All language subtitles for Schitts.Creek.S01E10.WEB-DL.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,335 --> 00:00:03,337 (STEVIE READING) 2 00:00:08,467 --> 00:00:10,010 DAVID: This was a good choice. 3 00:00:10,511 --> 00:00:12,053 Yep. 4 00:00:12,095 --> 00:00:13,764 -We make good choices. -Mm-hmm. 5 00:00:13,806 --> 00:00:15,808 This was a really healthy choice. 6 00:00:17,100 --> 00:00:18,185 (INHALES) 7 00:00:18,226 --> 00:00:19,979 Well, I'm gonna go to work now. 8 00:00:20,020 --> 00:00:22,021 Okay. 9 00:00:22,063 --> 00:00:25,275 Which is where I should've been 15 minutes ago. 10 00:00:25,317 --> 00:00:26,318 Mm-hmm. 11 00:00:27,903 --> 00:00:29,864 JOHNNY: Stevie? 12 00:00:29,905 --> 00:00:31,072 Oh, Stevie! 13 00:00:33,701 --> 00:00:35,452 -What? -It's your dad. 14 00:00:35,494 --> 00:00:36,829 He saw me. 15 00:00:37,329 --> 00:00:38,580 Fuck! 16 00:00:38,622 --> 00:00:41,416 It's the towels again, we need towels! 17 00:00:41,458 --> 00:00:44,085 Your dad can't know about this. 18 00:00:44,127 --> 00:00:45,337 -(SIGHS) -(KNOCK ON DOOR) 19 00:00:45,379 --> 00:00:47,673 It's humiliating for me. 20 00:00:47,715 --> 00:00:51,468 Stevie, is this where you keep the towels? If it is, I'd love a key! 21 00:00:51,510 --> 00:00:53,136 Okay. 22 00:00:53,178 --> 00:00:55,138 Here you go. 23 00:00:55,180 --> 00:00:57,933 Okay, this is a face cloth, and a bath mat. 24 00:00:58,517 --> 00:01:00,519 Oh! Uh... 25 00:01:00,561 --> 00:01:03,146 I will get you some towels and I will bring them to your room. 26 00:01:03,188 --> 00:01:05,983 Oh, I'd love to take them with me, I need them now. 27 00:01:06,025 --> 00:01:07,234 STEVIE: Oh, no, no, no, no, no. 28 00:01:07,275 --> 00:01:08,986 I will deliver them to your room. 29 00:01:09,611 --> 00:01:11,238 (SOFTLY) Stevie. 30 00:01:11,279 --> 00:01:13,114 Is everything okay? 31 00:01:13,156 --> 00:01:15,910 -(SOFTLY) Stevie. -Yes, I'm just a little tied up right now. 32 00:01:15,951 --> 00:01:18,328 -(WHISPERING) Is anyone in there? -What? No. 33 00:01:18,370 --> 00:01:21,415 Are you in danger? Blink, if you're in danger. 34 00:01:21,456 --> 00:01:22,791 (SOFTLY) Stevie. 35 00:01:22,833 --> 00:01:25,168 That's really not necessary. 36 00:01:25,210 --> 00:01:28,547 (LOUDLY) Okay, well, I'm going back to my room now! 37 00:01:28,589 --> 00:01:29,965 (SOFTLY) And I'm gonna call the police. 38 00:01:30,007 --> 00:01:31,800 No, Mr Rose, please don't call the police. 39 00:01:31,842 --> 00:01:35,178 DAVID: Dad, please, just take the towels and go! 40 00:01:39,558 --> 00:01:40,559 Oh. 41 00:01:41,727 --> 00:01:43,270 Well, I, uh... 42 00:01:43,311 --> 00:01:45,480 I've got everything I need. 43 00:01:46,607 --> 00:01:48,400 Good seeing you both. 44 00:01:57,868 --> 00:02:00,412 Um, what happened with... 45 00:02:00,454 --> 00:02:01,914 Stop! 46 00:02:01,956 --> 00:02:03,665 -What... -You said... 47 00:02:03,707 --> 00:02:04,792 -Okay. What happened... -Something... 48 00:02:04,833 --> 00:02:06,334 You slept with Stevie. 49 00:02:06,376 --> 00:02:08,879 I... What, did Dad tell the whole motel? 50 00:02:08,921 --> 00:02:11,423 Well, no, but I heard through the wall, 51 00:02:11,465 --> 00:02:14,217 'cause he was doing his high-pitched voice. 52 00:02:14,259 --> 00:02:16,971 So, was it cute for you, or what? 53 00:02:17,012 --> 00:02:20,099 It was fine. It was... It was weird. It was good. 54 00:02:20,140 --> 00:02:21,182 -Love that. -It was good but weird. 55 00:02:21,224 --> 00:02:22,476 I love that! 56 00:02:22,517 --> 00:02:25,896 Um, okay, so I have to tell you this. 57 00:02:25,938 --> 00:02:29,357 Um, Ted wants to meet my friends, 58 00:02:29,399 --> 00:02:31,986 so I think it's getting kind of serious. 59 00:02:32,027 --> 00:02:33,194 It's been two weeks. 60 00:02:33,236 --> 00:02:35,196 I know. 61 00:02:35,238 --> 00:02:37,741 What's your point, David? 62 00:02:37,783 --> 00:02:39,827 Ugh! So, anyway, (SCOFFS) 63 00:02:39,868 --> 00:02:42,162 we're throwing a party at his place tonight, 64 00:02:42,203 --> 00:02:44,414 so I would say be there around, like, 7:00. 65 00:02:44,456 --> 00:02:46,875 That's presumptuous. What if I have plans? 66 00:02:46,917 --> 00:02:48,585 That's so cute. Bring Stevie. 