All language subtitles for Fox.Spirit.Matchmaker.Red.Moon.Pact.2024.EP09.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.YJYS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:34,860 --> 00:01:40,990 [Fox Spirit Matchmaker: Red-Moon Pact] 3 00:01:41,460 --> 00:01:45,720 [Episode 9] 4 00:02:24,330 --> 00:02:25,689 Say it again. 5 00:02:27,939 --> 00:02:28,760 Spirit Lord. 6 00:02:29,030 --> 00:02:31,430 Can you free us from our Mother Talismans? 7 00:02:31,970 --> 00:02:32,900 Sure. 8 00:02:34,550 --> 00:02:35,350 Come here. 9 00:02:38,490 --> 00:02:39,180 Go. 10 00:02:43,360 --> 00:02:44,180 Run! 11 00:02:52,530 --> 00:02:53,820 Tushan Honghong. 12 00:02:54,970 --> 00:02:59,290 It's your fault that these spirits were killed by humans. 13 00:03:03,900 --> 00:03:04,900 Lai looked into it 14 00:03:05,460 --> 00:03:07,860 and circled the names of those he found suspicious. 15 00:03:07,860 --> 00:03:09,790 Further investigation is needed. 16 00:03:11,729 --> 00:03:12,800 Thank you, Chief. 17 00:03:13,790 --> 00:03:15,600 Without Tushan's help, 18 00:03:16,020 --> 00:03:17,770 the truth about my father's poisoning 19 00:03:17,770 --> 00:03:19,740 could never be revealed. 20 00:03:20,210 --> 00:03:22,010 You're welcome, Your Highness. 21 00:03:23,420 --> 00:03:25,740 Gujin is the head of spirit slaves. 22 00:03:26,090 --> 00:03:27,550 He's close to Spirit Lord. 23 00:03:28,610 --> 00:03:30,570 Yuechu has been following him secretly. 24 00:03:30,570 --> 00:03:31,850 If everything goes well, 25 00:03:31,850 --> 00:03:34,200 we'll soon find Spirit Lord's hideout. 26 00:03:35,020 --> 00:03:35,930 That's great. 27 00:03:36,650 --> 00:03:37,510 Your Highness, 28 00:03:37,920 --> 00:03:39,050 I heard that Shi Kuan 29 00:03:39,180 --> 00:03:41,210 is the most powerful spirit in the city. 30 00:03:41,210 --> 00:03:43,010 Can you ask him to join the fight? 31 00:03:46,610 --> 00:03:47,650 Of course. 32 00:03:48,580 --> 00:03:49,650 But… 33 00:03:50,810 --> 00:03:54,130 Has Shi Kuan lost his Mother Talisman too? 34 00:04:01,110 --> 00:04:02,740 Humans are mean and cruel. 35 00:04:03,490 --> 00:04:05,020 Without Mother Talismans, 36 00:04:05,140 --> 00:04:07,650 they use magic tools to kill and threaten us. 37 00:04:08,050 --> 00:04:10,110 They want to force us into submission 38 00:04:10,229 --> 00:04:11,430 and enslave us again. 39 00:04:12,210 --> 00:04:13,270 Enslaving us again 40 00:04:13,650 --> 00:04:15,450 is no different from killing us! 41 00:04:15,640 --> 00:04:17,790 We'd rather die than be slaves again! 42 00:04:18,050 --> 00:04:20,610 Yes, we'd rather die than be slaves! 43 00:04:21,050 --> 00:04:23,770 The Spirit-Master Kingdom has only 20,000 humans 44 00:04:23,770 --> 00:04:25,300 but 100,000 spirits. 45 00:04:25,880 --> 00:04:28,140 As long as you join forces with more of your kind 46 00:04:28,140 --> 00:04:29,190 to fight back, 47 00:04:29,220 --> 00:04:29,950 before long, 48 00:04:30,520 --> 00:04:32,610 you can take the Spirit-Master Kingdom! 49 00:04:32,610 --> 00:04:34,130 Take the Spirit-Master Kingdom! 50 00:04:34,130 --> 00:04:35,460 Take the Spirit-Master Kingdom! 51 00:04:35,460 --> 00:04:36,900 Take the Spirit-Master Kingdom! 52 00:04:36,900 --> 00:04:43,920 [Spirit-Master Kingdom] 53 00:04:52,900 --> 00:04:53,799 Are you okay? 54 00:04:54,140 --> 00:04:55,470 Are you feeling unwell? 55 00:04:56,110 --> 00:04:56,960 I'm fine. 56 00:04:57,330 --> 00:04:58,530 It's the Spirit-Master Kingdom after all. 57 00:04:58,530 --> 00:05:00,460 Spirits are not well treated here. 58 00:05:01,230 --> 00:05:02,070 Yeah. 59 00:05:02,630 --> 00:05:04,530 Its name alone, the Spirit-Master Kingdom, 60 00:05:04,530 --> 00:05:06,010 makes me sick. 61 00:05:06,260 --> 00:05:07,730 I have to help Honghong, 62 00:05:07,750 --> 00:05:09,750 or I wouldn't have come to this dump. 63 00:05:12,830 --> 00:05:13,700 Take a look. 64 00:05:14,180 --> 00:05:15,420 Sir, this way. 65 00:05:23,870 --> 00:05:27,020 On Life Island, there are indeed signs of a fox spirit's soul being restored. 66 00:05:27,020 --> 00:05:28,480 Whether it's Shi Ji or not, 67 00:05:28,580 --> 00:05:30,710 I need more time to find it out. 68 00:05:35,460 --> 00:05:36,190 A fox spirit? 69 00:05:38,360 --> 00:05:39,760 Is it really Shi Ji? 70 00:05:50,290 --> 00:05:53,290 Have you taken care of the spirit slave in the prison? 