All language subtitles for Schitts.Creek.S01E08.WEB-DL.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,084 --> 00:00:03,086 (DAVID READING) 2 00:00:08,008 --> 00:00:10,010 DAVID: Mom, can you come here, please? 3 00:00:11,261 --> 00:00:13,180 -MOIRA: What? -I said, come here, please. 4 00:00:13,221 --> 00:00:14,306 MOIRA: You come here. 5 00:00:14,348 --> 00:00:16,517 We got a big box sent to us. 6 00:00:16,558 --> 00:00:17,977 -We did? -It's a package. 7 00:00:18,018 --> 00:00:19,394 -Who's it from? -I don't know. 8 00:00:19,436 --> 00:00:21,647 Oh! It's for me. 9 00:00:22,731 --> 00:00:24,149 "Thinking of you." 10 00:00:25,818 --> 00:00:27,987 "Dear M, hope this helps, 11 00:00:28,028 --> 00:00:32,199 "I only wish I could do more, xoxo J.S.P." 12 00:00:32,240 --> 00:00:34,242 Justine St. Pierre! 13 00:00:34,284 --> 00:00:37,621 David, one of my dear friends is finally reaching out, 14 00:00:37,663 --> 00:00:40,040 and you know what, I knew it would be Justine. 15 00:00:40,081 --> 00:00:42,710 She can be an angry drunk, but we were always close. 16 00:00:44,712 --> 00:00:47,923 "Congratulations on your Allez Vous starter kit." 17 00:00:47,965 --> 00:00:49,174 That frigid whore. 18 00:00:49,216 --> 00:00:50,258 What's Allez Vous? 19 00:00:50,300 --> 00:00:51,426 It's a scam, 20 00:00:51,468 --> 00:00:53,971 -it's her stupid cosmetics company. -(GASPS) 21 00:00:54,013 --> 00:00:56,431 It's a pyramid scheme for desperate housewives 22 00:00:56,473 --> 00:00:58,017 and struggling actors. 23 00:00:58,058 --> 00:00:59,434 Well, how much can we make from this? 24 00:00:59,476 --> 00:01:02,103 David, it's an insult. We're sending it back. 25 00:01:02,145 --> 00:01:03,313 Well, apparently you can win an Audi. 26 00:01:04,105 --> 00:01:05,190 What colour? 27 00:01:05,232 --> 00:01:06,984 A champagne Audi, look at that. 28 00:01:07,026 --> 00:01:09,110 As if you could ever sell 29 00:01:09,152 --> 00:01:10,988 enough of this crap to get a car. 30 00:01:11,030 --> 00:01:13,198 Well, Kristi Stubbs and her team out of Montreal 31 00:01:13,240 --> 00:01:15,116 have sold enough to get the car, so... 32 00:01:15,158 --> 00:01:17,285 Don't believe everything you read, dear, please. 33 00:01:18,453 --> 00:01:19,496 (GASPS) 34 00:01:19,538 --> 00:01:21,456 Burn it. Except this mascara. 35 00:01:28,714 --> 00:01:32,300 So, Ray can't lend me his car today, because he has to drive 36 00:01:32,342 --> 00:01:34,803 his 92-year-old mother somewhere. 37 00:01:34,845 --> 00:01:37,723 Where does a 92-year-old woman need to go? 38 00:01:37,765 --> 00:01:39,975 I don't know, John, perhaps the hospital? 39 00:01:40,017 --> 00:01:42,519 Yeah, well, it's just I needed that car 40 00:01:42,561 --> 00:01:44,521 to get to my appointment today. 41 00:01:44,563 --> 00:01:45,981 What appointment? 42 00:01:46,023 --> 00:01:48,191 Well, you know, the, uh... 43 00:01:48,233 --> 00:01:50,318 Thing that I had, I had a thing that I... 44 00:01:50,861 --> 00:01:52,237 What thing? 45 00:01:52,279 --> 00:01:55,574 (SIGHS) An unemployment thing, okay? 46 00:01:55,616 --> 00:01:57,451 To get unemployment insurance, 47 00:01:57,492 --> 00:01:58,869 I have a meeting this afternoon, 48 00:01:58,911 --> 00:02:01,789 and now I have to grovel to Roland, 49 00:02:01,830 --> 00:02:06,501 to get his truck, in order to get to Elmdale, to get this money... 50 00:02:06,543 --> 00:02:08,712 Well, I think you're brave, 51 00:02:08,754 --> 00:02:11,715 and while I didn't see us living off of food stamps, 52 00:02:11,757 --> 00:02:15,052 I think there is something very masculine 53 00:02:15,094 --> 00:02:17,679 about the way you're taking control of the situation. 54 00:02:17,721 --> 00:02:20,390 Sweetheart, I'm about to beg for a truck, 55 00:02:20,432 --> 00:02:22,183 in order to beg for money, 56 00:02:22,225 --> 00:02:24,895 I think you've gotta raise that masculinity bar just... 57 00:02:24,937 --> 00:02:25,980 Just a little. 58 00:02:27,564 --> 00:02:29,149 (LAWNMOWER BUZZING) 59 00:02:33,194 --> 00:02:34,362 Roland. 60 00:02:34,404 --> 00:02:36,197 -Hey, Johnny. -Hi. 61 00:02:36,239 --> 00:02:38,283 -What? -(LOUDLY) Hi. 62 00:02:38,325 --> 00:02:40,619 -Can't hear you. -Hey, turn the motor off. 63 00:02:40,661 --> 00:02:42,621 I can't hear you, the motor's on. 64 00:02:42,663 --> 00:02:45,124 Turn the motor off! 65 00:02:45,165 --> 00:02:48,543 -Turn the motor off, you dumb son of a... -(BUZZING STOPS) 66 00:02:48,585 --> 00:02:52,840 (CHUCKLING) Well, what can I do for you, you dumb son of a... 67 00:02:52,881 --> 00:02:54,716 (BOTH LAUGHING) 68 00:02:54,758 --> 00:02:58,219 Hey, Roland, I need to... I need to borrow your truck. 