05:48,682 --> 00:05:52,152
This evening has got to be
very carefully orchestrated.
96
00:05:52,219 --> 00:05:54,855
Cousin, you are taking
this too seriously.
97
00:05:54,922 --> 00:05:57,825
You're going to get
simple nervous tension.
98
00:05:59,427 --> 00:06:03,096
Did you know...
You're getting on my nerves?
99
00:06:03,163 --> 00:06:06,434
I have to plan what could be
the most important
dinner of my life
100
00:06:06,500 --> 00:06:08,301
and I've only
got three hours.
101
00:06:08,368 --> 00:06:11,004
Well, don't worry,
I can help.
102
00:06:11,071 --> 00:06:13,541
But, but I want
to help cook.
No.
103
00:06:13,607 --> 00:06:15,676
I want to help cook.
No, you can't help cook.
104
00:06:15,743 --> 00:06:16,977
I want to help cook.
Oh.
105
00:06:21,882 --> 00:06:23,751
Okay.
Look.
106
00:06:23,817 --> 00:06:25,953
You get the stuff
for the appetizers
and the salad.
107
00:06:26,019 --> 00:06:28,689
And what else?
Look, just get the appetizers
and the salad.
108
00:06:28,756 --> 00:06:31,091
While you're doing that,
I'll go to the butcher.
109
00:06:31,158 --> 00:06:32,159
Let's go!
110
00:06:38,331 --> 00:06:42,670
* I'm so excited
and I just can't hide it
111
00:06:51,512 --> 00:06:55,983
I shouldn't have
used a new cologne.
112
00:06:56,049 --> 00:06:59,052
Well, what do you think?
About what?
113
00:06:59,119 --> 00:07:00,420
No, I mean...
114
00:07:01,088 --> 00:07:10,197
How do I look?
115
00:07:10,263 --> 00:07:13,066
GQ.
You're welcome.
116
00:07:15,235 --> 00:07:16,570
What about me?
117
00:07:19,272 --> 00:07:21,074
You think Mary Anne
will like this outfit?
118
00:07:21,141 --> 00:07:23,677
Yeah, sure. You don't think
I'm overdressed, do you?
119
00:07:25,045 --> 00:07:28,582
Well, of course not.
120
00:07:28,649 --> 00:07:30,417
What if they dress casual?
121
00:07:30,484 --> 00:07:32,520
Then you'll look
like a big jerk.
122
00:07:34,021 --> 00:07:36,557
Maybe the jacket
is too much.
123
00:07:36,624 --> 00:07:37,691
She'll think
I'm trying too hard.
124
00:07:37,758 --> 00:07:39,092
She'll be right.
125
00:07:46,867 --> 00:07:48,268
These aren't
the carrots.
126
00:07:48,335 --> 00:07:50,938
Well... Well, of course not.
They're wild olives.
127
00:07:51,004 --> 00:07:52,573
What are wild olives
doing here?
128
00:07:52,640 --> 00:07:54,508
Well, they're
just lying there.
129
00:07:57,477 --> 00:07:59,079
Marinating.
130
00:07:59,146 --> 00:08:00,914
They're for the salad.
Come, I show you.
131
00:08:05,285 --> 00:08:06,486
This is the salad?
132
00:08:11,058 --> 00:08:14,294
Well, you said we should
impress the girls
so I thought...
133
00:08:14,361 --> 00:08:15,563
Leaves?
134
00:08:17,998 --> 00:08:19,967
That's not very impressive.
135
00:08:20,033 --> 00:08:22,169
So I decided to make
Mama's special salad.
136
00:08:22,235 --> 00:08:26,239
Wild olives, ginkgo root,
mustard curd, onions
137
00:08:26,306 --> 00:08:28,909
and a dash of liver oil
to keep the ginkgo root down.
138
00:08:34,081 --> 00:08:36,650
You didn't get
the lettuce, did you?
No, I didn't.
139
00:08:36,717 --> 00:08:38,118
It was on my list.
140
00:08:38,185 --> 00:08:40,854
And bean and curd things
were not.
141
00:08:40,921 --> 00:08:42,489
Well, pardon me
for saying so
142
00:08:42,556 --> 00:08:45,225
but your list was boring.
