All language subtitles for FBI.Most.Wanted.S06E22.The.Circle.Game.1080p.PMTP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-STC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,607 --> 00:00:09,542 [car door slams, engine turns over] 2 00:00:19,652 --> 00:00:20,720 {\an8}- You okay? 3 00:00:20,787 --> 00:00:24,457 {\an8}- Yep. Just hate goodbyes. 4 00:00:20,787 --> 00:00:24,457 {\an8}- Yep. Just hate goodbyes. 5 00:00:24,524 --> 00:00:26,126 Do you have any Advil? 6 00:00:26,192 --> 00:00:28,561 I already feel sore from lifting boxes all day. 7 00:00:28,628 --> 00:00:32,332 - Yeah, on the counter, to the right of the stove, there. 8 00:00:28,628 --> 00:00:32,332 - Yeah, on the counter, to the right of the stove, there. 9 00:00:32,399 --> 00:00:35,034 [pills rattling] 10 00:00:35,101 --> 00:00:37,604 Your sister really appreciates your help. 11 00:00:35,101 --> 00:00:37,604 Your sister really appreciates your help. 12 00:00:37,670 --> 00:00:40,340 I don't believe any of this would be 13 00:00:40,407 --> 00:00:41,708 happening if you weren't here. 14 00:00:41,775 --> 00:00:44,177 - She called the divorce lawyer on her own. 15 00:00:41,775 --> 00:00:44,177 - She called the divorce lawyer on her own. 16 00:00:44,244 --> 00:00:47,447 She, you know, listed the house, called the movers. 17 00:00:47,514 --> 00:00:49,115 She's figuring it out. 18 00:00:47,514 --> 00:00:49,115 She's figuring it out. 19 00:00:49,182 --> 00:00:53,753 - Yeah, I--I mean, going to Dallas, 20 00:00:53,820 --> 00:00:56,189 getting away from her useless husband. 21 00:00:53,820 --> 00:00:56,189 getting away from her useless husband. 22 00:00:56,256 --> 00:00:57,524 - Yeah. 23 00:00:57,590 --> 00:01:00,093 I'm glad she listened, but... 24 00:00:57,590 --> 00:01:00,093 I'm glad she listened, but... 25 00:01:00,160 --> 00:01:03,363 just a fresh start is what she needs. 26 00:01:03,430 --> 00:01:04,697 - Uh, sit with me for a minute. 27 00:01:04,764 --> 00:01:06,199 - Uh, Dad, I got to get going. 28 00:01:04,764 --> 00:01:06,199 - Uh, Dad, I got to get going. 29 00:01:06,266 --> 00:01:07,467 My flight leaves-- - It'll be a while. 30 00:01:07,534 --> 00:01:08,735 You got time. 31 00:01:08,802 --> 00:01:11,571 Uh, I need to say something to you. 32 00:01:11,638 --> 00:01:12,739 - Okay. 33 00:01:11,638 --> 00:01:12,739 - Okay. 34 00:01:19,646 --> 00:01:22,849 - I'm, uh... 35 00:01:22,916 --> 00:01:25,251 I'm sorry for everything I said 36 00:01:22,916 --> 00:01:25,251 I'm sorry for everything I said 37 00:01:25,318 --> 00:01:27,353 when we got into that fight at the fish restaurant 38 00:01:27,420 --> 00:01:29,122 in New York. 39 00:01:29,189 --> 00:01:30,390 - Okay. 40 00:01:29,189 --> 00:01:30,390 - Okay. 41 00:01:30,457 --> 00:01:31,391 - When a man gets old, 42 00:01:31,458 --> 00:01:36,095 he starts to take stock of things, and, uh... 43 00:01:31,458 --> 00:01:36,095 he starts to take stock of things, and, uh... 44 00:01:36,162 --> 00:01:38,264 I know I wasn't the best father when you were growing up. 45 00:01:38,331 --> 00:01:40,733 - Dad, I just don't want to do this right now, honestly. 46 00:01:40,800 --> 00:01:42,268 Can we just leave it alone? 47 00:01:40,800 --> 00:01:42,268 Can we just leave it alone? 48 00:01:42,335 --> 00:01:43,803 - Nina, please, this-- - I need to go. 49 00:01:43,870 --> 00:01:46,739 - This is really important to me, please. 50 00:01:55,548 --> 00:01:57,550 Now, I--I know I failed you. 51 00:01:57,617 --> 00:02:00,353 I mean, you basically raised yourself and your sister too. 52 00:01:57,617 --> 00:02:00,353 I mean, you basically raised yourself and your sister too. 53 00:02:00,420 --> 00:02:03,823 And instead of being in denial about that, I-- 54 00:02:03,890 --> 00:02:06,459 I should be thankful, and I am. 55 00:02:03,890 --> 00:02:06,459 I should be thankful, and I am. 56 00:02:06,526 --> 00:02:07,894 I am. 57 00:02:11,498 --> 00:02:14,901 You are an amazing woman, Nina. 58 00:02:11,498 --> 00:02:14,901 You are an amazing woman, Nina. 59 00:02:16,636 --> 00:02:21,374 I mean, you're a caretaker, and you're so damn resilient. 60 00:02:16,636 --> 00:02:21,374 I mean, you're a caretaker, and you're so damn resilient. 61 00:02:21,441 --> 00:02:24,777 And you do things the way you want to do them. 62 00:02:21,441 --> 00:02:24,777 And you do things the way you want to do them. 63 00:02:24,844 --> 00:02:28,181 And that's what I really admire. 64 00:02:28,248 --> 00:02:30,383 [soft music] 65 00:02:28,248 --> 00:02:30,383 [soft music] 66 00:02:30,450 --> 00:02:33,720 I mean, if you want to raise a family without being married, 67 00:02:33,786 --> 00:02:36,623 who am I to judge? 68 00:02:33,786 --> 00:02:36,623 who am I to judge? 69 00:02:36,689 --> 00:02:38,358 I mean, you'd be a hell of a lot better at it 70 00:02:38,424 --> 00:02:42,295 than I ever was, that's for sure. 71 00:02:38,424 --> 00:02:42,295 than I ever was, that's for sure. 72 00:02:42,362 --> 00:02:45,565 - Thanks, Dad. 73 00:02:45,632 --> 00:02:48,234 - Do you know when I'm happiest? 74 00:02:45,632 --> 00:02:48,234 - Do you know when I'm happiest? 75 00:02:48,301 --> 00:02:52,238 It's when somebody asks me what you do. 76 00:02:52,305 --> 00:02:55,275 And I say, my daughter is an FBI agent 77 00:02:52,305 --> 00:02:55,275 And I say, my daughter is an FBI agent 78 00:02:55,341 --> 00:02:59,345 with the Fugitive Task Force in New York City. 79 00:02:59,412 --> 00:03:02,382 And my heart just swells. 80 00:02:59,412 --> 00:03:02,382 And my heart just swells. 81 00:03:04,551 --> 00:03:06,819 Nina, I am so dang proud of you. 82 00:03:04,551 --> 00:03:06,819 Nina, I am so dang proud of you. 83 00:03:10,557 --> 00:03:15,528 And I hope, uh--I pray 84 00:03:10,557 --> 00:03:15,528 And I hope, uh--I pray 85 00:03:15,595 --> 00:03:19,499 that you can forgive me for never 86 00:03:15,595 --> 00:03:19,499 that you can forgive me for never 87 00:03:19,566 --> 00:03:22,535 saying that until now. 88 00:03:22,602 --> 00:03:29,709 ♪ ♪ 89 00:03:22,602 --> 00:03:29,709 ♪ ♪ 90 00:03:31,711 --> 00:03:35,882 - I forgave you a long time ago, Dad. 91 00:03:39,586 --> 00:03:42,322 I love you so much. 92 00:03:39,586 --> 00:03:42,322 I love you so much. 93 00:03:42,388 --> 00:03:43,890 - You, too, baby girl. 94 00:03:43,957 --> 00:03:45,525 Don't ever forget that. 95 00:03:45,592 --> 00:03:48,261 - Yeah. 96 00:03:45,592 --> 00:03:48,261 - Yeah. 97 00:03:48,328 --> 00:03:49,696 Thank you. 98 00:03:49,762 --> 00:03:51,531 I know that couldn't have been easy. 99 00:03:51,598 --> 00:03:55,768 - Well, it's, uh, not exactly how I practiced it, 100 00:03:51,598 --> 00:03:55,768 - Well, it's, uh, not exactly how I practiced it, 101 00:03:55,835 --> 00:03:57,303 but I reckon it came out okay. 102 00:03:57,370 --> 00:03:58,504 - It did. 103 00:03:58,571 --> 00:03:59,839 [laughter] 104 00:04:01,741 --> 00:04:02,809 - What are you doing? 105 00:04:02,875 --> 00:04:04,010 - I'm gonna call my Uber, Dad. 106 00:04:04,077 --> 00:04:05,712 I have to go. - No, no, no. 107 00:04:05,778 --> 00:04:06,813 You're not taking an Uber. 108 00:04:05,778 --> 00:04:06,813 You're not taking an Uber. 109 00:04:06,879 --> 00:04:09,482 I'm taking you to the airport. 110 00:04:09,549 --> 00:04:11,684 - Okay. 111 00:04:11,751 --> 00:04:13,486 Is that why you didn't have a beer with dinner? 112 00:04:11,751 --> 00:04:13,486 Is that why you didn't have a beer with dinner? 113 00:04:13,553 --> 00:04:15,021 - Yeah, yeah, yeah. 114 00:04:15,088 --> 00:04:17,357 I was suffering through every minute of it. 115 00:04:17,423 --> 00:04:18,758 [laughs] - It's fine. 116 00:04:17,423 --> 00:04:18,758 [laughs] - It's fine. 117 00:04:18,825 --> 00:04:21,294 It'll be waiting for you here when you get back. 118 00:04:21,361 --> 00:04:22,428 - [laughs] 119 00:04:22,495 --> 00:04:24,497 all: Hey, hey, ho, ho! 120 00:04:22,495 --> 00:04:24,497 all: Hey, hey, ho, ho! 121 00:04:24,564 --> 00:04:26,833 BOGO has got to go! Hey, hey! 122 00:04:26,899 --> 00:04:28,968 - The standoff began Wednesday morning 123 00:04:29,035 --> 00:04:31,304 when six federal employees of the Government Services 124 00:04:29,035 --> 00:04:31,304 when six federal employees of the Government Services 125 00:04:31,371 --> 00:04:33,840 Administration Office inside this building 126 00:04:33,906 --> 00:04:36,442 received notice they were being laid off. 127 00:04:33,906 --> 00:04:36,442 received notice they were being laid off. 128 00:04:36,509 --> 00:04:39,278 Attorneys for the employees claim the firings are illegal, 129 00:04:39,345 --> 00:04:41,648 and for the last two days, they have refused 130 00:04:41,714 --> 00:04:42,982 to vacate their office. 131 00:04:41,714 --> 00:04:42,982 to vacate their office. 132 00:04:43,049 --> 00:04:45,818 But that all changed 20 minutes ago 133 00:04:45,885 --> 00:04:47,620 when U.S. Marshals arrived here 134 00:04:47,687 --> 00:04:50,456 with a team from the Federal Bureau of Government Oversight 135 00:04:47,687 --> 00:04:50,456 with a team from the Federal Bureau of Government Oversight 136 00:04:50,523 --> 00:04:52,291 and their private security. 137 00:04:52,358 --> 00:04:55,361 Sources tell us the U.S. Marshals have been ordered 138 00:04:52,358 --> 00:04:55,361 Sources tell us the U.S. Marshals have been ordered 139 00:04:55,428 --> 00:04:57,864 to remove the employees by any means necessary 140 00:04:57,930 --> 00:05:01,467 so the BOGO team can enter and do its work. 141 00:04:57,930 --> 00:05:01,467 so the BOGO team can enter and do its work. 142 00:05:01,534 --> 00:05:02,602 - Are you ready? 143 00:05:02,669 --> 00:05:04,404 - I think so. 144 00:05:04,470 --> 00:05:05,905 Ooh, this might be the most exciting thing I've ever done. 145 00:05:05,972 --> 00:05:07,306 - And just remember what we said. 146 00:05:05,972 --> 00:05:07,306 - And just remember what we said. 147 00:05:07,373 --> 00:05:08,608 - Okay. 148 00:05:08,675 --> 00:05:09,742 - Nice and slow until I tell you, go. 149 00:05:09,809 --> 00:05:11,344 - Okay. [whistle blowing] 150 00:05:11,411 --> 00:05:12,445 - Ma'am, stop the car. 151 00:05:11,411 --> 00:05:12,445 - Ma'am, stop the car. 152 00:05:12,512 --> 00:05:15,081 Ma'am, ma'am, stop the car. Ma'am, stop your car! 153 00:05:15,148 --> 00:05:17,383 all: BOGO has got to go! 154 00:05:17,450 --> 00:05:21,487 [shouting] 155 00:05:17,450 --> 00:05:21,487 [shouting] 156 00:05:21,554 --> 00:05:22,789 - Give it to 'em! 157 00:05:22,855 --> 00:05:26,826 [protestors cheering] 158 00:05:22,855 --> 00:05:26,826 [protestors cheering] 159 00:05:26,893 --> 00:05:28,428 [gunshots] - Get down! 160 00:05:28,494 --> 00:05:29,529 Get down! - Saquon! 161 00:05:29,595 --> 00:05:31,497 Whoa! [gunshots] 162 00:05:29,595 --> 00:05:31,497 Whoa! [gunshots] 163 00:05:31,564 --> 00:05:33,700 [tense music] 164 00:05:33,766 --> 00:05:37,070 Whoa! - Go, go, go! 165 00:05:33,766 --> 00:05:37,070 Whoa! - Go, go, go! 166 00:05:37,136 --> 00:05:38,571 - What the hell was that? 167 00:05:38,638 --> 00:05:40,006 Did you guys see that? 168 00:05:40,073 --> 00:05:46,979 {\an8}♪ ♪ 169 00:05:40,073 --> 00:05:46,979 {\an8}♪ ♪ 170 00:05:50,016 --> 00:05:51,718 - Are you going to the soft opening of Remy 171 00:05:51,784 --> 00:05:52,919 and Abby's restaurant this weekend? 172 00:05:52,985 --> 00:05:54,954 - There is free booze and food. 173 00:05:52,985 --> 00:05:54,954 - There is free booze and food. 174 00:05:55,021 --> 00:05:56,856 I will be there. - [laughs] Okay. 175 00:05:56,923 --> 00:05:59,792 Oh, and Barnes said it's Remy's birthday coming up, 176 00:05:59,859 --> 00:06:00,993 so we should figure out something 177 00:05:59,859 --> 00:06:00,993 so we should figure out something 178 00:06:01,060 --> 00:06:02,662 we can all pitch in and get him. 179 00:06:02,729 --> 00:06:03,830 - Well, I mean, he's not really a birthday guy, 180 00:06:03,896 --> 00:06:05,398 but I'm down for whatever. 