All language subtitles for The.Teacher.2024.1080p.WP.WEB-DL.AAC.2.0.H.264-Sarry01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:46,435 --> 00:03:48,562 The sky was perfect blue. 2 00:03:49,147 --> 00:03:53,108 The day was wonderful, and the olive harvest had been generous. 3 00:03:53,985 --> 00:03:58,572 To finish off, my mother co... cooked the most delc... 4 00:03:59,198 --> 00:04:03,703 del... delicious me... delicious meal I ever did taste. 5 00:04:06,038 --> 00:04:08,917 Very good. Very good, Adam. 6 00:04:09,000 --> 00:04:13,170 But it is "had ever tasted." 7 00:04:26,100 --> 00:04:30,522 The most delicious meal I ev... I had ever tasted. 8 00:04:34,400 --> 00:04:37,445 I expect the homework to be handed in by next Thursday 9 00:04:37,528 --> 00:04:38,822 with no delays. 10 00:04:42,825 --> 00:04:45,703 Yacoub. Please stay. 11 00:05:03,888 --> 00:05:05,390 Wait for me. I'll find you outside. 12 00:05:10,018 --> 00:05:11,312 You can't hand in work like this. 13 00:05:12,438 --> 00:05:16,275 It's clear you made no effort. 14 00:05:17,277 --> 00:05:22,573 I know this year has been tough, settling back in. 15 00:05:22,657 --> 00:05:27,953 But remember, this is a chance to get back control of your life, 16 00:05:28,037 --> 00:05:29,830 and you're just wasting it. 17 00:05:31,957 --> 00:05:33,250 Have another go, 18 00:05:33,333 --> 00:05:36,378 and there's no shame in asking your brother if you need help. 19 00:05:57,192 --> 00:05:59,860 I won't say anything if you don't. 20 00:06:01,695 --> 00:06:02,780 I'm Lisa. 21 00:06:04,657 --> 00:06:06,283 I'm looking for one of your students. 22 00:06:06,367 --> 00:06:08,912 I've been trying to find him all week, actually. He's like a ghost. 23 00:06:08,995 --> 00:06:10,037 Yacoub Haddad. 24 00:06:11,913 --> 00:06:15,375 I was giving a lecture to the ghost myself just a few minutes ago. 25 00:06:16,502 --> 00:06:18,670 You might be able to catch him outside. 26 00:06:19,255 --> 00:06:20,465 Okay. Thank you. 27 00:06:33,018 --> 00:06:34,645 Tell me you don't know he's my brother! 28 00:06:36,355 --> 00:06:38,482 You're going to eat shit, but try if you want. 29 00:06:40,985 --> 00:06:42,195 Move it. 30 00:06:47,242 --> 00:06:50,243 Where are you running off to so soon? 31 00:06:51,453 --> 00:06:54,415 I had it under control. You didn't have to swing in all Tarzan. 32 00:06:56,167 --> 00:06:58,085 Tarzan? I'm Batman. 33 00:06:58,878 --> 00:07:00,420 Under control, huh? 34 00:07:01,505 --> 00:07:03,465 Just like my English? 35 00:07:07,010 --> 00:07:10,640 You're the brains, I'm the muscle. That's the truth. 36 00:07:10,723 --> 00:07:13,350 Accept it like I have, and life will be easier. 37 00:07:15,895 --> 00:07:18,397 Besides, we need to protect that pretty face of yours. 38 00:07:18,480 --> 00:07:20,357 How else will we attract the girls? 39 00:07:23,068 --> 00:07:25,488 Let's pass by "Al Safadi." Eat something before heading home? 40 00:07:26,197 --> 00:07:27,157 See? 41 00:07:27,698 --> 00:07:28,908 Genius. 42 00:07:39,668 --> 00:07:40,503 Oh. 43 00:07:45,758 --> 00:07:47,050 You didn't catch him. 44 00:07:49,803 --> 00:07:51,763 He continues to elude me. 45 00:07:53,933 --> 00:07:57,520 It's shocking to me how many of these boys have been in detention. 46 00:07:58,770 --> 00:08:02,900 How do you begin to keep them on track in an environment like this? 47 00:08:04,777 --> 00:08:06,945 Some of them are very resilient. 48 00:08:08,405 --> 00:08:10,490 Others are not so much. 49 00:08:11,658 --> 00:08:13,618 Yacoub was a good student. 50 00:08:15,538 --> 00:08:17,540 But he came out angry. 51 00:08:18,582 --> 00:08:21,043 Some of them stopped seeing the point anymore. 52 00:08:26,007 --> 00:08:30,218 Do you know actually where this is? 53 00:08:30,302 --> 00:08:34,307 I'm gonna go and visit him and meet his parents 54 00:08:34,390 --> 00:08:36,808 and try and see if there's a way we can work together. 55 00:08:36,892 --> 00:08:37,727 Burin. 56 00:08:38,852 --> 00:08:40,187 Where is that? 57 00:08:40,730 --> 00:08:42,732 My village. I live there. 58 00:08:43,523 --> 00:08:45,985 I can take you if you want. 59 00:08:47,862 --> 00:08:49,072 You'll only meet their mother. 60 00:08:49,155 --> 00:08:54,160 Their father passed away a few years ago. Cancer. 61 00:09:02,543 --> 00:09:05,755 The well-known U.S. attorney Simon Cohen 62 00:09:05,838 --> 00:09:07,005 and his wife, Rachel, 63 00:09:07,088 --> 00:09:11,510 are arriving now to confirm proof of life for their son, 64 00:09:11,593 --> 00:09:15,430 U.S. and Israeli dual national, 24-year-old IDF soldier Nathaniel Cohen, 65 00:09:15,513 --> 00:09:19,893 abducted over three years ago. 66 00:09:20,518 --> 00:09:22,522 Do you mind if I grab some fruit? 67 00:09:22,605 --> 00:09:23,940 Not at all. 68 00:09:24,023 --> 00:09:25,523 -Shall I come... -No. No need. 69 00:09:25,608 --> 00:09:27,318 I just need a few minutes. 70 00:09:40,748 --> 00:09:42,708 Tell me, do apricots survive the winter? 71 00:09:44,043 --> 00:09:46,670 No. They don't survive the winter. 72 00:09:51,383 --> 00:09:54,012 Our son appears to be in good health. 73 00:09:54,095 --> 00:09:57,557 And we are overjoyed to see and hear him. 74 00:09:57,640 --> 00:09:58,765 That's it. 75 00:10:00,893 --> 00:10:06,023 You said you wanted solid proof of life to consider the exchange offer, 76 00:10:06,107 --> 00:10:07,273 and now you have it. 77 00:10:07,817 --> 00:10:09,068 It's not that simple. 78 00:10:09,652 --> 00:10:13,322 They want 1200 prisoners, Simon. 79 00:10:14,240 --> 00:10:15,658 They sent this video. 80 00:10:16,325 --> 00:10:19,245 We are beginning to trace its origin. 81 00:10:19,828 --> 00:10:23,498 We will use every means possible and every source we have. 82 00:10:24,250 --> 00:10:25,752 We want to find him. 83 00:10:41,767 --> 00:10:43,560 ...to destroy our homes, 84 00:10:43,643 --> 00:10:45,730 steal our lands and replace us. Thieves! 85 00:10:47,482 --> 00:10:49,108 You will not destroy our home. 86 00:10:49,775 --> 00:10:51,485 We have a demolition order. 87 00:10:51,568 --> 00:10:52,695 And here's the bill. 88 00:10:53,695 --> 00:10:57,992 You need to settle it within six weeks, or you will be fined and then imprisoned. 89 00:10:58,575 --> 00:11:00,577 Move so we can do our job. 90 00:11:00,660 --> 00:11:02,913 Your job? Fuck your job. 91 00:11:02,997 --> 00:11:04,707 And you want us to pay? 92 00:11:04,790 --> 00:11:06,500 Yacoub! Adam! 93 00:11:08,293 --> 00:11:10,922 I'm not moving from here. 94 00:11:11,005 --> 00:11:13,965 I won't let you fuckers destroy our home. 95 00:11:15,133 --> 00:11:18,637 -Boys. Enough now. -Teach? 96 00:11:18,720 --> 00:11:21,807 Today, at this moment, 97 00:11:21,890 --> 00:11:24,102 there's nothing any of us can do to stop this. 98 00:11:24,185 --> 00:11:25,770 Understand? Yacoub! 