Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:50,683 --> 00:03:52,683
Ze blaffen omdat ze nerveus zijn.
2
00:03:52,850 --> 00:03:55,725
Niet alleen honden,
alle dieren zijn bang.
3
00:03:55,892 --> 00:03:59,975
Zelfs onze voorouders waren bang
voor zonsverduisteringen.
4
00:04:00,100 --> 00:04:03,308
Zij dachten dat als de zon verdween,
dat dat het einde van de wereld was.
5
00:06:01,892 --> 00:06:04,267
Wat is er, schat?
6
00:06:04,433 --> 00:06:07,683
Je bent vergeten...
-Sorry.
7
00:06:07,850 --> 00:06:10,725
Zie je wel?
Jij maakt me gek.
8
00:06:27,392 --> 00:06:30,642
Zal ik een taxi bellen?
-Nee, dank je, Carlo.
9
00:07:32,475 --> 00:07:34,100
Rustig.
10
00:07:52,225 --> 00:07:55,600
O, god.
Wat is er gebeurd?
11
00:07:56,683 --> 00:07:58,308
Bel de politie.
12
00:08:11,308 --> 00:08:13,767
Moordzaken.
Commissaris Aleardi.
13
00:08:13,933 --> 00:08:16,642
Was zij een hotelgast?
14
00:08:16,808 --> 00:08:18,725
Nee, ze kwam alleen op bezoek.
15
00:08:20,642 --> 00:08:23,600
Ze ging naar de kamer van een gast
van ons.
16
00:08:23,767 --> 00:08:25,225
Een callgirl?
17
00:08:26,142 --> 00:08:29,307
Is die gast nog in zijn kamer?
-Ja.
18
00:08:29,475 --> 00:08:32,932
Laat hem naar beneden komen.
We willen hem spreken.
19
00:08:33,100 --> 00:08:37,350
Hebt u iets opgemerkt dat zo'n vreselijke
moord kan verklaren?
20
00:08:38,392 --> 00:08:44,142
Commissaris, ik zag wel...
21
00:08:46,933 --> 00:08:50,308
...een busje dat de parkeerplaats
af scheurde.
22
00:08:51,392 --> 00:08:56,725
Als een gek.
Hij knalde zelfs op een andere auto.
23
00:08:56,892 --> 00:08:58,975
Zag u wie erin zat?
24
00:09:00,100 --> 00:09:01,600
Nee, het was donker.
25
00:09:02,767 --> 00:09:06,517
Misschien kunnen de camerabeelden
ons meer vertellen.
26
00:09:06,683 --> 00:09:08,142
Juist.
27
00:09:11,267 --> 00:09:15,642
Ze zijn vast niet met het blote oog te zien,
maar er moeten verfsporen zijn.
28
00:09:15,808 --> 00:09:20,225
Haal de TR en dan kijken we
wat het lab zegt.
29
00:09:20,392 --> 00:09:24,267
Intussen nemen we de auto in beslag
voor onderzoek.
30
00:09:32,725 --> 00:09:34,725
Diana, zet je je bril niet af?
31
00:09:34,892 --> 00:09:38,767
Nee, schat, mijn ogen zijn geïrriteerd
door de zonsverduistering.
32
00:09:38,933 --> 00:09:41,808
Heb jij die gezien?
-Ja, maar ik had bescherming.
33
00:09:41,975 --> 00:09:46,017
'Noch de zon, noch de dood
kan aangestaard worden.'
34
00:09:46,142 --> 00:09:49,725
Een Franse schrijver zei dat eens.
Ik weet zijn naam niet meer.
35
00:09:49,892 --> 00:09:51,267
Zet die bril af.
36
00:09:51,433 --> 00:09:56,225
Maak je niet druk, ik vind
je grote oude klokkenspel toch wel.
37
00:10:00,767 --> 00:10:03,433
Je bent duur, maar je bent het waard.
38
00:10:03,600 --> 00:10:05,683
Je verdient het.
-Dank je, schat.
39
00:10:05,850 --> 00:10:10,600
Diana, je bent beeldschoon, sterk,
onafhankelijk.
40
00:10:10,767 --> 00:10:14,975
Ik zou zo verliefd op je kunnen worden.
-Niet doen. Dan is het niet leuk meer.
41
00:10:15,100 --> 00:10:18,642
Je vindt me leuk zoals ik ben,
jouw eigen Diana.
42
00:10:20,933 --> 00:10:22,433
Dank je.
43
00:10:23,808 --> 00:10:27,183
Je weet waar je me kunt vinden
wanneer dan ook.
44
00:11:04,350 --> 00:11:06,975
Kun je terugspoelen?
-Ja.
45
00:11:07,100 --> 00:11:09,225
Verdomme, het beeld is wazig.
46
00:11:09,392 --> 00:11:13,225
De man die naar de bus loopt,
lijkt wel een geest.
47
00:11:13,392 --> 00:11:15,933
Helaas is dat alles wat we hebben.
48
00:11:16,100 --> 00:11:19,433
We weten in elk geval dat
de verdachte een zwarte bus heeft.
49
00:11:19,600 --> 00:11:22,433
Dat is niet alles, kijk naar het kenteken.
50
00:11:22,600 --> 00:11:26,017
Dat moeten we checken.
Maar hij is vast gestolen.
51
00:11:26,142 --> 00:11:28,142
Check het toch maar.
52
00:11:55,767 --> 00:11:58,850
Ben jij Diana?
-Ja.
53
00:11:59,017 --> 00:12:02,475
Ik ben de man van de chat, Matteo.
54
00:12:03,850 --> 00:12:05,642
Kom binnen.
55
00:12:28,017 --> 00:12:30,933
Wat ruik ik?
Je stinkt.
56
00:12:31,100 --> 00:12:36,475
Shit. Ik zweet. Ik kom van mijn werk,
ik fok honden.
57
00:12:37,725 --> 00:12:41,975
Prima, maar ga eerst douchen.
Anders gaat het niet door.
58
00:12:42,100 --> 00:12:43,808
Duidelijk?
59
00:12:54,100 --> 00:12:57,683
Nou?
Wat deed je al die tijd?
60
00:12:57,850 --> 00:12:59,600
Ik stonk toch?
61
00:13:01,183 --> 00:13:02,933
De groeten, slet.
62
00:13:47,392 --> 00:13:50,683
Laat me je bekijken.
Ik denk dat jij overal wel voor in bent.
63
00:13:50,850 --> 00:13:52,683
Nee.
64
00:13:52,850 --> 00:13:58,558
Als ik nou wil fistfucken...
-Sorry, dat soort dingen doe ik niet.
65
00:14:00,517 --> 00:14:01,475
Kijk.
66
00:14:01,642 --> 00:14:04,683
Ik weet wat fistfucking is,
maar die smeerlapperij doe ik niet.
67
00:14:04,850 --> 00:14:08,017
Hoezo niet?
Ik zorg dat je klaarkomt.
68
00:14:08,142 --> 00:14:12,267
Ik wil niet klaarkomen
en zeker niet bij jou. Oké?
69
00:14:12,433 --> 00:14:16,433
Excuus, maar ik betaal je vorstelijk.
70
00:14:16,600 --> 00:14:20,683
Het gaat niet om geld.
Dat soort smerigheid doe ik niet.
71
00:14:22,225 --> 00:14:24,267
Dan regel ik het zelf wel.
72
00:14:27,308 --> 00:14:31,725
Wat krijgen we nou, verdomme?
Kutwijf.
73
00:14:34,350 --> 00:14:37,683
Klootzak.
Krijg de tering.
74
00:15:21,600 --> 00:15:22,933
Klootzak.
75
00:15:31,850 --> 00:15:33,392
Smeerlap.
