All language subtitles for Dark.Glasses.2022.1080P.BLURAY.X264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:50,683 --> 00:03:52,683 Ze blaffen omdat ze nerveus zijn. 2 00:03:52,850 --> 00:03:55,725 Niet alleen honden, alle dieren zijn bang. 3 00:03:55,892 --> 00:03:59,975 Zelfs onze voorouders waren bang voor zonsverduisteringen. 4 00:04:00,100 --> 00:04:03,308 Zij dachten dat als de zon verdween, dat dat het einde van de wereld was. 5 00:06:01,892 --> 00:06:04,267 Wat is er, schat? 6 00:06:04,433 --> 00:06:07,683 Je bent vergeten... -Sorry. 7 00:06:07,850 --> 00:06:10,725 Zie je wel? Jij maakt me gek. 8 00:06:27,392 --> 00:06:30,642 Zal ik een taxi bellen? -Nee, dank je, Carlo. 9 00:07:32,475 --> 00:07:34,100 Rustig. 10 00:07:52,225 --> 00:07:55,600 O, god. Wat is er gebeurd? 11 00:07:56,683 --> 00:07:58,308 Bel de politie. 12 00:08:11,308 --> 00:08:13,767 Moordzaken. Commissaris Aleardi. 13 00:08:13,933 --> 00:08:16,642 Was zij een hotelgast? 14 00:08:16,808 --> 00:08:18,725 Nee, ze kwam alleen op bezoek. 15 00:08:20,642 --> 00:08:23,600 Ze ging naar de kamer van een gast van ons. 16 00:08:23,767 --> 00:08:25,225 Een callgirl? 17 00:08:26,142 --> 00:08:29,307 Is die gast nog in zijn kamer? -Ja. 18 00:08:29,475 --> 00:08:32,932 Laat hem naar beneden komen. We willen hem spreken. 19 00:08:33,100 --> 00:08:37,350 Hebt u iets opgemerkt dat zo'n vreselijke moord kan verklaren? 20 00:08:38,392 --> 00:08:44,142 Commissaris, ik zag wel... 21 00:08:46,933 --> 00:08:50,308 ...een busje dat de parkeerplaats af scheurde. 22 00:08:51,392 --> 00:08:56,725 Als een gek. Hij knalde zelfs op een andere auto. 23 00:08:56,892 --> 00:08:58,975 Zag u wie erin zat? 24 00:09:00,100 --> 00:09:01,600 Nee, het was donker. 25 00:09:02,767 --> 00:09:06,517 Misschien kunnen de camerabeelden ons meer vertellen. 26 00:09:06,683 --> 00:09:08,142 Juist. 27 00:09:11,267 --> 00:09:15,642 Ze zijn vast niet met het blote oog te zien, maar er moeten verfsporen zijn. 28 00:09:15,808 --> 00:09:20,225 Haal de TR en dan kijken we wat het lab zegt. 29 00:09:20,392 --> 00:09:24,267 Intussen nemen we de auto in beslag voor onderzoek. 30 00:09:32,725 --> 00:09:34,725 Diana, zet je je bril niet af? 31 00:09:34,892 --> 00:09:38,767 Nee, schat, mijn ogen zijn geïrriteerd door de zonsverduistering. 32 00:09:38,933 --> 00:09:41,808 Heb jij die gezien? -Ja, maar ik had bescherming. 33 00:09:41,975 --> 00:09:46,017 'Noch de zon, noch de dood kan aangestaard worden.' 34 00:09:46,142 --> 00:09:49,725 Een Franse schrijver zei dat eens. Ik weet zijn naam niet meer. 35 00:09:49,892 --> 00:09:51,267 Zet die bril af. 36 00:09:51,433 --> 00:09:56,225 Maak je niet druk, ik vind je grote oude klokkenspel toch wel. 37 00:10:00,767 --> 00:10:03,433 Je bent duur, maar je bent het waard. 38 00:10:03,600 --> 00:10:05,683 Je verdient het. -Dank je, schat. 39 00:10:05,850 --> 00:10:10,600 Diana, je bent beeldschoon, sterk, onafhankelijk. 40 00:10:10,767 --> 00:10:14,975 Ik zou zo verliefd op je kunnen worden. -Niet doen. Dan is het niet leuk meer. 41 00:10:15,100 --> 00:10:18,642 Je vindt me leuk zoals ik ben, jouw eigen Diana. 42 00:10:20,933 --> 00:10:22,433 Dank je. 43 00:10:23,808 --> 00:10:27,183 Je weet waar je me kunt vinden wanneer dan ook. 44 00:11:04,350 --> 00:11:06,975 Kun je terugspoelen? -Ja. 45 00:11:07,100 --> 00:11:09,225 Verdomme, het beeld is wazig. 46 00:11:09,392 --> 00:11:13,225 De man die naar de bus loopt, lijkt wel een geest. 47 00:11:13,392 --> 00:11:15,933 Helaas is dat alles wat we hebben. 48 00:11:16,100 --> 00:11:19,433 We weten in elk geval dat de verdachte een zwarte bus heeft. 49 00:11:19,600 --> 00:11:22,433 Dat is niet alles, kijk naar het kenteken. 50 00:11:22,600 --> 00:11:26,017 Dat moeten we checken. Maar hij is vast gestolen. 51 00:11:26,142 --> 00:11:28,142 Check het toch maar. 52 00:11:55,767 --> 00:11:58,850 Ben jij Diana? -Ja. 53 00:11:59,017 --> 00:12:02,475 Ik ben de man van de chat, Matteo. 54 00:12:03,850 --> 00:12:05,642 Kom binnen. 55 00:12:28,017 --> 00:12:30,933 Wat ruik ik? Je stinkt. 56 00:12:31,100 --> 00:12:36,475 Shit. Ik zweet. Ik kom van mijn werk, ik fok honden. 57 00:12:37,725 --> 00:12:41,975 Prima, maar ga eerst douchen. Anders gaat het niet door. 58 00:12:42,100 --> 00:12:43,808 Duidelijk? 59 00:12:54,100 --> 00:12:57,683 Nou? Wat deed je al die tijd? 60 00:12:57,850 --> 00:12:59,600 Ik stonk toch? 61 00:13:01,183 --> 00:13:02,933 De groeten, slet. 62 00:13:47,392 --> 00:13:50,683 Laat me je bekijken. Ik denk dat jij overal wel voor in bent. 63 00:13:50,850 --> 00:13:52,683 Nee. 64 00:13:52,850 --> 00:13:58,558 Als ik nou wil fistfucken... -Sorry, dat soort dingen doe ik niet. 65 00:14:00,517 --> 00:14:01,475 Kijk. 66 00:14:01,642 --> 00:14:04,683 Ik weet wat fistfucking is, maar die smeerlapperij doe ik niet. 67 00:14:04,850 --> 00:14:08,017 Hoezo niet? Ik zorg dat je klaarkomt. 68 00:14:08,142 --> 00:14:12,267 Ik wil niet klaarkomen en zeker niet bij jou. Oké? 69 00:14:12,433 --> 00:14:16,433 Excuus, maar ik betaal je vorstelijk. 70 00:14:16,600 --> 00:14:20,683 Het gaat niet om geld. Dat soort smerigheid doe ik niet. 71 00:14:22,225 --> 00:14:24,267 Dan regel ik het zelf wel. 72 00:14:27,308 --> 00:14:31,725 Wat krijgen we nou, verdomme? Kutwijf. 