Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,596 --> 00:01:38,597
So, what did he do?
2
00:01:40,632 --> 00:01:41,800
It's what he's gonna do.
3
00:01:43,269 --> 00:01:46,405
Fuck's sake. Davids!
Eyes on the road.
4
00:01:58,084 --> 00:01:59,085
Davids!
5
00:03:08,587 --> 00:03:10,055
Go and check on them.
6
00:03:10,056 --> 00:03:11,623
Get with the fucking program.
7
00:04:13,319 --> 00:04:15,087
Stay with the informant.
8
00:05:25,157 --> 00:05:26,457
Oh, thanks, man.
9
00:05:26,458 --> 00:05:27,925
Did Mike send you?
10
00:05:27,926 --> 00:05:29,294
Oh, fuck, man.
11
00:05:29,295 --> 00:05:31,330
Did you kill them all?
12
00:05:43,809 --> 00:05:47,378
Wait, wait.
13
00:05:47,379 --> 00:05:48,780
Who sent you?
14
00:05:50,216 --> 00:05:51,449
Please, man.
15
00:05:51,450 --> 00:05:53,718
I'll give you whatever you want.
16
00:05:53,719 --> 00:05:56,020
You have nothing I want.
17
00:05:56,021 --> 00:05:57,622
I have kids.
18
00:05:57,623 --> 00:06:00,191
Please. There's money.
19
00:06:00,192 --> 00:06:01,559
Loads of it.
20
00:06:01,560 --> 00:06:04,795
You can get out
of the game like me, man.
21
00:06:04,796 --> 00:06:08,399
Why would I want that?
22
00:06:08,400 --> 00:06:09,668
Who are you?
23
00:06:12,671 --> 00:06:14,240
I'm nobody.
24
00:06:40,766 --> 00:06:42,000
Fuck.
25
00:07:08,494 --> 00:07:09,594
Speak.
26
00:07:09,595 --> 00:07:11,729
I've lost a witness.
27
00:07:11,730 --> 00:07:13,164
He saw my face.
28
00:07:15,834 --> 00:07:17,402
I've been made.
29
00:07:17,403 --> 00:07:18,769
Share your location.
30
00:07:18,770 --> 00:07:22,308
We'll send a car.
Time for you to disappear again.
31
00:09:50,489 --> 00:09:54,625
Ah, you like to keep
the night shift busy, don't you?
32
00:09:54,626 --> 00:09:56,026
Because you're always here.
33
00:09:56,027 --> 00:09:57,895
I heard you were back.
34
00:09:57,896 --> 00:09:59,396
Always a pleasure, Forge.
35
00:09:59,397 --> 00:10:00,598
You've been here so many times,
36
00:10:00,599 --> 00:10:04,635
it's easy to fast-track
a new identity for you.
37
00:10:04,636 --> 00:10:07,973
I'll get your new documents
turned over.
38
00:10:08,974 --> 00:10:10,576
Tonight.
39
00:10:12,778 --> 00:10:13,845
Please.
40
00:10:15,581 --> 00:10:17,548
You're not
the only resident tonight.
41
00:10:17,549 --> 00:10:19,617
Some particularly
nefarious types
42
00:10:19,618 --> 00:10:22,787
who won't take kindly
to queue jumpers.
43
00:10:22,788 --> 00:10:24,254
I'll see what I can do.
44
00:10:24,255 --> 00:10:25,289
Thank you.
45
00:10:25,290 --> 00:10:27,424
Good night, Walker.
46
00:10:27,425 --> 00:10:28,626
Smithee.
47
00:10:28,627 --> 00:10:29,627
Good night.
48
00:10:29,628 --> 00:10:31,128
Get him processed
before lockdown.
49
00:10:31,129 --> 00:10:33,631
Right.
Personals are next.
50
00:10:33,632 --> 00:10:34,666
Follow me.
51
00:10:35,667 --> 00:10:36,635
- Hey.
- Oh.
52
00:10:36,636 --> 00:10:37,735
Just the man I need.
53
00:10:37,736 --> 00:10:39,269
Me?
You... you... you need me?
54
00:10:39,270 --> 00:10:41,105
Uh, I mean yes.
I... I can help.
55
00:10:41,106 --> 00:10:43,107
What... what... what do you need?
56
00:10:43,108 --> 00:10:45,075
Uh, just the keys
to the upstairs office.
57
00:10:45,076 --> 00:10:47,277
Oh, uh...
o... o... of course.
58
00:10:47,278 --> 00:10:49,113
Um... when...
59
00:10:49,114 --> 00:10:51,549
When the renovation is done
and it's all electronic, you...
60
00:10:51,550 --> 00:10:52,883
You won't need me as much.
61
00:10:52,884 --> 00:10:54,152
Not the keys at least.
62
00:10:55,821 --> 00:10:57,556
I'm sorry. I'm sorry.
63
00:10:58,824 --> 00:11:00,858
Um, what is it?
It's not this one.
64
00:11:00,859 --> 00:11:02,459
Ah.
65
00:11:02,460 --> 00:11:06,130
Sorry, it's a bit stiff.
66
00:11:06,131 --> 00:11:08,032
Here. This one.
67
00:11:08,033 --> 00:11:09,033
Yes.
68
00:11:09,034 --> 00:11:12,803
Perfect. Thanks.
69
00:11:12,804 --> 00:11:13,839
Thanks.
70
00:11:15,273 --> 00:11:16,341
Perfect...
71
00:11:18,610 --> 00:11:20,077
what?
72
00:11:20,078 --> 00:11:21,278
Come on.
73
00:11:21,279 --> 00:11:22,580
All right.
74
00:11:22,581 --> 00:11:23,549
Locking down
75
00:11:23,550 --> 00:11:25,382
will commence in 15 minutes.
76
00:11:25,383 --> 00:11:27,084
A word of advice.
77
00:11:27,085 --> 00:11:28,786
For me?
What... what for?
78
00:11:28,787 --> 00:11:30,855
When a girl
opens a door for you,
79
00:11:30,856 --> 00:11:34,325
do everyone a favor
and walk through it.
80
00:11:35,561 --> 00:11:36,627
- Smithee.
- Smithee.
81
00:11:36,628 --> 00:11:39,296
Doesn't that get confusing?
82
00:11:39,297 --> 00:11:40,565
Coming from someone
who has a new name
83
00:11:40,566 --> 00:11:42,668
nearly every week.
84
00:11:44,002 --> 00:11:44,970
Fair.
85
00:11:44,971 --> 00:11:46,838
Just watch your step,
huh, Mr. Walker.
