All language subtitles for The.Siege.2023.Bluray.1080p.YTS-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,596 --> 00:01:38,597 So, what did he do? 2 00:01:40,632 --> 00:01:41,800 It's what he's gonna do. 3 00:01:43,269 --> 00:01:46,405 Fuck's sake. Davids! Eyes on the road. 4 00:01:58,084 --> 00:01:59,085 Davids! 5 00:03:08,587 --> 00:03:10,055 Go and check on them. 6 00:03:10,056 --> 00:03:11,623 Get with the fucking program. 7 00:04:13,319 --> 00:04:15,087 Stay with the informant. 8 00:05:25,157 --> 00:05:26,457 Oh, thanks, man. 9 00:05:26,458 --> 00:05:27,925 Did Mike send you? 10 00:05:27,926 --> 00:05:29,294 Oh, fuck, man. 11 00:05:29,295 --> 00:05:31,330 Did you kill them all? 12 00:05:43,809 --> 00:05:47,378 Wait, wait. 13 00:05:47,379 --> 00:05:48,780 Who sent you? 14 00:05:50,216 --> 00:05:51,449 Please, man. 15 00:05:51,450 --> 00:05:53,718 I'll give you whatever you want. 16 00:05:53,719 --> 00:05:56,020 You have nothing I want. 17 00:05:56,021 --> 00:05:57,622 I have kids. 18 00:05:57,623 --> 00:06:00,191 Please. There's money. 19 00:06:00,192 --> 00:06:01,559 Loads of it. 20 00:06:01,560 --> 00:06:04,795 You can get out of the game like me, man. 21 00:06:04,796 --> 00:06:08,399 Why would I want that? 22 00:06:08,400 --> 00:06:09,668 Who are you? 23 00:06:12,671 --> 00:06:14,240 I'm nobody. 24 00:06:40,766 --> 00:06:42,000 Fuck. 25 00:07:08,494 --> 00:07:09,594 Speak. 26 00:07:09,595 --> 00:07:11,729 I've lost a witness. 27 00:07:11,730 --> 00:07:13,164 He saw my face. 28 00:07:15,834 --> 00:07:17,402 I've been made. 29 00:07:17,403 --> 00:07:18,769 Share your location. 30 00:07:18,770 --> 00:07:22,308 We'll send a car. Time for you to disappear again. 31 00:09:50,489 --> 00:09:54,625 Ah, you like to keep the night shift busy, don't you? 32 00:09:54,626 --> 00:09:56,026 Because you're always here. 33 00:09:56,027 --> 00:09:57,895 I heard you were back. 34 00:09:57,896 --> 00:09:59,396 Always a pleasure, Forge. 35 00:09:59,397 --> 00:10:00,598 You've been here so many times, 36 00:10:00,599 --> 00:10:04,635 it's easy to fast-track a new identity for you. 37 00:10:04,636 --> 00:10:07,973 I'll get your new documents turned over. 38 00:10:08,974 --> 00:10:10,576 Tonight. 39 00:10:12,778 --> 00:10:13,845 Please. 40 00:10:15,581 --> 00:10:17,548 You're not the only resident tonight. 41 00:10:17,549 --> 00:10:19,617 Some particularly nefarious types 42 00:10:19,618 --> 00:10:22,787 who won't take kindly to queue jumpers. 43 00:10:22,788 --> 00:10:24,254 I'll see what I can do. 44 00:10:24,255 --> 00:10:25,289 Thank you. 45 00:10:25,290 --> 00:10:27,424 Good night, Walker. 46 00:10:27,425 --> 00:10:28,626 Smithee. 47 00:10:28,627 --> 00:10:29,627 Good night. 48 00:10:29,628 --> 00:10:31,128 Get him processed before lockdown. 49 00:10:31,129 --> 00:10:33,631 Right. Personals are next. 50 00:10:33,632 --> 00:10:34,666 Follow me. 51 00:10:35,667 --> 00:10:36,635 - Hey. - Oh. 52 00:10:36,636 --> 00:10:37,735 Just the man I need. 53 00:10:37,736 --> 00:10:39,269 Me? You... you... you need me? 54 00:10:39,270 --> 00:10:41,105 Uh, I mean yes. I... I can help. 55 00:10:41,106 --> 00:10:43,107 What... what... what do you need? 56 00:10:43,108 --> 00:10:45,075 Uh, just the keys to the upstairs office. 57 00:10:45,076 --> 00:10:47,277 Oh, uh... o... o... of course. 58 00:10:47,278 --> 00:10:49,113 Um... when... 59 00:10:49,114 --> 00:10:51,549 When the renovation is done and it's all electronic, you... 60 00:10:51,550 --> 00:10:52,883 You won't need me as much. 61 00:10:52,884 --> 00:10:54,152 Not the keys at least. 62 00:10:55,821 --> 00:10:57,556 I'm sorry. I'm sorry. 63 00:10:58,824 --> 00:11:00,858 Um, what is it? It's not this one. 64 00:11:00,859 --> 00:11:02,459 Ah. 65 00:11:02,460 --> 00:11:06,130 Sorry, it's a bit stiff. 66 00:11:06,131 --> 00:11:08,032 Here. This one. 67 00:11:08,033 --> 00:11:09,033 Yes. 68 00:11:09,034 --> 00:11:12,803 Perfect. Thanks. 69 00:11:12,804 --> 00:11:13,839 Thanks. 70 00:11:15,273 --> 00:11:16,341 Perfect... 71 00:11:18,610 --> 00:11:20,077 what? 72 00:11:20,078 --> 00:11:21,278 Come on. 73 00:11:21,279 --> 00:11:22,580 All right. 74 00:11:22,581 --> 00:11:23,549 Locking down 75 00:11:23,550 --> 00:11:25,382 will commence in 15 minutes. 76 00:11:25,383 --> 00:11:27,084 A word of advice. 77 00:11:27,085 --> 00:11:28,786 For me? What... what for? 78 00:11:28,787 --> 00:11:30,855 When a girl opens a door for you, 79 00:11:30,856 --> 00:11:34,325 do everyone a favor and walk through it. 80 00:11:35,561 --> 00:11:36,627 - Smithee. - Smithee. 81 00:11:36,628 --> 00:11:39,296 Doesn't that get confusing? 82 00:11:39,297 --> 00:11:40,565 Coming from someone who has a new name 83 00:11:40,566 --> 00:11:42,668 nearly every week. 84 00:11:44,002 --> 00:11:44,970 Fair. 85 00:11:44,971 --> 00:11:46,838 Just watch your step, huh, Mr. Walker. 86 00:11:49,507 --> 00:11:52,142 Ah, right. 