99 00:11:27,187 --> 00:11:28,438 You have barely been out a year. 100 00:11:29,607 --> 00:11:33,735 Losing this house is nothing compared to the loss of either of you. 101 00:11:34,987 --> 00:11:37,363 Come away! 102 00:11:38,157 --> 00:11:39,867 Come on. 103 00:11:55,507 --> 00:11:58,468 May God damn you! 104 00:13:30,060 --> 00:13:31,062 Hana. 105 00:13:31,853 --> 00:13:32,772 Come. 106 00:13:42,405 --> 00:13:44,073 See? He's still alive. 107 00:13:45,700 --> 00:13:48,537 Show him to Mom. 108 00:14:00,507 --> 00:14:03,927 Adam. Come give me a hand. 109 00:14:21,153 --> 00:14:22,613 They're all yours, Teach. 110 00:14:23,530 --> 00:14:25,407 Sorry, I should've returned them a long time ago. 111 00:14:27,033 --> 00:14:29,077 Don't worry about it. 112 00:14:29,160 --> 00:14:31,330 What's important is that you've read them 113 00:14:31,413 --> 00:14:33,707 and the impression they've had on you. 114 00:14:34,625 --> 00:14:36,002 That's what matters. 115 00:14:38,003 --> 00:14:40,380 We'll replace them. Don't worry. 116 00:15:13,830 --> 00:15:17,042 It's beautiful. Thank you. 117 00:15:17,125 --> 00:15:19,670 Come on. Food is ready. 118 00:15:24,842 --> 00:15:25,758 Yusef. 119 00:15:40,773 --> 00:15:43,693 He made that for me, for my 14th birthday. 120 00:16:04,130 --> 00:16:05,007 Hey. 121 00:16:07,467 --> 00:16:09,093 Hi. Hi. 122 00:16:11,388 --> 00:16:13,390 Hi. How are you doing? 123 00:16:22,733 --> 00:16:23,817 They're really good. 124 00:16:26,778 --> 00:16:28,363 Good morning, Ms. Lisa. 125 00:16:36,705 --> 00:16:39,123 Well, I still choose to be here. 126 00:16:41,293 --> 00:16:44,463 I've got to go. Can I call you tomorrow? 127 00:16:45,088 --> 00:16:47,215 I'll give you a call tomorrow. Okay. 128 00:16:48,008 --> 00:16:48,883 Bye, Mom. 129 00:16:56,475 --> 00:16:57,558 Thank you. 130 00:16:58,185 --> 00:17:01,563 That was a delicious meal. 131 00:17:02,272 --> 00:17:03,732 It was so good. 132 00:17:04,357 --> 00:17:05,942 You deserved a good meal. 133 00:17:07,360 --> 00:17:09,530 It was kind of you to come and help today. 134 00:17:13,950 --> 00:17:15,035 Honestly... 135 00:17:18,080 --> 00:17:20,082 I can get my head around 136 00:17:20,665 --> 00:17:23,335 how fucked up yesterday was. 137 00:17:26,547 --> 00:17:28,090 It was just their turn. 138 00:17:29,132 --> 00:17:32,887 Most of the houses in the village have demolition orders, including mine. 139 00:17:55,575 --> 00:17:58,203 Legalized Criminality. 140 00:18:03,000 --> 00:18:04,000 Oof. 141 00:18:06,837 --> 00:18:09,297 Have you got anything a bit lighter to go along with it? 142 00:18:12,425 --> 00:18:13,677 I will look for something. 143 00:18:22,895 --> 00:18:23,728 Mm. 144 00:18:25,772 --> 00:18:28,567 "And I say to myself, a moon will rise from my darkness." 145 00:18:28,650 --> 00:18:29,610 Mahmoud Darwish. 146 00:18:30,277 --> 00:18:33,488 A collection of poems. English translation. 147 00:18:33,572 --> 00:18:35,282 For the lady from London. 148 00:18:40,828 --> 00:18:41,788 Beautiful. 149 00:18:43,457 --> 00:18:44,457 Thank you. 150 00:19:22,745 --> 00:19:23,622 Try? 151 00:19:24,998 --> 00:19:26,040 Come on, try. 152 00:19:39,972 --> 00:19:41,265 Guys, I want to talk to you. 153 00:19:47,062 --> 00:19:49,272 How have things been at your uncle's place? 154 00:19:49,355 --> 00:19:50,482 Amazing! 155 00:19:50,565 --> 00:19:53,860 Stuffed in one bedroom with our four cousins. 156 00:19:53,943 --> 00:19:56,697 Nothing nicer than sharing a room with four pubescents. 157 00:19:58,490 --> 00:20:04,453 I've been meaning to ask you about the payment for the demolition. 158 00:20:06,038 --> 00:20:08,750 Mom's trying to figure it out. Our uncle can't afford-- 159 00:20:08,833 --> 00:20:11,795 Let them go to hell. Drink from the sea of Gaza. 160 00:20:14,547 --> 00:20:16,090 Okay. 161 00:20:17,968 --> 00:20:19,887 I hope this is enough. 162 00:20:24,223 --> 00:20:26,310 Thank you. There's no way our mother will accept this. 163 00:20:26,393 --> 00:20:27,560 No way. 164 00:20:27,643 --> 00:20:31,607 Tell her it's for all the gardening work you did for me in the old days. 165 00:20:31,690 --> 00:20:34,025 You earned it. 166 00:20:47,163 --> 00:20:50,792 Great. Miss United Nations has arrived. 167 00:20:50,875 --> 00:20:54,503 She's come to see you. Maybe you can benefit from it. 168 00:21:03,972 --> 00:21:06,600 Player! 169 00:21:09,853 --> 00:21:11,647 Hello, Ms. Lisa. 170 00:21:11,730 --> 00:21:13,565 Welcome to our home. 171 00:21:16,485 --> 00:21:18,862 You're not confined in that prison anymore. 172 00:21:18,945 --> 00:21:21,238 So, now you seize this. 173 00:21:21,323 --> 00:21:23,575 You have to finish school. 174 00:21:23,658 --> 00:21:28,747 I know it's not easy, but the alternative, Yacoub, is not something I think you want. 175 00:21:29,790 --> 00:21:31,792 You just have to focus. Yacoub. 176 00:21:31,875 --> 00:21:33,835 - Please, man. - Sons of bitches! 177 00:21:35,878 --> 00:21:37,505 The olives! 178 00:21:37,588 --> 00:21:39,340 They're setting fire to the olives! 179 00:22:43,738 --> 00:22:45,990 Yacoub. Yacoub! 180 00:23:06,428 --> 00:23:07,970 Yacoub! 181 00:23:08,053 --> 00:23:08,888 Oh, shit. 182 00:23:08,972 --> 00:23:10,015 Yacoub! 183 00:23:11,767 --> 00:23:13,352 It's okay. He's gonna be okay. 184 00:23:14,060 --> 00:23:16,145 He's gonna be okay. We can get him... 185 00:23:16,228 --> 00:23:17,772 - Yacoub! - We can get him... 186 00:23:17,855 --> 00:23:19,942 We can get help. He's gonna be okay. 187 00:23:20,608 --> 00:23:21,443 He's gonna be okay. 188 00:24:43,358 --> 00:24:44,775 How's Adam doing? 189 00:24:51,032 --> 00:24:52,033 Lost. 190 00:25:08,300 --> 00:25:10,760 I asked around a number of my NGO contacts, 191 00:25:10,843 --> 00:25:13,430 and they recommend a woman called Arie Feldman. 192 00:25:14,347 --> 00:25:16,307 She's an Israeli lawyer. 193 00:25:16,390 --> 00:25:19,185 But she's known to support Palestinian rights 194 00:25:19,727 --> 00:25:21,353 and represent their cases. 195 00:25:22,772 --> 00:25:24,815 She's even been successful occasionally. 196 00:25:37,037 --> 00:25:41,332 So, I will work on this case and advise you the best I can. 197 00:25:41,917 --> 00:25:44,210 But I have to be clear from the start. 198 00:25:44,710 --> 00:25:48,923 While we will insist that a proper investigation is being done, 199 00:25:49,007 --> 00:25:52,385 and the key testimony of Adam and Basem will be presented... 200 00:25:54,178 --> 00:25:58,015 ...it is not often that the State will bring criminal charges. 201 00:26:07,275 --> 00:26:09,527 So, the killer will go free? 202 00:26:10,778 --> 00:26:13,615 Not conclusively, so we must try-- 203 00:26:41,433 --> 00:26:44,312 Some years ago, during the olive harvest... 