All language subtitles for Fox.Spirit.Matchmaker.Red.Moon.Pact.2024.EP08.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.YJYS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:34,840 --> 00:01:41,030 [Fox Spirit Matchmaker: Red-Moon Pact] 3 00:01:41,420 --> 00:01:45,479 [Episode 8] 4 00:02:28,000 --> 00:02:29,400 Greetings, Spirit Lord. 5 00:02:30,350 --> 00:02:31,470 How is it going? 6 00:02:33,680 --> 00:02:36,510 I've replaced His Majesty's Mother Talisman. 7 00:02:36,870 --> 00:02:38,640 What he gave to Bu Tai 8 00:02:38,950 --> 00:02:40,750 is just a useless piece of paper. 9 00:02:41,350 --> 00:02:42,960 I've planned for so long. 10 00:02:43,750 --> 00:02:44,990 These spirit slaves 11 00:02:45,710 --> 00:02:47,740 are finally in my hands. 12 00:02:48,360 --> 00:02:50,190 They are under my command now. 13 00:03:02,520 --> 00:03:04,780 I heard that Tushan Honghong has set off. 14 00:03:05,140 --> 00:03:07,800 It's almost time she's here. 15 00:03:08,400 --> 00:03:10,550 You and I will cooperate then 16 00:03:11,140 --> 00:03:12,650 and give her a big gift. 17 00:03:13,680 --> 00:03:14,520 Yes. 18 00:03:32,790 --> 00:03:35,790 I don’t want these things to dirty my hands. 19 00:03:39,190 --> 00:03:40,120 Then I will 20 00:03:41,190 --> 00:03:42,590 keep it for you. 21 00:03:44,080 --> 00:03:45,810 In the Spirit-Master Kingdom, 22 00:03:46,120 --> 00:03:48,580 there are 10 times more spirits than humans. 23 00:03:49,000 --> 00:03:51,060 Now that we have the Mother Talisman, 24 00:03:51,680 --> 00:03:55,740 there will only be more spirits who leave the city to find another master. 25 00:03:56,750 --> 00:03:57,560 When you 26 00:03:58,230 --> 00:04:00,630 gather more than half of the spirit slaves, 27 00:04:02,240 --> 00:04:03,750 it'd be easy for us 28 00:04:04,280 --> 00:04:06,300 to take down Spirit-Master Kingdom. 29 00:04:06,300 --> 00:04:09,300 By then, we will work together from inside and outside 30 00:04:09,470 --> 00:04:12,070 to stir up the storm in Spirit-Master Kingdom. 31 00:04:13,910 --> 00:04:17,210 [Spirit-Master Kingdom] 32 00:04:17,440 --> 00:04:18,530 The spirits are rebelling! 33 00:04:18,530 --> 00:04:19,930 The spirits are killing! 34 00:05:01,950 --> 00:05:03,160 Everyone saw 35 00:05:03,950 --> 00:05:05,210 what happened today. 36 00:05:05,750 --> 00:05:06,870 If you want to live, 37 00:05:07,720 --> 00:05:09,250 we can only save ourselves. 38 00:05:09,430 --> 00:05:11,820 Spirit Lord, show us a way out! 39 00:05:12,390 --> 00:05:15,300 Yes, show us the way! 40 00:05:15,420 --> 00:05:17,920 The spirits have spirit power to protect them 41 00:05:17,920 --> 00:05:19,450 and they have longer lives. 42 00:05:19,870 --> 00:05:21,820 They are stronger than the human race. 43 00:05:21,820 --> 00:05:24,150 They are only forced to be slaves and humiliated 44 00:05:24,150 --> 00:05:26,650 because of the Mother Talisman. 45 00:05:27,210 --> 00:05:30,210 Now that I've got everyone's Mother Talisman, 46 00:05:31,240 --> 00:05:34,310 you can let yourself free 47 00:05:34,910 --> 00:05:36,710 and take revenge! 48 00:05:37,270 --> 00:05:38,870 Turn the Spirit-Master Kingdom 49 00:05:38,870 --> 00:05:40,800 into the territory of the spirits. 50 00:05:40,800 --> 00:05:41,750 Trample over 51 00:05:42,430 --> 00:05:43,580 the human race! 52 00:05:44,000 --> 00:05:45,980 Kill the human race and destroy Spirit-Master Kingdom! 53 00:05:45,980 --> 00:05:48,240 Kill the human race and destroy Spirit-Master Kingdom! 54 00:05:48,240 --> 00:05:50,420 Kill the human race and destroy Spirit-Master Kingdom! 55 00:05:50,420 --> 00:05:53,550 Kill the human race and destroy Spirit-Master Kingdom! 56 00:06:00,730 --> 00:06:02,060 Over hundreds of years, 57 00:06:02,590 --> 00:06:06,250 many spirits have died in the hands of the Spirit-Master Kingdom. 58 00:06:06,400 --> 00:06:07,230 Today 59 00:06:07,890 --> 00:06:10,720 is the time for our revenge. 60 00:06:22,120 --> 00:06:23,560 I didn't expect that despite rushing over, 61 00:06:23,560 --> 00:06:25,710 things have already happened to Spirit-Master Kingdom. 62 00:06:25,710 --> 00:06:28,040 We can't let the conflict continue to grow. 63 00:06:28,040 --> 00:06:30,720 Otherwise, the situation will continue to worsen. 64 00:06:30,720 --> 00:06:31,190 Okay. 65 00:06:31,950 --> 00:06:32,909 Wait here. 66 00:06:32,940 --> 00:06:34,000 I'll be right back. 67 00:07:06,070 --> 00:07:07,870 Cui Yuling, come and take a look. 68 00:07:08,100 --> 00:07:09,500 This guy is very strange. 69 00:07:09,920 --> 00:07:11,510 After he was poisoned last time, 70 00:07:11,510 --> 00:07:13,360 he has been unconscious for days. 71 00:07:13,360 --> 00:07:14,150 Is that so? 72 00:07:27,680 --> 00:07:28,830 Seven-Day Sleep. 73 00:07:29,680 --> 00:07:31,080 What is Seven-Day Sleep? 74 00:07:32,520 --> 00:07:34,560 It's a special poison made by Nan Kingdom. 75 00:07:34,560 --> 00:07:37,490 The victim won't wake up till seven days have passed. 76 00:07:37,680 --> 00:07:39,280 How a poison from Nan Kingdom 77 00:07:39,490 --> 00:07:40,870 appear in Tushan? 78 00:07:41,560 --> 00:07:43,720 The only person who knows how to make this poison 79 00:07:43,720 --> 00:07:45,320 Poison Boy from Nan Kingdom. 80 00:07:45,480 --> 00:07:47,920 But Lai is an important guest invited by my sister. 81 00:07:47,920 --> 00:07:50,950 How could that have anything to do with Poison Boy from Nan Kingdom? 