All language subtitles for True.Blood.S01E05.720p.HDTV.x264-2HD.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:22,200 --> 00:00:23,700 We've had a difficult relationship 3 00:00:23,768 --> 00:00:27,537 with law enforcement for many years. 4 00:00:27,605 --> 00:00:29,006 The man provoked me. 5 00:00:29,073 --> 00:00:30,307 I could've done much worse. 6 00:00:30,375 --> 00:00:31,475 I'm sure you could have. 7 00:00:31,542 --> 00:00:32,609 And if I wasn't watchin', 8 00:00:32,677 --> 00:00:34,311 you probably would've killed that man. 9 00:00:34,379 --> 00:00:35,946 Hardly. Would you have bit him? 10 00:00:37,515 --> 00:00:39,683 See? That's just crazy. 11 00:00:39,751 --> 00:00:41,652 You would've fed on him then tossed him aside 12 00:00:41,719 --> 00:00:42,853 like and old chicken bone. 13 00:00:42,920 --> 00:00:45,055 And don't tell me that's what vampires do. 14 00:00:45,123 --> 00:00:46,423 [WHOOSH SOUND] [GASP] 15 00:00:47,959 --> 00:00:49,259 I'm doin' my best. 16 00:00:49,327 --> 00:00:51,194 Suckin' the blood from a police officer 17 00:00:51,229 --> 00:00:52,729 is not mainstreaming. 18 00:00:52,797 --> 00:00:54,131 Neither is hosting orgies 19 00:00:54,165 --> 00:00:56,633 or listening to crazy Chinese gargling. 20 00:00:56,701 --> 00:00:58,635 It's Tuvan throat singin'. Whatever. 21 00:00:58,703 --> 00:01:01,004 Tuvan? I don't even know where that is. 22 00:01:01,072 --> 00:01:03,373 Sookie, you cannot be frightened 23 00:01:03,441 --> 00:01:05,342 of everything you don't know in this world. 24 00:01:05,410 --> 00:01:07,744 Well, my world's openin' up mighty fast. 25 00:01:07,812 --> 00:01:09,546 And what I got here may be boring, 26 00:01:09,647 --> 00:01:11,014 but it's safe. 27 00:01:11,049 --> 00:01:13,383 And after the past couple of nights, 28 00:01:13,484 --> 00:01:15,419 safe sounds pretty good about now. 29 00:01:15,486 --> 00:01:17,721 [¶] No, thank you. 30 00:01:17,789 --> 00:01:19,756 I can get this door myself. 31 00:01:22,593 --> 00:01:25,162 I won't call on you again. 32 00:01:32,537 --> 00:01:34,504 [¶] 33 00:01:36,307 --> 00:01:38,308 [¶] 34 00:03:07,131 --> 00:03:08,265 [RATTLING] 35 00:03:08,333 --> 00:03:10,300 [LOUD KNOCKING ON DOOR] 36 00:03:15,473 --> 00:03:17,174 [RATTLING] 37 00:03:24,349 --> 00:03:26,450 Stupid...fuckin'...bitch. 38 00:03:26,517 --> 00:03:29,286 Bring it on, hooker. I was all-parish in high school. 39 00:03:29,354 --> 00:03:31,822 Boy, I knew there was some stupid genes in our family, 40 00:03:31,889 --> 00:03:33,323 but you must've gotten 'em all. 41 00:03:33,391 --> 00:03:34,658 When did you start dealin' V? 42 00:03:34,726 --> 00:03:36,193 You want some? You can use it. 43 00:03:36,294 --> 00:03:37,527 Oh, you makin' jokes about it? 44 00:03:37,562 --> 00:03:39,963 You gonna get killed, you dumb motherfucker. 45 00:03:40,031 --> 00:03:41,932 Is this 'cause I'm sellin' V or 'cause I sold it 46 00:03:42,000 --> 00:03:44,301 to your sweet Jason Stackhouse? 47 00:03:44,369 --> 00:03:46,103 Givin' vampire blood to Jason Stackhouse 48 00:03:46,170 --> 00:03:48,005 is like givin' Ho Ho t. 49 00:03:48,072 --> 00:03:49,773 You know he can't control himself. 50 00:03:49,841 --> 00:03:51,174 I was very clear on how to use it. 51 00:03:51,275 --> 00:03:52,909 It ain't my fault he did listen. 52 00:03:52,977 --> 00:03:55,712 I had to take him to the ER. 53 00:03:55,747 --> 00:03:56,980 They drained his penis 54 00:03:57,048 --> 00:03:58,982 with a needle the size of an ice pick. 55 00:03:59,050 --> 00:04:00,684 Twice. 56 00:04:00,752 --> 00:04:02,152 It was the most disturbing shit 57 00:04:02,220 --> 00:04:03,687 I've ever seen in my entire life, 58 00:04:03,721 --> 00:04:06,056 and I have seensome pre. 59 00:04:06,124 --> 00:04:07,891 Okay. He suffered, Lafayette. 60 00:04:07,959 --> 00:04:08,992 Okay. Bad. 61 00:04:09,060 --> 00:04:11,261 Okay, okay. I'm sorry, I-- 62 00:04:11,329 --> 00:04:13,397 I'll go and check in on him in the mornin'. 63 00:04:13,464 --> 00:04:15,666 And I know he mean a lot to you and everything, 64 00:04:15,700 --> 00:04:18,502 but how is comin' up in my joint at 3ho. 65 00:04:18,569 --> 00:04:21,238 throwin' my shit around gonna make anything better? 66 00:04:21,305 --> 00:04:23,674 It makes me feel better. Ow. 67 00:04:26,411 --> 00:04:27,477 Okay. 68 00:04:29,681 --> 00:04:31,782 WOMAN [ON PHONE]: Shame on you, Adele Stackhouse. 