204 00:26:46,188 --> 00:26:49,525 my mother and I and most of the village were in the groves collecting olives. 205 00:26:51,318 --> 00:26:53,028 I was around 12 years old. 206 00:26:53,988 --> 00:26:58,827 At the time, there was this settler, a nasty woman. 207 00:26:59,493 --> 00:27:02,080 She must have been around 50. She's probably passed away by now. 208 00:27:02,747 --> 00:27:04,457 She made a point... 209 00:27:05,208 --> 00:27:10,713 of coming down every couple of weeks and harassing us. 210 00:27:10,797 --> 00:27:14,883 Of course with the protection of the military, her and ten to 15 others, 211 00:27:14,967 --> 00:27:17,262 but she was the ringleader. 212 00:27:18,220 --> 00:27:21,640 Anyway, on this occasion, I was up a ladder picking olives 213 00:27:22,475 --> 00:27:26,520 when she showed up and started shoving and insulting my mother. 214 00:27:26,603 --> 00:27:28,940 At first, my mother ignored her and didn't react. 215 00:27:29,732 --> 00:27:31,902 The settler continued shoving my mother, 216 00:27:31,985 --> 00:27:34,487 trying to knock the basket out of her hands. 217 00:27:34,570 --> 00:27:36,572 But eventually, she succeeded. My mother stumbled back 218 00:27:37,115 --> 00:27:40,202 and the olives fell everywhere, all over the ground. 219 00:27:40,743 --> 00:27:45,165 That woman and the other settlers started stamping on them. 220 00:27:47,083 --> 00:27:48,460 At that moment, 221 00:27:49,793 --> 00:27:53,965 I saw in my mother's eyes something I'd never seen. 222 00:27:55,508 --> 00:27:57,177 All the fury of the world... 223 00:27:58,260 --> 00:28:02,557 I saw all the fury of the world in my mother's eyes... 224 00:28:03,600 --> 00:28:06,310 and I felt something was about to happen. 225 00:28:07,145 --> 00:28:08,813 But before I could reach her, 226 00:28:08,897 --> 00:28:11,482 she slapped the settler right across the face. 227 00:28:12,400 --> 00:28:14,860 It rang across the whole valley. 228 00:28:17,697 --> 00:28:20,992 The settler was shocked. 229 00:28:21,617 --> 00:28:22,952 Everyone was shocked. 230 00:28:23,703 --> 00:28:24,745 Except my mother. 231 00:28:28,625 --> 00:28:30,502 Of course, the military tied her up 232 00:28:30,585 --> 00:28:32,253 and dragged her from the grove to their vehicle, 233 00:28:32,337 --> 00:28:35,257 and the whole way, there was this Jewish Israeli objector, 234 00:28:35,340 --> 00:28:37,967 you know, one of those "in solidarity" with us peaceniks. 235 00:28:39,468 --> 00:28:42,888 She was running after them, pleading with the soldier to let my mother go. 236 00:28:42,972 --> 00:28:46,350 And I was hoping with all my heart that he would let her go, 237 00:28:46,433 --> 00:28:49,270 even though I was sure that he wouldn't. 238 00:28:52,357 --> 00:28:53,900 But then what happened was... 239 00:28:55,025 --> 00:28:58,403 the soldier let my mother go. 240 00:29:00,490 --> 00:29:05,245 Despite the settler's ranting and raging, she became like a wild dog. 241 00:29:05,328 --> 00:29:09,498 You know how they get when they don't get what they want. 242 00:29:11,042 --> 00:29:15,172 But still, in the end, the soldier listened to the activist, 243 00:29:16,005 --> 00:29:17,215 and let my mother go. 244 00:29:23,053 --> 00:29:25,182 This lawyer, they say she is very good. 245 00:29:27,475 --> 00:29:31,353 Have some hope and hold onto it. 246 00:29:39,403 --> 00:29:44,783 But after everything you've been through, you still believe there'll be justice? 247 00:29:54,752 --> 00:29:55,962 Maybe. 248 00:29:58,130 --> 00:30:00,800 Maybe. It's possible. 249 00:30:02,885 --> 00:30:05,805 Besides, this court will not be a military court. 250 00:30:05,930 --> 00:30:11,018 This court should be different. 251 00:30:14,855 --> 00:30:17,358 Or just two heads of the same snake. 252 00:30:19,485 --> 00:30:20,987 You have all been found guilty 253 00:30:21,070 --> 00:30:23,782 of participating in violent and unlawful congregation, 254 00:30:23,865 --> 00:30:25,492 stone-throwing, 255 00:30:25,575 --> 00:30:27,660 and threatening the security of the State of Israel. 256 00:30:29,287 --> 00:30:30,830 Yacoub Haddad. 257 00:30:33,207 --> 00:30:36,418 15 years old, sentenced to... 258 00:30:37,003 --> 00:30:38,503 two years detention. 259 00:30:40,757 --> 00:30:42,008 Nader Shaheen. 260 00:30:42,883 --> 00:30:43,927 14 years old. 261 00:30:44,427 --> 00:30:46,930 Second offense, sentenced to three years. 262 00:30:47,638 --> 00:30:49,515 Rebel until freedom! 263 00:30:50,308 --> 00:30:51,433 Yusef Al-Saleh. 264 00:30:54,353 --> 00:30:55,730 16 years old. 265 00:30:56,688 --> 00:30:59,233 Sentenced to eight years detention. 266 00:30:59,317 --> 00:31:01,152 Court dismissed. 267 00:31:04,697 --> 00:31:07,325 Eight years? Why eight? 268 00:31:07,408 --> 00:31:10,453 He is 16. They are sentencing him as an adult. 269 00:32:01,003 --> 00:32:02,213 He still hasn't come? 270 00:32:12,890 --> 00:32:14,892 So, when something like this happens, 271 00:32:16,352 --> 00:32:17,478 you shut down. 272 00:32:20,105 --> 00:32:21,190 And... 273 00:32:22,817 --> 00:32:26,278 You feel like you just wanna give up. 274 00:32:38,917 --> 00:32:39,833 Adam. 275 00:32:43,045 --> 00:32:45,213 I don't talk about this very much. 276 00:32:47,925 --> 00:32:52,388 But ten years ago, my sister was killed in a car accident. 277 00:32:53,890 --> 00:32:55,892 It was a hit-and-run. Do you know what that is? 278 00:32:57,227 --> 00:32:58,728 So, they hit her with the car, 279 00:32:59,770 --> 00:33:01,105 and they just left her there. 280 00:33:04,358 --> 00:33:07,737 And no one was brought to justice. 281 00:33:09,197 --> 00:33:14,243 They still have no idea who did it. 282 00:33:16,370 --> 00:33:17,622 And the whole thing... 283 00:33:19,540 --> 00:33:21,000 was just... 284 00:33:23,543 --> 00:33:24,378 uh... 285 00:33:28,800 --> 00:33:29,967 unbearable. 286 00:33:31,718 --> 00:33:34,388 And I felt like everything was coming apart. 287 00:33:35,222 --> 00:33:37,225 And I was in a really dark place. 288 00:33:39,227 --> 00:33:43,063 And I still miss her. That doesn't go away. 289 00:33:46,483 --> 00:33:47,485 But you... 290 00:33:50,195 --> 00:33:53,115 You can't get stuck. 291 00:33:56,077 --> 00:33:59,580 And I'm here for you. I really am. Okay? 292 00:34:00,247 --> 00:34:01,832 And Basem's here for you too. 293 00:34:07,338 --> 00:34:08,172 Okay? 294 00:34:23,187 --> 00:34:25,898 I think it's time that I head home. 295 00:34:28,233 --> 00:34:31,528 Not home. Not England, but back to my house. 296 00:34:33,322 --> 00:34:35,323 Come. Let me drop you. 297 00:34:35,992 --> 00:34:37,827 We'll get some food on the way. 298 00:34:37,910 --> 00:34:38,743 Mm. 299 00:36:12,755 --> 00:36:15,257 Nothing? What do you mean you didn't taste it? 300 00:36:15,340 --> 00:36:17,092 This is sacrilege. 