82 00:07:50,950 --> 00:07:51,750 Could it be... 83 00:07:52,630 --> 00:07:54,560 Lai was disguised by Poison Boy? 84 00:07:59,310 --> 00:08:00,870 You harmed these spirits? 85 00:08:01,750 --> 00:08:03,480 I poisoned them with Seven-Day Sleep. 86 00:08:03,480 --> 00:08:04,880 You probably don't know, 87 00:08:05,430 --> 00:08:06,830 but the spirits in Spirit-Master Kingdom 88 00:08:06,830 --> 00:08:09,830 are controlled by the human race with Mother Talisman. 89 00:08:09,830 --> 00:08:10,830 Mother Talisman? 90 00:08:11,630 --> 00:08:13,240 All these years, I thought these spirits 91 00:08:13,240 --> 00:08:14,640 volunteered to serve others. 92 00:08:14,640 --> 00:08:17,100 I didn't expect there to be such a charm here. 93 00:08:17,870 --> 00:08:19,510 I must do something. 94 00:08:20,070 --> 00:08:21,270 What do you plan to do? 95 00:08:50,600 --> 00:08:52,070 Tushan Honghong. 96 00:08:53,870 --> 00:08:56,070 You must accept all these grand gifts 97 00:08:57,600 --> 00:08:59,630 one by one. 98 00:09:12,539 --> 00:09:13,350 It's too late. 99 00:09:32,090 --> 00:09:33,040 What happened? 100 00:09:33,060 --> 00:09:34,060 Is someone 101 00:09:34,090 --> 00:09:36,090 destroying their Mother Talisman? 102 00:09:46,810 --> 00:09:48,010 How dare you, spirit! 103 00:09:48,030 --> 00:09:50,150 How dare you kill the spirit of Spirit-Master Kingdom in public! 104 00:09:50,150 --> 00:09:51,390 This is outrageous! 105 00:09:52,120 --> 00:09:52,910 Elder, 106 00:09:53,120 --> 00:09:54,450 you've misunderstood. 107 00:09:54,540 --> 00:09:56,660 These spirits slaves suddenly died. 108 00:09:56,840 --> 00:09:59,300 We were just helping them, not killing them. 109 00:10:00,510 --> 00:10:01,440 Everyone saw you 110 00:10:01,580 --> 00:10:04,300 killing the spirit slaves just now. 111 00:10:04,720 --> 00:10:07,440 You're still denying it? 112 00:10:08,010 --> 00:10:10,140 These spirit slaves were not poisoned 113 00:10:10,250 --> 00:10:12,580 and were not injured by an external force. 114 00:10:12,650 --> 00:10:15,690 There's only one possibility that they died such a tragic death, 115 00:10:15,690 --> 00:10:17,550 that someone destroyed their Mother Talisman. 116 00:10:17,550 --> 00:10:18,240 Nonsense! 117 00:10:18,750 --> 00:10:20,710 The Mother Talisman of the spirits of Spirit-Master Kingdom 118 00:10:20,710 --> 00:10:22,640 is in the hands of the royal family. 119 00:10:22,790 --> 00:10:24,920 Who would dare to destroy it secretly? 120 00:10:25,230 --> 00:10:26,380 The bodies are here. 121 00:10:27,000 --> 00:10:29,200 I didn't make a groundless conclusion. 122 00:10:35,910 --> 00:10:36,750 Elder Xu, 123 00:10:36,960 --> 00:10:40,290 it was indeed caused by their Mother Talisman being ruined. 124 00:10:40,550 --> 00:10:41,390 In that case, 125 00:10:42,200 --> 00:10:43,810 it must be because you used your spirit power 126 00:10:43,810 --> 00:10:45,870 and destroyed their Mother Talisman. 127 00:10:45,870 --> 00:10:48,100 Otherwise, why would this happen to so many spirit slaves 128 00:10:48,100 --> 00:10:49,550 the moment you arrive? 129 00:10:51,030 --> 00:10:51,960 Sounds like 130 00:10:52,080 --> 00:10:53,390 you are determined to 131 00:10:53,390 --> 00:10:54,970 to blame us for the death 132 00:10:55,080 --> 00:10:56,410 of these spirit slaves. 133 00:10:57,320 --> 00:11:00,240 Arrest these two spirits who killed the spirit slaves! 134 00:11:00,240 --> 00:11:01,120 If they resist, 135 00:11:01,410 --> 00:11:02,200 kill them immediately! 136 00:11:02,200 --> 00:11:02,650 Yes! 137 00:11:26,790 --> 00:11:28,650 Lady Fairy, why didn't you dodge? 138 00:11:29,630 --> 00:11:31,630 It's to test your recent cultivation. 139 00:11:31,630 --> 00:11:33,290 Looks like it has been useful. 140 00:11:33,630 --> 00:11:35,570 So you've noticed me long ago. 141 00:11:35,590 --> 00:11:36,470 How dare you! 142 00:11:36,790 --> 00:11:37,870 Yuechu, 143 00:11:38,030 --> 00:11:40,630 I treated you as a guest invited by the princess 144 00:11:40,750 --> 00:11:42,350 so I gave you respect. 145 00:11:42,910 --> 00:11:44,600 How dare you obstruct my job? 146 00:11:45,360 --> 00:11:46,150 I dare not. 147 00:11:47,120 --> 00:11:48,770 Elder Xu, you are just doing your job. 148 00:11:48,770 --> 00:11:50,020 I am too. 149 00:11:50,750 --> 00:11:52,910 I'm here to welcome Tushan's chief 150 00:11:53,480 --> 00:11:56,540 under the order of Spirit-Master Kingdom's princess. 151 00:11:57,020 --> 00:11:57,570 What? 152 00:11:57,970 --> 00:11:59,430 So she's Tushan Honghong. 153 00:11:59,840 --> 00:12:01,100 The strongest spirit. 154 00:12:01,260 --> 00:12:02,260 Tushan Honghong. 155 00:12:02,270 --> 00:12:04,270 I don't care where you are a chief at. 156 00:12:04,320 --> 00:12:07,100 Since you've entered the territory of the Spirit-Master Kingdom, 157 00:12:07,100 --> 00:12:08,700 it's under my jurisdiction. 158 00:12:09,440 --> 00:12:10,600 Killing spirit slaves 159 00:12:10,600 --> 00:12:12,270 is unforgivable nevertheless. 160 00:12:12,270 --> 00:12:13,000 Capture her! 161 00:12:13,790 --> 00:12:14,270 Stop! 162 00:12:15,270 --> 00:12:17,910 Tushan's chief is an important guest the Princess has invited. 163 00:12:17,910 --> 00:12:19,510 Without concrete evidence, 164 00:12:19,670 --> 00:12:21,920 it's inappropriate 165 00:12:22,150 --> 00:12:23,350 and illegal for you to 166 00:12:23,440 --> 00:12:24,800 capture her. 167 00:12:25,790 --> 00:12:26,550 Elder Xu, 168 00:12:27,360 --> 00:12:29,910 there are still a few spirit slaves who doesn't have their Mother Talisman destroyed. 