All language subtitles for Fox.Spirit.Matchmaker.Red.Moon.Pact.2024.EP28.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.YJYS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:34,770 --> 00:01:40,979 [Fox Spirit Matchmaker: Red-Moon Pact] 3 00:01:41,370 --> 00:01:45,670 [Episode 28] 4 00:01:57,000 --> 00:01:58,260 Director has summoned 5 00:01:58,830 --> 00:02:00,430 Nangong Shi for punishment. 6 00:02:02,390 --> 00:02:04,029 So Yan Rushan will be put on trial 7 00:02:04,029 --> 00:02:05,360 for his jailbreak soon. 8 00:02:14,670 --> 00:02:15,360 Grief Tree. 9 00:02:16,540 --> 00:02:18,770 Since you've granted us the divine edict 10 00:02:18,770 --> 00:02:20,820 to protect Yan Rushan and my love, 11 00:02:21,760 --> 00:02:23,110 please bless him 12 00:02:23,300 --> 00:02:24,890 to get through this. 13 00:02:30,360 --> 00:02:31,160 That's right. 14 00:02:32,480 --> 00:02:33,879 Lyu Jianwen and your love 15 00:02:34,270 --> 00:02:36,110 has been acknowledged 16 00:02:36,390 --> 00:02:37,760 by Grief Tree. 17 00:02:43,080 --> 00:02:44,110 Just answer 18 00:02:44,750 --> 00:02:46,220 my questions. 19 00:02:46,870 --> 00:02:48,640 Don't say anything else. 20 00:02:49,830 --> 00:02:51,160 What kind of questions? 21 00:02:51,879 --> 00:02:52,760 Just answer. 22 00:02:58,480 --> 00:02:59,160 I... 23 00:02:59,870 --> 00:03:00,830 Yan Rushan. 24 00:03:01,710 --> 00:03:02,830 I, Yan Rushan, 25 00:03:04,830 --> 00:03:05,880 swear to... 26 00:03:08,360 --> 00:03:08,870 Share 27 00:03:09,670 --> 00:03:10,590 weal and woe. 28 00:03:11,950 --> 00:03:12,950 Share weal and woe 29 00:03:14,560 --> 00:03:15,880 with Lyu Jianwen 30 00:03:17,160 --> 00:03:18,620 for life without regrets. 31 00:03:26,230 --> 00:03:27,640 This is the vow 32 00:03:28,670 --> 00:03:30,020 you and her made 33 00:03:30,760 --> 00:03:31,870 under Grief Tree. 34 00:03:53,080 --> 00:03:53,870 I'm sorry. 35 00:03:55,760 --> 00:03:56,870 I was too stupid. 36 00:03:58,290 --> 00:04:00,129 I never expected you to like me. 37 00:04:01,110 --> 00:04:02,870 And I didn't realize 38 00:04:03,400 --> 00:04:04,600 your feelings for me. 39 00:04:05,480 --> 00:04:06,360 But my... 40 00:04:06,920 --> 00:04:08,180 my feelings for you... 41 00:04:08,200 --> 00:04:08,760 I know. 42 00:04:09,510 --> 00:04:10,770 I've already known it. 43 00:04:11,430 --> 00:04:13,200 Now that I know you love me, 44 00:04:15,230 --> 00:04:17,200 I no longer have any regrets. 45 00:04:29,660 --> 00:04:30,860 But jailbreakers... 46 00:04:32,040 --> 00:04:33,110 will be executed. 47 00:04:34,670 --> 00:04:35,480 After I leave, 48 00:04:36,310 --> 00:04:37,110 promise me... 49 00:04:39,360 --> 00:04:40,070 to forget me 50 00:04:42,840 --> 00:04:44,230 and live a good life. 51 00:04:45,320 --> 00:04:46,520 Don’t talk nonsense. 52 00:04:46,930 --> 00:04:49,110 I’ve discussed with Third-ranking Chief. 53 00:04:49,110 --> 00:04:51,240 You were manipulated by the fox spell. 54 00:04:51,990 --> 00:04:52,870 Tushan 55 00:04:53,550 --> 00:04:54,550 and I 56 00:04:54,870 --> 00:04:56,060 will fight for you. 57 00:05:01,630 --> 00:05:02,280 Trust me. 58 00:05:11,700 --> 00:05:15,790 [Wangquan Villa] 59 00:05:12,630 --> 00:05:14,680 Nangong Shi colluded with evil spirits, 60 00:05:14,680 --> 00:05:17,050 killed his father and fellow disciples, 61 00:05:17,600 --> 00:05:19,360 and usurped the position of director. 62 00:05:19,360 --> 00:05:20,990 According to Yiqi Alliance's law, 63 00:05:20,990 --> 00:05:22,160 he'll be expelled 64 00:05:22,600 --> 00:05:23,520 and executed. 65 00:05:24,360 --> 00:05:25,160 Take him away. 66 00:05:25,550 --> 00:05:27,150 Choose a date for execution. 67 00:05:28,120 --> 00:05:29,890 Let go! 68 00:05:30,310 --> 00:05:31,360 I am the director! 69 00:05:31,730 --> 00:05:33,350 I am the director! 70 00:05:35,040 --> 00:05:36,240 Next, we'll deal with 71 00:05:36,920 --> 00:05:40,520 Kongxian Mountain's bull spirit, Yan Rushan, escaping prison. 72 00:05:40,800 --> 00:05:41,930 Take Yan Rushan out! 73 00:06:15,800 --> 00:06:16,600 Yan Rushan. 74 00:06:17,630 --> 00:06:19,290 You threatened a prison guard 75 00:06:19,520 --> 00:06:21,870 and escaped Huntian Prison without permission. 76 00:06:21,870 --> 00:06:23,000 Do you plead guilty? 77 00:06:24,480 --> 00:06:25,110 Yes. 78 00:06:26,720 --> 00:06:28,670 Since you admitted to it, 79 00:06:29,040 --> 00:06:30,190 by law, 80 00:06:31,400 --> 00:06:33,360 you'll be sentenced to death. 81 00:06:35,180 --> 00:06:35,740 Wait. 82 00:06:36,670 --> 00:06:37,800 Director Wangquan. 83 00:06:37,990 --> 00:06:38,600 Rushan 84 00:06:38,660 --> 00:06:40,660 escaped prison for another reason. 