76
00:15:36,267 --> 00:15:39,225
Wie ben jij, verdomme? Donder op.
77
00:17:14,558 --> 00:17:17,516
Hij leeft.
-We bellen een ambulance.
78
00:18:17,433 --> 00:18:20,475
Diana, hoe voel je je?
79
00:18:20,642 --> 00:18:25,475
Het is helemaal donker, ik zie niks.
Het lijkt wel nacht.
80
00:18:27,142 --> 00:18:30,308
Herinner je je het ongeluk nog?
-Vaag.
81
00:18:32,100 --> 00:18:37,058
Luister, het klinische beeld
is niet sluitend.
82
00:18:37,183 --> 00:18:42,933
Maar je hebt 'n flinke klap in je nek gehad
die een bloeding heeft veroorzaakt...
83
00:18:44,433 --> 00:18:49,767
...in de visuele cortex,
ook wel het Brodmann-gebied genaamd.
84
00:18:49,933 --> 00:18:52,058
Daarom kun je niks zien.
85
00:18:52,183 --> 00:18:56,142
Betekent dat dat ik nooit meer kan zien?
86
00:18:56,308 --> 00:18:58,225
Je moet sterk zijn.
87
00:18:58,392 --> 00:19:00,975
Zelfs als de bloeding geresorbeerd
wordt...
88
00:19:01,183 --> 00:19:05,308
...is de kans dat je je zicht terugkrijgt
heel klein.
89
00:19:06,433 --> 00:19:08,808
Het belangrijkste is
dat je bij bewustzijn bent.
90
00:19:08,975 --> 00:19:11,558
Het is een wonder dat je nog leeft.
91
00:19:12,767 --> 00:19:16,767
Alleen de tijd zal het leren.
Je mag over een paar dagen weg.
92
00:19:19,267 --> 00:19:20,808
Tot ziens.
93
00:20:00,725 --> 00:20:02,517
Zag u de man die u belaagde?
94
00:20:02,683 --> 00:20:07,350
Nee, hij had een capuchon op
en het was nacht, donker.
95
00:20:07,517 --> 00:20:12,308
Probeer het, we staan aan uw kant.
Wat herinnert u zich nog?
96
00:20:12,475 --> 00:20:14,142
Ik herinner me niks.
97
00:20:15,475 --> 00:20:17,475
U werd gevolgd door een auto.
98
00:20:17,683 --> 00:20:20,100
Geen auto, een witte bus.
99
00:20:20,267 --> 00:20:23,350
Wit? Dat weet u zeker?
-Ja.
100
00:20:23,517 --> 00:20:27,225
Hij moet 'm hebben laten overspuiten.
Dat kan een spoor zijn.
101
00:20:27,392 --> 00:20:30,767
Of hij spoot hem zelf over,
dan hebben we niks.
102
00:20:30,933 --> 00:20:33,808
Wat had hij tegen u?
103
00:20:33,975 --> 00:20:37,100
Geen idee.
Misschien had hij de verkeerde.
104
00:20:37,225 --> 00:20:40,767
Het zal met uw beroep te maken hebben,
laten we zeggen...
105
00:20:40,933 --> 00:20:43,642
Hoe bedoelt u? Nou?
106
00:20:43,808 --> 00:20:49,100
Ik bedoel dat we alles weten, juffrouw.
107
00:20:50,683 --> 00:20:52,600
U bent de vierde.
108
00:20:52,767 --> 00:20:57,183
Er waren al drie slachtoffers voor u.
Allemaal prostituees.
109
00:21:00,475 --> 00:21:04,183
Wat is er met de mensen
in de andere auto gebeurd?
110
00:21:04,350 --> 00:21:07,558
Zij waren met zijn drieën,
een Chinees gezin.
111
00:21:07,725 --> 00:21:11,100
De vader overleed ter plekke,
de moeder ligt in coma.
112
00:21:11,225 --> 00:21:17,517
De enige die het gered heeft is hun
7-jarige zoon. Hij wordt nu opgevangen.
113
00:21:27,850 --> 00:21:29,933
De straf van God.
114
00:21:31,100 --> 00:21:34,183
Ik kan je horen, hè.
115
00:21:35,350 --> 00:21:36,892
Waar ben je?
116
00:21:38,142 --> 00:21:39,517
Val dood.
117
00:21:39,683 --> 00:21:41,642
Maak dat je wegkomt.
M'n huis uit.
118
00:21:41,808 --> 00:21:45,767
Hoe ga je het dan redden?
-Ik red me prima, zoals altijd.
119
00:21:45,933 --> 00:21:48,100
Wegwezen.
120
00:21:52,517 --> 00:21:55,100
Moeder Gods, ik zal voor je bidden.
121
00:21:55,267 --> 00:21:57,642
Ga maar bidden.
122
00:22:00,308 --> 00:22:04,433
God heeft geen tijd voor iemand als ik.
123
00:22:21,392 --> 00:22:25,183
Wie is dit?
-Ik ben Rita, je instructeur.
124
00:22:25,350 --> 00:22:29,808
De Vereniging voor Blinden en
Slechtzienden heeft me gestuurd.
125
00:22:32,350 --> 00:22:35,808
Hallo. Mag ik?
-Kom binnen.
126
00:22:35,975 --> 00:22:37,433
Aangenaam.
127
00:22:39,558 --> 00:22:43,183
Pak mijn arm onder de elleboog,
dan leid ik je.
128
00:22:47,683 --> 00:22:50,308
Hierheen?
-Ja.
129
00:22:50,475 --> 00:22:53,558
Waar zullen we gaan zitten?
-Buiten.
130
00:22:53,725 --> 00:22:55,600
Kom.
131
00:22:55,767 --> 00:22:59,142
Zoals ik al zei aan de telefoon,
je kunt op me rekenen.
132
00:22:59,308 --> 00:23:01,808
Als mobiliteits-
en oriëntatie-instructeurs...
133
00:23:01,975 --> 00:23:05,642
...werken we met mensen
met hetzelfde probleem als jij.
134
00:23:05,808 --> 00:23:10,767
Samen helpen we je om je aan te passen
aan je nieuwe omstandigheden.
135
00:23:10,933 --> 00:23:14,100
Daardoor kun je onafhankelijk worden.
136
00:23:15,392 --> 00:23:20,225
Hoelang duurt dat?
-Dat verschilt van mens tot mens.
137
00:23:20,392 --> 00:23:23,975
En het hangt af van je toewijding
en wilskracht.
138
00:23:25,225 --> 00:23:30,642
Diana, was je ordelijk voor het ongeluk?
-Wat heeft dat ermee te maken?
139
00:23:30,808 --> 00:23:33,475
Je moet nu extra ordelijk worden.
140
00:23:33,642 --> 00:23:35,600
Je kunt hier thuis je gang gaan...
141
00:23:35,808 --> 00:23:40,100
....maar je hebt referentiepunten nodig
om je te bewegen in een ruimte.
142
00:23:40,267 --> 00:23:42,933
Kun je de voordeur aanwijzen?
143
00:23:45,308 --> 00:23:47,392
Mooi, dat is een goede start.
144
00:23:48,475 --> 00:23:52,017
Ik heb wat noodzakelijke hulpmiddelen
meegenomen.
145
00:23:52,142 --> 00:23:55,558
Hier heb je bijvoorbeeld je witte stok.
146
00:23:55,725 --> 00:23:59,975
Hiermee kun je leren hoe je je
binnens- en buitenshuis kunt bewegen.
147
00:24:00,100 --> 00:24:04,058
En een mobiele telefoon,
toegankelijk voor blinden.
148
00:24:04,183 --> 00:24:08,392
Je kunt sms'en en gewoon bellen.