301 00:36:17,175 --> 00:36:19,470 It's a national treasure for us. 302 00:36:19,553 --> 00:36:21,013 We have to fix this. 303 00:36:21,513 --> 00:36:23,223 Now. 304 00:36:35,527 --> 00:36:36,903 Here you go. 305 00:36:37,905 --> 00:36:38,738 Wow. 306 00:37:35,880 --> 00:37:38,590 If you could move faster, please, we have a court hearing. 307 00:38:14,960 --> 00:38:16,420 You did well, Adam. 308 00:38:16,503 --> 00:38:17,672 You, too, Basem. 309 00:38:17,755 --> 00:38:19,757 I think your testimonies were strong. 310 00:38:21,592 --> 00:38:23,593 What happens after today? 311 00:38:24,220 --> 00:38:25,637 They begin their investigation 312 00:38:25,722 --> 00:38:28,932 to see if there was enough evidence to bring to a criminal prosecution. 313 00:38:30,893 --> 00:38:32,478 We must now wait for that. 314 00:38:32,562 --> 00:38:33,687 How long? 315 00:38:35,438 --> 00:38:37,608 I estimate four-five months. 316 00:39:06,970 --> 00:39:10,473 Ugh, I hate answering these messages. 317 00:39:11,350 --> 00:39:13,352 "How's it going? How are you feeling? 318 00:39:14,478 --> 00:39:15,730 How are you coping?" 319 00:39:39,545 --> 00:39:42,590 I'm not getting back in the car! 320 00:40:10,575 --> 00:40:12,703 Reliable sources confirm 321 00:40:12,787 --> 00:40:15,080 that heat from the proof-of-life video 322 00:40:15,163 --> 00:40:17,458 prompted them to move your son. 323 00:40:20,543 --> 00:40:24,715 Your ambassador relayed your request for full transparency. 324 00:40:26,467 --> 00:40:30,847 We believe that this is the latest location where Nathaniel was held. 325 00:42:01,312 --> 00:42:04,105 How many times did I tell you not to take him with you? 326 00:42:04,188 --> 00:42:05,648 Not a single time did you listen. 327 00:42:05,732 --> 00:42:08,735 When I was his age, we always took to the streets. So did you. 328 00:42:08,818 --> 00:42:10,028 Why should we have prevented him? 329 00:42:10,112 --> 00:42:14,700 And the least one can do in this shit place is attend a protest. 330 00:42:16,577 --> 00:42:21,040 And asthma doesn't make him a cripple. It hadn't affected him in years. 331 00:42:21,123 --> 00:42:24,460 You just refuse to understand he wasn't cut out to be a part of these things. 332 00:42:24,543 --> 00:42:27,128 He wanted to be a part of it. 333 00:42:28,547 --> 00:42:30,340 What? Should I have forbidden him? 334 00:42:31,175 --> 00:42:34,553 Or encouraged him to kneel and accept that occupation is normal, 335 00:42:34,637 --> 00:42:36,597 that, yes, it's fine to live oppressed 336 00:42:36,680 --> 00:42:39,600 with your head forced to the ground, and it's all okay? 337 00:42:42,060 --> 00:42:44,647 You know very well that's not what I mean. 338 00:43:05,708 --> 00:43:08,337 Some grapes, two mangoes, 339 00:43:08,420 --> 00:43:10,965 and some apples. 340 00:43:14,008 --> 00:43:15,427 Do apricots survive the winter? 341 00:43:18,347 --> 00:43:19,390 Yes. 342 00:43:20,557 --> 00:43:21,975 They survive the winter. 343 00:43:26,605 --> 00:43:27,690 Receipt's inside. 344 00:45:50,998 --> 00:45:52,583 We're under huge pressure, 345 00:45:53,252 --> 00:45:55,045 otherwise, we would not have brought him here. 346 00:45:57,047 --> 00:45:58,340 Our options are limited, 347 00:45:58,423 --> 00:46:01,760 and Abu-Tarek says you come asking at the market at least once a week. 348 00:46:05,930 --> 00:46:07,265 Don't get me wrong. 349 00:46:08,142 --> 00:46:09,308 I am committed, 350 00:46:10,310 --> 00:46:12,897 but I don't think this is the best place. 351 00:46:12,980 --> 00:46:16,775 Only a few days, a week, two at most, 352 00:46:17,358 --> 00:46:19,443 until we arrange somewhere that hasn't been compromised. 353 00:46:20,070 --> 00:46:21,863 Spies are everywhere, 354 00:46:21,947 --> 00:46:23,740 and informants are singing their lungs out. 355 00:46:25,992 --> 00:46:27,577 Alone is going to be difficult. 356 00:46:28,578 --> 00:46:30,038 I'll need to be at school each day. 357 00:46:30,122 --> 00:46:31,540 Many of my students come from this village. 358 00:46:31,623 --> 00:46:32,958 Also, my house is very exposed. 359 00:46:33,042 --> 00:46:34,502 That's all we need. 360 00:46:34,585 --> 00:46:37,545 No need to miss work. On the contrary. 361 00:46:37,628 --> 00:46:41,175 Just make sure he is kept secure and fed. 362 00:49:23,003 --> 00:49:24,170 Come on, Bunduk. 363 00:51:42,392 --> 00:51:44,268 -What are you doing here? -Who is that man? 364 00:51:44,352 --> 00:51:46,647 It's none of your business who he is! 365 00:51:53,237 --> 00:51:55,738 And it's better that you don't know. For your own good. 366 00:51:55,822 --> 00:51:58,032 What gave you the right to come snooping around my property? 367 00:51:58,115 --> 00:52:01,035 I saw you the other night and those men who brought him here. 368 00:52:03,078 --> 00:52:04,497 He's that captured soldier, right? 369 00:52:06,750 --> 00:52:08,502 It's him. Nathaniel Cohen? 370 00:52:08,585 --> 00:52:09,793 It's him, right, Teach? 371 00:52:11,128 --> 00:52:12,297 It's him. 372 00:52:15,717 --> 00:52:18,928 Adam, this is not a game. 373 00:52:21,138 --> 00:52:24,517 The lives of over a thousand prisoners depend on that one soldier. 374 00:52:26,227 --> 00:52:27,770 Their destinies have been tied around my neck. 375 00:52:27,853 --> 00:52:29,063 And now around yours too. 376 00:52:29,147 --> 00:52:32,067 You cannot tell a soul about this. No one. Do you hear me? 377 00:52:32,150 --> 00:52:33,860 Absolutely no one! 378 00:52:33,943 --> 00:52:35,445 I understand. I'm with you. 379 00:52:36,738 --> 00:52:37,947 Good. 380 00:52:39,823 --> 00:52:41,033 Not a word! 381 00:52:41,117 --> 00:52:42,868 We'll show them. I'm with you. 382 00:52:44,120 --> 00:52:46,873 Okay, Adam. The most important thing is you remain calm 383 00:52:46,957 --> 00:52:49,125 and act as though you haven't seen a thing. 384 00:52:49,208 --> 00:52:52,420 Stay focused on your studies and look after your mother. 385 00:52:52,503 --> 00:52:54,588 Forget what you have seen today. That's how I need you to help. 386 00:52:54,672 --> 00:52:55,590 -Understand? -Understood. 387 00:52:55,673 --> 00:52:57,467 -Understand? -Understood. 388 00:53:03,848 --> 00:53:04,807 Okay. 389 00:53:35,880 --> 00:53:41,887 OUR MARTYRS 390 00:53:48,183 --> 00:53:49,143 ...doing his thing. 391 00:53:49,227 --> 00:53:50,312 Oh, before I forget. 392 00:53:55,275 --> 00:53:58,235 Mahmoud Darwish, I loved. 393 00:53:58,862 --> 00:53:59,778 Beautiful. 394 00:54:01,030 --> 00:54:03,950 Legalized Criminality... 395 00:54:05,118 --> 00:54:06,535 not so much. 396 00:54:06,620 --> 00:54:08,622 But it's clearly a very important read. 397 00:54:09,663 --> 00:54:11,498 So, what have you got for me next? 398 00:54:12,708 --> 00:54:15,503 I'll bring something next week. 399 00:54:16,503 --> 00:54:19,465 Well, perhaps I could see you over the weekend. 