73 00:14:34,350 --> 00:14:37,683 Klootzak. Krijg de tering. 74 00:15:21,600 --> 00:15:22,933 Klootzak. 75 00:15:31,850 --> 00:15:33,392 Smeerlap. 76 00:15:36,267 --> 00:15:39,225 Wie ben jij, verdomme? Donder op. 77 00:17:14,558 --> 00:17:17,516 Hij leeft. -We bellen een ambulance. 78 00:18:17,433 --> 00:18:20,475 Diana, hoe voel je je? 79 00:18:20,642 --> 00:18:25,475 Het is helemaal donker, ik zie niks. Het lijkt wel nacht. 80 00:18:27,142 --> 00:18:30,308 Herinner je je het ongeluk nog? -Vaag. 81 00:18:32,100 --> 00:18:37,058 Luister, het klinische beeld is niet sluitend. 82 00:18:37,183 --> 00:18:42,933 Maar je hebt 'n flinke klap in je nek gehad die een bloeding heeft veroorzaakt... 83 00:18:44,433 --> 00:18:49,767 ...in de visuele cortex, ook wel het Brodmann-gebied genaamd. 84 00:18:49,933 --> 00:18:52,058 Daarom kun je niks zien. 85 00:18:52,183 --> 00:18:56,142 Betekent dat dat ik nooit meer kan zien? 86 00:18:56,308 --> 00:18:58,225 Je moet sterk zijn. 87 00:18:58,392 --> 00:19:00,975 Zelfs als de bloeding geresorbeerd wordt... 88 00:19:01,183 --> 00:19:05,308 ...is de kans dat je je zicht terugkrijgt heel klein. 89 00:19:06,433 --> 00:19:08,808 Het belangrijkste is dat je bij bewustzijn bent. 90 00:19:08,975 --> 00:19:11,558 Het is een wonder dat je nog leeft. 91 00:19:12,767 --> 00:19:16,767 Alleen de tijd zal het leren. Je mag over een paar dagen weg. 92 00:19:19,267 --> 00:19:20,808 Tot ziens. 93 00:20:00,725 --> 00:20:02,517 Zag u de man die u belaagde? 94 00:20:02,683 --> 00:20:07,350 Nee, hij had een capuchon op en het was nacht, donker. 95 00:20:07,517 --> 00:20:12,308 Probeer het, we staan aan uw kant. Wat herinnert u zich nog? 96 00:20:12,475 --> 00:20:14,142 Ik herinner me niks. 97 00:20:15,475 --> 00:20:17,475 U werd gevolgd door een auto. 98 00:20:17,683 --> 00:20:20,100 Geen auto, een witte bus. 99 00:20:20,267 --> 00:20:23,350 Wit? Dat weet u zeker? -Ja. 100 00:20:23,517 --> 00:20:27,225 Hij moet 'm hebben laten overspuiten. Dat kan een spoor zijn. 101 00:20:27,392 --> 00:20:30,767 Of hij spoot hem zelf over, dan hebben we niks. 102 00:20:30,933 --> 00:20:33,808 Wat had hij tegen u? 103 00:20:33,975 --> 00:20:37,100 Geen idee. Misschien had hij de verkeerde. 104 00:20:37,225 --> 00:20:40,767 Het zal met uw beroep te maken hebben, laten we zeggen... 105 00:20:40,933 --> 00:20:43,642 Hoe bedoelt u? Nou? 106 00:20:43,808 --> 00:20:49,100 Ik bedoel dat we alles weten, juffrouw. 107 00:20:50,683 --> 00:20:52,600 U bent de vierde. 108 00:20:52,767 --> 00:20:57,183 Er waren al drie slachtoffers voor u. Allemaal prostituees. 109 00:21:00,475 --> 00:21:04,183 Wat is er met de mensen in de andere auto gebeurd? 110 00:21:04,350 --> 00:21:07,558 Zij waren met zijn drieën, een Chinees gezin. 111 00:21:07,725 --> 00:21:11,100 De vader overleed ter plekke, de moeder ligt in coma. 112 00:21:11,225 --> 00:21:17,517 De enige die het gered heeft is hun 7-jarige zoon. Hij wordt nu opgevangen. 113 00:21:27,850 --> 00:21:29,933 De straf van God. 114 00:21:31,100 --> 00:21:34,183 Ik kan je horen, hè. 115 00:21:35,350 --> 00:21:36,892 Waar ben je? 116 00:21:38,142 --> 00:21:39,517 Val dood. 117 00:21:39,683 --> 00:21:41,642 Maak dat je wegkomt. M'n huis uit. 118 00:21:41,808 --> 00:21:45,767 Hoe ga je het dan redden? -Ik red me prima, zoals altijd. 119 00:21:45,933 --> 00:21:48,100 Wegwezen. 120 00:21:52,517 --> 00:21:55,100 Moeder Gods, ik zal voor je bidden. 121 00:21:55,267 --> 00:21:57,642 Ga maar bidden. 122 00:22:00,308 --> 00:22:04,433 God heeft geen tijd voor iemand als ik. 123 00:22:21,392 --> 00:22:25,183 Wie is dit? -Ik ben Rita, je instructeur. 124 00:22:25,350 --> 00:22:29,808 De Vereniging voor Blinden en Slechtzienden heeft me gestuurd. 125 00:22:32,350 --> 00:22:35,808 Hallo. Mag ik? -Kom binnen. 126 00:22:35,975 --> 00:22:37,433 Aangenaam. 127 00:22:39,558 --> 00:22:43,183 Pak mijn arm onder de elleboog, dan leid ik je. 128 00:22:47,683 --> 00:22:50,308 Hierheen? -Ja. 129 00:22:50,475 --> 00:22:53,558 Waar zullen we gaan zitten? -Buiten. 130 00:22:53,725 --> 00:22:55,600 Kom. 131 00:22:55,767 --> 00:22:59,142 Zoals ik al zei aan de telefoon, je kunt op me rekenen. 132 00:22:59,308 --> 00:23:01,808 Als mobiliteits- en oriëntatie-instructeurs... 133 00:23:01,975 --> 00:23:05,642 ...werken we met mensen met hetzelfde probleem als jij. 134 00:23:05,808 --> 00:23:10,767 Samen helpen we je om je aan te passen aan je nieuwe omstandigheden. 135 00:23:10,933 --> 00:23:14,100 Daardoor kun je onafhankelijk worden. 136 00:23:15,392 --> 00:23:20,225 Hoelang duurt dat? -Dat verschilt van mens tot mens. 137 00:23:20,392 --> 00:23:23,975 En het hangt af van je toewijding en wilskracht. 138 00:23:25,225 --> 00:23:30,642 Diana, was je ordelijk voor het ongeluk? -Wat heeft dat ermee te maken? 139 00:23:30,808 --> 00:23:33,475 Je moet nu extra ordelijk worden. 140 00:23:33,642 --> 00:23:35,600 Je kunt hier thuis je gang gaan... 141 00:23:35,808 --> 00:23:40,100 ....maar je hebt referentiepunten nodig om je te bewegen in een ruimte. 142 00:23:40,267 --> 00:23:42,933 Kun je de voordeur aanwijzen? 143 00:23:45,308 --> 00:23:47,392 Mooi, dat is een goede start. 144 00:23:48,475 --> 00:23:52,017 Ik heb wat noodzakelijke hulpmiddelen meegenomen. 