Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:34,860 --> 00:01:40,990
[Fox Spirit Matchmaker: Red-Moon Pact]
3
00:01:41,460 --> 00:01:45,720
[Episode 9]
4
00:02:24,330 --> 00:02:25,689
Say it again.
5
00:02:27,939 --> 00:02:28,760
Spirit Lord.
6
00:02:29,030 --> 00:02:31,430
Can you free us from our Mother Talismans?
7
00:02:31,970 --> 00:02:32,900
Sure.
8
00:02:34,550 --> 00:02:35,350
Come here.
9
00:02:38,490 --> 00:02:39,180
Go.
10
00:02:43,360 --> 00:02:44,180
Run!
11
00:02:52,530 --> 00:02:53,820
Tushan Honghong.
12
00:02:54,970 --> 00:02:59,290
It's your fault that these spirits were killed by humans.
13
00:03:03,900 --> 00:03:04,900
Lai looked into it
14
00:03:05,460 --> 00:03:07,860
and circled the names of those he found suspicious.
15
00:03:07,860 --> 00:03:09,790
Further investigation is needed.
16
00:03:11,729 --> 00:03:12,800
Thank you, Chief.
17
00:03:13,790 --> 00:03:15,600
Without Tushan's help,
18
00:03:16,020 --> 00:03:17,770
the truth about my father's poisoning
19
00:03:17,770 --> 00:03:19,740
could never be revealed.
20
00:03:20,210 --> 00:03:22,010
You're welcome, Your Highness.
21
00:03:23,420 --> 00:03:25,740
Gujin is the head of spirit slaves.
22
00:03:26,090 --> 00:03:27,550
He's close to Spirit Lord.
23
00:03:28,610 --> 00:03:30,570
Yuechu has been following him secretly.
24
00:03:30,570 --> 00:03:31,850
If everything goes well,
25
00:03:31,850 --> 00:03:34,200
we'll soon find Spirit Lord's hideout.
26
00:03:35,020 --> 00:03:35,930
That's great.
27
00:03:36,650 --> 00:03:37,510
Your Highness,
28
00:03:37,920 --> 00:03:39,050
I heard that Shi Kuan
29
00:03:39,180 --> 00:03:41,210
is the most powerful spirit in the city.
30
00:03:41,210 --> 00:03:43,010
Can you ask him to join the fight?
31
00:03:46,610 --> 00:03:47,650
Of course.
32
00:03:48,580 --> 00:03:49,650
But…
33
00:03:50,810 --> 00:03:54,130
Has Shi Kuan lost his Mother Talisman too?
34
00:04:01,110 --> 00:04:02,740
Humans are mean and cruel.
35
00:04:03,490 --> 00:04:05,020
Without Mother Talismans,
36
00:04:05,140 --> 00:04:07,650
they use magic tools to kill and threaten us.
37
00:04:08,050 --> 00:04:10,110
They want to force us into submission
38
00:04:10,229 --> 00:04:11,430
and enslave us again.
39
00:04:12,210 --> 00:04:13,270
Enslaving us again
40
00:04:13,650 --> 00:04:15,450
is no different from killing us!
41
00:04:15,640 --> 00:04:17,790
We'd rather die than be slaves again!
42
00:04:18,050 --> 00:04:20,610
Yes, we'd rather die than be slaves!
43
00:04:21,050 --> 00:04:23,770
The Spirit-Master Kingdom has only 20,000 humans
44
00:04:23,770 --> 00:04:25,300
but 100,000 spirits.
45
00:04:25,880 --> 00:04:28,140
As long as you join forces with more of your kind
46
00:04:28,140 --> 00:04:29,190
to fight back,
47
00:04:29,220 --> 00:04:29,950
before long,
48
00:04:30,520 --> 00:04:32,610
you can take the Spirit-Master Kingdom!
49
00:04:32,610 --> 00:04:34,130
Take the Spirit-Master Kingdom!
50
00:04:34,130 --> 00:04:35,460
Take the Spirit-Master Kingdom!
51
00:04:35,460 --> 00:04:36,900
Take the Spirit-Master Kingdom!
52
00:04:36,900 --> 00:04:43,920
[Spirit-Master Kingdom]
53
00:04:52,900 --> 00:04:53,799
Are you okay?
54
00:04:54,140 --> 00:04:55,470
Are you feeling unwell?
55
00:04:56,110 --> 00:04:56,960
I'm fine.
56
00:04:57,330 --> 00:04:58,530
It's the Spirit-Master Kingdom after all.
57
00:04:58,530 --> 00:05:00,460
Spirits are not well treated here.
58
00:05:01,230 --> 00:05:02,070
Yeah.
59
00:05:02,630 --> 00:05:04,530
Its name alone, the Spirit-Master Kingdom,
60
00:05:04,530 --> 00:05:06,010
makes me sick.
61
00:05:06,260 --> 00:05:07,730
I have to help Honghong,
62
00:05:07,750 --> 00:05:09,750
or I wouldn't have come to this dump.
63
00:05:12,830 --> 00:05:13,700
Take a look.
64
00:05:14,180 --> 00:05:15,420
Sir, this way.
65
00:05:23,870 --> 00:05:27,020
On Life Island, there are indeed signs of a fox spirit's soul being restored.
66
00:05:27,020 --> 00:05:28,480
Whether it's Shi Ji or not,
67
00:05:28,580 --> 00:05:30,710
I need more time to find it out.
68
00:05:35,460 --> 00:05:36,190
A fox spirit?
69
00:05:38,360 --> 00:05:39,760
Is it really Shi Ji?
70
00:05:50,290 --> 00:05:53,290
Have you taken care of the spirit slave in the prison?