400 00:54:20,425 --> 00:54:21,300 For the... 401 00:54:22,927 --> 00:54:24,720 sake of my literary education. 402 00:54:26,807 --> 00:54:30,935 I'm planning to go visit my sister this weekend. 403 00:54:31,812 --> 00:54:32,812 In Jenin. 404 00:54:34,605 --> 00:54:36,858 I have a regular hitchhiker now. 405 00:54:41,362 --> 00:54:42,197 Yeah. 406 00:54:42,738 --> 00:54:43,948 It's good he's back. 407 00:54:47,077 --> 00:54:47,910 Yeah. 408 00:54:49,078 --> 00:54:52,540 Okay. Well, I'll see you next week. 409 00:55:33,038 --> 00:55:34,540 - Teach. - Hmm? 410 00:55:35,875 --> 00:55:38,002 I'm going to kill that settler that murdered Yacoub, 411 00:55:39,378 --> 00:55:40,588 and I want you to help me. 412 00:55:46,928 --> 00:55:48,555 What's gotten into you? 413 00:55:51,892 --> 00:55:53,477 What's this stupidity you're talking about? 414 00:55:53,560 --> 00:55:54,477 Stupid? Me? 415 00:55:56,020 --> 00:55:58,732 You're the one that's got an abducted soldier in their house. 416 00:56:01,818 --> 00:56:05,238 You know what, if you don't want to help me, I'll do it alone. 417 00:56:06,155 --> 00:56:07,323 Adam? 418 00:56:07,948 --> 00:56:08,867 Adam! 419 00:56:11,618 --> 00:56:12,495 Adam. 420 00:56:14,872 --> 00:56:16,290 Adam, stop! 421 00:56:17,625 --> 00:56:19,585 -Wait! -What do you want? 422 00:56:19,668 --> 00:56:21,922 You think killing him will solve all your problems? 423 00:56:22,963 --> 00:56:23,798 Hmm? 424 00:56:24,715 --> 00:56:25,633 What will you gain? 425 00:56:25,717 --> 00:56:27,760 I'll have killed the bastard who killed my brother. 426 00:56:27,843 --> 00:56:30,138 That's it? You just want revenge? 427 00:56:30,222 --> 00:56:31,722 Yes, revenge! Why not? 428 00:56:32,515 --> 00:56:34,267 Isn't that why you're doing what you're doing? 429 00:56:34,350 --> 00:56:35,935 No. No, that's not why. 430 00:56:36,560 --> 00:56:39,480 Revenge eats away at you and destroys you from the inside, 431 00:56:39,563 --> 00:56:41,523 and it resolves absolutely nothing. Nothing! 432 00:56:41,607 --> 00:56:43,233 And it doesn't matter what the reason is. 433 00:56:46,320 --> 00:56:47,738 I'm also under pressure. 434 00:56:48,823 --> 00:56:50,158 You know my situation. 435 00:56:51,283 --> 00:56:54,912 But I promise we'll spend more time together once I'm done with this issue. 436 00:56:55,997 --> 00:56:59,625 Tonight, I'll pick out some books for you. 437 00:57:00,293 --> 00:57:02,545 Maybe get your mind off things. 438 00:57:03,630 --> 00:57:05,548 I don't know how to think about anything else. 439 00:57:10,428 --> 00:57:12,138 Grief is hard, Adam. 440 00:57:14,057 --> 00:57:14,932 Grief is hard. 441 00:57:16,642 --> 00:57:19,187 But killing that settler won't bring your brother back. 442 00:57:22,607 --> 00:57:23,858 I miss him. 443 00:57:24,942 --> 00:57:26,862 I'm alone again. 444 00:57:27,945 --> 00:57:30,990 He's the only one that made this shitty life bearable. 445 00:57:32,325 --> 00:57:33,200 I know. 446 00:57:33,910 --> 00:57:35,245 I swear to God, I know. 447 00:57:36,162 --> 00:57:37,913 But this is not the way. 448 00:57:45,672 --> 00:57:47,340 You are not alone, Adam. 449 00:57:48,298 --> 00:57:49,550 I'm here with you. 450 00:58:47,150 --> 00:58:49,152 I spoke with Liberman earlier. 451 00:58:51,988 --> 00:58:55,367 He said two different reliable sources have given the same information. 452 00:58:55,450 --> 00:58:57,452 He wouldn't be more specific... 453 00:58:59,828 --> 00:59:02,915 but some kind of action is imminent. 454 01:01:08,040 --> 01:01:09,750 - Get back! - Hands up! 455 01:01:09,833 --> 01:01:11,335 Down, get down! 456 01:01:15,088 --> 01:01:16,340 Get up! 457 01:01:16,923 --> 01:01:18,425 Get up! 458 01:01:19,302 --> 01:01:20,470 Anybody in the house? 459 01:01:21,803 --> 01:01:23,222 -Anyone here? -No. 460 01:01:26,850 --> 01:01:27,810 That way. 461 01:01:36,818 --> 01:01:37,945 Clear. 462 01:01:41,573 --> 01:01:42,867 Clear. Move. 463 01:02:11,853 --> 01:02:12,897 Clear. 464 01:02:13,563 --> 01:02:14,773 Cut him loose. 465 01:04:57,895 --> 01:05:03,025 The last thing I wanted was to involve you in any of this. 466 01:05:07,447 --> 01:05:08,488 I'm sorry. 467 01:05:09,282 --> 01:05:10,658 I'm ready. 468 01:05:13,785 --> 01:05:15,037 Ready for what? 469 01:05:15,747 --> 01:05:17,247 To get justice for my brother. 470 01:05:19,292 --> 01:05:20,627 Adam, give me the gun. 471 01:05:20,710 --> 01:05:22,168 Give me the gun, Adam. 472 01:05:22,837 --> 01:05:25,338 You failed. 473 01:05:25,422 --> 01:05:27,758 If I hadn't been here today, you'd have been ruined. 474 01:05:30,887 --> 01:05:34,348 Now you have to help me with that killer sitting comfortably up on that hill. 475 01:05:35,390 --> 01:05:36,433 You have to! 476 01:05:42,523 --> 01:05:44,358 You owe me. 477 01:05:44,442 --> 01:05:46,610 After today. After what happened today. 478 01:05:47,445 --> 01:05:50,155 For hours, I had to listen to the screams and shots in the village. 479 01:05:50,238 --> 01:05:52,492 I'm sure I even heard my own sister screaming at one point. 480 01:05:52,575 --> 01:05:55,035 But I stayed hidden with that piece of shit they call a soldier. 481 01:05:57,913 --> 01:06:01,083 You did well. You did really well. 482 01:06:01,917 --> 01:06:04,378 No one was hurt. Your family is safe. 483 01:06:04,462 --> 01:06:06,255 You're safe. They're gone. 484 01:06:06,338 --> 01:06:08,090 And Yacoub? What about Yacoub? 485 01:06:08,173 --> 01:06:10,718 Don't you dare think that's what Yacoub would want you to do. 486 01:06:10,802 --> 01:06:12,970 To go off and kill or be killed or imprisoned 487 01:06:13,053 --> 01:06:15,890 and leave your mother to mourn you the rest of her life! 488 01:06:16,932 --> 01:06:20,268 -He would want me to resist. -Yes. But not like this. 489 01:06:25,357 --> 01:06:29,028 What you did today was courageous. 490 01:06:29,945 --> 01:06:31,988 You saved me, and you saved all those prisoners. 491 01:06:32,072 --> 01:06:36,493 What you did takes a strong heart, and Yacoub would be proud of you. 492 01:06:39,080 --> 01:06:42,290 Leave it with me. I'll give it back to you. They won't catch me. 493 01:06:42,375 --> 01:06:44,000 Take a breath. 494 01:06:44,960 --> 01:06:46,587 Take a breath 495 01:06:47,422 --> 01:06:50,215 and calm down, so we can think with clear minds. 496 01:06:51,300 --> 01:06:54,428 Let's agree we're both exhausted and need to rest. 497 01:06:55,303 --> 01:06:57,973 Let's put the gun in a safe place, 498 01:06:58,057 --> 01:07:00,642 and we can think calmly in the morning. 499 01:07:01,393 --> 01:07:02,770 Okay? 500 01:07:05,230 --> 01:07:06,732 And I want you to know... 501 01:07:07,983 --> 01:07:09,777 what you did today... 