85 00:06:41,870 --> 00:06:42,520 That day, 86 00:06:42,709 --> 00:06:44,310 he was bewitched with the fox spell 87 00:06:44,310 --> 00:06:45,330 by evil spirits. 88 00:06:45,880 --> 00:06:47,140 That's why he escaped. 89 00:06:47,950 --> 00:06:49,150 We should reconsider 90 00:06:49,360 --> 00:06:50,310 his punishment. 91 00:06:54,290 --> 00:06:55,690 How can a mere fox spell 92 00:06:56,280 --> 00:06:58,010 manipulate one to this extent? 93 00:06:59,480 --> 00:07:00,410 Chief of Tushan. 94 00:07:01,400 --> 00:07:03,430 Are you scaring us 95 00:07:04,230 --> 00:07:05,890 just to get him out of trouble? 96 00:07:13,010 --> 00:07:14,860 Fire! 97 00:07:14,890 --> 00:07:16,350 There's fire there too! 98 00:07:16,480 --> 00:07:18,380 Help! Put out the fire! 99 00:07:18,430 --> 00:07:19,110 Here! 100 00:07:20,750 --> 00:07:21,870 Put out the fire! 101 00:07:24,480 --> 00:07:25,630 Help... 102 00:07:33,550 --> 00:07:35,040 This is the fox spell. 103 00:07:36,110 --> 00:07:36,910 Sit now. 104 00:07:40,180 --> 00:07:41,020 Yan Rushan. 105 00:07:42,310 --> 00:07:45,920 Did you escape prison because you were bewitched 106 00:07:46,120 --> 00:07:47,040 by this spell? 107 00:07:48,630 --> 00:07:49,400 That day, 108 00:07:50,600 --> 00:07:51,870 there was a voice 109 00:07:52,280 --> 00:07:53,310 in my head 110 00:07:54,230 --> 00:07:56,360 egging me on to escape Huntian Prison. 111 00:07:57,070 --> 00:07:57,670 Director. 112 00:07:59,250 --> 00:08:02,380 The guard who was threatened by Rushan 113 00:08:02,670 --> 00:08:05,550 said Rushan was acting out in his testimony too. 114 00:08:07,450 --> 00:08:08,560 Even so, 115 00:08:09,320 --> 00:08:10,550 after sobering up, 116 00:08:11,070 --> 00:08:14,040 you should've turned yourself in immediately. 117 00:08:14,840 --> 00:08:16,790 Why didn't you come back? 118 00:08:22,550 --> 00:08:24,150 Because he wanted to save me. 119 00:08:24,780 --> 00:08:25,520 Lyu Jianwen. 120 00:08:25,850 --> 00:08:26,970 What do you mean? 121 00:08:27,520 --> 00:08:30,270 Why would Rushan risk his life 122 00:08:30,520 --> 00:08:31,520 to save you? 123 00:08:34,550 --> 00:08:36,080 Because we love each other. 124 00:08:36,370 --> 00:08:38,050 We've already made our vows 125 00:08:39,400 --> 00:08:40,930 under Tushan's Grief Tree. 126 00:08:41,190 --> 00:08:41,920 Lyu Jianwen. 127 00:08:42,190 --> 00:08:43,589 As a Yiqi Alliance member, 128 00:08:43,589 --> 00:08:45,270 how can you fall in love with a spirit? 129 00:08:45,270 --> 00:08:46,930 Even confessing it in public? 130 00:08:47,080 --> 00:08:48,359 How shameless! 131 00:08:48,510 --> 00:08:49,420 Shameless! 132 00:08:50,120 --> 00:08:50,950 May I ask 133 00:08:51,830 --> 00:08:53,710 if there's a law in Yiqi Alliance 134 00:08:54,120 --> 00:08:56,180 banning humans from loving spirits? 135 00:08:57,190 --> 00:08:58,590 After I fell for a spirit, 136 00:08:58,950 --> 00:09:00,120 have I done anything 137 00:09:00,120 --> 00:09:01,350 to hurt humans? 138 00:09:03,050 --> 00:09:03,520 You can 139 00:09:03,550 --> 00:09:05,060 punish me for my mistake. 140 00:09:05,310 --> 00:09:07,190 But you can't put me on trial 141 00:09:08,040 --> 00:09:09,170 for loving a spirit. 142 00:09:10,230 --> 00:09:10,830 Everyone, 143 00:09:11,480 --> 00:09:12,360 among you, 144 00:09:13,190 --> 00:09:14,190 who can tell us 145 00:09:14,190 --> 00:09:15,850 what Constable Lyu did wrong? 146 00:09:16,590 --> 00:09:17,550 If not, 147 00:09:17,920 --> 00:09:18,850 let's continue. 148 00:09:19,830 --> 00:09:20,430 Director. 149 00:09:21,710 --> 00:09:22,430 Director. 150 00:09:23,670 --> 00:09:24,930 Is it a crime for humans 151 00:09:25,310 --> 00:09:26,240 to love spirits? 152 00:09:31,710 --> 00:09:32,970 Is it a crime for humans 153 00:09:33,280 --> 00:09:34,210 to love spirits? 154 00:09:37,520 --> 00:09:38,550 Loving spirits 155 00:09:39,830 --> 00:09:41,040 is not a crime. 156 00:09:44,760 --> 00:09:45,590 In that case, 157 00:09:46,280 --> 00:09:47,590 Rushan's verdict... 158 00:09:49,950 --> 00:09:50,760 Butler Fei. 159 00:09:51,550 --> 00:09:53,270 Rushan was eager to save a life 160 00:09:53,640 --> 00:09:55,710 and bewitched by the fox spell. 161 00:09:56,260 --> 00:09:57,790 Under such circumstances, 162 00:09:57,800 --> 00:09:59,590 how should he be punished? 163 00:10:02,350 --> 00:10:04,880 Yiqi Alliance's law values legal principles 164 00:10:04,930 --> 00:10:06,190 and human sentiments. 165 00:10:06,950 --> 00:10:08,450 Rushan's jailbreak 166 00:10:08,920 --> 00:10:09,800 involves 167 00:10:10,000 --> 00:10:11,640 extenuating circumstances. 168 00:10:11,640 --> 00:10:14,670 But he still escaped without permission. 