71
00:05:53,560 --> 00:05:54,460
It's Elder Xu.
72
00:05:56,090 --> 00:05:57,010
Spirit Lord,
73
00:05:57,570 --> 00:05:58,420
recently,
74
00:05:58,450 --> 00:06:01,380
Bu Tai seems to have noticed that the Mother Talismans were stolen
75
00:06:01,380 --> 00:06:03,210
and has been secretly trying to find the mole.
76
00:06:03,210 --> 00:06:05,530
I don't want to alert her,
77
00:06:05,530 --> 00:06:07,970
so I haven't taken action yet.
78
00:06:08,530 --> 00:06:09,120
Useless!
79
00:06:10,380 --> 00:06:11,670
If Bu Tai is in your way,
80
00:06:11,700 --> 00:06:12,700
just kill her.
81
00:06:15,080 --> 00:06:16,130
I'm warning you.
82
00:06:16,650 --> 00:06:17,900
If you fail me again,
83
00:06:18,580 --> 00:06:21,570
you'll end up like those spirit slaves.
84
00:06:25,330 --> 00:06:26,090
Yes.
85
00:06:36,770 --> 00:06:37,860
Xu Yi?
86
00:06:51,440 --> 00:06:51,880
You…
87
00:06:52,730 --> 00:06:54,170
You've been lying to us.
88
00:06:54,590 --> 00:06:56,030
I didn't lie.
89
00:06:56,980 --> 00:06:59,860
I indeed want to build a world ruled by spirits.
90
00:07:00,580 --> 00:07:03,110
You're just necessary sacrifices.
91
00:07:03,940 --> 00:07:05,710
S-Sacrifices?
92
00:07:14,970 --> 00:07:16,650
Oh, you've got a tail.
93
00:08:38,450 --> 00:08:41,170
You're the female spirit who instigated spirits to rebel?
94
00:08:41,170 --> 00:08:42,060
Who are you?
95
00:08:42,380 --> 00:08:43,780
Why did you follow Gujin?
96
00:08:44,110 --> 00:08:47,040
He's Dongfang Yuechu, the guy I've been looking for.
97
00:08:50,140 --> 00:08:51,600
The Heaven & Earth Thread?
98
00:08:52,970 --> 00:08:54,140
Tushan Honghong,
99
00:08:54,700 --> 00:08:56,230
I didn't expect you
100
00:08:56,410 --> 00:08:58,380
to prepare such a big gift for me.
101
00:09:05,980 --> 00:09:07,100
Have you kept in mind
102
00:09:07,100 --> 00:09:08,819
everything I said on the road?
103
00:09:09,220 --> 00:09:10,020
Rest assured.
104
00:09:10,050 --> 00:09:12,100
I'll keep Princess Bu Tai safe.
105
00:09:13,410 --> 00:09:14,340
But Honghong,
106
00:09:14,340 --> 00:09:15,260
can you assign Lai
107
00:09:15,260 --> 00:09:16,930
another task?
108
00:09:16,930 --> 00:09:19,170
I really don't want to work with him.
109
00:09:19,720 --> 00:09:22,220
Why do you hate the Poison Boy of the Nan Kingdom so much?
110
00:09:22,220 --> 00:09:23,660
I have good reason to hate him.
111
00:09:23,660 --> 00:09:25,980
Think about it. Over the past hundreds of years,
112
00:09:25,980 --> 00:09:26,780
the Nan Kingdom's poisons
113
00:09:26,780 --> 00:09:29,090
have killed so many innocent humans and spirits.
114
00:09:29,090 --> 00:09:30,870
Even many spirits with high cultivation
115
00:09:30,870 --> 00:09:33,130
died from the strange poisons they made.
116
00:09:33,450 --> 00:09:34,550
Although not all of them
117
00:09:34,550 --> 00:09:36,330
were created by the Poison Boy,
118
00:09:36,740 --> 00:09:38,400
he's still anything but good.
119
00:09:38,940 --> 00:09:42,000
Have you ever seen him poison anyone with your own eyes?
120
00:09:42,070 --> 00:09:43,820
No,
121
00:09:44,050 --> 00:09:46,380
but it just shows how secretive he is.
122
00:09:48,640 --> 00:09:51,610
What you said is just a rumor.
123
00:09:51,970 --> 00:09:54,730
To understand someone, don't just listen to what others say.
124
00:09:54,730 --> 00:09:56,390
Try to feel it with your heart.
125
00:09:56,690 --> 00:09:59,170
Not to listen but to feel it with my heart?
126
00:09:59,410 --> 00:10:00,860
So complicated.
127
00:10:01,020 --> 00:10:02,220
Don't think too much.
128
00:10:02,220 --> 00:10:02,740
Go.
129
00:10:03,040 --> 00:10:04,640
Lai is still waiting for you.
130
00:10:15,860 --> 00:10:17,320
The Heaven & Earth Thread?
131
00:10:20,680 --> 00:10:21,880
Yuechu is in trouble.
132
00:10:28,410 --> 00:10:29,670
The view here is great.
133
00:10:36,270 --> 00:10:38,200
You like Aolai Sanshao, don't you?
134
00:10:38,330 --> 00:10:40,070
I found this in the Spirit-Master Kingdom.
135
00:10:39,040 --> 00:10:40,180
[Biography of Aolai Sanshao]
136
00:10:40,950 --> 00:10:42,500
In it are detailed records of everything
137
00:10:42,500 --> 00:10:45,100
Aolai Sanshao has been through over the past few years.
138
00:10:45,100 --> 00:10:47,030
There are also some special notes.
139
00:10:48,530 --> 00:10:49,690
You can't fool me.
