Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,485 --> 00:01:22,485
www.titlovi.com
2
00:01:25,485 --> 00:01:28,250
That's it, comrade. You're doing well.
3
00:01:31,724 --> 00:01:34,625
That's it, comrade. Very good, very good.
4
00:01:48,108 --> 00:01:49,667
Good!
5
00:02:04,457 --> 00:02:06,255
Check it out!
6
00:02:06,392 --> 00:02:08,258
He's coming!
7
00:02:09,796 --> 00:02:15,467
That's it, push, that's it.
8
00:02:15,468 --> 00:02:17,266
Here he is! You did great.
9
00:02:31,184 --> 00:02:33,619
What are you planning to do now?
10
00:02:39,459 --> 00:02:41,325
Get it out of me.
11
00:02:44,464 --> 00:02:46,193
That's the best thing to do, fight?
12
00:02:48,701 --> 00:02:50,499
Did you tell Mauricio already?
13
00:03:05,585 --> 00:03:07,917
Neiber, please come here.
14
00:03:10,123 --> 00:03:12,224
Neiber, ¿Don't you understand
that I am talking to you?
15
00:03:12,225 --> 00:03:13,225
Talk to you later.
16
00:03:13,226 --> 00:03:14,226
See you.
17
00:03:18,431 --> 00:03:22,163
He was telling me about some guns,
they are asking me.
18
00:03:23,203 --> 00:03:24,398
You stay with me.
19
00:03:24,737 --> 00:03:25,795
No.
20
00:03:59,505 --> 00:04:01,269
Don't you want more comrade?
21
00:04:02,642 --> 00:04:03,666
Can I have it?
22
00:04:55,995 --> 00:04:58,089
That's enough for a necklace or a bracelet.
23
00:05:07,707 --> 00:05:09,474
Can I ask you something?
24
00:05:09,475 --> 00:05:10,475
Yes.
25
00:05:11,611 --> 00:05:14,313
What do you think about
Diana having children,
26
00:05:14,314 --> 00:05:16,112
when the others can't?
27
00:05:17,617 --> 00:05:19,449
That's none of your business...
28
00:05:20,553 --> 00:05:22,282
or mine.
29
00:05:29,495 --> 00:05:33,796
Hey, I didn't tell you this morning
how pretty you are.
30
00:05:36,769 --> 00:05:38,237
I forgot to tell you.
31
00:06:24,517 --> 00:06:26,451
The contraceptive is sacred.
32
00:06:26,452 --> 00:06:29,221
You must keep track of it in a calendar.
33
00:06:29,222 --> 00:06:31,390
If you have any questions,
ask comrade Carmen.
34
00:06:31,391 --> 00:06:32,950
But please be careful.
35
00:06:33,626 --> 00:06:35,427
We're not going to fill
this jungle with babies.
36
00:06:35,428 --> 00:06:36,628
No, relax Doctor.
37
00:06:36,629 --> 00:06:37,629
Okay. Go ahead, then.
38
00:06:37,663 --> 00:06:40,428
Carmen, a shot and a general examination.
39
00:06:42,535 --> 00:06:43,535
Who's next?
40
00:06:48,908 --> 00:06:50,808
Comrade, how are you?
I hadn't seen you before.
41
00:06:50,977 --> 00:06:51,811
No, doctor.
42
00:06:51,812 --> 00:06:53,404
- What is your name?
- Maritza.
43
00:06:53,513 --> 00:06:55,675
What can I do for you, Maritza?
44
00:06:55,882 --> 00:06:57,873
I haven't had my period in three months.
45
00:06:59,952 --> 00:07:01,579
Roll up your shirt.
46
00:07:19,772 --> 00:07:20,772
Put it on.
47
00:07:23,309 --> 00:07:26,506
Carmen, get everything ready.
We're taking it out.
48
00:07:36,722 --> 00:07:39,521
Go back to your duties,
we'll take twenty minutes.
49
00:07:48,634 --> 00:07:50,466
Come on, Maria, you too.
50
00:08:57,370 --> 00:08:59,498
We're breaking camp!
51
00:09:06,646 --> 00:09:09,047
You heard the man,
the grunts are here.
52
00:09:09,048 --> 00:09:09,415
Go!
53
00:09:09,416 --> 00:09:11,110
Mauricio, Byron!
54
00:09:11,617 --> 00:09:14,245
Comrade, I'm sure the army is
about ten kilometers south.
55
00:09:14,320 --> 00:09:15,854
Confirmed? Confirmed, comrade.
56
00:09:15,855 --> 00:09:16,855
Radio!
57
00:09:17,557 --> 00:09:19,658
Ca“ Commander Words squad.
58
00:09:19,659 --> 00:09:22,127
Tell them we're running away from the enemy
and going towards them.
59
00:09:22,128 --> 00:09:22,993
The kid that wants to join
us is the middle one.
60
00:09:23,229 --> 00:09:24,856
Recruit him then. Come on!
61
00:09:25,631 --> 00:09:28,623
Paola, don't lower your guard.
62
00:09:29,435 --> 00:09:31,403
Come on, quick, they took us by surprise.