149
00:24:08,558 --> 00:24:12,600
Als je je vinger over 't scherm beweegt,
zeg ik wat je aanraakt.
150
00:24:12,767 --> 00:24:16,142
Als mensen je bellen,
wordt hun naam genoemd.
151
00:24:16,308 --> 00:24:19,433
Oké, dank je wel.
152
00:24:19,600 --> 00:24:24,433
Hoor je het verkeer? Gebruik dat
als gids om te bepalen waar je loopt.
153
00:24:27,350 --> 00:24:29,475
De stoep eindigt hier.
154
00:24:31,225 --> 00:24:36,975
Goed zo. Na verloop van tijd zul je
een beter richtingsgevoel krijgen.
155
00:24:38,350 --> 00:24:41,433
Geef me je hand.
Hieronder zit een knop.
156
00:24:41,600 --> 00:24:44,975
Als je erop drukt, gaat ie na een paar
tellen van rood naar groen.
157
00:24:45,100 --> 00:24:48,267
Een geluidssignaal vertelt je hoelang
je hebt om over te steken.
158
00:24:48,433 --> 00:24:50,975
Zullen we het doen?
Druk maar.
159
00:24:56,475 --> 00:24:58,267
Zal ik lopen?
-Ja.
160
00:24:59,808 --> 00:25:01,725
Heel goed.
161
00:25:03,517 --> 00:25:05,892
Hoor je dat het verkeer stil is?
162
00:25:07,017 --> 00:25:09,558
Het signaal gaat nu sneller.
163
00:25:10,933 --> 00:25:13,475
Maar haast je niet, ben voorzichtig.
164
00:25:14,808 --> 00:25:16,350
Heel goed.
165
00:25:24,225 --> 00:25:26,267
Rita, hoe ziet de lucht eruit?
166
00:25:26,433 --> 00:25:30,433
Vandaag is het bewolkt,
we kunnen eindelijk ademhalen.
167
00:25:30,600 --> 00:25:32,100
Wat zie je?
168
00:25:32,850 --> 00:25:36,100
Een man met een baard
die zijn hond uitlaat.
169
00:25:36,267 --> 00:25:38,767
Een meisje dat hardloopt,
met een koptelefoon op.
170
00:25:39,767 --> 00:25:43,100
Een geparkeerd wit busje.
-Wat?
171
00:25:43,225 --> 00:25:46,725
Een wit bestelbusje.
-Wie zit erin?
172
00:25:48,100 --> 00:25:51,558
Een man, denk ik.
-Zie je zijn gezicht?
173
00:25:51,725 --> 00:25:53,433
Nee, vanwege de ruit.
174
00:25:53,642 --> 00:25:55,225
Zie je zijn gezicht?
-Nee.
175
00:25:55,433 --> 00:25:57,808
Hij vertrekt,
misschien was hij aan het laden.
176
00:25:57,975 --> 00:26:01,225
Kom, we gaan.
-Wat is er aan de hand?
177
00:26:01,392 --> 00:26:05,850
Misschien is 't die gek van het ongeluk.
-Welke gek?
178
00:26:06,017 --> 00:26:10,475
Alsjeblieft, breng me naar huis.
-Lieverd, je kunt niet in angst leven.
179
00:26:10,642 --> 00:26:13,350
Ik weet wat je nodig hebt, kom.
180
00:26:13,975 --> 00:26:17,475
Zit. Plaats. Voet.
181
00:26:17,642 --> 00:26:20,475
Ze heet Nerea.
Ze is blijkbaar heel beschermend.
182
00:26:20,642 --> 00:26:22,183
Val aan.
183
00:26:24,350 --> 00:26:26,225
Ze viel de trainer aan.
184
00:26:32,642 --> 00:26:36,642
Dit tuigje om te leiden
houd je aan de linkerkant.
185
00:26:36,808 --> 00:26:41,808
De riem houd je met een vaste hand
rechts naast je lichaam.
186
00:26:41,975 --> 00:26:44,100
Langzaam.
187
00:26:44,225 --> 00:26:49,100
Jullie leren elkaar kennen
en zullen dol op elkaar worden.
188
00:26:49,267 --> 00:26:52,433
Geef haar altijd zelf te eten. Alleen jij.
189
00:26:54,767 --> 00:26:58,808
En aai haar vaak.
-Brave meid, Nerea. Braaf.
190
00:26:58,975 --> 00:27:00,517
Aai haar.
191
00:27:03,267 --> 00:27:05,808
Je bent in goede handen, Diana.
192
00:27:46,642 --> 00:27:48,392
Chin?
193
00:27:50,392 --> 00:27:52,267
Chin.
194
00:28:03,267 --> 00:28:06,142
Deze is voor jou, je mag 'm houden.
195
00:28:09,600 --> 00:28:16,558
Je kent me niet, maar ik zat in de auto
die tegen jullie aan botste die avond.
196
00:28:16,725 --> 00:28:19,558
Maar ik kon er niks aan doen.
197
00:28:19,725 --> 00:28:24,100
Ik werd er ook in meegesleept.
Een auto reed me aan.
198
00:28:24,267 --> 00:28:27,933
En daardoor ben ik nu blind.
199
00:28:31,767 --> 00:28:34,642
Kun je Italiaans verstaan?
200
00:28:34,808 --> 00:28:37,308
Hij verstaat het prima.
201
00:28:37,475 --> 00:28:42,850
Maar hij is moeilijk, hij kan niet overweg
met de anderen, wil niet eten.
202
00:28:43,017 --> 00:28:44,975
We worden wanhopig van hem.
203
00:28:45,100 --> 00:28:48,558
Arm joch, na alles wat hij
heeft meegemaakt.
204
00:28:48,725 --> 00:28:53,100
De rechters hebben hem
op de overdrachtslijst gezet.
205
00:28:53,975 --> 00:28:58,142
Hij gaat naar een pleeggezin.
-Dat wil ik niet.
206
00:28:58,308 --> 00:29:00,475
En dit wil ik ook niet.
207
00:29:00,642 --> 00:29:05,142
Ga weg, het is allemaal jouw schuld.
-Doe nou niet zo.
208
00:29:05,308 --> 00:29:06,892
Wat zei ik?
209
00:29:07,683 --> 00:29:09,475
Laten we maar gaan.
210
00:29:13,767 --> 00:29:17,975
Laten we hopen dat zijn moeder
beter wordt, zodat hij niet...
211
00:29:19,142 --> 00:29:25,600
Zuster, hier is mijn visitekaartje
met mijn nummer en adres.
212
00:29:25,767 --> 00:29:29,433
U kunt me altijd bellen.
Houd me op de hoogte, alstublieft.
213
00:29:29,600 --> 00:29:31,975
Natuurlijk.
-Dank u.
214
00:29:40,392 --> 00:29:44,100
Die is van mij.
-Nee, rot op. Je gooide 'm weg.
215
00:29:44,267 --> 00:29:47,600
Van mij, geef terug.
-Nee, lik m'n reet.
216
00:29:48,767 --> 00:29:51,600
Deze is nu van ons. Hè, jongens?
217
00:29:51,892 --> 00:29:56,100
Ja, van ons. Van ons.
218
00:29:57,392 --> 00:30:01,350
Nee, van mij.
Geef hier.
219
00:30:01,517 --> 00:30:05,350
Van mij, geef terug.
-Van ons.
220
00:30:06,975 --> 00:30:08,600
Klaar. Hou op.
221
00:30:08,767 --> 00:30:14,433
Geef 'm onmiddellijk terug aan hem
of ik sla jullie koppen tegen elkaar. Oké?
222
00:30:16,850 --> 00:30:18,850
Braaf.
