All language subtitles for Into.the.Badlands.S02E07.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,419 --> 00:00:03,421 (Heart beating softly) 2 00:00:25,943 --> 00:00:28,029 (Birds chirping) 3 00:00:36,454 --> 00:00:37,580 (Grunting) 4 00:00:49,967 --> 00:00:51,969 - (Curtains open) - Veil: Hey. 5 00:00:56,057 --> 00:00:58,059 Hey, you're finally awake. 6 00:01:04,148 --> 00:01:06,484 You were expecting someone else? 7 00:01:06,609 --> 00:01:08,986 - I... - I won't take it personally. 8 00:01:09,070 --> 00:01:10,321 You had a rough couple days. 9 00:01:10,446 --> 00:01:11,822 We were both relieved 10 00:01:11,906 --> 00:01:14,909 when your fever finally broke last night. 11 00:01:14,992 --> 00:01:16,994 - Both? - Henry: Dad! 12 00:01:18,788 --> 00:01:21,123 Hey. Hey, Henry. (Chuckles) 13 00:01:21,207 --> 00:01:23,584 Be gentle with your father. 14 00:01:23,668 --> 00:01:25,878 Henry? You're Henry? 15 00:01:25,962 --> 00:01:27,046 Who else would I be? 16 00:01:28,005 --> 00:01:29,924 You always said that if we had a boy, 17 00:01:30,007 --> 00:01:31,342 we'd name him Henry. After your... 18 00:01:31,467 --> 00:01:33,970 My father, yes. 19 00:01:37,640 --> 00:01:39,850 Maybe you're still delirious. 20 00:01:41,852 --> 00:01:43,646 Is there anything I can get you? 21 00:01:44,855 --> 00:01:46,535 I have everything I ever wanted right here. 22 00:01:53,572 --> 00:01:55,700 Artemis: (Echoing) Sunny. 23 00:02:08,129 --> 00:02:09,505 (Chuckles) 24 00:02:18,723 --> 00:02:20,725 (Theme music playing) 25 00:03:04,393 --> 00:03:06,187 Hey. Any change? 26 00:03:09,231 --> 00:03:11,484 No. He said some stuff. 27 00:03:12,026 --> 00:03:15,071 I think I heard the name Henry and then nothing. 28 00:03:15,863 --> 00:03:17,073 He looks bad, bajie. 29 00:03:17,198 --> 00:03:19,533 Shame I couldn't get something stronger. 30 00:03:19,617 --> 00:03:21,869 I mean, for me. Obviously, not him. 31 00:03:23,037 --> 00:03:24,246 I couldn't find any wounds, 32 00:03:24,372 --> 00:03:26,999 just some weird markings on his chest. 33 00:03:28,417 --> 00:03:29,835 His chest? 34 00:03:33,214 --> 00:03:36,509 (Sighs) Oh, shit. 35 00:03:36,592 --> 00:03:38,260 M.k.: What? 36 00:03:39,595 --> 00:03:40,638 The bruises. 37 00:03:41,055 --> 00:03:42,890 Cyan must've tagged him with the five poisons. 38 00:03:43,474 --> 00:03:44,475 The what? 39 00:03:44,558 --> 00:03:46,811 The five poisons. The hand of the five poisons. 40 00:03:47,561 --> 00:03:49,688 Huh? It's one of the abbots' deadliest techniques. 41 00:03:49,814 --> 00:03:51,565 What are they teaching you? 42 00:03:51,982 --> 00:03:53,234 So, what can we do? 43 00:03:53,651 --> 00:03:57,071 (Scoffs) Nothing. There's nothing we can do. 44 00:03:57,154 --> 00:03:58,406 Look... 45 00:03:58,489 --> 00:04:00,074 This one's already affecting his brain. 46 00:04:00,157 --> 00:04:01,909 Liver, kidneys, lungs are next. 47 00:04:01,992 --> 00:04:02,993 Then the heart. 48 00:04:03,911 --> 00:04:04,912 (Sighs) 49 00:04:05,788 --> 00:04:08,165 He'll be lucky if he lasts a day. 50 00:04:10,709 --> 00:04:12,837 I just watched Ava die. 51 00:04:14,588 --> 00:04:16,549 I can't let him die too. 52 00:04:18,676 --> 00:04:22,513 Sunny. Sunny, wake up. 53 00:04:23,848 --> 00:04:26,517 Sunny, wake up. 54 00:04:29,061 --> 00:04:30,062 Sunny. 55 00:04:34,191 --> 00:04:36,777 - (Crow cawing) - M.K.: Sunny, wake up. 56 00:04:36,861 --> 00:04:37,862 Sunny. 57 00:04:39,822 --> 00:04:41,866 Sunny. 58 00:04:44,076 --> 00:04:45,786 Henry: What's the matter, dad? 59 00:04:48,414 --> 00:04:50,624 Nothing. It's just the wind. 60 00:04:51,584 --> 00:04:53,544 Hey, four fingers apart, 61 00:04:53,669 --> 00:04:55,379 straight lines, like I told you. 62 00:04:55,754 --> 00:04:57,506 I don't want to be a farmer when I grow up. 63 00:04:58,132 --> 00:04:59,383 I want to be a fighter. 64 00:05:00,426 --> 00:05:01,802 Why would you want to do that? 65 00:05:01,886 --> 00:05:03,471 Because then, no one could mess with me. 66 00:05:03,554 --> 00:05:05,139 Plus, girls like fighters. 67 00:05:06,640 --> 00:05:08,285 Sunny: Is there a girl you're trying to impress? 68 00:05:08,309 --> 00:05:09,518 Maybe. 69 00:05:09,852 --> 00:05:10,936 Is she pretty? 70 00:05:11,729 --> 00:05:13,230 Her name's Artemis. 71 00:05:13,314 --> 00:05:14,954 I met her when I was playing in the woods. 72 00:05:15,065 --> 00:05:17,902 Ow! Ah! 73 00:05:18,819 --> 00:05:20,905 Sorry, kiddo. You all right? 