169 00:10:15,470 --> 00:10:17,730 He should get an additional forty years. 170 00:10:19,710 --> 00:10:20,590 Forty years? 171 00:10:22,400 --> 00:10:24,470 With the previously unfinished sentence, 172 00:10:24,470 --> 00:10:25,870 it's a total of 100 years. 173 00:10:27,520 --> 00:10:28,400 Yan Rushan. 174 00:10:28,920 --> 00:10:31,430 Do you accept your verdict? 175 00:10:46,070 --> 00:10:46,880 I, Yan Rushan, 176 00:10:48,560 --> 00:10:49,750 plead guilty. 177 00:10:53,960 --> 00:10:55,800 Take Yan Rushan away. 178 00:11:18,400 --> 00:11:19,000 Director. 179 00:11:19,800 --> 00:11:21,260 Rushan's been sentenced, 180 00:11:21,640 --> 00:11:23,900 but we can't dismiss Jianwen's incident 181 00:11:24,040 --> 00:11:25,350 of falling for a spirit. 182 00:11:25,350 --> 00:11:27,280 It isn't a crime, 183 00:11:27,590 --> 00:11:30,050 but Yiqi Alliance was set up to kill spirits. 184 00:11:30,710 --> 00:11:33,190 Since Jianwen fell in love with a spirit, 185 00:11:33,410 --> 00:11:35,310 we should expel her. 186 00:11:35,400 --> 00:11:36,950 Yes, expel her! 187 00:11:36,950 --> 00:11:37,470 Expel her! 188 00:11:37,470 --> 00:11:38,070 Director. 189 00:11:38,310 --> 00:11:39,000 Everyone. 190 00:11:40,640 --> 00:11:41,500 I, Lyu Jianwen, 191 00:11:42,710 --> 00:11:44,520 will resign from the position of constable 192 00:11:44,520 --> 00:11:45,920 and leave Yiqi Alliance. 193 00:11:49,550 --> 00:11:50,880 Please allow me to do so. 194 00:11:51,190 --> 00:11:53,050 Have you really made up your mind? 195 00:11:53,710 --> 00:11:55,800 Your Lyu family's been the backbone 196 00:11:56,070 --> 00:11:57,930 of Yiqi Alliance's legal system. 197 00:11:58,670 --> 00:12:00,420 For a spirit 198 00:12:00,640 --> 00:12:02,380 with a 100-year jail sentence, 199 00:12:02,710 --> 00:12:04,130 are you really willing 200 00:12:04,620 --> 00:12:07,610 to forsake us and your promising future? 201 00:12:09,240 --> 00:12:10,640 If this so-called future 202 00:12:10,640 --> 00:12:12,190 means forsaking my love, 203 00:12:13,160 --> 00:12:14,310 I don't 204 00:12:15,670 --> 00:12:16,280 need it. 205 00:12:20,920 --> 00:12:21,470 Granted. 206 00:12:22,640 --> 00:12:23,840 Thank you, Director. 207 00:12:26,070 --> 00:12:27,200 Director Wangquan. 208 00:12:27,550 --> 00:12:28,550 Today's disaster 209 00:12:28,670 --> 00:12:30,400 occurred because the fox spell 210 00:12:30,400 --> 00:12:32,520 broke through Huntian Prison's defenses. 211 00:12:32,520 --> 00:12:35,250 How will Yiqi Alliance deal with it in the future? 212 00:12:35,900 --> 00:12:37,740 Since Rushan escaped prison, 213 00:12:38,400 --> 00:12:40,670 Yiqi Alliance's sent 3,000 more guards 214 00:12:41,070 --> 00:12:42,270 to guard day and night 215 00:12:42,520 --> 00:12:45,850 and reinforced the barriers inside and outside the prison. 216 00:12:45,980 --> 00:12:46,840 I'm afraid that 217 00:12:47,430 --> 00:12:49,160 still can't stop the fox spell, 218 00:12:50,240 --> 00:12:52,040 which controls a person's will. 219 00:12:52,670 --> 00:12:53,950 If someone is there, 220 00:12:54,590 --> 00:12:56,760 it can take advantage of them. 221 00:13:01,310 --> 00:13:02,110 I suggest that 222 00:13:02,350 --> 00:13:03,920 since the powerful fox spell 223 00:13:03,920 --> 00:13:05,190 is not unpredictable, 224 00:13:05,560 --> 00:13:08,400 why don't we ask Spirit Alliance's director to help 225 00:13:08,400 --> 00:13:10,280 strengthen Huntian Prison's defenses 226 00:13:10,280 --> 00:13:11,990 to prevent fox spells? 227 00:13:12,160 --> 00:13:12,570 Well... 228 00:13:12,570 --> 00:13:13,120 Then 229 00:13:13,880 --> 00:13:15,340 we can reduce jailbreaks. 230 00:13:15,800 --> 00:13:16,860 More importantly, 231 00:13:17,120 --> 00:13:19,650 similar conflicts between the two alliances 232 00:13:19,670 --> 00:13:20,760 could be curbed. 233 00:13:21,160 --> 00:13:21,830 No way! 234 00:13:23,120 --> 00:13:25,250 Huntian Prison is a vital base of ours. 235 00:13:25,720 --> 00:13:27,450 It can't be tainted by spirits! 236 00:13:29,000 --> 00:13:29,920 Yes, Director. 237 00:13:30,280 --> 00:13:31,920 What if the spirits are up to something? 238 00:13:31,920 --> 00:13:33,180 It'll be too late then. 239 00:13:34,200 --> 00:13:35,930 Honghong must be 240 00:13:35,970 --> 00:13:38,450 here today for this. 241 00:13:38,970 --> 00:13:40,520 Are you all against it 242 00:13:41,380 --> 00:13:43,290 for Yiqi Alliance's safety 243 00:13:43,720 --> 00:13:45,250 or some so-called dignity? 244 00:13:45,760 --> 00:13:46,220 This... 245 00:13:46,310 --> 00:13:48,510 For Yiqi Alliance's safety, of course! 