181 00:06:05,465 --> 00:06:06,399 - At least a cake? 182 00:06:05,465 --> 00:06:06,399 - At least a cake? 183 00:06:06,466 --> 00:06:07,400 - Oh, yeah. 184 00:06:07,467 --> 00:06:08,634 - [laughs] 185 00:06:08,701 --> 00:06:11,003 - Where's Remy and Sheryll? - In the office. 186 00:06:11,070 --> 00:06:12,638 Been in there for, like, a half hour. 187 00:06:11,070 --> 00:06:12,638 Been in there for, like, a half hour. 188 00:06:12,705 --> 00:06:13,706 I don't know what's going on. 189 00:06:13,773 --> 00:06:14,774 - Well, it's gonna have to wait. 190 00:06:14,841 --> 00:06:16,109 A government worker just got shot 191 00:06:16,175 --> 00:06:18,945 outside a federal building. 192 00:06:16,175 --> 00:06:18,945 outside a federal building. 193 00:06:19,011 --> 00:06:21,114 Sorry to interrupt. We have a situation. 194 00:06:21,180 --> 00:06:24,851 [suspenseful music] 195 00:06:21,180 --> 00:06:24,851 [suspenseful music] 196 00:06:24,917 --> 00:06:26,986 - Saquon, what were you even thinking? 197 00:06:27,053 --> 00:06:28,554 We were just supposed to cause a little good trouble 198 00:06:28,621 --> 00:06:29,756 and you start shooting? 199 00:06:29,822 --> 00:06:30,790 - I don't know what happened. 200 00:06:29,822 --> 00:06:30,790 - I don't know what happened. 201 00:06:30,857 --> 00:06:32,425 I--I got--I got excited. 202 00:06:32,492 --> 00:06:34,093 - Where'd you even get a gun? 203 00:06:34,160 --> 00:06:35,528 - It's my cousin's. 204 00:06:35,595 --> 00:06:36,829 {\an8}I was just trying to scare them. 205 00:06:35,595 --> 00:06:36,829 {\an8}I was just trying to scare them. 206 00:06:36,896 --> 00:06:37,964 {\an8}I didn't hit anybody. 207 00:06:38,030 --> 00:06:39,632 {\an8}- I don't care, I don't care. 208 00:06:39,699 --> 00:06:40,800 {\an8}This is ridiculous. I am pulling over. 209 00:06:40,867 --> 00:06:42,668 {\an8}- Judy, no. We need to keep going. 210 00:06:40,867 --> 00:06:42,668 {\an8}- Judy, no. We need to keep going. 211 00:06:42,735 --> 00:06:44,170 {\an8}[brakes squeal] 212 00:06:45,772 --> 00:06:46,806 {\an8}- Get out! 213 00:06:46,873 --> 00:06:48,407 {\an8}Get out of my car! 214 00:06:46,873 --> 00:06:48,407 {\an8}Get out of my car! 215 00:06:48,474 --> 00:06:49,942 {\an8}- Judy, just chill. 216 00:06:50,009 --> 00:06:51,844 {\an8}- Oh, I'm not gonna chill. 217 00:06:51,911 --> 00:06:53,446 {\an8}After everything that I've done for you, 218 00:06:53,513 --> 00:06:54,647 {\an8}this is how you behave? 219 00:06:53,513 --> 00:06:54,647 {\an8}this is how you behave? 220 00:06:54,714 --> 00:06:56,115 {\an8}- Did you forget what they did to us, 221 00:06:56,182 --> 00:06:59,418 {\an8}everything we talked about these last few months? 222 00:06:59,485 --> 00:07:00,853 {\an8}They screwed us, Judy. 223 00:06:59,485 --> 00:07:00,853 {\an8}They screwed us, Judy. 224 00:07:00,920 --> 00:07:03,055 {\an8}Throwing a bunch of balloons isn't gonna help. 225 00:07:03,122 --> 00:07:04,924 {\an8}I was--I was trying to make a statement. 226 00:07:04,991 --> 00:07:07,026 {\an8}- All right, I'm gonna go to the police. 227 00:07:04,991 --> 00:07:07,026 {\an8}- All right, I'm gonna go to the police. 228 00:07:07,093 --> 00:07:08,594 {\an8}- No, no, no, no. - Yes, I--yes. 229 00:07:08,661 --> 00:07:10,196 {\an8}I'm gonna leave you here, and I'm gonna tell 230 00:07:10,263 --> 00:07:11,998 {\an8}them everything that happened. 231 00:07:12,064 --> 00:07:12,999 {\an8}- Judy, please. 232 00:07:13,065 --> 00:07:13,733 {\an8}You can't do that. 233 00:07:13,800 --> 00:07:15,635 {\an8}I don't want to go back to jail. 234 00:07:15,701 --> 00:07:17,503 {\an8}- Well, maybe you should have thought about that. 235 00:07:17,570 --> 00:07:19,639 {\an8}- Just take me to my Auntie Kay's. 236 00:07:17,570 --> 00:07:19,639 {\an8}- Just take me to my Auntie Kay's. 237 00:07:19,705 --> 00:07:22,108 {\an8}You--you can leave me there, and I'll figure out what to do, 238 00:07:22,175 --> 00:07:24,477 {\an8}but you can't just leave me here. 239 00:07:22,175 --> 00:07:24,477 {\an8}but you can't just leave me here. 240 00:07:24,544 --> 00:07:26,746 {\an8}I'm begging you. Please. 241 00:07:26,813 --> 00:07:31,717 {\an8}Look, I--I know I made a mistake, and I'm sorry. 242 00:07:26,813 --> 00:07:31,717 {\an8}Look, I--I know I made a mistake, and I'm sorry. 243 00:07:31,784 --> 00:07:34,053 {\an8}- [sighs] Where does your aunt live? 244 00:07:34,120 --> 00:07:37,890 {\an8}- In Queens. It's not too far, I promise. 245 00:07:34,120 --> 00:07:37,890 {\an8}- In Queens. It's not too far, I promise. 246 00:07:37,957 --> 00:07:39,826 {\an8}- [breathing heavily] 247 00:07:39,892 --> 00:07:42,161 {\an8}I'll take you there under one condition. 248 00:07:39,892 --> 00:07:42,161 {\an8}I'll take you there under one condition. 249 00:07:42,228 --> 00:07:44,497 {\an8}You give me the gun. 250 00:07:44,564 --> 00:07:45,631 {\an8}- You won't call the police? 251 00:07:45,698 --> 00:07:47,600 {\an8}- Oh, don't try my patience. 252 00:07:47,667 --> 00:07:49,569 {\an8}Just give me the gun. 253 00:07:47,667 --> 00:07:49,569 {\an8}Just give me the gun. 254 00:07:49,635 --> 00:07:52,538 {\an8}[tense music] 255 00:07:52,605 --> 00:07:59,712 {\an8}♪ ♪ 256 00:07:52,605 --> 00:07:59,712 {\an8}♪ ♪ 257 00:08:03,883 --> 00:08:05,952 {\an8}[police siren wailing] 258 00:08:06,018 --> 00:08:07,119 {\an8}- Thanks. 259 00:08:07,186 --> 00:08:09,822 {\an8}Witnesses saw a blue sedan pull away. 260 00:08:09,889 --> 00:08:12,058 {\an8}No eyes on the driver, but there was a young Black male 261 00:08:09,889 --> 00:08:12,058 {\an8}No eyes on the driver, but there was a young Black male 262 00:08:12,124 --> 00:08:12,992 {\an8}in the back seat. 263 00:08:13,059 --> 00:08:14,560 {\an8}He's the one that threw the paint balloons 264 00:08:14,627 --> 00:08:15,795 {\an8}and fired the shots. 265 00:08:15,862 --> 00:08:17,930 {\an8}- Did you ID the victim? - Yep. Aiko Wu. 266 00:08:17,997 --> 00:08:19,632 {\an8}She's a 27-year-old Asian female. 267 00:08:17,997 --> 00:08:19,632 {\an8}She's a 27-year-old Asian female. 268 00:08:19,699 --> 00:08:21,734 {\an8}She was one of the BOGO team members waiting to go inside. 269 00:08:21,801 --> 00:08:22,802 {\an8}- What's the status? 270 00:08:22,869 --> 00:08:24,036 {\an8}- He's in surgery at Mount Sinai. 271 00:08:22,869 --> 00:08:24,036 {\an8}- He's in surgery at Mount Sinai. 272 00:08:24,103 --> 00:08:26,005 {\an8}Gunshot wound to the head and neck. 273 00:08:26,072 --> 00:08:27,773 {\an8}- Guys. 274 00:08:30,643 --> 00:08:32,678 {\an8}The cameraman caught the car leaving. 275 00:08:32,745 --> 00:08:34,013 {\an8}All right. Can you play that back? 276 00:08:34,080 --> 00:08:35,181 {\an8}- Okay. 277 00:08:35,248 --> 00:08:36,949 {\an8}- All right, so the kid in the back, 278 00:08:35,248 --> 00:08:36,949 {\an8}- All right, so the kid in the back, 279 00:08:37,016 --> 00:08:38,084 {\an8}he's the one that does the shooting, 280 00:08:38,150 --> 00:08:39,852 {\an8}but there's not enough for facial rec. 281 00:08:39,919 --> 00:08:40,786 {\an8}- You run the plates? 282 00:08:40,853 --> 00:08:43,756 {\an8}- Yes, they're registered to a Judy King, 283 00:08:40,853 --> 00:08:43,756 {\an8}- Yes, they're registered to a Judy King, 284 00:08:43,823 --> 00:08:46,125 {\an8}white woman, 54 years old, from Tenafly. 285 00:08:46,192 --> 00:08:47,526 {\an8}No spouse, no kids. 286 00:08:47,593 --> 00:08:48,961 {\an8}Her occupation is listed as grant writer. 287 00:08:47,593 --> 00:08:48,961 {\an8}Her occupation is listed as grant writer. 288 00:08:49,028 --> 00:08:50,696 {\an8}- Well, she could be our driver. 289 00:08:50,763 --> 00:08:51,831 {\an8}- What, do you think she used her own car 290 00:08:51,898 --> 00:08:53,966 {\an8}for a drive-by shooting? - You can't explain stupid. 291 00:08:54,033 --> 00:08:56,702 {\an8}You two head to Tenafly. See what you can find. 292 00:08:56,769 --> 00:08:58,104 {\an8}What about the rest of the BOGO team members? 293 00:08:58,170 --> 00:09:00,139 {\an8}- Marshal said they're inside of the GSA Office 294 00:08:58,170 --> 00:09:00,139 {\an8}- Marshal said they're inside of the GSA Office 295 00:09:00,206 --> 00:09:01,574 {\an8}with security. 296 00:09:01,641 --> 00:09:03,042 {\an8}- All right, send me that photo. 297 00:09:03,109 --> 00:09:04,076 {\an8}Canvass for street cams. 298 00:09:04,143 --> 00:09:05,645 {\an8}See if we can find a better image on that kid. 299 00:09:05,711 --> 00:09:08,281 {\an8}Barnes, with me. 300 00:09:05,711 --> 00:09:08,281 {\an8}Barnes, with me. 301 00:09:08,347 --> 00:09:11,918 {\an8}- [speaking indistinctly] 302 00:09:11,984 --> 00:09:12,885 {\an8}- Thank you. 303 00:09:11,984 --> 00:09:12,885 {\an8}- Thank you. 304 00:09:12,952 --> 00:09:14,086 {\an8}- Hey. 305 00:09:14,153 --> 00:09:15,221 {\an8}Uh, listen, I gotta go. 306 00:09:15,288 --> 00:09:17,790 {\an8}- Agent Scott and Barnes, FBI. 307 00:09:17,857 --> 00:09:20,092 {\an8}- Patesh, team leader, and that's Kyle. 308 00:09:17,857 --> 00:09:20,092 {\an8}- Patesh, team leader, and that's Kyle. 309 00:09:20,159 --> 00:09:20,993 {\an8}How's Aiko? 310 00:09:21,060 --> 00:09:23,296 {\an8}- She's in surgery, but we're hopeful. 311 00:09:23,362 --> 00:09:24,730 {\an8}Did you two know her well? 312 00:09:23,362 --> 00:09:24,730 {\an8}Did you two know her well? 313 00:09:24,797 --> 00:09:25,998 {\an8}- Not really. 314 00:09:26,065 --> 00:09:27,633 {\an8}They just put our team together a few weeks ago. 315 00:09:27,700 --> 00:09:29,669 {\an8}- Do you know this woman? 316 00:09:29,735 --> 00:09:31,337 {\an8}We think she may have been driving the car. 317 00:09:29,735 --> 00:09:31,337 {\an8}We think she may have been driving the car. 318 00:09:31,404 --> 00:09:33,806 {\an8}- No. - Never seen her before. 319 00:09:33,873 --> 00:09:34,974 {\an8}- And what do you guys do up here? 320 00:09:35,041 --> 00:09:36,976 {\an8}I'm not familiar with the GSA. 321 00:09:35,041 --> 00:09:36,976 {\an8}I'm not familiar with the GSA. 322 00:09:37,043 --> 00:09:39,078 {\an8}- They handle logistics and property management. 323 00:09:39,145 --> 00:09:41,113 {\an8}- Basically, they're the landlord 324 00:09:41,180 --> 00:09:42,715 {\an8}for the entire federal government. 325 00:09:41,180 --> 00:09:42,715 {\an8}for the entire federal government. 326 00:09:42,782 --> 00:09:44,216 {\an8}- We were told this office is being closed 327 00:09:44,283 --> 00:09:45,885 {\an8}because of poor management. 328 00:09:45,952 --> 00:09:48,020 {\an8}Our orders are to audit the books, the computers, 329 00:09:45,952 --> 00:09:48,020 {\an8}Our orders are to audit the books, the computers, 330 00:09:48,087 --> 00:09:50,022 {\an8}file a report, and go back to D.C. tonight. 331 00:09:50,089 --> 00:09:52,158 {\an8}- And you can do all that in one day? 332 00:09:52,224 --> 00:09:53,025 {\an8}- I don't know. 333 00:09:53,092 --> 00:09:54,226 {\an8}That's just what they told us to do. 334 00:09:53,092 --> 00:09:54,226 {\an8}That's just what they told us to do. 335 00:09:54,293 --> 00:09:56,963 {\an8}- Look, I'm just an out-of-work tech guy who needed a gig. 336 00:09:57,029 --> 00:09:59,065 {\an8}I didn't sign up for getting shot at. 337 00:09:59,131 --> 00:10:02,635 {\an8}- I can ask the Marshals to station a guy outside the door 338 00:09:59,131 --> 00:10:02,635 {\an8}- I can ask the Marshals to station a guy outside the door 339 00:10:02,702 --> 00:10:03,769 {\an8}if that will help. 340 00:10:03,836 --> 00:10:05,972 {\an8}- Actually, I think we're okay. 341 00:10:06,038 --> 00:10:09,642 {\an8}We've got Pablo, and we can lock the door. 342 00:10:09,709 --> 00:10:11,010 {\an8}But thank you. 343 00:10:11,077 --> 00:10:12,244 {\an8}- All right. 344 00:10:11,077 --> 00:10:12,244 {\an8}- All right. 345 00:10:12,311 --> 00:10:13,879 {\an8}Stay safe. 346 00:10:17,116 --> 00:10:19,986 {\an8}- Judy and I have been roommates for six years. 347 00:10:17,116 --> 00:10:19,986 {\an8}- Judy and I have been roommates for six years. 