145 00:23:52,142 --> 00:23:55,558 Hier heb je bijvoorbeeld je witte stok. 146 00:23:55,725 --> 00:23:59,975 Hiermee kun je leren hoe je je binnens- en buitenshuis kunt bewegen. 147 00:24:00,100 --> 00:24:04,058 En een mobiele telefoon, toegankelijk voor blinden. 148 00:24:04,183 --> 00:24:08,392 Je kunt sms'en en gewoon bellen. 149 00:24:08,558 --> 00:24:12,600 Als je je vinger over 't scherm beweegt, zeg ik wat je aanraakt. 150 00:24:12,767 --> 00:24:16,142 Als mensen je bellen, wordt hun naam genoemd. 151 00:24:16,308 --> 00:24:19,433 Oké, dank je wel. 152 00:24:19,600 --> 00:24:24,433 Hoor je het verkeer? Gebruik dat als gids om te bepalen waar je loopt. 153 00:24:27,350 --> 00:24:29,475 De stoep eindigt hier. 154 00:24:31,225 --> 00:24:36,975 Goed zo. Na verloop van tijd zul je een beter richtingsgevoel krijgen. 155 00:24:38,350 --> 00:24:41,433 Geef me je hand. Hieronder zit een knop. 156 00:24:41,600 --> 00:24:44,975 Als je erop drukt, gaat ie na een paar tellen van rood naar groen. 157 00:24:45,100 --> 00:24:48,267 Een geluidssignaal vertelt je hoelang je hebt om over te steken. 158 00:24:48,433 --> 00:24:50,975 Zullen we het doen? Druk maar. 159 00:24:56,475 --> 00:24:58,267 Zal ik lopen? -Ja. 160 00:24:59,808 --> 00:25:01,725 Heel goed. 161 00:25:03,517 --> 00:25:05,892 Hoor je dat het verkeer stil is? 162 00:25:07,017 --> 00:25:09,558 Het signaal gaat nu sneller. 163 00:25:10,933 --> 00:25:13,475 Maar haast je niet, ben voorzichtig. 164 00:25:14,808 --> 00:25:16,350 Heel goed. 165 00:25:24,225 --> 00:25:26,267 Rita, hoe ziet de lucht eruit? 166 00:25:26,433 --> 00:25:30,433 Vandaag is het bewolkt, we kunnen eindelijk ademhalen. 167 00:25:30,600 --> 00:25:32,100 Wat zie je? 168 00:25:32,850 --> 00:25:36,100 Een man met een baard die zijn hond uitlaat. 169 00:25:36,267 --> 00:25:38,767 Een meisje dat hardloopt, met een koptelefoon op. 170 00:25:39,767 --> 00:25:43,100 Een geparkeerd wit busje. -Wat? 171 00:25:43,225 --> 00:25:46,725 Een wit bestelbusje. -Wie zit erin? 172 00:25:48,100 --> 00:25:51,558 Een man, denk ik. -Zie je zijn gezicht? 173 00:25:51,725 --> 00:25:53,433 Nee, vanwege de ruit. 174 00:25:53,642 --> 00:25:55,225 Zie je zijn gezicht? -Nee. 175 00:25:55,433 --> 00:25:57,808 Hij vertrekt, misschien was hij aan het laden. 176 00:25:57,975 --> 00:26:01,225 Kom, we gaan. -Wat is er aan de hand? 177 00:26:01,392 --> 00:26:05,850 Misschien is 't die gek van het ongeluk. -Welke gek? 178 00:26:06,017 --> 00:26:10,475 Alsjeblieft, breng me naar huis. -Lieverd, je kunt niet in angst leven. 179 00:26:10,642 --> 00:26:13,350 Ik weet wat je nodig hebt, kom. 180 00:26:13,975 --> 00:26:17,475 Zit. Plaats. Voet. 181 00:26:17,642 --> 00:26:20,475 Ze heet Nerea. Ze is blijkbaar heel beschermend. 182 00:26:20,642 --> 00:26:22,183 Val aan. 183 00:26:24,350 --> 00:26:26,225 Ze viel de trainer aan. 184 00:26:32,642 --> 00:26:36,642 Dit tuigje om te leiden houd je aan de linkerkant. 185 00:26:36,808 --> 00:26:41,808 De riem houd je met een vaste hand rechts naast je lichaam. 186 00:26:41,975 --> 00:26:44,100 Langzaam. 187 00:26:44,225 --> 00:26:49,100 Jullie leren elkaar kennen en zullen dol op elkaar worden. 188 00:26:49,267 --> 00:26:52,433 Geef haar altijd zelf te eten. Alleen jij. 189 00:26:54,767 --> 00:26:58,808 En aai haar vaak. -Brave meid, Nerea. Braaf. 190 00:26:58,975 --> 00:27:00,517 Aai haar. 191 00:27:03,267 --> 00:27:05,808 Je bent in goede handen, Diana. 192 00:27:46,642 --> 00:27:48,392 Chin? 193 00:27:50,392 --> 00:27:52,267 Chin. 194 00:28:03,267 --> 00:28:06,142 Deze is voor jou, je mag 'm houden. 195 00:28:09,600 --> 00:28:16,558 Je kent me niet, maar ik zat in de auto die tegen jullie aan botste die avond. 196 00:28:16,725 --> 00:28:19,558 Maar ik kon er niks aan doen. 197 00:28:19,725 --> 00:28:24,100 Ik werd er ook in meegesleept. Een auto reed me aan. 198 00:28:24,267 --> 00:28:27,933 En daardoor ben ik nu blind. 199 00:28:31,767 --> 00:28:34,642 Kun je Italiaans verstaan? 200 00:28:34,808 --> 00:28:37,308 Hij verstaat het prima. 201 00:28:37,475 --> 00:28:42,850 Maar hij is moeilijk, hij kan niet overweg met de anderen, wil niet eten. 202 00:28:43,017 --> 00:28:44,975 We worden wanhopig van hem. 203 00:28:45,100 --> 00:28:48,558 Arm joch, na alles wat hij heeft meegemaakt. 204 00:28:48,725 --> 00:28:53,100 De rechters hebben hem op de overdrachtslijst gezet. 205 00:28:53,975 --> 00:28:58,142 Hij gaat naar een pleeggezin. -Dat wil ik niet. 206 00:28:58,308 --> 00:29:00,475 En dit wil ik ook niet. 207 00:29:00,642 --> 00:29:05,142 Ga weg, het is allemaal jouw schuld. -Doe nou niet zo. 208 00:29:05,308 --> 00:29:06,892 Wat zei ik? 209 00:29:07,683 --> 00:29:09,475 Laten we maar gaan. 210 00:29:13,767 --> 00:29:17,975 Laten we hopen dat zijn moeder beter wordt, zodat hij niet... 211 00:29:19,142 --> 00:29:25,600 Zuster, hier is mijn visitekaartje met mijn nummer en adres. 212 00:29:25,767 --> 00:29:29,433 U kunt me altijd bellen. Houd me op de hoogte, alstublieft. 213 00:29:29,600 --> 00:29:31,975 Natuurlijk. -Dank u. 214 00:29:40,392 --> 00:29:44,100 Die is van mij. -Nee, rot op. Je gooide 'm weg. 215 00:29:44,267 --> 00:29:47,600 Van mij, geef terug. -Nee, lik m'n reet. 216 00:29:48,767 --> 00:29:51,600 Deze is nu van ons. Hè, jongens? 