69 00:04:31,849 --> 00:04:33,250 Shame on you. Who is this? 70 00:04:33,351 --> 00:04:35,252 A vampire is a perversion ofumanity. 71 00:04:35,320 --> 00:04:37,554 And you, vampire lover, are perverting our community 72 00:04:37,622 --> 00:04:38,822 by bringing one into the open. 73 00:04:38,890 --> 00:04:40,524 I suggest that you hear what he has to say 74 00:04:40,591 --> 00:04:41,992 before you take to lynchin' him. 75 00:04:42,060 --> 00:04:43,527 I don't care what sort of wretches 76 00:04:43,594 --> 00:04:44,695 you keep in your own home, 77 00:04:44,762 --> 00:04:46,029 but when you bring freaks 78 00:04:46,097 --> 00:04:47,931 and abominations into our churches 79 00:04:47,999 --> 00:04:49,800 in front of our children, you will have to... 80 00:04:49,867 --> 00:04:53,036 Well, um, I will be at the church early 81 00:04:53,104 --> 00:04:55,772 if you would like to stop by and say hi. 82 00:04:55,840 --> 00:04:58,475 Mr. Compton's talk starts at 8. 83 00:04:58,543 --> 00:05:00,243 You will go to hell for this. 84 00:05:00,278 --> 00:05:02,412 All right, same to you. Bye, now. 85 00:05:04,782 --> 00:05:06,283 Phone's been ringing early today. 86 00:05:06,384 --> 00:05:07,517 Oh, oh. 87 00:05:07,585 --> 00:05:09,786 Oh, everyone is excited 88 00:05:09,821 --> 00:05:12,956 about meeting the town vampire tonight. 89 00:05:15,360 --> 00:05:16,893 I didn't hear you come in last night. 90 00:05:16,961 --> 00:05:18,228 You went to bed early. 91 00:05:18,296 --> 00:05:19,763 You didn't want to hear me come in. 92 00:05:19,831 --> 00:05:22,733 Well, I just thought I would give you two 93 00:05:22,800 --> 00:05:24,668 a little privacy is all. 94 00:05:24,702 --> 00:05:26,436 Am I really that much of a lost cause, 95 00:05:26,471 --> 00:05:28,839 you gotta pin all your hopes for me on a vampire? 96 00:05:28,906 --> 00:05:30,674 But he seems like a very nice man. 97 00:05:30,775 --> 00:05:33,110 Well, he's not. He's not nice? 98 00:05:33,177 --> 00:05:34,244 Or a man. 99 00:05:34,312 --> 00:05:36,246 Oh, goodness, did you two have a fight? 100 00:05:36,314 --> 00:05:37,447 No. 101 00:05:39,651 --> 00:05:42,486 Kinda. 102 00:05:42,520 --> 00:05:43,987 I don't think Bill and I 103 00:05:44,055 --> 00:05:45,589 have very much in common. 104 00:05:45,657 --> 00:05:47,124 He doesn't think like we do, 105 00:05:47,191 --> 00:05:49,259 he doesn't feel the way we do, 106 00:05:49,327 --> 00:05:50,927 if he feels at all. 107 00:05:54,532 --> 00:05:58,168 Well, I know that if I had a chance to know somebody 108 00:05:58,236 --> 00:06:00,237 who'd experienced the world differently, 109 00:06:00,304 --> 00:06:01,438 I'd see it as a blessing 110 00:06:01,472 --> 00:06:04,241 and not something to be scared of. 111 00:06:04,309 --> 00:06:05,942 Or hate. [PHONE RINGS] 112 00:06:06,010 --> 00:06:07,110 I don't hate him. 113 00:06:07,178 --> 00:06:09,046 I just don't want to be his girlfriend. 114 00:06:09,113 --> 00:06:11,381 [RINGING CONTINUES] 115 00:06:12,350 --> 00:06:14,818 Uh, the phone's ringin'. 116 00:06:16,054 --> 00:06:17,688 Michelle will pick it up. 117 00:06:24,562 --> 00:06:26,196 [GASPS] Damn. 118 00:06:26,264 --> 00:06:28,165 Yeah. Just like that. 119 00:06:28,232 --> 00:06:30,033 And no anesthesia either. 120 00:06:31,602 --> 00:06:33,070 First, I get hauled in by the cops, 121 00:06:33,171 --> 00:06:36,907 then I gotta let a dude drain my Johnston. 122 00:06:36,975 --> 00:06:38,575 That's a fuck of the day. 123 00:06:38,643 --> 00:06:40,143 Sounds like it. 124 00:06:42,046 --> 00:06:44,915 Jason, you didn't tell nobody 125 00:06:44,983 --> 00:06:47,417 where you get the V at, did you? 126 00:06:47,518 --> 00:06:48,785 Do I look stupid? 127 00:06:49,454 --> 00:06:51,588 I didn't even let on I was takin' anything. 128 00:06:51,656 --> 00:06:53,757 You're my dog. Well, I love you right back. 129 00:06:53,825 --> 00:06:56,727 But listen, you gotta stop sellin' V, man. 130 00:06:56,794 --> 00:06:58,362 It fucks people up. 131 00:06:58,429 --> 00:07:00,464 I mean, shit, now Sheriff Dearborne thinks 132 00:07:00,531 --> 00:07:03,233 I'm some kind of sex maniac. 133 00:07:03,301 --> 00:07:04,901 And hell if know how I'll ever, 134 00:07:04,969 --> 00:07:06,970 ever be able to look Tara in the face again. 135 00:07:07,038 --> 00:07:08,605 Well, she'll get over it. 136 00:07:08,673 --> 00:07:10,774 The girl's been lost in love with you 137 00:07:10,875 --> 00:07:12,409 since she was 8. 