67 00:02:48,627 --> 00:02:50,504 No, I'm not bringing Stevie. It's not a good time. 68 00:02:50,545 --> 00:02:53,172 -I'm gonna let the dust settle on that... -Well, okay, but 69 00:02:53,214 --> 00:02:55,634 Ted's already getting groceries, and I may... 70 00:02:55,676 --> 00:02:57,552 I already invited her. 71 00:02:57,594 --> 00:03:00,221 So, it's gonna be fun! David! It's gonna be so much fun! 72 00:03:00,263 --> 00:03:02,307 Children, children. 73 00:03:02,349 --> 00:03:04,559 Your father and I have something to discuss. 74 00:03:04,601 --> 00:03:05,853 I'm really busy right now, though. 75 00:03:05,894 --> 00:03:07,562 ALEXIS: I can't right now, I don't have time. 76 00:03:07,604 --> 00:03:10,649 We understand you have found some local friends 77 00:03:10,691 --> 00:03:13,234 with whom to spend time with. 78 00:03:13,276 --> 00:03:15,403 -Oh, my God. -Okay, I can't deal with this right now. 79 00:03:15,445 --> 00:03:17,572 -And that's fine! -JOHNNY: But (SIGHS) 80 00:03:17,614 --> 00:03:21,451 we do have to be careful with our hearts and our parts. 81 00:03:21,493 --> 00:03:25,080 Because a podunk baby out of wedlock 82 00:03:25,122 --> 00:03:27,666 -is not something your father and I can afford -(SIGHS) 83 00:03:27,708 --> 00:03:30,044 -to negotiate at this moment. -(ALEXIS SCOFFS) 84 00:03:30,085 --> 00:03:33,881 Well, that's crazy, because all I want to negotiate right now 85 00:03:33,922 --> 00:03:35,757 is some podunk baby out of wedlock! 86 00:03:35,799 --> 00:03:37,176 -(LAUGHING) -DAVID: So... 87 00:03:37,217 --> 00:03:39,053 Okay, hi. Hi. 88 00:03:39,094 --> 00:03:41,680 I don't wanna sound negative about this at all, 89 00:03:41,722 --> 00:03:45,100 but I think that you two really, actually need to consider, um, 90 00:03:45,142 --> 00:03:47,477 the idea of, um, 91 00:03:47,519 --> 00:03:48,979 -getting a life. -(TITTERS) 92 00:03:49,021 --> 00:03:51,773 Alexis, I would not concern yourself with your mother and me, 93 00:03:51,815 --> 00:03:54,442 because we have a flourishing social life here. 94 00:03:54,484 --> 00:03:57,738 Uh, walking over to the cafe and ordering a tuna melt 95 00:03:57,779 --> 00:04:00,281 is hardly what I would call a "flourishing social life." 96 00:04:00,323 --> 00:04:02,450 -Oh, that's funny. That's funny. -Yeah. 97 00:04:02,492 --> 00:04:06,287 You're just... It's just that you're so involved in our lives right now, 98 00:04:06,329 --> 00:04:09,541 and that was fine when we were child actors for a little bit. 99 00:04:09,583 --> 00:04:11,710 But now David and I are grown-up adults, 100 00:04:11,752 --> 00:04:14,337 and we're just feeling very like, um... 101 00:04:14,379 --> 00:04:15,756 -Suffocated. -ALEXIS: Suffocated. 102 00:04:15,797 --> 00:04:17,132 -Wait, stop! -JOHNNY: Suffocated? 103 00:04:17,174 --> 00:04:19,051 -Yeah. -Stop! 104 00:04:19,093 --> 00:04:22,096 We came in here to speak about you two. 105 00:04:22,137 --> 00:04:24,347 What could you possibly have to say now? 106 00:04:27,684 --> 00:04:28,936 Well, now I don't remember. 107 00:04:28,977 --> 00:04:30,311 Yeah, I don't remember. 108 00:04:30,353 --> 00:04:32,647 Oh, my God! Thanks. 109 00:04:36,693 --> 00:04:38,570 You know, the more I think about it, 110 00:04:38,612 --> 00:04:41,156 the more I wonder whether David's whole 111 00:04:41,198 --> 00:04:44,118 sexually adventurous thing was just a phase. 112 00:04:44,159 --> 00:04:45,535 It's not a phase. 113 00:04:45,577 --> 00:04:48,247 Well, you know, he was very influenced in college, 114 00:04:48,288 --> 00:04:49,497 all those haircuts. 115 00:04:49,539 --> 00:04:51,083 It's not a phase, John. 116 00:04:51,792 --> 00:04:53,543 The kids are right, 117 00:04:53,585 --> 00:04:55,963 -we've been talking about them far more than I care to. -JOHNNY: Mmm. 118 00:04:56,004 --> 00:04:58,381 ROLAND: Something about that top that just knocks me out, baby! 119 00:04:58,423 --> 00:04:59,716 Hey, how you doing? 120 00:05:00,175 --> 00:05:01,843 Eh... 121 00:05:01,885 --> 00:05:04,512 -Jocelyn, hi! -Hi, Moira. 122 00:05:04,554 --> 00:05:05,722 Why don't you join us? 123 00:05:05,764 --> 00:05:06,974 Moira, what're you doing? 124 00:05:07,015 --> 00:05:09,226 Attempting to be social, support me. 125 00:05:09,268 --> 00:05:11,186 -Won't you, please? -Hey, sure! 126 00:05:11,228 --> 00:05:12,562 -JOHNNY: Hi! -Of course. 