223
00:30:19,017 --> 00:30:20,475
Kom, Nerea.
224
00:30:21,225 --> 00:30:23,683
Bedankt.
-Dag, Chin.
225
00:31:08,225 --> 00:31:09,975
Dank je.
226
00:31:10,100 --> 00:31:12,517
Wie is dit?
-Ik ben het.
227
00:31:15,433 --> 00:31:17,558
Chin, hoe heb je me gevonden?
228
00:31:18,975 --> 00:31:22,475
Je visitekaartje.
-Heb je 't gestolen van de zuster?
229
00:31:22,642 --> 00:31:25,517
Stuur me niet weg, alsjeblieft.
230
00:31:25,683 --> 00:31:28,225
Je bent blind, ik kan je helpen.
231
00:31:29,267 --> 00:31:32,183
Ik wacht liever bij jou op mijn moeder.
232
00:31:33,683 --> 00:31:36,225
Oké, kom op.
233
00:31:46,017 --> 00:31:48,767
Nerea likt aan mijn hand.
234
00:31:57,433 --> 00:32:00,683
Ja, ik wil graag de directrice spreken.
235
00:32:03,933 --> 00:32:06,433
Het is dringend.
236
00:32:09,808 --> 00:32:13,850
Het gaat over dat Chinese jongetje
dat weggelopen is.
237
00:32:15,308 --> 00:32:18,017
Verbind me door met de directrice.
238
00:32:32,725 --> 00:32:34,517
Chin, ben jij dat?
239
00:32:36,350 --> 00:32:39,683
Chin?
Alles oké?
240
00:32:43,558 --> 00:32:46,558
Ja, ik belde om...
-Nee, hang op.
241
00:32:46,725 --> 00:32:50,100
Of ik maak mezelf van kant.
Ik heb een mes op mijn keel.
242
00:32:50,225 --> 00:32:52,683
Ik maak mezelf van kant.
243
00:33:00,683 --> 00:33:03,850
Wilde je jezelf van kant maken
met een pen?
244
00:33:04,767 --> 00:33:08,142
Je weet wel hoe je mensen
moet manipuleren, hè?
245
00:33:10,100 --> 00:33:11,975
Ik wil niet terug.
246
00:33:13,100 --> 00:33:14,642
Idioot.
247
00:33:15,725 --> 00:33:17,933
Je liet me schrikken.
248
00:33:24,100 --> 00:33:29,350
Het is al goed, Chin.
We gaan even rusten, een dutje doen.
249
00:33:52,600 --> 00:33:54,100
Diana.
250
00:34:12,892 --> 00:34:17,975
Ik heb geld nodig.
Voor de huur, de boodschappen.
251
00:34:18,100 --> 00:34:20,433
Ik moet weer aan het werk.
252
00:34:22,350 --> 00:34:26,725
Wie weet nu ik blind ben...
-Wat voor werk doe je?
253
00:34:26,892 --> 00:34:28,433
Meneer Pardi.
254
00:34:30,392 --> 00:34:35,600
Public relations, psychologische
gesprekken. Dat soort dingen.
255
00:34:41,767 --> 00:34:44,725
Vind je het niet erg dat ik blind ben?
256
00:34:44,892 --> 00:34:48,142
Ik vind het eigenlijk wel opwindend
dat je me niet kunt zien.
257
00:34:48,308 --> 00:34:52,267
Ik heb mezelf altijd lelijk gevonden.
Een monster.
258
00:34:53,350 --> 00:34:57,183
Nee, degene die me dit heeft aangedaan
is een monster.
259
00:35:08,933 --> 00:35:11,475
500, ik leg het op de kast.
260
00:35:12,683 --> 00:35:17,683
Alles ligt er, vertrouw me.
-Ik weet dat je een heer bent.
261
00:35:19,142 --> 00:35:21,683
Je hebt 't goed georganiseerd
en ook nog een hond.
262
00:35:21,892 --> 00:35:23,850
Ja, mijn beschermengel.
263
00:35:24,850 --> 00:35:26,725
Toch, Nerea?
264
00:35:26,892 --> 00:35:28,767
Goed zo.
265
00:35:36,767 --> 00:35:39,892
Dag.
-Laten we snel weer afspreken.
266
00:35:52,267 --> 00:35:54,892
Weet je wat jij nodig hebt voor je werk?
267
00:35:56,267 --> 00:35:58,308
Welk werk?
-Wat jij doet.
268
00:35:58,475 --> 00:36:03,392
Public psycho...
Hoe heet het ook weer?
269
00:36:03,558 --> 00:36:11,100
Toen ik met oma in Hongkong was,
deed mijn nicht dat en ze had veel geld.
270
00:36:11,433 --> 00:36:12,600
En een pistool.
271
00:36:16,475 --> 00:36:18,850
Je bent een slimmerik.
272
00:36:20,350 --> 00:36:24,183
Maar ik zie niks,
dus hoe zou ik moeten schieten?
273
00:37:06,100 --> 00:37:07,725
Ja.
274
00:37:10,183 --> 00:37:13,142
Ik begrijp het.
Dank u.
275
00:37:16,100 --> 00:37:20,225
Wat zei de dokter?
Hoe is het met mama?
276
00:37:20,392 --> 00:37:22,142
Mama...
277
00:37:22,308 --> 00:37:28,017
Er is geen nieuws, ze is nog hetzelfde.
We moeten afwachten.
278
00:37:28,225 --> 00:37:31,308
Wie is dat?
ik verwacht niemand.
279
00:37:40,850 --> 00:37:43,267
Hallo, rechercheur Gemma Bajani.
280
00:37:43,433 --> 00:37:46,975
We zijn op zoek naar een kind,
hij is Chinees en hij heet Chin.
281
00:37:47,100 --> 00:37:50,850
We denken dat hij naar u ging.
Laat ons binnen, alstublieft.
282
00:37:51,017 --> 00:37:55,975
Ik kan sinds kort niet meer zien,
ik kan niet...
283
00:37:56,100 --> 00:38:01,558
Heel even maar.
-Er is hier geen Chinees kind. Ga weg.
284
00:38:02,767 --> 00:38:06,517
U hebt dit kind in het weeshuis bezocht.
285
00:38:06,683 --> 00:38:11,058
De directrice werd gebeld door
een vrouw die het over dit kind had.
286
00:38:11,183 --> 00:38:12,517
Niet door mij.
287
00:38:12,683 --> 00:38:16,392
Kinderontvoering is een misdrijf
waar gevangenisstraf op staat.
288
00:38:16,558 --> 00:38:19,183
Stel u eens voor wat de
gevangenis voor iemand als u zou zijn.
289
00:38:19,350 --> 00:38:24,725
Wat is dit? Politie-intimidatie?
Wat willen jullie van me?
290
00:38:24,892 --> 00:38:29,225
Dus u hebt de directrice niet gebeld?
-Nee. Dat zei ik toch.
291
00:38:29,392 --> 00:38:34,267
Hij is binnen. Nerea.
Nerea.
292
00:38:36,975 --> 00:38:38,600
Roep die hond terug.
293
00:38:39,808 --> 00:38:42,392
Roep hem.
-Nerea, hier.
294
00:38:42,558 --> 00:38:46,017
Rustig.
Rustig.
295
00:38:53,225 --> 00:38:54,683
Waar was jij mee bezig, verdomme?
296
00:38:54,850 --> 00:38:58,017
Je hebt misbruik gemaakt
van mijn handicap. Schaam je.
297
00:38:58,142 --> 00:39:00,142
Schaam je. Wegwezen.
298
00:39:00,308 --> 00:39:02,600
Oké, we gaan.
299
00:39:02,767 --> 00:39:08,558
Maar als u hoort van die jongen of zich
iets herinnert, bel me dan. Alstublieft.