87 00:11:52,143 --> 00:11:54,780 No attempting to contact anyone outside the facility. 88 00:11:56,582 --> 00:11:57,782 You know about the signal jammer? 89 00:11:57,783 --> 00:11:59,449 Yes. 90 00:11:59,450 --> 00:12:00,752 Dietary require... 91 00:12:05,256 --> 00:12:08,225 So, I guess that's not relevant to you, is it? 92 00:12:08,226 --> 00:12:11,028 Hm. No? 93 00:12:11,029 --> 00:12:14,432 Okay. 94 00:12:18,604 --> 00:12:19,605 That it? 95 00:12:29,247 --> 00:12:31,849 As always, you'll be locked in overnight. 96 00:12:31,850 --> 00:12:34,118 It's still the best way to keep everyone minding their business 97 00:12:34,119 --> 00:12:36,454 during the night shift's minimal security. 98 00:12:38,256 --> 00:12:40,091 At least until we upgrade. 99 00:12:42,060 --> 00:12:43,527 The case, sir. 100 00:12:43,528 --> 00:12:44,528 This stays with me. 101 00:12:44,529 --> 00:12:46,063 I don't think you understand, sir. 102 00:12:46,064 --> 00:12:47,632 Nothing stays with you. 103 00:12:47,633 --> 00:12:48,899 I don't think you understand, 104 00:12:48,900 --> 00:12:50,768 ya fucking tea leaf little prick. 105 00:12:50,769 --> 00:12:52,102 This case stays with me. 106 00:12:52,103 --> 00:12:53,403 Right, fingerprints. 107 00:12:53,404 --> 00:12:55,004 Am I going to have to call security, sir? 108 00:12:55,807 --> 00:12:57,608 Why the fuck you calling me sir? 109 00:12:57,609 --> 00:12:59,277 Chop-chop, Mr. Walker. 110 00:13:03,982 --> 00:13:08,219 I assure you, it's for the system to work. 111 00:15:10,008 --> 00:15:11,241 You get your ass... 112 00:15:11,242 --> 00:15:12,911 Sir, I... 113 00:15:40,638 --> 00:15:43,407 On schedule, I see. Keep this up 114 00:15:43,408 --> 00:15:45,142 and I'll start believing I can rely on you. 115 00:15:45,143 --> 00:15:47,077 Yes, sir. 116 00:15:47,078 --> 00:15:50,047 The place is about to lock down. 117 00:15:50,048 --> 00:15:52,116 Security is as easy as we thought. 118 00:15:52,117 --> 00:15:53,117 Now, that's the problem 119 00:15:53,118 --> 00:15:55,619 when goodwill is your main security protocol. 120 00:15:55,620 --> 00:15:58,288 It tends to expire. Especially mine. 121 00:15:58,289 --> 00:16:00,624 I've sent you the target. Make this neat. 122 00:16:00,625 --> 00:16:03,727 Make this tidy. No witnesses. 123 00:16:03,728 --> 00:16:08,099 I want her breathing. Otherwise, you won't be. 124 00:16:18,810 --> 00:16:19,978 Get Keates. 125 00:16:21,579 --> 00:16:22,980 Wait. 126 00:16:22,981 --> 00:16:27,284 And the details of every single fucker inside these walls. 127 00:16:27,285 --> 00:16:28,319 No one survives. 128 00:16:31,990 --> 00:16:34,960 This is gonna be fun. 129 00:16:52,077 --> 00:16:53,078 What's she look like? 130 00:16:56,247 --> 00:16:57,415 Not your type. 131 00:17:01,152 --> 00:17:02,287 Yours? 132 00:17:07,825 --> 00:17:09,960 Either way, she's dead. 133 00:17:09,961 --> 00:17:11,162 Alive, Keates. 134 00:17:14,165 --> 00:17:17,168 All right, guys, let's draw some blood. 135 00:18:50,962 --> 00:18:53,098 Locking doors for lockdown. 136 00:18:59,437 --> 00:19:03,107 Ah! Oh, ah. 137 00:19:03,108 --> 00:19:05,442 - Sorry. I'm so sorry. - Don't do that. 138 00:19:05,443 --> 00:19:06,710 - I... I... I just, um... - Oh, gosh. 139 00:19:06,711 --> 00:19:10,580 You almost gave me a heart... attack... 140 00:19:10,581 --> 00:19:11,748 - In fact... - Oh, God. 141 00:19:11,749 --> 00:19:13,717 Oh, God. Um... 142 00:19:13,718 --> 00:19:18,122 Oh, your face is priceless. 143 00:19:18,123 --> 00:19:20,724 Just... just... Just wanted to say bye. 144 00:19:20,725 --> 00:19:22,926 S... s... sorry. Bye-bye then. 145 00:19:22,927 --> 00:19:26,096 I got the new Freedom Alliance box set, 146 00:19:26,097 --> 00:19:27,464 all six seasons. 147 00:19:27,465 --> 00:19:29,866 Maybe you could come and watch them with me next week... 148 00:19:29,867 --> 00:19:33,903 If you want to watch them, I mean. 149 00:19:33,904 --> 00:19:35,572 - Is that the door? - Huh? 150 00:19:35,573 --> 00:19:38,608 Hm? I mean, uh, y... y... yes. 151 00:19:38,609 --> 00:19:40,710 That... that would be lovely. 152 00:19:40,711 --> 00:19:41,945 Great. 153 00:19:41,946 --> 00:19:45,849 Um, so I got these with the Freedom Alliance box set. 154 00:19:45,850 --> 00:19:47,351 I... I don't know if you want them. 155 00:19:47,352 --> 00:19:48,918 Freedom Alliance pens. 156 00:19:48,919 --> 00:19:50,887 These... these were limited edition. 157 00:19:50,888 --> 00:19:52,689 I... I saw you, you know, 158 00:19:52,690 --> 00:19:54,224 looking on the internet and stuff for them 159 00:19:54,225 --> 00:19:57,127 and I just figured they'd end up in my drawers. 160 00:19:57,128 --> 00:20:00,397 So, I will see you next week. 161 00:20:00,398 --> 00:20:01,565 Not if I see you first. But that... 162 00:20:01,566 --> 00:20:02,566 But I do... I... 163 00:20:02,567 --> 00:20:05,135 I do want to see you first... last... sorry. 164 00:20:05,136 --> 00:20:07,572 - Six seasons, remember? - To the future. 