74 00:05:20,988 --> 00:05:23,574 How about this? I'll race you to the pens. 75 00:05:24,783 --> 00:05:27,453 Ready? One, two, go! 76 00:05:28,537 --> 00:05:30,039 - Go, go, go, go, go! - (Chuckling) 77 00:05:30,122 --> 00:05:32,041 I'm gonna get you! I'm gonna get you! 78 00:05:32,374 --> 00:05:34,502 (Panting) I beat you. 79 00:05:35,628 --> 00:05:36,629 (Gasps) 80 00:05:41,717 --> 00:05:43,636 What happened to them, dad? 81 00:05:45,095 --> 00:05:46,775 Something must've gotten in from the woods. 82 00:05:47,681 --> 00:05:49,016 Maybe it was a wolf. 83 00:05:49,975 --> 00:05:50,976 Go back to the house. 84 00:05:53,729 --> 00:05:55,731 (Crows cawing) 85 00:06:08,619 --> 00:06:10,663 (Insects buzzing) 86 00:06:37,439 --> 00:06:39,316 It's getting worse. 87 00:06:39,400 --> 00:06:42,528 Yeah. It will. Lousy way to go. 88 00:06:43,153 --> 00:06:44,196 That's it? 89 00:06:44,446 --> 00:06:46,132 What do you want me to say? He's gonna wake up in an hour 90 00:06:46,156 --> 00:06:49,868 with a big smile on his face and a spring in his step? Huh? 91 00:06:50,661 --> 00:06:52,413 I'm sorry to burst your sentimental bubble, 92 00:06:52,496 --> 00:06:54,957 my friend, but it's not gonna happen. 93 00:06:55,374 --> 00:06:56,726 What, are you just gonna let him die? 94 00:06:56,750 --> 00:06:58,168 Let him? 95 00:06:58,252 --> 00:06:59,813 I was the one that warned him about the abbots 96 00:06:59,837 --> 00:07:01,130 in the first place. 97 00:07:01,505 --> 00:07:03,007 But he still insisted upon going. 98 00:07:03,090 --> 00:07:04,276 Yeah, you're right. To save me 99 00:07:04,300 --> 00:07:05,968 and he's not gonna die because of it. 100 00:07:06,635 --> 00:07:07,636 (Sighs) 101 00:07:08,345 --> 00:07:09,614 Now, the abbots did this to him, 102 00:07:09,638 --> 00:07:12,683 so they've got to know a way to undo it. 103 00:07:12,766 --> 00:07:15,936 If there is, the only one who knows is the master 104 00:07:16,020 --> 00:07:18,647 and she is not the type to share her secrets. 105 00:07:20,190 --> 00:07:22,192 Maybe she doesn't have to. 106 00:07:23,485 --> 00:07:25,696 She's got these old scrolls in her chamber. 107 00:07:26,280 --> 00:07:28,115 I bet the cure is in one of them. 108 00:07:28,198 --> 00:07:29,825 (Chuckles) You want to go back in there? 109 00:07:29,950 --> 00:07:31,160 Why not? 110 00:07:31,910 --> 00:07:33,287 They'd never expect it. 111 00:07:33,579 --> 00:07:36,290 Yeah, and with good reason, we would be insane to try. 112 00:07:36,373 --> 00:07:38,125 Neither of us have our gift anymore. 113 00:07:38,208 --> 00:07:41,086 It would be like walking in with our dicks in our hands 114 00:07:41,170 --> 00:07:42,755 and sorry, sorry but I'm not gonna 115 00:07:42,838 --> 00:07:44,006 put my dick in that position. 116 00:07:44,131 --> 00:07:45,525 How did sunny hook up with an asshole like you 117 00:07:45,549 --> 00:07:46,549 in the first place? 118 00:07:46,592 --> 00:07:47,694 (Mocking) โ€œOh, how did sunny...โ€œ 119 00:07:47,718 --> 00:07:49,154 you don't know the first thing about me, son. 120 00:07:49,178 --> 00:07:50,387 So now you're angry? 121 00:07:50,512 --> 00:07:51,698 Yeah, maybe I am. You know what? 122 00:07:51,722 --> 00:07:53,491 Maybe I'll stick you in the ground next to him. 123 00:07:53,515 --> 00:07:55,726 - How about that? - No, you won't. 124 00:07:57,227 --> 00:07:59,313 You're just angry because you know that this 125 00:07:59,396 --> 00:08:00,439 is the right thing to do. 126 00:08:01,607 --> 00:08:02,608 (Scoffs) 127 00:08:02,691 --> 00:08:04,443 (Sniffles, clears throat) 128 00:08:05,486 --> 00:08:07,363 Every time I try and do the right thing, 129 00:08:07,446 --> 00:08:10,157 I end up tits deep in shit. 130 00:08:10,240 --> 00:08:12,117 And I do not like having shitty tits. 131 00:08:13,202 --> 00:08:15,579 It's at least a day's drive to the monastery. 132 00:08:16,497 --> 00:08:18,516 And to be honest, I doubt he's gonna make it that far, 133 00:08:18,540 --> 00:08:19,541 but... 134 00:08:20,376 --> 00:08:22,296 Well, then shut up and let's load him in the car. 135 00:08:35,432 --> 00:08:36,642 (Grunts) 136 00:08:36,725 --> 00:08:38,727 (Birds calling) 137 00:08:44,066 --> 00:08:45,109 Veil: (Echoing) Sunny? 138 00:08:45,192 --> 00:08:46,192 (Normal voice) Sunny? 139 00:08:50,364 --> 00:08:51,615 You okay? 140 00:08:55,828 --> 00:08:57,287 Yeah. 141 00:09:03,001 --> 00:09:06,714 I, um, been thinking. 