246 00:13:50,880 --> 00:13:51,940 If someone attacks 247 00:13:52,530 --> 00:13:55,060 Huntian Prison with the fox spell again, 248 00:13:55,640 --> 00:13:56,670 how will you 249 00:13:57,000 --> 00:13:58,800 protect Yiqi Alliance? 250 00:14:00,510 --> 00:14:02,570 Fight to the death with evil spirits? 251 00:14:02,640 --> 00:14:05,170 Or blame it all on evil spirits? 252 00:14:06,550 --> 00:14:07,950 This can be solved easily 253 00:14:08,110 --> 00:14:10,170 with the alliances' collaboration. 254 00:14:10,780 --> 00:14:12,580 Do we have to split into factions 255 00:14:13,410 --> 00:14:14,500 due to prejudices? 256 00:14:15,760 --> 00:14:17,550 This was an evil spirit's intrusion. 257 00:14:17,550 --> 00:14:20,160 If it's a stronger force next time, 258 00:14:21,000 --> 00:14:22,430 what will you do? 259 00:14:33,700 --> 00:14:34,860 I've made up my mind. 260 00:14:36,340 --> 00:14:39,070 We'd like Chief of Tushan to help 261 00:14:39,100 --> 00:14:41,700 fix the security loopholes of Huntian Prison. 262 00:14:42,150 --> 00:14:44,620 Chief of Tushan, what do you think? 263 00:14:45,670 --> 00:14:46,700 It's my duty. 264 00:15:07,780 --> 00:15:09,030 Don't comfort me. 265 00:15:10,000 --> 00:15:11,710 I've never been as free 266 00:15:12,390 --> 00:15:13,460 as I am now. 267 00:15:14,200 --> 00:15:15,690 What comfort? 268 00:15:16,760 --> 00:15:18,290 I want to congratulate you. 269 00:15:19,570 --> 00:15:21,300 After slogging away for years, 270 00:15:21,550 --> 00:15:23,400 you finally have time to relax. 271 00:15:25,430 --> 00:15:26,670 If you really envy me, 272 00:15:27,670 --> 00:15:30,000 you can resign anytime. 273 00:15:31,530 --> 00:15:32,770 No need. 274 00:15:33,800 --> 00:15:35,600 I want to pursue fame and fortune 275 00:15:36,040 --> 00:15:38,320 to change the future of Yiqi Alliance. 276 00:15:53,670 --> 00:15:55,400 Why did you come to see me alone, 277 00:15:55,560 --> 00:15:56,690 Director Wangquan? 278 00:16:00,280 --> 00:16:01,350 At this point, 279 00:16:01,710 --> 00:16:04,190 you still refuse to tell the truth. 280 00:16:07,670 --> 00:16:10,240 Where did the evil spirit who colluded with Nangong Shi 281 00:16:10,240 --> 00:16:13,280 get their external power from? 282 00:16:13,670 --> 00:16:15,930 How do you know about the external power? 283 00:16:20,040 --> 00:16:22,590 I've been outside the circle. 284 00:16:24,110 --> 00:16:26,640 Aolai Sanshao created the circular boundary 285 00:16:26,640 --> 00:16:28,040 with his power back then. 286 00:16:28,800 --> 00:16:30,000 How did you get there? 287 00:16:31,240 --> 00:16:33,340 When Sanshao's rod made that circle, 288 00:16:33,830 --> 00:16:37,350 to bridge the junction between the starting and ending points, 289 00:16:37,350 --> 00:16:40,950 lone members of Yiqi Alliance's Heaven Sect set up their mantra. 290 00:16:42,190 --> 00:16:43,120 Back then, 291 00:16:43,750 --> 00:16:45,160 I cracked the mantra 292 00:16:45,430 --> 00:16:46,560 to leave the circle. 293 00:16:47,580 --> 00:16:51,110 Are you referring to the current Heaven Sect Pass on the border? 294 00:16:52,970 --> 00:16:53,770 That's right. 295 00:16:54,610 --> 00:16:56,740 Who exactly lives outside the circle? 296 00:17:04,710 --> 00:17:05,640 I only know 297 00:17:06,950 --> 00:17:08,380 they can't be killed. 298 00:17:09,590 --> 00:17:10,200 Why? 299 00:17:13,070 --> 00:17:15,940 They're creatures without physical form. 300 00:17:16,440 --> 00:17:17,440 What's scarier is 301 00:17:17,830 --> 00:17:20,690 they can control people's mind and consciousness. 302 00:17:22,520 --> 00:17:23,440 Anyway, 303 00:17:25,240 --> 00:17:27,200 the external power is mysterious. 304 00:17:28,070 --> 00:17:29,730 It can destroy the six realms. 305 00:17:30,200 --> 00:17:32,680 They mustn't enter the circle. 306 00:17:33,590 --> 00:17:36,300 Have you heard of Tushan Shi Ji? 307 00:17:39,240 --> 00:17:40,260 The evil spirit 308 00:17:40,550 --> 00:17:43,280 who started the Human-Spirit War centuries ago? 309 00:17:43,550 --> 00:17:44,150 Yes. 310 00:17:45,230 --> 00:17:46,360 Now that she's back, 311 00:17:46,940 --> 00:17:49,440 she's aided by external power. 312 00:17:50,000 --> 00:17:51,480 Yiqi and Spirit Alliances 313 00:17:52,370 --> 00:17:53,720 must join forces now. 314 00:18:19,070 --> 00:18:19,830 I'm sorry. 315 00:18:20,720 --> 00:18:22,980 Since I couldn't shorten your sentence, 316 00:18:23,570 --> 00:18:25,230 you'll be lonely for 100 years 317 00:18:25,720 --> 00:18:26,520 and never be 318 00:18:27,550 --> 00:18:29,010 with Jianwen in this life. 319 00:18:31,070 --> 00:18:32,040 I'm just reaping 320 00:18:32,810 --> 00:18:33,670 what I've sown. 321 00:18:34,310 --> 00:18:36,270 I can only bear the consequences. 