127 00:05:13,230 --> 00:05:15,315 -Hello! -Well! 128 00:05:15,356 --> 00:05:16,900 -Hello. -Hello. 129 00:05:16,942 --> 00:05:19,694 -JOHNNY: Good to see you! -Look at us, all being together! 130 00:05:19,736 --> 00:05:21,113 -Uh-huh. Yes. -(MOIRA CHUCKLES) 131 00:05:21,155 --> 00:05:23,865 Jonathan and I were just saying, 132 00:05:23,907 --> 00:05:26,493 wouldn't it be fun to have the mayor and his wife over 133 00:05:26,534 --> 00:05:29,621 for cocktails and charades tonight! 134 00:05:29,663 --> 00:05:32,332 -Yes, tonight. -ROLAND: Oh, jeez. 135 00:05:32,373 --> 00:05:35,002 Yeah, no, unfortunately that's not gonna work for us. 136 00:05:35,043 --> 00:05:37,462 We're having a huge party tonight at our place. 137 00:05:37,504 --> 00:05:38,922 Ton of people coming to our house. 138 00:05:38,964 --> 00:05:41,008 -Whoo! -ROLAND: Ooh, yeah, big. 139 00:05:41,049 --> 00:05:44,052 But we're free any other night other than tonight. 140 00:05:47,388 --> 00:05:48,807 (BELL THUDS) 141 00:05:50,475 --> 00:05:51,935 (BELL CONTINUES THUDDING) 142 00:05:57,858 --> 00:05:59,067 -Hey. -Um... 143 00:05:59,609 --> 00:06:00,902 So, um... 144 00:06:02,029 --> 00:06:04,239 So the other... So, last night... 145 00:06:04,281 --> 00:06:05,782 Um... 146 00:06:05,824 --> 00:06:07,575 -That was just a... -Was a one-time thing. 147 00:06:07,617 --> 00:06:09,452 -That was a one time... -(NERVOUS LAUGH) Like a blip. 148 00:06:09,494 --> 00:06:10,662 Just a blip... 149 00:06:10,704 --> 00:06:12,873 Just a blip. Blop. Just a... 150 00:06:13,581 --> 00:06:15,209 (INHALES SHARPLY) 151 00:06:15,250 --> 00:06:18,377 -Uh, my sister said that she, uh... -Invited me to Ted's thing. 152 00:06:18,419 --> 00:06:19,796 Yes, she asked you to Ted's. 153 00:06:19,838 --> 00:06:21,673 -Yeah. -Yep. 154 00:06:21,715 --> 00:06:22,757 Um... 155 00:06:22,799 --> 00:06:24,343 Okay, well, I'm gonna leave from here. 156 00:06:24,383 --> 00:06:26,887 Should I just come by your place and get you when I'm done? 157 00:06:26,928 --> 00:06:28,596 Yeah. We can go together, 'cause that's... 158 00:06:28,638 --> 00:06:31,099 That's like a totally normal thing for us to do. 159 00:06:31,141 --> 00:06:34,353 -Why would it not be? -No, it's fine! I mean... 160 00:06:34,393 --> 00:06:36,188 So, um... 161 00:06:36,230 --> 00:06:37,314 So, cool. 162 00:06:37,356 --> 00:06:38,940 Yeah, no, this is a good thing. 163 00:06:38,982 --> 00:06:40,775 So I'll just, um... 164 00:06:40,817 --> 00:06:42,527 I'll see you when you swing by. 165 00:06:42,569 --> 00:06:43,778 -So... -Yeah, I'll be... 166 00:06:43,820 --> 00:06:46,656 Blippity blop. Blippity blip. 167 00:06:50,369 --> 00:06:51,995 You're quiet today. 168 00:06:53,121 --> 00:06:55,082 Am I? 169 00:06:55,123 --> 00:06:56,708 It's just that you're not talking, 170 00:06:56,750 --> 00:06:59,627 and it's annoying, because I'm bored. 171 00:06:59,669 --> 00:07:00,921 Can't we just think and work, 172 00:07:00,962 --> 00:07:02,839 or do we always have to talk? 173 00:07:02,881 --> 00:07:06,385 Okay, you're being super sketchy and emo right now, what is going on? 174 00:07:06,425 --> 00:07:09,263 Have you ever been in a relationship where you find yourself cheating? 175 00:07:09,304 --> 00:07:11,556 -Yes. -With someone in your dreams? 176 00:07:11,598 --> 00:07:13,100 Oh, what? 177 00:07:13,892 --> 00:07:15,269 Oh. Um... 178 00:07:15,310 --> 00:07:17,229 You know that if it's in your dreams, 179 00:07:17,271 --> 00:07:20,274 or over the clothes, it's not cheating, right? 180 00:07:21,608 --> 00:07:23,818 Yeah, well, it's been happening a lot lately, 181 00:07:23,860 --> 00:07:25,987 and then I look over and I see Twyla, 182 00:07:26,029 --> 00:07:27,114 and I feel bad. 183 00:07:27,155 --> 00:07:29,449 Also, Ted is throwing a party tonight, 184 00:07:29,490 --> 00:07:33,120 maybe that's something exciting for you two to do together? 185 00:07:34,704 --> 00:07:37,207 That's probably not such a good idea. 186 00:07:41,211 --> 00:07:42,837 Mmm. 187 00:07:42,879 --> 00:07:44,631 Oh. Oh! Oh. 188 00:07:48,635 --> 00:07:51,388 I'm sorry, what kind of event are you hosting this evening? 189 00:07:51,430 --> 00:07:52,973 (CHUCKLES) 190 00:07:53,014 --> 00:07:54,391 Event. 