142 00:09:08,132 --> 00:09:10,843 I think after what happened with the pigs, 143 00:09:12,052 --> 00:09:13,554 maybe we should move. 144 00:09:15,931 --> 00:09:18,225 I'll build a higher fence. 145 00:09:18,308 --> 00:09:19,727 Those wolves won't get in again. 146 00:09:21,854 --> 00:09:25,941 (Sighs) Hey. We're safe here. 147 00:09:26,650 --> 00:09:28,652 I'll protect you, I promise. 148 00:09:34,908 --> 00:09:35,909 Dinner's ready. 149 00:09:36,994 --> 00:09:38,120 Okay. 150 00:09:45,878 --> 00:09:47,129 Veil: Henry? 151 00:09:49,840 --> 00:09:51,467 (Door closes, clicks) 152 00:09:51,550 --> 00:09:53,594 Will you drag him in here? 153 00:09:53,677 --> 00:09:55,971 Henry? Dinner's ready. 154 00:09:59,516 --> 00:10:00,934 (Knocking on door) 155 00:10:01,018 --> 00:10:02,603 Just a minute. 156 00:10:06,857 --> 00:10:08,442 What are you doing? 157 00:10:08,525 --> 00:10:09,735 Henry: Nothing. 158 00:10:13,280 --> 00:10:15,073 Let me see your hand. 159 00:10:18,619 --> 00:10:19,620 What happened? 160 00:10:19,995 --> 00:10:22,206 I cut myself putting away the plow. 161 00:10:22,581 --> 00:10:25,125 (Scoffs) You can't even lift that thing. What happened? 162 00:10:33,133 --> 00:10:34,133 Where'd you get this? 163 00:10:34,968 --> 00:10:37,513 My friend from the woods, Artemis, she gave it to me. 164 00:10:37,638 --> 00:10:38,764 Tell me the truth. 165 00:10:38,889 --> 00:10:41,058 That is the truth. Let me go. You're hurting me. 166 00:10:42,518 --> 00:10:43,894 (Sighs) Look, I'm sorry. 167 00:10:45,229 --> 00:10:46,539 I don't want you to play with that girl 168 00:10:46,563 --> 00:10:48,003 in the woods anymore. You understand? 169 00:10:48,273 --> 00:10:49,399 Mommy. 170 00:11:34,319 --> 00:11:36,697 All right. Fine. I'll bite. 171 00:11:36,780 --> 00:11:37,865 What is on your mind, 172 00:11:37,948 --> 00:11:40,325 other than our friend back there? 173 00:11:41,326 --> 00:11:42,744 Why'd you leave the monastery? 174 00:11:42,870 --> 00:11:44,288 Why did you leave the monastery? 175 00:11:46,915 --> 00:11:49,751 I found out something terrible about myself. 176 00:11:51,712 --> 00:11:52,992 Around the same time I found out 177 00:11:53,046 --> 00:11:55,090 something terrible about the monastery. 178 00:11:58,302 --> 00:11:59,636 Your turn. 179 00:12:00,637 --> 00:12:02,723 I left because of a girl, all right? 180 00:12:03,599 --> 00:12:05,142 She was my novice at the time. 181 00:12:05,225 --> 00:12:08,312 She was a mouthy little punk, just like you. 182 00:12:08,437 --> 00:12:10,689 When I found her, she was so small 183 00:12:10,772 --> 00:12:12,524 that I nicknamed her flea. 184 00:12:12,816 --> 00:12:14,693 Took to training like nobody's business. 185 00:12:14,776 --> 00:12:16,504 Oh! Do you know what it's like having your arse kicked 186 00:12:16,528 --> 00:12:18,822 by a 12-year-old girl? Huh? 187 00:12:18,947 --> 00:12:19,990 (Chuckles) 188 00:12:21,241 --> 00:12:23,744 God! She had so much potential. 189 00:12:26,580 --> 00:12:27,831 What happened to her? 190 00:12:29,374 --> 00:12:31,043 One day, cyan and I, 191 00:12:31,126 --> 00:12:33,921 we were tracking a, uh, a dark one 192 00:12:34,004 --> 00:12:35,714 through the outlying territories. 193 00:12:35,797 --> 00:12:39,092 And when we found him, he'd been trussed up 194 00:12:39,176 --> 00:12:42,554 and, uh, caged by slavers. 195 00:12:42,930 --> 00:12:45,015 And then I hear flea. 196 00:12:46,475 --> 00:12:48,315 And she's marched into the center of their camp 197 00:12:48,393 --> 00:12:50,604 and she's screaming at the slavers 198 00:12:50,687 --> 00:12:52,022 to release their captives. 199 00:12:52,648 --> 00:12:54,232 They just laughed at her. 200 00:12:57,194 --> 00:13:00,238 And the next thing I know is, is, um, 201 00:13:00,322 --> 00:13:04,534 she cuts her arm and her eyes go black. 202 00:13:05,202 --> 00:13:08,288 And it is an absolute bloodbath. 203 00:13:10,540 --> 00:13:12,000 No one survived. 204 00:13:12,417 --> 00:13:14,097 Not even the people she was trying to help. 205 00:13:16,588 --> 00:13:17,649 I think you can guess what happened 206 00:13:17,673 --> 00:13:19,466 when we got back to the monastery. 207 00:13:24,888 --> 00:13:26,181 I'm sorry. 208 00:13:40,320 --> 00:13:42,364 (Humming) 209 00:13:49,663 --> 00:13:51,665 (Distant clattering) 210 00:13:55,252 --> 00:13:56,753 Maryanne? 