322 00:18:37,520 --> 00:18:38,920 It’s not anyone’s fault. 323 00:18:39,800 --> 00:18:41,260 Besides, you and Chief 324 00:18:41,380 --> 00:18:42,730 have done a lot for us. 325 00:18:45,520 --> 00:18:47,650 It's good you've come to terms with it. 326 00:18:48,910 --> 00:18:49,630 Actually, 327 00:18:50,760 --> 00:18:52,420 rather than being separated, 328 00:18:53,870 --> 00:18:56,070 it hurts more when the one you love 329 00:18:56,830 --> 00:18:57,960 doesn't love you. 330 00:19:01,390 --> 00:19:02,850 Something troubling you? 331 00:19:04,720 --> 00:19:05,350 Nothing. 332 00:19:05,940 --> 00:19:06,460 Right, 333 00:19:07,310 --> 00:19:08,840 Jianwen asked me to tell you 334 00:19:09,430 --> 00:19:11,760 she's no longer a member of Yiqi Alliance. 335 00:19:12,150 --> 00:19:14,000 She can't visit you as promised. 336 00:19:15,070 --> 00:19:16,870 But she'll wait for you outside, 337 00:19:17,200 --> 00:19:17,810 forever. 338 00:19:19,590 --> 00:19:20,830 Wait for me outside? 339 00:19:22,230 --> 00:19:23,240 Forever? 340 00:19:30,630 --> 00:19:31,830 I have a favor to ask. 341 00:19:34,070 --> 00:19:35,520 Can I meet 342 00:19:37,060 --> 00:19:37,950 Chief? 343 00:19:42,590 --> 00:19:44,320 You want Jianwen to forget you? 344 00:19:45,310 --> 00:19:45,830 Yes. 345 00:19:46,280 --> 00:19:47,150 She and I 346 00:19:47,870 --> 00:19:49,600 aren't meant to be in this life. 347 00:19:50,630 --> 00:19:52,830 Instead of letting her wait endlessly, 348 00:19:53,830 --> 00:19:55,040 let her forget me. 349 00:19:56,280 --> 00:19:57,240 Only in this way 350 00:19:57,830 --> 00:19:59,240 can she forget the pain 351 00:20:00,480 --> 00:20:01,390 and start over. 352 00:20:05,310 --> 00:20:06,770 Please grant me this wish. 353 00:20:07,850 --> 00:20:08,650 Do you know 354 00:20:09,460 --> 00:20:12,180 once she's struck by the sorrow-oblivion spell, 355 00:20:12,180 --> 00:20:14,710 she'll never remember you in every lifetime? 356 00:20:16,150 --> 00:20:17,460 In 357 00:20:19,440 --> 00:20:20,720 every lifetime? 358 00:20:21,250 --> 00:20:22,760 The sorrow-oblivion spell 359 00:20:22,760 --> 00:20:24,920 severs your bond for good. 360 00:20:25,480 --> 00:20:27,080 Once the spell takes effect, 361 00:20:27,450 --> 00:20:29,250 the fate of your love will be gone 362 00:20:29,960 --> 00:20:31,560 and you'll never meet again. 363 00:20:34,280 --> 00:20:35,240 Even so, 364 00:20:36,830 --> 00:20:37,870 I wish she will 365 00:20:39,000 --> 00:20:40,260 forget me completely. 366 00:20:46,520 --> 00:20:47,200 Should we 367 00:20:48,350 --> 00:20:50,280 consult Jianwen on this matter? 368 00:20:51,680 --> 00:20:53,210 Love is between two people. 369 00:20:53,860 --> 00:20:55,390 It's not up to you to decide. 370 00:20:56,720 --> 00:20:58,110 She won't agree. 371 00:20:58,680 --> 00:21:00,000 So for her own good, 372 00:21:01,150 --> 00:21:02,810 she can't find out about this. 373 00:21:03,680 --> 00:21:05,310 You think it's good for her 374 00:21:05,720 --> 00:21:06,590 to forget you. 375 00:21:07,390 --> 00:21:08,610 But love comes from the heart. 376 00:21:08,610 --> 00:21:09,750 For lovers, 377 00:21:10,440 --> 00:21:11,760 even when separated, 378 00:21:13,040 --> 00:21:14,300 they'll still be happy 379 00:21:15,110 --> 00:21:16,710 to be able to love each other. 380 00:21:17,590 --> 00:21:18,720 No matter what, 381 00:21:20,070 --> 00:21:21,590 I can't let her cling onto 382 00:21:22,550 --> 00:21:24,410 a promise that can't be fulfilled 383 00:21:25,440 --> 00:21:27,280 and live the rest of her life 384 00:21:28,520 --> 00:21:29,650 pining hopelessly. 385 00:21:33,280 --> 00:21:34,810 Chief, please grant my wish 386 00:21:36,070 --> 00:21:37,400 and teach me this spell. 387 00:22:07,280 --> 00:22:08,070 Chief. 388 00:22:10,740 --> 00:22:12,980 What are your plans? 389 00:22:14,280 --> 00:22:14,800 I'll... 390 00:22:15,630 --> 00:22:16,800 do what I should do. 391 00:22:17,800 --> 00:22:19,600 I can't go back to Yiqi Alliance, 392 00:22:20,620 --> 00:22:22,480 but many humans still seek my help 393 00:22:22,520 --> 00:22:23,720 for investigations. 394 00:22:24,710 --> 00:22:25,680 As for him... 395 00:22:28,960 --> 00:22:30,690 It's just a 100-year sentence. 396 00:22:31,870 --> 00:22:32,870 I'll wait for him. 397 00:22:33,830 --> 00:22:34,870 For humans, 398 00:22:35,480 --> 00:22:36,810 a century's a lifetime. 399 00:22:37,650 --> 00:22:39,180 You may wait your whole life 400 00:22:39,800 --> 00:22:41,140 but never see him again. 