300
00:39:08,725 --> 00:39:11,808
Hier. Dit is mijn nummer.
301
00:39:12,975 --> 00:39:17,683
Ik waarschuw u, we komen vanavond
terug met een huiszoekingsbevel.
302
00:39:19,100 --> 00:39:21,267
Besef je wat je gedaan hebt?
303
00:39:21,475 --> 00:39:23,850
Je wist dat ze blind was.
-Ja, oké. Hou maar op.
304
00:39:24,017 --> 00:39:27,017
Dat is echt iets voor jou.
-Ik heb het geprobeerd.
305
00:39:39,725 --> 00:39:42,433
Chin, waar ben je?
-Hier.
306
00:39:45,642 --> 00:39:47,975
Die agente gaf je haar kaartje.
307
00:39:48,183 --> 00:39:50,767
Ga je haar bellen?
-Nee.
308
00:39:51,642 --> 00:39:55,017
Je kunt hier niet blijven.
309
00:39:55,142 --> 00:40:00,517
Want ze komen terug. Dan ga je naar
een tehuis en heb je echt 'n probleem.
310
00:40:01,808 --> 00:40:05,350
Kun je ergens naartoe?
311
00:40:05,517 --> 00:40:07,100
Ons huis.
312
00:40:07,267 --> 00:40:09,142
Wie is er in jullie huis?
-Niemand.
313
00:40:09,308 --> 00:40:11,892
Dat is perfect.
314
00:40:29,100 --> 00:40:32,100
We zijn er bijna. Kom.
315
00:40:39,392 --> 00:40:44,892
Ik had Nerea graag willen meenemen.
-Het is al goed, we zien haar morgen.
316
00:40:45,100 --> 00:40:48,225
Het was makkelijker
om zonder haar te gaan.
317
00:40:50,808 --> 00:40:52,183
Hier is het.
318
00:40:52,350 --> 00:40:54,183
Hier?
-Ja.
319
00:40:55,350 --> 00:40:57,392
Ik heb geen sleutels.
320
00:41:04,183 --> 00:41:06,850
Is dit glas?
-Ja.
321
00:42:03,725 --> 00:42:06,100
Verdomme, ze reageert niet.
322
00:42:08,808 --> 00:42:11,100
Misschien is ze weg.
323
00:42:11,267 --> 00:42:14,350
Of ze verschuilt zich binnen.
-Verschuilen?
324
00:42:18,850 --> 00:42:22,850
Alles is donker binnen.
-Jerry, ze is blind.
325
00:42:25,100 --> 00:42:28,808
Of misschien is het allemaal nep.
Wat doen we nu?
326
00:42:33,308 --> 00:42:35,100
Ik bel Aleardi.
327
00:42:43,392 --> 00:42:44,975
Aleardi, met mij.
328
00:42:46,142 --> 00:42:49,850
Ik ben bij het huis van die jonge vrouw,
maar ze is er niet.
329
00:42:51,100 --> 00:42:53,225
Wat doen we nu?
330
00:42:57,642 --> 00:43:01,017
Bajani.
De witte bus.
331
00:43:01,142 --> 00:43:04,600
Ja, ik blijf hier.
-Het is de bus waar we naar zochten.
332
00:43:06,308 --> 00:43:07,725
Jerry.
333
00:44:10,433 --> 00:44:12,933
Deze meneer zag een bus
wegscheuren.
334
00:44:13,142 --> 00:44:17,100
Zag u welk model het was?
-Geen idee. Hij was wit.
335
00:44:18,225 --> 00:44:22,767
Zag u verder nog iets?
-Nee, sorry.
336
00:44:22,933 --> 00:44:24,892
Dank u wel. Dat was het.
337
00:44:27,975 --> 00:44:32,433
Maar waar zijn die vrouw
en dat Chinese jongetje?
338
00:44:33,767 --> 00:44:36,433
We gaan naar het huis
van die jongen.
339
00:44:42,808 --> 00:44:47,642
De politie. We moeten rennen.
-Wegwezen. Snel.
340
00:44:51,767 --> 00:44:53,267
Kom.
341
00:44:53,933 --> 00:44:56,267
Niet zo rennen.
342
00:44:58,558 --> 00:45:02,475
Oprotten.
Wegwezen.
343
00:45:09,558 --> 00:45:12,392
Chin, waar is mijn bril?
344
00:45:12,558 --> 00:45:14,475
Ik zie 'm niet.
-We gaan.
345
00:45:17,642 --> 00:45:22,017
Waar zijn we?
-Weet ik niet. Niet bang zijn.
346
00:45:23,517 --> 00:45:25,017
Ben jij dat?
347
00:45:33,975 --> 00:45:37,392
Daar is een uitgang, we zijn gered.
-Godzijdank.
348
00:45:37,558 --> 00:45:39,517
Snel, opschieten.
349
00:46:02,017 --> 00:46:03,642
Eindpunt.
350
00:46:21,558 --> 00:46:24,267
Waar zijn we?
-Weet ik niet.
351
00:46:24,433 --> 00:46:27,517
Daar is een kraampje met brillen.
352
00:46:27,683 --> 00:46:29,725
Waar?
-Daar.
353
00:46:29,892 --> 00:46:32,683
Kom, dan koop ik een nieuwe.
354
00:46:32,892 --> 00:46:34,725
Opschieten.
-Ja.
355
00:46:37,933 --> 00:46:40,517
Is het nog ver weg?
-Nee, vlakbij.
356
00:46:42,850 --> 00:46:44,517
We zijn er.
357
00:46:45,600 --> 00:46:47,183
Hier?
-Ja.
358
00:46:48,475 --> 00:46:52,600
Koop je 'n mooie zonnebril voor me?
-Oké.
359
00:46:54,642 --> 00:46:56,225
Deze.
360
00:47:05,433 --> 00:47:08,308
Hoe staat ie?
-Mooi.
361
00:47:08,475 --> 00:47:11,767
We nemen hem.
-Dat is dan 25 euro.
362
00:47:14,225 --> 00:47:15,975
We gaan, Chin.
363
00:47:21,225 --> 00:47:22,892
Wie bel je?
364
00:47:37,850 --> 00:47:39,183
Heb ik het goed begrepen?
365
00:47:39,350 --> 00:47:42,183
Twee kilometer na kampeerboerderij
Casa Linda aan de rechterkant?
366
00:47:42,350 --> 00:47:45,308
Ja, inderdaad. Dank u wel.
367
00:47:48,100 --> 00:47:50,933
Kom, we zijn er.
368
00:48:09,100 --> 00:48:13,183
Goedenavond.
Hallo, welkom.
369
00:48:13,642 --> 00:48:17,100
Hier ben ik.
Pak mijn arm.
370
00:48:18,725 --> 00:48:21,600
Hallo, Chin. Hoe gaat het?
-Goed.
371
00:48:24,100 --> 00:48:29,017
Dank je, Rita, je bent een echte vriendin.
Ik wist dat ik op je kon rekenen.
372
00:48:29,142 --> 00:48:33,642
Waar is de hond?
-Die is thuis, ze wacht thuis op me.
373
00:48:33,808 --> 00:48:38,683
Heb je het niet gehoord?
-Nee, wat is er dan?
374
00:48:38,850 --> 00:48:43,017
Niks, laat maar. We gaan naar binnen.
Deze kant op.
375
00:48:44,725 --> 00:48:49,392
Hier ben ik opgegroeid bij mijn vader.
376
00:48:49,558 --> 00:48:52,642
Chin, we gaan slapen.
377
00:48:52,808 --> 00:48:56,642
Ik heb een bed voor je opgemaakt.
Kom maar.