211 00:14:00,757 --> 00:14:02,843 The water is getting cold. 212 00:14:07,305 --> 00:14:09,391 (Door unlocks) 213 00:14:11,768 --> 00:14:12,769 Maryanne? 214 00:14:21,361 --> 00:14:23,363 (Man yelling indistinctly) 215 00:14:38,587 --> 00:14:39,588 Maryanne. 216 00:14:42,966 --> 00:14:44,259 Put those things down at once! 217 00:14:47,637 --> 00:14:48,638 (Grunts) 218 00:14:49,306 --> 00:14:51,725 I'm done taking orders from you, baroness. 219 00:14:52,142 --> 00:14:53,268 (Grunts) 220 00:14:56,521 --> 00:14:58,148 - (Panting) - (Footsteps approaching) 221 00:14:59,149 --> 00:15:00,150 Baroness. 222 00:15:02,652 --> 00:15:03,692 The widow is on a warpath. 223 00:15:04,196 --> 00:15:05,489 Her forces have reached our gates 224 00:15:05,572 --> 00:15:07,074 and our cogs are deserting. 225 00:15:07,157 --> 00:15:08,325 What about the clippers? 226 00:15:08,450 --> 00:15:09,451 The ones who aren't dead 227 00:15:09,534 --> 00:15:11,094 are pledging their loyalty to the widow. 228 00:15:12,996 --> 00:15:14,915 We need to go, now. I'll pack what I can, 229 00:15:14,998 --> 00:15:16,374 you saddle up the two best horses. 230 00:15:16,458 --> 00:15:17,834 Vehicles will be too easy to track. 231 00:15:17,918 --> 00:15:19,336 -Yes. 232 00:15:37,229 --> 00:15:38,480 (Gasps) 233 00:15:47,739 --> 00:15:49,199 - (Henry groaning) - Henry? 234 00:15:50,200 --> 00:15:52,077 It hurts, daddy. 235 00:15:55,247 --> 00:15:56,456 Let me see. 236 00:16:05,048 --> 00:16:06,133 What happened? 237 00:16:06,216 --> 00:16:07,509 Artemis. 238 00:16:07,592 --> 00:16:09,970 Artemis? Your friend? She did this? 239 00:16:10,470 --> 00:16:12,055 She's angry you took the sword. 240 00:16:16,268 --> 00:16:17,561 Henry. 241 00:16:18,937 --> 00:16:20,772 What is... what happened? 242 00:16:20,856 --> 00:16:22,732 I... I don't know. 243 00:16:22,816 --> 00:16:24,526 Go and get some, uh, 244 00:16:24,609 --> 00:16:26,653 some hot water and clean towels. 245 00:16:28,029 --> 00:16:29,749 Hey, it's gonna be okay. It's gonna be okay. 246 00:16:31,950 --> 00:16:33,994 It's gonna be okay. Don't touch it. 247 00:16:55,182 --> 00:16:56,224 (Gasps) 248 00:16:56,683 --> 00:16:58,685 (Panting) 249 00:17:04,733 --> 00:17:06,568 (Grunts) Who are you? 250 00:17:07,777 --> 00:17:09,613 Don't you remember me? 251 00:17:11,823 --> 00:17:12,949 Artemis? 252 00:17:13,867 --> 00:17:14,867 (Gagging) 253 00:17:20,123 --> 00:17:22,125 (Groaning) 254 00:17:29,132 --> 00:17:31,760 It's all over his chest. Drive faster. 255 00:17:31,885 --> 00:17:33,803 (Engine rewing) 256 00:17:43,855 --> 00:17:44,981 It's not mine. 257 00:17:49,069 --> 00:17:50,069 (Gagging) 258 00:17:50,987 --> 00:17:51,988 (Breathing heavily) 259 00:17:54,824 --> 00:17:55,904 M.k.: Oh, come on. Breathe. 260 00:18:01,289 --> 00:18:02,290 (Sighs) 261 00:18:21,351 --> 00:18:22,894 (Jade panting) 262 00:18:24,104 --> 00:18:26,356 Wait. They've surrounded the house. 263 00:18:26,564 --> 00:18:28,566 (Men yelling) 264 00:18:29,359 --> 00:18:30,759 We can still make it to the tunnels. 265 00:18:43,707 --> 00:18:44,708 (Unsheathes sword) 266 00:18:48,295 --> 00:18:49,754 (People grunting) 267 00:19:10,608 --> 00:19:12,110 (Both grunting) 268 00:19:16,114 --> 00:19:18,408 The widow: A for effort. 269 00:19:18,908 --> 00:19:20,493 The last time I stood in this room, 270 00:19:20,577 --> 00:19:22,037 you were just a baron's wife. 271 00:19:22,120 --> 00:19:23,913 But you learn the game quickly, 272 00:19:23,997 --> 00:19:25,749 don't you, baroness? 273 00:19:26,207 --> 00:19:28,501 Perhaps a little too quickly for your own good. 274 00:19:28,585 --> 00:19:30,253 I thought you didn't kill women. 275 00:19:30,378 --> 00:19:32,047 The widow: You're right, I don't. 276 00:19:33,173 --> 00:19:34,382 But he might. 277 00:19:40,430 --> 00:19:42,974 It's always good to see you, Jade. 278 00:19:46,936 --> 00:19:47,979 (Grunts) 279 00:19:48,897 --> 00:19:49,898 (Sighs) 280 00:19:56,946 --> 00:19:57,947 Let's boogie. 281 00:20:05,497 --> 00:20:06,581 What's our plan? 282 00:20:07,916 --> 00:20:10,543 There's an old door, below the waterfall. 283 00:20:11,753 --> 00:20:13,421 They keep it locked 284 00:20:13,505 --> 00:20:15,423 but the latch was pretty rusty when I was here. 285 00:20:15,507 --> 00:20:17,133 Shouldn't be too hard to break. 286 00:20:20,387 --> 00:20:21,747 They still eat every night at 6:00? 287 00:20:22,305 --> 00:20:23,598 Yeah. Like clockwork. 