165 00:20:43,274 --> 00:20:44,409 Showtime, boys. 166 00:23:16,894 --> 00:23:18,628 Oh, boy 167 00:23:18,629 --> 00:23:20,264 What you doing 168 00:23:20,265 --> 00:23:21,865 You got those moves 169 00:23:21,866 --> 00:23:24,133 Make me crazy over you and 170 00:23:24,134 --> 00:23:27,036 About time I'm watching you 171 00:23:27,037 --> 00:23:29,840 I'm liking your style 172 00:23:32,009 --> 00:23:33,810 Your eyes 173 00:23:33,811 --> 00:23:35,645 So friggin' enticing 174 00:23:35,646 --> 00:23:36,813 One look from you 175 00:23:36,814 --> 00:23:39,449 And this rhythm is arisin' 176 00:23:39,450 --> 00:23:41,285 About time 177 00:23:41,286 --> 00:23:43,453 Struck into 178 00:23:43,454 --> 00:23:46,457 I'm liking your style 179 00:23:51,762 --> 00:23:52,930 Whooh! 180 00:24:10,681 --> 00:24:12,850 Security breach. Shutting down. 181 00:24:15,320 --> 00:24:18,455 Please immediately. 182 00:24:18,456 --> 00:24:20,391 Security breach. 183 00:24:28,833 --> 00:24:30,066 We don't have much time. 184 00:24:30,067 --> 00:24:31,301 We need your help. 185 00:24:31,302 --> 00:24:32,302 Do I know you? 186 00:24:32,303 --> 00:24:34,704 No, but I know you. 187 00:24:34,705 --> 00:24:36,573 Get out of my room. 188 00:24:36,574 --> 00:24:38,775 - I'm... - No personal details. 189 00:24:38,776 --> 00:24:41,478 We need your help. 190 00:24:41,479 --> 00:24:43,380 Lock the door on the way out. 191 00:24:43,381 --> 00:24:44,714 The compound's been sieged. 192 00:24:44,715 --> 00:24:46,516 They want us dead. 193 00:24:46,517 --> 00:24:48,117 That sounds like a "you" problem. 194 00:24:48,118 --> 00:24:50,388 Or you could just wait to get shot. 195 00:24:54,258 --> 00:24:56,292 You're obviously not who I thought you were. 196 00:24:56,293 --> 00:25:00,498 Sorry to disappoint. 197 00:25:01,999 --> 00:25:03,334 Juliet. 198 00:25:17,181 --> 00:25:18,349 The key! 199 00:25:55,285 --> 00:25:56,887 Security breach. 200 00:27:31,181 --> 00:27:33,282 Do you know how to use that? 201 00:27:33,283 --> 00:27:36,921 Says the guy who has a bullet in his arm. 202 00:27:38,322 --> 00:27:40,558 Touché. 203 00:27:43,728 --> 00:27:45,294 Do you want me to come back later? 204 00:27:45,295 --> 00:27:46,796 - Wanna help now, do you? - No. 205 00:27:46,797 --> 00:27:49,799 But you left my door open and got me shot. 206 00:27:49,800 --> 00:27:51,168 Serves you right. 207 00:27:52,169 --> 00:27:53,603 These guys have firepower. 208 00:27:53,604 --> 00:27:54,804 We need more weapons. 209 00:27:54,805 --> 00:27:55,805 There's no we. 210 00:27:55,806 --> 00:27:56,973 And who the fuck are these guys? 211 00:27:56,974 --> 00:27:58,642 And she's definitely not supposed to be... 212 00:27:58,643 --> 00:28:00,476 "She" is stood right here. 213 00:28:00,477 --> 00:28:02,245 Come on. 214 00:28:02,246 --> 00:28:03,246 Juliet. 215 00:28:03,247 --> 00:28:04,581 This one is on you. 216 00:28:04,582 --> 00:28:05,750 Get down there. 217 00:28:54,932 --> 00:28:56,252 I must stop finding you like this. 218 00:28:58,836 --> 00:29:00,069 I had it under control. 219 00:29:00,070 --> 00:29:01,105 Yeah. Clearly. 220 00:29:06,811 --> 00:29:08,579 What you looking at? 221 00:29:15,753 --> 00:29:16,721 We need to move. 222 00:29:16,722 --> 00:29:18,121 We've got to get to the weapons lockup 223 00:29:18,122 --> 00:29:19,624 if we're going to weather this storm. 224 00:29:22,960 --> 00:29:23,928 You're bleeding. 225 00:29:23,929 --> 00:29:25,394 I'm fine. Take this. 226 00:29:25,395 --> 00:29:27,097 Let's go. 227 00:29:28,298 --> 00:29:30,199 - Are you coming? - We can't trust him. 228 00:29:30,200 --> 00:29:31,400 You came to me. 229 00:29:31,401 --> 00:29:33,136 When someone shows me who they are, I believe them. 230 00:29:33,137 --> 00:29:34,537 - We need him. - He doesn't need you, 231 00:29:34,538 --> 00:29:36,573 - I'm afraid. - Prick. 232 00:31:28,986 --> 00:31:31,120 Hey, any eyes on the little one? 233 00:31:31,121 --> 00:31:32,388 Nope. 234 00:31:32,389 --> 00:31:33,689 You got a light? 235 00:31:33,690 --> 00:31:34,725 Sure. 236 00:31:38,763 --> 00:31:40,196 So, you seen her picture? 237 00:31:40,197 --> 00:31:41,331 No, have you? 238 00:31:43,467 --> 00:31:44,801 Let's put it this way. 239 00:31:44,802 --> 00:31:47,536 If it's me against, she won't be walking for a week. 240 00:31:47,537 --> 00:31:48,572 You're sick. 241 00:31:52,843 --> 00:31:54,643 Oy, we only had a couple of puffs. 242 00:31:54,644 --> 00:31:56,180 Don't waste it. 243 00:32:05,823 --> 00:32:07,992 Dad. 244 00:32:18,302 --> 00:32:19,303 Oy. 245 00:32:20,337 --> 00:32:22,271 That was easy. 246 00:32:22,272 --> 00:32:24,074 Come on, princess. 247 00:32:33,818 --> 00:32:35,251 I was trying to keep this quiet but... 248 00:32:35,252 --> 00:32:36,320 You're welcome. 249 00:32:37,621 --> 00:32:38,788 You okay? 250 00:32:38,789 --> 00:32:39,856 Yeah. 251 00:32:39,857 --> 00:32:41,158 Let's go. 252 00:32:52,002 --> 00:32:54,637 To the weapons. 