86
00:11:49,507 --> 00:11:52,142
Ah, right.
87
00:11:52,143 --> 00:11:54,780
No attempting to contact anyone
outside the facility.
88
00:11:56,582 --> 00:11:57,782
You know about
the signal jammer?
89
00:11:57,783 --> 00:11:59,449
Yes.
90
00:11:59,450 --> 00:12:00,752
Dietary require...
91
00:12:05,256 --> 00:12:08,225
So, I guess that's not relevant
to you, is it?
92
00:12:08,226 --> 00:12:11,028
Hm. No?
93
00:12:11,029 --> 00:12:14,432
Okay.
94
00:12:18,604 --> 00:12:19,605
That it?
95
00:12:29,247 --> 00:12:31,849
As always,
you'll be locked in overnight.
96
00:12:31,850 --> 00:12:34,118
It's still the best way to keep
everyone minding their business
97
00:12:34,119 --> 00:12:36,454
during the night shift's
minimal security.
98
00:12:38,256 --> 00:12:40,091
At least until we upgrade.
99
00:12:42,060 --> 00:12:43,527
The case, sir.
100
00:12:43,528 --> 00:12:44,528
This stays with me.
101
00:12:44,529 --> 00:12:46,063
I don't think
you understand, sir.
102
00:12:46,064 --> 00:12:47,632
Nothing stays with you.
103
00:12:47,633 --> 00:12:48,899
I don't think you understand,
104
00:12:48,900 --> 00:12:50,768
ya fucking tea leaf
little prick.
105
00:12:50,769 --> 00:12:52,102
This case stays with me.
106
00:12:52,103 --> 00:12:53,403
Right, fingerprints.
107
00:12:53,404 --> 00:12:55,004
Am I going to
have to call security, sir?
108
00:12:55,807 --> 00:12:57,608
Why the fuck you calling me sir?
109
00:12:57,609 --> 00:12:59,277
Chop-chop, Mr. Walker.
110
00:13:03,982 --> 00:13:08,219
I assure you,
it's for the system to work.
111
00:15:10,008 --> 00:15:11,241
You get your ass...
112
00:15:11,242 --> 00:15:12,911
Sir, I...
113
00:15:40,638 --> 00:15:43,407
On schedule, I see.
Keep this up
114
00:15:43,408 --> 00:15:45,142
and I'll start
believing I can rely on you.
115
00:15:45,143 --> 00:15:47,077
Yes, sir.
116
00:15:47,078 --> 00:15:50,047
The place is about to lock down.
117
00:15:50,048 --> 00:15:52,116
Security is as easy
as we thought.
118
00:15:52,117 --> 00:15:53,117
Now, that's the problem
119
00:15:53,118 --> 00:15:55,619
when goodwill
is your main security protocol.
120
00:15:55,620 --> 00:15:58,288
It tends to expire.
Especially mine.
121
00:15:58,289 --> 00:16:00,624
I've sent you the target.
Make this neat.
122
00:16:00,625 --> 00:16:03,727
Make this tidy.
No witnesses.
123
00:16:03,728 --> 00:16:08,099
I want her breathing.
Otherwise, you won't be.
124
00:16:18,810 --> 00:16:19,978
Get Keates.
125
00:16:21,579 --> 00:16:22,980
Wait.
126
00:16:22,981 --> 00:16:27,284
And the details of every single
fucker inside these walls.
127
00:16:27,285 --> 00:16:28,319
No one survives.
128
00:16:31,990 --> 00:16:34,960
This is gonna be fun.
129
00:16:52,077 --> 00:16:53,078
What's she look like?
130
00:16:56,247 --> 00:16:57,415
Not your type.
131
00:17:01,152 --> 00:17:02,287
Yours?
132
00:17:07,825 --> 00:17:09,960
Either way, she's dead.
133
00:17:09,961 --> 00:17:11,162
Alive, Keates.
134
00:17:14,165 --> 00:17:17,168
All right, guys,
let's draw some blood.
135
00:18:50,962 --> 00:18:53,098
Locking doors for lockdown.
136
00:18:59,437 --> 00:19:03,107
Ah! Oh, ah.
137
00:19:03,108 --> 00:19:05,442
- Sorry. I'm so sorry.
- Don't do that.
138
00:19:05,443 --> 00:19:06,710
- I... I... I just, um...
- Oh, gosh.
139
00:19:06,711 --> 00:19:10,580
You almost gave me
a heart... attack...
140
00:19:10,581 --> 00:19:11,748
- In fact...
- Oh, God.
141
00:19:11,749 --> 00:19:13,717
Oh, God. Um...
142
00:19:13,718 --> 00:19:18,122
Oh, your face is priceless.
143
00:19:18,123 --> 00:19:20,724
Just... just...
Just wanted to say bye.
144
00:19:20,725 --> 00:19:22,926
S... s... sorry.
Bye-bye then.
145
00:19:22,927 --> 00:19:26,096
I got the new
Freedom Alliance box set,
146
00:19:26,097 --> 00:19:27,464
all six seasons.
147
00:19:27,465 --> 00:19:29,866
Maybe you could come and
watch them with me next week...
148
00:19:29,867 --> 00:19:33,903
If you want to watch them,
I mean.
149
00:19:33,904 --> 00:19:35,572
- Is that the door?
- Huh?
150
00:19:35,573 --> 00:19:38,608
Hm? I mean,
uh, y... y... yes.
151
00:19:38,609 --> 00:19:40,710
That... that would be lovely.
152
00:19:40,711 --> 00:19:41,945
Great.
153
00:19:41,946 --> 00:19:45,849
Um, so I got these with
the Freedom Alliance box set.
154
00:19:45,850 --> 00:19:47,351
I... I don't know
if you want them.
155
00:19:47,352 --> 00:19:48,918
Freedom Alliance pens.
156
00:19:48,919 --> 00:19:50,887
These... these were
limited edition.
157
00:19:50,888 --> 00:19:52,689
I... I saw you, you know,
158
00:19:52,690 --> 00:19:54,224
looking on the internet
and stuff for them
159
00:19:54,225 --> 00:19:57,127
and I just figured
they'd end up in my drawers.
160
00:19:57,128 --> 00:20:00,397
So, I will see you next week.
161
00:20:00,398 --> 00:20:01,565
Not if I see you first.
But that...
162
00:20:01,566 --> 00:20:02,566
But I do... I...
163
00:20:02,567 --> 00:20:05,135
I do want to see you
first... last... sorry.
164
00:20:05,136 --> 00:20:07,572
- Six seasons, remember?