191 00:07:54,433 --> 00:07:57,811 Oh, it's more of a soiree. 192 00:07:57,852 --> 00:08:01,398 He's just teasing, it's our annual Hawaiian night. 193 00:08:01,440 --> 00:08:04,776 Pineapples, pig on the spit, the whole nine yards. 194 00:08:04,818 --> 00:08:06,987 Oh, you, uh, roast pigs? 195 00:08:07,028 --> 00:08:08,571 -JOCELYN: We do! -Sure do. 196 00:08:08,613 --> 00:08:11,699 -We have a big one hanging in the garage. -ROLAND: Mmm-hmm. 197 00:08:11,741 --> 00:08:14,202 Wow, it sounds like, uh... 198 00:08:14,244 --> 00:08:16,204 Quite the evening. 199 00:08:16,246 --> 00:08:19,749 So whose pig do we have to slaughter to get an invite? 200 00:08:20,875 --> 00:08:23,544 Oh, my goodness, well, um, 201 00:08:23,586 --> 00:08:28,216 we just didn't think that you and Johnny would wanna come, so... 202 00:08:28,258 --> 00:08:30,260 Well, that's a touch presumptuous, Jocelyn. 203 00:08:30,302 --> 00:08:32,304 Why would we not want to be involved 204 00:08:32,346 --> 00:08:35,056 in a themed party in your yard? 205 00:08:35,098 --> 00:08:36,933 Right. 206 00:08:36,975 --> 00:08:40,687 Well, I mean, for one thing, you know, the two of you are a little, uh... 207 00:08:41,646 --> 00:08:42,689 A little what? 208 00:08:43,398 --> 00:08:45,359 (SIGHS) 209 00:08:45,400 --> 00:08:47,777 -Hoity-toity. All right, I've said it. -(GASPS) 210 00:08:47,819 --> 00:08:52,073 We didn't think that you'd wanna hang out with regular people. 211 00:08:52,115 --> 00:08:54,159 -Right. -(SCOFFS) "Regular people"? 212 00:08:54,201 --> 00:08:59,247 Regular people are how Rose Video became such a... 213 00:08:59,289 --> 00:09:01,082 Right, ca-careful, Moira. 214 00:09:01,124 --> 00:09:04,378 Regular people! I mean, they made us who we were... 215 00:09:04,419 --> 00:09:06,880 -What am I trying to say? -We love regular people. 216 00:09:06,921 --> 00:09:08,756 -(STAMMERING) We love regular people. -MOIRA: Mmm. 217 00:09:08,798 --> 00:09:12,260 Well, by all means then, the two of you are invited. 218 00:09:13,094 --> 00:09:14,429 Thank you. 219 00:09:18,808 --> 00:09:21,228 So, just to be clear, 220 00:09:21,269 --> 00:09:23,813 um, I'm a red wine drinker. 221 00:09:23,855 --> 00:09:25,606 -That's fine. -Okay, cool. 222 00:09:25,648 --> 00:09:28,402 But, uh, I only drink red wine. 223 00:09:28,818 --> 00:09:29,819 Okay. 224 00:09:30,611 --> 00:09:32,447 And up until last night, 225 00:09:32,489 --> 00:09:35,325 I was under the impression that 226 00:09:35,367 --> 00:09:38,203 you too only drank red wine. 227 00:09:39,162 --> 00:09:40,788 But I guess I was wrong? 228 00:09:40,830 --> 00:09:42,457 I see where you're going with this. 229 00:09:42,499 --> 00:09:44,084 Um... 230 00:09:44,125 --> 00:09:45,960 I do drink red wine. 231 00:09:47,170 --> 00:09:50,549 But I also drink white wine. 232 00:09:50,590 --> 00:09:54,052 -Oh. -And I've been known to sample the occasional rose. 233 00:09:54,094 --> 00:09:56,930 And a couple summers back I tried a Merlot, 234 00:09:56,971 --> 00:09:58,473 that used to be a Chardonnay. 235 00:09:58,515 --> 00:10:00,141 -Which got a bit complicated. -Oh. Okay. 236 00:10:00,183 --> 00:10:02,394 Yeah, so, you're just really open to all wines. 237 00:10:02,436 --> 00:10:05,313 I like the wine and not the label. Does that make sense? 238 00:10:05,355 --> 00:10:07,357 -Yes, that does. -Okay. 239 00:10:07,399 --> 00:10:09,817 Um, this is just very new to me, 240 00:10:09,859 --> 00:10:11,861 so as long as you didn't roll over 241 00:10:11,903 --> 00:10:15,407 and cry yourself to sleep with regret, then we're good, right? 242 00:10:15,449 --> 00:10:16,950 No, no, no, I absolutely did that. 243 00:10:16,991 --> 00:10:19,202 Just wept for hours in the dark. 244 00:10:19,244 --> 00:10:21,204 I say we go with this one, it's the biggest. 245 00:10:22,705 --> 00:10:24,832 Wow, Ted, the place is very 246 00:10:25,792 --> 00:10:27,168 new looking. 247 00:10:27,210 --> 00:10:29,296 Did you design the interior? 248 00:10:29,337 --> 00:10:31,381 (LAUGHS) Oh, I wish. 249 00:10:31,423 --> 00:10:34,175 No, I found this website online that sells off 250 00:10:34,217 --> 00:10:36,177 old department store show rooms. 