217 00:29:51,892 --> 00:29:56,100 Ja, van ons. Van ons. 218 00:29:57,392 --> 00:30:01,350 Nee, van mij. Geef hier. 219 00:30:01,517 --> 00:30:05,350 Van mij, geef terug. -Van ons. 220 00:30:06,975 --> 00:30:08,600 Klaar. Hou op. 221 00:30:08,767 --> 00:30:14,433 Geef 'm onmiddellijk terug aan hem of ik sla jullie koppen tegen elkaar. Oké? 222 00:30:16,850 --> 00:30:18,850 Braaf. 223 00:30:19,017 --> 00:30:20,475 Kom, Nerea. 224 00:30:21,225 --> 00:30:23,683 Bedankt. -Dag, Chin. 225 00:31:08,225 --> 00:31:09,975 Dank je. 226 00:31:10,100 --> 00:31:12,517 Wie is dit? -Ik ben het. 227 00:31:15,433 --> 00:31:17,558 Chin, hoe heb je me gevonden? 228 00:31:18,975 --> 00:31:22,475 Je visitekaartje. -Heb je 't gestolen van de zuster? 229 00:31:22,642 --> 00:31:25,517 Stuur me niet weg, alsjeblieft. 230 00:31:25,683 --> 00:31:28,225 Je bent blind, ik kan je helpen. 231 00:31:29,267 --> 00:31:32,183 Ik wacht liever bij jou op mijn moeder. 232 00:31:33,683 --> 00:31:36,225 Oké, kom op. 233 00:31:46,017 --> 00:31:48,767 Nerea likt aan mijn hand. 234 00:31:57,433 --> 00:32:00,683 Ja, ik wil graag de directrice spreken. 235 00:32:03,933 --> 00:32:06,433 Het is dringend. 236 00:32:09,808 --> 00:32:13,850 Het gaat over dat Chinese jongetje dat weggelopen is. 237 00:32:15,308 --> 00:32:18,017 Verbind me door met de directrice. 238 00:32:32,725 --> 00:32:34,517 Chin, ben jij dat? 239 00:32:36,350 --> 00:32:39,683 Chin? Alles oké? 240 00:32:43,558 --> 00:32:46,558 Ja, ik belde om... -Nee, hang op. 241 00:32:46,725 --> 00:32:50,100 Of ik maak mezelf van kant. Ik heb een mes op mijn keel. 242 00:32:50,225 --> 00:32:52,683 Ik maak mezelf van kant. 243 00:33:00,683 --> 00:33:03,850 Wilde je jezelf van kant maken met een pen? 244 00:33:04,767 --> 00:33:08,142 Je weet wel hoe je mensen moet manipuleren, hè? 245 00:33:10,100 --> 00:33:11,975 Ik wil niet terug. 246 00:33:13,100 --> 00:33:14,642 Idioot. 247 00:33:15,725 --> 00:33:17,933 Je liet me schrikken. 248 00:33:24,100 --> 00:33:29,350 Het is al goed, Chin. We gaan even rusten, een dutje doen. 249 00:33:52,600 --> 00:33:54,100 Diana. 250 00:34:12,892 --> 00:34:17,975 Ik heb geld nodig. Voor de huur, de boodschappen. 251 00:34:18,100 --> 00:34:20,433 Ik moet weer aan het werk. 252 00:34:22,350 --> 00:34:26,725 Wie weet nu ik blind ben... -Wat voor werk doe je? 253 00:34:26,892 --> 00:34:28,433 Meneer Pardi. 254 00:34:30,392 --> 00:34:35,600 Public relations, psychologische gesprekken. Dat soort dingen. 255 00:34:41,767 --> 00:34:44,725 Vind je het niet erg dat ik blind ben? 256 00:34:44,892 --> 00:34:48,142 Ik vind het eigenlijk wel opwindend dat je me niet kunt zien. 257 00:34:48,308 --> 00:34:52,267 Ik heb mezelf altijd lelijk gevonden. Een monster. 258 00:34:53,350 --> 00:34:57,183 Nee, degene die me dit heeft aangedaan is een monster. 259 00:35:08,933 --> 00:35:11,475 500, ik leg het op de kast. 260 00:35:12,683 --> 00:35:17,683 Alles ligt er, vertrouw me. -Ik weet dat je een heer bent. 261 00:35:19,142 --> 00:35:21,683 Je hebt 't goed georganiseerd en ook nog een hond. 262 00:35:21,892 --> 00:35:23,850 Ja, mijn beschermengel. 263 00:35:24,850 --> 00:35:26,725 Toch, Nerea? 264 00:35:26,892 --> 00:35:28,767 Goed zo. 265 00:35:36,767 --> 00:35:39,892 Dag. -Laten we snel weer afspreken. 266 00:35:52,267 --> 00:35:54,892 Weet je wat jij nodig hebt voor je werk? 267 00:35:56,267 --> 00:35:58,308 Welk werk? -Wat jij doet. 268 00:35:58,475 --> 00:36:03,392 Public psycho... Hoe heet het ook weer? 269 00:36:03,558 --> 00:36:11,100 Toen ik met oma in Hongkong was, deed mijn nicht dat en ze had veel geld. 270 00:36:11,433 --> 00:36:12,600 En een pistool. 271 00:36:16,475 --> 00:36:18,850 Je bent een slimmerik. 272 00:36:20,350 --> 00:36:24,183 Maar ik zie niks, dus hoe zou ik moeten schieten? 273 00:37:06,100 --> 00:37:07,725 Ja. 274 00:37:10,183 --> 00:37:13,142 Ik begrijp het. Dank u. 275 00:37:16,100 --> 00:37:20,225 Wat zei de dokter? Hoe is het met mama? 276 00:37:20,392 --> 00:37:22,142 Mama... 277 00:37:22,308 --> 00:37:28,017 Er is geen nieuws, ze is nog hetzelfde. We moeten afwachten. 278 00:37:28,225 --> 00:37:31,308 Wie is dat? ik verwacht niemand. 279 00:37:40,850 --> 00:37:43,267 Hallo, rechercheur Gemma Bajani. 280 00:37:43,433 --> 00:37:46,975 We zijn op zoek naar een kind, hij is Chinees en hij heet Chin. 281 00:37:47,100 --> 00:37:50,850 We denken dat hij naar u ging. Laat ons binnen, alstublieft. 282 00:37:51,017 --> 00:37:55,975 Ik kan sinds kort niet meer zien, ik kan niet... 283 00:37:56,100 --> 00:38:01,558 Heel even maar. -Er is hier geen Chinees kind. Ga weg. 284 00:38:02,767 --> 00:38:06,517 U hebt dit kind in het weeshuis bezocht. 285 00:38:06,683 --> 00:38:11,058 De directrice werd gebeld door een vrouw die het over dit kind had. 286 00:38:11,183 --> 00:38:12,517 Niet door mij. 287 00:38:12,683 --> 00:38:16,392 Kinderontvoering is een misdrijf waar gevangenisstraf op staat. 288 00:38:16,558 --> 00:38:19,183 Stel u eens voor wat de gevangenis voor iemand als u zou zijn. 289 00:38:19,350 --> 00:38:24,725 Wat is dit? Politie-intimidatie? Wat willen jullie van me? 290 00:38:24,892 --> 00:38:29,225 Dus u hebt de directrice niet gebeld? -Nee. Dat zei ik toch. 291 00:38:29,392 --> 00:38:34,267 Hij is binnen. Nerea. Nerea. 292 00:38:36,975 --> 00:38:38,600 Roep die hond terug. 