- To the future.
165
00:20:43,274 --> 00:20:44,409
Showtime, boys.
166
00:23:16,894 --> 00:23:18,628
Oh, boy
167
00:23:18,629 --> 00:23:20,264
What you doing
168
00:23:20,265 --> 00:23:21,865
You got those moves
169
00:23:21,866 --> 00:23:24,133
Make me crazy over you and
170
00:23:24,134 --> 00:23:27,036
About time
I'm watching you
171
00:23:27,037 --> 00:23:29,840
I'm liking your style
172
00:23:32,009 --> 00:23:33,810
Your eyes
173
00:23:33,811 --> 00:23:35,645
So friggin' enticing
174
00:23:35,646 --> 00:23:36,813
One look from you
175
00:23:36,814 --> 00:23:39,449
And this rhythm is arisin'
176
00:23:39,450 --> 00:23:41,285
About time
177
00:23:41,286 --> 00:23:43,453
Struck into
178
00:23:43,454 --> 00:23:46,457
I'm liking your style
179
00:23:51,762 --> 00:23:52,930
Whooh!
180
00:24:10,681 --> 00:24:12,850
Security breach.
Shutting down.
181
00:24:15,320 --> 00:24:18,455
Please immediately.
182
00:24:18,456 --> 00:24:20,391
Security breach.
183
00:24:28,833 --> 00:24:30,066
We don't have much time.
184
00:24:30,067 --> 00:24:31,301
We need your help.
185
00:24:31,302 --> 00:24:32,302
Do I know you?
186
00:24:32,303 --> 00:24:34,704
No, but I know you.
187
00:24:34,705 --> 00:24:36,573
Get out of my room.
188
00:24:36,574 --> 00:24:38,775
- I'm...
- No personal details.
189
00:24:38,776 --> 00:24:41,478
We need your help.
190
00:24:41,479 --> 00:24:43,380
Lock the door on the way out.
191
00:24:43,381 --> 00:24:44,714
The compound's been sieged.
192
00:24:44,715 --> 00:24:46,516
They want us dead.
193
00:24:46,517 --> 00:24:48,117
That sounds like
a "you" problem.
194
00:24:48,118 --> 00:24:50,388
Or you could just
wait to get shot.
195
00:24:54,258 --> 00:24:56,292
You're obviously
not who I thought you were.
196
00:24:56,293 --> 00:25:00,498
Sorry to disappoint.
197
00:25:01,999 --> 00:25:03,334
Juliet.
198
00:25:17,181 --> 00:25:18,349
The key!
199
00:25:55,285 --> 00:25:56,887
Security breach.
200
00:27:31,181 --> 00:27:33,282
Do you know how to use that?
201
00:27:33,283 --> 00:27:36,921
Says the guy
who has a bullet in his arm.
202
00:27:38,322 --> 00:27:40,558
Touché.
203
00:27:43,728 --> 00:27:45,294
Do you want me
to come back later?
204
00:27:45,295 --> 00:27:46,796
- Wanna help now, do you?
- No.
205
00:27:46,797 --> 00:27:49,799
But you left my door open
and got me shot.
206
00:27:49,800 --> 00:27:51,168
Serves you right.
207
00:27:52,169 --> 00:27:53,603
These guys have firepower.
208
00:27:53,604 --> 00:27:54,804
We need more weapons.
209
00:27:54,805 --> 00:27:55,805
There's no we.
210
00:27:55,806 --> 00:27:56,973
And who the fuck are these guys?
211
00:27:56,974 --> 00:27:58,642
And she's definitely
not supposed to be...
212
00:27:58,643 --> 00:28:00,476
"She" is stood right here.
213
00:28:00,477 --> 00:28:02,245
Come on.
214
00:28:02,246 --> 00:28:03,246
Juliet.
215
00:28:03,247 --> 00:28:04,581
This one is on you.
216
00:28:04,582 --> 00:28:05,750
Get down there.
217
00:28:54,932 --> 00:28:56,252
I must stop
finding you like this.
218
00:28:58,836 --> 00:29:00,069
I had it under control.
219
00:29:00,070 --> 00:29:01,105
Yeah. Clearly.
220
00:29:06,811 --> 00:29:08,579
What you looking at?
221
00:29:15,753 --> 00:29:16,721
We need to move.
222
00:29:16,722 --> 00:29:18,121
We've got to get
to the weapons lockup
223
00:29:18,122 --> 00:29:19,624
if we're going to
weather this storm.
224
00:29:22,960 --> 00:29:23,928
You're bleeding.
225
00:29:23,929 --> 00:29:25,394
I'm fine. Take this.
226
00:29:25,395 --> 00:29:27,097
Let's go.
227
00:29:28,298 --> 00:29:30,199
- Are you coming?
- We can't trust him.
228
00:29:30,200 --> 00:29:31,400
You came to me.
229
00:29:31,401 --> 00:29:33,136
When someone shows me
who they are, I believe them.
230
00:29:33,137 --> 00:29:34,537
- We need him.
- He doesn't need you,
231
00:29:34,538 --> 00:29:36,573
- I'm afraid.
- Prick.
232
00:31:28,986 --> 00:31:31,120
Hey, any eyes on the little one?
233
00:31:31,121 --> 00:31:32,388
Nope.
234
00:31:32,389 --> 00:31:33,689
You got a light?
235
00:31:33,690 --> 00:31:34,725
Sure.
236
00:31:38,763 --> 00:31:40,196
So, you seen her picture?
237
00:31:40,197 --> 00:31:41,331
No, have you?
238
00:31:43,467 --> 00:31:44,801
Let's put it this way.
239
00:31:44,802 --> 00:31:47,536
If it's me against,
she won't be walking for a week.
240
00:31:47,537 --> 00:31:48,572
You're sick.
241
00:31:52,843 --> 00:31:54,643
Oy, we only had
a couple of puffs.
242
00:31:54,644 --> 00:31:56,180
Don't waste it.
243
00:32:05,823 --> 00:32:07,992
Dad.
244
00:32:18,302 --> 00:32:19,303
Oy.
245
00:32:20,337 --> 00:32:22,271
That was easy.
246
00:32:22,272 --> 00:32:24,074
Come on, princess.
247
00:32:33,818 --> 00:32:35,251
I was trying to
keep this quiet but...
248
00:32:35,252 --> 00:32:36,320
You're welcome.
249
00:32:37,621 --> 00:32:38,788
You okay?
250
00:32:38,789 --> 00:32:39,856
Yeah.
251
00:32:39,857 --> 00:32:41,158
Let's go.