169 00:12:29,910 --> 00:12:31,200 They're just in a coma. 170 00:12:31,990 --> 00:12:33,590 Why don't we bring them back? 171 00:12:33,840 --> 00:12:36,370 When they wake up, the truth will be revealed. 172 00:12:36,870 --> 00:12:37,670 Yes. 173 00:12:38,120 --> 00:12:39,080 At this point, 174 00:12:39,550 --> 00:12:41,400 Elder Xu, why are you still not letting her go? 175 00:12:41,400 --> 00:12:43,670 Are you going to disobey the Princess's order 176 00:12:43,670 --> 00:12:46,070 in front of the disciples of Yiqi Alliance? 177 00:12:48,150 --> 00:12:50,010 Keep your fox tails. 178 00:12:50,360 --> 00:12:54,080 Otherwise, don't blame me for not letting you go back. 179 00:12:55,600 --> 00:12:57,510 Thank you for your reminder, Elder Xu. 180 00:12:57,510 --> 00:12:59,510 Take the living spirit slaves away. 181 00:13:08,400 --> 00:13:10,530 How did the Princess know my schedule? 182 00:13:12,600 --> 00:13:13,860 Of course she doesn't. 183 00:13:14,000 --> 00:13:15,720 I was just lying 184 00:13:15,720 --> 00:13:17,510 to scare that old man Xu. 185 00:13:17,870 --> 00:13:19,600 I saw him taking people out of the city, so I followed him secretly. 186 00:13:19,600 --> 00:13:21,130 I didn't expect to meet you– 187 00:13:22,080 --> 00:13:22,770 Keep up. 188 00:13:30,040 --> 00:13:31,560 Get up. Don't slack off. 189 00:13:31,630 --> 00:13:32,470 Take him back. 190 00:13:33,150 --> 00:13:34,010 Work properly. 191 00:13:36,550 --> 00:13:37,200 Go! 192 00:13:38,000 --> 00:13:38,830 Hurry up! 193 00:13:42,440 --> 00:13:43,900 Elder Xu, watch your step. 194 00:13:44,960 --> 00:13:45,480 Don't slack off. 195 00:13:45,480 --> 00:13:46,360 You're old. 196 00:13:46,360 --> 00:13:47,670 Be careful when you walk. 197 00:13:47,670 --> 00:13:49,030 If you fall down, 198 00:13:49,030 --> 00:13:50,760 you won't be able to get back up. 199 00:13:51,080 --> 00:13:52,080 Stop pretending. 200 00:13:52,670 --> 00:13:53,530 Get up and work! 201 00:13:55,590 --> 00:13:57,650 Hurry up! You're asking to be beaten! 202 00:14:02,720 --> 00:14:03,580 Your Highness, 203 00:14:03,870 --> 00:14:06,550 we've brought Tushan Honghong and her companion. 204 00:14:06,550 --> 00:14:07,720 Tushan's chief? 205 00:14:08,690 --> 00:14:09,930 She came in person. 206 00:14:10,200 --> 00:14:11,150 You didn't know? 207 00:14:12,120 --> 00:14:13,380 Invite her in quickly. 208 00:14:14,060 --> 00:14:14,630 Yes. 209 00:14:14,650 --> 00:14:16,240 Don’t bother, Elder Xu. 210 00:14:25,120 --> 00:14:25,910 Chief. 211 00:14:26,510 --> 00:14:28,480 I’ve heard about your father. 212 00:14:28,840 --> 00:14:30,370 My condolences, Princess. 213 00:14:30,390 --> 00:14:31,510 Thank you, Chief. 214 00:14:32,590 --> 00:14:34,470 How was your trip? 215 00:14:35,240 --> 00:14:36,150 It was okay. 216 00:14:36,640 --> 00:14:38,020 It's just that when we first arrived at the city gate, 217 00:14:38,020 --> 00:14:39,720 we met a few spirit slaves who were rebelling. 218 00:14:39,720 --> 00:14:41,050 Don't worry, Princess. 219 00:14:41,200 --> 00:14:43,390 These things have been solved. 220 00:14:43,750 --> 00:14:45,030 To avoid any accidents, 221 00:14:45,030 --> 00:14:47,430 I’ve asked Guard Shi to oversee the prison. 222 00:14:47,750 --> 00:14:50,600 Thank you for your kind consideration, Young Master Yuechu. 223 00:14:50,600 --> 00:14:52,080 Have you ever thought about this? 224 00:14:52,080 --> 00:14:54,120 The spirit slaves have always been obidient 225 00:14:54,120 --> 00:14:55,920 because of the Mother Talisman. 226 00:14:56,550 --> 00:14:59,680 But this time, why did they act brazenly and recklessly? 227 00:15:00,320 --> 00:15:01,240 Indeed. 228 00:15:01,720 --> 00:15:04,790 Logically, Father gave me the Mother Talisman. 229 00:15:05,790 --> 00:15:07,320 They wouldn't dare to do so. 230 00:15:07,510 --> 00:15:09,850 What if someone stole the Mother Talisman? 231 00:15:09,850 --> 00:15:12,090 I just checked before you came. 232 00:15:12,240 --> 00:15:13,570 The Mother Talisman is still there. 233 00:15:13,570 --> 00:15:14,720 Are you sure 234 00:15:15,120 --> 00:15:17,380 the Mother Talisman in your hand is real? 235 00:15:25,210 --> 00:15:26,070 Darned spirit! 236 00:15:26,910 --> 00:15:30,270 How dare you gather in public and cause chaos to the Spirit-Master Kingdom? 237 00:15:30,270 --> 00:15:31,330 You deserve to die! 238 00:15:34,130 --> 00:15:34,800 Stop! 239 00:15:43,320 --> 00:15:44,200 Shi Kuan! 240 00:15:44,560 --> 00:15:46,250 You are just a spirit guard. 241 00:15:46,360 --> 00:15:48,960 How dare you interfere with my interrogation? 242 00:15:49,420 --> 00:15:50,230 He's guilty, 243 00:15:50,790 --> 00:15:52,380 but he needs to be interrogated first. 244 00:15:52,380 --> 00:15:53,140 Elder Xu, 245 00:15:53,600 --> 00:15:56,000 how can you punish him without permission? 246 00:15:57,500 --> 00:15:58,950 You're protecting him so much. 247 00:15:58,950 --> 00:16:01,980 Are you working with this spirit slave? 248 00:16:04,790 --> 00:16:06,550 I just want to remind you. 249 00:16:07,550 --> 00:16:08,360 Now, 250 00:16:09,000 --> 00:16:10,910 Princess wants to investigate this thoroughly, 251 00:16:10,910 --> 00:16:12,130 if you really abuse him to death, 252 00:16:12,130 --> 00:16:12,880 it wouldn't be good. 253 00:16:12,880 --> 00:16:13,670 Ridiculous. 