69 00:02:58,261 --> 00:03:01,140 I've got a very important appointment today, 70 00:03:01,180 --> 00:03:03,475 and, uh, I sure could use it. 71 00:03:03,517 --> 00:03:05,644 Well, of course, Johnny. You know my truck is your truck, 72 00:03:05,686 --> 00:03:07,354 any time you wanna borrow it, 73 00:03:07,395 --> 00:03:10,024 -it's fine with me. No problem whatsoever. -Well, that's very nice. 74 00:03:10,065 --> 00:03:12,818 Listen, as the owner of the truck, 75 00:03:12,860 --> 00:03:14,277 would you do me one favour though? 76 00:03:14,319 --> 00:03:16,363 When you return it, can you bring the seats back up 77 00:03:16,404 --> 00:03:18,157 -the way I had 'em? I'd appreciate that. -(STUTTERS) I do. 78 00:03:18,197 --> 00:03:20,408 Well, you don't. But if you could, I'd appreciate it. 79 00:03:20,450 --> 00:03:22,995 -Well, I think I do. -Here's the keys, 80 00:03:23,037 --> 00:03:25,372 -and, uh, also, uh, when you return it... -Thank you. 81 00:03:25,413 --> 00:03:27,206 ...if you don't mind just backing it in, 82 00:03:27,248 --> 00:03:28,959 because in the morning I have to kinda crick... 83 00:03:29,001 --> 00:03:30,251 Yeah, I'll back it in, I'll back it in. 84 00:03:30,293 --> 00:03:32,379 ...my neck like that, if you could back it in, 85 00:03:32,420 --> 00:03:33,547 -that would be terrific. -Sure, I'll back it in. 86 00:03:34,339 --> 00:03:36,216 The wiper fluid, um... 87 00:03:36,257 --> 00:03:38,593 I had to replace sooner than usual. 88 00:03:38,635 --> 00:03:40,721 -Now, I'm not asking... -I don't touch the wiper fluid. 89 00:03:40,762 --> 00:03:42,764 -Well, okay, somebody did. -I never use it. 90 00:03:42,806 --> 00:03:45,684 Yeah, well, I guess your "Imaginary friend" uses wiper fluid, right? 91 00:03:45,726 --> 00:03:47,519 (CHUCKLES) I don't know. I'm not asking for payback here, 92 00:03:47,561 --> 00:03:49,021 but whatever you think's fair would be terrific. 93 00:03:49,063 --> 00:03:50,564 Okay, I never use it, though. 94 00:03:50,605 --> 00:03:52,983 -The radio was at a four. I like it at a 10, so... -Okay. 95 00:03:53,025 --> 00:03:54,275 You know what, I'm gonna walk, so... 96 00:03:54,317 --> 00:03:55,861 -Where are you going? -I'm gonna walk, Roland. 97 00:03:55,903 --> 00:03:57,445 -What do you mean you're walking? -I don't want your truck! 98 00:03:57,487 --> 00:03:58,947 -No, no, the truck's right there. -I don't need your truck. 99 00:03:58,989 --> 00:04:00,949 It's gonna be there all day. 100 00:04:00,991 --> 00:04:04,119 I'm just asking, maybe you could put a little air in the tyres from time to time. 101 00:04:04,578 --> 00:04:05,913 Bonjour. 102 00:04:05,954 --> 00:04:08,331 Now that you've opened your Allez Vous starter kit, 103 00:04:08,373 --> 00:04:11,043 let's begin with those essential tips and tricks 104 00:04:11,085 --> 00:04:14,671 you'll need to make up to $600,000 a year. 105 00:04:14,713 --> 00:04:16,673 That's $50,000 a month. 106 00:04:16,715 --> 00:04:19,051 That's $7,000 a week. 107 00:04:19,093 --> 00:04:22,345 No, it isn't. She didn't finish high school. 108 00:04:22,387 --> 00:04:24,848 Now, you've heard of other get rich quick schemes, 109 00:04:24,890 --> 00:04:27,601 but this isn't a scheme, it's a system. 110 00:04:27,642 --> 00:04:29,644 Look at the work she's had done. 111 00:04:31,063 --> 00:04:32,814 It's grotesque. 112 00:04:32,856 --> 00:04:34,566 Go grab a pen and paper, because I'm about to share with you 113 00:04:34,608 --> 00:04:36,317 some essential tips and tricks 114 00:04:36,359 --> 00:04:39,279 to maximize your sales productivity. 115 00:04:39,320 --> 00:04:41,156 If this seems like a dream come true, 116 00:04:41,198 --> 00:04:44,034 you need to pay attention to my tips and tricks. 117 00:04:45,244 --> 00:04:46,661 But the best part is... 118 00:04:46,703 --> 00:04:48,455 Okay, where are the tips and tricks? 119 00:04:48,496 --> 00:04:50,916 We've been watching this for five minutes, she's talking in circles. 120 00:04:50,958 --> 00:04:53,252 Because it's a scam. 121 00:04:53,293 --> 00:04:55,754 But if your father's willing to go out there and sell his soul, dear, 122 00:04:55,796 --> 00:04:58,048 the least we can do is try to sell this garbage. 123 00:04:59,758 --> 00:05:01,468 -What's this? -Huh? 124 00:05:01,509 --> 00:05:03,929 Oh, it's a sunless bronzing. 