253 00:32:54,638 --> 00:32:57,206 I need guns, phasers. Set phasers. 254 00:32:57,207 --> 00:32:59,542 I have three phasers, limited edition, 255 00:32:59,543 --> 00:33:02,578 original boxes. Just pull yourself together. 256 00:33:02,579 --> 00:33:03,880 I need to get to the weapons. 257 00:33:03,881 --> 00:33:06,250 Don't die. Live long... 258 00:33:07,717 --> 00:33:09,953 Okay. No guns. 259 00:33:09,954 --> 00:33:12,389 No guns. No guns. 260 00:33:31,808 --> 00:33:33,242 How did you know it was there? 261 00:33:33,243 --> 00:33:35,645 It's where I would put it. 262 00:33:37,915 --> 00:33:39,316 Argh. 263 00:33:46,590 --> 00:33:48,424 What are you looking for? 264 00:33:48,425 --> 00:33:50,995 Keys to the gun closet. 265 00:34:05,742 --> 00:34:07,810 Just the man we need. 266 00:34:07,811 --> 00:34:10,847 Gosh, I'd hate to be the man you didn't need. 267 00:34:14,451 --> 00:34:15,651 What's that doing on the floor? 268 00:34:16,720 --> 00:34:18,221 What's that doing on the floor? 269 00:34:18,222 --> 00:34:21,390 We need the keys to the gun closet. 270 00:34:21,391 --> 00:34:22,591 The guns, Smithee. 271 00:34:22,592 --> 00:34:23,727 What guns? 272 00:34:24,794 --> 00:34:26,062 Oh, those guns. 273 00:34:26,063 --> 00:34:28,431 Oh, no, not on me. Not that one. 274 00:34:28,432 --> 00:34:30,633 I know we look ramshackle at the moment, 275 00:34:30,634 --> 00:34:32,801 but some things have to remain pretty secure, 276 00:34:32,802 --> 00:34:35,204 firearms being priority, but... 277 00:34:35,205 --> 00:34:36,572 But what? 278 00:34:36,573 --> 00:34:39,442 Have you checked the in-tray of unprocessed items? 279 00:34:39,443 --> 00:34:40,644 The in-tray? 280 00:34:51,621 --> 00:34:53,589 The in-tray. 281 00:34:53,590 --> 00:34:54,624 No guns, but... 282 00:34:56,260 --> 00:34:57,594 Yes. It's very nice. 283 00:34:59,563 --> 00:35:00,763 What are these? 284 00:35:00,764 --> 00:35:02,198 Smoke grenades. 285 00:35:02,199 --> 00:35:04,533 Save your pocket for something more useful. 286 00:35:04,534 --> 00:35:06,770 I don't know. I think it might come in handy. 287 00:35:11,241 --> 00:35:12,209 Be careful with that. 288 00:35:12,210 --> 00:35:13,810 I'm not quite sure why it was checked in. 289 00:35:15,445 --> 00:35:16,579 Oh, that's what it does. 290 00:35:16,580 --> 00:35:17,646 Give it to me. 291 00:35:17,647 --> 00:35:18,848 Very MI6. 292 00:35:20,917 --> 00:35:22,987 The weapons lockout, it's down here. 293 00:35:25,622 --> 00:35:27,224 Juliet, get ready with that smoke. 294 00:35:49,346 --> 00:35:52,316 Juliet, smoke! 295 00:37:07,491 --> 00:37:08,725 Gosh. 296 00:37:10,394 --> 00:37:11,595 Ha! Ugh! 297 00:37:20,404 --> 00:37:22,638 I'm... I'm not gonna die? 298 00:37:22,639 --> 00:37:24,241 No. You're gonna be fine. 299 00:37:25,242 --> 00:37:26,410 Thank you. 300 00:37:28,678 --> 00:37:30,013 Ugh. 301 00:37:32,249 --> 00:37:35,718 S... so sorry. 302 00:37:35,719 --> 00:37:36,986 It's okay. 303 00:37:59,075 --> 00:38:00,344 Fuck. 304 00:38:04,948 --> 00:38:06,850 We gotta get that bullet out of you. 305 00:38:09,386 --> 00:38:11,121 I'll be fine. 306 00:38:12,122 --> 00:38:14,491 There has to be some medical shit in the lab. 307 00:38:32,842 --> 00:38:33,909 Are you okay? 308 00:38:33,910 --> 00:38:37,913 Yeah. Just hot. 309 00:38:37,914 --> 00:38:39,483 I'm fine, thanks. 310 00:38:44,154 --> 00:38:45,954 You've been knocked up. 311 00:38:45,955 --> 00:38:48,457 The cause of all this? 312 00:38:48,458 --> 00:38:49,725 You don't need to know the details. 313 00:38:49,726 --> 00:38:51,627 I'm here with a piece of crap in my leg 314 00:38:51,628 --> 00:38:53,796 because you two is too incompetent 315 00:38:53,797 --> 00:38:55,130 to lock a fucking door. 316 00:38:55,131 --> 00:38:56,799 Don't tell me what I need to know. 317 00:38:56,800 --> 00:38:57,966 Mention that one more time. 318 00:38:57,967 --> 00:38:59,067 Argh! 319 00:38:59,068 --> 00:39:01,104 I dare you. 320 00:39:04,007 --> 00:39:05,974 - I'm fine. - The baby? 321 00:39:05,975 --> 00:39:07,777 Hopefully not. 322 00:39:10,447 --> 00:39:13,283 Argh! 323 00:39:19,723 --> 00:39:21,391 I'm waiting. 324 00:39:23,427 --> 00:39:25,561 Our work requires we don't ask questions. 325 00:39:25,562 --> 00:39:26,562 Don't get attached. 326 00:39:26,563 --> 00:39:29,031 Something you are totally incapable of. 327 00:39:29,032 --> 00:39:31,268 This time... I couldn't walk away. 328 00:39:34,003 --> 00:39:35,103 Why? 329 00:39:35,104 --> 00:39:37,139 Let's just say at some point, 330 00:39:37,140 --> 00:39:40,310 your past refuses to stay... past. 331 00:39:41,778 --> 00:39:44,813 I got involved in a kidnapping... 332 00:39:44,814 --> 00:39:46,015 four women. 333 00:39:47,517 --> 00:39:49,018 Sex trafficking? 