71 00:05:53,560 --> 00:05:54,460 It's Elder Xu. 72 00:05:56,090 --> 00:05:57,010 Spirit Lord, 73 00:05:57,570 --> 00:05:58,420 recently, 74 00:05:58,450 --> 00:06:01,380 Bu Tai seems to have noticed that the Mother Talismans were stolen 75 00:06:01,380 --> 00:06:03,210 and has been secretly trying to find the mole. 76 00:06:03,210 --> 00:06:05,530 I don't want to alert her, 77 00:06:05,530 --> 00:06:07,970 so I haven't taken action yet. 78 00:06:08,530 --> 00:06:09,120 Useless! 79 00:06:10,380 --> 00:06:11,670 If Bu Tai is in your way, 80 00:06:11,700 --> 00:06:12,700 just kill her. 81 00:06:15,080 --> 00:06:16,130 I'm warning you. 82 00:06:16,650 --> 00:06:17,900 If you fail me again, 83 00:06:18,580 --> 00:06:21,570 you'll end up like those spirit slaves. 84 00:06:25,330 --> 00:06:26,090 Yes. 85 00:06:36,770 --> 00:06:37,860 Xu Yi? 86 00:06:51,440 --> 00:06:51,880 You… 87 00:06:52,730 --> 00:06:54,170 You've been lying to us. 88 00:06:54,590 --> 00:06:56,030 I didn't lie. 89 00:06:56,980 --> 00:06:59,860 I indeed want to build a world ruled by spirits. 90 00:07:00,580 --> 00:07:03,110 You're just necessary sacrifices. 91 00:07:03,940 --> 00:07:05,710 S-Sacrifices? 92 00:07:14,970 --> 00:07:16,650 Oh, you've got a tail. 93 00:08:38,450 --> 00:08:41,170 You're the female spirit who instigated spirits to rebel? 94 00:08:41,170 --> 00:08:42,060 Who are you? 95 00:08:42,380 --> 00:08:43,780 Why did you follow Gujin? 96 00:08:44,110 --> 00:08:47,040 He's Dongfang Yuechu, the guy I've been looking for. 97 00:08:50,140 --> 00:08:51,600 The Heaven & Earth Thread? 98 00:08:52,970 --> 00:08:54,140 Tushan Honghong, 99 00:08:54,700 --> 00:08:56,230 I didn't expect you 100 00:08:56,410 --> 00:08:58,380 to prepare such a big gift for me. 101 00:09:05,980 --> 00:09:07,100 Have you kept in mind 102 00:09:07,100 --> 00:09:08,819 everything I said on the road? 103 00:09:09,220 --> 00:09:10,020 Rest assured. 104 00:09:10,050 --> 00:09:12,100 I'll keep Princess Bu Tai safe. 105 00:09:13,410 --> 00:09:14,340 But Honghong, 106 00:09:14,340 --> 00:09:15,260 can you assign Lai 107 00:09:15,260 --> 00:09:16,930 another task? 108 00:09:16,930 --> 00:09:19,170 I really don't want to work with him. 109 00:09:19,720 --> 00:09:22,220 Why do you hate the Poison Boy of the Nan Kingdom so much? 110 00:09:22,220 --> 00:09:23,660 I have good reason to hate him. 111 00:09:23,660 --> 00:09:25,980 Think about it. Over the past hundreds of years, 112 00:09:25,980 --> 00:09:26,780 the Nan Kingdom's poisons 113 00:09:26,780 --> 00:09:29,090 have killed so many innocent humans and spirits. 114 00:09:29,090 --> 00:09:30,870 Even many spirits with high cultivation 115 00:09:30,870 --> 00:09:33,130 died from the strange poisons they made. 116 00:09:33,450 --> 00:09:34,550 Although not all of them 117 00:09:34,550 --> 00:09:36,330 were created by the Poison Boy, 118 00:09:36,740 --> 00:09:38,400 he's still anything but good. 119 00:09:38,940 --> 00:09:42,000 Have you ever seen him poison anyone with your own eyes? 120 00:09:42,070 --> 00:09:43,820 No, 121 00:09:44,050 --> 00:09:46,380 but it just shows how secretive he is. 122 00:09:48,640 --> 00:09:51,610 What you said is just a rumor. 123 00:09:51,970 --> 00:09:54,730 To understand someone, don't just listen to what others say. 124 00:09:54,730 --> 00:09:56,390 Try to feel it with your heart. 125 00:09:56,690 --> 00:09:59,170 Not to listen but to feel it with my heart? 126 00:09:59,410 --> 00:10:00,860 So complicated. 127 00:10:01,020 --> 00:10:02,220 Don't think too much. 128 00:10:02,220 --> 00:10:02,740 Go. 129 00:10:03,040 --> 00:10:04,640 Lai is still waiting for you. 130 00:10:15,860 --> 00:10:17,320 The Heaven & Earth Thread? 131 00:10:20,680 --> 00:10:21,880 Yuechu is in trouble. 132 00:10:28,410 --> 00:10:29,670 The view here is great. 133 00:10:36,270 --> 00:10:38,200 You like Aolai Sanshao, don't you? 134 00:10:38,330 --> 00:10:40,070 I found this in the Spirit-Master Kingdom. 135 00:10:39,040 --> 00:10:40,180 [Biography of Aolai Sanshao] 136 00:10:40,950 --> 00:10:42,500 In it are detailed records of everything 137 00:10:42,500 --> 00:10:45,100 Aolai Sanshao has been through over the past few years. 138 00:10:45,100 --> 00:10:47,030 There are also some special notes. 