140
00:10:49,880 --> 00:10:51,240
This is a trap.
141
00:10:51,900 --> 00:10:54,400
Who knows what lethal poison from the Nan Kingdom is in it?
142
00:10:54,400 --> 00:10:55,660
How could you say that?
143
00:10:55,690 --> 00:10:58,090
Am I the kind of person who would poison you?
144
00:10:58,350 --> 00:10:59,880
A wolf in sheep's clothing.
145
00:11:00,170 --> 00:11:00,900
I wonder
146
00:11:00,900 --> 00:11:02,690
what you did to Honghong
147
00:11:02,980 --> 00:11:04,580
to make her trust you so much.
148
00:11:04,810 --> 00:11:06,620
She trusts me because everything I did,
149
00:11:06,620 --> 00:11:07,650
I did for Tushan
150
00:11:07,650 --> 00:11:08,570
and you guys.
151
00:11:09,220 --> 00:11:09,850
Stop.
152
00:11:10,640 --> 00:11:11,770
Everyone knows that
153
00:11:11,930 --> 00:11:13,260
the Nan Kingdom and the Spirit-Master Kingdom
154
00:11:13,260 --> 00:11:14,920
have always been on bad terms.
155
00:11:15,110 --> 00:11:16,090
One poisons people.
156
00:11:16,090 --> 00:11:17,470
The other controls spirits with talismans.
157
00:11:17,470 --> 00:11:18,600
Both of you are evil.
158
00:11:18,810 --> 00:11:19,830
You must have come here
159
00:11:19,830 --> 00:11:20,930
with an ulterior motive.
160
00:11:20,930 --> 00:11:23,360
You're waiting for the Spirit-Master Kingdom to be thrown into chaos,
161
00:11:23,360 --> 00:11:24,820
so you can benefit from it.
162
00:11:26,990 --> 00:11:27,530
Well,
163
00:11:27,920 --> 00:11:29,330
that's true,
164
00:11:29,740 --> 00:11:30,410
but at this moment,
165
00:11:30,410 --> 00:11:32,140
we're on the same side.
166
00:11:32,280 --> 00:11:33,560
There's no "we."
167
00:11:33,950 --> 00:11:36,860
I, Tushan Yaya, conduct myself with honesty and integrity.
168
00:11:36,860 --> 00:11:38,570
I'm totally different from a sneaky poisoner
169
00:11:38,570 --> 00:11:39,510
like you!
170
00:11:40,100 --> 00:11:40,900
Listen.
171
00:11:41,110 --> 00:11:43,000
We've never been on the same side
172
00:11:43,170 --> 00:11:44,570
and never will be!
173
00:11:45,880 --> 00:11:46,590
Also,
174
00:11:47,050 --> 00:11:47,860
from now on,
175
00:11:48,260 --> 00:11:49,900
I'll protect Her Highness by her side,
176
00:11:49,900 --> 00:11:50,540
while you
177
00:11:50,660 --> 00:11:51,710
should stay 300 meters away.
178
00:11:51,710 --> 00:11:52,630
Understand?
179
00:11:52,900 --> 00:11:53,410
No.
180
00:11:54,530 --> 00:11:55,190
300 meters.
181
00:11:55,450 --> 00:11:55,950
Go out!
182
00:12:01,860 --> 00:12:03,260
You really don't want it?
183
00:12:08,620 --> 00:12:09,020
Fine.
184
00:12:49,140 --> 00:12:49,620
Stop.
185
00:12:50,940 --> 00:12:51,940
Master ordered me
186
00:12:52,180 --> 00:12:54,140
to check on the guy inside.
187
00:12:54,670 --> 00:12:55,700
Get out of the way!
188
00:12:57,010 --> 00:12:57,530
Yes.
189
00:13:15,150 --> 00:13:16,750
This barrier is so powerful.
190
00:13:22,570 --> 00:13:24,380
My spirit power now is not strong enough
191
00:13:24,380 --> 00:13:25,620
to break it.
192
00:13:31,050 --> 00:13:32,170
The effects of Half Spring Snow
193
00:13:32,170 --> 00:13:34,100
can only last for an hour.
194
00:13:34,620 --> 00:13:36,050
Although it can enhance your spirit power,
195
00:13:36,050 --> 00:13:37,780
it'll also do harm to your body.
196
00:13:38,050 --> 00:13:41,050
Don't take it unless it's a life-or-death situation.
197
00:14:04,720 --> 00:14:07,050
Without her spirit bone, Tushan Honghong
198
00:14:07,050 --> 00:14:10,450
can only enhance her cultivation by taking Half Spring Snow.
199
00:14:10,530 --> 00:14:13,060
The effects of Half Spring Snow are fleeting.
200
00:14:13,100 --> 00:14:15,100
We just need to stall her for an hour.
201
00:14:15,900 --> 00:14:17,220
Once it wears off,
202
00:14:17,960 --> 00:14:20,200
I can shatter her soul myself.
203
00:14:21,260 --> 00:14:23,260
At the matchmaking event back then,
204
00:14:23,340 --> 00:14:26,570
Tushan Honghong narrowly escaped death in the nightmare
205
00:14:27,500 --> 00:14:30,230
and set up the Seven Kills Formation to injure me.
206
00:14:30,330 --> 00:14:32,390
Are you worried that I can't beat her?
207
00:14:34,410 --> 00:14:35,260
I dare not.
208
00:14:36,350 --> 00:14:37,280
Don't worry.
209
00:14:38,770 --> 00:14:41,310
Even if she escaped me,
210
00:14:42,230 --> 00:14:44,230
she'd definitely be badly injured.