143
00:08:46,393 --> 00:08:48,461
My list was food.
144
00:08:48,528 --> 00:08:51,098
Yes, but not fun food.
145
00:08:51,164 --> 00:08:54,702
And that's why Balki
made a few things
to spice the menu up.
146
00:08:54,768 --> 00:08:56,970
Just how spicy
are we getting?
147
00:08:57,037 --> 00:08:58,105
Well...
148
00:08:59,573 --> 00:09:03,276
I thought we'd, uh,
treat ourselves
to that old standard
149
00:09:03,343 --> 00:09:04,878
Ding Ding Machmood.
150
00:09:06,146 --> 00:09:08,148
You know it as
pig snout with saffron.
151
00:09:09,883 --> 00:09:13,353
And then I thought we'd go
152
00:09:13,420 --> 00:09:14,988
bad bad meeche.
153
00:09:20,360 --> 00:09:23,196
I was going
to surprise you,
but you forced me.
154
00:09:26,834 --> 00:09:29,069
Balki, think.
155
00:09:33,040 --> 00:09:35,408
Two girls that we like
and desire
are coming to dinner.
156
00:09:35,475 --> 00:09:39,146
What possible advantage can be
gained from poisoning them?
157
00:09:43,751 --> 00:09:45,719
Oh, cousin,
158
00:09:45,786 --> 00:09:48,321
these are the staples
of the Myposian diet.
159
00:09:48,388 --> 00:09:50,924
They made me into the big,
strong man I am today.
160
00:09:50,991 --> 00:09:53,894
I don't want Jennifer
to be a big strong man.
161
00:09:53,961 --> 00:09:56,563
I want her to like me.
I want her to be impressed.
162
00:09:56,630 --> 00:09:59,767
I want her to survive
long enough
to bear my children.
163
00:09:59,833 --> 00:10:02,135
Therefore,
this food is out.
164
00:10:02,202 --> 00:10:04,938
Well, Mary Anne is my date,
and I want her to try it.
165
00:10:07,307 --> 00:10:09,576
All right, all right,
all right.
166
00:10:09,643 --> 00:10:11,511
Look, I'll tell you what,
we'll have my dinner tonight
167
00:10:11,578 --> 00:10:13,914
and we'll save your food
for another special occasion.
168
00:10:13,981 --> 00:10:15,548
Say, when the Cubs
win the World Series.
169
00:10:15,615 --> 00:10:17,017
Oh!
170
00:10:17,084 --> 00:10:20,120
What do you take me for?
Bozo the Clone?
171
00:10:22,255 --> 00:10:25,025
Everybody knows the Cubs
have no quarterback.
172
00:10:28,762 --> 00:10:31,064
Cousin, why are you getting
all poofed out of shape?
173
00:10:31,131 --> 00:10:33,366
I am not getting
poofed out of shape.
174
00:10:33,433 --> 00:10:36,737
Balki, how many times
have you served dinner
to two beautiful women?
175
00:10:36,804 --> 00:10:37,805
Ah...
Hmm, hmm?
176
00:10:37,871 --> 00:10:40,440
Ah...
How many?
177
00:10:40,507 --> 00:10:42,943
How many times
have you served dinner
to two beautiful women?
178
00:10:43,010 --> 00:10:44,077
Three.
179
00:10:46,479 --> 00:10:47,514
In America?
None.
180
00:10:47,580 --> 00:10:50,951
None
181
00:10:51,018 --> 00:10:53,020
Look, I know
what I'm doing.
182
00:10:53,086 --> 00:10:55,889
Let's just go with my plan
so I can save this evening.
183
00:10:55,956 --> 00:10:57,858
But I went through
so much trouble!
184
00:10:57,925 --> 00:11:00,193
I had to find
gingko root and pig snout.
185
00:11:00,260 --> 00:11:02,262
They made fun of me
at the market.
186
00:11:03,931 --> 00:11:06,333
They said,
"Price check on pig snout."
187
00:11:13,741 --> 00:11:15,675
And now you won't
let me serve it.
188
00:11:15,743 --> 00:11:18,011
You're squeezing
all of the fun
out of this date.