125 00:05:03,971 --> 00:05:06,640 Okay, let's sell it. How hard could it be? 126 00:05:06,681 --> 00:05:11,061 You sell you. You sell you using Allez Vous. 127 00:05:11,103 --> 00:05:13,981 -Okay, we're going to have a luncheon. -A luncheon? 128 00:05:14,022 --> 00:05:16,650 Mmm-hmm. A luncheon for our little townie friends. 129 00:05:17,567 --> 00:05:19,778 It's the least we could do. 130 00:05:19,820 --> 00:05:22,447 -DAVID: Hmm. -...tricks, community, opportunity, tips... 131 00:05:23,824 --> 00:05:25,366 ALEXIS: Twyla? 132 00:05:25,408 --> 00:05:27,702 -Hey, what's up? -Nothing. 133 00:05:27,744 --> 00:05:30,205 So, um, Ted ordered toast, 134 00:05:30,247 --> 00:05:32,291 not home fries, and he got home fries. 135 00:05:32,332 --> 00:05:34,042 -So, would you just be a peach, and... -Oh, sorry. 136 00:05:34,084 --> 00:05:36,628 No, you know what? It's okay. I'm... I'm good with it. 137 00:05:36,670 --> 00:05:39,673 I like home fries. I'm gonna eat 'em, so... 138 00:05:39,714 --> 00:05:41,800 First day of a cleanse, so she's a little... 139 00:05:42,383 --> 00:05:43,885 (TWYLA CHUCKLES) 140 00:05:43,927 --> 00:05:45,595 Okay, so I can take it back. 141 00:05:45,637 --> 00:05:47,430 -That'd actually be great, if you wouldn't... -No. No, thank you. 142 00:05:47,472 --> 00:05:50,225 Lex, if you'll just let me eat my breakfast here. 143 00:05:50,267 --> 00:05:51,518 It's not like there's broken glass in it. 144 00:05:51,559 --> 00:05:52,811 There's broken glass? 145 00:05:52,853 --> 00:05:54,353 No, there is not broken glass in it, 146 00:05:54,395 --> 00:05:58,025 just a lot of great flavours that I can't wait to taste. 147 00:05:58,066 --> 00:05:59,609 (CHUCKLES SOFTLY) Great. 148 00:06:00,861 --> 00:06:02,112 Thank you. 149 00:06:03,989 --> 00:06:05,448 I'm just trying to help you. 150 00:06:05,490 --> 00:06:09,368 Well, if you wanna help, eat something. 151 00:06:09,410 --> 00:06:11,412 I do not like what this cleanse is doing to your brain. 152 00:06:12,413 --> 00:06:13,790 You're being very rude. 153 00:06:14,833 --> 00:06:16,293 I'm sorry for yelling. 154 00:06:27,512 --> 00:06:29,306 Ain't she a beaut? 155 00:06:29,348 --> 00:06:32,309 Boy, is she ever, Bob. You know, I, uh... 156 00:06:32,351 --> 00:06:34,144 I woke up this morning, I said to myself, 157 00:06:34,186 --> 00:06:36,188 "Johnny, you've gotta buy yourself a car." 158 00:06:36,230 --> 00:06:39,733 You may have a business meeting in Elmdale one day and you're gonna be in trouble. 159 00:06:39,774 --> 00:06:42,443 Oh, yeah, I wouldn't have thought this was your cup of tea. 160 00:06:42,485 --> 00:06:45,989 Oh, this is exactly what I was looking for. 161 00:06:46,031 --> 00:06:49,826 Yeah, I'd love to, uh, take this baby out for a test drive. 162 00:06:49,868 --> 00:06:52,662 Yeah? I've got the keys, let's, uh, take her for a spin. 163 00:06:52,704 --> 00:06:55,332 Not with you, Bob, I, I don't wanna bother you. 164 00:06:55,374 --> 00:06:57,584 It's no bother. 165 00:06:57,625 --> 00:07:00,087 I would just love to take this out myself, Bob, you know, 166 00:07:00,128 --> 00:07:02,421 a little peccadillo of mine when I'm buying a car. 167 00:07:02,463 --> 00:07:05,550 I like to experience the car one-on-one, 168 00:07:05,592 --> 00:07:08,303 just me and the machine, you know what I mean? 169 00:07:08,345 --> 00:07:10,305 No, I don't. 170 00:07:10,347 --> 00:07:13,183 I just wanna take it out for a test drive, Bob, just for a spin. 171 00:07:13,225 --> 00:07:15,518 So, once around the block? 172 00:07:15,560 --> 00:07:17,020 Oh, yeah, once around the block, 173 00:07:17,062 --> 00:07:19,231 you know, maybe around the corner, up the road a bit. 174 00:07:19,273 --> 00:07:20,857 What road? 175 00:07:20,899 --> 00:07:23,110 Well, this road, I'll take it up this road. 176 00:07:23,151 --> 00:07:26,613 Okay, but, uh, no lefts, okay? Because they lead to the highway, 177 00:07:26,654 --> 00:07:29,657 and I... I really don't want her on the highway. 178 00:07:31,243 --> 00:07:33,661 Why would I take it on the highway? 179 00:07:33,703 --> 00:07:34,955 (ROCK MUSIC PLAYING ON STEREO) 180 00:07:34,996 --> 00:07:37,958 ♪ Driving down that highway of life 181 00:07:37,999 --> 00:07:41,669 ♪ Feelin' fine and feelin' sunny 182 00:07:41,711 --> 00:07:44,631 ♪ Going to pick me up some money ♪ 183 00:07:44,672 --> 00:07:47,092 (HAMMERING) 184 00:07:47,134 --> 00:07:50,762 You do know that just staring at the fence isn't gonna help me fix it, right? 185 00:07:50,804 --> 00:07:53,140 Yeah, I am. 186 00:07:53,181 --> 00:07:55,725 I'm just thinking about Ted, and how nice he is 187 00:07:56,935 --> 00:07:59,271 and generous... Like, almost too generous. 