251 00:10:36,219 --> 00:10:38,305 So this whole room... 252 00:10:38,346 --> 00:10:40,265 Just gets delivered, as is. 253 00:10:40,307 --> 00:10:42,183 This is the "bachelor's den" here, 254 00:10:42,225 --> 00:10:46,396 and then that's the "executive dining lounge" that I got on Black Friday. 255 00:10:47,063 --> 00:10:48,648 -Hmm. -Wow! 256 00:10:48,689 --> 00:10:50,400 -Yeah. -Wow. 257 00:10:54,404 --> 00:10:57,865 So are we the only ones showing up to this party? (NERVOUS LAUGH) 258 00:10:57,907 --> 00:10:59,909 -No, we're still waiting for Mutt and Twyla. -Mm-hmm. 259 00:10:59,951 --> 00:11:02,370 -Oh, I should take the rolls out of the microwave. -Yes. 260 00:11:02,412 --> 00:11:03,997 -Hot rolls! -(CHUCKLES) 261 00:11:04,038 --> 00:11:07,208 Alexis had just said that this was a "party" party. 262 00:11:07,250 --> 00:11:09,169 Ah, well, you must've been misinformed then, David. 263 00:11:09,210 --> 00:11:12,046 No, it's a dinner party. I wanted to get to know Alexis' friends a bit, 264 00:11:12,088 --> 00:11:14,549 so I figured we'd invite a few couples over, huh, 265 00:11:14,591 --> 00:11:16,717 have some dinner, play some games? 266 00:11:16,759 --> 00:11:17,760 (KNOCK ON DOOR) 267 00:11:22,932 --> 00:11:24,559 (GASPS) You guys showed! 268 00:11:24,601 --> 00:11:26,269 Yeah, why wouldn't we show? 269 00:11:26,311 --> 00:11:30,773 Twyla, I love your outfit, you look like a little Georgia peach! 270 00:11:30,815 --> 00:11:34,194 -Hi. -So, where is everybody? I thought this was a party. 271 00:11:34,235 --> 00:11:37,572 It is. It's an exclusive little party. 272 00:11:37,614 --> 00:11:39,991 (HAWAIIAN MUSIC PLAYING) 273 00:11:40,033 --> 00:11:41,826 (INDISTINCT CHATTERING) 274 00:11:41,868 --> 00:11:43,077 (MUSIC STOPS) 275 00:11:43,119 --> 00:11:45,372 Hey, who turned off Don Ho? 276 00:11:45,413 --> 00:11:46,665 -Hey. -Oh! 277 00:11:46,705 --> 00:11:48,667 -Aloha, Roses! -Well, look who it is. 278 00:11:48,707 --> 00:11:50,835 -It's the Schitts! -(LAUGHING) 279 00:11:50,877 --> 00:11:52,295 -Yeah, there you go. (LAUGHING) -Ahh. 280 00:11:52,337 --> 00:11:53,380 -Jocelyn. -Moira. 281 00:11:53,421 --> 00:11:54,922 Ooh, Johnny! (CHUCKLES) 282 00:11:54,964 --> 00:11:56,924 -Whoo! -I gotta tell you, that suit, 283 00:11:56,966 --> 00:11:59,386 that's pretty dangerous to wear at a party like this. 284 00:11:59,427 --> 00:12:01,555 I just wanna wipe my hands all over that! 285 00:12:01,596 --> 00:12:03,097 -Oh! -(ALL LAUGH) 286 00:12:03,139 --> 00:12:04,474 You just keep getting funnier. 287 00:12:04,516 --> 00:12:06,518 I'm not joking though, I really do. 288 00:12:06,560 --> 00:12:09,812 Moira, I have to ask you. Are those wigs real hair? 289 00:12:09,854 --> 00:12:11,856 -I just wanna reach out and just touch them... -Please, don't. 290 00:12:11,898 --> 00:12:14,150 No, Maureen does not like to be manhandled! 291 00:12:14,192 --> 00:12:15,985 -Sorry, sorry. -Hey, Roses. 292 00:12:16,027 --> 00:12:17,820 If I tell you a secret, you promise to keep it? 293 00:12:17,862 --> 00:12:19,698 Uh, no, I don't think we would. What is it? 294 00:12:19,738 --> 00:12:20,823 (CLEARS THROAT AND SHUSHES) 295 00:12:20,865 --> 00:12:22,659 Johnny. (HUMS TRUMPET FANFARE) 296 00:12:24,160 --> 00:12:26,162 -(VOCALISES) -(BOTH LAUGHING) 297 00:12:26,204 --> 00:12:29,748 Now, listen. I'm the guy in charge of upholding the law around here, 298 00:12:29,790 --> 00:12:32,210 so if you have any ideas about turning me in, 299 00:12:32,252 --> 00:12:34,504 you'd just be turning me in to myself. 300 00:12:34,546 --> 00:12:36,715 (BOTH LAUGHING) 301 00:12:36,755 --> 00:12:38,633 Spark it up, Roley! Spark it up. 302 00:12:38,675 --> 00:12:40,134 -You got it, honey. -Listen, I don't know 303 00:12:40,176 --> 00:12:42,387 if you guys wanna partake in this, 304 00:12:42,429 --> 00:12:44,598 because I'm sure your fancy dinner parties 305 00:12:44,639 --> 00:12:47,766 didn't have illegal substances. 306 00:12:47,808 --> 00:12:49,936 Illegal substances. (SCOFFS) 307 00:12:49,977 --> 00:12:51,646 Amateurs. 308 00:12:51,688 --> 00:12:54,190 We had friends in the FDA, but... 309 00:12:54,232 --> 00:12:55,316 When in Rome... 310 00:12:55,358 --> 00:12:57,569 Well, damn, Roses! 311 00:12:57,611 --> 00:12:59,195 -Let this party begin. -Mm-hmm. 312 00:12:59,237 --> 00:13:01,281 I'll fire up the cheese fountain. 