254 00:16:14,720 --> 00:16:16,520 I don't need to discuss with you, 255 00:16:16,730 --> 00:16:18,890 a spirit slave , on how to do my job. 256 00:16:26,010 --> 00:16:29,410 Shi Kuan, are you really going to rebel for this spirit slave? 257 00:16:33,170 --> 00:16:33,980 Elder Xu. 258 00:16:34,010 --> 00:16:35,470 Her Highness summons you. 259 00:16:59,900 --> 00:17:02,230 Greetings, Your Highness. 260 00:17:06,360 --> 00:17:07,440 Rise, Elder Xu. 261 00:17:09,150 --> 00:17:12,270 Why did you summon me? 262 00:17:13,240 --> 00:17:14,030 Elder Xu. 263 00:17:14,870 --> 00:17:17,330 My father was seriously ill a few whille ago. 264 00:17:17,550 --> 00:17:18,600 It was thanks to you 265 00:17:18,600 --> 00:17:21,060 and the close ministers and servants' care. 266 00:17:21,240 --> 00:17:23,720 I'm very grateful. I want to draw up a reward 267 00:17:24,510 --> 00:17:26,670 to comfort my late father. 268 00:17:28,360 --> 00:17:29,790 You're welcome, Your Highness. 269 00:17:29,790 --> 00:17:32,670 This is my duty. 270 00:17:32,790 --> 00:17:34,090 You're doing your duty, 271 00:17:34,090 --> 00:17:36,320 but the royal family can't do nothing about it. 272 00:17:36,320 --> 00:17:39,000 Elder Xu, please draw up a list of 273 00:17:39,500 --> 00:17:41,760 the people who have assisted and taken care 274 00:17:41,760 --> 00:17:43,089 of my father for me 275 00:17:43,160 --> 00:17:45,089 so that I can reward them one by one. 276 00:17:47,349 --> 00:17:47,810 Yes. 277 00:18:00,140 --> 00:18:00,970 Princess. 278 00:18:01,920 --> 00:18:03,070 Thank you, Elder Xu. 279 00:18:03,920 --> 00:18:05,490 If there's nothing else, 280 00:18:06,030 --> 00:18:07,250 I'll take my leave. 281 00:18:07,720 --> 00:18:08,320 Go ahead. 282 00:18:20,310 --> 00:18:21,110 Chief. 283 00:18:24,400 --> 00:18:26,400 My father has always been cautious. 284 00:18:26,920 --> 00:18:28,590 The point of time where the Mother Talisman was stolen 285 00:18:28,590 --> 00:18:30,590 mustn't be long before he died. 286 00:18:31,200 --> 00:18:32,720 The person we're looking for 287 00:18:32,720 --> 00:18:33,920 should be among them. 288 00:18:38,690 --> 00:18:40,350 After the late emperor passed away, 289 00:18:40,350 --> 00:18:42,720 all the ministers of the Spirit-Master Kingdom didn't agree to damaging his body. 290 00:18:42,720 --> 00:18:44,920 I can only get this little bit in secret. 291 00:18:45,030 --> 00:18:47,090 I thought it might work in the future. 292 00:18:47,640 --> 00:18:49,720 No wonder Chief always protects you. 293 00:18:49,930 --> 00:18:52,170 You are quite reliable. 294 00:18:56,580 --> 00:18:57,580 Red Brave Flower. 295 00:18:58,590 --> 00:18:59,830 This is an extremely rare poison 296 00:18:59,830 --> 00:19:01,200 that is priceless. 297 00:19:01,450 --> 00:19:04,370 The poisoned would have a high fever like a medical emergency 298 00:19:04,370 --> 00:19:05,850 and die in a short time. 299 00:19:07,640 --> 00:19:08,400 I knew it. 300 00:19:10,380 --> 00:19:10,780 Here. 301 00:19:17,700 --> 00:19:18,260 Gujin, 302 00:19:19,310 --> 00:19:21,040 you have always been cautious. 303 00:19:21,450 --> 00:19:22,650 What happened today? 304 00:19:23,440 --> 00:19:25,480 You not only led a group of spirits to cause commotions, 305 00:19:25,480 --> 00:19:27,210 and even wanted to kill humans. 306 00:19:27,790 --> 00:19:29,640 If the Mother Talisman gets burned, 307 00:19:29,640 --> 00:19:30,790 you'd be dead. 308 00:19:34,750 --> 00:19:36,200 It's different now. 309 00:19:37,290 --> 00:19:39,810 We're going to make a comeback 310 00:19:40,480 --> 00:19:42,310 and teach those humans a lesson. 311 00:19:53,070 --> 00:19:53,920 Shi Kuan, 312 00:19:54,440 --> 00:19:55,400 listen to me. 313 00:19:55,920 --> 00:19:57,640 A powerful female spirit 314 00:19:58,440 --> 00:20:00,510 got our Mother Talisman. 315 00:20:00,830 --> 00:20:01,590 She said 316 00:20:02,200 --> 00:20:04,550 we are going to overthrow the Spirit-Master Kingdom 317 00:20:04,550 --> 00:20:05,480 and trample over 318 00:20:06,110 --> 00:20:07,550 the human race. 319 00:20:09,320 --> 00:20:10,120 Impossible. 320 00:20:11,160 --> 00:20:12,160 Impossible? 321 00:20:13,380 --> 00:20:14,300 Look around. 322 00:20:15,110 --> 00:20:16,270 These days, 323 00:20:17,350 --> 00:20:19,350 there are so many spirits who rebel. 324 00:20:20,440 --> 00:20:22,000 Are there any of them 325 00:20:23,070 --> 00:20:24,670 who have been beaten, killed 326 00:20:25,680 --> 00:20:27,270 or had their Mother Talisman burned? 327 00:20:27,270 --> 00:20:28,270 This means 328 00:20:28,990 --> 00:20:32,450 our Mother Talisman is no longer in the hands of the human race. 329 00:20:36,610 --> 00:20:37,480 Shi Kuan. 330 00:20:38,330 --> 00:20:39,330 Join us. 331 00:20:40,080 --> 00:20:41,670 You were born with divine power. 332 00:20:41,670 --> 00:20:43,080 Join us 333 00:20:43,750 --> 00:20:45,880 to overthrow the Spirit-Master Kingdom. 334 00:20:45,880 --> 00:20:47,610 and no longer be a spirit slave. 335 00:20:48,160 --> 00:20:49,270 With your ability, 336 00:20:49,960 --> 00:20:52,480 you'll be successful in the future. 337 00:20:58,590 --> 00:20:59,960 Why are you hesitating? 338 00:21:00,970 --> 00:21:02,080 Just for 339 00:21:02,100 --> 00:21:03,830 the Princess of the human race? 340 00:21:03,970 --> 00:21:06,770 The Princess and the late Emperor treated me well. 341 00:21:07,430 --> 00:21:08,690 I can't be ungrateful. 