189
00:11:18,078 --> 00:11:22,449
Balki, I am squeezing all the
fun out of this date
for a very good reason.
190
00:11:22,515 --> 00:11:26,386
A casual dinner
is nothing to be
taken lightly.
191
00:11:46,706 --> 00:11:47,941
What's that smell?
192
00:11:54,581 --> 00:11:56,984
My duck is burned.
193
00:11:57,050 --> 00:11:59,119
Ow!
Hot, take it, take it.
194
00:12:09,096 --> 00:12:12,532
Why is the oven turned
to 500 degrees?
195
00:12:12,599 --> 00:12:15,302
Well, that's the
temperature I need for
my sheepherder's bread.
196
00:12:15,368 --> 00:12:18,038
Where did
sheepherder's bread
come from?
197
00:12:18,105 --> 00:12:20,607
Well, I think
its origins are a little
island off the coast--
198
00:12:20,673 --> 00:12:22,575
I don't care
where it came from.
199
00:12:22,642 --> 00:12:23,844
Well, why did you ask?
200
00:12:23,911 --> 00:12:25,278
Look at my duck.
201
00:12:25,345 --> 00:12:26,814
It's drying out
even as we speak.
202
00:12:26,880 --> 00:12:33,553
How am I gonna serve this?
203
00:12:33,620 --> 00:12:37,157
Oh, cousin, cheer up.
204
00:12:37,224 --> 00:12:38,225
Balki.
205
00:12:41,394 --> 00:12:43,096
I am not letting
you serve that food.
206
00:12:43,163 --> 00:12:44,564
Well, maybe you can stop me.
207
00:12:44,631 --> 00:12:46,099
Oh, well, maybe I can.
208
00:12:46,166 --> 00:12:48,135
Give me the
Ding Ding Machmood.
209
00:12:48,201 --> 00:12:49,336
No.
210
00:12:49,402 --> 00:12:52,572
Give me the
Ding Ding Machmood.
211
00:12:52,639 --> 00:12:54,307
Ha!
212
00:12:58,411 --> 00:13:01,982
BOTH: The girls.
213
00:13:02,049 --> 00:13:05,052
and your food and try
to get through this thing.
214
00:13:06,253 --> 00:13:07,921
Well, I'm not the one
with the problem.
215
00:13:07,988 --> 00:13:11,524
You're the one
with the problem.
Yes.
216
00:13:11,591 --> 00:13:13,126
I'm just trying to show
a lady a good time.
217
00:13:13,193 --> 00:13:14,862
I'm just trying to show
a lady a good time.
218
00:13:14,928 --> 00:13:18,698
Well, fine.
Have a good time.
219
00:13:18,765 --> 00:13:20,100
Knock yourself out!
220
00:13:20,167 --> 00:13:22,102
BOTH: Have a wonderful time!
221
00:13:23,303 --> 00:13:24,838
BOTH: Hi.
222
00:13:35,015 --> 00:13:39,686
Thank you, Balki.
223
00:13:39,752 --> 00:13:41,955
May I?
May you what?
224
00:14:03,810 --> 00:14:06,079
Dinner is served.
225
00:14:08,081 --> 00:14:09,616
Did I mention
how lovely you look?
226
00:14:10,817 --> 00:14:12,719
Yes, you did.
227
00:14:12,785 --> 00:14:14,121
What are we having?
228
00:14:18,258 --> 00:14:22,429
and my specialty,
duck a l'orange.
229
00:14:25,832 --> 00:14:28,601
But the best things
aren't even on the table.
230
00:14:28,668 --> 00:14:32,805
Ooh, there's more?
231
00:14:32,872 --> 00:14:36,276
so he cooked too.
232
00:14:36,343 --> 00:14:38,445
Just dig in.
233
00:14:53,826 --> 00:14:55,695
Darn, dull knives.
234
00:14:55,762 --> 00:14:57,297
Balki, I told you
to get these sharpened.
235
00:14:57,364 --> 00:14:58,665
I'll get them sharpened.
236
00:15:03,003 --> 00:15:05,472
Why is the rice
all clumped together?