211
00:14:45,140 --> 00:14:48,140
She wouldn't be able to survive your Flame Formation.
212
00:14:48,410 --> 00:14:49,940
Just keep one thing in mind:
213
00:14:50,160 --> 00:14:52,400
don't activate the formation until she shows up
214
00:14:52,400 --> 00:14:53,860
to save that Dongfang boy.
215
00:14:54,290 --> 00:14:55,650
We'll wait in ambush
216
00:14:56,530 --> 00:14:57,990
both in and out of the city.
217
00:14:58,700 --> 00:15:00,700
It's a great strategy, Spirit Lord.
218
00:15:01,810 --> 00:15:02,620
Go.
219
00:15:03,230 --> 00:15:03,870
Yes.
220
00:15:07,290 --> 00:15:08,450
Tushan Honghong.
221
00:15:09,740 --> 00:15:10,740
This time,
222
00:15:12,080 --> 00:15:15,050
I won't let you walk out alive.
223
00:15:25,440 --> 00:15:26,770
An illusion formation?
224
00:15:27,390 --> 00:15:29,190
Looks like they want to stall me.
225
00:15:30,330 --> 00:15:32,190
After Half Spring Snow wears off,
226
00:15:33,170 --> 00:15:34,100
I'll be doomed.
227
00:16:02,720 --> 00:16:03,720
Lady Fairy.
228
00:16:11,380 --> 00:16:12,510
Where is Lady Fairy?
229
00:16:13,930 --> 00:16:15,480
Is she trapped by you?
230
00:16:16,210 --> 00:16:17,440
What if she is?
231
00:16:18,140 --> 00:16:19,140
Both you and she
232
00:16:19,710 --> 00:16:21,120
have to die today.
233
00:16:21,860 --> 00:16:23,720
You should worry about yourself.
234
00:16:42,810 --> 00:16:44,000
Tushan Honghong.
235
00:16:44,380 --> 00:16:46,580
I'm surprised that you dare to come here
236
00:16:46,610 --> 00:16:48,340
after losing your spirit bone.
237
00:16:49,100 --> 00:16:49,930
Today,
238
00:16:50,050 --> 00:16:52,280
I'll make you wish
239
00:16:52,500 --> 00:16:54,310
you were dead.
240
00:17:06,780 --> 00:17:08,140
What if Shi Ji
241
00:17:08,500 --> 00:17:10,570
can't badly hurt Tushan Honghong?
242
00:17:10,820 --> 00:17:13,350
It's better to get the spiritual blood first.
243
00:18:03,490 --> 00:18:04,780
From now on,
244
00:18:05,770 --> 00:18:08,830
the Dongfang family will no longer exist in this world.
245
00:18:11,010 --> 00:18:12,100
I, Jin Renfeng,
246
00:18:13,320 --> 00:18:17,380
will be the only owner of Divine Flame Villa!
247
00:18:26,140 --> 00:18:27,140
Shi Ji.
248
00:18:28,210 --> 00:18:29,380
It's really you.
249
00:18:48,340 --> 00:18:49,300
No way.
250
00:18:50,950 --> 00:18:52,350
Tushan Honghong
251
00:18:52,900 --> 00:18:55,430
is still so powerful without her spirit bone.
252
00:18:55,780 --> 00:18:58,800
Continuing this fight is too challenging for this body.
253
00:18:58,800 --> 00:19:01,390
I have to count on Jin Renfeng.
254
00:19:14,100 --> 00:19:15,900
How does Dongfang Blood taste?
255
00:19:16,360 --> 00:19:17,610
What did you do?
256
00:19:18,130 --> 00:19:20,110
I just spiced it up a bit.
257
00:19:21,330 --> 00:19:22,590
How dare you poison me?
258
00:19:27,170 --> 00:19:28,250
Where is the antidote?
259
00:19:28,250 --> 00:19:28,980
Give it to me!
260
00:19:30,320 --> 00:19:32,320
Give me the Mother Talismans first.
261
00:19:43,640 --> 00:19:44,840
Give me the antidote.
262
00:20:04,110 --> 00:20:05,310
There is no antidote!
263
00:20:14,240 --> 00:20:15,730
You despicable brat!
264
00:20:22,780 --> 00:20:24,550
What I took was Fire Candle.
265
00:20:27,010 --> 00:20:28,870
I don't like owing people favors.
266
00:20:28,900 --> 00:20:30,160
You let me go last time.
267
00:20:30,650 --> 00:20:32,250
This time, I gave this to you.
268
00:20:32,620 --> 00:20:33,970
We are even now.
269
00:20:38,610 --> 00:20:40,740
When one is poisoned with Fire Candle,
270
00:20:41,750 --> 00:20:43,630
they just need to force the toxic blood out
271
00:20:43,630 --> 00:20:45,890
and wait for fresh blood to be produced.
272
00:20:46,140 --> 00:20:48,270
However, you used your power just now,
273
00:20:49,570 --> 00:20:51,570
causing the Fire Candle
274
00:20:51,860 --> 00:20:52,880
in the spiritual blood
275
00:20:52,880 --> 00:20:54,680
to travel throughout your body.
276
00:20:55,560 --> 00:20:58,100
Either you force the spiritual blood out of your body,
277
00:20:58,100 --> 00:20:58,900
or
278
00:20:59,780 --> 00:21:02,640
you have to endure the pain of being burned every day
279
00:21:02,890 --> 00:21:04,890
and can never forget that
280
00:21:04,920 --> 00:21:07,270
you stole the spiritual blood in your body!
281
00:21:07,270 --> 00:21:08,160
Shut up!
282
00:21:08,820 --> 00:21:09,820
I'll kill you!