348 00:10:20,052 --> 00:10:21,854 {\an8}I knew she was upset, but I never 349 00:10:21,921 --> 00:10:23,255 {\an8}thought it would come to this. 350 00:10:23,322 --> 00:10:24,924 {\an8}- Upset about what? 351 00:10:23,322 --> 00:10:24,924 {\an8}- Upset about what? 352 00:10:24,991 --> 00:10:27,193 {\an8}- She was laid off from her job three months ago. 353 00:10:27,259 --> 00:10:29,662 {\an8}She worked at the Department of Education Office in Newark 354 00:10:29,729 --> 00:10:30,930 {\an8}her whole career. 355 00:10:29,729 --> 00:10:30,930 {\an8}her whole career. 356 00:10:30,997 --> 00:10:33,265 {\an8}- Wait, so she's a federal employee? 357 00:10:33,332 --> 00:10:34,800 {\an8}- Was. 358 00:10:34,867 --> 00:10:36,369 {\an8}BOGO closed down the whole office. 359 00:10:34,867 --> 00:10:36,369 {\an8}BOGO closed down the whole office. 360 00:10:36,435 --> 00:10:38,771 {\an8}She lost her job, lost her pension. 361 00:10:38,838 --> 00:10:40,806 {\an8}Couldn't make her rent last month. 362 00:10:40,873 --> 00:10:43,743 {\an8}But I don't-- [inhales sharply] 363 00:10:40,873 --> 00:10:43,743 {\an8}But I don't-- [inhales sharply] 364 00:10:43,809 --> 00:10:44,944 {\an8}She's not a violent person. 365 00:10:45,011 --> 00:10:46,312 {\an8}This doesn't make any sense. 366 00:10:46,379 --> 00:10:48,047 {\an8}- Okay, well, she had an accomplice with her, 367 00:10:46,379 --> 00:10:48,047 {\an8}- Okay, well, she had an accomplice with her, 368 00:10:48,114 --> 00:10:50,850 {\an8}a young African American male. 369 00:10:50,916 --> 00:10:52,885 {\an8}Do you have any idea who that is? 370 00:10:54,787 --> 00:10:56,088 {\an8}- Saquon. 371 00:10:56,155 --> 00:10:57,089 {\an8}- Who's that? 372 00:10:57,156 --> 00:10:58,824 {\an8}- He works in her office too. 373 00:10:58,891 --> 00:11:01,861 {\an8}I think she said it was his first job ever. 374 00:10:58,891 --> 00:11:01,861 {\an8}I think she said it was his first job ever. 375 00:11:01,927 --> 00:11:03,362 {\an8}And Judy really liked him. 376 00:11:03,429 --> 00:11:05,831 {\an8}She was like a mother figure. 377 00:11:05,898 --> 00:11:07,900 {\an8}I'm not saying it's him, but I always 378 00:11:05,898 --> 00:11:07,900 {\an8}I'm not saying it's him, but I always 379 00:11:07,967 --> 00:11:11,237 {\an8}thought their relationship was a little odd. 380 00:11:11,303 --> 00:11:12,171 {\an8}- You know his last name? 381 00:11:11,303 --> 00:11:12,171 {\an8}- You know his last name? 382 00:11:12,238 --> 00:11:16,308 {\an8}- No, but I'm sure Judy's supervisor does. 383 00:11:16,375 --> 00:11:17,977 {\an8}Judy's old-school. 384 00:11:18,044 --> 00:11:20,713 {\an8}She kept a Rolodex with all her work contacts in it, 385 00:11:20,780 --> 00:11:22,848 {\an8}and the name and number might be in there. 386 00:11:22,915 --> 00:11:24,383 {\an8}It's in the bedroom. 387 00:11:22,915 --> 00:11:24,383 {\an8}It's in the bedroom. 388 00:11:24,450 --> 00:11:25,751 {\an8}Back this way. 389 00:11:25,818 --> 00:11:27,720 {\an8}[tense music] 390 00:11:27,787 --> 00:11:29,321 {\an8}[knock at door] 391 00:11:29,388 --> 00:11:34,293 {\an8}♪ ♪ 392 00:11:29,388 --> 00:11:34,293 {\an8}♪ ♪ 393 00:11:34,360 --> 00:11:35,761 {\an8}- Saquon. 394 00:11:35,828 --> 00:11:37,296 {\an8}- How you doing? 395 00:11:35,828 --> 00:11:37,296 {\an8}- How you doing? 396 00:11:37,363 --> 00:11:38,297 {\an8}- Fine. 397 00:11:38,364 --> 00:11:39,365 {\an8}What's going on? 398 00:11:39,432 --> 00:11:40,733 {\an8}- This is my friend Judy. 399 00:11:40,800 --> 00:11:42,201 {\an8}- Hello. 400 00:11:40,800 --> 00:11:42,201 {\an8}- Hello. 401 00:11:42,268 --> 00:11:43,869 {\an8}- She's on her way to Connecticut to see her dad, 402 00:11:43,936 --> 00:11:45,304 {\an8}and I bummed a ride. 403 00:11:45,371 --> 00:11:48,107 {\an8}I figured I'd stop by and see my favorite auntie. 404 00:11:45,371 --> 00:11:48,107 {\an8}I figured I'd stop by and see my favorite auntie. 405 00:11:48,174 --> 00:11:49,742 {\an8}- Huh. 406 00:11:49,809 --> 00:11:51,143 {\an8}- Can we come in? 407 00:11:51,210 --> 00:11:53,946 {\an8}She just needs to use the bathroom real quick. 408 00:11:54,013 --> 00:11:55,748 {\an8}- Well, I'm waiting for my program to start, 409 00:11:55,815 --> 00:11:58,117 {\an8}but yeah, come on in. 410 00:11:58,184 --> 00:11:59,285 {\an8}- Thank you. 411 00:11:59,351 --> 00:12:02,321 {\an8}- Down there, first door on the left. 412 00:11:59,351 --> 00:12:02,321 {\an8}- Down there, first door on the left. 413 00:12:02,388 --> 00:12:03,355 Why aren't you at work? 414 00:12:03,422 --> 00:12:05,791 - I got laid off. Judy too. 415 00:12:05,858 --> 00:12:08,160 They shut down our whole office, so... 416 00:12:05,858 --> 00:12:08,160 They shut down our whole office, so... 417 00:12:08,227 --> 00:12:10,896 just trying to make the best of our free time. 418 00:12:10,963 --> 00:12:12,765 - Sorry to hear that. 419 00:12:10,963 --> 00:12:12,765 - Sorry to hear that. 420 00:12:12,832 --> 00:12:14,166 - When a peaceful protest turned violent. 421 00:12:14,233 --> 00:12:16,936 A BOGO official was shot while protesters 422 00:12:17,002 --> 00:12:18,804 and police looked on. 423 00:12:17,002 --> 00:12:18,804 and police looked on. 424 00:12:18,871 --> 00:12:20,906 The victim died from her wounds an hour ago, 425 00:12:20,973 --> 00:12:23,008 and authorities are looking for two suspects, 426 00:12:23,075 --> 00:12:25,411 54-year-old Judy King of Tenafly 427 00:12:23,075 --> 00:12:25,411 54-year-old Judy King of Tenafly 428 00:12:25,478 --> 00:12:27,246 and an unknown male accomplice 429 00:12:27,313 --> 00:12:30,316 described as African American in his late 20s. 430 00:12:27,313 --> 00:12:30,316 described as African American in his late 20s. 431 00:12:30,382 --> 00:12:32,318 - Saquon, you lied. 432 00:12:32,384 --> 00:12:33,552 You did shoot somebody. 433 00:12:33,619 --> 00:12:35,988 - What is she talking about? - And now they think I did it? 434 00:12:36,055 --> 00:12:37,256 I'm calling the police. 435 00:12:37,323 --> 00:12:39,959 - No, no. - Saquon! 436 00:12:40,025 --> 00:12:41,794 - You're not calling anybody, 437 00:12:41,861 --> 00:12:43,195 and you're not going anywhere either. 438 00:12:41,861 --> 00:12:43,195 and you're not going anywhere either. 439 00:12:43,262 --> 00:12:45,030 - Boy, you done lost your mind. Put that gun away. 440 00:12:45,097 --> 00:12:46,932 - Move, move! - Or what? 441 00:12:46,999 --> 00:12:47,933 You gonna shoot me in my own house? 442 00:12:48,000 --> 00:12:49,335 - I'm not playing, Auntie! 443 00:12:49,401 --> 00:12:50,870 Move! 444 00:12:50,936 --> 00:12:53,839 [dramatic music] 445 00:12:53,906 --> 00:12:55,107 ♪ ♪ 446 00:12:53,906 --> 00:12:55,107 ♪ ♪ 447 00:13:00,946 --> 00:13:02,081 {\an8}- These people that were targeted are 448 00:13:02,148 --> 00:13:04,416 {\an8}government employees who are simply doing their job. 449 00:13:02,148 --> 00:13:04,416 {\an8}government employees who are simply doing their job. 450 00:13:04,483 --> 00:13:06,252 They deserve the full protection 451 00:13:06,318 --> 00:13:08,354 of the law like every other American citizen. 452 00:13:08,420 --> 00:13:10,422 The Bureau of Government Oversight 453 00:13:08,420 --> 00:13:10,422 The Bureau of Government Oversight 454 00:13:10,489 --> 00:13:15,227 will not be intimidated, and we will not be bullied. 455 00:13:15,294 --> 00:13:16,529 Thank you very much. 456 00:13:15,294 --> 00:13:16,529 Thank you very much. 457 00:13:16,595 --> 00:13:18,998 - Did the bureau authorize a reward? 458 00:13:19,064 --> 00:13:20,166 - I don't think so, no. 459 00:13:20,232 --> 00:13:21,267 - And wouldn't that be our call? 460 00:13:21,333 --> 00:13:23,002 [phone ringing] - Hey, Ray. What's up? 461 00:13:21,333 --> 00:13:23,002 [phone ringing] - Hey, Ray. What's up? 462 00:13:23,068 --> 00:13:24,970 - We got an ID on our accomplice. 463 00:13:25,037 --> 00:13:26,539 His name is Saquon Ball. 464 00:13:26,605 --> 00:13:29,275 He and Judy used to work at the U.S. Department of Education 465 00:13:26,605 --> 00:13:29,275 He and Judy used to work at the U.S. Department of Education 466 00:13:29,341 --> 00:13:31,410 until they were both laid off three months ago. 467 00:13:31,477 --> 00:13:33,279 - So what, they're mad at the federal government, 468 00:13:33,345 --> 00:13:34,847 and this is some kind of revenge attack? 469 00:13:33,345 --> 00:13:34,847 and this is some kind of revenge attack? 470 00:13:34,914 --> 00:13:36,215 - Uh, possibly. 471 00:13:36,282 --> 00:13:38,217 Judy's roommate said she was pretty upset. 472 00:13:38,284 --> 00:13:39,485 Maybe he wound her up. 473 00:13:39,552 --> 00:13:40,886 You know, she crossed the line. 474 00:13:39,552 --> 00:13:40,886 You know, she crossed the line. 475 00:13:40,953 --> 00:13:42,021 But I don't know. 476 00:13:42,087 --> 00:13:43,155 She doesn't seem the type. 477 00:13:43,222 --> 00:13:44,857 - What do we know about the kid? 478 00:13:44,924 --> 00:13:47,593 - So he's 28 years old, community college graduate 479 00:13:44,924 --> 00:13:47,593 - So he's 28 years old, community college graduate 480 00:13:47,660 --> 00:13:48,694 from East Orange. 481 00:13:48,761 --> 00:13:53,332 {\an8}He did six months for assault back when he was 22. 482 00:13:48,761 --> 00:13:53,332 {\an8}He did six months for assault back when he was 22. 483 00:13:53,399 --> 00:13:54,567 Both parents are deceased. 484 00:13:54,633 --> 00:13:56,602 His oldest brother is in jail, but he does 485 00:13:56,669 --> 00:14:00,039 have his Aunt Kay listed on his DOE application 486 00:13:56,669 --> 00:14:00,039 have his Aunt Kay listed on his DOE application 487 00:14:00,105 --> 00:14:01,907 as his emergency contact. - Got it. 488 00:14:01,974 --> 00:14:05,311 Kay Ball, 54, address is 863 Wayside in Queens. 489 00:14:01,974 --> 00:14:05,311 Kay Ball, 54, address is 863 Wayside in Queens. 490 00:14:05,377 --> 00:14:08,180 - You still in Tenafly? - We're leaving Jersey now. 491 00:14:08,247 --> 00:14:09,949 - Barnes and I are closer. We'll take it. 492 00:14:10,015 --> 00:14:12,451 [suspenseful music] 493 00:14:10,015 --> 00:14:12,451 [suspenseful music] 494 00:14:12,518 --> 00:14:14,520 - Look, bro, I told you, it's my auntie's number. 495 00:14:14,587 --> 00:14:17,590 I can't use my phone right now because the cops are after me. 496 00:14:14,587 --> 00:14:17,590 I can't use my phone right now because the cops are after me. 497 00:14:17,656 --> 00:14:19,325 Ain't you seen the news? 498 00:14:19,391 --> 00:14:22,061 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, don't hang up. 499 00:14:19,391 --> 00:14:22,061 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, don't hang up. 500 00:14:22,127 --> 00:14:23,062 T, listen. 501 00:14:23,128 --> 00:14:24,396 All I need is a new whip. 502 00:14:24,463 --> 00:14:26,065 Stolen, legit-- it doesn't matter. 503 00:14:26,131 --> 00:14:27,333 Bring it to me. 504 00:14:27,399 --> 00:14:29,101 I'll pay straight cash, whatever it takes. 505 00:14:27,399 --> 00:14:29,101 I'll pay straight cash, whatever it takes. 506 00:14:29,168 --> 00:14:30,336 - He ain't got no money. 507 00:14:30,402 --> 00:14:31,370 - Okay. 508 00:14:31,437 --> 00:14:32,638 That's how you're gonna do me? 509 00:14:32,705 --> 00:14:34,173 Then I'm coming for you next. 510 00:14:32,705 --> 00:14:34,173 Then I'm coming for you next. 511 00:14:34,240 --> 00:14:36,475 Got my piece right here in my hand. 512 00:14:36,542 --> 00:14:37,576 - Where's your car? 513 00:14:37,643 --> 00:14:38,510 - It's out back. 514 00:14:38,577 --> 00:14:41,413 - All right, don't do it. Don't do it, T. 515 00:14:38,577 --> 00:14:41,413 - All right, don't do it. Don't do it, T. 516 00:14:41,480 --> 00:14:42,915 Damn it! 517 00:14:42,982 --> 00:14:46,285 [tense music] 518 00:14:42,982 --> 00:14:46,285 [tense music] 519 00:14:46,352 --> 00:14:49,421 [breathing heavily] 520 00:14:51,290 --> 00:14:53,525 Get up. We're going to Judy's car. 521 00:14:51,290 --> 00:14:53,525 Get up. We're going to Judy's car. 522 00:14:53,592 --> 00:14:55,894 - What for? - None of your damn business. 