252
00:32:52,002 --> 00:32:54,637
To the weapons.
253
00:32:54,638 --> 00:32:57,206
I need guns, phasers.
Set phasers.
254
00:32:57,207 --> 00:32:59,542
I have three phasers,
limited edition,
255
00:32:59,543 --> 00:33:02,578
original boxes.
Just pull yourself together.
256
00:33:02,579 --> 00:33:03,880
I need to get to the weapons.
257
00:33:03,881 --> 00:33:06,250
Don't die. Live long...
258
00:33:07,717 --> 00:33:09,953
Okay. No guns.
259
00:33:09,954 --> 00:33:12,389
No guns. No guns.
260
00:33:31,808 --> 00:33:33,242
How did you know it was there?
261
00:33:33,243 --> 00:33:35,645
It's where I would put it.
262
00:33:37,915 --> 00:33:39,316
Argh.
263
00:33:46,590 --> 00:33:48,424
What are you looking for?
264
00:33:48,425 --> 00:33:50,995
Keys to the gun closet.
265
00:34:05,742 --> 00:34:07,810
Just the man we need.
266
00:34:07,811 --> 00:34:10,847
Gosh, I'd hate to be
the man you didn't need.
267
00:34:14,451 --> 00:34:15,651
What's that doing on the floor?
268
00:34:16,720 --> 00:34:18,221
What's that doing on the floor?
269
00:34:18,222 --> 00:34:21,390
We need the keys
to the gun closet.
270
00:34:21,391 --> 00:34:22,591
The guns, Smithee.
271
00:34:22,592 --> 00:34:23,727
What guns?
272
00:34:24,794 --> 00:34:26,062
Oh, those guns.
273
00:34:26,063 --> 00:34:28,431
Oh, no, not on me.
Not that one.
274
00:34:28,432 --> 00:34:30,633
I know we look ramshackle
at the moment,
275
00:34:30,634 --> 00:34:32,801
but some things have to remain
pretty secure,
276
00:34:32,802 --> 00:34:35,204
firearms being priority, but...
277
00:34:35,205 --> 00:34:36,572
But what?
278
00:34:36,573 --> 00:34:39,442
Have you checked the
in-tray of unprocessed items?
279
00:34:39,443 --> 00:34:40,644
The in-tray?
280
00:34:51,621 --> 00:34:53,589
The in-tray.
281
00:34:53,590 --> 00:34:54,624
No guns, but...
282
00:34:56,260 --> 00:34:57,594
Yes.
It's very nice.
283
00:34:59,563 --> 00:35:00,763
What are these?
284
00:35:00,764 --> 00:35:02,198
Smoke grenades.
285
00:35:02,199 --> 00:35:04,533
Save your pocket
for something more useful.
286
00:35:04,534 --> 00:35:06,770
I don't know.
I think it might come in handy.
287
00:35:11,241 --> 00:35:12,209
Be careful with that.
288
00:35:12,210 --> 00:35:13,810
I'm not quite sure
why it was checked in.
289
00:35:15,445 --> 00:35:16,579
Oh, that's what it does.
290
00:35:16,580 --> 00:35:17,646
Give it to me.
291
00:35:17,647 --> 00:35:18,848
Very MI6.
292
00:35:20,917 --> 00:35:22,987
The weapons lockout,
it's down here.
293
00:35:25,622 --> 00:35:27,224
Juliet, get ready
with that smoke.
294
00:35:49,346 --> 00:35:52,316
Juliet, smoke!
295
00:37:07,491 --> 00:37:08,725
Gosh.
296
00:37:10,394 --> 00:37:11,595
Ha! Ugh!
297
00:37:20,404 --> 00:37:22,638
I'm... I'm not gonna die?
298
00:37:22,639 --> 00:37:24,241
No.
You're gonna be fine.
299
00:37:25,242 --> 00:37:26,410
Thank you.
300
00:37:28,678 --> 00:37:30,013
Ugh.
301
00:37:32,249 --> 00:37:35,718
S... so sorry.
302
00:37:35,719 --> 00:37:36,986
It's okay.
303
00:37:59,075 --> 00:38:00,344
Fuck.
304
00:38:04,948 --> 00:38:06,850
We gotta get
that bullet out of you.
305
00:38:09,386 --> 00:38:11,121
I'll be fine.
306
00:38:12,122 --> 00:38:14,491
There has to be some
medical shit in the lab.
307
00:38:32,842 --> 00:38:33,909
Are you okay?
308
00:38:33,910 --> 00:38:37,913
Yeah. Just hot.
309
00:38:37,914 --> 00:38:39,483
I'm fine, thanks.
310
00:38:44,154 --> 00:38:45,954
You've been knocked up.
311
00:38:45,955 --> 00:38:48,457
The cause of all this?
312
00:38:48,458 --> 00:38:49,725
You don't need to
know the details.
313
00:38:49,726 --> 00:38:51,627
I'm here
with a piece of crap in my leg
314
00:38:51,628 --> 00:38:53,796
because you two
is too incompetent
315
00:38:53,797 --> 00:38:55,130
to lock a fucking door.
316
00:38:55,131 --> 00:38:56,799
Don't tell me
what I need to know.
317
00:38:56,800 --> 00:38:57,966
Mention that one more time.
318
00:38:57,967 --> 00:38:59,067
Argh!
319
00:38:59,068 --> 00:39:01,104
I dare you.
320
00:39:04,007 --> 00:39:05,974
- I'm fine.
- The baby?
321
00:39:05,975 --> 00:39:07,777
Hopefully not.
322
00:39:10,447 --> 00:39:13,283
Argh!
323
00:39:19,723 --> 00:39:21,391
I'm waiting.
324
00:39:23,427 --> 00:39:25,561
Our work requires
we don't ask questions.
325
00:39:25,562 --> 00:39:26,562
Don't get attached.
326
00:39:26,563 --> 00:39:29,031
Something
you are totally incapable of.
327
00:39:29,032 --> 00:39:31,268
This time...
I couldn't walk away.
328
00:39:34,003 --> 00:39:35,103
Why?
329
00:39:35,104 --> 00:39:37,139
Let's just say at some point,
330
00:39:37,140 --> 00:39:40,310
your past refuses to stay... past.
331
00:39:41,778 --> 00:39:44,813
I got involved
in a kidnapping...
332
00:39:44,814 --> 00:39:46,015
four women.
333
00:39:47,517 --> 00:39:49,018
Sex trafficking?
334
00:39:52,889 --> 00:39:54,591
Who was she sold to?