188 00:07:59,313 --> 00:08:01,731 And I just wanna grab him by the sweater sometime, 189 00:08:01,773 --> 00:08:05,526 and be like, "Stop being so generous and nice." (CHUCKLES) 190 00:08:05,568 --> 00:08:07,404 He always has been. 191 00:08:07,446 --> 00:08:09,990 I feel bad thinking about all those times I pinned him against a locker. 192 00:08:10,031 --> 00:08:13,743 You pinned somebody against a locker? 193 00:08:13,785 --> 00:08:16,455 Well, I was a different person then, 194 00:08:16,496 --> 00:08:19,166 a lot changed since after high school. 195 00:08:19,207 --> 00:08:22,085 So what did he do to make you such a teenage cliche? 196 00:08:22,127 --> 00:08:23,878 He always said "hi" when he passed me in the halls 197 00:08:23,920 --> 00:08:25,630 and for some reason, it bugged me. 198 00:08:26,673 --> 00:08:27,924 Yeah, I can see that. 199 00:08:28,675 --> 00:08:30,510 So, he's bugging you. 200 00:08:30,551 --> 00:08:32,762 -What? No. Oh, my God, no. -Oh, yes. 201 00:08:32,804 --> 00:08:35,723 No, I'm just saying, generally speaking, 202 00:08:35,765 --> 00:08:38,768 when you order breakfast and they give you the wrong order, 203 00:08:38,810 --> 00:08:41,646 send it back and get the right order. 204 00:08:41,688 --> 00:08:43,857 I never return food. I think that's so rude. 205 00:08:45,525 --> 00:08:46,943 (SCATTING) 206 00:08:49,404 --> 00:08:50,822 (ENGINE BREAKS DOWN) 207 00:08:52,032 --> 00:08:53,074 Oh, no. 208 00:08:53,867 --> 00:08:55,452 Oh, son of a bum! 209 00:08:56,953 --> 00:08:58,788 Son of a bitch! 210 00:09:03,001 --> 00:09:04,419 (GROANS) 211 00:09:04,461 --> 00:09:06,129 What the hell? 212 00:09:06,921 --> 00:09:08,131 Oh. 213 00:09:10,675 --> 00:09:11,843 Oh! 214 00:09:12,719 --> 00:09:13,887 Oh! 215 00:09:17,516 --> 00:09:18,599 (SIGHS) 216 00:09:25,982 --> 00:09:28,860 Well, the good news is all you need is a new fan belt, 217 00:09:28,902 --> 00:09:31,112 -and then you'll be right back on the road. -Good, good. 218 00:09:31,154 --> 00:09:34,157 Well, it was important I get to Elmdale today, Roland. 219 00:09:34,199 --> 00:09:35,992 I appreciate you, uh, helping me out. 220 00:09:36,034 --> 00:09:37,869 (CLICKS TONGUE) Ah, it's no problem, Johnny. 221 00:09:37,911 --> 00:09:41,206 So, where in, uh, Elmdale am I taking you? 222 00:09:41,248 --> 00:09:45,835 Oh, just the, uh, general downtown area will be fine. 223 00:09:45,877 --> 00:09:49,256 Okay, don't wanna tell me where we're going. Interesting. 224 00:09:49,297 --> 00:09:51,466 It's, uh, just a business meeting, 225 00:09:51,508 --> 00:09:54,135 -uh, just I've gotta meet a guy. -Uh-huh. What guy? 226 00:09:54,177 --> 00:09:56,596 A financial guy, it's a financial matter. 227 00:09:56,637 --> 00:09:58,932 Well, Johnny, it's gonna be awfully hard for me to get you to this meeting 228 00:09:58,973 --> 00:10:00,392 if I don't know where we're going. 229 00:10:00,434 --> 00:10:02,185 I mean, why is this such a big secret? 230 00:10:04,145 --> 00:10:06,189 and you're only doing 25, if we could pick it up... 231 00:10:06,231 --> 00:10:07,857 Oh, my God, now you're in such a hurry. 232 00:10:07,899 --> 00:10:09,776 What's the big rush here? I don't get that, either. 233 00:10:09,817 --> 00:10:11,528 The office closes at 4:00, that's all. 234 00:10:11,570 --> 00:10:12,653 What office are you talking about? 235 00:10:12,695 --> 00:10:13,947 The financial guy that... 236 00:10:13,988 --> 00:10:15,656 What financial guy? 237 00:10:15,698 --> 00:10:18,076 -The guy I'm doing business with, I told you. -Where are we going? 238 00:10:18,118 --> 00:10:19,911 The unemployment office! 239 00:10:19,953 --> 00:10:21,788 Okay? 240 00:10:21,829 --> 00:10:23,290 I'm applying for unemployment. 241 00:10:24,458 --> 00:10:25,625 Pfft. 242 00:10:25,666 --> 00:10:27,627 Jeez, pal, your business is your business. 243 00:10:27,668 --> 00:10:29,212 I don't know why you're telling me. 244 00:10:32,673 --> 00:10:34,717 Well, good afternoon. 245 00:10:34,759 --> 00:10:37,095 Everyone have a full glass, I hope? 246 00:10:37,137 --> 00:10:39,055 We've wanted to have you all here for ages. 247 00:10:39,097 --> 00:10:41,224 You've all so graciously welcomed us 248 00:10:41,266 --> 00:10:44,018 into your heavenly hamlet. 249 00:10:44,060 --> 00:10:47,147 Now, if you'll be so good as to follow me, 250 00:10:47,188 --> 00:10:51,318 David is setting out some hors d'oeuvres in our adjoining suite. 