288 00:20:23,681 --> 00:20:27,727 All right. Should give us 30 minutes. 289 00:20:28,978 --> 00:20:31,314 (Siren blaring) 290 00:20:31,398 --> 00:20:32,899 M.k.: The dinner siren. 291 00:20:34,818 --> 00:20:37,112 We need to hurry. 292 00:20:44,702 --> 00:20:45,703 What? 293 00:20:47,914 --> 00:20:51,251 - Sorry, I can't go in there. - Yeah, you can. 294 00:20:51,334 --> 00:20:53,503 You have got three choices, my friend. 295 00:20:53,586 --> 00:20:55,505 You can shut up and get back in the car, 296 00:20:55,630 --> 00:20:57,549 or you can go it alone. 297 00:20:59,509 --> 00:21:02,804 The third choice, you do not want to find out about. 298 00:21:05,265 --> 00:21:06,409 Do you still wanna know why I left? 299 00:21:06,433 --> 00:21:07,892 (Blows raspberry) 300 00:21:12,313 --> 00:21:13,523 I killed my mother. 301 00:21:17,569 --> 00:21:20,488 Same way flea killed those nomads and cogs. 302 00:21:21,531 --> 00:21:22,800 All this time I've been looking for her 303 00:21:22,824 --> 00:21:24,343 so that we could find our way back to azra. 304 00:21:24,367 --> 00:21:27,662 But then in the mirror chamber I learned the truth. 305 00:21:28,204 --> 00:21:31,541 Sunny's the only other person who's cared about me, bajie. 306 00:21:31,624 --> 00:21:33,793 I can't lose him. 307 00:21:33,877 --> 00:21:36,421 And I, I can't save him either. 308 00:21:37,589 --> 00:21:38,798 Not without your help. 309 00:21:39,716 --> 00:21:40,717 The mirror chamber. 310 00:21:41,759 --> 00:21:42,903 Did the master tell you not to trust 311 00:21:42,927 --> 00:21:44,137 everything you see in there? 312 00:21:44,554 --> 00:21:47,515 Yeah. She also told me azra didn't exist, 313 00:21:47,599 --> 00:21:51,269 so sunny was gonna help me find it. 314 00:21:51,352 --> 00:21:53,104 (Chuckles) How was he gonna do that? 315 00:21:54,606 --> 00:21:57,066 He had this compass. And I had this book. 316 00:21:58,568 --> 00:21:59,652 When we use them together, 317 00:21:59,736 --> 00:22:01,213 it would point us in the direction we had to go. 318 00:22:01,237 --> 00:22:02,697 (Scoffs) 319 00:22:04,282 --> 00:22:06,242 Book and a compass, huh? 320 00:22:08,328 --> 00:22:10,163 If we make it out of this alive, if... 321 00:22:10,455 --> 00:22:12,415 I am gonna kill you. 322 00:22:14,000 --> 00:22:15,001 Let's go. 323 00:22:19,881 --> 00:22:20,882 Hmm? 324 00:22:21,799 --> 00:22:24,052 You had it all, didn't you? 325 00:22:24,135 --> 00:22:25,845 A brief, shiny moment. 326 00:22:25,929 --> 00:22:28,097 You had everything I always dreamed of. 327 00:22:30,391 --> 00:22:32,036 Yours will be the story a" the little cog girls 328 00:22:32,060 --> 00:22:33,228 will tell each other. 329 00:22:33,311 --> 00:22:35,164 She was the one who came from the filth of the fields 330 00:22:35,188 --> 00:22:36,189 and... 331 00:22:36,272 --> 00:22:37,690 And the greasy stench of the kitchen 332 00:22:37,774 --> 00:22:39,943 to the velvety heights of the barony. 333 00:22:40,527 --> 00:22:41,927 Only to be pushed from that pinnacle 334 00:22:41,986 --> 00:22:43,154 by her own ambition. 335 00:22:43,988 --> 00:22:45,281 Jade: Not by my ambition. 336 00:22:46,241 --> 00:22:47,784 By your blade. 337 00:22:48,493 --> 00:22:51,120 If you hadn't killed your own son, 338 00:22:51,788 --> 00:22:53,206 none of this would have happened. 339 00:22:53,289 --> 00:22:54,415 (Chuckles) 340 00:22:54,791 --> 00:22:56,751 Oh, we're quite alike, you and I. 341 00:22:58,461 --> 00:23:00,630 - I am nothing like you. - Quinn: Aren't you? 342 00:23:02,340 --> 00:23:05,426 We're both cogs who Rose to become barons. 343 00:23:05,510 --> 00:23:09,097 Me by the strength of my sword, and, and you... 344 00:23:09,180 --> 00:23:11,474 Well, by deploying other weapons. 345 00:23:12,267 --> 00:23:13,893 Your beauty, which beguiled me. 346 00:23:13,977 --> 00:23:15,853 Your cunning, ooh! 347 00:23:16,437 --> 00:23:18,022 My compliments. 348 00:23:18,690 --> 00:23:20,358 But you were always so pragmatic, 349 00:23:20,441 --> 00:23:21,484 even to the point of, 350 00:23:21,568 --> 00:23:23,945 of marrying my weak, traitorous son. 351 00:23:24,654 --> 00:23:26,573 Why not admit it? 352 00:23:26,656 --> 00:23:29,158 The only difference between us is that, 353 00:23:29,492 --> 00:23:31,911 is that I'm honest about who I am. 354 00:23:31,995 --> 00:23:33,121 Jade: You are deluded. 