335
00:39:55,592 --> 00:39:56,792
There was a buyer,
336
00:39:56,793 --> 00:39:59,795
but the boss
took a liking to her.
337
00:39:59,796 --> 00:40:02,097
Even more so when he found out
about the baby.
338
00:40:02,098 --> 00:40:03,833
These rings are impenetrable.
339
00:40:05,068 --> 00:40:08,237
But when he decided
he wanted to keep her,
340
00:40:08,238 --> 00:40:11,307
it caused problems, delays.
341
00:40:11,308 --> 00:40:13,242
Delays which gave me opportunity.
342
00:40:13,243 --> 00:40:14,277
To steal her.
343
00:40:14,278 --> 00:40:15,611
Stealing implies ownership.
344
00:40:15,612 --> 00:40:18,348
That's how they all see it.
345
00:40:28,925 --> 00:40:30,093
This past of yours...?
346
00:40:32,296 --> 00:40:34,731
Hit a little close, did it?
347
00:40:36,566 --> 00:40:40,903
My life in this world...
348
00:40:40,904 --> 00:40:43,573
all started when
I was stolen as a child,
349
00:40:46,175 --> 00:40:49,613
in broad daylight,
from the streets of Naples.
350
00:40:51,247 --> 00:40:53,882
I won't let those things
happen anymore to others.
351
00:40:53,883 --> 00:40:55,184
Not on my watch.
352
00:40:57,153 --> 00:40:59,489
No more innocence destroyed.
353
00:41:02,292 --> 00:41:05,429
You used to do the same.
Protect innocence.
354
00:41:06,430 --> 00:41:10,466
Getting emotionally attached...
355
00:41:10,467 --> 00:41:12,336
only leads to one thing...
356
00:41:14,904 --> 00:41:16,306
just ask Smithee.
357
00:41:22,946 --> 00:41:25,482
The baby, is it his?
358
00:41:30,153 --> 00:41:31,286
I need to call my handler.
359
00:41:31,287 --> 00:41:32,388
What? No.
360
00:41:32,389 --> 00:41:34,690
He's the only man
on this planet I trust.
361
00:41:34,691 --> 00:41:36,058
We can't trust anyone.
362
00:41:36,059 --> 00:41:37,994
You have a better solution?
363
00:41:40,830 --> 00:41:41,798
Fine.
364
00:41:41,799 --> 00:41:43,932
We need to
deactivate the signal jammer
365
00:41:43,933 --> 00:41:45,801
to get a call out.
366
00:41:45,802 --> 00:41:47,736
You stay here.
367
00:41:47,737 --> 00:41:51,306
I need to... to turn off
the signal jammer.
368
00:41:51,307 --> 00:41:52,509
Where's that?
369
00:41:54,177 --> 00:41:55,478
Security cabin.
370
00:41:55,479 --> 00:41:56,612
Let me go.
371
00:41:56,613 --> 00:41:58,581
I can walk this off.
372
00:41:58,582 --> 00:42:00,916
I can walk now.
373
00:42:00,917 --> 00:42:02,486
Just keep her alive.
374
00:42:06,322 --> 00:42:07,856
I can do that.
375
00:42:07,857 --> 00:42:09,626
You make sure he does.
376
00:42:50,166 --> 00:42:53,368
This man, what is he like?
377
00:42:53,369 --> 00:42:54,438
Pure evil.
378
00:43:08,017 --> 00:43:09,819
What's that around your neck?
379
00:43:13,923 --> 00:43:15,492
Nothing.
380
00:43:16,660 --> 00:43:17,794
You got family?
381
00:43:21,130 --> 00:43:22,766
Not anymore.
382
00:43:25,635 --> 00:43:27,170
I'm sorry.
383
00:43:30,507 --> 00:43:33,610
My job is easier alone anyway.
384
00:43:36,179 --> 00:43:40,315
If it's easier alone,
why did you help us?
385
00:43:40,316 --> 00:43:41,685
Elda knew you would.
386
00:43:43,319 --> 00:43:45,154
She's done her homework.
387
00:43:46,623 --> 00:43:48,825
She knows my past identities.
388
00:43:49,959 --> 00:43:52,961
After long enough,
your past lives become a rumor,
389
00:43:52,962 --> 00:43:54,598
legend even.
390
00:43:55,999 --> 00:43:59,034
And she's been around
long enough to hear them.
391
00:43:59,035 --> 00:44:00,869
So, you used to help people
392
00:44:00,870 --> 00:44:04,140
and then you stopped,
and now you're helping me?
393
00:44:09,012 --> 00:44:11,581
I'm just trying
to survive the night.
394
00:44:14,618 --> 00:44:16,119
Whatever you say.
395
00:45:44,007 --> 00:45:45,974
You need me, little one.
396
00:45:45,975 --> 00:45:47,644
You know you do.
397
00:45:51,180 --> 00:45:53,481
Drink this.
398
00:45:53,482 --> 00:45:55,050
Thanks.
399
00:45:55,051 --> 00:45:57,285
Don't fall asleep.
400
00:45:57,286 --> 00:46:00,289
You seem to be moving better.
401
00:46:02,425 --> 00:46:04,559
Got more guns.
402
00:46:04,560 --> 00:46:07,262
God, sit down.
Let me look at that.
403
00:46:07,263 --> 00:46:10,900
It's okay.
It's just a scratch.
404
00:46:12,268 --> 00:46:13,769
Jesus, Alexa.
405
00:46:13,770 --> 00:46:16,605
Alexa?
Is that your real name?
406
00:46:16,606 --> 00:46:19,374
For now. You?
407
00:46:19,375 --> 00:46:22,011
Scott, for now.
408
00:46:28,351 --> 00:46:32,120
Mission successful.
Except for a few mishaps.
409
00:46:32,121 --> 00:46:35,290
It's only
a small stab wound to the chest.
410
00:46:35,291 --> 00:46:37,592
The only thing
we need now is phones.
411
00:46:37,593 --> 00:46:39,461
The cloakroom.
412
00:46:39,462 --> 00:46:41,630
You able to function
on that leg now?
413
00:46:41,631 --> 00:46:43,266
I have to.
414
00:46:44,333 --> 00:46:45,901
Okay. Okay. I'm done.
415
00:46:45,902 --> 00:46:49,537
I'm done. That's cute.
416
00:46:49,538 --> 00:46:50,939
Yeah.
417
00:46:50,940 --> 00:46:54,209
Even when in the dirtiest
of waters,
418
00:46:54,210 --> 00:46:58,313
a lotus still produces
the most amazing flower.