334 00:39:52,889 --> 00:39:54,591 Who was she sold to? 335 00:39:55,592 --> 00:39:56,792 There was a buyer, 336 00:39:56,793 --> 00:39:59,795 but the boss took a liking to her. 337 00:39:59,796 --> 00:40:02,097 Even more so when he found out about the baby. 338 00:40:02,098 --> 00:40:03,833 These rings are impenetrable. 339 00:40:05,068 --> 00:40:08,237 But when he decided he wanted to keep her, 340 00:40:08,238 --> 00:40:11,307 it caused problems, delays. 341 00:40:11,308 --> 00:40:13,242 Delays which gave me opportunity. 342 00:40:13,243 --> 00:40:14,277 To steal her. 343 00:40:14,278 --> 00:40:15,611 Stealing implies ownership. 344 00:40:15,612 --> 00:40:18,348 That's how they all see it. 345 00:40:28,925 --> 00:40:30,093 This past of yours...? 346 00:40:32,296 --> 00:40:34,731 Hit a little close, did it? 347 00:40:36,566 --> 00:40:40,903 My life in this world... 348 00:40:40,904 --> 00:40:43,573 all started when I was stolen as a child, 349 00:40:46,175 --> 00:40:49,613 in broad daylight, from the streets of Naples. 350 00:40:51,247 --> 00:40:53,882 I won't let those things happen anymore to others. 351 00:40:53,883 --> 00:40:55,184 Not on my watch. 352 00:40:57,153 --> 00:40:59,489 No more innocence destroyed. 353 00:41:02,292 --> 00:41:05,429 You used to do the same. Protect innocence. 354 00:41:06,430 --> 00:41:10,466 Getting emotionally attached... 355 00:41:10,467 --> 00:41:12,336 only leads to one thing... 356 00:41:14,904 --> 00:41:16,306 just ask Smithee. 357 00:41:22,946 --> 00:41:25,482 The baby, is it his? 358 00:41:30,153 --> 00:41:31,286 I need to call my handler. 359 00:41:31,287 --> 00:41:32,388 What? No. 360 00:41:32,389 --> 00:41:34,690 He's the only man on this planet I trust. 361 00:41:34,691 --> 00:41:36,058 We can't trust anyone. 362 00:41:36,059 --> 00:41:37,994 You have a better solution? 363 00:41:40,830 --> 00:41:41,798 Fine. 364 00:41:41,799 --> 00:41:43,932 We need to deactivate the signal jammer 365 00:41:43,933 --> 00:41:45,801 to get a call out. 366 00:41:45,802 --> 00:41:47,736 You stay here. 367 00:41:47,737 --> 00:41:51,306 I need to... to turn off the signal jammer. 368 00:41:51,307 --> 00:41:52,509 Where's that? 369 00:41:54,177 --> 00:41:55,478 Security cabin. 370 00:41:55,479 --> 00:41:56,612 Let me go. 371 00:41:56,613 --> 00:41:58,581 I can walk this off. 372 00:41:58,582 --> 00:42:00,916 I can walk now. 373 00:42:00,917 --> 00:42:02,486 Just keep her alive. 374 00:42:06,322 --> 00:42:07,856 I can do that. 375 00:42:07,857 --> 00:42:09,626 You make sure he does. 376 00:42:50,166 --> 00:42:53,368 This man, what is he like? 377 00:42:53,369 --> 00:42:54,438 Pure evil. 378 00:43:08,017 --> 00:43:09,819 What's that around your neck? 379 00:43:13,923 --> 00:43:15,492 Nothing. 380 00:43:16,660 --> 00:43:17,794 You got family? 381 00:43:21,130 --> 00:43:22,766 Not anymore. 382 00:43:25,635 --> 00:43:27,170 I'm sorry. 383 00:43:30,507 --> 00:43:33,610 My job is easier alone anyway. 384 00:43:36,179 --> 00:43:40,315 If it's easier alone, why did you help us? 385 00:43:40,316 --> 00:43:41,685 Elda knew you would. 386 00:43:43,319 --> 00:43:45,154 She's done her homework. 387 00:43:46,623 --> 00:43:48,825 She knows my past identities. 388 00:43:49,959 --> 00:43:52,961 After long enough, your past lives become a rumor, 389 00:43:52,962 --> 00:43:54,598 legend even. 390 00:43:55,999 --> 00:43:59,034 And she's been around long enough to hear them. 391 00:43:59,035 --> 00:44:00,869 So, you used to help people 392 00:44:00,870 --> 00:44:04,140 and then you stopped, and now you're helping me? 393 00:44:09,012 --> 00:44:11,581 I'm just trying to survive the night. 394 00:44:14,618 --> 00:44:16,119 Whatever you say. 395 00:45:44,007 --> 00:45:45,974 You need me, little one. 396 00:45:45,975 --> 00:45:47,644 You know you do. 397 00:45:51,180 --> 00:45:53,481 Drink this. 398 00:45:53,482 --> 00:45:55,050 Thanks. 399 00:45:55,051 --> 00:45:57,285 Don't fall asleep. 400 00:45:57,286 --> 00:46:00,289 You seem to be moving better. 401 00:46:02,425 --> 00:46:04,559 Got more guns. 402 00:46:04,560 --> 00:46:07,262 God, sit down. Let me look at that. 403 00:46:07,263 --> 00:46:10,900 It's okay. It's just a scratch. 404 00:46:12,268 --> 00:46:13,769 Jesus, Alexa. 405 00:46:13,770 --> 00:46:16,605 Alexa? Is that your real name? 406 00:46:16,606 --> 00:46:19,374 For now. You? 407 00:46:19,375 --> 00:46:22,011 Scott, for now. 408 00:46:28,351 --> 00:46:32,120 Mission successful. Except for a few mishaps. 409 00:46:32,121 --> 00:46:35,290 It's only a small stab wound to the chest. 410 00:46:35,291 --> 00:46:37,592 The only thing we need now is phones. 411 00:46:37,593 --> 00:46:39,461 The cloakroom. 412 00:46:39,462 --> 00:46:41,630 You able to function on that leg now? 413 00:46:41,631 --> 00:46:43,266 I have to. 414 00:46:44,333 --> 00:46:45,901 Okay. Okay. I'm done. 415 00:46:45,902 --> 00:46:49,537 I'm done. That's cute. 416 00:46:49,538 --> 00:46:50,939 Yeah. 417 00:46:50,940 --> 00:46:54,209 Even when in the dirtiest of waters, 418 00:46:54,210 --> 00:46:58,313 a lotus still produces the most amazing flower. 