63
00:10:55,388 --> 00:10:57,447
And when do I get my boots?
64
00:10:58,290 --> 00:10:59,290
Later.
65
00:12:20,573 --> 00:12:22,173
You have four days
66
00:12:22,174 --> 00:12:24,734
to get delivery done and get back to us.
67
00:12:25,745 --> 00:12:28,680
Stay away from these roads
and the small villages
68
00:12:29,749 --> 00:12:33,413
I heard there are paramilitar
and army forces around area.
69
00:12:34,754 --> 00:12:37,621
Besides, last night I saw
paramilitary's flares to the north.
70
00:12:37,923 --> 00:12:39,914
I know the area, comrade.
Don't worry.
71
00:12:40,159 --> 00:12:42,025
Follow the orders I'm giving you,
72
00:12:42,128 --> 00:12:43,289
don't get too confident.
73
00:12:44,029 --> 00:12:46,088
Avoid any unnecessary risk.
74
00:12:47,333 --> 00:12:49,667
The rest of us will continue
75
00:12:49,668 --> 00:12:53,263
to Commander Toro's camp,
the 42th front.
76
00:12:54,006 --> 00:12:56,907
We'll wait for you there,
but only for four days.
77
00:12:58,377 --> 00:12:59,444
If you don't come back,
78
00:12:59,445 --> 00:13:01,914
we'll have to move on
and you're fucked.
79
00:13:03,082 --> 00:13:04,282
- Understood?
- Yes sir!
80
00:13:04,283 --> 00:13:05,416
Absolutely, comrade.
81
00:13:05,417 --> 00:13:09,615
Turn on that thing at 5 a. m. and 5p. m.
to report any news.
82
00:13:11,023 --> 00:13:14,186
The man waiting for you in town
is a collaborator.
83
00:13:15,261 --> 00:13:19,357
But I need yourself to understand
how's the situation there.
84
00:13:20,332 --> 00:13:23,859
Tell him that comrade Diana and I
will go visit him as soon as we can.
85
00:13:25,471 --> 00:13:26,836
Any questions?
86
00:13:27,039 --> 00:13:28,473
Not at all, comrade.
87
00:13:28,541 --> 00:13:30,942
Permission to include
comrade Yuldor in the mission.
88
00:13:31,043 --> 00:13:32,963
I'd prefer someone with
more experience, comrade.
89
00:13:33,012 --> 00:13:35,037
The kid is ready.
He is prepared.
90
00:13:36,615 --> 00:13:39,585
I agree. Take him with you.
91
00:13:39,952 --> 00:13:41,147
You leave in one hour.
92
00:13:41,654 --> 00:13:43,349
Go get everything ready to leave.
93
00:13:48,327 --> 00:13:49,661
I don't have to tell you
94
00:13:49,662 --> 00:13:51,630
how important is
this mission to me.
95
00:13:53,833 --> 00:13:56,165
Nobody outside this place
can know about this.
96
00:13:58,070 --> 00:14:00,198
No matter who you run into.
97
00:14:01,574 --> 00:14:03,565
Nobody can find out I had a child.
98
00:14:06,545 --> 00:14:08,070
Can I trust you?
99
00:14:08,447 --> 00:14:10,108
Completely, comrade.
100
00:14:12,117 --> 00:14:14,484
Don't leave anything behind.
101
00:14:15,487 --> 00:14:17,421
Bury any left overs.
102
00:14:18,357 --> 00:14:19,958
Here you have everything you need,
103
00:14:19,959 --> 00:14:24,453
diapers, some clothes, powder milk.
104
00:14:27,166 --> 00:14:28,895
Are you listening to me?
105
00:14:29,335 --> 00:14:30,435
After you feed him
106
00:14:30,436 --> 00:14:33,337
tap his back so he can burp and won't cry.
107
00:14:33,806 --> 00:14:35,934
If he cries too much,
bring him to your chest,
108
00:14:36,242 --> 00:14:37,508
That soothes them.
109
00:14:37,509 --> 00:14:38,509
Maria.
110
00:14:40,746 --> 00:14:42,578
He's going to be alright.
111
00:14:45,618 --> 00:14:48,918
Maria? Are you listening to me?
Yes.
112
00:14:49,455 --> 00:14:51,446
This is very important.
113
00:14:51,523 --> 00:14:53,890
You know who you're carrying, right?
114
00:15:05,204 --> 00:15:07,002
This is for you to carry him.
115
00:15:28,727 --> 00:15:31,719
When you deliver him, ask
them what they need.
116
00:15:32,464 --> 00:15:34,228
Have them make a list and send it to me.
117
00:15:35,768 --> 00:15:37,669
Tell them I'll go stay
there a couple of months
118
00:15:37,670 --> 00:15:39,604
when things get better.
119
00:15:48,580 --> 00:15:49,979
Do you understand?
120
00:15:52,551 --> 00:15:54,849
- Answer me then.
- Yes, ma'am.
121
00:16:08,634 --> 00:16:11,467
Open this completely.
122
00:16:19,645 --> 00:16:22,580
Hold his head here.
123
00:16:22,581 --> 00:16:25,949
Slowly, slowly.