419
00:46:58,314 --> 00:47:00,448
I love that.
420
00:47:00,449 --> 00:47:01,884
It's a symbol of rebirth.
421
00:47:01,885 --> 00:47:04,552
Okay, okay,
I've got a sensitive side.
422
00:47:04,553 --> 00:47:06,222
We get it.
423
00:47:09,158 --> 00:47:10,126
Breathe.
424
00:47:10,127 --> 00:47:12,594
Is she okay?
425
00:47:12,595 --> 00:47:14,697
I'm fine.
426
00:47:14,698 --> 00:47:17,000
This time, we stick together.
427
00:47:18,634 --> 00:47:21,337
Someone needs to make sure
you don't get stabbed.
428
00:47:23,172 --> 00:47:25,974
She's killed three of our men
429
00:47:25,975 --> 00:47:29,111
to get to a signal jammer,
and there's no sign of the girl.
430
00:47:29,112 --> 00:47:31,880
So, what exactly
are you still doing out here?
431
00:47:31,881 --> 00:47:34,382
Useless morons.
I'm going in.
432
00:47:34,383 --> 00:47:36,952
The girl alive, Keates.
433
00:47:36,953 --> 00:47:39,222
Are you gonna make yourself
useful or what?
434
00:47:49,265 --> 00:47:51,134
I don't know about you but...
435
00:47:52,802 --> 00:47:56,339
I think the time
for subtlety's over.
436
00:48:00,777 --> 00:48:04,347
He always needs
something big to hide behind.
437
00:48:21,297 --> 00:48:23,466
This place is a bloody maze.
438
00:48:44,788 --> 00:48:46,155
Ugh.
439
00:48:54,831 --> 00:48:56,465
Who wants a job?
440
00:49:02,005 --> 00:49:04,740
Sorry.
441
00:49:23,793 --> 00:49:24,828
Go, go, go, go.
442
00:49:27,596 --> 00:49:29,165
Well, well, well.
443
00:49:31,835 --> 00:49:33,669
Come on!
444
00:49:35,638 --> 00:49:39,274
You see?
Fuck off subtlety
445
00:49:39,275 --> 00:49:44,447
and the universe will
open itself up to you.
446
00:49:50,186 --> 00:49:51,754
Fuck's sake.
447
00:49:58,161 --> 00:49:59,228
Thank you.
448
00:50:12,275 --> 00:50:14,077
Aaaahhh!
449
00:50:38,101 --> 00:50:40,202
Shit! Fucking bullets.
450
00:50:40,203 --> 00:50:41,837
Fucking thing.
451
00:51:33,489 --> 00:51:34,957
Grenade?
452
00:51:34,958 --> 00:51:38,726
Way too loud.
It'll blow the phones.
453
00:51:38,727 --> 00:51:39,928
I have smoke.
454
00:51:39,929 --> 00:51:42,397
Of course, you have.
455
00:51:42,398 --> 00:51:44,267
One bullet left.
456
00:51:49,005 --> 00:51:51,239
You stay here.
457
00:51:51,240 --> 00:51:53,142
You, with me.
458
00:53:20,263 --> 00:53:21,629
- Fuck.
- Hah!
459
00:53:21,630 --> 00:53:24,899
I told you!
460
00:53:24,900 --> 00:53:27,435
What'd I tell you?
Don't fuck with me.
461
00:53:27,436 --> 00:53:28,970
- Just doing anything.
- Egh!
462
00:53:28,971 --> 00:53:30,772
Aah!
463
00:53:30,773 --> 00:53:32,341
What the fuck!
464
00:53:35,644 --> 00:53:37,312
Yeah, scream.
465
00:53:37,313 --> 00:53:39,314
Pretty little thing, ain't you?
466
00:53:39,315 --> 00:53:40,815
Show me your teeth.
467
00:53:40,816 --> 00:53:42,285
Hold still.
468
00:53:43,452 --> 00:53:44,586
Scott!
469
00:53:44,587 --> 00:53:46,954
They said they wanted you alive,
470
00:53:46,955 --> 00:53:49,892
but they didn't say nothing
about your teeth.
471
00:53:57,300 --> 00:54:02,804
Eeeny... meeny... miny... moe.
472
00:54:02,805 --> 00:54:04,107
Aaaaghh!
473
00:54:07,476 --> 00:54:11,247
- Fucker.
- Aaah.
474
00:54:27,730 --> 00:54:29,332
Walker.
475
00:54:33,402 --> 00:54:35,270
He's not breathing.
476
00:54:35,271 --> 00:54:37,205
Scott? No.
477
00:54:37,206 --> 00:54:39,907
- Scott?
- Come on, you big lug.
478
00:54:39,908 --> 00:54:41,376
Fight.
479
00:54:41,377 --> 00:54:43,145
You can't let this beat you!
480
00:54:43,146 --> 00:54:46,814
Fight!
481
00:54:46,815 --> 00:54:48,284
Fight!
482
00:54:53,156 --> 00:54:54,623
Daddy...
483
00:55:00,163 --> 00:55:03,565
Are you two okay?
484
00:55:03,566 --> 00:55:07,170
Never better.
485
00:55:08,737 --> 00:55:11,974
Slow down, cowboy.
You need to take it easy.
486
00:55:13,342 --> 00:55:17,613
No time.
487
00:55:23,786 --> 00:55:26,021
Thank you.
488
00:55:34,297 --> 00:55:35,430
Speak.
489
00:55:35,431 --> 00:55:38,132
The compound's been sieged.
490
00:55:38,133 --> 00:55:41,236
I need two cars now.
491
00:55:41,237 --> 00:55:42,938
One hour.
492
00:55:46,975 --> 00:55:49,577
We need to lay low for one hour.
493
00:55:49,578 --> 00:55:50,779
An hour?
494
00:55:52,781 --> 00:55:54,081
We can lay low for an hour.
495
00:55:54,082 --> 00:55:55,483
I wonder if this place
has got some whisky.
496
00:55:55,484 --> 00:55:56,951
We need to find
somewhere to hide.
497
00:55:56,952 --> 00:55:58,119
We need our documents.
498
00:55:58,120 --> 00:55:59,455
What?
499
00:56:06,662 --> 00:56:08,630
It's back in the other building.
500
00:56:08,631 --> 00:56:10,798
Why didn't we think
about this before?
501
00:56:10,799 --> 00:56:12,934
They may not even be made.
502
00:56:12,935 --> 00:56:16,339
We have to try.
She has to disappear today.
503
00:56:18,341 --> 00:56:19,675
Let's go.