523 00:14:55,961 --> 00:14:58,097 - Saquon, you hear that? 524 00:14:55,961 --> 00:14:58,097 - Saquon, you hear that? 525 00:14:58,163 --> 00:14:59,465 Someone's at the front door. 526 00:14:59,531 --> 00:15:06,405 ♪ ♪ 527 00:14:59,531 --> 00:15:06,405 ♪ ♪ 528 00:15:12,144 --> 00:15:13,512 [lock clicks] 529 00:15:15,547 --> 00:15:18,484 - [grunting] 530 00:15:15,547 --> 00:15:18,484 - [grunting] 531 00:15:20,019 --> 00:15:22,454 [panting] 532 00:15:20,019 --> 00:15:22,454 [panting] 533 00:15:25,124 --> 00:15:26,392 [groans] 534 00:15:26,458 --> 00:15:29,395 [tires squealing] 535 00:15:26,458 --> 00:15:29,395 [tires squealing] 536 00:15:29,461 --> 00:15:36,402 ♪ ♪ 537 00:15:29,461 --> 00:15:36,402 ♪ ♪ 538 00:15:39,204 --> 00:15:40,673 [car chirps] 539 00:15:39,204 --> 00:15:40,673 [car chirps] 540 00:15:46,211 --> 00:15:48,314 [tires screeching] 541 00:15:51,150 --> 00:15:54,153 - Saquon Ball, FBI. 542 00:15:51,150 --> 00:15:54,153 - Saquon Ball, FBI. 543 00:15:54,219 --> 00:15:55,688 Get out of the vehicle. 544 00:15:55,754 --> 00:15:57,089 Put your hands on the car. 545 00:15:57,156 --> 00:15:58,991 Let's go! 546 00:15:57,156 --> 00:15:58,991 Let's go! 547 00:15:59,058 --> 00:16:00,159 Move! 548 00:16:03,095 --> 00:16:04,563 You've got nowhere to go. 549 00:16:03,095 --> 00:16:04,563 You've got nowhere to go. 550 00:16:04,630 --> 00:16:11,070 ♪ ♪ 551 00:16:04,630 --> 00:16:11,070 ♪ ♪ 552 00:16:11,136 --> 00:16:12,971 You have a weapon? - You got this all wrong. 553 00:16:13,038 --> 00:16:14,106 This whole thing was an accident. 554 00:16:14,173 --> 00:16:15,174 - Well, we can talk about that 555 00:16:15,240 --> 00:16:16,208 once you follow our instructions. 556 00:16:15,240 --> 00:16:16,208 once you follow our instructions. 557 00:16:16,275 --> 00:16:17,343 Now, do as he says. 558 00:16:17,409 --> 00:16:20,045 Hands against the vehicle. 559 00:16:20,112 --> 00:16:22,214 - Do it! 560 00:16:20,112 --> 00:16:22,214 - Do it! 561 00:16:22,281 --> 00:16:24,316 We don't want to hurt you, son. 562 00:16:28,387 --> 00:16:29,154 [gunshot] 563 00:16:29,221 --> 00:16:30,522 - [groaning] 564 00:16:32,091 --> 00:16:33,459 - Shots fired. 565 00:16:33,525 --> 00:16:35,594 We need an ambulance at 863 Wayside in Queens. 566 00:16:33,525 --> 00:16:35,594 We need an ambulance at 863 Wayside in Queens. 567 00:16:35,661 --> 00:16:36,729 - [coughing] - Hey. 568 00:16:36,795 --> 00:16:38,497 - [gasping] 569 00:16:38,564 --> 00:16:40,032 - Hold on, Saquon. 570 00:16:38,564 --> 00:16:40,032 - Hold on, Saquon. 571 00:16:40,099 --> 00:16:41,133 Help's on the way. 572 00:16:41,200 --> 00:16:42,468 - I'm dying? 573 00:16:42,534 --> 00:16:43,602 Am I dying? 574 00:16:43,669 --> 00:16:45,371 - Come on, Saquon. 575 00:16:45,437 --> 00:16:47,206 Stay with me, son. - [crying] Mama. 576 00:16:45,437 --> 00:16:47,206 Stay with me, son. - [crying] Mama. 577 00:16:47,272 --> 00:16:48,207 - Just breathe. 578 00:16:48,273 --> 00:16:49,641 - I want my mom. 579 00:16:51,677 --> 00:16:53,078 - Stay with me, son. 580 00:16:51,677 --> 00:16:53,078 - Stay with me, son. 581 00:16:53,145 --> 00:16:55,247 Stay with me. 582 00:17:01,220 --> 00:17:04,256 Come on. Come on. 583 00:17:01,220 --> 00:17:04,256 Come on. Come on. 584 00:17:04,323 --> 00:17:08,060 Don't go. Don't go. 585 00:17:08,127 --> 00:17:10,162 [sighs] Damn it. 586 00:17:08,127 --> 00:17:10,162 [sighs] Damn it. 587 00:17:10,229 --> 00:17:14,032 [soft music] 588 00:17:14,700 --> 00:17:16,735 - So we can assume Judy was in the house, 589 00:17:14,700 --> 00:17:16,735 - So we can assume Judy was in the house, 590 00:17:16,802 --> 00:17:18,504 seeing as we found her phone there. 591 00:17:18,570 --> 00:17:20,139 - Unless they split up earlier and Saquon 592 00:17:20,205 --> 00:17:21,807 took the phone from her. - True. 593 00:17:21,874 --> 00:17:23,375 Kay's phone was there, too, 594 00:17:21,874 --> 00:17:23,375 Kay's phone was there, too, 595 00:17:23,442 --> 00:17:25,177 so either she left to do something without it 596 00:17:25,244 --> 00:17:28,147 and wasn't home, or she's in the wind with Judy. 597 00:17:25,244 --> 00:17:28,147 and wasn't home, or she's in the wind with Judy. 598 00:17:28,213 --> 00:17:29,748 - Look, we need to figure out if she's 599 00:17:29,815 --> 00:17:32,317 a third accomplice to this or she was taken under duress. 600 00:17:32,384 --> 00:17:33,352 - Kay doesn't have a record. 601 00:17:33,419 --> 00:17:35,287 She's a substitute teacher. 602 00:17:33,419 --> 00:17:35,287 She's a substitute teacher. 603 00:17:35,354 --> 00:17:37,122 Doesn't fit the profile. 604 00:17:37,189 --> 00:17:38,390 - Neither did Judy. 605 00:17:38,457 --> 00:17:40,125 - Either way, we need to start brainstorming 606 00:17:38,457 --> 00:17:40,125 - Either way, we need to start brainstorming 607 00:17:40,192 --> 00:17:42,294 on which way they might go. 608 00:17:42,361 --> 00:17:44,363 - They're gonna have plenty of options. 609 00:17:44,430 --> 00:17:46,765 Check out this website. It went live a half hour ago. 610 00:17:44,430 --> 00:17:46,765 Check out this website. It went live a half hour ago. 611 00:17:46,832 --> 00:17:48,434 It's called Save Judy King. 612 00:17:48,500 --> 00:17:50,302 People are saying she's a hero. 613 00:17:50,369 --> 00:17:53,505 They're offering her cars, a spare room in the garage. 614 00:17:50,369 --> 00:17:53,505 They're offering her cars, a spare room in the garage. 615 00:17:53,572 --> 00:17:55,374 - Yeah, tip lines aren't helping either. 616 00:17:55,441 --> 00:17:57,342 We got a wise ass on here saying 617 00:17:57,409 --> 00:18:00,245 he saw her having lunch with Luigi Mangione 618 00:17:57,409 --> 00:18:00,245 he saw her having lunch with Luigi Mangione 619 00:18:00,312 --> 00:18:01,547 at McDonald's in Altoona. 620 00:18:01,613 --> 00:18:02,381 [phone ringing] 621 00:18:02,448 --> 00:18:05,751 - Remy, the Ops Center is calling. 622 00:18:02,448 --> 00:18:05,751 - Remy, the Ops Center is calling. 623 00:18:05,818 --> 00:18:07,286 - Agent Scott. 624 00:18:07,352 --> 00:18:08,554 - We have a woman asking to speak with you. 625 00:18:08,620 --> 00:18:10,122 - Okay, put her on. 626 00:18:08,620 --> 00:18:10,122 - Okay, put her on. 627 00:18:10,189 --> 00:18:11,256 - Agent Scott, this is Gloria Lemon. 628 00:18:11,323 --> 00:18:13,292 I'm a criminal attorney in Manhattan. 629 00:18:13,358 --> 00:18:14,793 - Hey, Gloria. I know who you are. 630 00:18:14,860 --> 00:18:16,428 What's going on? 631 00:18:14,860 --> 00:18:16,428 What's going on? 632 00:18:16,495 --> 00:18:17,663 - I've been in touch with your fugitive Judy King, 633 00:18:17,729 --> 00:18:19,164 who is now my client. 634 00:18:19,231 --> 00:18:20,666 She's with a woman named Kay Ball, 635 00:18:20,732 --> 00:18:21,800 and she wants to turn herself in. 636 00:18:21,867 --> 00:18:23,869 [suspenseful music] 637 00:18:21,867 --> 00:18:23,869 [suspenseful music] 638 00:18:23,936 --> 00:18:25,571 - Bring her to 26 Fed. - No. 639 00:18:25,637 --> 00:18:27,573 It needs to be here at my office in Brooklyn. 640 00:18:27,639 --> 00:18:29,808 It's the only way she'll do it. Ops Center has my address. 641 00:18:27,639 --> 00:18:29,808 It's the only way she'll do it. Ops Center has my address. 642 00:18:29,875 --> 00:18:31,844 [phone line clicks] 643 00:18:31,910 --> 00:18:32,845 - I've been here two years. 644 00:18:32,911 --> 00:18:34,813 This is the first time that's ever happened. 645 00:18:32,911 --> 00:18:34,813 This is the first time that's ever happened. 646 00:18:34,880 --> 00:18:36,782 - Yeah, that's a first for me too. 647 00:18:36,849 --> 00:18:39,651 - All right, you two do the honors. 648 00:18:39,718 --> 00:18:41,186 Go get our fugitive. 649 00:18:39,718 --> 00:18:41,186 Go get our fugitive. 650 00:18:41,253 --> 00:18:42,788 - All right. 651 00:18:42,855 --> 00:18:49,862 ♪ ♪ 652 00:18:42,855 --> 00:18:49,862 ♪ ♪ 653 00:18:49,928 --> 00:18:51,396 {\an8}- She had nothing to do with this. 654 00:18:51,463 --> 00:18:52,598 {\an8}She just helped me get away from Saquon. 655 00:18:51,463 --> 00:18:52,598 {\an8}She just helped me get away from Saquon. 656 00:18:52,664 --> 00:18:53,565 {\an8}- All right. 657 00:18:53,632 --> 00:18:54,833 Look, can you stand out in front of the car? 658 00:18:54,900 --> 00:18:57,169 Thank you. 659 00:18:57,236 --> 00:19:00,806 Do you know the woman who was killed, Aiko Wu? 660 00:18:57,236 --> 00:19:00,806 Do you know the woman who was killed, Aiko Wu? 661 00:19:00,873 --> 00:19:02,207 - No. 662 00:19:02,274 --> 00:19:03,642 - What about her coworkers? 663 00:19:03,709 --> 00:19:05,577 Patesh Karna, Kyle McConnelly? 664 00:19:03,709 --> 00:19:05,577 Patesh Karna, Kyle McConnelly? 665 00:19:05,644 --> 00:19:06,645 - No. 666 00:19:06,712 --> 00:19:08,580 I swear to you, I don't know any of these people. 667 00:19:08,647 --> 00:19:10,215 I don't. - Hey. 668 00:19:08,647 --> 00:19:10,215 I don't. - Hey. 669 00:19:10,282 --> 00:19:12,351 Am I gonna find anything dangerous in here? 670 00:19:12,417 --> 00:19:13,252 - No. 671 00:19:13,318 --> 00:19:14,887 I just made paint balloons. That's it. 672 00:19:14,953 --> 00:19:16,522 I did not know that Saquon brought a gun, 673 00:19:14,953 --> 00:19:16,522 I did not know that Saquon brought a gun, 674 00:19:16,588 --> 00:19:18,790 and I'm so sorry that that young woman was killed. 675 00:19:18,857 --> 00:19:20,659 I truly, I truly am. 676 00:19:20,726 --> 00:19:22,761 - Does this woman look like a terrorist to you? 677 00:19:20,726 --> 00:19:22,761 - Does this woman look like a terrorist to you? 678 00:19:22,828 --> 00:19:26,498 - I worked at the Department of Education for 30 years. 679 00:19:26,565 --> 00:19:28,834 I was proud of what I did there, 680 00:19:26,565 --> 00:19:28,834 I was proud of what I did there, 681 00:19:28,901 --> 00:19:31,403 helping kids and helping teachers. 682 00:19:31,470 --> 00:19:33,372 And then BOGO came, and they just 683 00:19:33,438 --> 00:19:36,642 swept us out like we're dirt. 684 00:19:33,438 --> 00:19:36,642 swept us out like we're dirt. 685 00:19:36,708 --> 00:19:37,743 - I found this in the trunk. 686 00:19:37,809 --> 00:19:39,478 You care to explain? - Oh. 687 00:19:39,545 --> 00:19:40,579 - That's not mine. 688 00:19:39,545 --> 00:19:40,579 - That's not mine. 689 00:19:40,646 --> 00:19:42,948 I've never seen that. 690 00:19:43,015 --> 00:19:44,917 Saquon must have put it in there. 691 00:19:44,983 --> 00:19:46,518 - He had access to your trunk? 692 00:19:44,983 --> 00:19:46,518 - He had access to your trunk? 693 00:19:46,585 --> 00:19:47,920 - Uh-huh. 694 00:19:47,986 --> 00:19:49,955 We stopped at a restaurant by the bridge 695 00:19:50,022 --> 00:19:52,291 so that he could use the restroom. 696 00:19:50,022 --> 00:19:52,291 so that he could use the restroom. 697 00:19:52,357 --> 00:19:54,660 And then when he came out, I popped the trunk so that he 698 00:19:54,726 --> 00:19:55,727 could get the balloons out. 699 00:19:55,794 --> 00:19:57,529 - That's obviously when he put that money in there. 700 00:19:57,596 --> 00:19:59,398 - We're gonna need to check with the restaurant CCTV 701 00:19:57,596 --> 00:19:59,398 - We're gonna need to check with the restaurant CCTV 702 00:19:59,464 --> 00:20:00,632 footage after we book her. 703 00:20:00,699 --> 00:20:02,234 - I know. - All right. 704 00:20:02,301 --> 00:20:03,702 Look, we're gonna need to talk to you too. 705 00:20:03,769 --> 00:20:05,504 Bring her with you. Come here. 706 00:20:03,769 --> 00:20:05,504 Bring her with you. Come here. 707 00:20:07,839 --> 00:20:10,742 [tense music] 708 00:20:07,839 --> 00:20:10,742 [tense music] 709 00:20:10,809 --> 00:20:14,980 ♪ ♪ 710 00:20:15,047 --> 00:20:17,983 [doorbell buzzing] 711 00:20:15,047 --> 00:20:17,983 [doorbell buzzing] 712 00:20:30,362 --> 00:20:31,663 - What's going on? 713 00:20:31,730 --> 00:20:32,831 - We're here for the audit. 