293 00:38:39,808 --> 00:38:42,392 Roep hem. -Nerea, hier. 294 00:38:42,558 --> 00:38:46,017 Rustig. Rustig. 295 00:38:53,225 --> 00:38:54,683 Waar was jij mee bezig, verdomme? 296 00:38:54,850 --> 00:38:58,017 Je hebt misbruik gemaakt van mijn handicap. Schaam je. 297 00:38:58,142 --> 00:39:00,142 Schaam je. Wegwezen. 298 00:39:00,308 --> 00:39:02,600 Oké, we gaan. 299 00:39:02,767 --> 00:39:08,558 Maar als u hoort van die jongen of zich iets herinnert, bel me dan. Alstublieft. 300 00:39:08,725 --> 00:39:11,808 Hier. Dit is mijn nummer. 301 00:39:12,975 --> 00:39:17,683 Ik waarschuw u, we komen vanavond terug met een huiszoekingsbevel. 302 00:39:19,100 --> 00:39:21,267 Besef je wat je gedaan hebt? 303 00:39:21,475 --> 00:39:23,850 Je wist dat ze blind was. -Ja, oké. Hou maar op. 304 00:39:24,017 --> 00:39:27,017 Dat is echt iets voor jou. -Ik heb het geprobeerd. 305 00:39:39,725 --> 00:39:42,433 Chin, waar ben je? -Hier. 306 00:39:45,642 --> 00:39:47,975 Die agente gaf je haar kaartje. 307 00:39:48,183 --> 00:39:50,767 Ga je haar bellen? -Nee. 308 00:39:51,642 --> 00:39:55,017 Je kunt hier niet blijven. 309 00:39:55,142 --> 00:40:00,517 Want ze komen terug. Dan ga je naar een tehuis en heb je echt 'n probleem. 310 00:40:01,808 --> 00:40:05,350 Kun je ergens naartoe? 311 00:40:05,517 --> 00:40:07,100 Ons huis. 312 00:40:07,267 --> 00:40:09,142 Wie is er in jullie huis? -Niemand. 313 00:40:09,308 --> 00:40:11,892 Dat is perfect. 314 00:40:29,100 --> 00:40:32,100 We zijn er bijna. Kom. 315 00:40:39,392 --> 00:40:44,892 Ik had Nerea graag willen meenemen. -Het is al goed, we zien haar morgen. 316 00:40:45,100 --> 00:40:48,225 Het was makkelijker om zonder haar te gaan. 317 00:40:50,808 --> 00:40:52,183 Hier is het. 318 00:40:52,350 --> 00:40:54,183 Hier? -Ja. 319 00:40:55,350 --> 00:40:57,392 Ik heb geen sleutels. 320 00:41:04,183 --> 00:41:06,850 Is dit glas? -Ja. 321 00:42:03,725 --> 00:42:06,100 Verdomme, ze reageert niet. 322 00:42:08,808 --> 00:42:11,100 Misschien is ze weg. 323 00:42:11,267 --> 00:42:14,350 Of ze verschuilt zich binnen. -Verschuilen? 324 00:42:18,850 --> 00:42:22,850 Alles is donker binnen. -Jerry, ze is blind. 325 00:42:25,100 --> 00:42:28,808 Of misschien is het allemaal nep. Wat doen we nu? 326 00:42:33,308 --> 00:42:35,100 Ik bel Aleardi. 327 00:42:43,392 --> 00:42:44,975 Aleardi, met mij. 328 00:42:46,142 --> 00:42:49,850 Ik ben bij het huis van die jonge vrouw, maar ze is er niet. 329 00:42:51,100 --> 00:42:53,225 Wat doen we nu? 330 00:42:57,642 --> 00:43:01,017 Bajani. De witte bus. 331 00:43:01,142 --> 00:43:04,600 Ja, ik blijf hier. -Het is de bus waar we naar zochten. 332 00:43:06,308 --> 00:43:07,725 Jerry. 333 00:44:10,433 --> 00:44:12,933 Deze meneer zag een bus wegscheuren. 334 00:44:13,142 --> 00:44:17,100 Zag u welk model het was? -Geen idee. Hij was wit. 335 00:44:18,225 --> 00:44:22,767 Zag u verder nog iets? -Nee, sorry. 336 00:44:22,933 --> 00:44:24,892 Dank u wel. Dat was het. 337 00:44:27,975 --> 00:44:32,433 Maar waar zijn die vrouw en dat Chinese jongetje? 338 00:44:33,767 --> 00:44:36,433 We gaan naar het huis van die jongen. 339 00:44:42,808 --> 00:44:47,642 De politie. We moeten rennen. -Wegwezen. Snel. 340 00:44:51,767 --> 00:44:53,267 Kom. 341 00:44:53,933 --> 00:44:56,267 Niet zo rennen. 342 00:44:58,558 --> 00:45:02,475 Oprotten. Wegwezen. 343 00:45:09,558 --> 00:45:12,392 Chin, waar is mijn bril? 344 00:45:12,558 --> 00:45:14,475 Ik zie 'm niet. -We gaan. 345 00:45:17,642 --> 00:45:22,017 Waar zijn we? -Weet ik niet. Niet bang zijn. 346 00:45:23,517 --> 00:45:25,017 Ben jij dat? 347 00:45:33,975 --> 00:45:37,392 Daar is een uitgang, we zijn gered. -Godzijdank. 348 00:45:37,558 --> 00:45:39,517 Snel, opschieten. 349 00:46:02,017 --> 00:46:03,642 Eindpunt. 350 00:46:21,558 --> 00:46:24,267 Waar zijn we? -Weet ik niet. 351 00:46:24,433 --> 00:46:27,517 Daar is een kraampje met brillen. 352 00:46:27,683 --> 00:46:29,725 Waar? -Daar. 353 00:46:29,892 --> 00:46:32,683 Kom, dan koop ik een nieuwe. 354 00:46:32,892 --> 00:46:34,725 Opschieten. -Ja. 355 00:46:37,933 --> 00:46:40,517 Is het nog ver weg? -Nee, vlakbij. 356 00:46:42,850 --> 00:46:44,517 We zijn er. 357 00:46:45,600 --> 00:46:47,183 Hier? -Ja. 358 00:46:48,475 --> 00:46:52,600 Koop je 'n mooie zonnebril voor me? -Oké. 359 00:46:54,642 --> 00:46:56,225 Deze. 360 00:47:05,433 --> 00:47:08,308 Hoe staat ie? -Mooi. 361 00:47:08,475 --> 00:47:11,767 We nemen hem. -Dat is dan 25 euro. 362 00:47:14,225 --> 00:47:15,975 We gaan, Chin. 363 00:47:21,225 --> 00:47:22,892 Wie bel je? 364 00:47:37,850 --> 00:47:39,183 Heb ik het goed begrepen? 365 00:47:39,350 --> 00:47:42,183 Twee kilometer na kampeerboerderij Casa Linda aan de rechterkant? 366 00:47:42,350 --> 00:47:45,308 Ja, inderdaad. Dank u wel. 367 00:47:48,100 --> 00:47:50,933 Kom, we zijn er. 368 00:48:09,100 --> 00:48:13,183 Goedenavond. Hallo, welkom. 369 00:48:13,642 --> 00:48:17,100 Hier ben ik. Pak mijn arm. 370 00:48:18,725 --> 00:48:21,600 Hallo, Chin. Hoe gaat het? -Goed. 371 00:48:24,100 --> 00:48:29,017 Dank je, Rita, je bent een echte vriendin. Ik wist dat ik op je kon rekenen. 