138 00:07:13,978 --> 00:07:16,046 No shit? No shit. 139 00:07:17,382 --> 00:07:19,616 Oh, man. That's even worse. 140 00:07:19,717 --> 00:07:22,853 I had no idea. 141 00:07:22,920 --> 00:07:24,087 [SIGHS] 142 00:07:24,222 --> 00:07:27,124 My life sucks so much ass. 143 00:07:27,191 --> 00:07:28,859 And it's all because of your fuckin' V. 144 00:07:28,926 --> 00:07:30,427 Listen, don't blame the Ferrari 145 00:07:30,495 --> 00:07:33,263 just 'cause your ass can't drive. 146 00:07:33,331 --> 00:07:36,099 You're gonna have to learn how to ride the high, boyfriend. 147 00:07:36,134 --> 00:07:37,968 Fuck thaI am . 148 00:07:38,036 --> 00:07:39,870 Go fuck some other people up with that shit. 149 00:07:39,937 --> 00:07:42,306 You broke me. No, man. 150 00:07:42,373 --> 00:07:44,308 If you can learn to control it, 151 00:07:44,375 --> 00:07:45,542 V will open up your mind 152 00:07:45,610 --> 00:07:48,045 to everything you missin' around you. 153 00:07:48,112 --> 00:07:50,781 That's what's gonna snap you out of all this shit. 154 00:07:52,817 --> 00:07:54,084 More V? 155 00:07:54,152 --> 00:07:55,886 If done right. 156 00:07:55,953 --> 00:07:58,789 I got some in my car... 157 00:08:00,725 --> 00:08:02,626 if you want me to show you. 158 00:08:02,760 --> 00:08:04,795 [¶] 159 00:08:12,170 --> 00:08:14,104 Now, I ain't showin' you no whole vial 160 00:08:14,138 --> 00:08:16,940 till you learn how to use this shit right. 161 00:08:17,008 --> 00:08:18,976 You get me? 162 00:08:22,981 --> 00:08:24,448 This... 163 00:08:26,651 --> 00:08:29,086 is the life force of a vampire. 164 00:08:30,455 --> 00:08:34,024 They're just blood in a skin casing. 165 00:08:34,058 --> 00:08:36,326 Ain't a whole lot different between a vampire 166 00:08:36,361 --> 00:08:39,763 and a boudin sausage except... 167 00:08:39,831 --> 00:08:42,232 for the blood. 168 00:08:44,302 --> 00:08:46,036 Our blood sustains life, 169 00:08:46,104 --> 00:08:47,471 this blood... 170 00:08:49,474 --> 00:08:51,441 is life. 171 00:08:51,509 --> 00:08:53,910 One drop, 172 00:08:53,945 --> 00:08:55,245 that's all you need. 173 00:08:55,313 --> 00:08:56,880 Can't be greedy. 174 00:08:57,682 --> 00:09:01,151 Billions of molecules of pure, undiluted, 175 00:09:01,219 --> 00:09:03,153 24 karat life. 176 00:09:05,523 --> 00:09:06,790 You take this in and you take in 177 00:09:06,858 --> 00:09:08,291 a piece of the vampire it came from. 178 00:09:08,359 --> 00:09:12,162 The trick is, you have to let it take you deep. 179 00:09:12,230 --> 00:09:14,564 Follow it. 180 00:09:14,632 --> 00:09:17,067 Soak it in. 181 00:09:29,580 --> 00:09:31,348 What kind of vampire is that? 182 00:09:34,018 --> 00:09:35,419 He's new. 183 00:09:36,821 --> 00:09:39,022 So the blood is still a little wild. 184 00:09:40,091 --> 00:09:41,725 I can feel him in my muscles 185 00:09:42,393 --> 00:09:44,428 making me strong. 186 00:09:47,765 --> 00:09:51,702 But you might get another side of him. 187 00:09:51,769 --> 00:09:55,439 The same V could affect you in a whole other way. 188 00:09:57,041 --> 00:09:59,242 But I guarantee you'll see the world with new eyes. 189 00:10:16,427 --> 00:10:17,928 [SIGHS] 190 00:10:17,962 --> 00:10:20,197 Christ, I can't believe I'm doin' this again. 191 00:10:20,264 --> 00:10:22,132 Oh, no, man. 192 00:10:22,166 --> 00:10:24,801 You're doin' it for the first time. 193 00:10:27,505 --> 00:10:28,805 [GASPS] 194 00:10:28,840 --> 00:10:32,109 That vampire Bill would get a rise out of that. 195 00:10:32,176 --> 00:10:34,378 You'll have to ask him yourself. 196 00:10:35,947 --> 00:10:38,715 Vamp club not all it was made out to be, huh? 197 00:10:38,783 --> 00:10:40,250 A lot of freak . 198 00:10:40,318 --> 00:10:42,753 And people from Arkansas. 199 00:10:42,820 --> 00:10:44,454 It was fine. 200 00:10:44,522 --> 00:10:48,158 So what, then? Did that vampire get all handsy with you? 201 00:10:48,226 --> 00:10:49,660 Arlene, I can take care of myself. 202 00:10:49,694 --> 00:10:53,263 And, no, I won't be goin' out with him again. 203 00:10:56,434 --> 00:10:58,135 Okay, that placewas kinda freak, 204 00:10:58,169 --> 00:11:00,637 but how are you ever gonna know until you go see for yourself. 205 00:11:00,772 --> 00:11:02,005 I said my piece yesterday. 