124
00:16:43,869 --> 00:16:45,633
Take care of him, please.
125
00:17:03,489 --> 00:17:04,684
Hurry up, you brat.
126
00:17:04,757 --> 00:17:06,657
Wait for me!
127
00:19:13,285 --> 00:19:14,616
Stop.
128
00:19:17,489 --> 00:19:19,355
Let me help you.
129
00:19:23,362 --> 00:19:25,228
Let's see...
130
00:19:32,571 --> 00:19:33,902
Maybe you'll become a man.
131
00:19:34,072 --> 00:19:35,233
Asshole.
132
00:20:14,012 --> 00:20:15,411
Let's stop here.
133
00:20:33,298 --> 00:20:34,959
What's wrong with the baby?
134
00:20:36,168 --> 00:20:38,193
I don't know, he must be hungry.
135
00:20:39,538 --> 00:20:41,905
Yuldor, get Maria the feeding bottle!
136
00:20:46,912 --> 00:20:48,812
Shut that baby up, he's giving us away.
137
00:20:49,348 --> 00:20:51,077
Can't you see we're trying?
138
00:20:51,583 --> 00:20:54,211
Secure the perimeter
and stop being a pain in the ass instead.
139
00:20:57,422 --> 00:20:58,548
Yuldor!
140
00:20:59,057 --> 00:21:00,821
Come, we have to stand guard.
141
00:21:11,069 --> 00:21:13,470
- So?
- He won't take it.
142
00:21:15,073 --> 00:21:17,542
Sing to him like you sing to me.
Sure you'll make him happy.
143
00:21:26,485 --> 00:21:28,385
Reporting, Commander.
144
00:21:31,290 --> 00:21:32,689
Any news?
145
00:21:32,758 --> 00:21:34,453
Nothing to report.
146
00:21:35,427 --> 00:21:36,724
5-5, comrade.
147
00:21:36,928 --> 00:21:38,657
Delivery status, NR.
148
00:21:38,964 --> 00:21:40,329
All in order, Commander.
149
00:22:25,143 --> 00:22:26,338
What is that?
150
00:22:27,346 --> 00:22:28,836
A compass, kid.
151
00:22:30,215 --> 00:22:32,650
And how does that thing work?
152
00:22:38,724 --> 00:22:41,359
This line and this stripe
153
00:22:41,360 --> 00:22:44,625
have to always be aligned
with this little string.
154
00:22:47,766 --> 00:22:49,446
Let's see it through the magnifying glass.
155
00:22:49,601 --> 00:22:51,262
It always points north.
156
00:22:53,105 --> 00:22:54,800
Which is behind us.
157
00:22:55,474 --> 00:22:57,568
The south is in front.
158
00:22:59,077 --> 00:23:01,671
East and west.
159
00:23:07,586 --> 00:23:08,917
Got it?
160
00:23:09,421 --> 00:23:10,820
It's easy.
161
00:23:15,494 --> 00:23:17,360
Where is east?
162
00:23:18,430 --> 00:23:19,795
East?
163
00:23:22,200 --> 00:23:23,701
Over there.
164
00:23:23,702 --> 00:23:27,004
Don't be stupid, kid.
165
00:23:27,005 --> 00:23:29,406
It's that way,
take this seriously.
166
00:23:48,293 --> 00:23:50,591
I know you'll learn a lot from me.
167
00:23:55,434 --> 00:23:57,266
But you have to behave.
168
00:24:09,548 --> 00:24:10,947
Here.
169
00:24:14,286 --> 00:24:15,776
It's the other way around.
170
00:24:29,000 --> 00:24:30,627
You can't leave them around.
171
00:24:31,703 --> 00:24:32,703
I won't.
172
00:24:38,076 --> 00:24:40,875
Okay. I'm going. Don't fall asleep.
173
00:24:42,547 --> 00:24:43,878
Of course not.
174
00:24:44,549 --> 00:24:45,549
All right then.
175
00:25:26,291 --> 00:25:27,781
He still hasn't fall asleep?
176
00:25:28,026 --> 00:25:29,026
No.
177
00:25:36,601 --> 00:25:38,296
Did you have anything to eat?
178
00:25:39,271 --> 00:25:41,137
I'm not hungry.
179
00:25:48,547 --> 00:25:50,311
Are you feeling okay?
180
00:25:58,323 --> 00:25:59,924
You're looking hot.
181
00:25:59,925 --> 00:26:02,724
No! Be careful with the baby.
182
00:26:03,562 --> 00:26:05,189
What about him?
183
00:26:05,964 --> 00:26:07,404
I don't wanna do it in front of him.
184
00:26:07,766 --> 00:26:09,757
- That's fine...
- I said no!
185
00:26:10,702 --> 00:26:12,568
Go to sleep.
186
00:27:04,489 --> 00:27:06,389
How long have you been sleeping, faggot.
187
00:27:08,660 --> 00:27:10,628
I'm gonna get you executed, little brat.
188
00:27:13,264 --> 00:27:15,096
Go get the binoculars.
189
00:27:24,976 --> 00:27:26,466
Turn it around.
190
00:27:27,078 --> 00:27:28,568
That's upside down!