139 00:10:48,530 --> 00:10:49,690 You can't fool me. 140 00:10:49,880 --> 00:10:51,240 This is a trap. 141 00:10:51,900 --> 00:10:54,400 Who knows what lethal poison from the Nan Kingdom is in it? 142 00:10:54,400 --> 00:10:55,660 How could you say that? 143 00:10:55,690 --> 00:10:58,090 Am I the kind of person who would poison you? 144 00:10:58,350 --> 00:10:59,880 A wolf in sheep's clothing. 145 00:11:00,170 --> 00:11:00,900 I wonder 146 00:11:00,900 --> 00:11:02,690 what you did to Honghong 147 00:11:02,980 --> 00:11:04,580 to make her trust you so much. 148 00:11:04,810 --> 00:11:06,620 She trusts me because everything I did, 149 00:11:06,620 --> 00:11:07,650 I did for Tushan 150 00:11:07,650 --> 00:11:08,570 and you guys. 151 00:11:09,220 --> 00:11:09,850 Stop. 152 00:11:10,640 --> 00:11:11,770 Everyone knows that 153 00:11:11,930 --> 00:11:13,260 the Nan Kingdom and the Spirit-Master Kingdom 154 00:11:13,260 --> 00:11:14,920 have always been on bad terms. 155 00:11:15,110 --> 00:11:16,090 One poisons people. 156 00:11:16,090 --> 00:11:17,470 The other controls spirits with talismans. 157 00:11:17,470 --> 00:11:18,600 Both of you are evil. 158 00:11:18,810 --> 00:11:19,830 You must have come here 159 00:11:19,830 --> 00:11:20,930 with an ulterior motive. 160 00:11:20,930 --> 00:11:23,360 You're waiting for the Spirit-Master Kingdom to be thrown into chaos, 161 00:11:23,360 --> 00:11:24,820 so you can benefit from it. 162 00:11:26,990 --> 00:11:27,530 Well, 163 00:11:27,920 --> 00:11:29,330 that's true, 164 00:11:29,740 --> 00:11:30,410 but at this moment, 165 00:11:30,410 --> 00:11:32,140 we're on the same side. 166 00:11:32,280 --> 00:11:33,560 There's no "we." 167 00:11:33,950 --> 00:11:36,860 I, Tushan Yaya, conduct myself with honesty and integrity. 168 00:11:36,860 --> 00:11:38,570 I'm totally different from a sneaky poisoner 169 00:11:38,570 --> 00:11:39,510 like you! 170 00:11:40,100 --> 00:11:40,900 Listen. 171 00:11:41,110 --> 00:11:43,000 We've never been on the same side 172 00:11:43,170 --> 00:11:44,570 and never will be! 173 00:11:45,880 --> 00:11:46,590 Also, 174 00:11:47,050 --> 00:11:47,860 from now on, 175 00:11:48,260 --> 00:11:49,900 I'll protect Her Highness by her side, 176 00:11:49,900 --> 00:11:50,540 while you 177 00:11:50,660 --> 00:11:51,710 should stay 300 meters away. 178 00:11:51,710 --> 00:11:52,630 Understand? 179 00:11:52,900 --> 00:11:53,410 No. 180 00:11:54,530 --> 00:11:55,190 300 meters. 181 00:11:55,450 --> 00:11:55,950 Go out! 182 00:12:01,860 --> 00:12:03,260 You really don't want it? 183 00:12:08,620 --> 00:12:09,020 Fine. 184 00:12:49,140 --> 00:12:49,620 Stop. 185 00:12:50,940 --> 00:12:51,940 Master ordered me 186 00:12:52,180 --> 00:12:54,140 to check on the guy inside. 187 00:12:54,670 --> 00:12:55,700 Get out of the way! 188 00:12:57,010 --> 00:12:57,530 Yes. 189 00:13:15,150 --> 00:13:16,750 This barrier is so powerful. 190 00:13:22,570 --> 00:13:24,380 My spirit power now is not strong enough 191 00:13:24,380 --> 00:13:25,620 to break it. 192 00:13:31,050 --> 00:13:32,170 The effects of Half Spring Snow 193 00:13:32,170 --> 00:13:34,100 can only last for an hour. 194 00:13:34,620 --> 00:13:36,050 Although it can enhance your spirit power, 195 00:13:36,050 --> 00:13:37,780 it'll also do harm to your body. 196 00:13:38,050 --> 00:13:41,050 Don't take it unless it's a life-or-death situation. 197 00:14:04,720 --> 00:14:07,050 Without her spirit bone, Tushan Honghong 198 00:14:07,050 --> 00:14:10,450 can only enhance her cultivation by taking Half Spring Snow. 199 00:14:10,530 --> 00:14:13,060 The effects of Half Spring Snow are fleeting. 200 00:14:13,100 --> 00:14:15,100 We just need to stall her for an hour. 201 00:14:15,900 --> 00:14:17,220 Once it wears off, 202 00:14:17,960 --> 00:14:20,200 I can shatter her soul myself. 203 00:14:21,260 --> 00:14:23,260 At the matchmaking event back then, 204 00:14:23,340 --> 00:14:26,570 Tushan Honghong narrowly escaped death in the nightmare 205 00:14:27,500 --> 00:14:30,230 and set up the Seven Kills Formation to injure me. 206 00:14:30,330 --> 00:14:32,390 Are you worried that I can't beat her? 207 00:14:34,410 --> 00:14:35,260 I dare not. 208 00:14:36,350 --> 00:14:37,280 Don't worry. 