378
00:49:00,100 --> 00:49:02,433
Droom maar fijn.
-Ja.
379
00:49:03,350 --> 00:49:05,267
Welterusten.
380
00:49:05,433 --> 00:49:07,808
Wat wilde je me vertellen?
-Niks.
381
00:49:07,975 --> 00:49:10,350
Kom, pak mijn arm.
382
00:49:16,433 --> 00:49:19,850
Ik kon niks zeggen,
ik wilde de jongen niet bangmaken.
383
00:49:20,017 --> 00:49:21,767
Vertel.
384
00:49:21,933 --> 00:49:25,017
Een paar uur geleden zijn in Rome...
385
00:49:25,142 --> 00:49:29,433
...twee agenten vermoord
voor jouw huis.
386
00:49:29,600 --> 00:49:31,933
Voor mijn huis?
-Ja.
387
00:49:32,100 --> 00:49:34,600
Hij was het. Er waren getuigen.
388
00:49:34,767 --> 00:49:38,642
Ze zagen een witte bus wegrijden,
het was op het nieuws.
389
00:49:38,808 --> 00:49:44,642
Je moet de politie bellen. Hoor je me?
Alleen de politie kan je beschermen.
390
00:49:44,850 --> 00:49:48,850
En je moet het vooral
voor hem doen.
391
00:49:49,017 --> 00:49:51,975
Dat kan ik niet.
-Wat?
392
00:49:52,100 --> 00:49:55,725
Als ik de jongen overdraag
aan de politie...
393
00:49:56,683 --> 00:50:01,017
...gaat hij naar een pleeggezin
of nog erger, een tehuis.
394
00:50:01,142 --> 00:50:07,683
Dat kan ik hem niet aandoen na wat
er gebeurd is. Het was mijn schuld.
395
00:50:07,850 --> 00:50:12,808
Maar daardoor breng je hem in gevaar.
396
00:50:12,975 --> 00:50:16,350
Diana, bel de politie. Alsjeblieft.
397
00:50:16,517 --> 00:50:18,267
Het was niet jouw schuld.
-Jawel.
398
00:50:18,433 --> 00:50:20,725
Nee, het was de schuld van die gek.
399
00:50:22,808 --> 00:50:24,933
Hoe kom je erin?
400
00:50:27,600 --> 00:50:30,308
GEMMA BAJANI
POLITIERECHERCHEUR
401
00:50:32,183 --> 00:50:35,892
Ik zal erover nadenken.
-Beloof het me.
402
00:50:50,517 --> 00:50:54,642
Bent u rechercheur Bajani?
403
00:50:55,475 --> 00:50:59,308
Ik ben een collega,
maar je kunt ook met mij praten.
404
00:50:59,475 --> 00:51:03,183
Ik ben Chin, de jongen die jullie zoeken.
405
00:51:03,350 --> 00:51:06,350
Ik ben bij Diana, de blinde vrouw.
406
00:51:07,100 --> 00:51:09,183
En waar ben je precies?
407
00:51:09,350 --> 00:51:14,975
In Formello, in een huis vlak bij Casa
Linda. Twee km aan de rechterkant.
408
00:51:15,100 --> 00:51:17,517
Kom alstublieft.
409
00:51:17,683 --> 00:51:21,517
Weet zij dat je belt?
-Nee.
410
00:51:23,433 --> 00:51:28,850
Oké. Vertel haar niks.
Bajani en ik zijn zo bij je.
411
00:51:29,017 --> 00:51:31,183
Oké.
-Blijf daar.
412
00:51:58,100 --> 00:51:59,975
Ik ben als herboren.
413
00:52:01,725 --> 00:52:03,225
Herboren.
414
00:52:03,392 --> 00:52:06,558
Nou?
Kom, dan help ik je.
415
00:52:08,892 --> 00:52:10,975
Heb je erover nagedacht?
416
00:52:11,100 --> 00:52:16,183
Ga je de politie bellen?
-Ja. Je hebt me overtuigd.
417
00:52:16,350 --> 00:52:21,975
Maar ik wil eerst met Chin praten.
Ik wil het niet achter zijn rug doen.
418
00:52:22,100 --> 00:52:27,100
Hij zal het begrijpen, dat zul je zien.
-Dat weet ik nog zo net niet.
419
00:52:28,017 --> 00:52:29,517
Excuus.
420
00:52:31,475 --> 00:52:33,100
Hallo?
421
00:52:34,350 --> 00:52:35,933
Wie is dit?
422
00:52:37,100 --> 00:52:39,767
Wanneer is het gebeurd?
423
00:52:39,933 --> 00:52:43,017
Ja, ik ben er zo. Vijf minuten.
424
00:52:43,142 --> 00:52:45,725
Wie was dat?
-Een man voor wie ik werk.
425
00:52:45,892 --> 00:52:49,517
Hij woont vlakbij. Hij is gevallen,
ik moet hem gaan helpen.
426
00:52:49,683 --> 00:52:53,517
Ik ben zo terug. Oké?
Hier is je stok.
427
00:52:53,683 --> 00:52:57,142
Je bent toch zo terug, hè?
-Ja, zo terug.
428
00:54:12,600 --> 00:54:16,767
Hallo?
-Hij komt eraan. Vlucht.
429
00:54:16,933 --> 00:54:19,058
Chin.
-Ik ben hier.
430
00:54:19,183 --> 00:54:22,350
Snel, pak je jas.
We moeten hier weg.
431
00:54:23,350 --> 00:54:25,267
Mijn schoenen.
432
00:54:26,683 --> 00:54:28,350
Opschieten.
433
00:54:57,600 --> 00:54:59,517
Wacht.
434
00:55:01,433 --> 00:55:04,267
Wat zie je aan die kant?
-De weg.
435
00:55:04,433 --> 00:55:09,308
En daar?
-Een bos, daar kunnen we heen.
436
00:55:10,642 --> 00:55:13,475
Hoe dan?
-Er is een pad.
437
00:55:13,642 --> 00:55:15,642
In het bos?
-Ja.
438
00:55:39,392 --> 00:55:42,725
Help. Help.
439
00:55:43,850 --> 00:55:47,850
Help.
440
00:56:17,725 --> 00:56:20,433
Hoorde jij dat ook?
-Ja. Kom, snel.
441
00:56:20,600 --> 00:56:23,558
Wacht.
442
00:56:23,725 --> 00:56:25,683
Wat is er?
-Mijn telefoon.
443
00:56:25,850 --> 00:56:28,975
Verdomme. Mijn telefoon.
444
00:56:29,100 --> 00:56:32,183
Die ligt nog thuis.
-Maakt niet uit.
445
00:56:32,350 --> 00:56:35,433
Ik vergat hem mee te nemen.
-Kom op.
446
00:56:36,683 --> 00:56:40,558
Wacht, alsjeblieft.
Even op adem komen.
447
00:56:42,183 --> 00:56:46,225
Wacht.
Alsjeblieft.
448
00:56:46,392 --> 00:56:49,183
Diana, blijf staan.
449
00:56:51,100 --> 00:56:52,558
Waarom?
450
00:56:55,600 --> 00:56:57,767
Daar ligt iemand.
451
00:56:57,933 --> 00:56:59,433
Chin.
452
00:57:02,767 --> 00:57:06,308
Wat gebeurt er?
-Het is Rita.
453
00:57:06,475 --> 00:57:08,642
Waar?
-Op de grond, ze beweegt niet.
454
00:57:08,808 --> 00:57:10,558
Wat?
455
00:57:12,350 --> 00:57:15,100
Kom en help me.
Chin?
456
00:57:15,267 --> 00:57:16,892
Waar ben je?
457
00:57:26,100 --> 00:57:27,600
Rita.