191
00:27:30,315 --> 00:27:31,646
Let me do this.
192
00:27:38,223 --> 00:27:39,691
Hold that there.
193
00:27:50,468 --> 00:27:52,503
That fucking brat fell asleep.
194
00:27:52,504 --> 00:27:54,302
Pick everything up, we're leaving.
195
00:27:56,307 --> 00:27:57,638
Comrade to patrol.
196
00:28:01,179 --> 00:28:02,738
Comrade to patrol!
197
00:28:29,708 --> 00:28:31,676
That fucker fell asleep.
198
00:28:32,077 --> 00:28:33,875
I just spoke to the Commander.
199
00:28:34,145 --> 00:28:36,079
Whatever happens from now on,
it's your fault.
200
00:28:39,284 --> 00:28:41,116
We're under fire.
201
00:28:41,319 --> 00:28:42,519
They're coming straight to us!
202
00:28:44,055 --> 00:28:46,114
Shoot, you son of a bitch.
203
00:28:46,691 --> 00:28:47,783
¡Shoot!
204
00:28:52,597 --> 00:28:54,395
Come on, do something!
205
00:28:55,533 --> 00:28:58,025
Maria, go to the meeting point
on my signal!
206
00:28:58,470 --> 00:29:00,564
Run, Maria, run!
207
00:29:04,542 --> 00:29:07,034
To the left, Byron, to the left!
208
00:29:10,014 --> 00:29:11,072
Move, man!
209
00:29:11,349 --> 00:29:12,942
Fuck, I got hit!
210
00:34:28,066 --> 00:34:30,398
Maria, Maria!
211
00:34:32,537 --> 00:34:33,663
Come over here.
212
00:34:35,073 --> 00:34:36,234
Quick!
213
00:34:45,583 --> 00:34:46,583
Hold on.
214
00:34:50,288 --> 00:34:51,756
Get down, get down!
215
00:35:21,953 --> 00:35:23,648
Wait, wait.
216
00:35:29,160 --> 00:35:30,753
Get up, come on.
217
00:36:23,181 --> 00:36:25,047
Maria, help him.
218
00:36:40,431 --> 00:36:41,990
It's okay.
219
00:36:57,348 --> 00:36:58,713
Don't worry, kid.
220
00:37:05,389 --> 00:37:06,948
Everything will be all right.
221
00:37:44,262 --> 00:37:45,593
Come on, I'll help you.
222
00:39:54,825 --> 00:39:56,953
Do you have something to drink?
223
00:39:58,629 --> 00:40:00,529
And where am I going to get anything?
224
00:40:05,536 --> 00:40:08,028
Get them some lemonade,
so they can leave, woman.
225
00:40:21,118 --> 00:40:22,586
Let me help you.
226
00:40:29,226 --> 00:40:31,285
Where did you learn to change diapers?
227
00:40:32,630 --> 00:40:34,394
I took a course.
228
00:40:35,132 --> 00:40:36,190
Really?
229
00:40:37,768 --> 00:40:42,433
No, I helped my mom with my four brothers.
230
00:40:44,575 --> 00:40:46,669
So, you had to be the woman.
231
00:40:47,511 --> 00:40:48,672
Well, yes.
232
00:40:53,584 --> 00:40:55,416
Maria. Watch the old lady.
233
00:40:59,123 --> 00:41:01,751
Call me if you need to change
this baby's diaper.
234
00:41:03,294 --> 00:41:04,693
Or whatever you need.
235
00:41:05,329 --> 00:41:06,353
Good to know.
236
00:41:10,234 --> 00:41:12,760
We had to deviate from course
because of the enemy, comrade.
237
00:41:13,637 --> 00:41:15,366
No further news. Over.
238
00:41:15,973 --> 00:41:18,101
How's the package? Over.
239
00:41:18,476 --> 00:41:20,444
In perfect conditions. Over.
240
00:41:20,511 --> 00:41:23,503
I'll wait for your report tomorrow at 17.
Over and out.
241
00:41:35,192 --> 00:41:37,490
This is no place for a child.
242
00:41:42,666 --> 00:41:43,929
Did you hear me?
243
00:41:44,268 --> 00:41:45,963
This is not a place for a child.
244
00:42:28,145 --> 00:42:30,546
Eat, kid. So you can get better.
245
00:42:39,156 --> 00:42:40,988
What does Mauricio say?
246
00:42:45,162 --> 00:42:47,256
Nothing. Shut up and eat.
247
00:42:58,475 --> 00:43:00,637
The thing was that...
248
00:43:01,412 --> 00:43:03,312
my gun got stuck,
249
00:43:04,315 --> 00:43:05,749
and I couldn't do anything.
250
00:43:06,283 --> 00:43:07,478
You saw that, right?
251
00:43:07,618 --> 00:43:08,710
Don't worry, kid.
252
00:43:09,587 --> 00:43:11,146
You were wounded in action.
253
00:43:12,156 --> 00:43:13,156
I saw it.
254
00:43:30,608 --> 00:43:32,770
But you need to learn how to use it
once and for all.
255
00:43:35,846 --> 00:43:37,905
Who doesn't with all that slapping?