251 00:10:51,359 --> 00:10:53,820 -David, we have guests. -(GASPS) 252 00:10:53,861 --> 00:10:55,280 You were supposed to have cleaned up 253 00:10:55,322 --> 00:10:56,823 all these quality products. 254 00:10:56,864 --> 00:10:58,575 I must've lost track of time. 255 00:10:58,617 --> 00:11:00,494 Now the seating areas are covered 256 00:11:00,535 --> 00:11:02,162 in Allez Vous cosmetics. 257 00:11:02,203 --> 00:11:03,788 I know, I just didn't want to put 258 00:11:03,830 --> 00:11:05,332 such high quality paraben 259 00:11:05,373 --> 00:11:07,667 and PABA-free product on the floor. 260 00:11:09,169 --> 00:11:10,337 Come on in. 261 00:11:12,339 --> 00:11:15,049 Okay, well, everything's going super well, I can see, so... 262 00:11:15,091 --> 00:11:17,093 Well, no, come on, we've gotta stay for a bit. 263 00:11:17,135 --> 00:11:19,346 No, we've made our appearance and now we can go. 264 00:11:19,387 --> 00:11:21,431 Your mom asked me to come. 265 00:11:21,473 --> 00:11:23,391 Well, she asked everybody to come. 266 00:11:23,433 --> 00:11:25,560 Can you not just say "no" for one time, Ted? 267 00:11:28,021 --> 00:11:30,190 Jocelyn, you can hold this lip plumper. 268 00:11:31,399 --> 00:11:33,443 Ronnie, this is a mineral moisturizer. 269 00:11:33,485 --> 00:11:35,445 You could keep it on your lap, or sample it. 270 00:11:35,487 --> 00:11:37,989 David, now is not the time to discuss 271 00:11:38,031 --> 00:11:40,492 Allez Vous' preferred customer discounts. 272 00:11:42,536 --> 00:11:45,163 Actually, I think, I'm going to be getting lunch elsewhere. 273 00:11:45,205 --> 00:11:46,581 Can I come with you? 274 00:11:46,623 --> 00:11:47,915 I don't think so. 275 00:11:47,957 --> 00:11:49,417 Now you get all decisive-y? 276 00:11:50,835 --> 00:11:53,046 I was just so excited about Allez Vous' 277 00:11:53,087 --> 00:11:54,922 exclusive anti-aging formula, 278 00:11:54,964 --> 00:11:57,342 and rejuvenation serums. 279 00:11:57,384 --> 00:11:59,302 Alexis, you'd like this product. 280 00:11:59,344 --> 00:12:01,762 It's all about aging and dry skin. 281 00:12:01,804 --> 00:12:03,598 Oh, my God, ew, David. 282 00:12:03,640 --> 00:12:05,392 MOIRA: David, I know you're excited 283 00:12:05,433 --> 00:12:06,851 to be part of the fastest growing 284 00:12:06,893 --> 00:12:08,978 multilevel marketing community 285 00:12:09,020 --> 00:12:12,273 on the continent, but honestly. 286 00:12:12,315 --> 00:12:14,484 There's something wrong with your face. 287 00:12:14,526 --> 00:12:15,734 With my face? (SCOFFS) 288 00:12:15,776 --> 00:12:18,238 Well, if any of you do happen to have 289 00:12:18,279 --> 00:12:19,906 questions about the products, 290 00:12:19,947 --> 00:12:24,202 or how to make up to $600,000 a year, 291 00:12:24,244 --> 00:12:26,996 I suppose I'd be willing to share with you what I know. 292 00:12:33,752 --> 00:12:36,464 In the meantime, please, eat, drink. 293 00:12:37,298 --> 00:12:39,133 To your possible beauty. 294 00:12:41,886 --> 00:12:43,221 How can I help you today, sir? 295 00:12:43,263 --> 00:12:44,347 Uh, yes, Johnny Rose, 296 00:12:44,389 --> 00:12:45,973 I have an appointment to get some money. 297 00:12:46,933 --> 00:12:47,975 Get some money? 298 00:12:48,017 --> 00:12:50,604 I need a check, preferably today. 299 00:12:50,645 --> 00:12:52,105 Ideally in the next few minutes 300 00:12:52,146 --> 00:12:54,190 'cause I have somebody waiting in the car. 301 00:12:54,232 --> 00:12:57,902 (CHUCKLES NERVOUSLY) Well, we don't just give out money. 302 00:12:57,944 --> 00:12:59,362 First, we need some information. 303 00:12:59,404 --> 00:13:01,322 Oh, yeah, sure, yeah. Mm-hmm. 304 00:13:01,364 --> 00:13:03,032 -Your name? -Johnny Rose. 305 00:13:04,242 --> 00:13:06,661 -Uh, last employer? -Johnny Rose. 306 00:13:06,703 --> 00:13:08,787 And how long did you work for yourself? 307 00:13:08,829 --> 00:13:10,206 All my life. 308 00:13:11,499 --> 00:13:13,792 And your reason for being out of work? 309 00:13:13,834 --> 00:13:15,169 I sold my business 310 00:13:15,211 --> 00:13:18,131 and I got screwed by my business manager. 311 00:13:18,172 --> 00:13:20,383 Did you pay into unemployment insurance? 312 00:13:20,425 --> 00:13:23,428 I don't know. Maybe I did, maybe I didn't. 313 00:13:23,470 --> 00:13:26,139 It never came across my desk, I... 314 00:13:26,180 --> 00:13:29,100 (CHUCKLES) We can't give you money 315 00:13:29,142 --> 00:13:30,851 unless you contributed to the program. 316 00:13:32,395 --> 00:13:33,605 I don't think you're understanding. 317 00:13:33,647 --> 00:13:37,442 I employed people, hundreds of people. 