419 00:46:58,314 --> 00:47:00,448 I love that. 420 00:47:00,449 --> 00:47:01,884 It's a symbol of rebirth. 421 00:47:01,885 --> 00:47:04,552 Okay, okay, I've got a sensitive side. 422 00:47:04,553 --> 00:47:06,222 We get it. 423 00:47:09,158 --> 00:47:10,126 Breathe. 424 00:47:10,127 --> 00:47:12,594 Is she okay? 425 00:47:12,595 --> 00:47:14,697 I'm fine. 426 00:47:14,698 --> 00:47:17,000 This time, we stick together. 427 00:47:18,634 --> 00:47:21,337 Someone needs to make sure you don't get stabbed. 428 00:47:23,172 --> 00:47:25,974 She's killed three of our men 429 00:47:25,975 --> 00:47:29,111 to get to a signal jammer, and there's no sign of the girl. 430 00:47:29,112 --> 00:47:31,880 So, what exactly are you still doing out here? 431 00:47:31,881 --> 00:47:34,382 Useless morons. I'm going in. 432 00:47:34,383 --> 00:47:36,952 The girl alive, Keates. 433 00:47:36,953 --> 00:47:39,222 Are you gonna make yourself useful or what? 434 00:47:49,265 --> 00:47:51,134 I don't know about you but... 435 00:47:52,802 --> 00:47:56,339 I think the time for subtlety's over. 436 00:48:00,777 --> 00:48:04,347 He always needs something big to hide behind. 437 00:48:21,297 --> 00:48:23,466 This place is a bloody maze. 438 00:48:44,788 --> 00:48:46,155 Ugh. 439 00:48:54,831 --> 00:48:56,465 Who wants a job? 440 00:49:02,005 --> 00:49:04,740 Sorry. 441 00:49:23,793 --> 00:49:24,828 Go, go, go, go. 442 00:49:27,596 --> 00:49:29,165 Well, well, well. 443 00:49:31,835 --> 00:49:33,669 Come on! 444 00:49:35,638 --> 00:49:39,274 You see? Fuck off subtlety 445 00:49:39,275 --> 00:49:44,447 and the universe will open itself up to you. 446 00:49:50,186 --> 00:49:51,754 Fuck's sake. 447 00:49:58,161 --> 00:49:59,228 Thank you. 448 00:50:12,275 --> 00:50:14,077 Aaaahhh! 449 00:50:38,101 --> 00:50:40,202 Shit! Fucking bullets. 450 00:50:40,203 --> 00:50:41,837 Fucking thing. 451 00:51:33,489 --> 00:51:34,957 Grenade? 452 00:51:34,958 --> 00:51:38,726 Way too loud. It'll blow the phones. 453 00:51:38,727 --> 00:51:39,928 I have smoke. 454 00:51:39,929 --> 00:51:42,397 Of course, you have. 455 00:51:42,398 --> 00:51:44,267 One bullet left. 456 00:51:49,005 --> 00:51:51,239 You stay here. 457 00:51:51,240 --> 00:51:53,142 You, with me. 458 00:53:20,263 --> 00:53:21,629 - Fuck. - Hah! 459 00:53:21,630 --> 00:53:24,899 I told you! 460 00:53:24,900 --> 00:53:27,435 What'd I tell you? Don't fuck with me. 461 00:53:27,436 --> 00:53:28,970 - Just doing anything. - Egh! 462 00:53:28,971 --> 00:53:30,772 Aah! 463 00:53:30,773 --> 00:53:32,341 What the fuck! 464 00:53:35,644 --> 00:53:37,312 Yeah, scream. 465 00:53:37,313 --> 00:53:39,314 Pretty little thing, ain't you? 466 00:53:39,315 --> 00:53:40,815 Show me your teeth. 467 00:53:40,816 --> 00:53:42,285 Hold still. 468 00:53:43,452 --> 00:53:44,586 Scott! 469 00:53:44,587 --> 00:53:46,954 They said they wanted you alive, 470 00:53:46,955 --> 00:53:49,892 but they didn't say nothing about your teeth. 471 00:53:57,300 --> 00:54:02,804 Eeeny... meeny... miny... moe. 472 00:54:02,805 --> 00:54:04,107 Aaaaghh! 473 00:54:07,476 --> 00:54:11,247 - Fucker. - Aaah. 474 00:54:27,730 --> 00:54:29,332 Walker. 475 00:54:33,402 --> 00:54:35,270 He's not breathing. 476 00:54:35,271 --> 00:54:37,205 Scott? No. 477 00:54:37,206 --> 00:54:39,907 - Scott? - Come on, you big lug. 478 00:54:39,908 --> 00:54:41,376 Fight. 479 00:54:41,377 --> 00:54:43,145 You can't let this beat you! 480 00:54:43,146 --> 00:54:46,814 Fight! 481 00:54:46,815 --> 00:54:48,284 Fight! 482 00:54:53,156 --> 00:54:54,623 Daddy... 483 00:55:00,163 --> 00:55:03,565 Are you two okay? 484 00:55:03,566 --> 00:55:07,170 Never better. 485 00:55:08,737 --> 00:55:11,974 Slow down, cowboy. You need to take it easy. 486 00:55:13,342 --> 00:55:17,613 No time. 487 00:55:23,786 --> 00:55:26,021 Thank you. 488 00:55:34,297 --> 00:55:35,430 Speak. 489 00:55:35,431 --> 00:55:38,132 The compound's been sieged. 490 00:55:38,133 --> 00:55:41,236 I need two cars now. 491 00:55:41,237 --> 00:55:42,938 One hour. 492 00:55:46,975 --> 00:55:49,577 We need to lay low for one hour. 493 00:55:49,578 --> 00:55:50,779 An hour? 494 00:55:52,781 --> 00:55:54,081 We can lay low for an hour. 495 00:55:54,082 --> 00:55:55,483 I wonder if this place has got some whisky. 496 00:55:55,484 --> 00:55:56,951 We need to find somewhere to hide. 497 00:55:56,952 --> 00:55:58,119 We need our documents. 498 00:55:58,120 --> 00:55:59,455 What? 499 00:56:06,662 --> 00:56:08,630 It's back in the other building. 500 00:56:08,631 --> 00:56:10,798 Why didn't we think about this before? 501 00:56:10,799 --> 00:56:12,934 They may not even be made. 502 00:56:12,935 --> 00:56:16,339 We have to try. She has to disappear today. 503 00:56:18,341 --> 00:56:19,675 Let's go. 504 00:56:26,282 --> 00:56:27,850 Can't hide forever. 