714 00:20:32,898 --> 00:20:33,899 - Now? 715 00:20:33,966 --> 00:20:34,866 No one told me you were coming. 716 00:20:33,966 --> 00:20:34,866 No one told me you were coming. 717 00:20:34,933 --> 00:20:36,401 - Security reasons. 718 00:20:36,468 --> 00:20:38,837 You saw what happened earlier today, right? 719 00:20:38,904 --> 00:20:40,439 - We're supposed to start in SR 106. 720 00:20:38,904 --> 00:20:40,439 - We're supposed to start in SR 106. 721 00:20:40,505 --> 00:20:42,841 Can you show us where that is? 722 00:20:42,908 --> 00:20:44,376 - All right. 723 00:20:49,748 --> 00:20:51,984 All right, watch your step. 724 00:20:52,050 --> 00:20:53,652 [sighs] 725 00:20:58,991 --> 00:21:00,492 [scanner beeps] 726 00:21:00,559 --> 00:21:03,261 [keypad beeping] 727 00:21:05,063 --> 00:21:06,098 This is the server room, 728 00:21:06,164 --> 00:21:08,834 but I have to call my supervisor to get the code. 729 00:21:08,900 --> 00:21:09,968 It's above my pay grade. 730 00:21:10,035 --> 00:21:10,969 - We know. 731 00:21:11,036 --> 00:21:12,471 [gunshots] 732 00:21:12,537 --> 00:21:13,739 - [groans] 733 00:21:13,805 --> 00:21:14,706 - What are you doing? 734 00:21:14,773 --> 00:21:15,741 - Sorry. 735 00:21:15,807 --> 00:21:17,743 [gunshots] 736 00:21:15,807 --> 00:21:17,743 [gunshots] 737 00:21:17,809 --> 00:21:24,349 ♪ ♪ 738 00:21:17,809 --> 00:21:24,349 ♪ ♪ 739 00:21:24,416 --> 00:21:26,985 - All right. Let's do this thing. 740 00:21:30,555 --> 00:21:32,624 Come on. 741 00:21:32,691 --> 00:21:33,959 [scanner beeps] 742 00:21:34,026 --> 00:21:36,428 [keypad beeping] 743 00:21:34,026 --> 00:21:36,428 [keypad beeping] 744 00:21:44,836 --> 00:21:46,004 - This was their security guard, remember? 745 00:21:46,071 --> 00:21:47,873 Two shots to the chest. 746 00:21:47,939 --> 00:21:49,474 - Same with this victim. 747 00:21:47,939 --> 00:21:49,474 - Same with this victim. 748 00:21:49,541 --> 00:21:51,510 - His name is Sal Ramos. 749 00:21:51,576 --> 00:21:53,745 He worked security here for 22 years. 750 00:21:53,812 --> 00:21:55,747 He has a wife and three kids. 751 00:21:53,812 --> 00:21:55,747 He has a wife and three kids. 752 00:21:55,814 --> 00:21:58,517 - Got the security cam footage from the lobby. 753 00:21:58,583 --> 00:22:00,318 Check it out. 754 00:21:58,583 --> 00:22:00,318 Check it out. 755 00:22:00,385 --> 00:22:03,055 Kyle and Patesh entered the building at 2:08 a.m. 756 00:22:03,121 --> 00:22:04,890 Were you notified about a visit from BOGO? 757 00:22:04,956 --> 00:22:06,391 - No, never. 758 00:22:04,956 --> 00:22:06,391 - No, never. 759 00:22:06,458 --> 00:22:08,360 - This is a secure server room. 760 00:22:08,427 --> 00:22:10,595 How'd they get in? Sal have access? 761 00:22:10,662 --> 00:22:13,398 - No, the only people with the code are me and the landlord. 762 00:22:10,662 --> 00:22:13,398 - No, the only people with the code are me and the landlord. 763 00:22:13,465 --> 00:22:14,599 - And who's that? 764 00:22:14,666 --> 00:22:16,668 - GSA, the General Services Administration. 765 00:22:16,735 --> 00:22:18,737 This is a government building. 766 00:22:16,735 --> 00:22:18,737 This is a government building. 767 00:22:18,804 --> 00:22:20,472 - That's why Patesh and his sidekick 768 00:22:20,539 --> 00:22:23,408 were at the GSA yesterday, stealing door codes so they 769 00:22:23,475 --> 00:22:26,411 could get inside here and gain access to their servers. 770 00:22:23,475 --> 00:22:26,411 could get inside here and gain access to their servers. 771 00:22:26,478 --> 00:22:29,414 Follow up on that money you found in Judy's trunk. 772 00:22:29,481 --> 00:22:31,717 The rest of us to the BOGO office. 773 00:22:29,481 --> 00:22:31,717 The rest of us to the BOGO office. 774 00:22:31,783 --> 00:22:34,453 [suspenseful music] 775 00:22:34,519 --> 00:22:36,888 - I did not authorize them to be at the NCA. 776 00:22:34,519 --> 00:22:36,888 - I did not authorize them to be at the NCA. 777 00:22:36,955 --> 00:22:38,824 - Or kill two men and hack the server. 778 00:22:38,890 --> 00:22:40,392 - Of course not. 779 00:22:40,459 --> 00:22:42,127 I have no idea what they were doing there. 780 00:22:40,459 --> 00:22:42,127 I have no idea what they were doing there. 781 00:22:42,194 --> 00:22:43,862 - Look, how long have these guys worked for you? 782 00:22:43,929 --> 00:22:46,131 - [sighs] Just a couple of months. 783 00:22:46,198 --> 00:22:48,100 - Did somebody vet them? - [scoffs] 784 00:22:46,198 --> 00:22:48,100 - Did somebody vet them? - [scoffs] 785 00:22:48,166 --> 00:22:51,103 We onboarded dozens of people in a very short time frame. 786 00:22:51,169 --> 00:22:53,438 I got a list from the home office in Washington. 787 00:22:53,505 --> 00:22:54,906 They ran all the background checks, 788 00:22:53,505 --> 00:22:54,906 They ran all the background checks, 789 00:22:54,973 --> 00:22:57,109 and I just assumed they were thorough. 790 00:22:57,175 --> 00:22:59,978 - What did Kyle and Patesh do before this? 791 00:23:00,045 --> 00:23:01,980 - They were classmates at Pepperdine. 792 00:23:02,047 --> 00:23:03,982 After college, they took jobs in Silicon Valley 793 00:23:04,049 --> 00:23:06,518 as computer engineers at the same tech company. 794 00:23:04,049 --> 00:23:06,518 as computer engineers at the same tech company. 795 00:23:06,585 --> 00:23:08,587 - With Aiko Wu? - No, they didn't know her. 796 00:23:08,653 --> 00:23:10,756 She was a junior attorney hired a few weeks ago 797 00:23:10,822 --> 00:23:12,524 out of the Justice Department. 798 00:23:10,822 --> 00:23:12,524 out of the Justice Department. 799 00:23:12,591 --> 00:23:14,493 - So not an engineer? 800 00:23:14,559 --> 00:23:16,595 - More like a legal watchdog to make sure 801 00:23:16,661 --> 00:23:18,430 we didn't cut any corners. 802 00:23:16,661 --> 00:23:18,430 we didn't cut any corners. 803 00:23:18,497 --> 00:23:20,832 Patesh complained about her, but I told him 804 00:23:20,899 --> 00:23:22,734 to suck it up and make it work. 805 00:23:22,801 --> 00:23:27,172 Let me reiterate, I knew nothing about this NCA thing. 806 00:23:22,801 --> 00:23:27,172 Let me reiterate, I knew nothing about this NCA thing. 807 00:23:27,239 --> 00:23:29,741 - Where are these public servants now? 808 00:23:29,808 --> 00:23:31,143 - I don't know. 809 00:23:29,808 --> 00:23:31,143 - I don't know. 810 00:23:31,209 --> 00:23:33,044 After the shooting, I told them to stay in New York 811 00:23:33,111 --> 00:23:35,580 and finish the GSA job, no matter how long it took. 812 00:23:35,647 --> 00:23:37,916 - They told me that they were ordered 813 00:23:35,647 --> 00:23:37,916 - They told me that they were ordered 814 00:23:37,983 --> 00:23:39,985 to go back to D.C. last night. 815 00:23:40,051 --> 00:23:42,888 - Well, obviously, they were lying. 816 00:23:40,051 --> 00:23:42,888 - Well, obviously, they were lying. 817 00:23:42,954 --> 00:23:44,823 - Where were they staying in New York? 818 00:23:44,890 --> 00:23:47,159 - The Roxy Hotel in Tribeca. 819 00:23:49,094 --> 00:23:50,896 - ♪ I want you, yeah ♪ 820 00:23:50,962 --> 00:23:53,865 - I'm just gonna go in and handle this. 821 00:23:53,932 --> 00:23:57,068 Why don't you take a seat? 822 00:23:53,932 --> 00:23:57,068 Why don't you take a seat? 823 00:23:57,135 --> 00:23:59,004 - ♪ You my holiday, yeah ♪ 824 00:23:59,070 --> 00:24:01,039 ♪ No trips, no planes ♪ 825 00:23:59,070 --> 00:24:01,039 ♪ No trips, no planes ♪ 826 00:24:01,106 --> 00:24:02,741 ♪ I just need your face, okay ♪ 827 00:24:02,808 --> 00:24:06,511 - [speaking Russian] 828 00:24:02,808 --> 00:24:06,511 - [speaking Russian] 829 00:24:06,578 --> 00:24:09,781 [hip-hop music playing] 830 00:24:09,848 --> 00:24:10,849 - Sit down. 831 00:24:10,916 --> 00:24:11,883 - You like it here? 832 00:24:11,950 --> 00:24:12,918 - No. 833 00:24:11,950 --> 00:24:12,918 - No. 834 00:24:12,984 --> 00:24:14,452 - [chuckles] 835 00:24:14,519 --> 00:24:16,555 Maybe you need a lap dance, loosen up a bit. 836 00:24:16,621 --> 00:24:17,923 - Hard pass. 837 00:24:17,989 --> 00:24:19,157 Let's get to business. 838 00:24:17,989 --> 00:24:19,157 Let's get to business. 839 00:24:19,224 --> 00:24:20,592 - Show me. 840 00:24:20,659 --> 00:24:27,599 ♪ ♪ 841 00:24:20,659 --> 00:24:27,599 ♪ ♪ 842 00:24:29,201 --> 00:24:31,770 - It's a data set you're gonna want very badly. 843 00:24:29,201 --> 00:24:31,770 - It's a data set you're gonna want very badly. 844 00:24:31,837 --> 00:24:32,971 - How badly? 845 00:24:33,038 --> 00:24:36,508 - 50 million in Bitcoin badly. 846 00:24:33,038 --> 00:24:36,508 - 50 million in Bitcoin badly. 847 00:24:36,575 --> 00:24:38,510 Wired to an account in the Caymans. 848 00:24:38,577 --> 00:24:41,079 - [scoffs] What, you have some kompromat for us? 849 00:24:41,146 --> 00:24:43,849 Some deepfake pee tape? 850 00:24:41,146 --> 00:24:43,849 Some deepfake pee tape? 851 00:24:43,915 --> 00:24:45,550 - If I tell you, you won't believe me. 852 00:24:45,617 --> 00:24:47,919 But you'll find out in an hour or so. 853 00:24:50,922 --> 00:24:56,127 - Patesh, Patesh, so this is how you treat an old friend. 854 00:24:50,922 --> 00:24:56,127 - Patesh, Patesh, so this is how you treat an old friend. 855 00:24:56,194 --> 00:24:58,730 - I'm giving you the right of first refusal because 856 00:24:58,797 --> 00:25:00,532 of our prior relationship. 857 00:24:58,797 --> 00:25:00,532 of our prior relationship. 858 00:25:00,599 --> 00:25:04,870 If we don't have a deal by 7:00 tonight, this goes to market. 859 00:25:04,936 --> 00:25:09,174 I'm sure the Chinese will be very interested. 860 00:25:04,936 --> 00:25:09,174 I'm sure the Chinese will be very interested. 861 00:25:09,241 --> 00:25:16,181 ♪ ♪ 862 00:25:09,241 --> 00:25:16,181 ♪ ♪ 863 00:25:19,951 --> 00:25:23,255 Kyle, let's go. 864 00:25:25,690 --> 00:25:26,992 - FBI! 865 00:25:27,058 --> 00:25:29,060 Patesh Karna! 866 00:25:36,701 --> 00:25:39,037 - Looks like they're long gone. 867 00:25:39,104 --> 00:25:40,939 - No toilet articles in the bathroom, 868 00:25:41,006 --> 00:25:43,008 but I did find this in the waste paper basket. 869 00:25:41,006 --> 00:25:43,008 but I did find this in the waste paper basket. 870 00:25:43,074 --> 00:25:44,142 - Sunset Corner Pharmacy. 871 00:25:44,209 --> 00:25:45,310 - I don't know what was in it. 872 00:25:45,377 --> 00:25:46,745 [phone ringing] There's no label. 873 00:25:46,811 --> 00:25:48,647 But it must have belonged to one of them. 874 00:25:46,811 --> 00:25:48,647 But it must have belonged to one of them. 875 00:25:48,713 --> 00:25:49,781 - Hey. 876 00:25:49,848 --> 00:25:51,283 Patesh and Kyle are in the wind. 877 00:25:51,349 --> 00:25:52,884 Anything on that money you found? 878 00:25:52,951 --> 00:25:54,119 - Yeah, we just got footage back 879 00:25:52,951 --> 00:25:54,119 - Yeah, we just got footage back 880 00:25:54,185 --> 00:25:56,821 from the restaurant where Judy and Saquon made a pit stop. 881 00:25:56,888 --> 00:25:58,156 Patesh is there, and you can clearly 882 00:25:58,223 --> 00:26:00,558 see him hand Saquon the same envelope 883 00:25:58,223 --> 00:26:00,558 see him hand Saquon the same envelope 884 00:26:00,625 --> 00:26:01,927 I found in Judy's trunk. 885 00:26:01,993 --> 00:26:03,595 - Patesh must have paid him to kill Aiko. 886 00:26:03,662 --> 00:26:05,263 That's what the drive-by was about. 887 00:26:05,330 --> 00:26:07,632 Patesh needed to take her out so he and Kyle 888 00:26:05,330 --> 00:26:07,632 Patesh needed to take her out so he and Kyle 889 00:26:07,699 --> 00:26:09,801 could hack into the NCA without their legal 890 00:26:09,868 --> 00:26:11,569 watchdog interfering. 891 00:26:11,636 --> 00:26:12,704 - But why Saquon? 892 00:26:11,636 --> 00:26:12,704 - But why Saquon? 