318 00:13:37,484 --> 00:13:39,653 You see, and now I'm unemployed. 319 00:13:39,694 --> 00:13:42,947 But that doesn't mean you qualify for unemployment. 320 00:13:42,989 --> 00:13:44,073 I lost my job. 321 00:13:44,115 --> 00:13:45,325 You lost your business. 322 00:13:45,366 --> 00:13:47,910 Okay, let me walk you through this. 323 00:13:47,952 --> 00:13:50,163 You see, I need money 324 00:13:50,204 --> 00:13:51,539 to get back on my feet 325 00:13:51,581 --> 00:13:53,625 so I can employ more people, 326 00:13:53,667 --> 00:13:54,709 that might actually end up 327 00:13:54,751 --> 00:13:56,169 saving you money in the long run. 328 00:13:56,210 --> 00:13:57,671 Now, am I the only one who understands 329 00:13:57,712 --> 00:13:59,088 how an economy works around here? 330 00:13:59,130 --> 00:14:01,840 Let me walk you through this, Mr. Rose. 331 00:14:01,882 --> 00:14:03,760 Unless you can prove that you contributed, 332 00:14:03,802 --> 00:14:05,011 you don't qualify. 333 00:14:05,052 --> 00:14:06,387 If you were laid off, or fired, 334 00:14:06,429 --> 00:14:07,722 or could show that you were out looking for work, 335 00:14:07,764 --> 00:14:09,098 that would be a different story. 336 00:14:09,140 --> 00:14:11,518 I'd like to talk to your supervisor, please. 337 00:14:11,559 --> 00:14:12,811 I am the supervisor. 338 00:14:13,812 --> 00:14:16,272 And, may I say, doing... 339 00:14:16,314 --> 00:14:17,982 ...a fantastic job. 340 00:14:20,109 --> 00:14:22,069 BOTH: Who's interested? 341 00:14:24,322 --> 00:14:26,741 Well, it doesn't look like anybody's really interested. 342 00:14:27,908 --> 00:14:29,369 Get out. 343 00:14:29,410 --> 00:14:34,207 I know someone here wants in on this exclusive opportunity. 344 00:14:34,248 --> 00:14:35,375 Moira, honey, 345 00:14:35,416 --> 00:14:37,877 that champagne Audi is really hard to get. 346 00:14:37,918 --> 00:14:39,420 -Excuse me? -Take it from me. 347 00:14:39,462 --> 00:14:41,881 Roland and I have been Allez Vous reps for two years 348 00:14:41,922 --> 00:14:43,800 and we're still driving that old truck. 349 00:14:45,218 --> 00:14:47,011 -Sorry, you're... -(INHALES SHARPLY) 350 00:14:47,053 --> 00:14:48,722 You're an Allez Vous consultant? 351 00:14:48,763 --> 00:14:52,308 I'm actually an executive area manager. 352 00:14:52,350 --> 00:14:54,060 I'm a district manager. 353 00:14:54,101 --> 00:14:56,479 I'm an executive district manager. 354 00:14:56,521 --> 00:14:58,565 -I gave up. -What? 355 00:14:58,606 --> 00:15:00,107 -(LAUGHS) -The Allez Vous craze 356 00:15:00,149 --> 00:15:01,401 hit the town a couple years ago, 357 00:15:01,442 --> 00:15:03,194 and you should've seen us. 358 00:15:03,236 --> 00:15:05,071 In two weeks we had sold everything 359 00:15:05,112 --> 00:15:07,156 to the other half of town, and vice versa. 360 00:15:07,198 --> 00:15:09,325 That's... That's funny. 361 00:15:09,367 --> 00:15:11,118 It became a bit incestuous, yeah, 362 00:15:11,160 --> 00:15:12,829 very small sales pool. 363 00:15:12,871 --> 00:15:16,583 It became literally impossible to climb the ladder. 364 00:15:16,624 --> 00:15:19,001 Anywho, good luck. 365 00:15:23,964 --> 00:15:26,926 Somehow, we got off on the wrong foot, okay? 366 00:15:26,967 --> 00:15:30,263 So, if I in any way gave you the impression that... 367 00:15:30,304 --> 00:15:31,765 I am locking up now, Mr. Rose. 368 00:15:31,806 --> 00:15:33,182 Johnny, how long is this gonna take? 369 00:15:33,224 --> 00:15:34,809 'Cause I got a couple... 370 00:15:35,643 --> 00:15:37,604 Roland? 371 00:15:37,645 --> 00:15:41,608 Well, Marnie, hello. How are you? 372 00:15:41,649 --> 00:15:43,234 Haven't seen you in a while. 373 00:15:43,276 --> 00:15:45,445 Yeah, it has been a while, hasn't it? 374 00:15:45,486 --> 00:15:47,113 (CHUCKLES) 375 00:15:47,154 --> 00:15:50,450 Marnie and I were, um... How shall I say it? 376 00:15:50,491 --> 00:15:53,453 Close friends in high school. 377 00:15:53,494 --> 00:15:54,621 Isn't that right, Marnie? 378 00:15:54,662 --> 00:15:55,789 Okay, that's enough of that. 379 00:15:55,830 --> 00:15:56,956 (LAUGHING) 380 00:15:56,997 --> 00:15:58,666 Marnie likes the bad boys. 381 00:15:58,708 --> 00:16:00,167 Roland. 382 00:16:00,209 --> 00:16:01,628 Are you taking care of my bad boy over there? 383 00:16:01,669 --> 00:16:03,129 No, she's being quite obstinate 384 00:16:03,170 --> 00:16:04,380 about this whole situation. 385 00:16:04,422 --> 00:16:06,299 I'm getting nothing. 