256
00:43:42,620 --> 00:43:45,180
Come on, kid. Eat.
257
00:44:08,646 --> 00:44:11,513
Stop carrying that child all the time,
that's why he's always crying.
258
00:44:12,750 --> 00:44:14,275
Come take care of him then.
259
00:44:16,086 --> 00:44:17,645
Go give him to the elders.
260
00:44:18,055 --> 00:44:20,820
No, you take care of him.
261
00:44:21,659 --> 00:44:23,684
No, I don't know
how to take care of children.
262
00:44:23,994 --> 00:44:25,223
Come, I'll show you
263
00:44:25,329 --> 00:44:26,329
I said no.
264
00:44:28,999 --> 00:44:30,433
No, I'm going to drop him.
265
00:44:33,504 --> 00:44:34,994
- He's so small.
- Hold his head...
266
00:44:39,109 --> 00:44:40,668
It suits you.
267
00:44:44,682 --> 00:44:45,843
Comrade!
268
00:44:57,695 --> 00:44:59,561
Comrade Yuldor is dying.
269
00:45:00,698 --> 00:45:02,166
What can we do?
270
00:45:02,599 --> 00:45:04,465
Let's take him to Raul.
It's four hours away.
271
00:45:05,969 --> 00:45:07,937
Four? More like six.
272
00:45:09,907 --> 00:45:12,907
Our only choice is to leave the baby
with the old folks and come back later.
273
00:45:13,444 --> 00:45:15,173
That way we can go quicker.
274
00:45:15,446 --> 00:45:16,777
Go get Yuldor ready.
275
00:45:20,150 --> 00:45:21,640
Aren't you going to do it?
276
00:45:30,227 --> 00:45:31,991
Go give the baby to the old folks.
277
00:45:32,496 --> 00:45:35,488
No! They don't know how
to take care of him.
278
00:45:36,133 --> 00:45:37,133
What?
279
00:45:37,735 --> 00:45:38,735
No!
280
00:45:40,070 --> 00:45:41,350
Are you going against my orders?
281
00:45:42,139 --> 00:45:43,139
I won't!
282
00:45:43,941 --> 00:45:45,461
Go give the baby to the old folks now!
283
00:45:45,943 --> 00:45:46,943
Let go of me!
284
00:46:00,324 --> 00:46:01,985
We can't leave him here.
285
00:46:08,499 --> 00:46:11,939
How are they going to take care of a child,
if they can't even take care of themselves?
286
00:46:13,170 --> 00:46:14,170
Don't you think?
287
00:46:18,008 --> 00:46:19,008
Ready?
288
00:46:20,077 --> 00:46:21,602
Yes. I'll go get the boy.
289
00:46:22,513 --> 00:46:24,880
Maria, go get the baby and
the bag to the old folks.
290
00:46:25,382 --> 00:46:26,577
We are leaving now.
291
00:47:33,517 --> 00:47:34,678
Ma'am.
292
00:47:36,920 --> 00:47:38,183
Ma'am!
293
00:47:39,656 --> 00:47:40,817
Ma'am.
294
00:47:42,526 --> 00:47:43,789
What do you want?
295
00:47:47,164 --> 00:47:48,164
Here.
296
00:49:17,421 --> 00:49:20,015
Maria, are you okay?
297
00:49:21,358 --> 00:49:22,358
Yes.
298
00:50:25,622 --> 00:50:27,852
We're about 500 meters away
from the doctor's.
299
00:50:28,592 --> 00:50:30,219
Wait on my signal to go there.
300
00:50:32,162 --> 00:50:35,223
Don't go near the town
and keep guard.
301
00:50:57,320 --> 00:51:00,517
Sixth: The national anthem
of the Republic of Colombia.
302
00:51:06,730 --> 00:51:08,650
I'm going to see what's that.
I'll be right back.
303
00:51:09,199 --> 00:51:12,191
Oh, unfading glory,
304
00:51:13,537 --> 00:51:16,006
Oh, immortal joy.
305
00:51:18,308 --> 00:51:22,472
In furrows of pain...
306
00:51:22,546 --> 00:51:24,071
Give me water.
307
00:51:26,450 --> 00:51:30,910
In furrows of pain,
308
00:51:31,188 --> 00:51:39,188
goodness germinates now,
goodness germinates now.
309
00:51:40,397 --> 00:51:44,698
Oh, unfading glory.
310
00:51:45,102 --> 00:51:48,766
Oh, immortal joy...
311
00:51:49,106 --> 00:51:50,733
Maria! What are you doing there?
312
00:51:51,408 --> 00:51:52,466
Hurry up, we're leaving!
313
00:51:53,477 --> 00:51:57,380
Goodness germinates now.
314
00:52:01,051 --> 00:52:02,280
Come on, hurry!
315
00:52:06,423 --> 00:52:07,584
Help him, man.
316
00:52:11,061 --> 00:52:13,792
Hey, don't fight. Don't fight.
317
00:52:14,831 --> 00:52:17,061
Second door to the fight. Go!
318
00:52:40,223 --> 00:52:41,384
Juliana!