355 00:23:34,163 --> 00:23:37,333 And I was only pragmatic in marrying you. 356 00:23:38,209 --> 00:23:40,003 I loved your son. 357 00:23:40,670 --> 00:23:42,213 Maybe his weakness 358 00:23:42,297 --> 00:23:44,007 was that he was able to love me back 359 00:23:44,090 --> 00:23:46,259 - in a way you never could. - Hmm. 360 00:23:47,510 --> 00:23:49,929 You be careful, Jade. Hmm? 361 00:23:50,013 --> 00:23:53,182 I can make this very easy, or very painful. 362 00:23:54,309 --> 00:23:57,103 That's what you do, isn't it? 363 00:23:57,186 --> 00:23:58,605 Deliver pain. 364 00:23:59,814 --> 00:24:02,191 You have no idea what love is, 365 00:24:02,692 --> 00:24:04,652 what Ryder and I had, to love another person 366 00:24:04,736 --> 00:24:07,113 - more than you love yourself. - Damn... 367 00:24:07,196 --> 00:24:09,532 Jade: That's what you resent most, isn't it? 368 00:24:09,616 --> 00:24:12,076 That he wasn't a stone-hearted machine like you. 369 00:24:12,910 --> 00:24:16,873 So go ahead, kill me. 370 00:24:18,958 --> 00:24:21,252 It's what you do, Quinn. 371 00:24:46,819 --> 00:24:49,113 An escort of my men will take her to the border, 372 00:24:49,197 --> 00:24:50,782 and then she's on her own. 373 00:24:51,908 --> 00:24:55,244 Let her suffer the misery she has given to others. 374 00:25:26,192 --> 00:25:27,193 Huh. 375 00:25:30,238 --> 00:25:32,532 Hey. Be nimble, yeah? 376 00:25:32,615 --> 00:25:33,950 In, out. 377 00:25:34,033 --> 00:25:35,427 All right. The scrolls are over here. 378 00:25:35,451 --> 00:25:37,651 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. I'll look for the scrolls. 379 00:25:37,870 --> 00:25:39,306 I need you to look for a leather satchel 380 00:25:39,330 --> 00:25:40,456 about so big. 381 00:25:40,540 --> 00:25:41,540 A satchel? 382 00:25:41,582 --> 00:25:43,584 (Sighs) Do you wanna help sunny? 383 00:25:43,710 --> 00:25:46,045 Yeah? Stop asking questions. Come on. 384 00:25:53,636 --> 00:25:54,679 No. 385 00:26:25,042 --> 00:26:26,419 Needles? 386 00:26:26,544 --> 00:26:28,588 Bajie, there's got to be a better way. 387 00:26:28,671 --> 00:26:30,965 No. No, there isn't. 388 00:26:31,048 --> 00:26:33,217 And I cannot guarantee this is gonna work either. 389 00:26:35,178 --> 00:26:36,679 I've seen the abbots use these before 390 00:26:37,430 --> 00:26:38,806 on one of my friends. 391 00:26:39,557 --> 00:26:41,434 Better him than you, trust me. 392 00:26:45,813 --> 00:26:47,356 Hey, got it! 393 00:26:52,445 --> 00:26:54,989 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Whoa, what are you doing? 394 00:26:55,072 --> 00:26:56,532 Looking for sunny's compass. 395 00:26:56,616 --> 00:26:58,576 It's long gone. Forget it. 396 00:26:58,659 --> 00:27:01,329 Come on, we gotta go. We gotta go. 397 00:27:01,412 --> 00:27:02,413 - Come on. - All right. 398 00:27:22,892 --> 00:27:23,892 Oh, shit. 399 00:27:24,352 --> 00:27:25,353 (Both grunt) 400 00:27:29,232 --> 00:27:30,274 (Grunts) 401 00:27:31,400 --> 00:27:32,610 Hmm. Smells good. (Grunts) 402 00:27:32,944 --> 00:27:34,028 (Grunts) 403 00:27:39,867 --> 00:27:42,078 Welcome home, bajie. 404 00:27:47,416 --> 00:27:48,417 (Chuckles) 405 00:27:49,085 --> 00:27:50,419 Well, this is awkward. 406 00:27:52,630 --> 00:27:53,923 You're looking good. 407 00:27:55,508 --> 00:27:58,219 I mean, you can't be a day over135? 408 00:27:59,178 --> 00:28:00,763 Master: You haven't changed, bajie. 409 00:28:02,098 --> 00:28:04,392 Still hiding your failings behind jokes. 410 00:28:04,767 --> 00:28:06,477 Well, I'm just, uh, 411 00:28:06,561 --> 00:28:08,521 I'm just trying to lighten the mood, you know? 412 00:28:09,272 --> 00:28:11,566 You were once my greatest hope. 413 00:28:12,149 --> 00:28:15,862 Instead, you have become my bitterest disappointment. 414 00:28:16,320 --> 00:28:18,573 (Sighs) I'm sorry. 415 00:28:18,948 --> 00:28:20,634 If it helps, I've disappointed a lot of people 416 00:28:20,658 --> 00:28:21,701 since you, old lady. 417 00:28:22,994 --> 00:28:24,871 And you, m.K. 418 00:28:24,954 --> 00:28:27,123 I sent three of our best to search for you and Ava. 419 00:28:28,332 --> 00:28:29,667 They found us. 420 00:28:30,835 --> 00:28:31,836 Ava's dead. 421 00:28:35,381 --> 00:28:38,467 And so are the others, it would seem. 422 00:28:39,385 --> 00:28:42,471 I imagine bajie had something to do with that. 423 00:28:43,139 --> 00:28:45,600 You'd be a fool to trust him, m.K. 424 00:28:47,518 --> 00:28:49,645 Bajie only cares about himself. 