342 00:21:08,920 --> 00:21:09,950 Ungrateful? 343 00:21:11,030 --> 00:21:12,600 Wake up, Shi Kuan! 344 00:21:12,880 --> 00:21:14,590 Why did they treat you well? 345 00:21:15,270 --> 00:21:17,310 They just want your divine power 346 00:21:17,790 --> 00:21:19,640 for protection. 347 00:21:20,510 --> 00:21:21,960 Once they find out 348 00:21:22,310 --> 00:21:23,970 you are no longer used by them, 349 00:21:24,240 --> 00:21:26,160 they would be heartless 350 00:21:26,640 --> 00:21:28,770 when they turn around to deal with you. 351 00:21:30,110 --> 00:21:32,570 What about the female spirit you mentioned? 352 00:21:33,020 --> 00:21:34,210 How do you know 353 00:21:34,910 --> 00:21:36,280 she's not using you? 354 00:22:39,530 --> 00:22:40,130 Princess. 355 00:22:59,260 --> 00:23:00,060 Kuan, 356 00:23:01,000 --> 00:23:02,860 are you hiding something from me? 357 00:23:18,060 --> 00:23:20,260 Are you afraid that I will punish Gujin? 358 00:23:26,670 --> 00:23:27,820 Will you punish him? 359 00:23:32,020 --> 00:23:35,500 You wouldn't worry about this in the past. 360 00:23:36,540 --> 00:23:37,890 Have I changed 361 00:23:39,210 --> 00:23:40,100 in your heart? 362 00:23:43,000 --> 00:23:46,200 You are no longer just a princess. 363 00:23:47,610 --> 00:23:50,140 You are the Master of Spirit-Master Kingdom. 364 00:23:50,850 --> 00:23:52,650 Be it the Princess or the Master, 365 00:23:52,690 --> 00:23:55,450 it makes no difference between us. 366 00:23:59,690 --> 00:24:00,890 What changed 367 00:24:01,210 --> 00:24:02,810 is the relationship between 368 00:24:02,880 --> 00:24:05,570 human race and spirit clan. 369 00:24:07,410 --> 00:24:09,780 I'm a human, you're a spirit. 370 00:24:10,410 --> 00:24:12,470 If a dispute happens between the two, 371 00:24:13,130 --> 00:24:14,820 what will you do? 372 00:24:17,210 --> 00:24:20,170 I will always be your spirit guard. 373 00:24:20,780 --> 00:24:22,500 From the first sight I saw you, 374 00:24:23,060 --> 00:24:24,910 I swore to protect you forever. 375 00:24:27,340 --> 00:24:30,200 No matter what happens between humans and spirits, 376 00:24:30,360 --> 00:24:33,320 I will never... change my mind. 377 00:24:46,020 --> 00:24:46,820 Kuan, 378 00:24:48,580 --> 00:24:49,650 do you know 379 00:24:51,190 --> 00:24:52,540 my father 380 00:24:56,400 --> 00:24:57,680 was poisoned? 381 00:25:00,700 --> 00:25:01,430 Princess... 382 00:25:04,500 --> 00:25:06,540 The reason why Gujin are fearless 383 00:25:08,270 --> 00:25:10,470 is because someone killed Father 384 00:25:11,890 --> 00:25:13,350 to steal Mother Talisman. 385 00:25:13,890 --> 00:25:15,690 Please rest assured, Princess. 386 00:25:15,850 --> 00:25:17,450 No matter there is a Mother Talisman or not, 387 00:25:17,450 --> 00:25:18,060 I 388 00:25:18,900 --> 00:25:20,900 will protect the princess forever. 389 00:25:20,930 --> 00:25:21,650 Kuan, 390 00:25:22,890 --> 00:25:25,810 I only have you now. 391 00:25:49,260 --> 00:25:49,860 Princess. 392 00:25:51,410 --> 00:25:52,070 No. 393 00:26:04,260 --> 00:26:05,410 It's getting late. 394 00:26:06,330 --> 00:26:07,330 Send me back. 395 00:26:15,020 --> 00:26:16,410 First, they put a spy 396 00:26:16,410 --> 00:26:18,370 by the Emperor's side to poison him. 397 00:26:18,370 --> 00:26:19,780 Then, they switched the Mother Talisman 398 00:26:19,780 --> 00:26:20,890 without anyone knowing 399 00:26:20,890 --> 00:26:23,290 and encouraged the spirit slaves to rebel. 400 00:26:23,650 --> 00:26:24,890 The female spirit behind this 401 00:26:24,890 --> 00:26:25,650 has amazing 402 00:26:25,670 --> 00:26:27,020 ambitions and plans. 403 00:26:27,540 --> 00:26:29,540 Using Dark Force to deal with Tushan, 404 00:26:29,540 --> 00:26:31,410 naturally, this person has evil intentions. 405 00:26:31,410 --> 00:26:32,690 That's very evil. 406 00:26:33,740 --> 00:26:36,410 This female spirit is saying that she will free the spirit slaves. 407 00:26:36,410 --> 00:26:37,260 Yet till now, 408 00:26:37,540 --> 00:26:39,890 she still hasn't removed the Mother Talisman for them. 409 00:26:39,890 --> 00:26:40,610 Instead, she kept trying to get 410 00:26:40,610 --> 00:26:42,610 even more spirit slaves on her side. 411 00:26:42,770 --> 00:26:43,900 What does that mean? 412 00:26:44,650 --> 00:26:45,780 You mean 413 00:26:46,260 --> 00:26:48,850 she wants these spirit slaves to be controlled by her? 414 00:26:48,850 --> 00:26:50,850 When enough spirit slaves are on her side, 415 00:26:50,850 --> 00:26:52,930 she can become the new master of spirit slaves. 416 00:26:52,930 --> 00:26:53,930 Then she can take the chance 417 00:26:53,930 --> 00:26:55,690 to fuel the hatred between spirit slaves and humans 418 00:26:55,690 --> 00:26:57,490 to realize her ulterior motive. 419 00:26:58,540 --> 00:26:59,100 Chief, 420 00:26:59,700 --> 00:27:00,540 could this be Shi Ji 421 00:27:00,540 --> 00:27:02,410 which you mentioned previously? 422 00:27:03,370 --> 00:27:04,770 No matter it's her or not, 423 00:27:04,780 --> 00:27:05,780 I have to meet her. 424 00:27:06,820 --> 00:27:07,370 How? 425 00:27:07,850 --> 00:27:09,650 Sneak in as a spirit slave. 426 00:27:09,980 --> 00:27:11,130 Sneak in as a spirit slave? 427 00:27:11,130 --> 00:27:12,390 That's too dangerous. 428 00:27:14,500 --> 00:27:15,060 I agree. 