209 00:14:38,770 --> 00:14:41,310 Even if she escaped me, 210 00:14:42,230 --> 00:14:44,230 she'd definitely be badly injured. 211 00:14:45,140 --> 00:14:48,140 She wouldn't be able to survive your Flame Formation. 212 00:14:48,410 --> 00:14:49,940 Just keep one thing in mind: 213 00:14:50,160 --> 00:14:52,400 don't activate the formation until she shows up 214 00:14:52,400 --> 00:14:53,860 to save that Dongfang boy. 215 00:14:54,290 --> 00:14:55,650 We'll wait in ambush 216 00:14:56,530 --> 00:14:57,990 both in and out of the city. 217 00:14:58,700 --> 00:15:00,700 It's a great strategy, Spirit Lord. 218 00:15:01,810 --> 00:15:02,620 Go. 219 00:15:03,230 --> 00:15:03,870 Yes. 220 00:15:07,290 --> 00:15:08,450 Tushan Honghong. 221 00:15:09,740 --> 00:15:10,740 This time, 222 00:15:12,080 --> 00:15:15,050 I won't let you walk out alive. 223 00:15:25,440 --> 00:15:26,770 An illusion formation? 224 00:15:27,390 --> 00:15:29,190 Looks like they want to stall me. 225 00:15:30,330 --> 00:15:32,190 After Half Spring Snow wears off, 226 00:15:33,170 --> 00:15:34,100 I'll be doomed. 227 00:16:02,720 --> 00:16:03,720 Lady Fairy. 228 00:16:11,380 --> 00:16:12,510 Where is Lady Fairy? 229 00:16:13,930 --> 00:16:15,480 Is she trapped by you? 230 00:16:16,210 --> 00:16:17,440 What if she is? 231 00:16:18,140 --> 00:16:19,140 Both you and she 232 00:16:19,710 --> 00:16:21,120 have to die today. 233 00:16:21,860 --> 00:16:23,720 You should worry about yourself. 234 00:16:42,810 --> 00:16:44,000 Tushan Honghong. 235 00:16:44,380 --> 00:16:46,580 I'm surprised that you dare to come here 236 00:16:46,610 --> 00:16:48,340 after losing your spirit bone. 237 00:16:49,100 --> 00:16:49,930 Today, 238 00:16:50,050 --> 00:16:52,280 I'll make you wish 239 00:16:52,500 --> 00:16:54,310 you were dead. 240 00:17:06,780 --> 00:17:08,140 What if Shi Ji 241 00:17:08,500 --> 00:17:10,570 can't badly hurt Tushan Honghong? 242 00:17:10,820 --> 00:17:13,350 It's better to get the spiritual blood first. 243 00:18:03,490 --> 00:18:04,780 From now on, 244 00:18:05,770 --> 00:18:08,830 the Dongfang family will no longer exist in this world. 245 00:18:11,010 --> 00:18:12,100 I, Jin Renfeng, 246 00:18:13,320 --> 00:18:17,380 will be the only owner of Divine Flame Villa! 247 00:18:26,140 --> 00:18:27,140 Shi Ji. 248 00:18:28,210 --> 00:18:29,380 It's really you. 249 00:18:48,340 --> 00:18:49,300 No way. 250 00:18:50,950 --> 00:18:52,350 Tushan Honghong 251 00:18:52,900 --> 00:18:55,430 is still so powerful without her spirit bone. 252 00:18:55,780 --> 00:18:58,800 Continuing this fight is too challenging for this body. 253 00:18:58,800 --> 00:19:01,390 I have to count on Jin Renfeng. 254 00:19:14,100 --> 00:19:15,900 How does Dongfang Blood taste? 255 00:19:16,360 --> 00:19:17,610 What did you do? 256 00:19:18,130 --> 00:19:20,110 I just spiced it up a bit. 257 00:19:21,330 --> 00:19:22,590 How dare you poison me? 258 00:19:27,170 --> 00:19:28,250 Where is the antidote? 259 00:19:28,250 --> 00:19:28,980 Give it to me! 260 00:19:30,320 --> 00:19:32,320 Give me the Mother Talismans first. 261 00:19:43,640 --> 00:19:44,840 Give me the antidote. 262 00:20:04,110 --> 00:20:05,310 There is no antidote! 263 00:20:14,240 --> 00:20:15,730 You despicable brat! 264 00:20:22,780 --> 00:20:24,550 What I took was Fire Candle. 265 00:20:27,010 --> 00:20:28,870 I don't like owing people favors. 266 00:20:28,900 --> 00:20:30,160 You let me go last time. 267 00:20:30,650 --> 00:20:32,250 This time, I gave this to you. 268 00:20:32,620 --> 00:20:33,970 We are even now. 269 00:20:38,610 --> 00:20:40,740 When one is poisoned with Fire Candle, 270 00:20:41,750 --> 00:20:43,630 they just need to force the toxic blood out 271 00:20:43,630 --> 00:20:45,890 and wait for fresh blood to be produced. 272 00:20:46,140 --> 00:20:48,270 However, you used your power just now, 273 00:20:49,570 --> 00:20:51,570 causing the Fire Candle 274 00:20:51,860 --> 00:20:52,880 in the spiritual blood 275 00:20:52,880 --> 00:20:54,680 to travel throughout your body. 276 00:20:55,560 --> 00:20:58,100 Either you force the spiritual blood out of your body, 277 00:20:58,100 --> 00:20:58,900 or 278 00:20:59,780 --> 00:21:02,640 you have to endure the pain of being burned every day 279 00:21:02,890 --> 00:21:04,890 and can never forget that 280 00:21:04,920 --> 00:21:07,270 you stole the spiritual blood in your body! 281 00:21:07,270 --> 00:21:08,160 Shut up! 282 00:21:08,820 --> 00:21:09,820 I'll kill you! 283 00:22:22,470 --> 00:22:23,540 Lady Fairy. 