313 00:13:01,322 --> 00:13:02,823 (ROCK MUSIC PLAYING) 314 00:13:04,325 --> 00:13:05,702 (INHALES) 315 00:13:06,994 --> 00:13:08,371 (CHOKING) 316 00:13:13,334 --> 00:13:14,919 (EXHALES LOUDLY) Oh! 317 00:13:15,878 --> 00:13:17,171 (CUTLERY CLINKS) 318 00:13:17,213 --> 00:13:18,465 DAVID: (SOFTLY) No, thank you. 319 00:13:19,173 --> 00:13:21,509 So, Mutt, did, uh, 320 00:13:21,551 --> 00:13:24,721 you two criminals do any good for the community today? 321 00:13:24,763 --> 00:13:25,888 We washed a car. 322 00:13:25,930 --> 00:13:27,140 DAVID: You washed a car. Wow. 323 00:13:27,181 --> 00:13:29,434 The judicial system is really cracking down 324 00:13:29,476 --> 00:13:31,227 on its delinquents these days, huh? 325 00:13:31,269 --> 00:13:32,520 TED: You know what I always wondered? 326 00:13:32,562 --> 00:13:35,231 What do you two talk about all day out there? 327 00:13:37,442 --> 00:13:39,944 Nothing. 328 00:13:39,986 --> 00:13:43,698 I mean, we talk, but... We don't really talk about anything important. 329 00:13:43,740 --> 00:13:46,743 So, like, what? 330 00:13:47,952 --> 00:13:48,953 Like, nothing. 331 00:13:50,246 --> 00:13:51,998 Okay, um... 332 00:13:52,039 --> 00:13:56,711 Like, Mutt was having a bad day today, so we talked about that. 333 00:13:56,753 --> 00:13:59,213 You didn't tell me you were having a bad day. 334 00:14:01,591 --> 00:14:03,050 Ted, this is delicious. 335 00:14:03,092 --> 00:14:04,260 -Mm-hmm. -Oh. 336 00:14:04,302 --> 00:14:05,553 I didn't mean a bad day, Twy, 337 00:14:05,595 --> 00:14:07,846 I just meant, like, he was questioning things. 338 00:14:07,888 --> 00:14:10,809 Thank you, Stevie. I ordered it online from Nevada. 339 00:14:10,849 --> 00:14:13,227 -No sales tax. -What were you questioning? 340 00:14:13,269 --> 00:14:14,312 It's nothing. 341 00:14:14,354 --> 00:14:16,648 So when the lasagna gets delivered... 342 00:14:16,690 --> 00:14:19,734 -(TED CLEARS THROAT) -Does it come, uh, frozen or... 343 00:14:19,776 --> 00:14:21,569 Okay, I just, uh... 344 00:14:21,611 --> 00:14:24,739 I don't know why you didn't feel comfortable talking to me about it. 345 00:14:24,781 --> 00:14:26,240 It's not important. 346 00:14:26,282 --> 00:14:28,284 That's why I was talking to Alexis about it. 347 00:14:28,326 --> 00:14:32,706 -(WHISPERS) Ouch. -TED: Stevie, how long have you and David been, um... 348 00:14:32,747 --> 00:14:34,499 -It's very fresh and new. -No, it's not. 349 00:14:34,541 --> 00:14:36,250 -It is, I would say. -Mm-mmm. 350 00:14:37,544 --> 00:14:40,338 So, everyone knows? 351 00:14:40,380 --> 00:14:43,800 -Knows what? -Uh, these two have... 352 00:14:43,842 --> 00:14:46,219 -(GASPS) -What an elegant gesture, Ted. 353 00:14:46,260 --> 00:14:49,681 Sorry, I thought everyone knew. 354 00:14:49,723 --> 00:14:51,349 -No. -(SOFTLY) It's okay. 355 00:14:53,309 --> 00:14:54,477 Sorry! (CHUCKLES) 356 00:14:55,978 --> 00:14:58,398 -(BONGO DRUMS PLAYING) -(INDISTINCT CONVERSATIONS) 357 00:15:01,401 --> 00:15:03,403 MOIRA: I've been with these people before. 358 00:15:04,028 --> 00:15:05,822 I know them all. 359 00:15:05,864 --> 00:15:09,534 Wow, you've really been getting around town. 360 00:15:09,576 --> 00:15:13,120 No, I was with them in my other life. 361 00:15:14,163 --> 00:15:16,249 I'm gonna tell you something. 362 00:15:16,290 --> 00:15:19,293 I'm from a small town, just like this. 363 00:15:20,086 --> 00:15:22,797 No, I'm not buying that. 364 00:15:22,839 --> 00:15:25,842 -It's true. -Really? 365 00:15:25,884 --> 00:15:27,343 Why would you leave? 366 00:15:27,385 --> 00:15:30,722 Oh, God, I couldn't wait to get out. 367 00:15:30,764 --> 00:15:32,891 I was dying there. 368 00:15:32,932 --> 00:15:35,101 Have you never dreamed? 369 00:15:35,142 --> 00:15:37,729 Of a life beyond? 370 00:15:37,771 --> 00:15:40,314 You have "what ifs," like, what if... 371 00:15:41,274 --> 00:15:42,942 I had enlisted in the military, 372 00:15:42,983 --> 00:15:44,444 what if Roland hadn't been 373 00:15:44,485 --> 00:15:45,737 such a smooth talker, what... 374 00:15:45,779 --> 00:15:48,281 Oh, man, what if. 375 00:15:48,322 --> 00:15:52,660 What if I had not been crowned Miss Snow Cone at 16 376 00:15:52,702 --> 00:15:55,789 and moved to the city with my driving instructor? 