372 00:48:29,142 --> 00:48:33,642 Waar is de hond? -Die is thuis, ze wacht thuis op me. 373 00:48:33,808 --> 00:48:38,683 Heb je het niet gehoord? -Nee, wat is er dan? 374 00:48:38,850 --> 00:48:43,017 Niks, laat maar. We gaan naar binnen. Deze kant op. 375 00:48:44,725 --> 00:48:49,392 Hier ben ik opgegroeid bij mijn vader. 376 00:48:49,558 --> 00:48:52,642 Chin, we gaan slapen. 377 00:48:52,808 --> 00:48:56,642 Ik heb een bed voor je opgemaakt. Kom maar. 378 00:49:00,100 --> 00:49:02,433 Droom maar fijn. -Ja. 379 00:49:03,350 --> 00:49:05,267 Welterusten. 380 00:49:05,433 --> 00:49:07,808 Wat wilde je me vertellen? -Niks. 381 00:49:07,975 --> 00:49:10,350 Kom, pak mijn arm. 382 00:49:16,433 --> 00:49:19,850 Ik kon niks zeggen, ik wilde de jongen niet bangmaken. 383 00:49:20,017 --> 00:49:21,767 Vertel. 384 00:49:21,933 --> 00:49:25,017 Een paar uur geleden zijn in Rome... 385 00:49:25,142 --> 00:49:29,433 ...twee agenten vermoord voor jouw huis. 386 00:49:29,600 --> 00:49:31,933 Voor mijn huis? -Ja. 387 00:49:32,100 --> 00:49:34,600 Hij was het. Er waren getuigen. 388 00:49:34,767 --> 00:49:38,642 Ze zagen een witte bus wegrijden, het was op het nieuws. 389 00:49:38,808 --> 00:49:44,642 Je moet de politie bellen. Hoor je me? Alleen de politie kan je beschermen. 390 00:49:44,850 --> 00:49:48,850 En je moet het vooral voor hem doen. 391 00:49:49,017 --> 00:49:51,975 Dat kan ik niet. -Wat? 392 00:49:52,100 --> 00:49:55,725 Als ik de jongen overdraag aan de politie... 393 00:49:56,683 --> 00:50:01,017 ...gaat hij naar een pleeggezin of nog erger, een tehuis. 394 00:50:01,142 --> 00:50:07,683 Dat kan ik hem niet aandoen na wat er gebeurd is. Het was mijn schuld. 395 00:50:07,850 --> 00:50:12,808 Maar daardoor breng je hem in gevaar. 396 00:50:12,975 --> 00:50:16,350 Diana, bel de politie. Alsjeblieft. 397 00:50:16,517 --> 00:50:18,267 Het was niet jouw schuld. -Jawel. 398 00:50:18,433 --> 00:50:20,725 Nee, het was de schuld van die gek. 399 00:50:22,808 --> 00:50:24,933 Hoe kom je erin? 400 00:50:27,600 --> 00:50:30,308 GEMMA BAJANI POLITIERECHERCHEUR 401 00:50:32,183 --> 00:50:35,892 Ik zal erover nadenken. -Beloof het me. 402 00:50:50,517 --> 00:50:54,642 Bent u rechercheur Bajani? 403 00:50:55,475 --> 00:50:59,308 Ik ben een collega, maar je kunt ook met mij praten. 404 00:50:59,475 --> 00:51:03,183 Ik ben Chin, de jongen die jullie zoeken. 405 00:51:03,350 --> 00:51:06,350 Ik ben bij Diana, de blinde vrouw. 406 00:51:07,100 --> 00:51:09,183 En waar ben je precies? 407 00:51:09,350 --> 00:51:14,975 In Formello, in een huis vlak bij Casa Linda. Twee km aan de rechterkant. 408 00:51:15,100 --> 00:51:17,517 Kom alstublieft. 409 00:51:17,683 --> 00:51:21,517 Weet zij dat je belt? -Nee. 410 00:51:23,433 --> 00:51:28,850 Oké. Vertel haar niks. Bajani en ik zijn zo bij je. 411 00:51:29,017 --> 00:51:31,183 Oké. -Blijf daar. 412 00:51:58,100 --> 00:51:59,975 Ik ben als herboren. 413 00:52:01,725 --> 00:52:03,225 Herboren. 414 00:52:03,392 --> 00:52:06,558 Nou? Kom, dan help ik je. 415 00:52:08,892 --> 00:52:10,975 Heb je erover nagedacht? 416 00:52:11,100 --> 00:52:16,183 Ga je de politie bellen? -Ja. Je hebt me overtuigd. 417 00:52:16,350 --> 00:52:21,975 Maar ik wil eerst met Chin praten. Ik wil het niet achter zijn rug doen. 418 00:52:22,100 --> 00:52:27,100 Hij zal het begrijpen, dat zul je zien. -Dat weet ik nog zo net niet. 419 00:52:28,017 --> 00:52:29,517 Excuus. 420 00:52:31,475 --> 00:52:33,100 Hallo? 421 00:52:34,350 --> 00:52:35,933 Wie is dit? 422 00:52:37,100 --> 00:52:39,767 Wanneer is het gebeurd? 423 00:52:39,933 --> 00:52:43,017 Ja, ik ben er zo. Vijf minuten. 424 00:52:43,142 --> 00:52:45,725 Wie was dat? -Een man voor wie ik werk. 425 00:52:45,892 --> 00:52:49,517 Hij woont vlakbij. Hij is gevallen, ik moet hem gaan helpen. 426 00:52:49,683 --> 00:52:53,517 Ik ben zo terug. Oké? Hier is je stok. 427 00:52:53,683 --> 00:52:57,142 Je bent toch zo terug, hè? -Ja, zo terug. 428 00:54:12,600 --> 00:54:16,767 Hallo? -Hij komt eraan. Vlucht. 429 00:54:16,933 --> 00:54:19,058 Chin. -Ik ben hier. 430 00:54:19,183 --> 00:54:22,350 Snel, pak je jas. We moeten hier weg. 431 00:54:23,350 --> 00:54:25,267 Mijn schoenen. 432 00:54:26,683 --> 00:54:28,350 Opschieten. 433 00:54:57,600 --> 00:54:59,517 Wacht. 434 00:55:01,433 --> 00:55:04,267 Wat zie je aan die kant? -De weg. 435 00:55:04,433 --> 00:55:09,308 En daar? -Een bos, daar kunnen we heen. 436 00:55:10,642 --> 00:55:13,475 Hoe dan? -Er is een pad. 437 00:55:13,642 --> 00:55:15,642 In het bos? -Ja. 438 00:55:39,392 --> 00:55:42,725 Help. Help. 439 00:55:43,850 --> 00:55:47,850 Help. 440 00:56:17,725 --> 00:56:20,433 Hoorde jij dat ook? -Ja. Kom, snel. 441 00:56:20,600 --> 00:56:23,558 Wacht. 442 00:56:23,725 --> 00:56:25,683 Wat is er? -Mijn telefoon. 443 00:56:25,850 --> 00:56:28,975 Verdomme. Mijn telefoon. 444 00:56:29,100 --> 00:56:32,183 Die ligt nog thuis. -Maakt niet uit. 445 00:56:32,350 --> 00:56:35,433 Ik vergat hem mee te nemen. -Kom op. 446 00:56:36,683 --> 00:56:40,558 Wacht, alsjeblieft. Even op adem komen. 447 00:56:42,183 --> 00:56:46,225 Wacht. Alsjeblieft. 448 00:56:46,392 --> 00:56:49,183 Diana, blijf staan. 449 00:56:51,100 --> 00:56:52,558 Waarom? 450 00:56:55,600 --> 00:56:57,767 Daar ligt iemand. 