206 00:11:02,073 --> 00:11:04,708 Well, I'm sorry it didn't turn out like you'd hoped, 207 00:11:04,776 --> 00:11:07,210 but better it happens now than before you end up hurt, 208 00:11:07,278 --> 00:11:08,912 or dead. 209 00:11:13,985 --> 00:11:15,319 I hope you're not too flipped out 210 00:11:15,386 --> 00:11:17,788 to miss the Descendants of the Glorious Dead tonight. 211 00:11:17,855 --> 00:11:20,924 No, I gotta go. Gran spent all week on it. 212 00:11:20,992 --> 00:11:24,928 Good, 'cause, uh, I was gonna ask if you wanna go with me. 213 00:11:24,996 --> 00:11:27,698 Maybe we'll go grab a cup of coffee or somethin' after. 214 00:11:32,203 --> 00:11:33,637 Are you askin' me out? 215 00:11:35,039 --> 00:11:36,406 Yeah, I am. 216 00:11:36,474 --> 00:11:38,275 That's pretty much how I do it. 217 00:11:38,343 --> 00:11:39,543 Sometimes they even say yes. 218 00:11:42,714 --> 00:11:44,114 Everyone's lookin' at us. 219 00:11:44,148 --> 00:11:46,183 I know, you better say yes. 220 00:11:50,455 --> 00:11:53,123 Shoot. 221 00:11:53,191 --> 00:11:54,758 Why not? 222 00:11:54,826 --> 00:11:57,294 Good. 223 00:11:57,362 --> 00:11:59,196 Eyes back on your food, people. 224 00:12:04,369 --> 00:12:05,469 Sorry about that. 225 00:12:05,536 --> 00:12:07,104 They were all kind of watery. 226 00:12:07,171 --> 00:12:09,406 No sweat. Love is in the air, huh? 227 00:12:10,942 --> 00:12:13,210 Uh, I guess. 228 00:12:13,244 --> 00:12:14,611 Even that brother of yours. 229 00:12:14,679 --> 00:12:16,413 He gettin' serious with Tara? 230 00:12:16,481 --> 00:12:18,749 Tara who? 231 00:12:18,816 --> 00:12:20,684 Tara, Tara? 232 00:12:20,752 --> 00:12:22,419 Oh, I thought you knew. 233 00:12:22,487 --> 00:12:24,655 If there was any truth to it, I would. 234 00:12:24,722 --> 00:12:26,757 [THINKING] There you go, right there. I knew it. 235 00:12:26,824 --> 00:12:28,925 Tara ain't bangin' Stackhouse. Bitch lied to me. 236 00:12:28,960 --> 00:12:30,927 Watch your mouth, Andy Bellefleur. 237 00:12:30,962 --> 00:12:33,163 Didn't say anything. I know I didn't say anything, 238 00:12:33,231 --> 00:12:34,564 but I did think it. 239 00:12:34,632 --> 00:12:36,299 And you heard it, that means it's true. 240 00:12:36,367 --> 00:12:37,901 You can hear what people think. 241 00:12:37,969 --> 00:12:40,070 Let me get you a refill on that tea. 242 00:12:43,875 --> 00:12:45,809 I need a sweet tea. 243 00:12:45,877 --> 00:12:47,044 Tara here yet? 244 00:12:47,111 --> 00:12:49,246 She just came in. She's in the ladies' room. 245 00:12:53,951 --> 00:12:56,086 Why didn't you tell me you were goin' out with Sam? 246 00:12:56,187 --> 00:12:59,589 Because it just happened. And how did you know? 247 00:12:59,657 --> 00:13:01,425 Arlene, she works fast. 248 00:13:01,492 --> 00:13:04,361 Alls he did was ask me to the DGD tonight. 249 00:13:04,429 --> 00:13:06,897 It's in a church for cryin' out loud. 250 00:13:06,964 --> 00:13:08,832 And why shouldn't I? He's perfectly nice, 251 00:13:08,866 --> 00:13:09,966 and he's got a good job, 252 00:13:10,034 --> 00:13:11,168 and he's not a vampire, and-- 253 00:13:11,235 --> 00:13:13,337 Why-why do I have to justify this to you? 254 00:13:13,404 --> 00:13:15,672 I'm entitled to know what my girl's up to, ain't I? 255 00:13:15,707 --> 00:13:18,141 Yeah, about that. 256 00:13:18,209 --> 00:13:20,644 Why does Andy Bellefleur think you're seein' my brother? 257 00:13:22,947 --> 00:13:25,382 I went down to the sheriff's and gave Jason an alibi. 258 00:13:25,450 --> 00:13:26,616 What'd you do that for? 259 00:13:26,651 --> 00:13:28,752 Because I know he's innocent and so do you. 260 00:13:28,820 --> 00:13:30,988 And we both know the more time he spends with the police 261 00:13:31,055 --> 00:13:33,357 the more he's gonna talk himself into trouble. 262 00:13:34,892 --> 00:13:36,960 Is there something' else you're not tellin' me? 263 00:13:37,028 --> 00:13:38,729 No. 264 00:13:38,796 --> 00:13:41,665 TARA [THINKING]: La-la-la-la-la-la-la-la... 265 00:13:43,701 --> 00:13:45,168 What are you doing? 266 00:13:45,203 --> 00:13:47,137 Not every detail of everyone's personal life 267 00:13:47,171 --> 00:13:48,372 is your business, okay? 268 00:13:51,309 --> 00:13:53,377 Keep that girl away from me. 269 00:13:58,282 --> 00:14:00,050 Hey. 270 00:14:00,118 --> 00:14:01,351 Is everything okay? 271 00:14:02,587 --> 00:14:05,522 Hey, you know, now that I think of it, 272 00:14:05,590 --> 00:14:08,792 my brother and Tara have kind of been sneakin' around lately. 