319
00:52:42,526 --> 00:52:44,016
Go to your room!
320
00:53:31,942 --> 00:53:32,942
Maria!
321
00:53:45,021 --> 00:53:46,079
Is everything okay?
322
00:53:47,424 --> 00:53:48,516
Yes.
323
00:53:53,496 --> 00:53:54,622
What's wrong?
324
00:53:56,933 --> 00:53:57,933
Nothing.
325
00:54:00,971 --> 00:54:02,461
Did you stop loving me?
326
00:54:05,242 --> 00:54:06,242
No.
327
00:54:13,550 --> 00:54:15,018
Why didn't you tell me?
328
00:54:18,321 --> 00:54:19,321
What?
329
00:54:23,326 --> 00:54:24,987
How many months pregnant are you?
330
00:54:35,972 --> 00:54:37,098
How many?
331
00:54:47,384 --> 00:54:48,852
Three or four.
332
00:54:51,288 --> 00:54:53,086
Why didn't the doctor take it out?
333
00:54:56,626 --> 00:54:58,253
I was going to do it...
334
00:54:59,929 --> 00:55:00,929
But...
335
00:55:01,364 --> 00:55:03,128
I couldn't and we had to leave.
336
00:55:07,070 --> 00:55:08,299
Let me see.
337
00:55:21,885 --> 00:55:23,546
It's still small.
338
00:55:24,621 --> 00:55:27,589
Don't worry about it.
339
00:55:27,590 --> 00:55:29,590
I'll talk to the doctor and
we'll take care of it.
340
00:55:31,328 --> 00:55:32,557
Don't give me that face.
341
00:55:58,922 --> 00:56:01,016
Let me tell you something, comrades.
342
00:56:02,092 --> 00:56:04,151
We are taking unnecessary risks here.
343
00:56:05,061 --> 00:56:06,428
Five kilometers from here
there's a village...
344
00:56:06,429 --> 00:56:07,760
where people can look after us.
345
00:56:07,864 --> 00:56:09,332
Nothing will happen there.
346
00:56:12,435 --> 00:56:13,834
Turn that shit off.
347
00:56:23,513 --> 00:56:25,777
We'll leave when we feel like it.
348
00:56:26,583 --> 00:56:29,075
And I need that kid walking now.
349
00:56:30,587 --> 00:56:33,389
My commitment is to heal him
and I did.
350
00:56:33,390 --> 00:56:35,825
There's nothing else I can do.
I did what I had to do.
351
00:56:37,227 --> 00:56:39,286
There's something else
I need you to do.
352
00:56:40,497 --> 00:56:43,057
Besides, we're all taking risks here.
353
00:56:45,635 --> 00:56:49,405
Yes, but once you leave we're
the ones paying for it.
354
00:56:49,406 --> 00:56:51,135
I told you I would take care of it.
355
00:56:51,408 --> 00:56:52,975
We're always the ones who end up fucked.
356
00:56:52,976 --> 00:56:54,068
Stay out of it, Rosa.
357
00:56:54,310 --> 00:56:55,903
If I say anything it's
because you're a coward.
358
00:56:56,146 --> 00:56:57,146
Stop it!
359
00:56:58,415 --> 00:56:59,576
Look, comrade.
360
00:57:00,517 --> 00:57:03,111
We agreed to let the house out of it.
361
00:57:03,420 --> 00:57:04,581
That was the agreement.
362
00:57:10,460 --> 00:57:12,622
There's now use for half-assed people.
363
00:57:12,962 --> 00:57:14,896
You're either with us or against us.
364
00:57:15,565 --> 00:57:16,999
I've done my share.
365
00:57:18,001 --> 00:57:19,264
I'm involved with the cause.
366
00:57:19,936 --> 00:57:20,664
Haven't I?
367
00:57:20,904 --> 00:57:22,404
What's the problem, then?
368
00:57:22,405 --> 00:57:24,706
I'm not bothering you
I'm just saying that...
369
00:57:24,707 --> 00:57:27,608
If this bitch is on her period,
you need to calm her down already.
370
00:57:27,977 --> 00:57:28,977
Comrade.
371
00:57:37,620 --> 00:57:39,054
Turn that shit on.
372
00:57:52,502 --> 00:57:54,231
Aren't you going to eat?
373
00:57:55,939 --> 00:57:56,939
No.
374
00:57:57,907 --> 00:58:00,842
Byron, eat Maria's meal.
375
00:58:12,655 --> 00:58:14,156
If you're not going to eat,
then go take a shower,
376
00:58:14,157 --> 00:58:15,818
the doctor is going to take the baby out.
377
00:58:18,094 --> 00:58:19,094
Didn't you hear me?
378
00:58:20,163 --> 00:58:21,324
I don't want to.
379
00:58:24,033 --> 00:58:26,001
I'm not asking
if you want to or not.
380
00:58:29,606 --> 00:58:31,096
Don't do this to me.
381
00:58:33,009 --> 00:58:34,009
What's up?
382
00:58:34,077 --> 00:58:35,077
I don't want to!
383
00:58:35,378 --> 00:58:37,073
I don't give a fuck about what you want.