284 00:22:24,120 --> 00:22:25,280 I'll take you back. 285 00:22:43,970 --> 00:22:46,170 How many Mother Talismans did you lose? 286 00:22:47,510 --> 00:22:48,820 Almost half of them. 287 00:22:52,350 --> 00:22:53,750 Forgive me, Spirit Lord. 288 00:22:53,790 --> 00:22:57,250 If you hadn't activated the formation early to get the spiritual blood, 289 00:22:57,250 --> 00:22:59,310 when Tushan Honghong entered the formation to save that boy, 290 00:22:59,310 --> 00:23:00,870 she'd definitely have been trapped by it. 291 00:23:00,870 --> 00:23:02,970 With you attacking her from the side, 292 00:23:03,170 --> 00:23:04,970 she could in no way have escaped! 293 00:23:05,130 --> 00:23:06,730 You deserve to die! 294 00:23:10,260 --> 00:23:11,060 Spirit Lord. 295 00:23:11,820 --> 00:23:12,650 Spirit Lord. 296 00:23:13,210 --> 00:23:14,740 It's all that brat's fault. 297 00:23:14,760 --> 00:23:15,820 I didn't expect him 298 00:23:15,830 --> 00:23:16,960 to poison me. 299 00:23:17,650 --> 00:23:18,380 Spirit Lord. 300 00:23:18,730 --> 00:23:20,380 I'm still very useful to you. 301 00:23:21,090 --> 00:23:23,170 I can use the power of the Yiqi Alliance 302 00:23:23,170 --> 00:23:24,730 to wipe them out. 303 00:23:24,930 --> 00:23:26,930 My patience is wearing thin. 304 00:23:27,820 --> 00:23:29,540 Don't let me down again. 305 00:23:31,960 --> 00:23:32,400 Okay. 306 00:24:13,920 --> 00:24:14,920 Help me… 307 00:24:15,410 --> 00:24:16,970 Help me go ahead for a rest. 308 00:24:17,690 --> 00:24:18,250 Okay. 309 00:24:18,270 --> 00:24:19,930 If I go into the city like this, 310 00:24:20,350 --> 00:24:21,810 they'll be disconcerted. 311 00:24:22,100 --> 00:24:22,680 Okay. 312 00:24:39,100 --> 00:24:39,970 Lady Fairy. 313 00:24:41,170 --> 00:24:44,170 Half Spring Snow takes a heavy toll on the user's body. 314 00:24:44,170 --> 00:24:46,100 How could you harm yourself for me? 315 00:24:46,900 --> 00:24:48,250 If I hadn't saved you, 316 00:24:49,150 --> 00:24:50,550 you would've died there. 317 00:24:52,430 --> 00:24:55,560 It was not only Jin Renfeng you were faced with this time, 318 00:24:56,300 --> 00:24:59,250 but also Shi Ji who is hundreds of times stronger than him. 319 00:24:59,250 --> 00:25:01,860 Thankfully, her cultivation hasn't fully recovered, 320 00:25:01,860 --> 00:25:02,750 or even I 321 00:25:03,910 --> 00:25:05,310 couldn't have saved you. 322 00:25:52,930 --> 00:25:53,650 Yuechu, 323 00:25:54,580 --> 00:25:56,910 Dongfang Luo's soul is still in your body. 324 00:25:57,450 --> 00:25:58,410 Overusing your power 325 00:25:58,410 --> 00:25:59,940 will cause it to fight back. 326 00:25:59,970 --> 00:26:02,140 You're the most important now, Lady Fairy. 327 00:26:02,140 --> 00:26:03,200 Stay undisturbed. 328 00:26:03,540 --> 00:26:04,870 Focus on recuperation. 329 00:26:11,780 --> 00:26:12,690 Lady Fairy, 330 00:26:14,380 --> 00:26:15,270 to you, 331 00:26:16,400 --> 00:26:17,730 I'm very important too, 332 00:26:18,780 --> 00:26:19,540 right? 333 00:26:42,010 --> 00:26:42,970 Her Highness 334 00:26:42,970 --> 00:26:43,820 has dismissed you, 335 00:26:43,820 --> 00:26:45,390 effective immediately. 336 00:26:45,490 --> 00:26:47,020 You'll never be hired back. 337 00:26:47,100 --> 00:26:47,970 Guard Shi, 338 00:26:47,970 --> 00:26:49,250 please leave. 339 00:26:58,770 --> 00:26:59,680 I promised 340 00:27:01,450 --> 00:27:03,380 to protect Your Highness forever. 341 00:27:11,650 --> 00:27:12,780 It was your duty 342 00:27:13,250 --> 00:27:14,300 to protect me. 343 00:27:15,030 --> 00:27:17,030 Now that you're not my spirit guard, 344 00:27:17,900 --> 00:27:19,700 you don't have to keep that promise anymore. 345 00:27:19,700 --> 00:27:21,100 It's not just about duty. 346 00:27:23,380 --> 00:27:24,140 I… 347 00:27:26,970 --> 00:27:28,770 I want to protect Your Highness. 348 00:27:31,150 --> 00:27:33,550 Someone else will protect me in the future. 349 00:27:34,210 --> 00:27:35,070 But that person 350 00:27:36,820 --> 00:27:37,650 won't be you. 351 00:27:48,820 --> 00:27:49,610 Kuan, 352 00:27:50,010 --> 00:27:51,210 over all these years, 353 00:27:51,330 --> 00:27:53,150 you've been devoted to protecting me. 354 00:27:53,150 --> 00:27:55,480 Is it because I have your Mother Talisman? 