273 00:14:08,860 --> 00:14:11,828 It's a shame they feel they gotta keep it quiet. 274 00:14:11,896 --> 00:14:13,930 [THINKING] She must think I'm an idiot, 275 00:14:13,998 --> 00:14:15,966 like I don't know now she's coverin' for him too. 276 00:14:16,034 --> 00:14:17,567 Shit, don't look her in the eye. 277 00:14:17,635 --> 00:14:19,670 If you're gonna accuse me of lyin', 278 00:14:19,704 --> 00:14:22,706 be a man and say it out loud, for Pete's sake. 279 00:14:22,774 --> 00:14:24,141 Either way, I'm gonna hear you 280 00:14:24,208 --> 00:14:26,076 whether you look me in the eye or not. 281 00:14:26,144 --> 00:14:29,046 Let's face it, there's not a whole lot of ideas in there. 282 00:14:29,113 --> 00:14:30,580 Like mice in a cage. 283 00:14:30,648 --> 00:14:32,649 I know you're graspin' at straws, 284 00:14:32,717 --> 00:14:34,785 but don't drag my brother down with you. 285 00:14:43,961 --> 00:14:45,662 Here you go. MAXINE: Hoyt. 286 00:14:45,730 --> 00:14:47,631 Hoyt. 287 00:14:51,402 --> 00:14:52,636 Ah-ah-ah, hey. 288 00:14:52,670 --> 00:14:54,471 Momma, what are you doin'? 289 00:14:54,539 --> 00:14:56,473 Help Momma get this thing down. 290 00:14:56,541 --> 00:14:58,475 Get it--? 291 00:14:58,543 --> 00:15:02,045 Our guest of honor is a vampire. 292 00:15:02,113 --> 00:15:04,247 Adele plumb forgot that little fact 293 00:15:04,315 --> 00:15:06,283 when she booked the church for tonight. 294 00:15:06,351 --> 00:15:07,651 What do you think's gonna happen 295 00:15:07,719 --> 00:15:09,453 when he comes out and sees a giant cross? 296 00:15:09,520 --> 00:15:11,088 I don't know. 297 00:15:11,155 --> 00:15:12,222 Well, I don't either. 298 00:15:12,256 --> 00:15:13,924 But if he sizzles up like fatback bacon 299 00:15:13,992 --> 00:15:15,258 in front of everybody 300 00:15:15,326 --> 00:15:17,627 there's not gonna be much of a meetin', now, is there? 301 00:15:17,662 --> 00:15:20,063 Now come on, make yourself useful. 302 00:15:20,131 --> 00:15:22,432 Quit jerkin' on it. 303 00:15:22,500 --> 00:15:24,468 [CHUCKLES] Hi, there, munchkins. 304 00:15:24,502 --> 00:15:26,603 Oh, I reckon you're the youngest history buffs 305 00:15:26,671 --> 00:15:28,772 we've had at the DGD. 306 00:15:28,840 --> 00:15:31,575 Yeah, well, they wouldn't stay home for nothin'. 307 00:15:31,643 --> 00:15:34,244 The minute they heard a vampire, they had to come. 308 00:15:36,781 --> 00:15:38,815 Well, hello there, Mayor Norris 309 00:15:38,883 --> 00:15:40,317 Evening, Adele. 310 00:15:40,385 --> 00:15:42,085 Quite a turn out. Isn't it? 311 00:15:42,153 --> 00:15:44,621 Good thing Myra made extra ambrosia. 312 00:15:44,656 --> 00:15:46,590 Oh, Andy Bellefleur will like that. 313 00:15:46,658 --> 00:15:47,958 He's with the Dearbornes. 314 00:15:48,026 --> 00:15:51,528 Look, Lord know why Bud insisted on wearing his uniform. 315 00:15:51,596 --> 00:15:54,765 NORRIS: Is our vampire friend here? 316 00:15:54,832 --> 00:15:55,932 In the kitchen waitin'. 317 00:15:56,000 --> 00:15:57,467 I left him with a bottle 318 00:15:57,535 --> 00:16:00,704 of that Tru Blood they like. 319 00:16:00,772 --> 00:16:05,509 NORRIS: Adele, do you think we've taken enough precautions? 320 00:16:05,576 --> 00:16:06,877 Against what? 321 00:16:06,944 --> 00:16:10,747 Well, to make sure everybody's safe. 322 00:16:10,815 --> 00:16:12,816 Ordinarily I wouldn't pay no mind, 323 00:16:12,884 --> 00:16:15,852 but there's young folks here. 324 00:16:15,887 --> 00:16:18,889 Sterling, we don't have anything to be frightened of, 325 00:16:18,956 --> 00:16:22,259 Mr. Compton is a perfect gentleman. 326 00:16:22,293 --> 00:16:26,263 Frankly I am more worried about what we might do to him. 327 00:16:26,297 --> 00:16:27,664 Uh-huh. 328 00:16:30,635 --> 00:16:32,235 [GRUNTS] 329 00:16:33,805 --> 00:16:34,805 [SIGHS] 330 00:16:34,872 --> 00:16:36,873 Momma, this ain't gonna budge 331 00:16:36,941 --> 00:16:38,842 without a jackhammer or a blowtorch. 332 00:16:38,910 --> 00:16:41,979 Get down from there, I got a better idea. 333 00:16:42,046 --> 00:16:44,281 Wow, Gran, look at all the people. 334 00:16:44,349 --> 00:16:45,782 Isn't it exciting? 335 00:16:45,850 --> 00:16:48,819 Well, Sam Merlotte, what a nice surprise. 336 00:16:48,886 --> 00:16:51,088 SAM: When Sookie told me she was comin' here alone 337 00:16:51,155 --> 00:16:53,557 I thought it would be a shame if she came without an escort. 