502 01:07:10,903 --> 01:07:13,155 no one could have done. 503 01:07:14,448 --> 01:07:15,825 No one. 504 01:07:23,415 --> 01:07:24,958 Give me the gun. 505 01:08:35,778 --> 01:08:37,113 Welcome. How can I help? 506 01:08:39,408 --> 01:08:40,283 Uh... 507 01:08:40,367 --> 01:08:42,662 The plums are delicious, and we also have watermelon. 508 01:08:42,745 --> 01:08:45,122 -Everything's fresh today. -I'll take four plums. 509 01:08:45,957 --> 01:08:47,373 Good morning. 510 01:08:47,457 --> 01:08:49,293 Ibraheem, I'll take it from here. 511 01:08:49,377 --> 01:08:50,878 You go sort out the storage. 512 01:08:53,297 --> 01:08:55,257 My cousin. 513 01:08:59,345 --> 01:09:00,803 Ten. 514 01:09:02,138 --> 01:09:03,223 Keep the change. 515 01:09:19,823 --> 01:09:20,908 Simon Cohen. 516 01:09:25,162 --> 01:09:26,122 Okay. 517 01:09:34,672 --> 01:09:35,630 Okay. 518 01:09:36,632 --> 01:09:38,508 What? Tell me. 519 01:09:41,053 --> 01:09:43,180 Not a trace of Nathaniel. 520 01:09:49,437 --> 01:09:51,772 Apparently, they searched an entire village. 521 01:09:54,567 --> 01:09:57,653 "Tore every home to pieces" were his exact words. 522 01:10:01,698 --> 01:10:04,200 Spare me your concern for these people. 523 01:10:08,663 --> 01:10:10,917 I'm just as disappointed as you are. 524 01:10:11,000 --> 01:10:12,083 Really? 525 01:10:17,338 --> 01:10:19,925 Well, maybe if you had spent less time working 526 01:10:21,135 --> 01:10:23,970 and given our son even a fraction of the attention 527 01:10:25,013 --> 01:10:27,015 he so desperately wanted from you... 528 01:10:29,477 --> 01:10:31,770 he might not have been so quick to come here. 529 01:10:34,105 --> 01:10:35,190 And maybe, 530 01:10:36,317 --> 01:10:37,150 just... 531 01:10:38,443 --> 01:10:39,278 maybe... 532 01:10:41,572 --> 01:10:43,740 he wouldn't be rotting away somewhere... 533 01:10:45,450 --> 01:10:48,870 surrounded by, God only knows, what hateful people. 534 01:10:58,713 --> 01:10:59,840 Soon. 535 01:13:12,138 --> 01:13:14,975 Have you made any recent contact? A counteroffer? 536 01:13:15,058 --> 01:13:20,438 We are reviewing the profiles of the residents of Burin village right here. 537 01:13:20,522 --> 01:13:22,690 We have coordinated with the Palestinian authority, 538 01:13:22,775 --> 01:13:24,693 given them enough threats and incentives. 539 01:13:24,777 --> 01:13:27,737 Our agents are on the streets collecting further intelligence. 540 01:13:27,822 --> 01:13:31,200 We know we have shaken these terrorists. 541 01:13:31,700 --> 01:13:33,952 Smoked them out from underground, sort of speak. 542 01:13:34,035 --> 01:13:37,288 It's just a matter of time. 543 01:13:50,427 --> 01:13:51,470 See, Simon? 544 01:13:53,722 --> 01:13:55,890 A development. Just now. 545 01:13:56,808 --> 01:13:58,810 Al Ustaz. 546 01:14:00,103 --> 01:14:00,937 What's that? 547 01:14:01,020 --> 01:14:02,730 Not what, Simon. Who. 548 01:14:02,815 --> 01:14:05,067 Al Ustaz, The Teacher. 549 01:14:06,193 --> 01:14:07,360 Code name. 550 01:14:13,658 --> 01:14:14,785 Teacher. 551 01:14:28,798 --> 01:14:31,092 Basem Al-Saleh. 552 01:14:31,635 --> 01:14:34,638 Profession: schoolteacher. 553 01:14:36,390 --> 01:14:38,558 Excuse me. 554 01:14:42,897 --> 01:14:43,980 Yes. 555 01:14:49,277 --> 01:14:51,655 Yes. Yes. 556 01:15:01,790 --> 01:15:03,250 Yuval! 557 01:15:06,628 --> 01:15:10,257 Tell Agent Alon to mobilize a team for Burin. 558 01:15:10,340 --> 01:15:11,717 Immediately. 559 01:15:13,510 --> 01:15:16,053 We'll go pay this teacher a visit. 560 01:15:16,137 --> 01:15:18,140 Bring him in if we need to. 561 01:15:18,682 --> 01:15:21,268 I will personally join the team, Simon. 562 01:15:37,952 --> 01:15:38,952 I'm so sorry. 563 01:15:39,035 --> 01:15:41,372 Um, I gave myself an extra 45 minutes, 564 01:15:41,455 --> 01:15:45,667 and then we just cruised through the checkpoint. 565 01:15:45,750 --> 01:15:48,462 No problem. No problem at all. 566 01:15:48,545 --> 01:15:51,172 I was walking Bunduk in this heat. 567 01:15:52,173 --> 01:15:53,425 And I have to take a shower. 568 01:15:53,508 --> 01:15:54,593 -Okay. -Come inside. 569 01:15:54,677 --> 01:15:57,345 Come inside before the whole village starts with their gossip. 570 01:16:41,598 --> 01:16:43,642 I'm Elie Liberman, 571 01:16:44,517 --> 01:16:46,812 Head of Security in the West Bank 572 01:16:47,478 --> 01:16:50,690 and in charge of bringing back our soldier, 573 01:16:50,773 --> 01:16:52,733 Nathaniel Cohen, to his family. 574 01:17:13,755 --> 01:17:15,007 I've read about you 575 01:17:16,048 --> 01:17:19,510 from Moldova. Or was it Romania? 576 01:17:20,303 --> 01:17:22,305 Your Arabic is not very good. 577 01:17:23,432 --> 01:17:27,768 Did you try to learn it there before you came here or after you arrived? 578 01:17:29,062 --> 01:17:32,565 Our sources told us that Nathaniel Cohen 579 01:17:33,692 --> 01:17:35,860 had been moved to this village. 580 01:17:36,737 --> 01:17:39,948 And we also heard about The Teacher. 581 01:17:44,035 --> 01:17:44,870 Oh. 582 01:17:46,120 --> 01:17:46,997 I see. 583 01:17:48,415 --> 01:17:51,752 Your sources told you about The Teacher, 584 01:17:52,627 --> 01:17:54,922 and you came to see a teacher. 585 01:18:02,595 --> 01:18:06,767 I did some research on you, Basem Al-Saleh. 586 01:18:06,850 --> 01:18:11,855 I've never met a teacher who failed to learn his own lessons. 587 01:18:11,938 --> 01:18:15,358 '88, '93, '95. 588 01:18:16,025 --> 01:18:18,945 It seems you like the inside of our prisons. 589 01:18:19,445 --> 01:18:24,283 I've been very happy not to have seen one in nearly 20 years. 590 01:18:25,993 --> 01:18:28,955 Each time was for a few months. 591 01:18:29,038 --> 01:18:33,668 A small price we expect to pay for resisting an occupier. 592 01:18:35,045 --> 01:18:40,383 But as you can see, it's only been books for me since. 593 01:18:41,843 --> 01:18:42,843 Yes. 594 01:18:43,762 --> 01:18:48,975 You stopped causing trouble around the time your son was born. 595 01:18:52,603 --> 01:18:53,897 But your son... 596 01:18:55,232 --> 01:18:57,525 Well, your son... 597 01:18:58,568 --> 01:19:02,113 Sorry. I didn't know anyone was coming around. 598 01:19:03,030 --> 01:19:04,240 Identification. 599 01:19:05,575 --> 01:19:09,703 Um, where do you think I have that hiding? 600 01:19:10,455 --> 01:19:11,790 Where I come from 601 01:19:12,665 --> 01:19:16,127 I'm pretty sure it's us who should be asking for your identification. 602 01:19:16,210 --> 01:19:20,673 ID. Do not make me ask a third time. 603 01:19:37,482 --> 01:19:39,067 When did your wife, 604 01:19:39,943 --> 01:19:42,237 living in Hebron now, 605 01:19:42,320 --> 01:19:43,363 leave you? 606 01:19:47,700 --> 01:19:52,163 I'm sure your research has that information already. 