425 00:28:50,146 --> 00:28:51,355 That's why he left us. 426 00:28:51,647 --> 00:28:53,983 No, I left when I realized that you were a hypocrite, 427 00:28:55,234 --> 00:28:57,320 pretending that you cared. 428 00:28:57,987 --> 00:28:59,780 All you wanted to do was control. 429 00:29:01,157 --> 00:29:04,243 (Chuckles) Take them. 430 00:29:11,375 --> 00:29:13,055 You should know that weapon won't help you. 431 00:29:14,921 --> 00:29:15,922 She's lying to you! 432 00:29:16,964 --> 00:29:18,090 Ask her about Tate. 433 00:29:20,259 --> 00:29:21,260 Go on, ask her. 434 00:29:23,054 --> 00:29:25,348 There's so much you do not know, child. 435 00:29:26,349 --> 00:29:27,892 It's a pity you rejected the chance 436 00:29:27,975 --> 00:29:29,518 for me to teach you. 437 00:29:31,270 --> 00:29:32,521 Have any ideas? 438 00:29:35,524 --> 00:29:36,525 (Chuckles) 439 00:29:38,110 --> 00:29:40,321 Cut the novices. They'll attack the abbots. 440 00:29:41,030 --> 00:29:42,190 (All grunting and exclaiming) 441 00:29:59,048 --> 00:30:00,048 (Grunts) 442 00:30:12,061 --> 00:30:14,063 (Yelling) 443 00:30:17,900 --> 00:30:19,819 (All grunting) 444 00:30:33,874 --> 00:30:35,793 (All grunting) 445 00:30:44,427 --> 00:30:45,678 (Grunting) 446 00:30:53,185 --> 00:30:54,854 (Exclaims) M.K. Let's go! 447 00:30:58,232 --> 00:30:59,233 (Indistinct yelling) 448 00:31:00,609 --> 00:31:01,652 (Grunting continues) 449 00:31:05,197 --> 00:31:06,282 (Grunting) 450 00:31:16,459 --> 00:31:17,626 - Come on. - Man: Go! 451 00:31:21,338 --> 00:31:23,132 (Both grunting and exclaiming) 452 00:31:27,219 --> 00:31:28,596 Go, go, go! 453 00:31:44,904 --> 00:31:46,655 Where are you going? 454 00:31:49,825 --> 00:31:52,119 I'm taking Henry away from here. 455 00:31:52,203 --> 00:31:53,704 Away from you. 456 00:31:55,581 --> 00:31:57,875 Wh... what? Why? 457 00:32:00,461 --> 00:32:03,005 Sunny, I don't know what's going on. 458 00:32:03,839 --> 00:32:05,591 Why won't you give him that sword? 459 00:32:06,258 --> 00:32:07,843 What about the cuts on his back? 460 00:32:08,344 --> 00:32:10,971 The dead pigs. Wolves did not line them up like that. 461 00:32:11,597 --> 00:32:13,140 (Artemis laughs distantly) 462 00:32:22,817 --> 00:32:25,903 What do you want? Why are you doing this? 463 00:32:27,071 --> 00:32:28,864 (Veil screams) 464 00:32:40,209 --> 00:32:41,710 (Breath trembling) 465 00:32:45,714 --> 00:32:46,882 No. 466 00:32:47,883 --> 00:32:48,884 No. 467 00:32:51,720 --> 00:32:53,222 No! 468 00:33:23,002 --> 00:33:24,003 Henry? 469 00:33:29,175 --> 00:33:30,176 What did you do? 470 00:33:31,260 --> 00:33:34,221 She wanted us to leave. I couldn't let that happen. 471 00:33:36,807 --> 00:33:37,808 What do you mean? 472 00:33:37,933 --> 00:33:41,061 She didn't understand. I'm going to be just like you. 473 00:33:41,478 --> 00:33:42,518 (Artemis laughs distantly) 474 00:33:58,245 --> 00:34:00,497 Where are you? Show yourself! 475 00:34:01,248 --> 00:34:04,585 Where's my son? What did you do to him? 476 00:34:04,710 --> 00:34:05,711 Artemis: What did I do? 477 00:34:06,629 --> 00:34:07,880 You made him kill his mother. 478 00:34:08,339 --> 00:34:09,340 (Artemis chuckles) 479 00:34:09,840 --> 00:34:12,259 That wasn't my fault. It's yours. 480 00:34:14,637 --> 00:34:17,389 Do you know why you can't have the life that you want? 481 00:34:17,473 --> 00:34:19,683 This dream? 482 00:34:21,560 --> 00:34:24,480 All this time, you've been so worried 483 00:34:24,563 --> 00:34:26,148 the threat would come from outside, 484 00:34:26,398 --> 00:34:28,651 but it's been inside you all along. 485 00:34:29,401 --> 00:34:31,654 And now, it's in your son. 486 00:34:31,779 --> 00:34:32,779 Where's Henry? 487 00:34:32,821 --> 00:34:35,950 He will become you, and that will be your legacy. 488 00:34:36,992 --> 00:34:38,369 Stand back. 489 00:34:39,161 --> 00:34:41,121 Or what? You'll kill me? 490 00:34:41,247 --> 00:34:42,998 You already did, don't you remember? 491 00:34:43,290 --> 00:34:44,959 You killed me and my brother 492 00:34:45,042 --> 00:34:46,502 in the same careless sword stroke. 493 00:34:46,835 --> 00:34:48,837 We're nothing but black lines on your back now. 494 00:34:49,713 --> 00:34:51,840 Still don't remember? Maybe this will help. 495 00:35:04,853 --> 00:35:08,023 People: (Whispering) Sunny. Sunny. Sunny. 496 00:35:08,399 --> 00:35:09,775 Artemis: Recognize them, sunny? 