377 00:15:55,830 --> 00:15:58,249 -Awesome. -And what if I had not 378 00:15:58,291 --> 00:16:02,211 hand modeled at that microwave trade show? 379 00:16:02,253 --> 00:16:04,589 -Yeah. -What if I didn't ask, 380 00:16:04,631 --> 00:16:07,634 "Who's the eyebrows buying everyone's drinks?" 381 00:16:08,802 --> 00:16:11,471 Wow, now you know. 382 00:16:11,512 --> 00:16:13,556 Whatever happened to privacy? 383 00:16:13,598 --> 00:16:16,058 Now your whole family thinks I'm this big hooker. 384 00:16:16,100 --> 00:16:19,813 My whole family does not think you're a big hooker. 385 00:16:19,854 --> 00:16:21,856 It was a funny one-night thing. 386 00:16:21,898 --> 00:16:23,524 Everyone here is fine with it. 387 00:16:23,566 --> 00:16:24,609 It was funny? 388 00:16:26,068 --> 00:16:28,362 Yeah, it was a... It was a fun... (STAMMERING) 389 00:16:28,404 --> 00:16:30,698 It was a funny... It was... Yes. 390 00:16:30,740 --> 00:16:34,034 TWYLA: I had a best friend that hooked. She married one of her johns on my birthday. 391 00:16:34,076 --> 00:16:35,161 Wow! So cool. 392 00:16:35,202 --> 00:16:36,746 -Mmm. -It's not the time, Twyla. 393 00:16:36,788 --> 00:16:39,540 Um, Stevie, I don't think you're a big hooker. 394 00:16:39,582 --> 00:16:40,917 TWYLA: You don't talk all dinner, 395 00:16:40,959 --> 00:16:43,043 and now you're telling me I can't talk about Trixie? 396 00:16:43,085 --> 00:16:44,754 I'm sorry, it's just I think 397 00:16:44,796 --> 00:16:47,298 sometimes you have a tendency to say the wrong thing, that's all. 398 00:16:47,340 --> 00:16:50,134 Is there a right time to talk about being a hooker? 399 00:16:50,176 --> 00:16:53,012 I bet nobody thought sex with Trixie was funny. (CHUCKLES AWKWARDLY) 400 00:16:53,053 --> 00:16:54,305 I never said it was bad! 401 00:16:54,347 --> 00:16:57,391 Okay, you know what I think is happening, 402 00:16:57,433 --> 00:17:00,144 is things are just getting blown out of proportion. 403 00:17:00,186 --> 00:17:04,565 And honestly, if, Alexis, you just tell us what you and Mutt were talking about, 404 00:17:04,607 --> 00:17:06,400 it'd probably help. 405 00:17:06,442 --> 00:17:08,569 Oh, my God, Ted! 406 00:17:08,611 --> 00:17:11,280 We were washing a car and talking about bad dreams. 407 00:17:11,322 --> 00:17:13,366 -Okay? -Okay. 408 00:17:13,407 --> 00:17:14,909 You sound a little defensive. 409 00:17:14,951 --> 00:17:16,285 -Well... -I'd agree. 410 00:17:16,327 --> 00:17:17,912 You know what, I just remembered, 411 00:17:17,954 --> 00:17:20,999 I have to wake up early tomorrow. I have an early check-in. 412 00:17:21,040 --> 00:17:23,584 Uh, nobody checks-in. 413 00:17:23,626 --> 00:17:26,086 Tomorrow someone is, early. 414 00:17:26,128 --> 00:17:29,799 Uh, Ted, you have a really special place, 415 00:17:29,841 --> 00:17:32,760 and we should all do this again sometime. 416 00:17:32,802 --> 00:17:34,888 Uh, David, would you mind walking me home. 417 00:17:34,929 --> 00:17:36,472 I don't think we're finished talking. 418 00:17:36,514 --> 00:17:38,307 (EXHALES SHARPLY) David. 419 00:17:38,349 --> 00:17:39,475 Don't. 420 00:17:42,645 --> 00:17:47,233 My son lives in a barn in the woods, by choice. 421 00:17:48,902 --> 00:17:52,572 He could be the next mayor of this town if he wanted it. 422 00:17:53,614 --> 00:17:56,534 My son is pansexual. 423 00:17:57,785 --> 00:17:58,828 Mm-hmm. 424 00:17:58,870 --> 00:18:00,621 I've heard of that. 425 00:18:00,663 --> 00:18:03,249 I know what that is, that's, uh, 426 00:18:03,290 --> 00:18:04,876 that cookware fetish. 427 00:18:04,918 --> 00:18:06,085 No. 428 00:18:06,126 --> 00:18:07,879 -No, no. -Mmm-hmm. No, I read about that! 429 00:18:07,921 --> 00:18:09,756 No, he loves everyone. 430 00:18:09,797 --> 00:18:11,465 Men, women, 431 00:18:11,507 --> 00:18:15,469 women who become men, men who become women. 432 00:18:15,511 --> 00:18:19,640 I'm his father, and I always wanted his life to be easy. 433 00:18:19,682 --> 00:18:24,186 But, you know, just pick one gender, and maybe... 434 00:18:24,228 --> 00:18:26,522 Maybe everything would've been less... 435 00:18:26,564 --> 00:18:27,690 Confusing. 