283
00:22:22,470 --> 00:22:23,540
Lady Fairy.
284
00:22:24,120 --> 00:22:25,280
I'll take you back.
285
00:22:43,970 --> 00:22:46,170
How many Mother Talismans did you lose?
286
00:22:47,510 --> 00:22:48,820
Almost half of them.
287
00:22:52,350 --> 00:22:53,750
Forgive me, Spirit Lord.
288
00:22:53,790 --> 00:22:57,250
If you hadn't activated the formation early to get the spiritual blood,
289
00:22:57,250 --> 00:22:59,310
when Tushan Honghong entered the formation to save that boy,
290
00:22:59,310 --> 00:23:00,870
she'd definitely have been trapped by it.
291
00:23:00,870 --> 00:23:02,970
With you attacking her from the side,
292
00:23:03,170 --> 00:23:04,970
she could in no way have escaped!
293
00:23:05,130 --> 00:23:06,730
You deserve to die!
294
00:23:10,260 --> 00:23:11,060
Spirit Lord.
295
00:23:11,820 --> 00:23:12,650
Spirit Lord.
296
00:23:13,210 --> 00:23:14,740
It's all that brat's fault.
297
00:23:14,760 --> 00:23:15,820
I didn't expect him
298
00:23:15,830 --> 00:23:16,960
to poison me.
299
00:23:17,650 --> 00:23:18,380
Spirit Lord.
300
00:23:18,730 --> 00:23:20,380
I'm still very useful to you.
301
00:23:21,090 --> 00:23:23,170
I can use the power of the Yiqi Alliance
302
00:23:23,170 --> 00:23:24,730
to wipe them out.
303
00:23:24,930 --> 00:23:26,930
My patience is wearing thin.
304
00:23:27,820 --> 00:23:29,540
Don't let me down again.
305
00:23:31,960 --> 00:23:32,400
Okay.
306
00:24:13,920 --> 00:24:14,920
Help me…
307
00:24:15,410 --> 00:24:16,970
Help me go ahead for a rest.
308
00:24:17,690 --> 00:24:18,250
Okay.
309
00:24:18,270 --> 00:24:19,930
If I go into the city like this,
310
00:24:20,350 --> 00:24:21,810
they'll be disconcerted.
311
00:24:22,100 --> 00:24:22,680
Okay.
312
00:24:39,100 --> 00:24:39,970
Lady Fairy.
313
00:24:41,170 --> 00:24:44,170
Half Spring Snow takes a heavy toll on the user's body.
314
00:24:44,170 --> 00:24:46,100
How could you harm yourself for me?
315
00:24:46,900 --> 00:24:48,250
If I hadn't saved you,
316
00:24:49,150 --> 00:24:50,550
you would've died there.
317
00:24:52,430 --> 00:24:55,560
It was not only Jin Renfeng you were faced with this time,
318
00:24:56,300 --> 00:24:59,250
but also Shi Ji who is hundreds of times stronger than him.
319
00:24:59,250 --> 00:25:01,860
Thankfully, her cultivation hasn't fully recovered,
320
00:25:01,860 --> 00:25:02,750
or even I
321
00:25:03,910 --> 00:25:05,310
couldn't have saved you.
322
00:25:52,930 --> 00:25:53,650
Yuechu,
323
00:25:54,580 --> 00:25:56,910
Dongfang Luo's soul is still in your body.
324
00:25:57,450 --> 00:25:58,410
Overusing your power
325
00:25:58,410 --> 00:25:59,940
will cause it to fight back.
326
00:25:59,970 --> 00:26:02,140
You're the most important now, Lady Fairy.
327
00:26:02,140 --> 00:26:03,200
Stay undisturbed.
328
00:26:03,540 --> 00:26:04,870
Focus on recuperation.
329
00:26:11,780 --> 00:26:12,690
Lady Fairy,
330
00:26:14,380 --> 00:26:15,270
to you,
331
00:26:16,400 --> 00:26:17,730
I'm very important too,
332
00:26:18,780 --> 00:26:19,540
right?
333
00:26:42,010 --> 00:26:42,970
Her Highness
334
00:26:42,970 --> 00:26:43,820
has dismissed you,
335
00:26:43,820 --> 00:26:45,390
effective immediately.
336
00:26:45,490 --> 00:26:47,020
You'll never be hired back.
337
00:26:47,100 --> 00:26:47,970
Guard Shi,
338
00:26:47,970 --> 00:26:49,250
please leave.
339
00:26:58,770 --> 00:26:59,680
I promised
340
00:27:01,450 --> 00:27:03,380
to protect Your Highness forever.
341
00:27:11,650 --> 00:27:12,780
It was your duty
342
00:27:13,250 --> 00:27:14,300
to protect me.
343
00:27:15,030 --> 00:27:17,030
Now that you're not my spirit guard,
344
00:27:17,900 --> 00:27:19,700
you don't have to keep that promise anymore.
345
00:27:19,700 --> 00:27:21,100
It's not just about duty.
346
00:27:23,380 --> 00:27:24,140
I…
347
00:27:26,970 --> 00:27:28,770
I want to protect Your Highness.
348
00:27:31,150 --> 00:27:33,550
Someone else will protect me in the future.
349
00:27:34,210 --> 00:27:35,070
But that person
350
00:27:36,820 --> 00:27:37,650
won't be you.
351
00:27:48,820 --> 00:27:49,610
Kuan,
352
00:27:50,010 --> 00:27:51,210
over all these years,
353
00:27:51,330 --> 00:27:53,150
you've been devoted to protecting me.
354
00:27:53,150 --> 00:27:55,480
Is it because I have your Mother Talisman?