505 00:56:31,354 --> 00:56:33,121 You okay? 506 00:56:35,123 --> 00:56:36,624 I hope so. 507 00:56:36,625 --> 00:56:38,093 Come on! 508 00:56:43,799 --> 00:56:45,800 You hide behind there. 509 00:56:45,801 --> 00:56:47,369 What you gonna do? 510 00:56:47,370 --> 00:56:49,737 - Come on. - I'll grab his attention. 511 00:56:49,738 --> 00:56:52,807 When he come, you go. 512 00:56:52,808 --> 00:56:54,642 You're injured. Have you seen that guy? 513 00:56:54,643 --> 00:56:55,978 I'll be fine. 514 00:56:58,347 --> 00:56:59,682 I'll see you. 515 00:57:09,292 --> 00:57:10,793 Gotcha. 516 00:57:38,020 --> 00:57:39,655 I know you're in here... 517 00:57:45,494 --> 00:57:50,499 And I know you're protecting that pretty little thing. 518 00:57:56,004 --> 00:58:00,476 Have no doubt, I'm gonna break your fucking neck. 519 00:58:01,910 --> 00:58:03,611 And not because of the money they've offered me. 520 00:58:03,612 --> 00:58:05,780 No. It's more than that. 521 00:58:05,781 --> 00:58:07,149 I remember you. 522 00:58:10,118 --> 00:58:11,086 I've been waiting for this. 523 00:58:11,087 --> 00:58:12,955 Aaaahh! 524 00:58:27,169 --> 00:58:29,136 As long as you live, 525 00:58:29,137 --> 00:58:31,173 there'll always be something waiting. 526 00:58:46,722 --> 00:58:47,823 Painful. 527 00:58:56,098 --> 00:58:57,600 Fuck. 528 00:58:58,901 --> 00:59:01,136 Go find the documents. 529 00:59:03,972 --> 00:59:05,073 And hide. 530 00:59:25,628 --> 00:59:27,529 Painful. 531 00:59:27,530 --> 00:59:28,964 Hell yeah. 532 00:59:44,813 --> 00:59:46,014 Run! 533 00:59:52,120 --> 00:59:53,155 Hah! 534 01:00:24,687 --> 01:00:26,822 You're gonna love this. 535 01:00:56,251 --> 01:00:58,353 Fuck. 536 01:01:20,843 --> 01:01:23,144 Much better. 537 01:01:23,145 --> 01:01:24,613 Now, my dear, 538 01:01:26,682 --> 01:01:29,450 I know it sounds cliché 539 01:01:29,451 --> 01:01:31,553 but there really is 540 01:01:31,554 --> 01:01:34,690 a hard way or an easy way. 541 01:01:51,907 --> 01:01:53,175 Right. 542 01:01:56,779 --> 01:01:57,946 Suit yourself. 543 01:02:02,017 --> 01:02:07,121 Now before I dispatch you, 544 01:02:07,122 --> 01:02:09,456 make yourself useful. 545 01:02:09,457 --> 01:02:11,827 The girl, where is she? 546 01:02:18,767 --> 01:02:20,836 The old double back, ey? 547 01:03:21,329 --> 01:03:23,331 Come out, come out wherever you are. 548 01:03:26,969 --> 01:03:29,270 Oh, sweet Juliet. 549 01:03:29,271 --> 01:03:32,240 I won't hurt you. Promise. 550 01:03:50,058 --> 01:03:52,794 It seems you're wounded, little one. 551 01:03:52,795 --> 01:03:54,830 Wouldn't want to hurt the baby now, would you? 552 01:04:23,759 --> 01:04:25,493 Wherefore art thou? 553 01:04:45,180 --> 01:04:48,283 All right, princess. Playtime's over. 554 01:05:03,899 --> 01:05:05,901 Aaahh! 555 01:05:40,668 --> 01:05:42,805 You know, he might even let you go 556 01:05:43,906 --> 01:05:46,241 once he's ripped that creature out of you. 557 01:06:25,347 --> 01:06:28,083 She's my baby. 558 01:06:49,938 --> 01:06:51,639 Now, you choose. 559 01:06:54,509 --> 01:06:57,245 The easy way or the hard way? 560 01:06:58,413 --> 01:07:00,815 I... I choose... 561 01:07:10,792 --> 01:07:12,227 I chose for you. 562 01:07:40,555 --> 01:07:42,457 I'm sure they won't mind a few scratches. 563 01:08:14,489 --> 01:08:16,824 The innocent suffers. 564 01:08:34,842 --> 01:08:37,845 You were doing this for me. 565 01:08:41,616 --> 01:08:46,154 Smithee. I guess I've been here enough. 566 01:09:02,670 --> 01:09:04,739 You didn't deserve this. 567 01:09:07,075 --> 01:09:08,310 None of you. 568 01:09:14,016 --> 01:09:16,383 You found them. 569 01:09:16,384 --> 01:09:20,955 Only mine. I guess she only found yours. 570 01:09:22,090 --> 01:09:23,425 We have to find her. 571 01:09:25,327 --> 01:09:26,394 What you doing? 572 01:09:33,801 --> 01:09:36,638 Ah, I see. 573 01:09:39,107 --> 01:09:40,075 There I was thinking... 574 01:09:40,076 --> 01:09:43,110 There will be a car for you outside. 575 01:09:43,111 --> 01:09:44,579 After everything... 576 01:09:48,083 --> 01:09:49,984 No attachment. 577 01:09:51,153 --> 01:09:52,653 Number one rule. 578 01:09:52,654 --> 01:09:53,787 I know about your past. 579 01:09:53,788 --> 01:09:54,855 You know nothing! 580 01:09:54,856 --> 01:09:56,591 I know what happened. 581 01:09:59,994 --> 01:10:04,965 Your little girl's mother, killed in a revenge shooting 582 01:10:04,966 --> 01:10:08,170 because you got those hostages out of Yemen. 583 01:10:09,337 --> 01:10:10,537 You were trying to do the right thing 584 01:10:10,538 --> 01:10:12,973 and you were punished. 585 01:10:12,974 --> 01:10:14,141 But there comes a time... 586 01:10:14,142 --> 01:10:15,476 Time for what? 587 01:10:15,477 --> 01:10:17,644 My little girl will never be safe 588 01:10:17,645 --> 01:10:20,747 if I'm not dead to her. 589 01:10:20,748 --> 01:10:23,450 That's how we survive. 590 01:10:23,451 --> 01:10:25,287 No attachment. 