384
00:58:38,248 --> 00:58:39,477
Go take a shower.
385
00:58:57,667 --> 00:59:00,034
Don't you have to go
get your shit ready?
386
00:59:18,888 --> 00:59:20,014
How cool, huh?
387
00:59:27,564 --> 00:59:28,588
I'll be out in a minute.
388
00:59:33,269 --> 00:59:34,896
Do you need some shampoo?
389
00:59:35,071 --> 00:59:36,071
No.
390
00:59:36,940 --> 00:59:37,964
A towel'?
391
01:01:14,003 --> 01:01:15,003
Take me with you.
392
01:01:15,772 --> 01:01:16,830
Shut up!
393
01:01:18,908 --> 01:01:19,908
Take me with you!
394
01:01:20,343 --> 01:01:22,175
Look at your condition.
395
01:01:23,546 --> 01:01:24,546
I'm fine.
396
01:01:27,884 --> 01:01:30,182
No, if they catch us, they'll kill us.
397
01:01:32,355 --> 01:01:33,915
If you don't take me,
I'll sell you out.
398
01:01:39,328 --> 01:01:40,420
Let's go then!
399
01:01:42,198 --> 01:01:43,198
Hurry UP!
400
01:01:43,433 --> 01:01:44,992
Get me one of those pants.
401
01:01:53,109 --> 01:01:54,443
That's the only one?
402
01:01:54,444 --> 01:01:55,775
It's for girls.
403
01:01:56,713 --> 01:01:58,374
Just put it on.
404
01:02:28,010 --> 01:02:30,138
Shut up or I'll kill you, you bitch!
405
01:02:45,261 --> 01:02:46,592
Open the door.
406
01:04:31,968 --> 01:04:33,129
What's up?
407
01:04:35,404 --> 01:04:36,929
There are fishermen around.
408
01:05:06,335 --> 01:05:07,335
Come on.
409
01:05:07,603 --> 01:05:08,729
Maria, get up.
410
01:05:10,907 --> 01:05:11,907
Let's go.
411
01:05:12,808 --> 01:05:14,401
Byron's gonna get us.
412
01:05:16,312 --> 01:05:17,312
Let's go.
413
01:05:50,212 --> 01:05:51,162
Help me!
414
01:05:51,197 --> 01:05:52,113
Let's go.
415
01:05:58,487 --> 01:05:59,921
Let's go.
416
01:06:09,532 --> 01:06:10,761
Help me!
417
01:06:15,004 --> 01:06:16,403
Maria...
418
01:06:18,040 --> 01:06:19,040
Let's go.
419
01:06:19,976 --> 01:06:21,034
Help me!
420
01:06:21,577 --> 01:06:24,774
Maria... Wait for me!
421
01:06:27,450 --> 01:06:28,679
Maria!
422
01:06:38,627 --> 01:06:40,026
Maria!
423
01:06:50,473 --> 01:06:52,007
Maria!
424
01:06:52,008 --> 01:06:53,339
Help me!
425
01:07:49,331 --> 01:07:51,166
Don't leave me alone.
426
01:07:51,167 --> 01:07:55,900
No, I'll go down...
get the bus tickets,
427
01:07:57,173 --> 01:07:59,039
and then I'll come back for you.
428
01:08:13,122 --> 01:08:14,453
Don't leave me...
429
01:08:15,324 --> 01:08:16,689
Take me with you!
430
01:09:40,376 --> 01:09:44,335
GUERRILLA OUT OF HERE!
RIGHT WING MILITIA.
431
01:10:02,798 --> 01:10:04,857
See? That's coming off now.
432
01:10:06,468 --> 01:10:08,129
Hey, darling.
433
01:10:08,537 --> 01:10:10,665
Where have you been,
pretty girl?
434
01:10:13,509 --> 01:10:17,002
A cold soda to my girlfriend,
please.
435
01:10:18,013 --> 01:10:20,215
Come on, have some aguardiente.
436
01:10:20,216 --> 01:10:22,116
Aren't you going to the checkpoint?
437
01:10:24,220 --> 01:10:26,655
Drink up, babe,
it's on the house.
438
01:10:29,491 --> 01:10:31,152
You know what, Gringo?
439
01:10:32,228 --> 01:10:34,329
Why don't you sing one of your songs
to my girlfriend?
440
01:10:34,330 --> 01:10:35,855
Of course, man.
441
01:10:35,998 --> 01:10:37,958
But she seems to be a bit scared,
don't you think?
442
01:10:39,068 --> 01:10:41,036
Don't worry, babe, relax.
443
01:10:41,103 --> 01:10:43,470
This song will relax and cheer you up.
444
01:10:43,539 --> 01:10:44,839
Sing along with me, guys.
445
01:10:44,840 --> 01:10:45,840
Yeah, sure. Of course.
446
01:10:46,475 --> 01:10:50,742
Lime chicks say "peep, peep, peep"
447
01:10:51,046 --> 01:10:56,384
when they are hungry and co! D.
The hen seeks...
448
01:10:56,385 --> 01:10:57,580
Come here.
449
01:10:57,653 --> 01:11:05,460
Corn and wheat to prepare the food
and gives them warmth. The hen seeks...