355
00:27:55,710 --> 00:27:56,510
No.
356
00:27:57,600 --> 00:27:59,320
Whether you have it or not,
357
00:27:59,690 --> 00:28:00,910
my loyalty to you
358
00:28:01,310 --> 00:28:02,370
will never change.
359
00:28:05,140 --> 00:28:05,970
Kuan,
360
00:28:06,470 --> 00:28:08,370
the Spirit-Master Kingdom is in turmoil now.
361
00:28:08,370 --> 00:28:09,650
No matter who will get
362
00:28:09,870 --> 00:28:11,370
your Mother Talisman,
363
00:28:11,690 --> 00:28:13,950
you should always put your safety first.
364
00:28:13,970 --> 00:28:15,250
If you were coerced
365
00:28:15,490 --> 00:28:16,800
into doing harm to me,
366
00:28:16,910 --> 00:28:18,110
I wouldn't blame you.
367
00:28:18,520 --> 00:28:19,070
No.
368
00:28:19,580 --> 00:28:20,840
Don't you understand?
369
00:28:20,970 --> 00:28:22,250
Now, without the talisman,
370
00:28:22,250 --> 00:28:24,450
I don't trust you as much as I did before.
371
00:28:24,620 --> 00:28:26,020
I said what I said just now
372
00:28:26,120 --> 00:28:26,880
in order to
373
00:28:26,910 --> 00:28:28,400
end things on good terms.
374
00:28:28,900 --> 00:28:29,760
Your Highness…
375
00:28:38,540 --> 00:28:39,780
Sorry, Kuan.
376
00:28:41,250 --> 00:28:44,110
Your Mother Talisman is in the hands of bad guys now.
377
00:28:44,250 --> 00:28:46,110
I have to force you to leave me now,
378
00:28:47,000 --> 00:28:48,000
or you'll die.
379
00:29:23,260 --> 00:29:23,860
Gujin.
380
00:29:28,840 --> 00:29:29,570
You're home.
381
00:29:32,700 --> 00:29:33,610
Spirit Lord
382
00:29:34,210 --> 00:29:35,340
lied to us.
383
00:29:42,610 --> 00:29:44,930
She found out that Her Highness
384
00:29:44,960 --> 00:29:47,360
had known the Mother Talismans were taken.
385
00:29:47,730 --> 00:29:48,460
Her Highness
386
00:29:50,170 --> 00:29:51,100
is in danger.
387
00:29:55,940 --> 00:29:56,600
Gujin.
388
00:30:13,820 --> 00:30:14,580
Elder Xu,
389
00:30:15,220 --> 00:30:17,750
why are you in my bedchamber at this late hour?
390
00:30:17,970 --> 00:30:19,400
To kill you.
391
00:30:19,770 --> 00:30:20,820
You're not Xu Yi.
392
00:30:20,920 --> 00:30:21,710
Who are you?
393
00:30:23,070 --> 00:30:25,500
You'll know later.
394
00:30:26,170 --> 00:30:27,020
Bu Tai.
395
00:30:27,150 --> 00:30:28,910
You'll die tonight!
396
00:30:28,940 --> 00:30:31,470
Who are you? How dare you attack Her Highness?
397
00:30:37,980 --> 00:30:38,780
Deputy Chief.
398
00:30:52,720 --> 00:30:53,630
Deputy Chief.
399
00:30:54,200 --> 00:30:55,260
It's the fox spell.
400
00:30:57,450 --> 00:30:57,780
No.
401
00:30:58,270 --> 00:30:59,530
It's not the fox spell.
402
00:31:00,450 --> 00:31:02,730
It's indeed not the fox spell.
403
00:31:03,090 --> 00:31:06,100
The fox spell doesn't have such powerful control
404
00:31:06,340 --> 00:31:08,600
over people's minds.
405
00:32:16,840 --> 00:32:17,870
You're finally awake.
406
00:32:17,870 --> 00:32:19,200
Are you feeling better?
407
00:32:20,100 --> 00:32:20,720
How…
408
00:32:25,860 --> 00:32:27,260
After the recuperation,
409
00:32:27,460 --> 00:32:29,550
you leaned on my shoulder and fell asleep.
410
00:32:29,550 --> 00:32:31,210
You slept for the whole night.
411
00:32:37,540 --> 00:32:38,450
How much power
412
00:32:39,930 --> 00:32:41,490
did you consume
413
00:32:41,670 --> 00:32:43,530
to strengthen my soul yesterday?
414
00:32:44,260 --> 00:32:45,060
Just a little.
415
00:32:45,740 --> 00:32:47,440
Compared to the risks you took to save me,
416
00:32:47,440 --> 00:32:48,970
it's not worth mentioning.
417
00:32:51,220 --> 00:32:53,880
Have you forced out the toxic blood in your body?
418
00:32:54,380 --> 00:32:55,140
Yes.
419
00:32:55,660 --> 00:32:58,140
I just lost a bit of blood. It's nothing.
420
00:33:00,900 --> 00:33:01,730
Lady Fairy,
421
00:33:02,900 --> 00:33:04,520
I know you were worried about me.
422
00:33:04,520 --> 00:33:05,850
But I didn't risk my life
423
00:33:06,430 --> 00:33:08,490
without getting anything in return.
424
00:33:08,540 --> 00:33:08,990
Look.
425
00:33:12,170 --> 00:33:13,860
I got these Mother Talismans back.
426
00:33:13,860 --> 00:33:14,660
With them,
427
00:33:14,880 --> 00:33:16,140
the spirits in the city
428
00:33:16,210 --> 00:33:18,340
can't be threatened by Shi Ji anymore.