338 00:16:53,624 --> 00:16:56,393 GRAN: Well, how very gentlemanly of you. 339 00:16:56,461 --> 00:16:59,396 SOOKIE: Okay, we're sittin' down now. 340 00:16:59,464 --> 00:17:01,431 [CHATTERING] 341 00:17:08,773 --> 00:17:11,274 Hey, girl. Can we join you? 342 00:17:12,677 --> 00:17:13,810 Hi, Tara. 343 00:17:13,878 --> 00:17:15,545 Sure, come on in. 344 00:17:15,613 --> 00:17:17,381 Could always use more white people. 345 00:17:18,616 --> 00:17:19,750 [CLEARS THROAT] 346 00:17:25,957 --> 00:17:28,759 [¶] 347 00:17:28,826 --> 00:17:31,461 LAFAYETTE [MEMORY]: If you can learn to control it, 348 00:17:31,529 --> 00:17:32,629 V will open up your mind 349 00:17:32,697 --> 00:17:34,931 to everything you missin' around you. 350 00:17:43,374 --> 00:17:45,976 There's nothing but old people. 351 00:17:46,044 --> 00:17:49,346 Man, I thought we were here for a vampire, not zombies. 352 00:17:49,414 --> 00:17:52,249 Yeah, more like descendants of the walking dead. 353 00:17:55,553 --> 00:17:57,321 Hey, you assholes didn't leave 354 00:17:57,388 --> 00:17:59,323 the shit in the pick 'em up, did you? 355 00:18:05,296 --> 00:18:07,297 [¶] 356 00:18:14,405 --> 00:18:16,373 [BREATHES DEEPLY] 357 00:18:28,720 --> 00:18:30,654 [WATER RUNNING] 358 00:18:33,591 --> 00:18:34,658 Hey. 359 00:18:37,428 --> 00:18:38,895 Mind if I sit with you? 360 00:18:38,963 --> 00:18:42,299 Uh, sure, have a seat. 361 00:18:42,367 --> 00:18:43,533 Hey, guys. 362 00:18:46,637 --> 00:18:47,804 How you feelin'? 363 00:18:47,839 --> 00:18:48,872 Oh, strong. 364 00:18:50,708 --> 00:18:53,410 Alive. 365 00:18:53,478 --> 00:18:55,879 Yeah. 366 00:18:55,947 --> 00:18:57,881 Hey, sit back. 367 00:18:57,949 --> 00:18:59,683 It's okay, relax. 368 00:18:59,751 --> 00:19:01,284 I thought I was relaxed. 369 00:19:01,352 --> 00:19:03,286 I don't think you know how. 370 00:19:08,292 --> 00:19:09,826 Welcome. 371 00:19:10,928 --> 00:19:13,130 It certainly is a pleasure 372 00:19:13,264 --> 00:19:16,533 to see so many new faces here this month. 373 00:19:16,601 --> 00:19:19,136 But Mayor Norris assures me 374 00:19:19,203 --> 00:19:21,571 that there will be enough ambrosia 375 00:19:21,639 --> 00:19:23,907 and tipsy cake for everyone. 376 00:19:23,975 --> 00:19:25,676 [CROWD CHUCKLES] 377 00:19:25,710 --> 00:19:29,212 Now, our guest tonight 378 00:19:29,247 --> 00:19:30,914 is a gentleman who, 379 00:19:30,948 --> 00:19:34,785 despite what you might have heard, is one of us. 380 00:19:34,852 --> 00:19:36,520 His family was among 381 00:19:36,587 --> 00:19:38,588 the first to settle in Bon Temps 382 00:19:38,656 --> 00:19:41,425 and he bravely fought for Louisiana, 383 00:19:41,459 --> 00:19:43,794 in the war for Southern independence. 384 00:19:43,861 --> 00:19:46,430 Let us welcome one of the original 385 00:19:46,497 --> 00:19:48,765 sons of Bon Temps back to the town 386 00:19:48,833 --> 00:19:51,501 that he helped build. 387 00:19:52,637 --> 00:19:55,706 I give you First Lieutenant, 388 00:19:55,773 --> 00:19:59,443 William Thomas Compton. 389 00:19:59,477 --> 00:20:01,445 [DOOR OPENS] [SPORADIC APPLAUSE] 390 00:20:09,020 --> 00:20:11,388 Thank you, Mrs. Stackhouse. 391 00:20:11,456 --> 00:20:13,457 If you'll pardon me for a moment. 392 00:20:16,361 --> 00:20:17,794 [CROWD GASPS] 393 00:20:31,242 --> 00:20:33,844 As a patriot of this great nation, 394 00:20:33,911 --> 00:20:37,147 I wouldn't dream of putting myself before Old Glory. 395 00:20:37,215 --> 00:20:39,650 [CROWD MURMURS] 396 00:20:45,223 --> 00:20:47,758 As you can see, I did not burst into flames. 397 00:20:47,825 --> 00:20:48,892 [SPORADIC LAUGHTER] 398 00:20:48,960 --> 00:20:52,329 We vampires are not minions of the devil. 399 00:20:53,831 --> 00:20:56,166 We can stand before a cross, 400 00:20:56,234 --> 00:20:57,367 or a bible, 401 00:20:57,402 --> 00:20:58,869 or in a church, 402 00:20:58,903 --> 00:21:01,571 just as readily as any other creature of God. 403 00:21:01,606 --> 00:21:03,006 How was I supposed to know? 404 00:21:03,074 --> 00:21:05,942 I am honored to stand before you tonight. 405 00:21:06,010 --> 00:21:09,346 Vampires have traditionally been very private, 406 00:21:09,414 --> 00:21:11,948 perhaps to our detriment. 407 00:21:12,016 --> 00:21:15,352 But I believe, if we reach out to one another, 408 00:21:15,420 --> 00:21:17,721 that we can coexist, 409 00:21:17,755 --> 00:21:20,524 and even thrive together. 