458
00:57:34,892 --> 00:57:36,308
Rita.
459
00:58:00,517 --> 00:58:03,142
Mama. Ik wil naar mijn mama.
460
00:58:06,725 --> 00:58:08,433
Chin.
461
00:58:10,267 --> 00:58:13,933
Ik moet je iets vertellen.
-Wat?
462
00:58:17,225 --> 00:58:19,142
Je moeder...
463
00:58:20,892 --> 00:58:22,600
Je moeder is dood.
464
00:58:25,183 --> 00:58:28,100
Nee, dat kan niet.
465
00:58:28,225 --> 00:58:31,517
Dat is gelogen, ik geloof het niet.
466
00:58:31,683 --> 00:58:33,642
Je bent gemeen.
467
00:58:33,808 --> 00:58:35,892
Mama is niet dood.
468
00:58:36,100 --> 00:58:39,850
Dat zei de dokter
toen ik het ziekenhuis belde.
469
00:58:40,017 --> 00:58:43,975
Sorry, ik had het je eerder
moeten vertellen.
470
00:58:45,517 --> 00:58:49,183
Maar je moet het zo bekijken...
471
00:58:50,767 --> 00:58:52,683
...het is net een nachtmerrie.
472
00:58:52,850 --> 00:58:56,892
En als je wakker wordt,
weet je dat het niet echt is.
473
00:58:57,517 --> 00:58:59,392
Dat het niet zo is.
474
00:59:00,308 --> 00:59:01,850
Kom eens hier.
475
00:59:05,308 --> 00:59:08,100
Rustig maar, ik ben bij je.
476
00:59:54,475 --> 00:59:56,558
Ik zie water.
477
00:59:59,142 --> 01:00:02,642
Kom, zo kan hij ons niet vinden.
478
01:00:06,392 --> 01:00:09,350
Diana, verderop staat riet.
479
01:00:10,392 --> 01:00:14,767
Veel riet? Dik?
-Ja.
480
01:00:14,933 --> 01:00:17,933
Dan verstoppen we ons daar.
481
01:00:18,142 --> 01:00:19,975
Neem me mee daarheen.
482
01:00:46,975 --> 01:00:49,100
Er is hier iets.
-Wat?
483
01:00:50,225 --> 01:00:51,600
Wat dan?
484
01:00:51,767 --> 01:00:55,600
Een slang.
-Waterslangen.
485
01:00:55,767 --> 01:00:59,975
Ik ben gebeten.
Een slangennest.
486
01:01:00,100 --> 01:01:02,767
Ik ben ook gebeten.
487
01:01:05,600 --> 01:01:08,100
Ik heb 'm. Hier is ie.
488
01:02:16,100 --> 01:02:20,808
Wegwezen hier, rennen.
We moeten ons verstoppen.
489
01:02:21,017 --> 01:02:25,183
Leid me.
-Kom. Kom mee.
490
01:02:28,725 --> 01:02:31,600
Daar is licht, daar is een auto.
491
01:02:31,767 --> 01:02:34,100
Dat is de weg.
-Ja.
492
01:02:34,267 --> 01:02:36,475
Daar gaan we heen.
-Kom op.
493
01:02:37,642 --> 01:02:42,017
Als je een wit busje ziet, zeg het me.
-Ja.
494
01:02:49,933 --> 01:02:51,767
Ik hoor iets, Chin.
495
01:02:55,100 --> 01:02:57,100
Koplichten, er komt een auto aan.
496
01:02:57,267 --> 01:02:59,600
Het is geen witte bus?
-Nee.
497
01:02:59,767 --> 01:03:02,017
Wat voor kleur is ie?
-Donker.
498
01:03:03,767 --> 01:03:07,933
Stop. Stop.
499
01:03:11,725 --> 01:03:14,183
We hadden jullie bijna aangereden.
500
01:03:14,350 --> 01:03:17,933
Help ons alsjeblieft. Ik ben blind.
501
01:03:18,100 --> 01:03:22,767
Er zit een gestoorde crimineel
achter ons aan.
502
01:03:22,933 --> 01:03:27,392
Wat is er gebeurd?
-We zijn op de vlucht. Help ons.
503
01:03:27,558 --> 01:03:31,308
Jullie zijn helemaal nat.
Ik heb dekens in de bus.
504
01:03:36,308 --> 01:03:40,183
We brengen jullie naar de stad,
wees niet bang.
505
01:03:40,350 --> 01:03:42,308
We gaan naar de politie.
506
01:03:42,475 --> 01:03:46,100
Ik heb een thermoskan warme koffie
in de auto. Wil je wat?
507
01:03:46,308 --> 01:03:47,767
Ja, graag.
508
01:04:21,475 --> 01:04:24,975
Mijn been.
-De witte bus.
509
01:04:31,683 --> 01:04:35,433
Er ligt een geweer op de grond.
-Geef hier.
510
01:04:45,933 --> 01:04:48,267
Deze kant op. Zo.
511
01:04:53,100 --> 01:04:55,392
Leid me. Zo?
-Ja.
512
01:04:55,558 --> 01:04:59,433
Wat wil je van me?
513
01:05:00,683 --> 01:05:03,100
Heb ik 'm geraakt?
-Nee.
514
01:05:03,267 --> 01:05:07,100
Goed richten.
Schieten.
515
01:05:08,100 --> 01:05:10,683
Heb ik hem geraakt?
-Nee.
516
01:05:11,767 --> 01:05:13,308
Donder op.
517
01:05:15,767 --> 01:05:17,683
Ze slaan elkaar in elkaar.
518
01:05:18,975 --> 01:05:20,600
Klootzak.
519
01:05:23,100 --> 01:05:24,975
Waar gaan we naartoe?
-Het bos in.
520
01:05:25,100 --> 01:05:28,100
Waarheen?
-Hierheen.
521
01:06:03,392 --> 01:06:05,100
Hoor je de rivier?
522
01:06:06,142 --> 01:06:08,933
Ik ga kijken waar die heen leidt.
523
01:06:39,642 --> 01:06:41,350
Chin?
524
01:06:47,392 --> 01:06:49,142
Chin, geef antwoord.
525
01:06:51,642 --> 01:06:53,100
Chin?
526
01:06:54,767 --> 01:06:56,267
Waar ben je?
527
01:07:13,392 --> 01:07:15,267
Chin, waar ben je?
528
01:07:17,600 --> 01:07:19,017
Chin?
529
01:07:25,225 --> 01:07:26,933
Waar ben je?
530
01:09:32,392 --> 01:09:34,017
Help.
531
01:09:35,475 --> 01:09:38,600
Help.
532
01:09:59,308 --> 01:10:01,308
Is daar iemand?
533
01:10:16,100 --> 01:10:17,642
Chin?
534
01:10:33,683 --> 01:10:35,683
Is er iemand?
535
01:10:42,933 --> 01:10:44,767
Is er iemand?
536
01:11:42,600 --> 01:11:45,392
Wie is daar?
537
01:11:45,558 --> 01:11:46,683
Wie is daar?
538
01:11:46,850 --> 01:11:48,475
Ik ben het, Chin.
539
01:11:50,350 --> 01:11:53,558
Chin?
-Ja, ik ben het.
540
01:11:53,725 --> 01:11:57,225
Diana, ik was zo bang
dat ik je niet meer kon vinden.
541
01:11:57,392 --> 01:12:01,100
Waar was je?
542
01:12:01,225 --> 01:12:03,808
Ik was gevallen bij de rivier.
543
01:12:03,975 --> 01:12:07,308
Heb je jezelf pijn gedaan?
-Een beetje.
544
01:12:13,933 --> 01:12:16,350
Chin, waar zijn we?