429
00:33:19,010 --> 00:33:20,060
Unfortunately,
430
00:33:21,240 --> 00:33:22,770
I only got half of them back.
431
00:33:26,040 --> 00:33:26,980
Lady Fairy,
432
00:33:27,170 --> 00:33:28,480
don't be angry with me.
433
00:33:31,450 --> 00:33:32,260
Do you know
434
00:33:33,010 --> 00:33:35,250
every time you throw yourself into danger,
435
00:33:35,250 --> 00:33:37,780
those who care about you will be very worried?
436
00:33:39,250 --> 00:33:40,830
I know I made you worry.
437
00:33:42,850 --> 00:33:43,840
I promise
438
00:33:44,360 --> 00:33:46,100
I'll be more careful next time.
439
00:33:46,190 --> 00:33:46,790
I promise.
440
00:33:48,610 --> 00:33:49,600
You must keep your word.
441
00:33:49,600 --> 00:33:50,400
I will.
442
00:33:58,970 --> 00:34:00,030
Does it still hurt?
443
00:34:00,800 --> 00:34:01,500
No.
444
00:34:28,060 --> 00:34:29,480
That's all for today.
445
00:34:29,860 --> 00:34:31,690
Come back at this time tomorrow.
446
00:34:33,540 --> 00:34:34,340
Master.
447
00:34:35,130 --> 00:34:37,460
You used to take my blood every three days.
448
00:34:37,930 --> 00:34:39,010
Today, why…
449
00:34:43,960 --> 00:34:46,160
Are the injuries you've got this time
450
00:34:46,950 --> 00:34:48,350
more severe than before?
451
00:34:50,860 --> 00:34:52,620
Don't get smart.
452
00:34:53,380 --> 00:34:55,060
If I find out
453
00:34:55,440 --> 00:34:57,320
you make inquiries about me again,
454
00:34:57,320 --> 00:34:58,340
I'll kill you.
455
00:34:58,890 --> 00:34:59,700
I dare not.
456
00:35:01,290 --> 00:35:01,820
Get lost!
457
00:35:10,820 --> 00:35:11,570
Wait.
458
00:35:13,630 --> 00:35:14,380
Go.
459
00:35:15,780 --> 00:35:17,380
Get some spirit slaves back.
460
00:35:18,599 --> 00:35:19,190
Yes.
461
00:35:39,900 --> 00:35:40,539
Well,
462
00:35:41,450 --> 00:35:43,380
why are you looking at me like that?
463
00:35:44,010 --> 00:35:45,780
I just realized
464
00:35:46,130 --> 00:35:48,260
you're actually quite good-looking.
465
00:35:48,820 --> 00:35:49,500
Really?
466
00:35:51,900 --> 00:35:53,740
Actually, I always think
467
00:35:53,869 --> 00:35:55,849
I'm a bit handsome.
468
00:35:57,610 --> 00:35:59,889
And your move that night was so cool.
469
00:36:00,250 --> 00:36:02,780
You sent that guy flying with one single blow.
470
00:36:03,930 --> 00:36:04,950
I never knew
471
00:36:05,330 --> 00:36:07,860
you could fight so well without using poison.
472
00:36:09,370 --> 00:36:12,060
I just showed a teeny, tiny bit of my talent.
473
00:36:13,050 --> 00:36:13,910
Lady Fairy.
474
00:36:14,260 --> 00:36:14,820
Look.
475
00:36:15,130 --> 00:36:16,840
There's a braggart here.
476
00:36:17,490 --> 00:36:19,090
Brat. Honghong.
477
00:36:19,340 --> 00:36:20,340
Where did you go?
478
00:36:21,090 --> 00:36:22,010
If it weren't for Lai,
479
00:36:22,010 --> 00:36:23,540
I might never see you again.
480
00:36:24,530 --> 00:36:26,680
Yuechu and I met Shi Ji.
481
00:36:27,300 --> 00:36:28,090
Shi Ji?
482
00:36:28,820 --> 00:36:31,230
That she-devil is so hard to get rid of.
483
00:36:31,800 --> 00:36:33,000
It's been centuries,
484
00:36:33,090 --> 00:36:34,550
yet she's come back again,
485
00:36:34,640 --> 00:36:36,570
haunting both humans and spirits.
486
00:36:37,440 --> 00:36:38,000
Chief,
487
00:36:38,050 --> 00:36:39,780
have you found out who restored her soul
488
00:36:39,780 --> 00:36:41,040
on Life Island for her?
489
00:36:42,090 --> 00:36:43,620
Elder Buzui looked into it,
490
00:36:43,820 --> 00:36:46,300
but the person who took away Shi Ji's soul fragments
491
00:36:46,300 --> 00:36:47,560
left no traces behind.
492
00:36:49,720 --> 00:36:50,600
Don't worry.
493
00:36:51,180 --> 00:36:52,380
After we catch Shi Ji,
494
00:36:52,800 --> 00:36:54,400
the truth will come to light.
495
00:37:06,980 --> 00:37:07,810
Your Highness,
496
00:37:07,810 --> 00:37:10,450
Guard Shi stayed outside all night last night.
497
00:37:13,300 --> 00:37:14,590
Why are you still here?
498
00:37:19,500 --> 00:37:20,360
Your Highness.
499
00:37:21,980 --> 00:37:22,780
Gujin is dead.
500
00:37:24,300 --> 00:37:26,100
That female spirit deceived him
501
00:37:26,610 --> 00:37:27,570
and killed him.
502
00:37:29,220 --> 00:37:30,750
Why are you telling me this?
503
00:37:31,580 --> 00:37:33,380
I'm afraid someone may hurt you.