429 00:27:15,580 --> 00:27:17,380 Brat, what do you agree with? 430 00:27:17,580 --> 00:27:19,210 Do you know that with her current cultivation, 431 00:27:19,210 --> 00:27:20,670 if anything goes wrong... 432 00:27:22,990 --> 00:27:24,380 No one can stop what 433 00:27:24,780 --> 00:27:26,040 Lady Fairy wants to do. 434 00:27:26,170 --> 00:27:26,930 Right? 435 00:27:32,100 --> 00:27:32,890 Fine. 436 00:27:33,010 --> 00:27:34,610 I'll risk my life to accompany you 437 00:27:34,610 --> 00:27:36,260 and be a spirit slave with you. 438 00:27:36,260 --> 00:27:37,130 No need. 439 00:27:37,420 --> 00:27:39,650 The spy in the palace hasn't been found yet. 440 00:27:39,650 --> 00:27:40,910 We still need you here. 441 00:27:55,220 --> 00:27:56,280 Spirit-Master Kingdom 442 00:27:56,280 --> 00:27:57,770 follows human habits. 443 00:27:58,980 --> 00:28:00,980 Without the magic tools of spirits, 444 00:28:01,130 --> 00:28:02,530 will you be not used to it? 445 00:28:04,960 --> 00:28:06,350 I'm not that delicate. 446 00:28:06,790 --> 00:28:09,250 I lived in the wilderness in the early years. 447 00:28:09,850 --> 00:28:11,020 In the wilderness? 448 00:28:11,540 --> 00:28:12,470 Were you afraid? 449 00:28:13,650 --> 00:28:15,380 Anyone but me should be afraid. 450 00:28:16,260 --> 00:28:17,790 All right, you must be tired 451 00:28:17,820 --> 00:28:18,690 after today. 452 00:28:19,170 --> 00:28:20,020 Rest early. 453 00:28:20,270 --> 00:28:21,730 I'll pick you up tomorrow. 454 00:28:22,130 --> 00:28:22,890 Pick me up? 455 00:28:23,930 --> 00:28:24,450 Yes. 456 00:28:25,020 --> 00:28:27,620 I'll go to the spirit gathering place with you. 457 00:28:28,510 --> 00:28:29,350 No need. 458 00:28:34,100 --> 00:28:35,300 Do you think 459 00:28:35,650 --> 00:28:37,610 I would really let you go alone? 460 00:28:37,930 --> 00:28:38,430 Let go. 461 00:28:38,860 --> 00:28:39,380 No. 462 00:28:39,930 --> 00:28:40,980 Unless you agree. 463 00:28:43,420 --> 00:28:44,300 You cheated! 464 00:28:45,540 --> 00:28:47,020 I've taught you since you were young: 465 00:28:47,020 --> 00:28:48,020 all is fair in war. 466 00:28:50,450 --> 00:28:51,370 I need to rest. 467 00:28:55,020 --> 00:28:56,130 How boring. 468 00:28:58,370 --> 00:28:59,260 Remember... 469 00:29:00,690 --> 00:29:02,820 to come to pick me up earlier tomorrow. 470 00:29:27,470 --> 00:29:28,510 Lady Fairy, 471 00:29:28,580 --> 00:29:30,820 I look like a fox spirit now, right? 472 00:29:33,930 --> 00:29:36,370 You do look like a male fox from Tushan. 473 00:29:37,460 --> 00:29:38,460 However... 474 00:29:41,700 --> 00:29:43,500 You still need some spirit aura. 475 00:29:48,410 --> 00:29:48,930 Done. 476 00:29:51,170 --> 00:29:52,060 Today, 477 00:29:52,060 --> 00:29:53,920 our identities will be switched. 478 00:29:54,420 --> 00:29:55,260 Switched? 479 00:29:57,580 --> 00:29:58,590 I 480 00:29:58,710 --> 00:29:59,510 shall be 481 00:30:00,740 --> 00:30:01,610 Susu. 482 00:30:04,840 --> 00:30:05,520 Brother, 483 00:30:05,540 --> 00:30:06,340 keep up. 484 00:30:08,060 --> 00:30:08,610 Susu, 485 00:30:09,020 --> 00:30:10,460 be good today. 486 00:30:21,430 --> 00:30:22,260 Good! 487 00:30:24,300 --> 00:30:24,830 One more! 488 00:30:24,840 --> 00:30:25,490 One more! 489 00:30:29,740 --> 00:30:30,260 Well... 490 00:30:30,290 --> 00:30:32,860 Bravo! Bravo! 491 00:30:36,060 --> 00:30:39,850 Bravo! 492 00:30:42,500 --> 00:30:43,580 Stop playing. 493 00:30:43,600 --> 00:30:44,730 If you score again, 494 00:30:44,760 --> 00:30:46,490 I'll lose everything. 495 00:30:46,820 --> 00:30:47,590 Boss, 496 00:30:47,820 --> 00:30:49,540 integrity is key in business. 497 00:30:49,540 --> 00:30:49,990 Well... 498 00:30:49,990 --> 00:30:51,940 Since I won the cuju game, you should give me the gift. 499 00:30:51,940 --> 00:30:52,890 W-Well... 500 00:30:52,930 --> 00:30:53,520 Susu, 501 00:30:53,820 --> 00:30:55,280 what do you want this time? 502 00:30:55,640 --> 00:30:56,310 That one. 503 00:30:57,540 --> 00:30:57,980 Okay! 504 00:30:58,320 --> 00:30:58,850 Get lost! 505 00:30:59,600 --> 00:31:00,010 Move! 506 00:31:00,030 --> 00:31:00,520 Move! 507 00:31:00,550 --> 00:31:01,000 Move! 508 00:31:01,330 --> 00:31:02,260 Move! 509 00:31:03,850 --> 00:31:04,540 Look. 510 00:31:05,890 --> 00:31:07,240 This is it? 511 00:31:09,310 --> 00:31:10,500 Since when 512 00:31:10,650 --> 00:31:13,110 can spirit slaves can have fun in the street? 513 00:31:21,530 --> 00:31:22,860 What are you looking at? 514 00:31:30,460 --> 00:31:31,180 Susu. 515 00:31:31,820 --> 00:31:33,790 You've been the one protecting me while I was growing up. 516 00:31:33,790 --> 00:31:34,390 This time, 517 00:31:34,820 --> 00:31:36,060 let me protect you. 518 00:31:38,410 --> 00:31:39,170 Let go! 519 00:31:54,340 --> 00:31:55,690 Wait. Just you wait! 520 00:31:55,850 --> 00:31:56,650 Just you wait! 521 00:31:58,820 --> 00:31:59,680 You deserve it! 522 00:32:13,850 --> 00:32:16,440 [Resistance of the human race 6.5 km outside of the city In the depths of the desert] 523 00:32:35,820 --> 00:32:37,150 Your plum juice is here. 524 00:32:39,970 --> 00:32:40,760 Kuan, 525 00:32:41,410 --> 00:32:42,610 come and have one too. 526 00:32:46,430 --> 00:32:47,030 Princess. 527 00:32:51,490 --> 00:32:52,210 Kuan, 528 00:32:52,890 --> 00:32:54,370 you won't drink plum juice 529 00:32:54,520 --> 00:32:56,280 with me anymore? 530 00:32:57,540 --> 00:32:58,540 I don't mean that. 531 00:33:00,210 --> 00:33:01,870 Why aren't you drinking then? 532 00:33:03,930 --> 00:33:04,860 I'm not thirsty. 