355 00:27:55,710 --> 00:27:56,510 No. 356 00:27:57,600 --> 00:27:59,320 Whether you have it or not, 357 00:27:59,690 --> 00:28:00,910 my loyalty to you 358 00:28:01,310 --> 00:28:02,370 will never change. 359 00:28:05,140 --> 00:28:05,970 Kuan, 360 00:28:06,470 --> 00:28:08,370 the Spirit-Master Kingdom is in turmoil now. 361 00:28:08,370 --> 00:28:09,650 No matter who will get 362 00:28:09,870 --> 00:28:11,370 your Mother Talisman, 363 00:28:11,690 --> 00:28:13,950 you should always put your safety first. 364 00:28:13,970 --> 00:28:15,250 If you were coerced 365 00:28:15,490 --> 00:28:16,800 into doing harm to me, 366 00:28:16,910 --> 00:28:18,110 I wouldn't blame you. 367 00:28:18,520 --> 00:28:19,070 No. 368 00:28:19,580 --> 00:28:20,840 Don't you understand? 369 00:28:20,970 --> 00:28:22,250 Now, without the talisman, 370 00:28:22,250 --> 00:28:24,450 I don't trust you as much as I did before. 371 00:28:24,620 --> 00:28:26,020 I said what I said just now 372 00:28:26,120 --> 00:28:26,880 in order to 373 00:28:26,910 --> 00:28:28,400 end things on good terms. 374 00:28:28,900 --> 00:28:29,760 Your Highness… 375 00:28:38,540 --> 00:28:39,780 Sorry, Kuan. 376 00:28:41,250 --> 00:28:44,110 Your Mother Talisman is in the hands of bad guys now. 377 00:28:44,250 --> 00:28:46,110 I have to force you to leave me now, 378 00:28:47,000 --> 00:28:48,000 or you'll die. 379 00:29:23,260 --> 00:29:23,860 Gujin. 380 00:29:28,840 --> 00:29:29,570 You're home. 381 00:29:32,700 --> 00:29:33,610 Spirit Lord 382 00:29:34,210 --> 00:29:35,340 lied to us. 383 00:29:42,610 --> 00:29:44,930 She found out that Her Highness 384 00:29:44,960 --> 00:29:47,360 had known the Mother Talismans were taken. 385 00:29:47,730 --> 00:29:48,460 Her Highness 386 00:29:50,170 --> 00:29:51,100 is in danger. 387 00:29:55,940 --> 00:29:56,600 Gujin. 388 00:30:13,820 --> 00:30:14,580 Elder Xu, 389 00:30:15,220 --> 00:30:17,750 why are you in my bedchamber at this late hour? 390 00:30:17,970 --> 00:30:19,400 To kill you. 391 00:30:19,770 --> 00:30:20,820 You're not Xu Yi. 392 00:30:20,920 --> 00:30:21,710 Who are you? 393 00:30:23,070 --> 00:30:25,500 You'll know later. 394 00:30:26,170 --> 00:30:27,020 Bu Tai. 395 00:30:27,150 --> 00:30:28,910 You'll die tonight! 396 00:30:28,940 --> 00:30:31,470 Who are you? How dare you attack Her Highness? 397 00:30:37,980 --> 00:30:38,780 Deputy Chief. 398 00:30:52,720 --> 00:30:53,630 Deputy Chief. 399 00:30:54,200 --> 00:30:55,260 It's the fox spell. 400 00:30:57,450 --> 00:30:57,780 No. 401 00:30:58,270 --> 00:30:59,530 It's not the fox spell. 402 00:31:00,450 --> 00:31:02,730 It's indeed not the fox spell. 403 00:31:03,090 --> 00:31:06,100 The fox spell doesn't have such powerful control 404 00:31:06,340 --> 00:31:08,600 over people's minds. 405 00:32:16,840 --> 00:32:17,870 You're finally awake. 406 00:32:17,870 --> 00:32:19,200 Are you feeling better? 407 00:32:20,100 --> 00:32:20,720 How… 408 00:32:25,860 --> 00:32:27,260 After the recuperation, 409 00:32:27,460 --> 00:32:29,550 you leaned on my shoulder and fell asleep. 410 00:32:29,550 --> 00:32:31,210 You slept for the whole night. 411 00:32:37,540 --> 00:32:38,450 How much power 412 00:32:39,930 --> 00:32:41,490 did you consume 413 00:32:41,670 --> 00:32:43,530 to strengthen my soul yesterday? 414 00:32:44,260 --> 00:32:45,060 Just a little. 415 00:32:45,740 --> 00:32:47,440 Compared to the risks you took to save me, 416 00:32:47,440 --> 00:32:48,970 it's not worth mentioning. 417 00:32:51,220 --> 00:32:53,880 Have you forced out the toxic blood in your body? 418 00:32:54,380 --> 00:32:55,140 Yes. 419 00:32:55,660 --> 00:32:58,140 I just lost a bit of blood. It's nothing. 420 00:33:00,900 --> 00:33:01,730 Lady Fairy, 421 00:33:02,900 --> 00:33:04,520 I know you were worried about me. 422 00:33:04,520 --> 00:33:05,850 But I didn't risk my life 423 00:33:06,430 --> 00:33:08,490 without getting anything in return. 424 00:33:08,540 --> 00:33:08,990 Look. 425 00:33:12,170 --> 00:33:13,860 I got these Mother Talismans back. 426 00:33:13,860 --> 00:33:14,660 With them, 427 00:33:14,880 --> 00:33:16,140 the spirits in the city 428 00:33:16,210 --> 00:33:18,340 can't be threatened by Shi Ji anymore. 