386 00:16:06,340 --> 00:16:07,675 Well, unfortunately, Mr. Rose 387 00:16:07,717 --> 00:16:09,302 doesn't qualify for unemployment 388 00:16:09,343 --> 00:16:11,137 because he's never had a job. 389 00:16:11,178 --> 00:16:12,346 Oh, well, didn't he tell you 390 00:16:12,388 --> 00:16:14,223 about the job he was doing for me? 391 00:16:14,265 --> 00:16:15,433 No, what job? 392 00:16:15,475 --> 00:16:17,811 (SCOFFS) You didn't tell her? 393 00:16:17,852 --> 00:16:20,939 No, not specifically, I... (STAMMERS) 394 00:16:20,980 --> 00:16:22,982 Well, that's important information, Mr. Rose. 395 00:16:23,023 --> 00:16:25,151 You working for Roland makes you an employee. 396 00:16:25,192 --> 00:16:27,111 -Yes. -Oh. 397 00:16:27,153 --> 00:16:28,362 I forgot. 398 00:16:28,404 --> 00:16:29,697 Well, what were your duties? 399 00:16:29,739 --> 00:16:33,159 Well, I was in more of a, uh, consulting position. 400 00:16:33,200 --> 00:16:34,285 Oh. (CHUCKLES) 401 00:16:34,327 --> 00:16:35,620 No, no, no. 402 00:16:35,662 --> 00:16:37,204 It was not a consulting position, 403 00:16:37,246 --> 00:16:38,414 he was my assistant. 404 00:16:38,456 --> 00:16:39,958 He was like my little guy Friday. 405 00:16:39,999 --> 00:16:41,167 He would fetch things for me. 406 00:16:41,208 --> 00:16:43,503 I'd tell him where to go and he'd go running off 407 00:16:43,544 --> 00:16:44,963 and fetching things for me. 408 00:16:45,004 --> 00:16:46,464 What were some of the things you fetched? 409 00:16:46,506 --> 00:16:48,048 -You fetched like, uh... -Coffee. 410 00:16:48,090 --> 00:16:50,259 -Coffee, you'd get that, and, um... -I get his coffee. 411 00:16:50,301 --> 00:16:52,261 -Sometimes you'd have to... -Get a hanky? 412 00:16:52,303 --> 00:16:53,763 No, you'd pick up... 413 00:16:53,805 --> 00:16:55,222 His dry-cleaning. 414 00:16:55,264 --> 00:16:56,850 Yeah, you had to do that and then... 415 00:16:56,891 --> 00:16:58,726 How about these guys down there? Those are boots. 416 00:16:58,768 --> 00:16:59,978 Nothing with the boots. 417 00:17:00,019 --> 00:17:01,187 Oh, there was something with the boots. 418 00:17:01,228 --> 00:17:02,856 Polish them every once in a while. 419 00:17:02,897 --> 00:17:04,440 Every now and then, he had to do that, too. 420 00:17:04,482 --> 00:17:05,859 He was a hell of a worker 421 00:17:05,900 --> 00:17:07,610 and I really, really needed him, 422 00:17:07,652 --> 00:17:09,737 because you know how busy... 423 00:17:10,864 --> 00:17:11,906 I can get. 424 00:17:12,991 --> 00:17:14,200 Yes, I do. 425 00:17:14,241 --> 00:17:16,744 (BOTH LAUGHING) 426 00:17:16,786 --> 00:17:19,622 Yeah, unfortunately I had to can his ass though, 427 00:17:19,664 --> 00:17:22,876 because of that whole "cut the gravy" thing, so. 428 00:17:22,917 --> 00:17:24,335 Oh. 429 00:17:24,377 --> 00:17:25,837 Well... 430 00:17:25,879 --> 00:17:27,922 I think we can make this work. 431 00:17:28,965 --> 00:17:30,174 (DOOR OPENS) 432 00:17:30,216 --> 00:17:31,592 (POP MUSIC PLAYING) 433 00:17:35,137 --> 00:17:38,224 Hey, I come in peace. 434 00:17:38,265 --> 00:17:39,392 What's this? 435 00:17:39,433 --> 00:17:41,602 I don't know, it's, um, a pre-shave 436 00:17:41,644 --> 00:17:43,229 follicle mask or something. 437 00:17:43,270 --> 00:17:46,816 I took it from the, um, pile of product that nobody bought. 438 00:17:48,609 --> 00:17:49,861 Sweet gesture. 439 00:17:53,907 --> 00:17:55,783 I'm sorry for being rude. 440 00:17:55,825 --> 00:17:57,410 You have to understand that 441 00:17:57,451 --> 00:17:59,412 you're the first nice guy that I've dated. 442 00:17:59,453 --> 00:18:02,081 Lex, I am not always nice. 443 00:18:02,122 --> 00:18:04,083 I just really want my family to like you. 444 00:18:04,124 --> 00:18:06,210 -They don't like me? -No, they do. 445 00:18:06,252 --> 00:18:08,629 They do. They've just always seen nice as a sign of weakness, 446 00:18:08,671 --> 00:18:09,964 they take advantage of nice. 447 00:18:10,006 --> 00:18:13,927 No, nice does not always mean weak, it's... 448 00:18:13,968 --> 00:18:15,595 Okay. 449 00:18:15,636 --> 00:18:18,014 So, get mad then. 450 00:18:18,056 --> 00:18:19,766 Say something super mean. 451 00:18:19,807 --> 00:18:23,937 What, I can't just turn it on in an instant, like you can. 452 00:18:23,978 --> 00:18:26,522 Okay, well, um... 453 00:18:26,564 --> 00:18:28,816 Consider it a kind of role play then, 454 00:18:28,858 --> 00:18:30,401 and just let it out. 455 00:18:33,153 --> 00:18:34,447 I don't know. 456 00:18:35,322 --> 00:18:37,199 I find your brother can be 457 00:18:37,241 --> 00:18:39,660 a little pretentious sometimes. 