504
00:56:26,282 --> 00:56:27,850
Can't hide forever.
505
00:56:31,354 --> 00:56:33,121
You okay?
506
00:56:35,123 --> 00:56:36,624
I hope so.
507
00:56:36,625 --> 00:56:38,093
Come on!
508
00:56:43,799 --> 00:56:45,800
You hide behind there.
509
00:56:45,801 --> 00:56:47,369
What you gonna do?
510
00:56:47,370 --> 00:56:49,737
- Come on.
- I'll grab his attention.
511
00:56:49,738 --> 00:56:52,807
When he come, you go.
512
00:56:52,808 --> 00:56:54,642
You're injured.
Have you seen that guy?
513
00:56:54,643 --> 00:56:55,978
I'll be fine.
514
00:56:58,347 --> 00:56:59,682
I'll see you.
515
00:57:09,292 --> 00:57:10,793
Gotcha.
516
00:57:38,020 --> 00:57:39,655
I know you're in here...
517
00:57:45,494 --> 00:57:50,499
And I know you're protecting
that pretty little thing.
518
00:57:56,004 --> 00:58:00,476
Have no doubt, I'm gonna
break your fucking neck.
519
00:58:01,910 --> 00:58:03,611
And not because of the money
they've offered me.
520
00:58:03,612 --> 00:58:05,780
No. It's more than that.
521
00:58:05,781 --> 00:58:07,149
I remember you.
522
00:58:10,118 --> 00:58:11,086
I've been waiting for this.
523
00:58:11,087 --> 00:58:12,955
Aaaahh!
524
00:58:27,169 --> 00:58:29,136
As long as you live,
525
00:58:29,137 --> 00:58:31,173
there'll always be
something waiting.
526
00:58:46,722 --> 00:58:47,823
Painful.
527
00:58:56,098 --> 00:58:57,600
Fuck.
528
00:58:58,901 --> 00:59:01,136
Go find the documents.
529
00:59:03,972 --> 00:59:05,073
And hide.
530
00:59:25,628 --> 00:59:27,529
Painful.
531
00:59:27,530 --> 00:59:28,964
Hell yeah.
532
00:59:44,813 --> 00:59:46,014
Run!
533
00:59:52,120 --> 00:59:53,155
Hah!
534
01:00:24,687 --> 01:00:26,822
You're gonna love this.
535
01:00:56,251 --> 01:00:58,353
Fuck.
536
01:01:20,843 --> 01:01:23,144
Much better.
537
01:01:23,145 --> 01:01:24,613
Now, my dear,
538
01:01:26,682 --> 01:01:29,450
I know it sounds cliché
539
01:01:29,451 --> 01:01:31,553
but there really is
540
01:01:31,554 --> 01:01:34,690
a hard way or an easy way.
541
01:01:51,907 --> 01:01:53,175
Right.
542
01:01:56,779 --> 01:01:57,946
Suit yourself.
543
01:02:02,017 --> 01:02:07,121
Now before I dispatch you,
544
01:02:07,122 --> 01:02:09,456
make yourself useful.
545
01:02:09,457 --> 01:02:11,827
The girl, where is she?
546
01:02:18,767 --> 01:02:20,836
The old double back, ey?
547
01:03:21,329 --> 01:03:23,331
Come out, come out
wherever you are.
548
01:03:26,969 --> 01:03:29,270
Oh, sweet Juliet.
549
01:03:29,271 --> 01:03:32,240
I won't hurt you. Promise.
550
01:03:50,058 --> 01:03:52,794
It seems
you're wounded, little one.
551
01:03:52,795 --> 01:03:54,830
Wouldn't want to hurt
the baby now, would you?
552
01:04:23,759 --> 01:04:25,493
Wherefore art thou?
553
01:04:45,180 --> 01:04:48,283
All right, princess.
Playtime's over.
554
01:05:03,899 --> 01:05:05,901
Aaahh!
555
01:05:40,668 --> 01:05:42,805
You know,
he might even let you go
556
01:05:43,906 --> 01:05:46,241
once he's ripped that creature
out of you.
557
01:06:25,347 --> 01:06:28,083
She's my baby.
558
01:06:49,938 --> 01:06:51,639
Now, you choose.
559
01:06:54,509 --> 01:06:57,245
The easy way or the hard way?
560
01:06:58,413 --> 01:07:00,815
I... I choose...
561
01:07:10,792 --> 01:07:12,227
I chose for you.
562
01:07:40,555 --> 01:07:42,457
I'm sure they won't mind
a few scratches.
563
01:08:14,489 --> 01:08:16,824
The innocent suffers.
564
01:08:34,842 --> 01:08:37,845
You were doing this for me.
565
01:08:41,616 --> 01:08:46,154
Smithee. I guess
I've been here enough.
566
01:09:02,670 --> 01:09:04,739
You didn't deserve this.
567
01:09:07,075 --> 01:09:08,310
None of you.
568
01:09:14,016 --> 01:09:16,383
You found them.
569
01:09:16,384 --> 01:09:20,955
Only mine.
I guess she only found yours.
570
01:09:22,090 --> 01:09:23,425
We have to find her.
571
01:09:25,327 --> 01:09:26,394
What you doing?
572
01:09:33,801 --> 01:09:36,638
Ah, I see.
573
01:09:39,107 --> 01:09:40,075
There I was thinking...
574
01:09:40,076 --> 01:09:43,110
There will be a car
for you outside.
575
01:09:43,111 --> 01:09:44,579
After everything...
576
01:09:48,083 --> 01:09:49,984
No attachment.
577
01:09:51,153 --> 01:09:52,653
Number one rule.
578
01:09:52,654 --> 01:09:53,787
I know about your past.
579
01:09:53,788 --> 01:09:54,855
You know nothing!
580
01:09:54,856 --> 01:09:56,591
I know what happened.
581
01:09:59,994 --> 01:10:04,965
Your little girl's mother,
killed in a revenge shooting
582
01:10:04,966 --> 01:10:08,170
because you got those hostages
out of Yemen.
583
01:10:09,337 --> 01:10:10,537
You were trying to do
the right thing
584
01:10:10,538 --> 01:10:12,973
and you were punished.
585
01:10:12,974 --> 01:10:14,141
But there comes a time...
586
01:10:14,142 --> 01:10:15,476
Time for what?
587
01:10:15,477 --> 01:10:17,644
My little girl
will never be safe
588
01:10:17,645 --> 01:10:20,747
if I'm not dead to her.
589
01:10:20,748 --> 01:10:23,450
That's how we survive.