451 00:56:57,933 --> 00:56:59,433 Chin. 452 00:57:02,767 --> 00:57:06,308 Wat gebeurt er? -Het is Rita. 453 00:57:06,475 --> 00:57:08,642 Waar? -Op de grond, ze beweegt niet. 454 00:57:08,808 --> 00:57:10,558 Wat? 455 00:57:12,350 --> 00:57:15,100 Kom en help me. Chin? 456 00:57:15,267 --> 00:57:16,892 Waar ben je? 457 00:57:26,100 --> 00:57:27,600 Rita. 458 00:57:34,892 --> 00:57:36,308 Rita. 459 00:58:00,517 --> 00:58:03,142 Mama. Ik wil naar mijn mama. 460 00:58:06,725 --> 00:58:08,433 Chin. 461 00:58:10,267 --> 00:58:13,933 Ik moet je iets vertellen. -Wat? 462 00:58:17,225 --> 00:58:19,142 Je moeder... 463 00:58:20,892 --> 00:58:22,600 Je moeder is dood. 464 00:58:25,183 --> 00:58:28,100 Nee, dat kan niet. 465 00:58:28,225 --> 00:58:31,517 Dat is gelogen, ik geloof het niet. 466 00:58:31,683 --> 00:58:33,642 Je bent gemeen. 467 00:58:33,808 --> 00:58:35,892 Mama is niet dood. 468 00:58:36,100 --> 00:58:39,850 Dat zei de dokter toen ik het ziekenhuis belde. 469 00:58:40,017 --> 00:58:43,975 Sorry, ik had het je eerder moeten vertellen. 470 00:58:45,517 --> 00:58:49,183 Maar je moet het zo bekijken... 471 00:58:50,767 --> 00:58:52,683 ...het is net een nachtmerrie. 472 00:58:52,850 --> 00:58:56,892 En als je wakker wordt, weet je dat het niet echt is. 473 00:58:57,517 --> 00:58:59,392 Dat het niet zo is. 474 00:59:00,308 --> 00:59:01,850 Kom eens hier. 475 00:59:05,308 --> 00:59:08,100 Rustig maar, ik ben bij je. 476 00:59:54,475 --> 00:59:56,558 Ik zie water. 477 00:59:59,142 --> 01:00:02,642 Kom, zo kan hij ons niet vinden. 478 01:00:06,392 --> 01:00:09,350 Diana, verderop staat riet. 479 01:00:10,392 --> 01:00:14,767 Veel riet? Dik? -Ja. 480 01:00:14,933 --> 01:00:17,933 Dan verstoppen we ons daar. 481 01:00:18,142 --> 01:00:19,975 Neem me mee daarheen. 482 01:00:46,975 --> 01:00:49,100 Er is hier iets. -Wat? 483 01:00:50,225 --> 01:00:51,600 Wat dan? 484 01:00:51,767 --> 01:00:55,600 Een slang. -Waterslangen. 485 01:00:55,767 --> 01:00:59,975 Ik ben gebeten. Een slangennest. 486 01:01:00,100 --> 01:01:02,767 Ik ben ook gebeten. 487 01:01:05,600 --> 01:01:08,100 Ik heb 'm. Hier is ie. 488 01:02:16,100 --> 01:02:20,808 Wegwezen hier, rennen. We moeten ons verstoppen. 489 01:02:21,017 --> 01:02:25,183 Leid me. -Kom. Kom mee. 490 01:02:28,725 --> 01:02:31,600 Daar is licht, daar is een auto. 491 01:02:31,767 --> 01:02:34,100 Dat is de weg. -Ja. 492 01:02:34,267 --> 01:02:36,475 Daar gaan we heen. -Kom op. 493 01:02:37,642 --> 01:02:42,017 Als je een wit busje ziet, zeg het me. -Ja. 494 01:02:49,933 --> 01:02:51,767 Ik hoor iets, Chin. 495 01:02:55,100 --> 01:02:57,100 Koplichten, er komt een auto aan. 496 01:02:57,267 --> 01:02:59,600 Het is geen witte bus? -Nee. 497 01:02:59,767 --> 01:03:02,017 Wat voor kleur is ie? -Donker. 498 01:03:03,767 --> 01:03:07,933 Stop. Stop. 499 01:03:11,725 --> 01:03:14,183 We hadden jullie bijna aangereden. 500 01:03:14,350 --> 01:03:17,933 Help ons alsjeblieft. Ik ben blind. 501 01:03:18,100 --> 01:03:22,767 Er zit een gestoorde crimineel achter ons aan. 502 01:03:22,933 --> 01:03:27,392 Wat is er gebeurd? -We zijn op de vlucht. Help ons. 503 01:03:27,558 --> 01:03:31,308 Jullie zijn helemaal nat. Ik heb dekens in de bus. 504 01:03:36,308 --> 01:03:40,183 We brengen jullie naar de stad, wees niet bang. 505 01:03:40,350 --> 01:03:42,308 We gaan naar de politie. 506 01:03:42,475 --> 01:03:46,100 Ik heb een thermoskan warme koffie in de auto. Wil je wat? 507 01:03:46,308 --> 01:03:47,767 Ja, graag. 508 01:04:21,475 --> 01:04:24,975 Mijn been. -De witte bus. 509 01:04:31,683 --> 01:04:35,433 Er ligt een geweer op de grond. -Geef hier. 510 01:04:45,933 --> 01:04:48,267 Deze kant op. Zo. 511 01:04:53,100 --> 01:04:55,392 Leid me. Zo? -Ja. 512 01:04:55,558 --> 01:04:59,433 Wat wil je van me? 513 01:05:00,683 --> 01:05:03,100 Heb ik 'm geraakt? -Nee. 514 01:05:03,267 --> 01:05:07,100 Goed richten. Schieten. 515 01:05:08,100 --> 01:05:10,683 Heb ik hem geraakt? -Nee. 516 01:05:11,767 --> 01:05:13,308 Donder op. 517 01:05:15,767 --> 01:05:17,683 Ze slaan elkaar in elkaar. 518 01:05:18,975 --> 01:05:20,600 Klootzak. 519 01:05:23,100 --> 01:05:24,975 Waar gaan we naartoe? -Het bos in. 520 01:05:25,100 --> 01:05:28,100 Waarheen? -Hierheen. 521 01:06:03,392 --> 01:06:05,100 Hoor je de rivier? 522 01:06:06,142 --> 01:06:08,933 Ik ga kijken waar die heen leidt. 523 01:06:39,642 --> 01:06:41,350 Chin? 524 01:06:47,392 --> 01:06:49,142 Chin, geef antwoord. 525 01:06:51,642 --> 01:06:53,100 Chin? 526 01:06:54,767 --> 01:06:56,267 Waar ben je? 527 01:07:13,392 --> 01:07:15,267 Chin, waar ben je? 528 01:07:17,600 --> 01:07:19,017 Chin? 529 01:07:25,225 --> 01:07:26,933 Waar ben je? 530 01:09:32,392 --> 01:09:34,017 Help. 531 01:09:35,475 --> 01:09:38,600 Help. 532 01:09:59,308 --> 01:10:01,308 Is daar iemand? 533 01:10:16,100 --> 01:10:17,642 Chin? 534 01:10:33,683 --> 01:10:35,683 Is er iemand? 535 01:10:42,933 --> 01:10:44,767 Is er iemand? 536 01:11:42,600 --> 01:11:45,392 Wie is daar? 537 01:11:45,558 --> 01:11:46,683 Wie is daar? 538 01:11:46,850 --> 01:11:48,475 Ik ben het, Chin. 539 01:11:50,350 --> 01:11:53,558 Chin? -Ja, ik ben het. 540 01:11:53,725 --> 01:11:57,225 Diana, ik was zo bang dat ik je niet meer kon vinden. 541 01:11:57,392 --> 01:12:01,100 Waar was je? 542 01:12:01,225 --> 01:12:03,808 Ik was gevallen bij de rivier. 