893 00:26:12,771 --> 00:26:13,705 Why not hire a pro? 894 00:26:13,772 --> 00:26:15,307 - I don't know, but Judy was telling the truth. 895 00:26:15,373 --> 00:26:16,975 She was just a patsy. 896 00:26:17,042 --> 00:26:19,644 Saquon needed her for her car. 897 00:26:17,042 --> 00:26:19,644 Saquon needed her for her car. 898 00:26:19,711 --> 00:26:22,180 Get me the address for the Sunset Corner Pharmacy. 899 00:26:22,247 --> 00:26:23,148 - Where is that? 900 00:26:23,214 --> 00:26:24,783 - Washington, LA, New York-- I don't know. 901 00:26:23,214 --> 00:26:24,783 - Washington, LA, New York-- I don't know. 902 00:26:24,849 --> 00:26:25,917 Just find it. 903 00:26:25,984 --> 00:26:28,687 - Let me check D.C., okay? 904 00:26:28,753 --> 00:26:31,089 - So these snakes are on the run with two bodies on them. 905 00:26:28,753 --> 00:26:31,089 - So these snakes are on the run with two bodies on them. 906 00:26:31,156 --> 00:26:33,191 - And whatever data they scored from the hack. 907 00:26:33,258 --> 00:26:34,626 - Well, it'd be nice to know exactly 908 00:26:34,693 --> 00:26:35,894 what's on that NCA server. 909 00:26:35,961 --> 00:26:37,896 - Remy-- - Barnes. 910 00:26:35,961 --> 00:26:37,896 - Remy-- - Barnes. 911 00:26:37,963 --> 00:26:38,930 Hello? 912 00:26:38,997 --> 00:26:40,732 Barnes. 913 00:26:40,799 --> 00:26:42,600 Damn, I just lost cell service. 914 00:26:40,799 --> 00:26:42,600 Damn, I just lost cell service. 915 00:26:42,667 --> 00:26:44,002 - In the middle of Manhattan? Whoa! 916 00:26:44,069 --> 00:26:45,804 - Whoa, hey! Hey! 917 00:26:45,870 --> 00:26:47,005 What's going on? 918 00:26:47,072 --> 00:26:48,840 [tires screeching] [car horns honking] 919 00:26:47,072 --> 00:26:48,840 [tires screeching] [car horns honking] 920 00:26:48,907 --> 00:26:49,941 - What the hell is this? 921 00:26:50,008 --> 00:26:53,678 [tense music] 922 00:26:53,745 --> 00:26:55,113 - This ATM just took my cash, 923 00:26:53,745 --> 00:26:55,113 - This ATM just took my cash, 924 00:26:55,180 --> 00:26:57,615 and it won't give me back my card. 925 00:26:57,682 --> 00:27:02,053 ♪ ♪ 926 00:26:57,682 --> 00:27:02,053 ♪ ♪ 927 00:27:02,120 --> 00:27:04,956 - All the lights are green. 928 00:27:05,023 --> 00:27:06,358 [tires screeching] 929 00:27:05,023 --> 00:27:06,358 [tires screeching] 930 00:27:06,424 --> 00:27:09,060 [metal crunching] 931 00:27:12,130 --> 00:27:13,965 - Hey, are you all right? Good? 932 00:27:15,967 --> 00:27:17,969 - Get out of the way. Get out of the way. 933 00:27:18,036 --> 00:27:20,338 - This woman needs medical attention! 934 00:27:20,405 --> 00:27:22,273 - Hey. 935 00:27:22,340 --> 00:27:23,708 You okay? 936 00:27:23,775 --> 00:27:24,976 Let's get them to a hospital right away. Move! 937 00:27:23,775 --> 00:27:24,976 Let's get them to a hospital right away. Move! 938 00:27:25,043 --> 00:27:26,845 - Hey. Hey, you two. 939 00:27:26,911 --> 00:27:28,013 Look, I need you to get her to urgent care 940 00:27:28,079 --> 00:27:29,948 around the corner right now. - Me? 941 00:27:30,015 --> 00:27:32,250 - Yes, both of you. Go. Take her. 942 00:27:35,920 --> 00:27:38,423 - Traffic lights are back on. 943 00:27:35,920 --> 00:27:38,423 - Traffic lights are back on. 944 00:27:38,490 --> 00:27:39,424 - My cell service is back. 945 00:27:39,491 --> 00:27:41,826 - Yeah, mine too. 946 00:27:41,893 --> 00:27:43,061 - You find out what happened? 947 00:27:41,893 --> 00:27:43,061 - You find out what happened? 948 00:27:43,128 --> 00:27:44,162 - I got an emergency systems alert. 949 00:27:44,229 --> 00:27:46,664 The internet shut down across the Northeast region. 950 00:27:46,731 --> 00:27:48,700 - We got a passenger train that's derailed in Vermont. 951 00:27:46,731 --> 00:27:48,700 - We got a passenger train that's derailed in Vermont. 952 00:27:48,767 --> 00:27:49,868 Major casualties. 953 00:27:49,934 --> 00:27:52,137 - [sighs] And God knows where else. 954 00:27:52,203 --> 00:27:54,406 This was no accident, that's for damn sure. 955 00:27:52,203 --> 00:27:54,406 This was no accident, that's for damn sure. 956 00:28:03,948 --> 00:28:05,250 [phone ringing] 957 00:28:03,948 --> 00:28:05,250 [phone ringing] 958 00:28:05,316 --> 00:28:07,052 - Okay, I got him. - Barnes. 959 00:28:07,118 --> 00:28:08,053 - Remy, what the hell happened? 960 00:28:08,119 --> 00:28:09,120 We just lost signal. 961 00:28:09,187 --> 00:28:10,188 I wasn't able to call you back. 962 00:28:10,255 --> 00:28:12,057 - Same here. 963 00:28:10,255 --> 00:28:12,057 - Same here. 964 00:28:12,123 --> 00:28:13,691 Has to be our fugitives. 965 00:28:13,758 --> 00:28:15,260 - Well, I got the address for the pharmacy. 966 00:28:15,326 --> 00:28:16,961 It's 695 Harrison. 967 00:28:17,028 --> 00:28:18,329 It's close to here, so I'm gonna head out. 968 00:28:17,028 --> 00:28:18,329 It's close to here, so I'm gonna head out. 969 00:28:18,396 --> 00:28:19,764 - Go meet her. - All right. 970 00:28:19,831 --> 00:28:22,200 [dramatic music] 971 00:28:22,267 --> 00:28:26,204 ♪ ♪ 972 00:28:22,267 --> 00:28:26,204 ♪ ♪ 973 00:28:30,208 --> 00:28:31,743 FBI. 974 00:28:31,810 --> 00:28:33,344 - Our lights went out, and my portal shut down. 975 00:28:33,411 --> 00:28:35,713 - Yeah, there was a widespread outage. 976 00:28:33,411 --> 00:28:35,713 - Yeah, there was a widespread outage. 977 00:28:35,780 --> 00:28:37,715 - Yeah, everything should be back to normal soon. 978 00:28:37,782 --> 00:28:39,751 - And you're investigating this outage? 979 00:28:39,818 --> 00:28:41,786 - No, we're actually here. We need your help. 980 00:28:39,818 --> 00:28:41,786 - No, we're actually here. We need your help. 981 00:28:41,853 --> 00:28:43,154 We're looking for somebody who may have 982 00:28:43,221 --> 00:28:44,289 filled a prescription here. 983 00:28:44,355 --> 00:28:46,257 This is Patesh Karna. 984 00:28:46,324 --> 00:28:48,426 This is Kyle McConnelly. 985 00:28:46,324 --> 00:28:48,426 This is Kyle McConnelly. 986 00:28:48,493 --> 00:28:51,429 They may have come from an out-of-state doctor. 987 00:28:51,496 --> 00:28:56,101 - I don't recognize the faces, but McConnelly, 988 00:28:51,496 --> 00:28:56,101 - I don't recognize the faces, but McConnelly, 989 00:28:56,167 --> 00:28:58,369 that sounds familiar. 990 00:29:04,509 --> 00:29:07,112 Here it is, from a doctor in Virginia. 991 00:29:04,509 --> 00:29:07,112 Here it is, from a doctor in Virginia. 992 00:29:07,178 --> 00:29:10,048 Mr. McConnelly hasn't come in for it yet, obviously. 993 00:29:10,115 --> 00:29:11,049 - What's the prescription for? 994 00:29:11,116 --> 00:29:13,251 - I'm really not supposed to tell you that. 995 00:29:13,318 --> 00:29:15,453 - Look, this is extremely important. 996 00:29:17,122 --> 00:29:20,125 - It's Adderall for his ADHD. 997 00:29:20,191 --> 00:29:22,460 30 milligrams is a high dose. 998 00:29:22,527 --> 00:29:24,929 If he ran out of this, he's probably 999 00:29:22,527 --> 00:29:24,929 If he ran out of this, he's probably 1000 00:29:24,996 --> 00:29:26,798 gonna need more very soon. 1001 00:29:26,865 --> 00:29:28,399 - Thank you. 1002 00:29:30,602 --> 00:29:33,004 {\an8}- So Kyle takes a break from killing 1003 00:29:33,071 --> 00:29:35,073 {\an8}to refill his prescription. 1004 00:29:33,071 --> 00:29:35,073 {\an8}to refill his prescription. 1005 00:29:35,140 --> 00:29:37,008 {\an8}Most likely, he's gonna be back. 1006 00:29:37,075 --> 00:29:39,944 {\an8}- Okay, well, it's time to watch and wait, then. 1007 00:29:40,011 --> 00:29:41,012 - So here's what I'm thinking. 1008 00:29:41,079 --> 00:29:43,948 The NCA regulates and has all of the tech specs 1009 00:29:44,015 --> 00:29:46,184 and all of our internet infrastructure. 1010 00:29:46,251 --> 00:29:48,419 Cell towers, support systems. 1011 00:29:46,251 --> 00:29:48,419 Cell towers, support systems. 1012 00:29:48,486 --> 00:29:50,922 I mean, data, even satellites. 1013 00:29:50,989 --> 00:29:52,891 Now, an experienced engineer could 1014 00:29:52,957 --> 00:29:56,294 take all of that technical data and design a kill switch. 1015 00:29:52,957 --> 00:29:56,294 take all of that technical data and design a kill switch. 1016 00:29:56,361 --> 00:29:57,829 - A kill switch. 1017 00:29:57,896 --> 00:29:59,430 That would explain what just happened? 1018 00:29:57,896 --> 00:29:59,430 That would explain what just happened? 1019 00:29:59,497 --> 00:30:00,498 - The Chinese and Russians have been trying 1020 00:30:00,565 --> 00:30:01,766 to develop this very thing. 1021 00:30:01,833 --> 00:30:05,970 - If they really do have some kind of internet kill switch, 1022 00:30:01,833 --> 00:30:05,970 - If they really do have some kind of internet kill switch, 1023 00:30:06,037 --> 00:30:07,505 they could try to sell it. 1024 00:30:07,572 --> 00:30:10,074 And what just happened was some kind of proof of concept 1025 00:30:10,141 --> 00:30:11,242 for potential buyers. 1026 00:30:10,141 --> 00:30:11,242 for potential buyers. 1027 00:30:11,309 --> 00:30:13,344 - Which would be incredibly valuable-- 1028 00:30:13,411 --> 00:30:15,246 I mean, the ultimate weapon in a cyber war. 1029 00:30:15,313 --> 00:30:22,453 ♪ ♪ 1030 00:30:15,313 --> 00:30:22,453 ♪ ♪ 1031 00:30:24,455 --> 00:30:27,025 - How was Houston? 1032 00:30:27,091 --> 00:30:28,259 - It was good, you know? 1033 00:30:28,326 --> 00:30:29,861 Helped my sister and her kids pack up 1034 00:30:28,326 --> 00:30:29,861 Helped my sister and her kids pack up 1035 00:30:29,928 --> 00:30:31,496 to move to Dallas now that she's 1036 00:30:31,563 --> 00:30:33,331 finally getting a divorce. - Oh, really? 1037 00:30:33,398 --> 00:30:34,299 - Mm-hmm. - Good for her. 1038 00:30:34,365 --> 00:30:37,402 - Yeah, long time coming. 1039 00:30:34,365 --> 00:30:37,402 - Yeah, long time coming. 1040 00:30:37,468 --> 00:30:39,137 - You wanna hear something else cool? 1041 00:30:39,204 --> 00:30:40,572 - Yeah. 1042 00:30:44,943 --> 00:30:46,244 [gasps] 1043 00:30:46,311 --> 00:30:48,112 Shut up. - Cora's pregnant. 1044 00:30:46,311 --> 00:30:48,112 Shut up. - Cora's pregnant. 1045 00:30:48,179 --> 00:30:49,280 - [laughs] 1046 00:30:49,347 --> 00:30:50,281 Congratulations. 1047 00:30:50,348 --> 00:30:51,316 [gasps] 1048 00:30:51,382 --> 00:30:52,517 This is amazing. - Thank you. 1049 00:30:52,584 --> 00:30:54,052 Thank you. - Oh. 1050 00:30:52,584 --> 00:30:54,052 Thank you. - Oh. 1051 00:30:54,118 --> 00:30:55,220 Okay, who else knows? 1052 00:30:55,286 --> 00:30:56,921 - Uh, you're the first. - Me? 1053 00:30:56,988 --> 00:30:58,256 - Yes. - Come on. 1054 00:30:58,323 --> 00:30:59,290 [gasps] 1055 00:30:58,323 --> 00:30:59,290 [gasps] 1056 00:30:59,357 --> 00:31:00,525 Okay, what are you having? 1057 00:31:00,592 --> 00:31:02,427 - Cora doesn't want to find out yet. 1058 00:31:02,493 --> 00:31:04,495 - Well, I'm hoping for a little baby Ray Jr. 1059 00:31:04,562 --> 00:31:05,997 - Yeah, you and me both. - Yeah. 1060 00:31:04,562 --> 00:31:05,997 - Yeah, you and me both. - Yeah. 1061 00:31:06,064 --> 00:31:07,031 Congrats. 1062 00:31:07,098 --> 00:31:08,333 - Yeah. 1063 00:31:09,968 --> 00:31:11,469 Heads up. 1064 00:31:09,968 --> 00:31:11,469 Heads up. 1065 00:31:11,536 --> 00:31:14,606 [suspenseful music] 1066 00:31:14,672 --> 00:31:18,309 ♪ ♪ 1067 00:31:14,672 --> 00:31:18,309 ♪ ♪ 1068 00:31:18,376 --> 00:31:19,544 - That's him, right? - Yeah. 1069 00:31:19,611 --> 00:31:21,579 [line trills] - Hey, Ray. What's up? 1070 00:31:21,646 --> 00:31:24,048 - Hey, we got Kyle walking into the pharmacy. 1071 00:31:21,646 --> 00:31:24,048 - Hey, we got Kyle walking into the pharmacy. 1072 00:31:24,115 --> 00:31:25,350 - All right, stay on him. 1073 00:31:25,416 --> 00:31:27,252 We need him to lead us to Patesh. 1074 00:31:27,318 --> 00:31:29,220 - Yep, copy that. 1075 00:31:27,318 --> 00:31:29,220 - Yep, copy that. 1076 00:31:29,287 --> 00:31:30,955 - Looks like we just caught a break. 1077 00:31:32,724 --> 00:31:34,192 - You saw what happened? 