607 01:20:02,382 --> 01:20:05,385 So, you work together. 608 01:20:06,720 --> 01:20:10,473 Lisa Collins of 23 Clifton Street, London, U.K. 609 01:20:10,557 --> 01:20:14,643 Juvenile detention and rehabilitation counselor. 610 01:20:15,270 --> 01:20:16,730 Volunteer. 611 01:20:23,487 --> 01:20:26,615 Make sure you renew your visa soon. 612 01:22:21,353 --> 01:22:23,357 Come on, Basem. We're gonna be late. 613 01:22:49,298 --> 01:22:51,927 Oh. Shit. 614 01:23:22,165 --> 01:23:23,500 This is a real gun. 615 01:23:45,020 --> 01:23:47,148 Aren't you gonna say anything? 616 01:23:54,572 --> 01:23:56,573 Jesus. Okay. So, first, 617 01:23:57,367 --> 01:23:59,160 I didn't know that you were married. 618 01:24:01,620 --> 01:24:04,665 I know you've got a son that you've never mentioned to me. 619 01:24:06,708 --> 01:24:07,835 And now this. 620 01:24:28,773 --> 01:24:30,317 Do you know what, Basem? 621 01:24:33,152 --> 01:24:37,115 If you're not willing to share your life with me, 622 01:24:39,033 --> 01:24:40,075 and your son, 623 01:24:40,785 --> 01:24:41,828 then I don't... 624 01:24:44,080 --> 01:24:46,082 I don't really know what I'm doing here with you. 625 01:24:52,630 --> 01:24:53,882 Lisa. 626 01:25:00,347 --> 01:25:01,597 It happened... 627 01:25:03,098 --> 01:25:04,642 in the first winter... 628 01:25:06,227 --> 01:25:07,603 after my son... 629 01:25:09,563 --> 01:25:10,482 Yusef... 630 01:25:12,900 --> 01:25:15,237 was sentenced to military prison... 631 01:25:17,947 --> 01:25:19,490 for being at a protest... 632 01:25:22,243 --> 01:25:24,245 I insisted taking him to. 633 01:25:42,138 --> 01:25:43,055 It was... 634 01:25:44,390 --> 01:25:46,392 during a hunger strike. 635 01:25:48,435 --> 01:25:50,772 Yusef wasn't participating. 636 01:25:52,398 --> 01:25:55,777 But to punish the strikers and break solidarity, 637 01:25:57,445 --> 01:26:02,242 the guards would put the other prisoners out in the cold. 638 01:26:28,475 --> 01:26:29,518 Get warm. 639 01:26:31,603 --> 01:26:33,607 Calm, calm... 640 01:26:34,565 --> 01:26:35,900 What's wrong with him? 641 01:26:40,363 --> 01:26:41,238 Guard! 642 01:26:44,367 --> 01:26:47,578 Guard! Guard! 643 01:26:49,330 --> 01:26:50,582 Guard! 644 01:26:53,000 --> 01:26:56,128 We know you can hear us. 645 01:27:15,440 --> 01:27:16,942 No one came. 646 01:27:21,362 --> 01:27:22,197 And... 647 01:27:25,198 --> 01:27:26,367 It was... 648 01:27:27,702 --> 01:27:28,745 too late. 649 01:27:29,453 --> 01:27:30,413 And... 650 01:27:31,830 --> 01:27:33,248 my son... 651 01:29:18,437 --> 01:29:23,442 Excuse me. I'm looking for Mr. Basem Al-Saleh. 652 01:29:23,525 --> 01:29:24,527 Yeah. Okay. 653 01:29:25,193 --> 01:29:29,740 You go down that way, upstairs and the third classroom on the right. 654 01:29:43,295 --> 01:29:45,005 Basem Al-Saleh? 655 01:29:49,843 --> 01:29:50,928 I'm here alone. 656 01:29:53,388 --> 01:29:54,640 So, you know who I am. 657 01:29:56,558 --> 01:30:00,605 Of course. From the media. Most people know who you are. 658 01:30:01,188 --> 01:30:02,607 But why are you here? 659 01:30:06,485 --> 01:30:08,695 Do you know where my son is? 660 01:30:10,740 --> 01:30:12,867 -No. -Please. 661 01:30:14,535 --> 01:30:16,703 Do you know anything about where they're keeping him? 662 01:30:18,790 --> 01:30:19,873 Or who? 663 01:30:20,708 --> 01:30:22,127 Or anything? 664 01:30:25,087 --> 01:30:26,297 No. 665 01:30:29,175 --> 01:30:31,177 You're an educator, right? 666 01:30:31,718 --> 01:30:32,720 What do you teach? 667 01:30:36,307 --> 01:30:38,100 -English. -English. 668 01:30:38,183 --> 01:30:39,185 English. Good. 669 01:30:43,857 --> 01:30:48,360 I never saw eye to eye with my son. He's such a stubborn kid. 670 01:30:49,028 --> 01:30:51,197 It was after one of those Birthright trips here with some friends 671 01:30:51,280 --> 01:30:52,323 that he told me he wanted to stay. 672 01:30:52,407 --> 01:30:54,450 I assumed a girl must have been the motivation, 673 01:30:54,533 --> 01:30:57,077 that he would change his mind once things didn't work out, 674 01:30:57,162 --> 01:30:58,412 but that didn't happen. 675 01:31:00,582 --> 01:31:03,708 My wife... she blames me. 676 01:31:04,543 --> 01:31:06,170 First, I didn't take a stand to stop him, 677 01:31:06,253 --> 01:31:09,673 then, for not doing enough to get him back. 678 01:31:10,215 --> 01:31:11,050 But I don't know 679 01:31:12,760 --> 01:31:14,012 what to do. 680 01:31:15,722 --> 01:31:17,223 So, I am here... 681 01:31:18,892 --> 01:31:20,017 asking you... 682 01:31:21,810 --> 01:31:23,812 if you know anything, 683 01:31:25,147 --> 01:31:26,148 please. 684 01:31:30,152 --> 01:31:33,697 I don't know where your son is, and I can't help in any way. 685 01:31:34,948 --> 01:31:38,410 This is what I told your people when they came into my home. 686 01:31:39,870 --> 01:31:40,872 Twice. 687 01:31:41,580 --> 01:31:43,082 They're not my people. 688 01:31:50,590 --> 01:31:52,925 I know what happened to your own son. 689 01:31:53,758 --> 01:31:55,510 I don't know whether you know where Nathaniel is, 690 01:31:55,595 --> 01:31:58,138 and I shouldn't expect you to help even if you did. 691 01:31:59,057 --> 01:32:00,265 But for what it's worth... 692 01:32:01,933 --> 01:32:03,393 as a father... 693 01:32:04,937 --> 01:32:06,647 I am truly... 694 01:32:08,648 --> 01:32:11,568 truly sorry for your loss. 695 01:32:19,327 --> 01:32:21,828 They'll keep him alive as long as it takes. 696 01:32:24,457 --> 01:32:25,625 How do you know that? 697 01:32:31,588 --> 01:32:32,882 Because they know 698 01:32:34,092 --> 01:32:35,593 that your people believe 699 01:32:36,510 --> 01:32:39,263 your son is worth a thousand of mine. 700 01:34:06,933 --> 01:34:08,143 I think 701 01:34:09,020 --> 01:34:10,603 I should take you home. 702 01:34:39,842 --> 01:34:42,762 Basem, your life here is clearly complicated. 703 01:34:46,015 --> 01:34:47,140 I can see that. 704 01:34:55,942 --> 01:34:58,568 There are things you don't know about me. 705 01:34:59,487 --> 01:35:03,740 That I'll never be able to share with you. 706 01:35:08,662 --> 01:35:10,663 I believe you have your reasons for that. 707 01:35:13,458 --> 01:35:16,712 I've already ruined one woman's life. 708 01:35:21,342 --> 01:35:23,677 Devastated her completely. 709 01:35:28,182 --> 01:35:29,142 I... 710 01:35:32,060 --> 01:35:35,022 You're not to blame for what happened to Yusef. 711 01:35:38,192 --> 01:35:39,610 I hope you know that. 712 01:35:42,278 --> 01:35:44,072 I have deep wounds. 713 01:35:44,990 --> 01:35:47,158 I'm stuck in this, here... 714 01:35:47,743 --> 01:35:48,702 my reality. 715 01:35:48,785 --> 01:35:53,290 I'm chained to my failures, my past. 716 01:35:55,000 --> 01:35:57,335 You... You... You... 717 01:35:57,418 --> 01:36:01,382 You are a woman with choices. 