401 00:22:48,070 --> 00:22:49,060 Even so, 402 00:22:50,200 --> 00:22:51,200 I'll wait for him. 403 00:22:54,820 --> 00:22:57,220 If you still want to be with him in this life, 404 00:22:57,720 --> 00:22:59,550 I might have another way. 405 00:23:02,390 --> 00:23:03,200 What is it? 406 00:23:04,520 --> 00:23:06,190 I can use Grief Tree's power 407 00:23:06,390 --> 00:23:08,480 to turn your memories of him into love 408 00:23:08,910 --> 00:23:10,370 and extend your lifespan. 409 00:23:10,870 --> 00:23:11,520 So after 410 00:23:12,110 --> 00:23:14,150 Rushan's released in 100 years, 411 00:23:14,720 --> 00:23:16,090 you can meet him again. 412 00:23:17,200 --> 00:23:18,200 But... 413 00:23:21,460 --> 00:23:22,250 But what? 414 00:23:25,350 --> 00:23:26,110 But 415 00:23:27,350 --> 00:23:28,510 you'll forget him 416 00:23:29,440 --> 00:23:30,450 for a century. 417 00:23:30,830 --> 00:23:32,030 You might fall in love 418 00:23:33,620 --> 00:23:34,680 with someone else. 419 00:23:35,520 --> 00:23:38,250 When you reunite, everything would've changed. 420 00:23:39,130 --> 00:23:41,060 But I want to remember him forever. 421 00:23:47,930 --> 00:23:48,930 Thank you, Chief. 422 00:23:51,510 --> 00:23:54,340 What if Rushan also wants you to forget him? 423 00:23:55,720 --> 00:23:56,680 Lovers should 424 00:23:57,670 --> 00:23:59,930 guard their love despite all obstacles. 425 00:24:06,660 --> 00:24:08,570 We can't be together now, 426 00:24:10,550 --> 00:24:12,310 but our hearts are together. 427 00:24:23,390 --> 00:24:24,720 How dare you lure me 428 00:24:24,720 --> 00:24:27,070 to perish with Yuechu together? 429 00:24:27,830 --> 00:24:28,910 How dare you! 430 00:24:29,800 --> 00:24:30,960 Do you think you will 431 00:24:30,960 --> 00:24:33,220 be with Honghong together forever then? 432 00:24:38,240 --> 00:24:38,970 Does it hurt? 433 00:24:40,550 --> 00:24:42,880 Does it remind you of your past suffering? 434 00:24:44,200 --> 00:24:44,910 Of course. 435 00:24:46,090 --> 00:24:47,420 How could I forget 436 00:24:47,800 --> 00:24:49,070 that intense pain 437 00:24:49,610 --> 00:24:50,810 where I'd rather die? 438 00:24:51,370 --> 00:24:53,850 Then how dare you betray me? 439 00:24:55,290 --> 00:24:56,620 I like Honghong. 440 00:24:57,410 --> 00:24:59,650 She is my only tie in this world. 441 00:25:00,830 --> 00:25:01,560 Without her, 442 00:25:02,060 --> 00:25:02,820 my life 443 00:25:03,830 --> 00:25:05,360 is no different from death. 444 00:25:06,240 --> 00:25:08,560 Since you love her so much, 445 00:25:09,300 --> 00:25:11,790 why did you cooperate with me to frame her 446 00:25:11,810 --> 00:25:13,050 and deceive her? 447 00:25:16,070 --> 00:25:16,760 Tell me! 448 00:25:17,510 --> 00:25:18,480 I regret it. 449 00:25:20,590 --> 00:25:22,110 Do you regret working with me 450 00:25:22,110 --> 00:25:23,760 just to be awakened? 451 00:25:24,680 --> 00:25:27,410 Unfortunately, there's no antidote to regrets. 452 00:25:27,750 --> 00:25:29,080 I'll tell you the truth. 453 00:25:29,750 --> 00:25:30,970 Centuries ago, 454 00:25:31,520 --> 00:25:33,450 from the moment she hurt you, 455 00:25:34,110 --> 00:25:36,970 you and her are destined to be a tragedy! 456 00:26:16,040 --> 00:26:17,170 Darn it. 457 00:26:17,880 --> 00:26:20,610 Not only did I fail to destroy the divine mission, 458 00:26:20,700 --> 00:26:22,960 but it even linked with White Fox's fate. 459 00:26:28,850 --> 00:26:29,810 I told you 460 00:26:30,430 --> 00:26:31,300 your plot 461 00:26:31,910 --> 00:26:32,910 won't succeed. 462 00:26:34,080 --> 00:26:36,540 -Don't underestimate -Don't underestimate 463 00:26:36,540 --> 00:26:40,000 -your importance to Honghong. -your importance to Honghong. 464 00:26:41,440 --> 00:26:41,840 You... 465 00:26:42,610 --> 00:26:43,040 You... 466 00:26:43,070 --> 00:26:43,960 You old witch! 467 00:26:45,350 --> 00:26:46,410 What are you doing? 468 00:26:53,130 --> 00:26:55,320 -Tushan Honghong. -Tushan Honghong. 469 00:27:02,040 --> 00:27:03,640 One wants the other to forget 470 00:27:04,420 --> 00:27:06,830 while the other refuses to forget the other. 471 00:27:06,830 --> 00:27:08,560 Looks like this divine mission 472 00:27:08,720 --> 00:27:09,980 will only get tougher. 473 00:27:11,720 --> 00:27:13,190 Rather than suffering, 474 00:27:13,630 --> 00:27:16,690 isn't it better to be depleted of emotions and desires? 475 00:27:17,870 --> 00:27:19,640 Without emotions and desires, 476 00:27:19,890 --> 00:27:21,420 what's the point of living? 477 00:27:21,760 --> 00:27:22,440 So, 478 00:27:23,310 --> 00:27:25,520 you don't think I should teach Rushan 479 00:27:25,870 --> 00:27:27,470 the sorrow-oblivion spell? 