1078 00:31:34,259 --> 00:31:35,560 - That was your device. 1079 00:31:34,259 --> 00:31:35,560 - That was your device. 1080 00:31:35,627 --> 00:31:37,495 - So do you want it or not? - I do. 1081 00:31:37,562 --> 00:31:39,464 But I'm going to need some time to get-- 1082 00:31:39,530 --> 00:31:41,065 - No, no, no, no. Our deal has to be tonight. 1083 00:31:39,530 --> 00:31:41,065 - No, no, no, no. Our deal has to be tonight. 1084 00:31:41,132 --> 00:31:43,001 If you can't pay my ask, I'll reach out to the Chinese. 1085 00:31:43,067 --> 00:31:44,335 - No, no. Hey, no. 1086 00:31:44,402 --> 00:31:45,603 No, no, no, let's do this. 1087 00:31:45,670 --> 00:31:47,572 Let me secure the funds, and I'll text you 1088 00:31:45,670 --> 00:31:47,572 Let me secure the funds, and I'll text you 1089 00:31:47,639 --> 00:31:49,073 where to meet for the handoff. 1090 00:31:49,140 --> 00:31:51,342 - 7:00 or I walk. 1091 00:31:51,409 --> 00:31:53,378 [tense music] 1092 00:31:51,409 --> 00:31:53,378 [tense music] 1093 00:31:53,444 --> 00:31:55,380 [engines revving] 1094 00:31:55,446 --> 00:32:00,385 ♪ ♪ 1095 00:31:55,446 --> 00:32:00,385 ♪ ♪ 1096 00:32:00,451 --> 00:32:02,353 [phone rings] 1097 00:32:02,420 --> 00:32:03,421 - Do we have a deal? 1098 00:32:03,488 --> 00:32:05,089 - Damn right we do. 1099 00:32:03,488 --> 00:32:05,089 - Damn right we do. 1100 00:32:05,156 --> 00:32:06,591 Is everything squared away at Teterboro? 1101 00:32:06,658 --> 00:32:09,060 - The jet's fueled up and ready to go. 1102 00:32:09,127 --> 00:32:10,361 - [sighs] 1103 00:32:10,428 --> 00:32:12,363 This is really happening, bro. 1104 00:32:10,428 --> 00:32:12,363 This is really happening, bro. 1105 00:32:12,430 --> 00:32:15,500 We're about to be rich beyond our wildest dreams. 1106 00:32:15,566 --> 00:32:17,568 We're meeting them at 15 Poseidon Avenue 1107 00:32:15,566 --> 00:32:17,568 We're meeting them at 15 Poseidon Avenue 1108 00:32:17,635 --> 00:32:19,937 in Brooklyn at 7:00 tonight to deliver the package. 1109 00:32:20,004 --> 00:32:21,439 - Got it. 1110 00:32:24,442 --> 00:32:25,510 [phone rings] - Hey. 1111 00:32:25,576 --> 00:32:27,278 - Remy. We've got Kyle. 1112 00:32:27,345 --> 00:32:29,113 He's on a phone call hailing a cab. 1113 00:32:27,345 --> 00:32:29,113 He's on a phone call hailing a cab. 1114 00:32:29,180 --> 00:32:31,015 - Stay tight on the taxi, but don't spook him. 1115 00:32:31,082 --> 00:32:33,318 This could be our last chance to grab these two maniacs. 1116 00:32:33,384 --> 00:32:34,952 - Yeah, we on them. 1117 00:32:35,019 --> 00:32:36,120 - Let's rock and roll. 1118 00:32:35,019 --> 00:32:36,120 - Let's rock and roll. 1119 00:32:36,187 --> 00:32:37,188 That's why we do this, people. 1120 00:32:37,255 --> 00:32:39,290 Time to stop a cyber war. 1121 00:32:39,357 --> 00:32:42,293 [dramatic music] 1122 00:32:39,357 --> 00:32:42,293 [dramatic music] 1123 00:32:42,360 --> 00:32:46,397 ♪ ♪ 1124 00:32:46,464 --> 00:32:48,666 [tires squealing] 1125 00:32:46,464 --> 00:32:48,666 [tires squealing] 1126 00:32:48,733 --> 00:32:55,640 ♪ ♪ 1127 00:32:48,733 --> 00:32:55,640 ♪ ♪ 1128 00:33:16,761 --> 00:33:18,596 {\an8}- Hey, Remy? 1129 00:33:16,761 --> 00:33:18,596 {\an8}- Hey, Remy? 1130 00:33:18,663 --> 00:33:20,765 The cab pulled over at the 100 block of Poseidon Avenue. 1131 00:33:20,832 --> 00:33:23,334 - We're almost there. 1132 00:33:20,832 --> 00:33:23,334 - We're almost there. 1133 00:33:23,401 --> 00:33:26,637 - We've got eyes on Kyle. 1134 00:33:30,274 --> 00:33:32,377 - Pulling up. 1135 00:33:33,644 --> 00:33:36,414 - He's headed towards a silver Camry. 1136 00:33:33,644 --> 00:33:36,414 - He's headed towards a silver Camry. 1137 00:33:36,481 --> 00:33:39,083 - I can't see inside, but it could be Patesh. 1138 00:33:45,089 --> 00:33:46,457 - Are you guys seeing this? 1139 00:33:46,524 --> 00:33:48,459 Someone pulling up in a black Lambo. 1140 00:33:46,524 --> 00:33:48,459 Someone pulling up in a black Lambo. 1141 00:33:48,526 --> 00:33:49,794 - It could be the buyers. 1142 00:33:51,796 --> 00:33:54,031 - We don't need them in the mix. 1143 00:33:51,796 --> 00:33:54,031 - We don't need them in the mix. 1144 00:33:54,098 --> 00:33:55,333 Let's grab Patesh now. 1145 00:33:55,400 --> 00:33:56,667 Go, go, go! 1146 00:33:56,734 --> 00:33:58,403 [tires squealing] 1147 00:34:04,842 --> 00:34:07,245 - FBI! Show us your hands! 1148 00:34:04,842 --> 00:34:07,245 - FBI! Show us your hands! 1149 00:34:07,311 --> 00:34:08,346 [gunshots] 1150 00:34:08,413 --> 00:34:10,581 [screaming] 1151 00:34:10,648 --> 00:34:12,083 - FBI! Stop! 1152 00:34:10,648 --> 00:34:12,083 - FBI! Stop! 1153 00:34:12,150 --> 00:34:14,385 [engine revving] 1154 00:34:14,452 --> 00:34:15,453 ♪ ♪ 1155 00:34:25,263 --> 00:34:26,631 {\an8}[tense music] 1156 00:34:26,697 --> 00:34:28,266 {\an8}- [gasping] 1157 00:34:26,697 --> 00:34:28,266 {\an8}- [gasping] 1158 00:34:28,332 --> 00:34:30,568 - Come any closer, I'll crush his windpipe. 1159 00:34:30,635 --> 00:34:32,670 - Let's talk about this, Patesh. 1160 00:34:32,737 --> 00:34:34,338 - I'm serious. 1161 00:34:32,737 --> 00:34:34,338 - I'm serious. 1162 00:34:34,405 --> 00:34:37,175 Step back or I'll kill this old man right here in this church. 1163 00:34:37,241 --> 00:34:38,676 - Do what you have to do. 1164 00:34:38,743 --> 00:34:41,145 But there's no way you're walking out of here alive 1165 00:34:38,743 --> 00:34:41,145 But there's no way you're walking out of here alive 1166 00:34:41,212 --> 00:34:42,113 with that kill switch. 1167 00:34:42,180 --> 00:34:43,548 - You're bluffing. 1168 00:34:43,614 --> 00:34:45,750 - Try me. 1169 00:34:43,614 --> 00:34:45,750 - Try me. 1170 00:34:45,817 --> 00:34:49,520 I swore an oath to protect the country you betrayed. 1171 00:34:49,587 --> 00:34:52,390 If an innocent man has to die in the process, so be it. 1172 00:34:49,587 --> 00:34:52,390 If an innocent man has to die in the process, so be it. 1173 00:34:52,457 --> 00:34:54,525 I'm gonna count to three, 1174 00:34:54,592 --> 00:34:56,661 and then I'm gonna shoot you in the head. 1175 00:34:56,727 --> 00:34:58,329 - You're crazy. 1176 00:34:56,727 --> 00:34:58,329 - You're crazy. 1177 00:34:58,396 --> 00:35:00,298 Get back! 1178 00:35:00,364 --> 00:35:05,169 - A treasonous scumbag like you does make me a little crazy. 1179 00:35:00,364 --> 00:35:05,169 - A treasonous scumbag like you does make me a little crazy. 1180 00:35:05,236 --> 00:35:07,805 One. 1181 00:35:07,872 --> 00:35:10,274 Two. 1182 00:35:07,872 --> 00:35:10,274 Two. 1183 00:35:10,341 --> 00:35:11,642 Three. 1184 00:35:11,709 --> 00:35:15,713 ♪ ♪ 1185 00:35:11,709 --> 00:35:15,713 ♪ ♪ 1186 00:35:15,780 --> 00:35:16,848 - Ah! 1187 00:35:16,914 --> 00:35:18,149 - [coughing] 1188 00:35:18,216 --> 00:35:20,251 - Are you okay? 1189 00:35:20,318 --> 00:35:22,887 Let's get him an ambulance. 1190 00:35:20,318 --> 00:35:22,887 Let's get him an ambulance. 1191 00:35:22,954 --> 00:35:24,789 - Come on. 1192 00:35:28,359 --> 00:35:30,161 - You're not gonna wait for ERT? 1193 00:35:30,228 --> 00:35:32,196 - No, I'm gonna vouch for this thing personally. 1194 00:35:32,263 --> 00:35:33,297 I don't trust what's on here. 1195 00:35:32,263 --> 00:35:33,297 I don't trust what's on here. 1196 00:35:33,364 --> 00:35:34,832 Too valuable. 1197 00:35:37,201 --> 00:35:38,536 - This was fantastic. 1198 00:35:38,603 --> 00:35:40,304 I've actually never ordered, uh, 1199 00:35:38,603 --> 00:35:40,304 I've actually never ordered, uh, 1200 00:35:40,371 --> 00:35:42,173 Bolognese "or-eh-chetty"? 1201 00:35:42,240 --> 00:35:43,908 - Oh, boy. You butchered that. 1202 00:35:43,975 --> 00:35:45,443 [laughter] 1203 00:35:43,975 --> 00:35:45,443 [laughter] 1204 00:35:45,510 --> 00:35:46,677 - Hey, look, man, 1205 00:35:46,744 --> 00:35:48,446 this steak and salmon was on fire, too, man. 1206 00:35:48,513 --> 00:35:49,714 - Thanks, man. - What about misses? 1207 00:35:49,780 --> 00:35:52,283 Be honest, okay? Because Mirabella can take it. 1208 00:35:49,780 --> 00:35:52,283 Be honest, okay? Because Mirabella can take it. 1209 00:35:52,350 --> 00:35:53,684 - I mean, I'd have to say the burger. 1210 00:35:53,751 --> 00:35:54,652 - Yes. 1211 00:35:54,719 --> 00:35:55,686 - It was a little too Cheesecake Factory. 1212 00:35:55,753 --> 00:35:57,889 - Oh, you guys complaining about free food now? 1213 00:35:55,753 --> 00:35:57,889 - Oh, you guys complaining about free food now? 1214 00:35:57,955 --> 00:35:59,724 - Oh! 1215 00:35:59,790 --> 00:36:01,859 [laughter] 1216 00:36:01,926 --> 00:36:03,427 - Okay, um, I have some news. 1217 00:36:01,926 --> 00:36:03,427 - Okay, um, I have some news. 1218 00:36:03,494 --> 00:36:05,463 - Oh! Hana's sharing. 1219 00:36:05,530 --> 00:36:06,597 How much have you been drinking? 1220 00:36:06,664 --> 00:36:08,466 - Enough. 1221 00:36:08,533 --> 00:36:10,301 Ethan just got out of rehab. 1222 00:36:08,533 --> 00:36:10,301 Ethan just got out of rehab. 1223 00:36:10,368 --> 00:36:11,702 He's 90 days clean. 1224 00:36:11,769 --> 00:36:12,570 - Amazing. 1225 00:36:12,637 --> 00:36:14,438 - He's coming to New York, and we're 1226 00:36:14,505 --> 00:36:15,673 gonna move in together. - What? 1227 00:36:14,505 --> 00:36:15,673 gonna move in together. - What? 1228 00:36:15,740 --> 00:36:16,641 - Okay. 1229 00:36:16,707 --> 00:36:18,209 - Hana, that's amazing. - That's wonderful. 1230 00:36:18,276 --> 00:36:19,610 - Wow. 1231 00:36:19,677 --> 00:36:21,345 - Is it bad that I am more excited to see 1232 00:36:19,677 --> 00:36:21,345 - Is it bad that I am more excited to see 1233 00:36:21,412 --> 00:36:22,680 his dog than him? - No! 1234 00:36:22,747 --> 00:36:24,315 - Oh, yeah, that's completely fine. 1235 00:36:24,382 --> 00:36:26,217 - Okay, if I can have everyone's attention, 1236 00:36:26,284 --> 00:36:27,618 we have a little surprise. 1237 00:36:26,284 --> 00:36:27,618 we have a little surprise. 1238 00:36:27,685 --> 00:36:29,353 This is Mirabella. - What? Aw. 1239 00:36:29,420 --> 00:36:32,757 all: ♪ Happy birthday to you ♪ 1240 00:36:32,823 --> 00:36:33,558 - Come on. 1241 00:36:32,823 --> 00:36:33,558 - Come on. 1242 00:36:33,624 --> 00:36:37,228 all: ♪ Happy birthday to you ♪ 1243 00:36:37,295 --> 00:36:38,429 - So unexpected. 1244 00:36:38,496 --> 00:36:41,432 all: ♪ Happy birthday, dear Remy ♪ 1245 00:36:38,496 --> 00:36:41,432 all: ♪ Happy birthday, dear Remy ♪ 1246 00:36:41,499 --> 00:36:42,633 - It's gluten-free, right? 1247 00:36:42,700 --> 00:36:46,637 all: [laughing] ♪ Happy birthday to you ♪ 1248 00:36:42,700 --> 00:36:46,637 all: [laughing] ♪ Happy birthday to you ♪ 1249 00:36:46,704 --> 00:36:47,772 [laughter] 1250 00:36:47,838 --> 00:36:48,839 - Make a wish! 1251 00:36:51,309 --> 00:36:52,476 - Speech, speech, speech! 1252 00:36:52,543 --> 00:36:53,544 - Well, listen. 1253 00:36:53,611 --> 00:36:54,879 Thank you all for coming. 1254 00:36:54,946 --> 00:36:57,315 I know Abby and I, we talked about this, 1255 00:36:54,946 --> 00:36:57,315 I know Abby and I, we talked about this, 1256 00:36:57,381 --> 00:37:00,384 that soft openings are usually a lot bigger 1257 00:37:00,451 --> 00:37:02,520 and for friends and family. 1258 00:37:02,587 --> 00:37:03,688 But-- [sighs] 1259 00:37:02,587 --> 00:37:03,688 But-- [sighs] 1260 00:37:03,754 --> 00:37:08,793 There's a reason I wanted only you guys here tonight. 1261 00:37:08,859 --> 00:37:11,829 You are my family. 1262 00:37:08,859 --> 00:37:11,829 You are my family. 1263 00:37:11,896 --> 00:37:13,798 Truly. 1264 00:37:13,864 --> 00:37:16,968 You know, last year, when I turned 57, 1265 00:37:13,864 --> 00:37:16,968 You know, last year, when I turned 57, 1266 00:37:17,034 --> 00:37:18,736 Isobel signed off on my extension 1267 00:37:18,803 --> 00:37:21,839 past the bureau's mandatory retirement age, 1268 00:37:18,803 --> 00:37:21,839 past the bureau's mandatory retirement age, 1269 00:37:21,906 --> 00:37:25,309 but this year... [sighs] 1270 00:37:25,376 --> 00:37:28,412 This year was just a little different. 