237
00:15:10,944 --> 00:15:14,881
Well, girls,
you're in luck
238
00:15:14,948 --> 00:15:18,451
Oh. Keep eating,
keep eating.
Enjoy. Enjoy.
239
00:15:20,420 --> 00:15:24,924
Balki, you are not
serving them
that stuff.
240
00:15:24,992 --> 00:15:29,329
Why don't we ask them
if they want to try
that stuff?
241
00:15:29,396 --> 00:15:31,264
Who would like
to try Myposian food?
242
00:15:31,331 --> 00:15:33,066
I would.
Sounds great.
243
00:15:37,204 --> 00:15:40,473
I've never had
Myposian food before.
This is exciting.
244
00:15:43,876 --> 00:15:45,145
This looks interesting.
245
00:15:51,618 --> 00:15:53,353
This looks incredible.
246
00:15:53,420 --> 00:15:55,055
Balki, what do
you call this?
247
00:15:55,122 --> 00:15:56,256
Ding Ding Machmood.
248
00:15:56,323 --> 00:15:58,258
Oh, well,
what does that mean?
249
00:16:05,732 --> 00:16:06,733
Excuse us.
250
00:16:23,983 --> 00:16:25,652
Mmm...
251
00:16:29,456 --> 00:16:32,292
I hope you're happy
you're making me look bad
in front of Jennifer.
252
00:16:32,359 --> 00:16:36,396
I think you are
doing that yourself.
253
00:16:36,463 --> 00:16:38,831
but no,
you had to be creative.
254
00:16:38,898 --> 00:16:42,001
You had the wonderful idea
to serve the girls pig pucks.
255
00:16:46,373 --> 00:16:49,609
You're just jealous
because I need a chainsaw
to cut your duck.
256
00:16:53,346 --> 00:16:59,319
Well, in case you
haven't noticed
257
00:16:59,386 --> 00:17:00,787
It's an acquired taste.
258
00:17:00,853 --> 00:17:04,891
LARRY:
Oh, oh, is it?
259
00:17:04,957 --> 00:17:07,694
Oh. Why? Because Balki
is acting like
a five
260
00:17:07,760 --> 00:17:10,563
Me? You're the one
that's acting like
a yak's behind.
261
00:17:10,630 --> 00:17:13,133
Oh, a yak's behind?
Yes, a big fat one.
262
00:17:13,200 --> 00:17:15,034
Balki, Larry, stop.
263
00:17:17,304 --> 00:17:18,571
Do you have any ketchup?
264
00:17:22,875 --> 00:17:25,078
Come on, Mary Anne.
I think we'd better go.
265
00:17:25,145 --> 00:17:29,149
Oh, is dinner over?
Mmm-hmm.
266
00:17:29,216 --> 00:17:31,484
No, no, you have to stay.
We have pie.
Oh.
267
00:17:31,551 --> 00:17:34,554
I know it's good.
I didn't make it.
268
00:17:34,621 --> 00:17:37,257
You guys have to work
this thing out,
whatever it is.
269
00:17:37,324 --> 00:17:39,459
Arguments happen
between roommates.
270
00:17:39,526 --> 00:17:43,863
Believe me, I understand.
271
00:17:43,930 --> 00:17:45,398
Like when?
272
00:17:45,465 --> 00:17:47,567
Like, when she spends
three hours
273
00:17:47,634 --> 00:17:49,636
in the bathroom putting
on her makeup.
274
00:17:49,702 --> 00:17:51,838
Oh, yeah.
She hates when I do that.
275
00:17:57,910 --> 00:18:01,748
And I hate when she rearranges
my closet without asking me.
276
00:18:03,616 --> 00:18:07,154
Well, I wouldn't have to
if you'd keep
your things in order.
277
00:18:08,821 --> 00:18:12,925
Well, everyone has their
own way of doing things.
278
00:18:12,992 --> 00:18:15,528
Maybe the way I keep
my things is my business.
279
00:18:20,200 --> 00:18:22,869
Fine.
I won't touch your things.
280
00:18:22,935 --> 00:18:25,071
Just don't come begging me
to borrow a clean uniform
281
00:18:25,138 --> 00:18:27,807
because you didn't realize
yours were at the cleaners.