429 00:33:19,010 --> 00:33:20,060 Unfortunately, 430 00:33:21,240 --> 00:33:22,770 I only got half of them back. 431 00:33:26,040 --> 00:33:26,980 Lady Fairy, 432 00:33:27,170 --> 00:33:28,480 don't be angry with me. 433 00:33:31,450 --> 00:33:32,260 Do you know 434 00:33:33,010 --> 00:33:35,250 every time you throw yourself into danger, 435 00:33:35,250 --> 00:33:37,780 those who care about you will be very worried? 436 00:33:39,250 --> 00:33:40,830 I know I made you worry. 437 00:33:42,850 --> 00:33:43,840 I promise 438 00:33:44,360 --> 00:33:46,100 I'll be more careful next time. 439 00:33:46,190 --> 00:33:46,790 I promise. 440 00:33:48,610 --> 00:33:49,600 You must keep your word. 441 00:33:49,600 --> 00:33:50,400 I will. 442 00:33:58,970 --> 00:34:00,030 Does it still hurt? 443 00:34:00,800 --> 00:34:01,500 No. 444 00:34:28,060 --> 00:34:29,480 That's all for today. 445 00:34:29,860 --> 00:34:31,690 Come back at this time tomorrow. 446 00:34:33,540 --> 00:34:34,340 Master. 447 00:34:35,130 --> 00:34:37,460 You used to take my blood every three days. 448 00:34:37,930 --> 00:34:39,010 Today, why… 449 00:34:43,960 --> 00:34:46,160 Are the injuries you've got this time 450 00:34:46,950 --> 00:34:48,350 more severe than before? 451 00:34:50,860 --> 00:34:52,620 Don't get smart. 452 00:34:53,380 --> 00:34:55,060 If I find out 453 00:34:55,440 --> 00:34:57,320 you make inquiries about me again, 454 00:34:57,320 --> 00:34:58,340 I'll kill you. 455 00:34:58,890 --> 00:34:59,700 I dare not. 456 00:35:01,290 --> 00:35:01,820 Get lost! 457 00:35:10,820 --> 00:35:11,570 Wait. 458 00:35:13,630 --> 00:35:14,380 Go. 459 00:35:15,780 --> 00:35:17,380 Get some spirit slaves back. 460 00:35:18,599 --> 00:35:19,190 Yes. 461 00:35:39,900 --> 00:35:40,539 Well, 462 00:35:41,450 --> 00:35:43,380 why are you looking at me like that? 463 00:35:44,010 --> 00:35:45,780 I just realized 464 00:35:46,130 --> 00:35:48,260 you're actually quite good-looking. 465 00:35:48,820 --> 00:35:49,500 Really? 466 00:35:51,900 --> 00:35:53,740 Actually, I always think 467 00:35:53,869 --> 00:35:55,849 I'm a bit handsome. 468 00:35:57,610 --> 00:35:59,889 And your move that night was so cool. 469 00:36:00,250 --> 00:36:02,780 You sent that guy flying with one single blow. 470 00:36:03,930 --> 00:36:04,950 I never knew 471 00:36:05,330 --> 00:36:07,860 you could fight so well without using poison. 472 00:36:09,370 --> 00:36:12,060 I just showed a teeny, tiny bit of my talent. 473 00:36:13,050 --> 00:36:13,910 Lady Fairy. 474 00:36:14,260 --> 00:36:14,820 Look. 475 00:36:15,130 --> 00:36:16,840 There's a braggart here. 476 00:36:17,490 --> 00:36:19,090 Brat. Honghong. 477 00:36:19,340 --> 00:36:20,340 Where did you go? 478 00:36:21,090 --> 00:36:22,010 If it weren't for Lai, 479 00:36:22,010 --> 00:36:23,540 I might never see you again. 480 00:36:24,530 --> 00:36:26,680 Yuechu and I met Shi Ji. 481 00:36:27,300 --> 00:36:28,090 Shi Ji? 482 00:36:28,820 --> 00:36:31,230 That she-devil is so hard to get rid of. 483 00:36:31,800 --> 00:36:33,000 It's been centuries, 484 00:36:33,090 --> 00:36:34,550 yet she's come back again, 485 00:36:34,640 --> 00:36:36,570 haunting both humans and spirits. 486 00:36:37,440 --> 00:36:38,000 Chief, 487 00:36:38,050 --> 00:36:39,780 have you found out who restored her soul 488 00:36:39,780 --> 00:36:41,040 on Life Island for her? 489 00:36:42,090 --> 00:36:43,620 Elder Buzui looked into it, 490 00:36:43,820 --> 00:36:46,300 but the person who took away Shi Ji's soul fragments 491 00:36:46,300 --> 00:36:47,560 left no traces behind. 492 00:36:49,720 --> 00:36:50,600 Don't worry. 493 00:36:51,180 --> 00:36:52,380 After we catch Shi Ji, 494 00:36:52,800 --> 00:36:54,400 the truth will come to light. 495 00:37:06,980 --> 00:37:07,810 Your Highness, 496 00:37:07,810 --> 00:37:10,450 Guard Shi stayed outside all night last night. 497 00:37:13,300 --> 00:37:14,590 Why are you still here? 498 00:37:19,500 --> 00:37:20,360 Your Highness. 499 00:37:21,980 --> 00:37:22,780 Gujin is dead. 500 00:37:24,300 --> 00:37:26,100 That female spirit deceived him 501 00:37:26,610 --> 00:37:27,570 and killed him. 502 00:37:29,220 --> 00:37:30,750 Why are you telling me this? 503 00:37:31,580 --> 00:37:33,380 I'm afraid someone may hurt you. 504 00:37:37,700 --> 00:37:38,900 Have you forgotten 505 00:37:39,580 --> 00:37:41,580 you're not my spirit guard anymore? 