497 00:35:10,859 --> 00:35:12,403 Man: (Whispering) Sunny? 498 00:35:13,654 --> 00:35:15,114 Artemis: They're all your victims. 499 00:35:15,572 --> 00:35:17,533 You can't even remember their faces. 500 00:35:19,785 --> 00:35:21,912 But yours was the last one they ever saw. 501 00:35:23,205 --> 00:35:24,206 (Grunting) 502 00:35:28,043 --> 00:35:29,878 (Grunting) 503 00:35:45,728 --> 00:35:46,871 His tattoos, they're bleeding. 504 00:35:46,895 --> 00:35:49,940 All right. Uh, quick. Pass me a needle. 505 00:35:50,024 --> 00:35:51,704 - M.k.: Okay. - Bajie: Load it up. Quickly. 506 00:35:51,859 --> 00:35:54,403 Heart, brain, lungs, liver, kidney, that's five. 507 00:35:54,486 --> 00:35:55,529 Whoa, come on! 508 00:35:55,946 --> 00:35:57,072 - Here, here. - Uh, okay. 509 00:35:59,366 --> 00:36:01,076 I really hope this works. 510 00:36:01,869 --> 00:36:03,469 People: (Whispering) Sunny. Sunny. Sunny. 511 00:36:11,670 --> 00:36:13,714 (Groaning weakly) 512 00:36:17,092 --> 00:36:18,218 (Grunting) 513 00:36:19,720 --> 00:36:21,305 (Grunting) 514 00:36:28,854 --> 00:36:29,897 (Grunting) 515 00:36:38,864 --> 00:36:40,032 (Grunting) 516 00:36:45,496 --> 00:36:46,538 (Bajie grunts) 517 00:36:46,789 --> 00:36:48,123 (Gasping) 518 00:36:53,587 --> 00:36:55,255 (Laughing) 519 00:36:55,339 --> 00:36:57,257 I saved your life. 520 00:36:58,217 --> 00:37:00,886 Well, I mean, we saved your life. He helped. 521 00:37:02,346 --> 00:37:03,972 (Breathing heavily) 522 00:37:11,688 --> 00:37:13,732 (Birds calling) 523 00:37:36,922 --> 00:37:37,923 (Exhales) 524 00:37:38,006 --> 00:37:40,050 How do you feel? 525 00:37:40,134 --> 00:37:42,970 - Just appreciating the day. - (Chuckles) 526 00:37:43,053 --> 00:37:44,805 Funny how much you take for granted. 527 00:37:44,888 --> 00:37:46,181 Yeah. Well, you'll have some time 528 00:37:46,265 --> 00:37:48,016 to rest on the drive. 529 00:37:50,519 --> 00:37:52,479 Bajie says he has a plan to get us into the wall. 530 00:37:53,021 --> 00:37:54,231 (Laughs) 531 00:37:56,150 --> 00:37:57,151 What? 532 00:37:58,152 --> 00:37:59,152 If it weren't for him 533 00:37:59,194 --> 00:38:00,612 you wouldn't be alive right now. 534 00:38:00,737 --> 00:38:02,197 Yeah, but I bet it wasn't his idea 535 00:38:02,281 --> 00:38:04,366 to go back to the monastery. 536 00:38:05,659 --> 00:38:07,744 I... I couldn't lose you, too. 537 00:38:08,412 --> 00:38:10,956 You're the closest thing I have to family, so... 538 00:38:13,959 --> 00:38:15,002 Thank you. 539 00:38:17,212 --> 00:38:18,255 Of course. 540 00:38:19,548 --> 00:38:20,549 You did good. 541 00:38:37,983 --> 00:38:40,360 - Bajie: How's he doing? - I think he's okay. 542 00:38:40,444 --> 00:38:43,530 He's resting. Bruises are already fading. 543 00:38:44,072 --> 00:38:46,825 Good. We can soon get back to him belittling my morals 544 00:38:46,909 --> 00:38:49,203 and telling me I'm a useless piece of crap. 545 00:38:49,328 --> 00:38:51,705 You're not a useless piece of crap. 546 00:38:52,748 --> 00:38:54,666 A loud mouth piece of crap maybe, 547 00:38:54,750 --> 00:38:57,169 - but definitely not useless. - (Chuckles) 548 00:39:01,590 --> 00:39:03,258 Sorry about flea. 549 00:39:05,093 --> 00:39:06,929 I'll find her one day. 550 00:39:09,681 --> 00:39:11,308 I... I thought she was... 551 00:39:11,433 --> 00:39:13,143 Still a pin cushion? 552 00:39:13,227 --> 00:39:15,187 No. No, I got her out. 553 00:39:15,270 --> 00:39:16,271 How? 554 00:39:16,772 --> 00:39:19,441 Let's say I found a spiritual loophole. 555 00:39:20,150 --> 00:39:21,318 Yeah. 556 00:39:22,778 --> 00:39:25,072 I used my gift to bring her back. 557 00:39:25,572 --> 00:39:27,533 Why do you think I can't do that shit anymore? 558 00:39:28,200 --> 00:39:29,993 What happened to her? 559 00:39:30,744 --> 00:39:33,539 Well, ifreed her from the needle room 560 00:39:33,622 --> 00:39:36,750 and, um, she ran. 561 00:39:38,126 --> 00:39:40,379 She had to run, right there and then. 562 00:39:41,129 --> 00:39:43,799 (Chuckles) I promised her I'd find her again, 563 00:39:44,841 --> 00:39:46,176 but no luck. 564 00:39:47,219 --> 00:39:49,680 The badlands is the only place I haven't looked. 565 00:39:53,058 --> 00:39:55,018 I should check on him. 566 00:39:55,561 --> 00:39:57,646 Yeah. Mmm-hmm. 567 00:40:22,462 --> 00:40:24,464 (Theme music playing) 35851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.