1271 00:37:25,376 --> 00:37:28,412 This year was just a little different. 1272 00:37:28,479 --> 00:37:33,351 After a lot of thought and a lot of scotch, 1273 00:37:28,479 --> 00:37:33,351 After a lot of thought and a lot of scotch, 1274 00:37:33,417 --> 00:37:36,854 I decided not to apply again. 1275 00:37:36,921 --> 00:37:39,790 I'm retiring from the job. 1276 00:37:36,921 --> 00:37:39,790 I'm retiring from the job. 1277 00:37:39,857 --> 00:37:41,692 - Wait, what? 1278 00:37:41,759 --> 00:37:42,693 - What? 1279 00:37:42,760 --> 00:37:43,694 - No, come on. 1280 00:37:43,761 --> 00:37:44,762 Don't--don't be sad. 1281 00:37:44,829 --> 00:37:46,497 Don't embarrass me. [chuckling] 1282 00:37:44,829 --> 00:37:46,497 Don't embarrass me. [chuckling] 1283 00:37:46,564 --> 00:37:48,399 I know what you're thinking. Oh, Remy-- 1284 00:37:48,466 --> 00:37:50,434 - Right. - Remy, no, don't. 1285 00:37:50,501 --> 00:37:51,836 You can't do this to us. 1286 00:37:50,501 --> 00:37:51,836 You can't do this to us. 1287 00:37:51,902 --> 00:37:53,838 You're the best boss ever! 1288 00:37:53,904 --> 00:37:54,872 - Mm-hmm. 1289 00:37:54,939 --> 00:37:58,376 - But you know, I just-- 1290 00:37:54,939 --> 00:37:58,376 - But you know, I just-- 1291 00:37:58,442 --> 00:38:02,580 I just want to spend time with the love of my life. 1292 00:38:02,647 --> 00:38:05,316 I want to spend time here. 1293 00:38:02,647 --> 00:38:05,316 I want to spend time here. 1294 00:38:05,383 --> 00:38:06,717 I hope you come around. 1295 00:38:06,784 --> 00:38:08,452 - Oh, we'll be here. - Yeah. 1296 00:38:08,519 --> 00:38:10,688 - Assuming we stay open for at least six weeks. 1297 00:38:08,519 --> 00:38:10,688 - Assuming we stay open for at least six weeks. 1298 00:38:10,755 --> 00:38:11,756 - Come on, you-- 1299 00:38:11,822 --> 00:38:12,757 - You'll be open. 1300 00:38:12,823 --> 00:38:13,824 - On that note-- 1301 00:38:13,891 --> 00:38:15,760 - No, no, I'm not quite done. 1302 00:38:13,891 --> 00:38:15,760 - No, no, I'm not quite done. 1303 00:38:15,826 --> 00:38:20,798 If you'll indulge me, I want to say a word about each of you. 1304 00:38:20,865 --> 00:38:22,466 - Okay. 1305 00:38:20,865 --> 00:38:22,466 - Okay. 1306 00:38:22,533 --> 00:38:23,901 - Now I'll start with Nina, the newbie of the group. 1307 00:38:23,968 --> 00:38:27,605 You're strong and fierce and absolutely the most 1308 00:38:23,968 --> 00:38:27,605 You're strong and fierce and absolutely the most 1309 00:38:27,672 --> 00:38:29,607 terrifying driver I've ever ridden with. 1310 00:38:29,674 --> 00:38:31,342 - Terrifying. - You're welcome. 1311 00:38:31,409 --> 00:38:32,677 - Ain't that the truth. 1312 00:38:32,743 --> 00:38:34,445 - One of the smartest decisions I ever made 1313 00:38:32,743 --> 00:38:34,445 - One of the smartest decisions I ever made 1314 00:38:34,512 --> 00:38:36,847 was poaching you from Jubal because you are 1315 00:38:36,914 --> 00:38:38,749 an absolutely stunning agent. 1316 00:38:38,816 --> 00:38:39,750 - Yes. 1317 00:38:38,816 --> 00:38:39,750 - Yes. 1318 00:38:39,817 --> 00:38:40,751 - Thanks. 1319 00:38:40,818 --> 00:38:43,688 - And in the immortal words of George Strait, 1320 00:38:43,754 --> 00:38:44,755 "God bless Texas." 1321 00:38:44,822 --> 00:38:47,892 - Okay, well, it wasn't George, but I'll take it. 1322 00:38:44,822 --> 00:38:47,892 - Okay, well, it wasn't George, but I'll take it. 1323 00:38:47,958 --> 00:38:49,660 - Oh, close enough. 1324 00:38:49,727 --> 00:38:51,395 Ray, I mean, what can I say about you, man? 1325 00:38:49,727 --> 00:38:51,395 Ray, I mean, what can I say about you, man? 1326 00:38:51,462 --> 00:38:53,964 You are an absolute badass, right? 1327 00:38:54,031 --> 00:38:55,032 - The baddest of the bad. 1328 00:38:55,099 --> 00:38:56,500 - Right? 1329 00:38:56,567 --> 00:38:58,002 - But there's only one problem. 1330 00:38:56,567 --> 00:38:58,002 - But there's only one problem. 1331 00:38:58,069 --> 00:38:59,770 - What? - He's scared of rats! 1332 00:38:59,837 --> 00:39:02,406 - Of course, man! - So scared of rats. 1333 00:39:02,473 --> 00:39:03,641 - They're like mini horses out here, man. 1334 00:39:02,473 --> 00:39:03,641 - They're like mini horses out here, man. 1335 00:39:03,708 --> 00:39:04,709 - [laughs] 1336 00:39:04,775 --> 00:39:09,046 - But when I think of you, Ray, I think of honesty, 1337 00:39:04,775 --> 00:39:09,046 - But when I think of you, Ray, I think of honesty, 1338 00:39:09,113 --> 00:39:11,515 loyalty, integrity. 1339 00:39:11,582 --> 00:39:12,450 - Mm-hmm. 1340 00:39:12,516 --> 00:39:14,118 - I mean, you are an example to everyone. 1341 00:39:14,185 --> 00:39:16,420 And congratulations on kid number two. 1342 00:39:14,185 --> 00:39:16,420 And congratulations on kid number two. 1343 00:39:16,487 --> 00:39:17,788 Right? - Yeah. 1344 00:39:17,855 --> 00:39:19,890 - We need more Cannons in this world. 1345 00:39:19,957 --> 00:39:21,459 - Yes, we do. 1346 00:39:19,957 --> 00:39:21,459 - Yes, we do. 1347 00:39:21,525 --> 00:39:23,928 - Next, one-half of the OG task force duo. 1348 00:39:23,994 --> 00:39:26,731 You know, I never had children, but if I did, 1349 00:39:26,797 --> 00:39:28,766 I'd want them to be just like you. 1350 00:39:26,797 --> 00:39:28,766 I'd want them to be just like you. 1351 00:39:28,833 --> 00:39:33,938 Genius-level smart, kind, loyal, great sense of humor. 1352 00:39:28,833 --> 00:39:33,938 Genius-level smart, kind, loyal, great sense of humor. 1353 00:39:34,004 --> 00:39:35,539 I'd probably leave out the short part, though. 1354 00:39:35,606 --> 00:39:37,641 - [scoffs] I'm not that short. 1355 00:39:37,708 --> 00:39:39,143 - Well, a bit. - A little bit short. 1356 00:39:37,708 --> 00:39:39,143 - Well, a bit. - A little bit short. 1357 00:39:39,210 --> 00:39:40,377 - A little bit. 1358 00:39:40,444 --> 00:39:41,679 - You guys are giants. 1359 00:39:41,746 --> 00:39:43,414 [laughter] 1360 00:39:43,481 --> 00:39:45,449 - But thank you for everything. 1361 00:39:43,481 --> 00:39:45,449 - But thank you for everything. 1362 00:39:45,516 --> 00:39:47,551 I'm gonna miss you, Hana Banana. 1363 00:39:47,618 --> 00:39:50,387 - I'm gonna miss you too. 1364 00:39:50,454 --> 00:39:52,556 - All right, last but not least, 1365 00:39:50,454 --> 00:39:52,556 - All right, last but not least, 1366 00:39:52,623 --> 00:39:55,025 the other half of the OG task force duo. 1367 00:39:55,092 --> 00:39:56,761 It's no secret. 1368 00:39:56,827 --> 00:39:58,729 You know we've had our ups and downs. 1369 00:39:56,827 --> 00:39:58,729 You know we've had our ups and downs. 1370 00:39:58,796 --> 00:40:01,532 And I think the reason for that is, 1371 00:40:01,599 --> 00:40:02,900 you're really bossy. 1372 00:40:02,967 --> 00:40:04,535 - I'm not bossy. - Uh-- 1373 00:40:02,967 --> 00:40:04,535 - I'm not bossy. - Uh-- 1374 00:40:04,602 --> 00:40:05,870 - Bossy? - No, you are. 1375 00:40:05,936 --> 00:40:06,937 You are. - I'm not-- 1376 00:40:07,004 --> 00:40:08,572 I'm not bossy! 1377 00:40:08,639 --> 00:40:09,774 - In all seriousness, I could-- 1378 00:40:08,639 --> 00:40:09,774 - In all seriousness, I could-- 1379 00:40:09,840 --> 00:40:12,543 I could say so much about you, but I think everyone knows 1380 00:40:12,610 --> 00:40:15,713 exactly how I feel when I say, ladies and gentlemen, 1381 00:40:12,610 --> 00:40:15,713 exactly how I feel when I say, ladies and gentlemen, 1382 00:40:15,780 --> 00:40:18,883 the new team leader of the New York Fugitive Task Force, 1383 00:40:18,949 --> 00:40:21,118 Sheryll J. Barnes! 1384 00:40:18,949 --> 00:40:21,118 Sheryll J. Barnes! 1385 00:40:21,185 --> 00:40:22,920 - Whoo! - Yeah! 1386 00:40:22,987 --> 00:40:24,054 [cheers and applause] 1387 00:40:24,121 --> 00:40:26,423 Nice. 1388 00:40:26,490 --> 00:40:28,559 - Whoo! - How 'bout that? 1389 00:40:26,490 --> 00:40:28,559 - Whoo! - How 'bout that? 1390 00:40:28,626 --> 00:40:32,096 - A little tradition in the FBI, 1391 00:40:32,163 --> 00:40:35,866 something I got you, we pass it on. 1392 00:40:32,163 --> 00:40:35,866 something I got you, we pass it on. 1393 00:40:35,933 --> 00:40:37,001 These are for you. 1394 00:40:37,067 --> 00:40:39,570 [laughter] 1395 00:40:37,067 --> 00:40:39,570 [laughter] 1396 00:40:39,637 --> 00:40:41,205 Keep catching those bad guys. 1397 00:40:41,272 --> 00:40:43,140 No, here they are. 1398 00:40:43,207 --> 00:40:44,542 Those are mine from Quantico. 1399 00:40:44,608 --> 00:40:45,643 - I've got something for you too. 1400 00:40:44,608 --> 00:40:45,643 - I've got something for you too. 1401 00:40:45,709 --> 00:40:46,877 - Oh, really? - Yeah. 1402 00:40:46,944 --> 00:40:48,078 - Wait. 1403 00:40:48,145 --> 00:40:49,146 You knew? 1404 00:40:49,213 --> 00:40:50,614 - I wanted to tell you guys. 1405 00:40:50,681 --> 00:40:52,750 [sentimental music] 1406 00:40:50,681 --> 00:40:52,750 [sentimental music] 1407 00:40:52,817 --> 00:40:54,051 I had this made. 1408 00:40:54,118 --> 00:40:55,786 - Oh, man. 1409 00:40:55,853 --> 00:40:56,754 That's pretty cool. 1410 00:40:56,821 --> 00:40:58,489 Look at that. 1411 00:40:56,821 --> 00:40:58,489 Look at that. 1412 00:40:58,556 --> 00:41:00,024 - Oh, that's amazing, Sheryll. 1413 00:41:00,090 --> 00:41:01,025 - How cool is that? - Wow. 1414 00:41:01,091 --> 00:41:02,059 - Wow. 1415 00:41:02,126 --> 00:41:03,160 Thank you. 1416 00:41:02,126 --> 00:41:03,160 Thank you. 1417 00:41:03,227 --> 00:41:04,161 Mm. 1418 00:41:04,228 --> 00:41:05,162 Should we do it now? 1419 00:41:05,229 --> 00:41:06,997 - Yeah, absolutely. 1420 00:41:07,064 --> 00:41:08,532 - ♪ Here we go ♪ - Oh. 1421 00:41:08,599 --> 00:41:09,500 - Here you are. - All right. 1422 00:41:08,599 --> 00:41:09,500 - Here you are. - All right. 1423 00:41:09,567 --> 00:41:10,501 Grab a glass, everyone. 1424 00:41:10,568 --> 00:41:11,802 - Oh. - Thank you. 1425 00:41:11,869 --> 00:41:13,504 - Thank you. 1426 00:41:13,571 --> 00:41:17,808 - We've still got dessert coming, but follow me. 1427 00:41:13,571 --> 00:41:17,808 - We've still got dessert coming, but follow me. 1428 00:41:17,875 --> 00:41:19,076 - What-- - Okay. 1429 00:41:19,143 --> 00:41:20,845 - Okay. 1430 00:41:23,280 --> 00:41:24,882 - Step outside. - Yep. 1431 00:41:24,949 --> 00:41:27,184 - Be right out. 1432 00:41:24,949 --> 00:41:27,184 - Be right out. 1433 00:41:27,251 --> 00:41:28,719 - Mm-hmm. 1434 00:41:28,786 --> 00:41:30,855 [laughter] 1435 00:41:30,921 --> 00:41:32,523 - You ready? 1436 00:41:32,590 --> 00:41:36,794 - One, two, three. 1437 00:41:32,590 --> 00:41:36,794 - One, two, three. 1438 00:41:36,861 --> 00:41:38,629 all: Oh! 1439 00:41:38,696 --> 00:41:40,764 - Wow. 1440 00:41:38,696 --> 00:41:40,764 - Wow. 1441 00:41:40,831 --> 00:41:43,067 Wow. - Oh. 1442 00:41:43,133 --> 00:41:46,770 - And Abby's okay with this? - Yeah. It was her idea. 1443 00:41:43,133 --> 00:41:46,770 - And Abby's okay with this? - Yeah. It was her idea. 1444 00:41:46,837 --> 00:41:50,808 ♪ ♪ 1445 00:41:50,875 --> 00:41:54,011 Hey, to family. 1446 00:41:50,875 --> 00:41:54,011 Hey, to family. 1447 00:41:54,078 --> 00:41:55,546 - To family. - Family. 1448 00:41:55,613 --> 00:41:57,615 [glasses clink] 1449 00:41:55,613 --> 00:41:57,615 [glasses clink] 1450 00:41:59,016 --> 00:42:00,784 - Mmm. 1451 00:42:00,851 --> 00:42:02,253 Damn, that's good. - Oh, yeah. 1452 00:42:02,319 --> 00:42:03,988 - That is delicious. 1453 00:42:02,319 --> 00:42:03,988 - That is delicious. 1454 00:42:04,054 --> 00:42:07,157 ♪ ♪ 1455 00:42:18,369 --> 00:42:21,305 [dramatic music] 1456 00:42:18,369 --> 00:42:21,305 [dramatic music] 1457 00:42:21,372 --> 00:42:28,712 ♪ ♪ 1458 00:42:21,372 --> 00:42:28,712 ♪ ♪ 1459 00:42:37,388 --> 00:42:39,290 [wolf howls] 1460 00:42:37,388 --> 00:42:39,290 [wolf howls] 104318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.