506 00:37:42,370 --> 00:37:45,280 You shouldn't appear in the imperial palace. 507 00:37:45,480 --> 00:37:46,900 If you pester me again, I'll… 508 00:37:46,900 --> 00:37:48,020 I'll leave now. 509 00:38:04,700 --> 00:38:05,490 Your Highness. 510 00:38:05,490 --> 00:38:05,780 Your Highness. 511 00:38:05,780 --> 00:38:06,450 Chief. 512 00:38:06,700 --> 00:38:07,610 Mr. Yuechu. 513 00:38:08,310 --> 00:38:09,450 I heard that a few days ago, 514 00:38:09,450 --> 00:38:10,520 someone tried to kill you, 515 00:38:10,520 --> 00:38:12,050 and Shi Kuan protected you. 516 00:38:12,620 --> 00:38:14,720 You dismissed him at this time 517 00:38:15,320 --> 00:38:16,630 to protect him, right? 518 00:38:17,080 --> 00:38:19,490 Kuan's Mother Talisman was stolen by evil spirits. 519 00:38:19,490 --> 00:38:20,950 If he keeps protecting me, 520 00:38:21,210 --> 00:38:23,610 he'll be threatened by those evil spirits. 521 00:38:23,670 --> 00:38:25,340 I know he won't betray me. 522 00:38:26,160 --> 00:38:27,630 But I can't just let him 523 00:38:27,920 --> 00:38:29,180 die for me. 524 00:38:30,190 --> 00:38:31,790 Don't worry, Your Highness. 525 00:38:31,900 --> 00:38:32,560 On our trip, 526 00:38:33,570 --> 00:38:35,740 we got back half of the Mother Talismans. 527 00:38:35,740 --> 00:38:37,800 Maybe Kuan's talisman is one of them. 528 00:38:37,990 --> 00:38:39,050 Then he'll be fine. 529 00:38:49,530 --> 00:38:51,530 Kuan's Mother Talisman is not here. 530 00:38:53,450 --> 00:38:55,310 I should've gone for broke 531 00:38:55,870 --> 00:38:57,930 to get the rest of the talismans back. 532 00:38:59,740 --> 00:39:01,670 Don't blame yourself, Mr. Yuechu. 533 00:39:02,260 --> 00:39:03,820 I know you and Chief 534 00:39:04,130 --> 00:39:05,820 took great risks 535 00:39:06,130 --> 00:39:07,860 getting these talismans back. 536 00:39:08,260 --> 00:39:10,310 How are you going to deal with them? 537 00:39:17,090 --> 00:39:17,900 Chief. 538 00:39:18,660 --> 00:39:19,990 I want to ask for a favor. 539 00:39:21,380 --> 00:39:23,570 Chief, Mr. Yuechu, please help me 540 00:39:23,860 --> 00:39:24,900 find a way 541 00:39:24,900 --> 00:39:27,430 to balance humans' power and spirits' power. 542 00:39:27,440 --> 00:39:29,300 I hope the Spirit-Master Kingdom 543 00:39:29,740 --> 00:39:31,640 can stop using Mother Talismans 544 00:39:31,820 --> 00:39:33,570 as leashes on spirits. 545 00:39:35,260 --> 00:39:36,590 Count on me for this one. 546 00:39:38,380 --> 00:39:40,900 That'll both free spirits from slavery 547 00:39:41,490 --> 00:39:44,220 and give humans the power to protect themselves. 548 00:39:44,670 --> 00:39:45,720 If we can succeed, 549 00:39:46,410 --> 00:39:48,670 your country can achieve lasting peace. 550 00:39:50,900 --> 00:39:51,740 Lady Fairy, 551 00:39:52,180 --> 00:39:53,180 what do you think? 552 00:40:25,180 --> 00:40:26,100 You... 553 00:40:27,300 --> 00:40:28,540 It's you. 554 00:40:30,740 --> 00:40:33,460 [Spirit-Master Kingdom] 555 00:40:33,100 --> 00:40:34,430 Move! Move! 556 00:40:34,900 --> 00:40:35,410 Move! 557 00:40:35,740 --> 00:40:37,050 You, hurry up! 558 00:40:38,100 --> 00:40:39,450 You guys, stop talking! 559 00:40:39,470 --> 00:40:40,390 Keep moving! 560 00:40:42,380 --> 00:40:43,180 Hurry! 561 00:40:44,860 --> 00:40:46,120 I dare you to run again! 562 00:40:47,180 --> 00:40:50,220 Mr. Xu Yi, your spirit slave is quite good-looking. 563 00:40:50,590 --> 00:40:52,120 How about selling him to me? 564 00:40:53,410 --> 00:40:54,260 Mr. Li, 565 00:40:54,450 --> 00:40:56,760 I just bought this spirit slave. 566 00:40:57,220 --> 00:40:59,020 I'm not done having fun with him. 567 00:41:02,130 --> 00:41:02,740 No. 568 00:41:03,220 --> 00:41:03,740 No. 569 00:41:03,760 --> 00:41:04,750 It's not real. 570 00:41:05,830 --> 00:41:07,350 I must be dreaming. 571 00:41:07,740 --> 00:41:08,590 I'm dreaming. 572 00:41:09,150 --> 00:41:09,750 Dreaming? 573 00:41:13,300 --> 00:41:14,090 Yes. 574 00:41:15,900 --> 00:41:16,750 This place 575 00:41:18,160 --> 00:41:19,950 was my nightmare. 37138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.