533 00:33:10,160 --> 00:33:12,460 Are you thirsty or do you dare not? 534 00:33:17,120 --> 00:33:18,520 I'm just a spirit slave. 535 00:33:19,210 --> 00:33:21,070 I don't deserve to drink with you. 536 00:33:32,610 --> 00:33:33,350 Kuan, 537 00:33:34,170 --> 00:33:36,230 I've never seen you as a spirit slave. 538 00:33:36,820 --> 00:33:38,650 From the first sight I saw you, 539 00:33:38,980 --> 00:33:40,110 you have always been 540 00:33:40,540 --> 00:33:42,170 Kuan. 541 00:33:43,300 --> 00:33:46,170 I hope you can forget who I am 542 00:33:47,020 --> 00:33:48,620 and just think of me as Bu Tai. 543 00:33:51,060 --> 00:33:51,820 I'm sorry. 544 00:34:05,450 --> 00:34:05,930 Sit. 545 00:34:27,350 --> 00:34:28,350 All these years, 546 00:34:29,450 --> 00:34:31,260 the taste of the plum juice 547 00:34:31,260 --> 00:34:32,410 stayed the same. 548 00:34:34,780 --> 00:34:36,210 But I don't know why 549 00:34:36,890 --> 00:34:39,450 as people grow, 550 00:34:40,450 --> 00:34:42,850 they become more difficult to understand. 551 00:34:47,180 --> 00:34:48,610 Did we change, 552 00:34:49,450 --> 00:34:51,650 or has the distance between us changed? 553 00:35:00,280 --> 00:35:01,490 You are a royal. 554 00:35:02,510 --> 00:35:05,160 Now you have someone you love too. 555 00:35:06,250 --> 00:35:07,250 I am 556 00:35:07,870 --> 00:35:10,150 not someone who deserves your worry. 557 00:35:33,420 --> 00:35:34,170 Kuan, 558 00:35:34,900 --> 00:35:35,860 don't worry. 559 00:35:36,250 --> 00:35:37,690 I won't punish Gujin, 560 00:35:38,130 --> 00:35:40,259 nor will I punish those spirit slaves. 561 00:35:40,690 --> 00:35:43,540 I know it's not their fault. 562 00:35:46,940 --> 00:35:47,770 Princess, 563 00:35:48,980 --> 00:35:50,380 remember your identity. 564 00:35:51,540 --> 00:35:52,730 If others see 565 00:35:53,210 --> 00:35:55,270 you are involved with a spirit slave, 566 00:35:55,529 --> 00:35:57,730 there will be some unnecessary rumors. 567 00:35:59,650 --> 00:36:01,460 What if I say I don't care? 568 00:36:10,610 --> 00:36:11,220 Princess, 569 00:36:13,650 --> 00:36:15,510 you're Master of the Kingdom now. 570 00:36:18,210 --> 00:36:19,650 Chi Shan eats so much. 571 00:36:20,060 --> 00:36:21,210 In just a few days, 572 00:36:21,420 --> 00:36:23,860 I've received so many invoices from the restaurant. 573 00:36:23,860 --> 00:36:25,770 Consider it a salary to them. 574 00:36:26,730 --> 00:36:28,550 I need to go to Spirit-Master Kingdom to help Honghong. 575 00:36:28,550 --> 00:36:31,340 Use that method to make Chi Shan and the others protect Tushan. 576 00:36:31,340 --> 00:36:32,540 If anyone dares to make trouble, 577 00:36:32,540 --> 00:36:34,400 they will be dealt with in no time. 578 00:36:34,580 --> 00:36:35,580 That's true. 579 00:36:35,980 --> 00:36:37,040 Speaking of which, 580 00:36:37,240 --> 00:36:39,190 thanks to Prince Lai's Seven-Day Sleep, 581 00:36:39,190 --> 00:36:40,320 this poison not only 582 00:36:40,750 --> 00:36:43,310 made Chi Shan scared to cause trouble, 583 00:36:43,740 --> 00:36:46,030 but also made them protect Tushan for us. 584 00:36:46,750 --> 00:36:48,390 Don't mention that guy. 585 00:36:49,620 --> 00:36:50,870 He is an evil spirit. 586 00:36:50,890 --> 00:36:53,940 He lied to the whole Tushan pretending to be Honghong's friend. 587 00:36:53,940 --> 00:36:54,820 When I see him, 588 00:36:55,060 --> 00:36:56,460 I will make him pay for it! 589 00:36:56,640 --> 00:36:57,410 Yaya, 590 00:36:58,210 --> 00:36:59,100 let's set off. 591 00:37:02,050 --> 00:37:02,760 Guoguo. 592 00:37:03,140 --> 00:37:04,890 Spirit-Master Kingdom is unlike Tushan. 593 00:37:04,890 --> 00:37:05,890 Don't run around. 594 00:37:06,300 --> 00:37:07,900 If you hold me back, 595 00:37:07,920 --> 00:37:09,050 I won't protect you. 596 00:37:09,170 --> 00:37:10,230 Don't worry, Yaya. 597 00:37:10,310 --> 00:37:11,430 I know what to do. 598 00:37:11,450 --> 00:37:12,430 These days, 599 00:37:12,690 --> 00:37:13,940 I practiced hard 600 00:37:14,390 --> 00:37:15,700 just to perform well. 601 00:37:16,220 --> 00:37:17,100 Really? 602 00:37:18,290 --> 00:37:19,330 Just wait and see. 603 00:37:31,360 --> 00:37:32,030 Lady Fairy, 604 00:37:32,460 --> 00:37:34,460 the gathering place that the spirit slave in the prison mentioned 605 00:37:34,460 --> 00:37:35,720 should be right ahead. 606 00:37:39,710 --> 00:37:40,400 Be careful. 607 00:37:41,140 --> 00:37:43,330 Look, this plant is called Fire Candle. 608 00:37:43,330 --> 00:37:45,250 It's a common poisonous herb in the desert. 609 00:37:45,250 --> 00:37:46,780 It fuses with blood easily. 610 00:37:46,940 --> 00:37:48,430 If you accidentally touch it, 611 00:37:48,430 --> 00:37:49,690 though it's not fatal, 612 00:37:50,020 --> 00:37:52,810 your veins and tendons would feel like they are being burned. 613 00:37:52,810 --> 00:37:55,540 Only by forcing the poison out can it be relieved. 614 00:37:55,680 --> 00:37:56,940 This thing is so scary? 615 00:37:56,950 --> 00:37:58,410 I have to stay away from it. 616 00:37:58,460 --> 00:37:59,210 When we 617 00:37:59,540 --> 00:38:01,690 find out the female spirit's location, 618 00:38:01,690 --> 00:38:02,740 act accordingly, 619 00:38:03,170 --> 00:38:04,690 and retrieve the Mother Talisman. 