282
00:18:28,575 --> 00:18:30,009
Well,
283
00:18:30,076 --> 00:18:31,778
here's to good friends.
284
00:18:34,080 --> 00:18:36,849
Once, just once,
I borrowed a uniform
and got a spot on it
285
00:18:36,916 --> 00:18:38,218
and you never
let me forget it.
286
00:18:38,285 --> 00:18:39,652
Maybe if you were
more careful on the job
287
00:18:39,719 --> 00:18:41,488
you wouldn't have
spilled anything.
288
00:18:41,554 --> 00:18:44,857
Oh, so, now you're gonna
tell me how to do my job?
289
00:18:44,924 --> 00:18:46,726
Who wants pie?
290
00:18:46,793 --> 00:18:49,128
Well, somebody should tell
you how to do your job.
291
00:18:49,196 --> 00:18:51,298
While I'm working my tail off,
trying to make the flight
292
00:18:51,364 --> 00:18:53,566
a safe and
pleasant experience,
you're serving drinks
293
00:18:53,633 --> 00:18:55,668
singing Belly Up
to the Bar, Boys.
294
00:18:55,735 --> 00:18:58,938
Look, Jennifer.
295
00:18:59,005 --> 00:19:07,280
At least when we're about
to land, I don't tell them
296
00:19:07,347 --> 00:19:08,615
Those are the rules.
297
00:19:12,084 --> 00:19:15,788
Everything
has to be perfect.
298
00:19:15,855 --> 00:19:17,824
It's like living
with a Barbie doll.
299
00:19:22,795 --> 00:19:24,331
Now, I'm mad.
300
00:19:26,299 --> 00:19:27,867
Hold. Hold.
301
00:19:31,170 --> 00:19:32,972
Mary Anne, Jennifer
302
00:19:33,039 --> 00:19:36,376
you shouldn't talk
to each other like that,
you're friends.
303
00:19:39,412 --> 00:19:43,650
and I'm sorry.
304
00:19:43,716 --> 00:19:45,051
Nothing worked.
305
00:19:45,117 --> 00:19:47,186
Cousin,
you're not helping.
306
00:19:50,257 --> 00:19:51,491
Sorry.
307
00:19:52,292 --> 00:19:53,526
Shame on you.
308
00:19:55,262 --> 00:19:56,363
How long have you
known each other?
309
00:19:56,429 --> 00:19:57,697
Too long.
How long?
310
00:19:57,764 --> 00:19:59,332
Since we were
eight years old.
311
00:19:59,399 --> 00:20:01,901
And now you want to throw
your friendship away
312
00:20:01,968 --> 00:20:03,803
because you think
she's too perfect
313
00:20:03,870 --> 00:20:05,938
and you think
she's not perfect enough?
314
00:20:09,476 --> 00:20:12,379
Mary Anne, tell Jennifer
that you're sorry
315
00:20:12,445 --> 00:20:14,647
and if it's really
that important, well,
316
00:20:14,714 --> 00:20:17,250
you'll try to be
a little more organized.
317
00:20:19,419 --> 00:20:21,321
I'm sorry.
318
00:20:21,388 --> 00:20:23,256
Perhaps I am
a little messy.
319
00:20:25,124 --> 00:20:28,461
Tell Mary Anne you're sorry
and, uh, you'll try
to take things
320
00:20:28,528 --> 00:20:29,862
a little less seriously.
321
00:20:32,465 --> 00:20:34,767
I'm sorry, sometimes
I get all worked up
322
00:20:34,834 --> 00:20:36,536
over things that
aren't very important
323
00:20:36,603 --> 00:20:38,571
but that Barbie doll
line really hurt.
324
00:20:39,339 --> 00:20:40,907
I'm sorry.
325
00:20:41,774 --> 00:20:44,277
Now, hug each other.
326
00:20:55,254 --> 00:20:56,623
Like you mean it.
327
00:20:58,991 --> 00:21:01,828
I'm sorry, Mary Anne.
Oh, me too.
328
00:21:08,368 --> 00:21:09,769
Like you mean it.