458 00:18:39,702 --> 00:18:42,956 Yes, yes. He is so pretentious, and it is so gross. 459 00:18:42,997 --> 00:18:44,498 This is good, keep going. 460 00:18:44,540 --> 00:18:46,626 -Well, and your mother... -Mmm. 461 00:18:46,667 --> 00:18:49,295 Seems to be a little uninformed at times. 462 00:18:49,336 --> 00:18:52,214 She's uninformed most of the time. 463 00:18:52,256 --> 00:18:54,801 This is great, this is really good. Keep going. 464 00:18:54,842 --> 00:18:56,594 Well, and you, what about you? 465 00:18:56,636 --> 00:18:57,804 Are you just going to sit around all day, 466 00:18:57,845 --> 00:18:59,138 while I work and buy you dinners? 467 00:18:59,179 --> 00:19:01,390 You've gotta go out there and get a job... 468 00:19:01,432 --> 00:19:03,183 -Too far. Okay. -Mm-hmm. 469 00:19:03,225 --> 00:19:05,144 That's too far. 470 00:19:05,185 --> 00:19:07,605 All right, and there we go. 471 00:19:07,647 --> 00:19:08,856 Boy, thank you. 472 00:19:08,898 --> 00:19:10,274 Oh, stop it. 473 00:19:10,316 --> 00:19:14,445 No, no, Roland. I owe you big. 474 00:19:14,487 --> 00:19:16,489 Well, um, one day, 475 00:19:16,530 --> 00:19:18,491 and that day may never come, 476 00:19:18,532 --> 00:19:20,701 I may call upon you to perform a function. 477 00:19:21,828 --> 00:19:23,329 Marlon Brando. 478 00:19:23,370 --> 00:19:24,872 Yes, but from what movie? 479 00:19:25,706 --> 00:19:27,333 The Godfather. 480 00:19:27,374 --> 00:19:30,003 No, it's the one where he's the big mafia guy. 481 00:19:30,044 --> 00:19:31,337 The Godfather. 482 00:19:31,378 --> 00:19:33,213 Hold on a second, I'll think of it. 483 00:19:33,255 --> 00:19:35,633 Anyway, I appreciate 484 00:19:35,675 --> 00:19:37,259 what you've done, Roland, I really do, I'm... 485 00:19:37,301 --> 00:19:39,804 Don't you worry about it, Johnny, I'm happy to do it. 486 00:19:39,846 --> 00:19:42,264 Why don't you just get me, uh, a little wiper fluid, 487 00:19:42,306 --> 00:19:44,017 and we'll call it even, okay? 488 00:19:44,058 --> 00:19:45,184 Okay, wiper fluid, you got it. 489 00:19:45,225 --> 00:19:47,227 And also maybe a Kleenex caddy? 490 00:19:47,269 --> 00:19:48,980 I've always wanted one of those. 491 00:19:49,022 --> 00:19:50,397 That's funny. 492 00:19:50,439 --> 00:19:52,025 It is, but I'm not joking. 493 00:19:52,066 --> 00:19:56,236 All right, one Kleenex caddy, and wiper fluid. 494 00:19:56,278 --> 00:19:57,279 (ENGINE STARTING) 495 00:20:00,407 --> 00:20:01,868 (TIRES SCREECHING) 496 00:20:04,120 --> 00:20:05,329 (ENGINE SPUTTERING) 497 00:20:06,246 --> 00:20:08,082 Roland, you screwed it up! 498 00:20:10,292 --> 00:20:11,335 Roland! 499 00:20:12,962 --> 00:20:14,172 Roland! 500 00:20:16,549 --> 00:20:18,176 Son of a bitch! 501 00:20:21,179 --> 00:20:22,513 Oh, Johnny, 502 00:20:22,555 --> 00:20:24,515 I told you not to take her on the highway. 503 00:20:24,557 --> 00:20:25,766 Yeah, I'm sorry, Bob, 504 00:20:25,808 --> 00:20:27,393 I guess I, uh, took one of those 505 00:20:27,434 --> 00:20:29,520 left turns, and, yeah. 506 00:20:29,562 --> 00:20:31,731 Okay, well, uh, let's get her hooked up, 507 00:20:31,772 --> 00:20:33,607 get you back to the garage, 508 00:20:33,649 --> 00:20:35,401 and we'll start on the paperwork. 509 00:20:36,736 --> 00:20:37,945 What paperwork? 510 00:20:37,987 --> 00:20:40,573 It's all filled in, you just have to sign it, 511 00:20:40,614 --> 00:20:42,825 and she's all yours. 512 00:20:43,617 --> 00:20:45,203 I'm not buying this car. 513 00:20:45,244 --> 00:20:46,704 You change your mind? 514 00:20:46,746 --> 00:20:49,999 It broke, twice. It's a broken car. 515 00:20:50,041 --> 00:20:51,751 We'll play a little hardball, okay. (CHUCKLES) 516 00:20:51,792 --> 00:20:54,170 I'll knock 20 bucks off. 517 00:20:54,212 --> 00:20:56,505 You couldn't get 20 bucks for scrap. 518 00:20:56,547 --> 00:20:57,631 (CHUCKLES) Oh. 519 00:20:57,673 --> 00:20:59,759 All right, 30 bucks. 520 00:20:59,800 --> 00:21:01,094 How about zero bucks? 521 00:21:01,135 --> 00:21:03,096 I wouldn't give you a dime for this. 522 00:21:03,137 --> 00:21:05,098 Johnny, you're killing me here. 523 00:21:05,139 --> 00:21:06,599 -Fifty bucks. -Oh, you know what, Bob, 524 00:21:06,640 --> 00:21:08,392 I'm walking. I'm walking. 525 00:21:10,644 --> 00:21:12,688 I'll throw in a couple of floor mats, 526 00:21:12,730 --> 00:21:14,107 but that's my final offer. 527 00:21:14,148 --> 00:21:15,274 Walking. 36849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.