620 00:38:04,690 --> 00:38:05,170 Okay. 621 00:38:05,810 --> 00:38:06,340 Let's go. 622 00:38:22,270 --> 00:38:22,770 Susu. 623 00:38:23,830 --> 00:38:25,140 We can finally be free. 624 00:38:32,040 --> 00:38:32,970 Sir. 625 00:38:34,500 --> 00:38:36,910 I heard that our Mother Talisman 626 00:38:36,940 --> 00:38:38,980 has been taken from the human race. 627 00:38:39,000 --> 00:38:39,730 Is that true? 628 00:38:40,500 --> 00:38:41,760 Where are you two from? 629 00:38:42,020 --> 00:38:43,680 Why haven't I seen you before? 630 00:38:44,770 --> 00:38:45,980 You have no idea. 631 00:38:46,180 --> 00:38:47,310 Previously, 632 00:38:47,340 --> 00:38:49,460 we've been imprisoned by our master 633 00:38:49,480 --> 00:38:50,860 and was never allowed to go out. 634 00:38:50,860 --> 00:38:51,800 After we 635 00:38:52,020 --> 00:38:53,060 heard the news, 636 00:38:53,100 --> 00:38:54,940 we did everything we could go escape. 637 00:38:54,940 --> 00:38:55,900 That's right. 638 00:38:56,290 --> 00:38:57,170 Our master 639 00:38:57,520 --> 00:38:58,720 hit us a lot. 640 00:38:58,910 --> 00:39:00,540 My brother almost died 641 00:39:00,560 --> 00:39:02,290 trying to protect me last time. 642 00:39:02,340 --> 00:39:03,140 That's right. 643 00:39:04,100 --> 00:39:06,750 Fortunately, we got our Mother Talisman back. 644 00:39:06,780 --> 00:39:08,380 We don't have to be afraid anymore. 645 00:39:08,380 --> 00:39:09,100 That's right. 646 00:39:09,100 --> 00:39:11,510 Which amazing spirit did that? 647 00:39:11,580 --> 00:39:12,470 Of course. 648 00:39:12,500 --> 00:39:13,500 Spirit Lord said 649 00:39:13,680 --> 00:39:14,730 when we destroy the human race, 650 00:39:14,730 --> 00:39:17,380 Spirit-Master Kingdom will be our territory. 651 00:39:18,590 --> 00:39:19,330 Spirit Lord? 652 00:39:20,180 --> 00:39:21,030 Spirit Lord? 653 00:39:21,070 --> 00:39:22,610 The two of you look obviously oblivious. 654 00:39:22,610 --> 00:39:24,040 You don't even know who Spirit Lord is? 655 00:39:24,040 --> 00:39:26,180 Spirit Lord's spirit power is unfathomable. 656 00:39:26,180 --> 00:39:29,020 Even the most powerful magic tool can't do anything to her. 657 00:39:29,020 --> 00:39:31,010 Since Spirit Lord is so powerful, 658 00:39:31,350 --> 00:39:33,750 why isn't she returning the Mother Talisman to us? 659 00:39:33,750 --> 00:39:35,790 Then everyone will be free. 660 00:39:35,810 --> 00:39:36,770 In this way, 661 00:39:36,860 --> 00:39:38,290 no one can threaten us 662 00:39:38,290 --> 00:39:39,740 with the Mother Talisman. 663 00:39:39,740 --> 00:39:40,540 You're right. 664 00:39:40,540 --> 00:39:41,210 Why didn't you 665 00:39:41,210 --> 00:39:42,730 unbind our Mother Talisman directly? 666 00:39:42,730 --> 00:39:43,480 That's right. 667 00:39:43,480 --> 00:39:44,150 Why? 668 00:39:44,170 --> 00:39:46,130 That's right, it makes sense. 669 00:39:46,160 --> 00:39:46,900 Bros, 670 00:39:47,210 --> 00:39:49,130 do you know where the Spirit Lord is now? 671 00:39:49,130 --> 00:39:50,390 We want to go thank her. 672 00:39:50,650 --> 00:39:53,050 Go straight along this road and turn right. 673 00:39:53,100 --> 00:39:54,180 When you reach the end 674 00:39:54,180 --> 00:39:55,260 and see a dune, 675 00:39:55,610 --> 00:39:56,770 she's right there at the turn. 676 00:39:56,770 --> 00:39:57,370 Thank you. 677 00:39:57,770 --> 00:39:58,300 Let's go. 678 00:40:07,610 --> 00:40:10,020 They found this place so soon? 679 00:40:12,100 --> 00:40:13,380 Tushan Honghong, 680 00:40:14,380 --> 00:40:16,730 I can't wait 681 00:40:18,770 --> 00:40:20,860 to meet you. 682 00:40:22,330 --> 00:40:23,290 Unfortunately, 683 00:40:23,940 --> 00:40:27,420 the number of spirit slaves who left the city are still the minority. 684 00:40:27,420 --> 00:40:29,730 My real identity can't be exposed yet. 685 00:40:32,290 --> 00:40:34,290 I'll let you go on for a few more days. 686 00:40:39,980 --> 00:40:42,020 It's empty. No one's here. 687 00:40:42,580 --> 00:40:43,640 They moved so fast. 688 00:40:43,810 --> 00:40:44,940 Maybe 689 00:40:44,940 --> 00:40:46,770 what we said in the crowd 690 00:40:47,060 --> 00:40:48,520 aroused their vigilance. 691 00:40:48,800 --> 00:40:50,060 Looks like we need to find them 692 00:40:50,060 --> 00:40:51,060 in another way. 693 00:40:52,770 --> 00:40:53,500 Maybe 694 00:40:54,060 --> 00:40:54,650 we can start from 695 00:40:54,650 --> 00:40:56,250 that spirit slave we caught. 696 00:41:27,880 --> 00:41:28,520 Gujin. 697 00:41:30,020 --> 00:41:30,650 Gujin. 698 00:41:38,780 --> 00:41:40,510 Spirit Lord sent me to save you. 699 00:41:41,160 --> 00:41:41,890 Come with me. 700 00:41:51,540 --> 00:41:52,100 Next, 701 00:41:52,380 --> 00:41:54,980 you can go out of the palace to find Spirit Lord. 702 00:41:55,500 --> 00:41:56,420 What about you? 703 00:41:57,730 --> 00:42:00,330 I have to stay in the palace. I have other tasks. 704 00:42:01,890 --> 00:42:02,640 Take care. 705 00:42:02,890 --> 00:42:03,480 Go ahead. 706 00:42:14,460 --> 00:42:14,920 Thanks. 707 00:42:15,210 --> 00:42:15,740 Go ahead. 708 00:42:31,980 --> 00:42:34,810 This guy is quite vigilant. 709 00:42:35,250 --> 00:42:36,940 We've been circling around. 710 00:42:46,500 --> 00:42:48,230 Shadows move without any wind. 711 00:42:48,650 --> 00:42:49,170 Appear. 712 00:42:52,180 --> 00:42:55,310 Looks like this is their lair. 713 00:43:03,710 --> 00:43:05,440 Shadows move without any wind. 714 00:43:06,000 --> 00:43:06,440 Appear. 46672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.