329
00:21:11,604 --> 00:21:12,772
Yes, well, uh,
330
00:21:12,839 --> 00:21:14,807
now that we have
that settled, uh,
331
00:21:14,874 --> 00:21:16,909
why don't we
get back to dinner?
332
00:21:24,617 --> 00:21:27,587
Well, who are we kidding?
All those in favor
of ordering pizza?
333
00:21:30,390 --> 00:21:31,491
Might as well.
334
00:21:31,558 --> 00:21:33,426
My Ding Ding's cold.
335
00:21:39,899 --> 00:21:42,134
You really have to leave?
It's only 1 o'clock.
336
00:21:42,201 --> 00:21:44,671
I'm exhausted.
We're still on Rome time.
337
00:21:44,737 --> 00:21:46,606
To us, it's 7 o'clock
in the morning.
338
00:21:54,146 --> 00:21:55,582
I had a nice time.
339
00:21:55,648 --> 00:21:57,917
I'm really glad
I got to know you better.
340
00:22:01,187 --> 00:22:02,755
Let's go, Mary Anne.
341
00:22:02,822 --> 00:22:04,391
Oh. Goodnight.
342
00:22:14,434 --> 00:22:15,635
Did you hear that?
343
00:22:17,136 --> 00:22:18,705
She knows me better.
344
00:22:23,042 --> 00:22:25,512
Better than what?
Let's not analyze it.
345
00:22:27,313 --> 00:22:29,449
I just want
to enjoy the moment.
346
00:22:36,523 --> 00:22:37,890
Well, it was
really rough going.
347
00:22:37,957 --> 00:22:38,958
Yeah.
348
00:22:43,162 --> 00:22:45,364
Yes, but if we hadn't
have been there
349
00:22:45,432 --> 00:22:47,434
they probably
wouldn't have fought at all.
350
00:22:49,201 --> 00:22:52,371
Well, you know,
I, I didn't know
Jennifer could be that way.
351
00:22:52,439 --> 00:22:53,473
What way?
352
00:22:53,540 --> 00:22:56,075
Well, so nitpicky.
353
00:22:56,142 --> 00:22:59,512
I mean, I know Mary Anne's
no rocket scientist, but...
354
00:23:00,947 --> 00:23:02,782
Jennifer shouldn't be
so hard on her.
355
00:23:02,849 --> 00:23:05,818
Well, I had no idea
Mary Anne
could be that way.
356
00:23:05,885 --> 00:23:07,053
What way?
357
00:23:07,119 --> 00:23:08,387
Cousin,
358
00:23:08,455 --> 00:23:11,057
the wires up here
don't connect.
359
00:23:17,363 --> 00:23:20,867
I mean, uh,
Jennifer is a little
crazy about being neat
360
00:23:20,933 --> 00:23:23,670
but Mary Anne
was pretty hard on her.
361
00:23:23,736 --> 00:23:25,505
Must be difficult
for them to live together
362
00:23:25,572 --> 00:23:27,406
when they're so different.
363
00:23:27,474 --> 00:23:30,176
Well, if they're gonna
stay best friends
and still live together
364
00:23:30,242 --> 00:23:32,912
they're gonna have
to learn to compromise.
365
00:23:32,979 --> 00:23:36,115
I mean, good friends
are hard to come by.
366
00:23:44,390 --> 00:23:46,358
Mary Anne
367
00:23:46,425 --> 00:23:48,795
could be a little
more organized.
368
00:23:56,035 --> 00:23:58,771
I'm sorry I made
fun of your food.
It's okay.
369
00:23:58,838 --> 00:24:01,474
I'm sorry I invite
the girls without
asking you.
370
00:24:01,541 --> 00:24:03,510
That's okay.
371
00:24:03,576 --> 00:24:06,212
If I had to wait
to get up the nerve,
think how tense I'd be.
372
00:24:07,446 --> 00:24:08,815
That's a scary thought.
373
00:24:17,356 --> 00:24:18,591
Well, I guess I can
throw this out.
374
00:24:18,658 --> 00:24:20,226
No! Don't throw that out.
375
00:24:20,292 --> 00:24:22,595
I'm gonna freeze
the Ding Ding Machmood.
376
00:24:23,029 --> 00:24:35,341
Why?
27275
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.