718 01:36:12,433 --> 01:36:14,478 But at this moment in time... 719 01:36:15,897 --> 01:36:18,273 and with my eyes wide open... 720 01:36:19,858 --> 01:36:21,277 I choose you. 721 01:36:59,190 --> 01:37:02,943 I know it's overcrowded here at your uncle's 722 01:37:03,818 --> 01:37:06,363 and things have been tough for you these few months, 723 01:37:06,447 --> 01:37:10,242 focusing on your studies and so on. 724 01:37:13,037 --> 01:37:16,207 I have a spare room at my house. 725 01:37:16,915 --> 01:37:19,752 I've spoken to your mother and your uncle. 726 01:37:19,835 --> 01:37:24,798 They're both fine with you moving in. 727 01:37:25,340 --> 01:37:27,552 Only if you would like to. 728 01:37:29,678 --> 01:37:30,845 Yes. 729 01:39:25,502 --> 01:39:27,545 Thirty-five. I'm so sorry. 730 01:39:51,237 --> 01:39:52,487 It's been reached. 731 01:39:53,155 --> 01:39:54,740 An agreement has been reached. 732 01:39:56,742 --> 01:39:57,827 They agreed. 733 01:39:57,910 --> 01:40:00,703 The names of all the prisoners have been agreed and checked. 734 01:40:03,665 --> 01:40:06,418 They're announcing it today, Rachel. 735 01:40:08,962 --> 01:40:11,005 Nathaniel is coming home. 736 01:40:20,390 --> 01:40:21,517 My sweetheart. 737 01:40:25,520 --> 01:40:28,107 The representatives of Mr. Yuri Hoffman, 738 01:40:28,190 --> 01:40:30,483 state that their client is innocent. 739 01:40:30,567 --> 01:40:33,237 They have brought forth witnesses 740 01:40:33,320 --> 01:40:38,783 that place Mr. Hoffman elsewhere at the time of Mr. Yacoub Haddad's death. 741 01:40:38,867 --> 01:40:40,577 Following the investigation, 742 01:40:40,660 --> 01:40:43,497 it is our finding that there is not enough evidence 743 01:40:43,580 --> 01:40:45,498 to detain the accused, 744 01:40:45,582 --> 01:40:49,210 nor enough evidence for a criminal case 745 01:40:49,293 --> 01:40:51,463 to be pursued by the State against him. 746 01:40:51,547 --> 01:40:53,298 Dismissed. 747 01:40:53,382 --> 01:40:55,758 This is unbelievable! Shameful! 748 01:40:55,842 --> 01:40:58,720 What? This is not justice! This is a joke! 749 01:40:58,803 --> 01:41:00,722 He killed my brother! You killed my brother! 750 01:41:00,805 --> 01:41:02,808 You were with him! You were also with him! 751 01:41:02,892 --> 01:41:04,350 This court is a joke! 752 01:41:04,435 --> 01:41:06,562 I swear he killed my brother! 753 01:41:06,645 --> 01:41:08,188 I saw him with my own eyes! 754 01:41:24,830 --> 01:41:27,498 We wasted our time on this joke of a legal system. Did you see him? 755 01:41:27,582 --> 01:41:30,252 He knew he was getting away with it. They all did. 756 01:41:30,335 --> 01:41:32,128 People greeting him like he's some rock star 757 01:41:32,212 --> 01:41:34,130 while my brother is in the ground! 758 01:41:40,637 --> 01:41:44,517 I'm an idiot for thinking for a second, we had a chance. 759 01:41:46,310 --> 01:41:48,478 We should've done something when we had Nathaniel Cohen. 760 01:41:48,562 --> 01:41:50,147 Lower your voice! 761 01:41:51,773 --> 01:41:54,108 I know you're angry, and you have every right to be, 762 01:41:54,192 --> 01:41:56,653 but this is not the place to bring that up. 763 01:44:25,885 --> 01:44:26,970 Come join me. 764 01:44:30,807 --> 01:44:34,812 We'll pick up Lisa and head to "The Valley" for dinner. 765 01:44:38,607 --> 01:44:39,858 Come on. 766 01:44:40,692 --> 01:44:41,777 Not in the mood. 767 01:44:47,240 --> 01:44:48,158 Okay. 768 01:44:49,242 --> 01:44:53,830 The food your mom dropped us is in the fridge if you feel like a bite. 769 01:44:56,875 --> 01:44:58,460 See you in a bit. 770 01:45:30,950 --> 01:45:36,373 ...nine weeks since the prisoner exchange was announced. 771 01:45:36,457 --> 01:45:41,545 Hope returns as mothers, fathers, sisters, brothers 772 01:45:41,628 --> 01:45:44,297 are reunited with their families. 773 01:45:44,840 --> 01:45:50,387 236 of the Palestinians released are women and children 774 01:45:50,470 --> 01:45:57,018 from the 1,078 political prisoners released from Israel's prisons today. 775 01:48:17,825 --> 01:48:18,952 I'm not joking. 776 01:48:19,785 --> 01:48:21,788 When I first met you, 777 01:48:22,497 --> 01:48:25,250 I was like, "Phwoar!" 778 01:48:26,292 --> 01:48:27,585 -"Phwoar"? -Yeah. 779 01:48:27,668 --> 01:48:29,253 What is "phwoar"? 780 01:48:29,795 --> 01:48:30,880 It's, um... 781 01:48:32,590 --> 01:48:35,718 It's, like, an English thing. 782 01:48:44,060 --> 01:48:44,978 Adam? 783 01:48:53,110 --> 01:48:54,195 Adam? 784 01:49:36,570 --> 01:49:37,447 Get out. 785 01:49:56,675 --> 01:49:58,510 Relax, kid. 786 01:50:02,013 --> 01:50:02,972 Everything is okay. 787 01:50:32,877 --> 01:50:34,128 Give me the knife. 788 01:50:41,468 --> 01:50:43,012 Give me the knife. 789 01:50:44,222 --> 01:50:45,598 Did anyone else see you? 790 01:50:48,352 --> 01:50:50,103 Adam, I need you to focus. Did anyone see you? 791 01:50:53,188 --> 01:50:55,192 His wife and child. But not my face. 792 01:50:55,733 --> 01:50:59,070 Okay. Do exactly what I tell you. Take off your sweater. 793 01:51:00,905 --> 01:51:02,698 Take off your sweater, Adam. Quickly! 794 01:51:02,782 --> 01:51:03,867 Give it to me. 795 01:51:07,287 --> 01:51:10,082 Go now! Quickly! 796 01:51:10,165 --> 01:51:11,415 No, Teach. No way. 797 01:51:11,498 --> 01:51:15,503 Adam, I need you to get out of here. Right now. 798 01:51:15,587 --> 01:51:17,005 You go exactly how you came. 799 01:51:17,088 --> 01:51:21,050 No way. I'm not leaving. No way! 800 01:51:21,885 --> 01:51:24,053 I'm so sorry. I'm so sorry. 801 01:51:24,803 --> 01:51:27,307 You have nothing to be sorry about. It's not your fault. 802 01:51:27,390 --> 01:51:31,018 Listen, if you don't leave now, then I will have failed. 803 01:51:31,102 --> 01:51:33,270 And I don't want to fail twice. 804 01:51:33,353 --> 01:51:37,400 Now! I beg you! Go now! 805 01:51:37,483 --> 01:51:41,362 Go! Go! They're coming! They've arrived! Go! 806 01:51:41,445 --> 01:51:42,697 Run! Run! 807 01:52:25,948 --> 01:52:28,868 The graduate Riyad Suliman. 808 01:52:43,423 --> 01:52:46,052 And now, the final award 809 01:52:46,135 --> 01:52:49,097 for the most promising graduate goes to 810 01:52:49,180 --> 01:52:51,140 Adam Shafeek Haddad! 811 01:54:36,453 --> 01:54:40,583 Bombs continue to pound Gaza today. 812 01:54:40,667 --> 01:54:44,545 Israel calls this "Operation Protective Edge." 813 01:54:45,087 --> 01:54:50,427 This devastating assault has resulted in the death of over 1,300 Palestinians, 814 01:54:50,510 --> 01:54:52,970 the majority civilians, 815 01:54:53,053 --> 01:54:56,432 including over 300 children. 58209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.