504
00:37:37,700 --> 00:37:38,900
Have you forgotten
505
00:37:39,580 --> 00:37:41,580
you're not my spirit guard anymore?
506
00:37:42,370 --> 00:37:45,280
You shouldn't appear in the imperial palace.
507
00:37:45,480 --> 00:37:46,900
If you pester me again, I'll…
508
00:37:46,900 --> 00:37:48,020
I'll leave now.
509
00:38:04,700 --> 00:38:05,490
Your Highness.
510
00:38:05,490 --> 00:38:05,780
Your Highness.
511
00:38:05,780 --> 00:38:06,450
Chief.
512
00:38:06,700 --> 00:38:07,610
Mr. Yuechu.
513
00:38:08,310 --> 00:38:09,450
I heard that a few days ago,
514
00:38:09,450 --> 00:38:10,520
someone tried to kill you,
515
00:38:10,520 --> 00:38:12,050
and Shi Kuan protected you.
516
00:38:12,620 --> 00:38:14,720
You dismissed him at this time
517
00:38:15,320 --> 00:38:16,630
to protect him, right?
518
00:38:17,080 --> 00:38:19,490
Kuan's Mother Talisman was stolen by evil spirits.
519
00:38:19,490 --> 00:38:20,950
If he keeps protecting me,
520
00:38:21,210 --> 00:38:23,610
he'll be threatened by those evil spirits.
521
00:38:23,670 --> 00:38:25,340
I know he won't betray me.
522
00:38:26,160 --> 00:38:27,630
But I can't just let him
523
00:38:27,920 --> 00:38:29,180
die for me.
524
00:38:30,190 --> 00:38:31,790
Don't worry, Your Highness.
525
00:38:31,900 --> 00:38:32,560
On our trip,
526
00:38:33,570 --> 00:38:35,740
we got back half of the Mother Talismans.
527
00:38:35,740 --> 00:38:37,800
Maybe Kuan's talisman is one of them.
528
00:38:37,990 --> 00:38:39,050
Then he'll be fine.
529
00:38:49,530 --> 00:38:51,530
Kuan's Mother Talisman is not here.
530
00:38:53,450 --> 00:38:55,310
I should've gone for broke
531
00:38:55,870 --> 00:38:57,930
to get the rest of the talismans back.
532
00:38:59,740 --> 00:39:01,670
Don't blame yourself, Mr. Yuechu.
533
00:39:02,260 --> 00:39:03,820
I know you and Chief
534
00:39:04,130 --> 00:39:05,820
took great risks
535
00:39:06,130 --> 00:39:07,860
getting these talismans back.
536
00:39:08,260 --> 00:39:10,310
How are you going to deal with them?
537
00:39:17,090 --> 00:39:17,900
Chief.
538
00:39:18,660 --> 00:39:19,990
I want to ask for a favor.
539
00:39:21,380 --> 00:39:23,570
Chief, Mr. Yuechu, please help me
540
00:39:23,860 --> 00:39:24,900
find a way
541
00:39:24,900 --> 00:39:27,430
to balance humans' power and spirits' power.
542
00:39:27,440 --> 00:39:29,300
I hope the Spirit-Master Kingdom
543
00:39:29,740 --> 00:39:31,640
can stop using Mother Talismans
544
00:39:31,820 --> 00:39:33,570
as leashes on spirits.
545
00:39:35,260 --> 00:39:36,590
Count on me for this one.
546
00:39:38,380 --> 00:39:40,900
That'll both free spirits from slavery
547
00:39:41,490 --> 00:39:44,220
and give humans the power to protect themselves.
548
00:39:44,670 --> 00:39:45,720
If we can succeed,
549
00:39:46,410 --> 00:39:48,670
your country can achieve lasting peace.
550
00:39:50,900 --> 00:39:51,740
Lady Fairy,
551
00:39:52,180 --> 00:39:53,180
what do you think?
552
00:40:25,180 --> 00:40:26,100
You...
553
00:40:27,300 --> 00:40:28,540
It's you.
554
00:40:30,740 --> 00:40:33,460
[Spirit-Master Kingdom]
555
00:40:33,100 --> 00:40:34,430
Move! Move!
556
00:40:34,900 --> 00:40:35,410
Move!
557
00:40:35,740 --> 00:40:37,050
You, hurry up!
558
00:40:38,100 --> 00:40:39,450
You guys, stop talking!
559
00:40:39,470 --> 00:40:40,390
Keep moving!
560
00:40:42,380 --> 00:40:43,180
Hurry!
561
00:40:44,860 --> 00:40:46,120
I dare you to run again!
562
00:40:47,180 --> 00:40:50,220
Mr. Xu Yi, your spirit slave is quite good-looking.
563
00:40:50,590 --> 00:40:52,120
How about selling him to me?
564
00:40:53,410 --> 00:40:54,260
Mr. Li,
565
00:40:54,450 --> 00:40:56,760
I just bought this spirit slave.
566
00:40:57,220 --> 00:40:59,020
I'm not done having fun with him.
567
00:41:02,130 --> 00:41:02,740
No.
568
00:41:03,220 --> 00:41:03,740
No.
569
00:41:03,760 --> 00:41:04,750
It's not real.
570
00:41:05,830 --> 00:41:07,350
I must be dreaming.
571
00:41:07,740 --> 00:41:08,590
I'm dreaming.
572
00:41:09,150 --> 00:41:09,750
Dreaming?
573
00:41:13,300 --> 00:41:14,090
Yes.
574
00:41:15,900 --> 00:41:16,750
This place
575
00:41:18,160 --> 00:41:19,950
was my nightmare.
37138
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.