480 00:27:28,680 --> 00:27:29,240 Yes. 481 00:27:30,040 --> 00:27:31,310 Only by loving someone 482 00:27:32,070 --> 00:27:33,720 will life have meaning. 483 00:27:34,910 --> 00:27:36,370 I hope the person I love... 484 00:27:37,910 --> 00:27:39,910 can remember every little bit of us. 485 00:27:41,760 --> 00:27:44,870 Whether it's funny, absurd, painful, 486 00:27:45,310 --> 00:27:46,280 or happy, 487 00:27:46,950 --> 00:27:48,610 it's what we've been through. 488 00:27:50,240 --> 00:27:51,910 When our hair turns gray, 489 00:27:52,520 --> 00:27:53,380 they'll tell me 490 00:27:54,430 --> 00:27:56,090 I'm all they need in this life. 491 00:27:57,280 --> 00:27:58,740 The person I want to be with 492 00:27:59,580 --> 00:28:00,640 is not anyone else, 493 00:28:02,390 --> 00:28:03,310 but only her. 494 00:28:15,630 --> 00:28:17,230 Black spiritual butterfly? 495 00:28:22,840 --> 00:28:23,520 What is it? 496 00:28:27,350 --> 00:28:30,190 Shi Ji threatened me with Dongfang Luo's life 497 00:28:30,760 --> 00:28:31,690 to meet with her. 498 00:28:33,290 --> 00:28:34,240 Go back and wait for me. 499 00:28:34,240 --> 00:28:35,240 I'll be back soon. 500 00:28:38,360 --> 00:28:40,490 I know I can't stop you from saving him, 501 00:28:40,710 --> 00:28:42,110 but let me accompany you. 502 00:29:02,400 --> 00:29:04,390 -I knew you'd come. -I knew you'd come. 503 00:29:04,390 --> 00:29:05,790 You're not Dongfang Luo? 504 00:29:06,230 --> 00:29:06,990 -Yes. -Yes. 505 00:29:08,120 --> 00:29:09,080 -And no. -And no. 506 00:29:10,120 --> 00:29:11,490 He's under Shi Ji's fox spell. 507 00:29:11,490 --> 00:29:12,810 Not just that. 508 00:29:13,280 --> 00:29:15,210 Shi Ji also infused part of her soul 509 00:29:15,440 --> 00:29:16,840 into his consciousness. 510 00:29:19,040 --> 00:29:20,040 In that case, 511 00:29:20,480 --> 00:29:21,740 we can only capture him 512 00:29:21,920 --> 00:29:22,910 and not kill him. 513 00:29:25,520 --> 00:29:26,320 That's right. 514 00:29:27,190 --> 00:29:28,590 If you want to kill me, 515 00:29:29,550 --> 00:29:31,870 you have to kill Dongfang Luo first. 516 00:30:13,720 --> 00:30:14,530 Yuechu! 517 00:30:18,240 --> 00:30:19,000 Yuechu. 518 00:30:21,310 --> 00:30:21,990 Watch out! 519 00:30:33,310 --> 00:30:34,850 Dongfang Luo, wake up! 520 00:30:36,760 --> 00:30:37,720 Honghong? 521 00:30:38,390 --> 00:30:40,070 Don't be manipulated by Shi Ji. 522 00:30:40,070 --> 00:30:41,470 This isn't what you want. 523 00:30:42,160 --> 00:30:42,790 You said 524 00:30:43,280 --> 00:30:44,140 there are evil humans 525 00:30:44,140 --> 00:30:45,140 and good spirits, 526 00:30:45,390 --> 00:30:47,990 that humans and spirits will be in peace one day. 527 00:30:47,990 --> 00:30:48,790 Dongfang Luo! 528 00:30:55,480 --> 00:30:56,080 Oh no. 529 00:30:56,640 --> 00:30:58,240 Honghong has reservations. 530 00:30:58,350 --> 00:30:59,410 She can't kill him. 531 00:31:02,140 --> 00:31:02,740 Honghong! 532 00:31:07,310 --> 00:31:07,910 Honghong. 533 00:31:13,400 --> 00:31:14,200 Dongfang Luo. 534 00:31:14,480 --> 00:31:15,680 I know you can hear me. 535 00:31:16,110 --> 00:31:17,310 Don't forget you said 536 00:31:17,870 --> 00:31:20,000 Honghong's your only tie in the world. 537 00:31:20,240 --> 00:31:22,370 You'll never allow anyone to hurt her! 538 00:31:58,150 --> 00:32:00,480 Trying to trick him into going against me? 539 00:32:00,970 --> 00:32:02,100 Save it. 540 00:32:02,900 --> 00:32:04,210 Honghong, 541 00:32:04,590 --> 00:32:06,350 you're to blame for this ending. 542 00:32:06,350 --> 00:32:08,480 You weren't righteous and selfless enough. 543 00:32:08,480 --> 00:32:10,290 If you'd just died obediently, 544 00:32:10,630 --> 00:32:12,830 you wouldn't have to fight him to death. 545 00:32:13,340 --> 00:32:14,140 Dongfang Luo! 546 00:32:14,550 --> 00:32:16,000 Kill Tushan Honghong 547 00:32:16,000 --> 00:32:17,240 and I'll let you go. 548 00:32:17,240 --> 00:32:18,040 Dongfang Luo! 549 00:32:18,580 --> 00:32:19,500 Honghong! 550 00:32:27,530 --> 00:32:28,350 Are you okay? 551 00:32:31,880 --> 00:32:33,210 Stay by my side later. 552 00:32:33,450 --> 00:32:34,450 I'll protect you. 553 00:33:05,630 --> 00:33:06,680 I'm sorry. 554 00:33:07,200 --> 00:33:08,030 Chi Shan... 555 00:33:09,520 --> 00:33:11,310 was killed by me. 556 00:33:16,240 --> 00:33:18,050 I made many mistakes, 557 00:33:19,060 --> 00:33:20,340 and achieved nothing 558 00:33:21,350 --> 00:33:23,260 I wanted to. 559 00:33:35,630 --> 00:33:36,710 Yuechu. 560 00:33:37,990 --> 00:33:40,300 To meet a friend like you 561 00:33:41,520 --> 00:33:43,550 is the best thing of my return 562 00:33:45,030 --> 00:33:46,360 this time. 563 00:33:48,840 --> 00:33:50,000 I'm jealous. 