590
01:10:23,451 --> 01:10:25,287
No attachment.
591
01:10:28,756 --> 01:10:31,726
You will find out one day.
592
01:10:34,496 --> 01:10:36,631
Go fuck yourself.
593
01:10:43,105 --> 01:10:44,839
Urgh!
594
01:12:07,021 --> 01:12:08,756
No, no, no.
595
01:12:35,917 --> 01:12:36,918
Ugh!
596
01:12:44,226 --> 01:12:45,727
One bullet left.
597
01:12:47,762 --> 01:12:49,497
Story of my life.
598
01:13:00,141 --> 01:13:01,343
About bloody time.
599
01:13:02,477 --> 01:13:05,145
And why is she bleeding?
600
01:13:05,146 --> 01:13:07,581
She better not be hurt, Keates,
601
01:13:07,582 --> 01:13:08,950
or it's both our heads.
602
01:13:10,184 --> 01:13:12,819
Oh, thank you, Keates,
for saving the day
603
01:13:12,820 --> 01:13:15,523
when all the pathetic boys
went and got themselves killed.
604
01:13:17,425 --> 01:13:19,060
They couldn't pick up
a girl in a bar.
605
01:13:21,128 --> 01:13:22,129
Come on.
606
01:13:26,000 --> 01:13:27,133
Open up.
607
01:13:27,134 --> 01:13:28,735
Argh!
608
01:13:28,736 --> 01:13:30,405
Fucking morons.
609
01:13:34,909 --> 01:13:36,177
Careful.
610
01:14:05,106 --> 01:14:07,040
Not bad.
611
01:14:07,041 --> 01:14:08,576
You're gonna watch this.
612
01:14:17,685 --> 01:14:19,186
Fucking hell.
613
01:14:43,411 --> 01:14:44,412
Aagh!
614
01:15:51,278 --> 01:15:53,114
You need to stay down.
615
01:16:10,297 --> 01:16:12,198
Eeeeegghhh!
616
01:16:12,199 --> 01:16:14,068
Not today, sweetheart.
617
01:16:19,273 --> 01:16:20,574
Fuck!
618
01:16:20,575 --> 01:16:22,477
I'll take you both on
one-handed...
619
01:16:40,227 --> 01:16:43,164
Mm.
620
01:16:44,632 --> 01:16:47,033
Are you both okay?
621
01:16:47,034 --> 01:16:48,903
I hope so.
622
01:16:59,847 --> 01:17:01,849
He won't stop
looking for us, will he?
623
01:17:07,689 --> 01:17:09,691
You need to get out of here.
624
01:17:11,158 --> 01:17:12,126
I couldn't find your paperwork.
625
01:17:12,127 --> 01:17:14,628
I'm really sorry.
626
01:17:14,629 --> 01:17:16,330
Our friend had them.
627
01:17:18,800 --> 01:17:21,903
I'll be back in two minutes.
628
01:18:01,142 --> 01:18:03,277
You need this more than I do.
629
01:18:06,180 --> 01:18:07,348
Thank you.
630
01:19:02,403 --> 01:19:04,971
Get yourself cleaned up.
631
01:19:04,972 --> 01:19:07,575
I have a job for you.
632
01:19:12,146 --> 01:19:14,582
There's something else I have to
do first.
633
01:19:51,986 --> 01:19:53,219
Oops.
634
01:19:53,220 --> 01:19:54,454
What?
635
01:19:54,455 --> 01:19:57,024
Quick. She's kicking.
636
01:20:02,630 --> 01:20:04,498
Even she doesn't want you to go.
637
01:20:08,402 --> 01:20:10,271
It's not over for me.
638
01:20:12,239 --> 01:20:13,975
But it can be.
639
01:20:20,648 --> 01:20:24,786
There are girls out
there like you and that's on me.
640
01:20:26,353 --> 01:20:28,956
If they're still alive,
I have to try.
641
01:20:37,164 --> 01:20:38,499
Will you visit?
642
01:20:41,502 --> 01:20:42,837
Maybe.
643
01:20:56,684 --> 01:20:58,151
I'll break down every door,
644
01:20:58,152 --> 01:21:00,386
I'll smash in every skull
until she's recovered.
645
01:21:00,387 --> 01:21:03,290
For that, you have
my fucking word!
646
01:21:11,565 --> 01:21:12,699
The guests are all here.
647
01:21:12,700 --> 01:21:14,034
Stop hiding.
648
01:21:14,035 --> 01:21:17,771
I'm not hiding.
I'll be down in a minute...
649
01:21:17,772 --> 01:21:20,174
I have a business to run.
650
01:21:30,651 --> 01:21:31,785
You'll be sorry you tried this,
651
01:21:31,786 --> 01:21:32,920
you chicken shit!
652
01:21:34,288 --> 01:21:35,288
Who you working for?
653
01:21:35,289 --> 01:21:37,690
I hired, fired, and murdered
ten of your kind
654
01:21:37,691 --> 01:21:38,726
before breakfast!
655
01:22:15,963 --> 01:22:17,064
Do you mind?
656
01:22:35,850 --> 01:22:38,685
Cuban, very nice.
657
01:22:42,857 --> 01:22:44,025
Who sent you?
658
01:22:45,993 --> 01:22:47,962
Who you working for?
659
01:22:57,138 --> 01:22:58,772
Big mistake.
660
01:23:00,174 --> 01:23:01,742
Getting attached.
661
01:23:06,413 --> 01:23:08,381
I thought you knew better.
662
01:23:08,382 --> 01:23:13,486
And what are you doing here
then?
663
01:23:13,487 --> 01:23:16,422
She can't be paying you.
664
01:23:16,423 --> 01:23:19,059
You think you're special.
665
01:23:19,060 --> 01:23:24,797
You think you're righteous.
You're no different from me.
666
01:23:24,798 --> 01:23:27,968
You're no different
from the rest of us.
667
01:23:27,969 --> 01:23:30,904
What you doing here
668
01:23:30,905 --> 01:23:37,478
if not for some
disillusioned attachment?
669
01:23:38,779 --> 01:23:40,414
We're the same.
670
01:23:47,922 --> 01:23:50,024
No. We're not.
671
01:23:51,325 --> 01:23:53,626
You're scumbag.
672
01:23:53,627 --> 01:23:54,794
I'm making sure
she doesn't have to
673
01:23:54,795 --> 01:23:56,830
look over her shoulder again.
674
01:24:00,101 --> 01:24:01,502
Who are you?
675
01:24:06,908 --> 01:24:07,909
I'm nobody.
42742
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.