410 00:21:25,196 --> 00:21:28,899 I served in the 28th Louisiana infantry. 411 00:21:28,933 --> 00:21:31,635 Formed in Monroe in 1862, 412 00:21:31,736 --> 00:21:33,537 under Colonel Henry Gray. 413 00:21:33,604 --> 00:21:37,507 It was there that we learned the value of human life, 414 00:21:37,575 --> 00:21:40,344 and the ease with which it can be extinguished. 415 00:21:40,411 --> 00:21:44,047 That son of buck's been killin' since the 1860s. 416 00:21:44,115 --> 00:21:45,649 Why stop now? 417 00:21:45,750 --> 00:21:47,985 That don't prove anything. 418 00:21:48,052 --> 00:21:51,154 My cousin Terry killed 20 Iraqis in Fallujah. 419 00:21:51,189 --> 00:21:52,689 You sayin' we should lock him up? 420 00:21:52,757 --> 00:21:55,192 Your cousin Terry should be locked up. 421 00:21:55,259 --> 00:21:56,827 BILL: Uneducated as we were, 422 00:21:56,894 --> 00:21:58,462 we knew little of the political 423 00:21:58,529 --> 00:22:02,199 or ideological conflicts that had lead to this point. 424 00:22:02,266 --> 00:22:05,135 Momma, he's so white. 425 00:22:05,203 --> 00:22:08,639 No, darlin', we're white. He's dead. 426 00:22:10,174 --> 00:22:13,110 ...but goin' to war was not a choice for us. 427 00:22:14,479 --> 00:22:17,748 We believed to a man, 428 00:22:17,815 --> 00:22:19,683 that we had a calling to fulfill. 429 00:22:19,751 --> 00:22:20,817 [DEEP POUNDING] 430 00:22:20,852 --> 00:22:24,254 A destiny handed down to us from above. 431 00:22:25,490 --> 00:22:26,890 God forbid should any of our men 432 00:22:26,958 --> 00:22:29,660 become wounded or injured. 433 00:22:29,727 --> 00:22:32,496 Often the only recourse for a serious injury 434 00:22:32,630 --> 00:22:33,964 was amputation. 435 00:22:34,032 --> 00:22:35,432 [SNICKERS] More times than I care 436 00:22:35,500 --> 00:22:36,833 to remember, I had to hold down 437 00:22:36,901 --> 00:22:39,603 one of my fellow soldiers while the medic took 438 00:22:39,671 --> 00:22:40,971 a saw to his arm or leg. 439 00:22:41,039 --> 00:22:43,040 We had no anesthesia at the time. 440 00:22:43,107 --> 00:22:44,675 Apart from a bit of whiskey. Load it up. 441 00:22:44,776 --> 00:22:47,110 It often seemed that the man bein' operated upon 442 00:22:47,178 --> 00:22:48,478 suffered more from his surgery 443 00:22:48,546 --> 00:22:50,647 than he did from his original wound. 444 00:22:50,682 --> 00:22:53,050 Even if he survived the amputation, 445 00:22:53,117 --> 00:22:55,218 the chance of subsequent infection was high. 446 00:22:55,286 --> 00:22:56,620 Fucker. [BOTH CHORTLE] 447 00:22:56,688 --> 00:22:58,755 WOMAN: Shh, keep it down. 448 00:22:58,823 --> 00:23:01,058 [STIFLED LAUGHTER] 449 00:23:02,060 --> 00:23:03,060 In the winter months, 450 00:23:03,127 --> 00:23:05,295 the nights could grow bitter cold. 451 00:23:05,363 --> 00:23:07,331 [SPEECH CONTINUES INDISTINCTLY] 452 00:23:12,270 --> 00:23:14,304 [¶] 453 00:23:43,067 --> 00:23:46,169 My great grandfather was in the 28th. 454 00:23:46,237 --> 00:23:47,838 I wonder if you might have known him. 455 00:23:47,905 --> 00:23:50,340 His name was Tolliver Humphries. 456 00:23:50,408 --> 00:23:52,242 Tolliver Humphries? 457 00:23:52,343 --> 00:23:54,277 Mm-hm. Yes. 458 00:23:54,345 --> 00:23:56,279 I knew him very well. 459 00:23:56,347 --> 00:23:58,048 We fought together. 460 00:23:58,082 --> 00:24:00,517 Tolliver Humphries was my friend. 461 00:24:00,585 --> 00:24:03,920 He was a brave man, perhaps to a fault. 462 00:24:03,988 --> 00:24:06,490 I dare say it contributed to his death. 463 00:24:06,524 --> 00:24:08,091 What happened? 464 00:24:08,159 --> 00:24:09,259 Were you there? 465 00:24:09,327 --> 00:24:11,261 I was. 466 00:24:11,329 --> 00:24:14,665 We were about 20 miles north of where I stand now. 467 00:24:14,732 --> 00:24:15,866 [¶] [COUGHS] 468 00:24:15,933 --> 00:24:18,101 The Federals outnumbered us 5-to-1, 469 00:24:18,169 --> 00:24:20,537 and they had better firepower as well. 470 00:24:20,605 --> 00:24:21,972 We'd spent much of the afternoon 471 00:24:22,040 --> 00:24:24,007 recovering the bodies of those we'd lost. 472 00:24:24,075 --> 00:24:25,609 BOY: Help me, please! 473 00:24:25,677 --> 00:24:27,344 There was a boy in our troupe-- 474 00:24:27,412 --> 00:24:29,446 No more than 13 or 14. 475 00:24:29,514 --> 00:24:32,983 --who lay wounded in the middle of a field under poor cover. 