450
01:11:05,461 --> 01:11:08,226
Hey, gentlemen, let's go!
451
01:11:13,636 --> 01:11:15,270
I'm coming back for you,
my love.
452
01:11:15,271 --> 01:11:16,705
Let's get out of here!
453
01:14:27,162 --> 01:14:29,130
What were you thinking?
454
01:14:44,513 --> 01:14:47,141
We'll see how we work this out,
after we finish.
455
01:14:48,217 --> 01:14:50,584
If you squeak,
I'll kill you myself.
456
01:14:53,255 --> 01:14:54,255
Hey!
457
01:14:57,793 --> 01:14:59,386
This town is full of enemy militia.
458
01:15:00,529 --> 01:15:02,019
There's at least ten of them,
459
01:15:02,498 --> 01:15:05,218
and five pick up trucks filled with
those bastards are heading north.
460
01:15:06,168 --> 01:15:07,693
Get them ready, we're leaving.
461
01:15:23,085 --> 01:15:24,280
Help me.
462
01:15:25,120 --> 01:15:26,417
Get up, kid!
463
01:15:56,618 --> 01:15:57,813
Get up!
464
01:16:03,959 --> 01:16:05,324
I said get up!
465
01:16:09,598 --> 01:16:10,598
Get up.
466
01:16:10,866 --> 01:16:11,866
I can't.
467
01:16:11,867 --> 01:16:12,867
Come on.
468
01:16:12,935 --> 01:16:13,935
It hurts.
469
01:16:13,969 --> 01:16:15,300
Get up, faggot.
470
01:16:15,370 --> 01:16:16,370
Help me!
471
01:16:16,838 --> 01:16:18,135
Come on... get up.
472
01:16:19,041 --> 01:16:20,041
Help me!
473
01:16:35,057 --> 01:16:37,219
I'm the one who talks to the commander.
474
01:16:37,926 --> 01:16:39,087
Got it?
475
01:18:45,153 --> 01:18:46,587
I'll talk to the commander.
476
01:18:46,722 --> 01:18:48,019
You stay here.
477
01:18:48,156 --> 01:18:49,214
I want to go, too.
478
01:18:49,991 --> 01:18:51,083
Later.
479
01:19:15,484 --> 01:19:16,747
Come in.
480
01:19:24,893 --> 01:19:26,759
What's the news?
481
01:19:29,931 --> 01:19:32,133
We lost comrade Yuldor.
482
01:19:32,134 --> 01:19:34,125
He couldn't fight the infection.
483
01:19:35,937 --> 01:19:37,427
And the mission?
484
01:19:39,508 --> 01:19:42,443
Fine, comrade. The baby is fine.
485
01:19:43,945 --> 01:19:46,414
Can I stop worrying then?
486
01:19:47,015 --> 01:19:49,484
Of course, comrade, you know that we...
487
01:19:50,685 --> 01:19:52,813
Where did you leave the
baby, you son of a bitch!
488
01:19:52,888 --> 01:19:55,356
The paramilitaries took over that area.
489
01:19:55,357 --> 01:19:57,458
They took it over, you asshole!
490
01:19:57,459 --> 01:19:59,427
Where the fuck did you leave him?
491
01:20:00,495 --> 01:20:02,486
You son of a bitch!
492
01:20:03,031 --> 01:20:04,665
Where the fuck did you leave the baby?
493
01:20:04,666 --> 01:20:07,001
Where? Where, motherfucker?
494
01:20:07,002 --> 01:20:08,367
Where did you leave him?
495
01:21:27,315 --> 01:21:29,181
That's all I can do.
496
01:21:34,923 --> 01:21:39,656
The area is full of paramilitaries,
and surrounded by grunts.
497
01:21:40,829 --> 01:21:43,093
We can't go anywhere near there.
498
01:21:44,366 --> 01:21:47,301
We have been ordered
to draw back to a safe area.
499
01:21:52,274 --> 01:21:54,641
I can't risk any more men.
500
01:22:02,617 --> 01:22:04,483
But don't worry, babe.
501
01:22:06,221 --> 01:22:08,485
I'm sure the baby is going to be alright.
502
01:22:09,057 --> 01:22:11,082
No one is going to mess with him.
503
01:22:12,193 --> 01:22:14,561
The old folks are going to look after
and protect him.
504
01:22:14,562 --> 01:22:16,621
They promised they would.
505
01:22:19,000 --> 01:22:20,868
As soon as things cool down a little,
506
01:22:20,869 --> 01:22:24,134
and everything returns to normal
We'll go get him together.
507
01:22:24,973 --> 01:22:26,600
I promise you.
508
01:22:28,643 --> 01:22:30,270
He's your son, too.
509
01:23:13,355 --> 01:23:16,814
Where is my baby?
510
01:23:22,330 --> 01:23:24,094
Take me with him.
511
01:24:48,316 --> 01:24:53,015
No!
512
01:28:19,427 --> 01:28:25,264
To you mom,
and to all courageous women...
513
01:28:28,264 --> 01:28:32,264
Preuzeto sa www.titlovi.com
33816
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.