436 00:18:29,525 --> 00:18:33,780 Well, you know, Johnny, when it comes to matters of the heart, 437 00:18:35,239 --> 00:18:37,533 we can't tell our kids who to love. 438 00:18:39,619 --> 00:18:41,328 -Who said that? -You did. 439 00:18:42,121 --> 00:18:43,205 When? 440 00:18:43,247 --> 00:18:44,498 You just said it now! 441 00:18:44,540 --> 00:18:45,959 When? 442 00:18:46,000 --> 00:18:47,919 Now, right this second. You just said it. 443 00:18:47,961 --> 00:18:51,631 And you're right. You can't tell them. And I'm fine with that. 444 00:18:53,841 --> 00:18:56,928 (SHUDDERS) Thank you for playing along. 445 00:18:56,970 --> 00:18:58,972 (EXHALES) I'm sorry, I just had to get out of there. 446 00:18:59,013 --> 00:19:01,641 It was like being in an episode of Couples Therapy. 447 00:19:01,682 --> 00:19:03,142 Okay, wait. 448 00:19:03,183 --> 00:19:06,520 This was all a put-on just to get out of dinner? 449 00:19:06,562 --> 00:19:09,690 Yeah, I thought you were in on it. 450 00:19:09,732 --> 00:19:13,486 Well, you deserve a Daytime Emmy for that performance. 451 00:19:13,527 --> 00:19:15,613 Thank you, I think so. 452 00:19:15,655 --> 00:19:18,825 Okay, so you're not, like, raging mad at me, then. 453 00:19:19,199 --> 00:19:20,534 No. 454 00:19:20,576 --> 00:19:22,411 I think it's fair to say that neither of us have ever 455 00:19:22,453 --> 00:19:24,413 worked with a ceiling mirror before. 456 00:19:24,455 --> 00:19:26,206 -True. -It was funny. 457 00:19:27,041 --> 00:19:29,085 And a little humiliating. 458 00:19:29,127 --> 00:19:30,628 Yeah, I, uh... 459 00:19:31,420 --> 00:19:33,464 Saw a lot of my body. 460 00:19:33,506 --> 00:19:35,842 -I didn't like it. So... -(CHUCKLES) 461 00:19:35,883 --> 00:19:38,427 I'm actually that way. 462 00:19:38,469 --> 00:19:42,932 Okay, yeah, I was, um, wondering if maybe we should, um... 463 00:19:42,974 --> 00:19:45,267 Try it again, for the sake of practice? 464 00:19:45,309 --> 00:19:47,478 I'd be into that idea. 465 00:19:47,520 --> 00:19:49,480 For the sake of proficiency. 466 00:19:55,194 --> 00:19:57,279 So I guess we won't be playing Hedbanz. 467 00:20:01,367 --> 00:20:03,494 Oh! Why did he say that? 468 00:20:03,536 --> 00:20:04,620 Oh, my God. 469 00:20:04,662 --> 00:20:06,372 -What the hell... (MUTTERING) -What? 470 00:20:06,413 --> 00:20:07,999 -Just don't... Just stay here. -MOIRA: What? 471 00:20:08,041 --> 00:20:10,334 Oh, hello again! 472 00:20:10,376 --> 00:20:11,836 Spending another night together? 473 00:20:11,878 --> 00:20:13,046 Dad! 474 00:20:13,087 --> 00:20:16,382 Oh, Stevie, I hope you're being smart. 475 00:20:16,423 --> 00:20:17,842 -Oh, my God! -Oh, my God! 476 00:20:17,884 --> 00:20:20,636 Because we can't afford a baby right now, 477 00:20:20,678 --> 00:20:23,347 and let's be honest, neither can you! 478 00:20:23,389 --> 00:20:26,976 Okay, well, I think it's about time that you two go to bed. 479 00:20:27,018 --> 00:20:28,394 -Excuse me! -Uh, David, 480 00:20:28,435 --> 00:20:31,022 I just want you to know that I support this. 481 00:20:31,064 --> 00:20:35,068 Not the fact that you're sleeping with a girl, which is great. 482 00:20:35,109 --> 00:20:36,903 But, you know, I'd be just as happy 483 00:20:36,944 --> 00:20:39,989 if you were to bring home one of your guy friends. 484 00:20:40,031 --> 00:20:41,866 What are you talking about? 485 00:20:41,908 --> 00:20:45,536 Um, excuse me while I just go draw a warm bath and plug in my hair dryer. 486 00:20:45,578 --> 00:20:48,081 No, Stevie. Stevie. 487 00:20:48,122 --> 00:20:50,457 You're a lovely girl, lovely girl. 488 00:20:50,499 --> 00:20:53,794 Bit of an edge, but you know, it's growing on me. 489 00:20:53,836 --> 00:20:56,047 And David, I just want you to know 490 00:20:56,089 --> 00:20:59,717 that I endorse all your sexual encounters. 491 00:21:00,342 --> 00:21:01,510 Are you drunk? 492 00:21:01,552 --> 00:21:03,721 Grass, too much grass. 493 00:21:03,763 --> 00:21:06,306 -A little bit, but... -(SOFTLY) What the... 494 00:21:06,348 --> 00:21:09,518 Hey, track that cycle, missy! 495 00:21:09,560 --> 00:21:11,645 Okay, good night! 496 00:21:11,687 --> 00:21:13,564 -Hey, good night! -(DOOR SLAMS) 497 00:21:13,606 --> 00:21:14,941 Good night. 34381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.