545
01:12:18,433 --> 01:12:22,183
Er staan hier wat rare apparaten.
Ik weet het niet.
546
01:12:27,683 --> 01:12:29,475
Chin, wat zie je?
547
01:12:31,642 --> 01:12:34,433
Er staat wat geschreven op de muur.
548
01:12:36,183 --> 01:12:37,600
'Dammen'.
549
01:12:38,725 --> 01:12:42,058
Dit moet het huis van de opzichter zijn.
550
01:12:42,183 --> 01:12:44,808
Ik hoor voetstappen.
-Ik ook.
551
01:12:44,975 --> 01:12:46,392
De opzichter.
552
01:12:47,642 --> 01:12:50,100
Hoezo? Zie je hem?
-Nee.
553
01:12:51,225 --> 01:12:53,600
Waarom zegt hij niks?
554
01:12:53,767 --> 01:12:56,392
Waarom zegt hij niks?
-Weet ik niet.
555
01:12:57,517 --> 01:13:00,225
Ik ken dit luchtje.
556
01:13:01,725 --> 01:13:05,100
Het is Matteo, die hondenfokker.
Rennen.
557
01:13:05,225 --> 01:13:07,433
Ga weg.
-Kom hier.
558
01:13:07,642 --> 01:13:09,600
Heel goed, Diana.
Ik ben het, die stinkerd.
559
01:13:09,767 --> 01:13:11,433
Laat me los.
560
01:13:12,558 --> 01:13:14,100
Laat me los.
561
01:13:15,225 --> 01:13:18,308
Help. Help.
562
01:13:20,225 --> 01:13:24,183
Je bent gestoord.
Psychopaat.
563
01:13:24,350 --> 01:13:28,183
Wat wil je van me?
Laat de jongen met rust.
564
01:13:28,350 --> 01:13:30,100
Ik ben bang.
Wat wil hij van ons?
565
01:13:30,267 --> 01:13:34,100
Chin, sorry, het is mijn schuld.
566
01:13:34,225 --> 01:13:37,225
Mijn schuld, vergeef me.
567
01:13:39,558 --> 01:13:41,100
Vergeef me.
568
01:14:06,225 --> 01:14:08,642
Hoe was de rit?
569
01:14:10,808 --> 01:14:14,600
Er is hier niemand.
Schreeuwen heeft geen zin.
570
01:14:18,683 --> 01:14:21,350
Wat heb ik jou misdaan?
571
01:14:21,517 --> 01:14:23,517
Wat heb ik jou misdaan?
572
01:14:24,725 --> 01:14:26,558
Wat?
573
01:14:30,100 --> 01:14:31,850
Je stinkt.
574
01:14:32,100 --> 01:14:34,600
Lelijke teef.
575
01:14:34,767 --> 01:14:37,850
Je wilde me vernederen, hè?
Ik stonk toch?
576
01:14:38,100 --> 01:14:42,225
Nu ga jij douchen.
-Je bent gestoord.
577
01:14:43,017 --> 01:14:44,433
Zeg dat nou niet.
578
01:14:44,600 --> 01:14:46,933
Gestoord.
-Kutwijf.
579
01:14:47,100 --> 01:14:49,142
Help.
-Stop.
580
01:14:49,308 --> 01:14:51,642
Help.
581
01:15:05,100 --> 01:15:06,642
Laat ons met rust.
582
01:15:21,600 --> 01:15:23,225
Help.
583
01:15:27,100 --> 01:15:28,808
Help.
584
01:15:44,350 --> 01:15:46,225
Nerea is hier.
585
01:15:47,308 --> 01:15:50,142
Is Nerea hier echt?
586
01:15:50,308 --> 01:15:52,683
Ja, Nerea is er.
-Blijf.
587
01:15:54,308 --> 01:15:58,267
Ik heb haar uit je huis gehaald, dit soort
geleidehonden zijn een hoop geld waard.
588
01:15:58,433 --> 01:16:00,100
Nerea, kom hier.
589
01:16:00,225 --> 01:16:01,808
Blijf. Braaf.
590
01:16:01,975 --> 01:16:04,725
Nerea, ben jij dat?
-Zie je hoe honden zijn?
591
01:16:04,892 --> 01:16:08,183
En jij gaat hetzelfde doen.
En dan vermoord ik je.
592
01:16:09,558 --> 01:16:11,475
Nerea.
-Nerea.
593
01:16:12,933 --> 01:16:15,517
Het is goed zo.
-Val aan.
594
01:16:15,683 --> 01:16:17,308
Hou je bek.
-Val aan.
595
01:16:17,475 --> 01:16:19,225
Slet.
-Verscheur hem.
596
01:16:20,183 --> 01:16:21,808
Zit.
-Val aan.
597
01:16:22,017 --> 01:16:23,975
Val aan. Vermoord hem.
598
01:16:24,808 --> 01:16:29,517
Vermoord hem. Nu.
Nerea, val aan.
599
01:16:43,725 --> 01:16:46,517
Brave meid, Nerea.
Braaf.
600
01:16:51,100 --> 01:16:52,725
Niet kijken.
601
01:16:53,350 --> 01:16:56,142
Het is vreselijk.
-Ze redt ons.
602
01:16:59,600 --> 01:17:01,100
Klaar.
603
01:17:44,558 --> 01:17:47,642
Diana, ik heb een mes gevonden.
-Een mes.
604
01:17:49,350 --> 01:17:50,850
We zijn gered.
605
01:18:05,975 --> 01:18:07,683
Het is voorbij.
606
01:18:20,267 --> 01:18:23,183
Stop.
Kun je die openritsen?
607
01:18:30,100 --> 01:18:32,100
Een smerige crimineel.
608
01:18:33,392 --> 01:18:38,475
Maar om zo aan flarden gescheurd te
worden... Wat een verschrikkelijke dood.
609
01:18:43,933 --> 01:18:45,642
Doe maar dicht.
610
01:19:38,142 --> 01:19:41,267
Daar is mijn nicht,
die van de relations.
611
01:19:41,475 --> 01:19:45,725
Public? De psycholoog?
-Ja, en het pistool.
612
01:19:48,808 --> 01:19:51,308
Dus je bent in goede handen.
613
01:19:59,225 --> 01:20:02,225
Dit is Diana.
-Hallo.
614
01:20:03,683 --> 01:20:05,225
Hallo.
615
01:20:07,892 --> 01:20:09,517
Dank u.
616
01:20:12,350 --> 01:20:15,892
De papieren voor de voogdij zijn in orde.
617
01:20:16,975 --> 01:20:18,933
Goede reis.
-Dank u wel.
618
01:20:20,142 --> 01:20:21,642
Dag, Nerea.
619
01:20:23,475 --> 01:20:25,100
Dag, Diana.
620
01:20:28,350 --> 01:20:30,392
Ik zal je missen.
621
01:20:30,558 --> 01:20:32,725
We moeten gaan, Chin.
622
01:20:36,267 --> 01:20:38,100
Het is tijd.
623
01:20:41,308 --> 01:20:44,767
Dag, Diana.
-Doe Hongkong de groeten van me.
624
01:20:44,975 --> 01:20:49,017
Ik wacht op je. Kom je me opzoeken?
-Ik beloof het.
625
01:20:54,392 --> 01:20:56,642
We kunnen u een lift geven.
626
01:20:57,767 --> 01:20:59,142
Nee, bedankt.
627
01:20:59,308 --> 01:21:01,475
Zeker weten?
-Ja, dank u wel.
628
01:21:01,642 --> 01:21:04,100
Tot ziens.
629
01:21:22,433 --> 01:21:26,808
Nerea, jij bent de enige vriend
die ik nog heb.
45401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.