564 00:33:52,220 --> 00:33:53,660 And I understand why 565 00:33:55,400 --> 00:33:56,890 you can get what you love. 566 00:34:03,040 --> 00:34:04,040 Honghong. 567 00:34:04,950 --> 00:34:05,950 I'm sorry. 568 00:34:08,280 --> 00:34:09,050 This time... 569 00:34:13,640 --> 00:34:15,370 I have to break my promise. 570 00:34:21,340 --> 00:34:23,570 ♫Staring into the moonlit sky♫ 571 00:34:23,950 --> 00:34:27,590 ♫To bury my entire life♫ 572 00:34:28,810 --> 00:34:31,189 ♫Borrowing a shimmer of light♫ 573 00:34:31,560 --> 00:34:33,560 ♫To illuminate you♫ 574 00:34:31,840 --> 00:34:33,010 Tushan Honghong. 575 00:34:33,430 --> 00:34:35,300 You still killed him in the end. 576 00:34:36,200 --> 00:34:37,760 For your own ambition, 577 00:34:36,370 --> 00:34:39,030 ♫A thousand years feel like a fleeting moment♫ 578 00:34:38,080 --> 00:34:39,640 how many more will be sacrificed? 579 00:34:39,050 --> 00:34:42,870 ♫This isn't our first time around♫ 580 00:34:41,789 --> 00:34:42,959 In this world, 581 00:34:43,130 --> 00:34:45,650 most people's lives are meaningless. 582 00:34:44,439 --> 00:34:46,510 ♫Despite all the hardships♫ 583 00:34:46,310 --> 00:34:49,189 It's their honor to sacrifice for me. 584 00:34:46,530 --> 00:34:49,749 ♫The warmth of love still remains♫ 585 00:34:50,539 --> 00:34:53,890 ♫If you forget everything in your next life♫ 586 00:34:54,189 --> 00:34:57,990 ♫Miss someone but no one is coming♫ 587 00:34:58,320 --> 00:35:00,030 ♫If you look back♫ 588 00:34:58,390 --> 00:34:59,200 Honghong. 589 00:35:00,189 --> 00:35:05,390 ♫I'm afraid I have to see you leave once more♫ 590 00:35:00,390 --> 00:35:01,910 Be it the past or present, 591 00:35:02,750 --> 00:35:05,000 his deaths are not your fault. 592 00:35:05,590 --> 00:35:09,310 ♫If I make a vow in the swirling snow♫ 593 00:35:06,670 --> 00:35:07,940 This is his choice. 594 00:35:08,750 --> 00:35:09,980 You've done your best. 595 00:35:09,690 --> 00:35:13,740 ♫To bury my entire life♫ 596 00:35:13,880 --> 00:35:22,000 ♫Looking back, how can I make it worth it?♫ 597 00:35:35,730 --> 00:35:39,140 ♫If you forget everything in your next life♫ 598 00:35:39,350 --> 00:35:43,140 ♫Miss someone but no one is coming♫ 599 00:35:43,580 --> 00:35:44,940 ♫If you look back♫ 600 00:35:45,200 --> 00:35:50,660 ♫I'm afraid I have to see you leave once more♫ 601 00:35:47,830 --> 00:35:48,720 I am his... 602 00:35:50,430 --> 00:35:51,410 only friend. 603 00:35:50,830 --> 00:35:54,220 ♫If I make a vow in the swirling snow♫ 604 00:35:54,600 --> 00:35:58,510 ♫To bury my entire life♫ 605 00:35:58,710 --> 00:36:06,030 ♫When I look back, you're under the tree of longing♫ 606 00:36:01,720 --> 00:36:02,910 His only... 607 00:36:04,820 --> 00:36:05,680 friend? 608 00:36:22,870 --> 00:36:23,680 What's wrong? 609 00:36:24,160 --> 00:36:26,420 You've been acting weird since just now. 610 00:36:33,780 --> 00:36:35,380 You don't love Dongfang Luo? 611 00:36:36,600 --> 00:36:37,560 Why do you ask? 612 00:36:37,720 --> 00:36:38,370 Answer me. 613 00:36:40,200 --> 00:36:40,830 I don't. 614 00:36:44,370 --> 00:36:45,300 You also think 615 00:36:45,330 --> 00:36:47,130 Rushan should respect Jianwen. 616 00:36:47,680 --> 00:36:49,820 He can't decide on their relationship on his own. 617 00:36:49,820 --> 00:36:51,550 But have you ever respected me? 618 00:36:53,080 --> 00:36:54,580 Before you'd forgotten me, 619 00:36:54,580 --> 00:36:55,640 did you consult me? 620 00:36:56,910 --> 00:36:57,730 Forget you? 621 00:36:58,470 --> 00:37:00,000 What are you talking about? 622 00:37:17,830 --> 00:37:18,830 We bought 623 00:37:19,710 --> 00:37:22,240 this mask at Human Market together. 624 00:37:25,120 --> 00:37:26,120 Many years ago, 625 00:37:27,100 --> 00:37:28,830 you saved me back to Tushan 626 00:37:29,410 --> 00:37:30,740 and cultivated with me. 627 00:37:30,910 --> 00:37:32,640 You forced me to roast chicken. 628 00:37:32,910 --> 00:37:34,770 Together, we defeated Jin Renfeng, 629 00:37:34,770 --> 00:37:37,040 watched Princess Bu Tai and Shi Kuan get together, 630 00:37:37,040 --> 00:37:38,770 established Spirit Alliance, 631 00:37:38,950 --> 00:37:40,210 and many more. 632 00:37:41,870 --> 00:37:44,560 I've lived in the mini pavilion for 16 years. 633 00:37:45,760 --> 00:37:46,600 I even 634 00:37:47,650 --> 00:37:49,170 confessed to you here. 635 00:37:51,160 --> 00:37:52,220 You rejected me... 636 00:37:53,560 --> 00:37:55,090 and even cruelly forgot me. 637 00:37:56,350 --> 00:37:58,200 If it wasn't for Dongfang Luo, 638 00:37:58,610 --> 00:37:59,760 what was it for? 40256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.