543 01:12:03,975 --> 01:12:07,308 Heb je jezelf pijn gedaan? -Een beetje. 544 01:12:13,933 --> 01:12:16,350 Chin, waar zijn we? 545 01:12:18,433 --> 01:12:22,183 Er staan hier wat rare apparaten. Ik weet het niet. 546 01:12:27,683 --> 01:12:29,475 Chin, wat zie je? 547 01:12:31,642 --> 01:12:34,433 Er staat wat geschreven op de muur. 548 01:12:36,183 --> 01:12:37,600 'Dammen'. 549 01:12:38,725 --> 01:12:42,058 Dit moet het huis van de opzichter zijn. 550 01:12:42,183 --> 01:12:44,808 Ik hoor voetstappen. -Ik ook. 551 01:12:44,975 --> 01:12:46,392 De opzichter. 552 01:12:47,642 --> 01:12:50,100 Hoezo? Zie je hem? -Nee. 553 01:12:51,225 --> 01:12:53,600 Waarom zegt hij niks? 554 01:12:53,767 --> 01:12:56,392 Waarom zegt hij niks? -Weet ik niet. 555 01:12:57,517 --> 01:13:00,225 Ik ken dit luchtje. 556 01:13:01,725 --> 01:13:05,100 Het is Matteo, die hondenfokker. Rennen. 557 01:13:05,225 --> 01:13:07,433 Ga weg. -Kom hier. 558 01:13:07,642 --> 01:13:09,600 Heel goed, Diana. Ik ben het, die stinkerd. 559 01:13:09,767 --> 01:13:11,433 Laat me los. 560 01:13:12,558 --> 01:13:14,100 Laat me los. 561 01:13:15,225 --> 01:13:18,308 Help. Help. 562 01:13:20,225 --> 01:13:24,183 Je bent gestoord. Psychopaat. 563 01:13:24,350 --> 01:13:28,183 Wat wil je van me? Laat de jongen met rust. 564 01:13:28,350 --> 01:13:30,100 Ik ben bang. Wat wil hij van ons? 565 01:13:30,267 --> 01:13:34,100 Chin, sorry, het is mijn schuld. 566 01:13:34,225 --> 01:13:37,225 Mijn schuld, vergeef me. 567 01:13:39,558 --> 01:13:41,100 Vergeef me. 568 01:14:06,225 --> 01:14:08,642 Hoe was de rit? 569 01:14:10,808 --> 01:14:14,600 Er is hier niemand. Schreeuwen heeft geen zin. 570 01:14:18,683 --> 01:14:21,350 Wat heb ik jou misdaan? 571 01:14:21,517 --> 01:14:23,517 Wat heb ik jou misdaan? 572 01:14:24,725 --> 01:14:26,558 Wat? 573 01:14:30,100 --> 01:14:31,850 Je stinkt. 574 01:14:32,100 --> 01:14:34,600 Lelijke teef. 575 01:14:34,767 --> 01:14:37,850 Je wilde me vernederen, hè? Ik stonk toch? 576 01:14:38,100 --> 01:14:42,225 Nu ga jij douchen. -Je bent gestoord. 577 01:14:43,017 --> 01:14:44,433 Zeg dat nou niet. 578 01:14:44,600 --> 01:14:46,933 Gestoord. -Kutwijf. 579 01:14:47,100 --> 01:14:49,142 Help. -Stop. 580 01:14:49,308 --> 01:14:51,642 Help. 581 01:15:05,100 --> 01:15:06,642 Laat ons met rust. 582 01:15:21,600 --> 01:15:23,225 Help. 583 01:15:27,100 --> 01:15:28,808 Help. 584 01:15:44,350 --> 01:15:46,225 Nerea is hier. 585 01:15:47,308 --> 01:15:50,142 Is Nerea hier echt? 586 01:15:50,308 --> 01:15:52,683 Ja, Nerea is er. -Blijf. 587 01:15:54,308 --> 01:15:58,267 Ik heb haar uit je huis gehaald, dit soort geleidehonden zijn een hoop geld waard. 588 01:15:58,433 --> 01:16:00,100 Nerea, kom hier. 589 01:16:00,225 --> 01:16:01,808 Blijf. Braaf. 590 01:16:01,975 --> 01:16:04,725 Nerea, ben jij dat? -Zie je hoe honden zijn? 591 01:16:04,892 --> 01:16:08,183 En jij gaat hetzelfde doen. En dan vermoord ik je. 592 01:16:09,558 --> 01:16:11,475 Nerea. -Nerea. 593 01:16:12,933 --> 01:16:15,517 Het is goed zo. -Val aan. 594 01:16:15,683 --> 01:16:17,308 Hou je bek. -Val aan. 595 01:16:17,475 --> 01:16:19,225 Slet. -Verscheur hem. 596 01:16:20,183 --> 01:16:21,808 Zit. -Val aan. 597 01:16:22,017 --> 01:16:23,975 Val aan. Vermoord hem. 598 01:16:24,808 --> 01:16:29,517 Vermoord hem. Nu. Nerea, val aan. 599 01:16:43,725 --> 01:16:46,517 Brave meid, Nerea. Braaf. 600 01:16:51,100 --> 01:16:52,725 Niet kijken. 601 01:16:53,350 --> 01:16:56,142 Het is vreselijk. -Ze redt ons. 602 01:16:59,600 --> 01:17:01,100 Klaar. 603 01:17:44,558 --> 01:17:47,642 Diana, ik heb een mes gevonden. -Een mes. 604 01:17:49,350 --> 01:17:50,850 We zijn gered. 605 01:18:05,975 --> 01:18:07,683 Het is voorbij. 606 01:18:20,267 --> 01:18:23,183 Stop. Kun je die openritsen? 607 01:18:30,100 --> 01:18:32,100 Een smerige crimineel. 608 01:18:33,392 --> 01:18:38,475 Maar om zo aan flarden gescheurd te worden... Wat een verschrikkelijke dood. 609 01:18:43,933 --> 01:18:45,642 Doe maar dicht. 610 01:19:38,142 --> 01:19:41,267 Daar is mijn nicht, die van de relations. 611 01:19:41,475 --> 01:19:45,725 Public? De psycholoog? -Ja, en het pistool. 612 01:19:48,808 --> 01:19:51,308 Dus je bent in goede handen. 613 01:19:59,225 --> 01:20:02,225 Dit is Diana. -Hallo. 614 01:20:03,683 --> 01:20:05,225 Hallo. 615 01:20:07,892 --> 01:20:09,517 Dank u. 616 01:20:12,350 --> 01:20:15,892 De papieren voor de voogdij zijn in orde. 617 01:20:16,975 --> 01:20:18,933 Goede reis. -Dank u wel. 618 01:20:20,142 --> 01:20:21,642 Dag, Nerea. 619 01:20:23,475 --> 01:20:25,100 Dag, Diana. 620 01:20:28,350 --> 01:20:30,392 Ik zal je missen. 621 01:20:30,558 --> 01:20:32,725 We moeten gaan, Chin. 622 01:20:36,267 --> 01:20:38,100 Het is tijd. 623 01:20:41,308 --> 01:20:44,767 Dag, Diana. -Doe Hongkong de groeten van me. 624 01:20:44,975 --> 01:20:49,017 Ik wacht op je. Kom je me opzoeken? -Ik beloof het. 625 01:20:54,392 --> 01:20:56,642 We kunnen u een lift geven. 626 01:20:57,767 --> 01:20:59,142 Nee, bedankt. 627 01:20:59,308 --> 01:21:01,475 Zeker weten? -Ja, dank u wel. 628 01:21:01,642 --> 01:21:04,100 Tot ziens. 629 01:21:22,433 --> 01:21:26,808 Nerea, jij bent de enige vriend die ik nog heb. 45401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.