591 01:10:28,756 --> 01:10:31,726 You will find out one day. 592 01:10:34,496 --> 01:10:36,631 Go fuck yourself. 593 01:10:43,105 --> 01:10:44,839 Urgh! 594 01:12:07,021 --> 01:12:08,756 No, no, no. 595 01:12:35,917 --> 01:12:36,918 Ugh! 596 01:12:44,226 --> 01:12:45,727 One bullet left. 597 01:12:47,762 --> 01:12:49,497 Story of my life. 598 01:13:00,141 --> 01:13:01,343 About bloody time. 599 01:13:02,477 --> 01:13:05,145 And why is she bleeding? 600 01:13:05,146 --> 01:13:07,581 She better not be hurt, Keates, 601 01:13:07,582 --> 01:13:08,950 or it's both our heads. 602 01:13:10,184 --> 01:13:12,819 Oh, thank you, Keates, for saving the day 603 01:13:12,820 --> 01:13:15,523 when all the pathetic boys went and got themselves killed. 604 01:13:17,425 --> 01:13:19,060 They couldn't pick up a girl in a bar. 605 01:13:21,128 --> 01:13:22,129 Come on. 606 01:13:26,000 --> 01:13:27,133 Open up. 607 01:13:27,134 --> 01:13:28,735 Argh! 608 01:13:28,736 --> 01:13:30,405 Fucking morons. 609 01:13:34,909 --> 01:13:36,177 Careful. 610 01:14:05,106 --> 01:14:07,040 Not bad. 611 01:14:07,041 --> 01:14:08,576 You're gonna watch this. 612 01:14:17,685 --> 01:14:19,186 Fucking hell. 613 01:14:43,411 --> 01:14:44,412 Aagh! 614 01:15:51,278 --> 01:15:53,114 You need to stay down. 615 01:16:10,297 --> 01:16:12,198 Eeeeegghhh! 616 01:16:12,199 --> 01:16:14,068 Not today, sweetheart. 617 01:16:19,273 --> 01:16:20,574 Fuck! 618 01:16:20,575 --> 01:16:22,477 I'll take you both on one-handed... 619 01:16:40,227 --> 01:16:43,164 Mm. 620 01:16:44,632 --> 01:16:47,033 Are you both okay? 621 01:16:47,034 --> 01:16:48,903 I hope so. 622 01:16:59,847 --> 01:17:01,849 He won't stop looking for us, will he? 623 01:17:07,689 --> 01:17:09,691 You need to get out of here. 624 01:17:11,158 --> 01:17:12,126 I couldn't find your paperwork. 625 01:17:12,127 --> 01:17:14,628 I'm really sorry. 626 01:17:14,629 --> 01:17:16,330 Our friend had them. 627 01:17:18,800 --> 01:17:21,903 I'll be back in two minutes. 628 01:18:01,142 --> 01:18:03,277 You need this more than I do. 629 01:18:06,180 --> 01:18:07,348 Thank you. 630 01:19:02,403 --> 01:19:04,971 Get yourself cleaned up. 631 01:19:04,972 --> 01:19:07,575 I have a job for you. 632 01:19:12,146 --> 01:19:14,582 There's something else I have to do first. 633 01:19:51,986 --> 01:19:53,219 Oops. 634 01:19:53,220 --> 01:19:54,454 What? 635 01:19:54,455 --> 01:19:57,024 Quick. She's kicking. 636 01:20:02,630 --> 01:20:04,498 Even she doesn't want you to go. 637 01:20:08,402 --> 01:20:10,271 It's not over for me. 638 01:20:12,239 --> 01:20:13,975 But it can be. 639 01:20:20,648 --> 01:20:24,786 There are girls out there like you and that's on me. 640 01:20:26,353 --> 01:20:28,956 If they're still alive, I have to try. 641 01:20:37,164 --> 01:20:38,499 Will you visit? 642 01:20:41,502 --> 01:20:42,837 Maybe. 643 01:20:56,684 --> 01:20:58,151 I'll break down every door, 644 01:20:58,152 --> 01:21:00,386 I'll smash in every skull until she's recovered. 645 01:21:00,387 --> 01:21:03,290 For that, you have my fucking word! 646 01:21:11,565 --> 01:21:12,699 The guests are all here. 647 01:21:12,700 --> 01:21:14,034 Stop hiding. 648 01:21:14,035 --> 01:21:17,771 I'm not hiding. I'll be down in a minute... 649 01:21:17,772 --> 01:21:20,174 I have a business to run. 650 01:21:30,651 --> 01:21:31,785 You'll be sorry you tried this, 651 01:21:31,786 --> 01:21:32,920 you chicken shit! 652 01:21:34,288 --> 01:21:35,288 Who you working for? 653 01:21:35,289 --> 01:21:37,690 I hired, fired, and murdered ten of your kind 654 01:21:37,691 --> 01:21:38,726 before breakfast! 655 01:22:15,963 --> 01:22:17,064 Do you mind? 656 01:22:35,850 --> 01:22:38,685 Cuban, very nice. 657 01:22:42,857 --> 01:22:44,025 Who sent you? 658 01:22:45,993 --> 01:22:47,962 Who you working for? 659 01:22:57,138 --> 01:22:58,772 Big mistake. 660 01:23:00,174 --> 01:23:01,742 Getting attached. 661 01:23:06,413 --> 01:23:08,381 I thought you knew better. 662 01:23:08,382 --> 01:23:13,486 And what are you doing here then? 663 01:23:13,487 --> 01:23:16,422 She can't be paying you. 664 01:23:16,423 --> 01:23:19,059 You think you're special. 665 01:23:19,060 --> 01:23:24,797 You think you're righteous. You're no different from me. 666 01:23:24,798 --> 01:23:27,968 You're no different from the rest of us. 667 01:23:27,969 --> 01:23:30,904 What you doing here 668 01:23:30,905 --> 01:23:37,478 if not for some disillusioned attachment? 669 01:23:38,779 --> 01:23:40,414 We're the same. 670 01:23:47,922 --> 01:23:50,024 No. We're not. 671 01:23:51,325 --> 01:23:53,626 You're scumbag. 672 01:23:53,627 --> 01:23:54,794 I'm making sure she doesn't have to 673 01:23:54,795 --> 01:23:56,830 look over her shoulder again. 674 01:24:00,101 --> 01:24:01,502 Who are you? 675 01:24:06,908 --> 01:24:07,909 I'm nobody. 42742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.