476 00:24:33,051 --> 00:24:34,951 He called to us all day. 477 00:24:35,019 --> 00:24:36,653 He begged us to help him. 478 00:24:36,721 --> 00:24:38,322 He knew he would die if we didn't. 479 00:24:38,356 --> 00:24:40,891 I admit I considered shootin' the boy myself 480 00:24:40,958 --> 00:24:42,192 just to shut him up. 481 00:24:42,260 --> 00:24:44,561 Help me, please! But Tolliver convinced me 482 00:24:44,629 --> 00:24:46,229 that would be an act of murder, not war. 483 00:24:46,297 --> 00:24:48,332 Hold your fire! 484 00:24:48,399 --> 00:24:50,267 He told me God wanted him to rescue that boy. 485 00:24:50,335 --> 00:24:51,535 I'll go get him. 486 00:24:51,602 --> 00:24:53,837 I pleaded with him not to go. No, Tolliver-- 487 00:24:53,905 --> 00:24:55,806 To think of his wife and children back home. 488 00:24:55,873 --> 00:24:57,307 Humphries! He ran into that field 489 00:24:57,375 --> 00:24:58,875 like it was a cool spring day. 490 00:24:58,943 --> 00:25:00,644 Please! 491 00:25:00,712 --> 00:25:03,547 [GUNFIRE] [MOANS] 492 00:25:03,614 --> 00:25:06,216 They shot him just as he reached the boy. 493 00:25:08,119 --> 00:25:11,054 It was obvious to us that he was beyond help. 494 00:25:12,991 --> 00:25:15,592 And then, after a while, 495 00:25:15,660 --> 00:25:17,127 they boy started screamin' again. 496 00:25:17,195 --> 00:25:19,629 [SCREAMS] 497 00:25:26,471 --> 00:25:28,905 What happened to the boy? 498 00:25:28,973 --> 00:25:30,907 He lived. 499 00:25:32,510 --> 00:25:35,746 [SNIFFLES] He survived the day, 500 00:25:35,813 --> 00:25:37,714 and then under cover of darkness 501 00:25:37,782 --> 00:25:40,417 we retrieved him later that night, 502 00:25:40,485 --> 00:25:42,986 along with the body of Tolliver Humphries. 503 00:25:45,490 --> 00:25:49,126 But it seems that Tolliver was right. 504 00:25:49,193 --> 00:25:51,028 God did look after his descendants. 505 00:25:55,033 --> 00:25:57,200 [GROANS] 506 00:25:57,268 --> 00:25:59,169 Yes, Mayor Norris. 507 00:25:59,237 --> 00:26:03,206 I've been digging in the archives this week... 508 00:26:04,742 --> 00:26:07,778 and I found this old tintype. 509 00:26:08,546 --> 00:26:10,781 The inscription on the back says, 510 00:26:10,848 --> 00:26:14,751 "Mr. W.T. Compton and family." 511 00:26:15,553 --> 00:26:19,189 Can you tell us if this is a picture of you? 512 00:26:19,257 --> 00:26:21,358 [¶] 513 00:26:32,904 --> 00:26:35,072 This, um-- 514 00:26:35,206 --> 00:26:37,674 This is a remarkable photograph. 515 00:26:39,143 --> 00:26:42,079 I remember the day we gathered to have this taken. 516 00:26:42,146 --> 00:26:44,948 When was the last time you were with them? 517 00:26:46,651 --> 00:26:50,620 When I-I went to war in 1862. 518 00:26:53,124 --> 00:26:54,458 I-- 519 00:26:56,260 --> 00:26:59,129 My human life ended before I had a chance to come back home. 520 00:26:59,764 --> 00:27:02,265 [SCATTERED WHISPERING] 521 00:27:03,201 --> 00:27:04,901 But you became a-- 522 00:27:04,969 --> 00:27:07,904 A vampire after that, right? 523 00:27:07,972 --> 00:27:10,807 Couldn't you go back to your family then? 524 00:27:13,711 --> 00:27:14,778 No. 525 00:27:16,814 --> 00:27:19,616 No, that wouldn't have bn possible. 526 00:27:20,618 --> 00:27:22,719 Uh... 527 00:27:22,754 --> 00:27:24,755 Heh. I apologize. 528 00:27:24,822 --> 00:27:28,725 This is not a subject I'm very comfortable speaking about. 529 00:27:30,061 --> 00:27:33,363 Uh, but thank you for the photograph, mayor. 530 00:27:34,399 --> 00:27:36,400 Brings back many memories for me. 531 00:27:42,040 --> 00:27:44,274 Any other questions? 532 00:27:48,713 --> 00:27:51,148 Thank you so much. Thanks for coming, dear. 533 00:27:52,317 --> 00:27:54,618 [PIANO MUSIC PLAYING] 534 00:27:57,322 --> 00:27:58,655 [SIGHS] 535 00:28:00,758 --> 00:28:03,360 They don't understand, man. 536 00:28:03,461 --> 00:28:05,662 None of them will ever understand. 537 00:28:05,730 --> 00:28:08,332 You stay sharp, brother. 538 00:28:08,366 --> 00:28:10,000 All right. 539 00:28:12,837 --> 00:28:14,471 Could I--? 540 00:28:14,539 --> 00:28:17,140 Would it be possible to take a d ure with you? 541 00:28:17,208 --> 00:28:18,508 Of course. 542 00:28:18,643 --> 00:28:20,844 You won't vanish in the photo? 543 00:28:20,912 --> 00:28:22,112 Heh. That's just a myth. 544 00:28:22,180 --> 00:28:23,680 And it's one I'd be happy to disprove. 545 00:28:23,748 --> 00:28:25,349 Heh-heh. Oh. 546 00:28:26,718 --> 00:28:28,285 Come around. 547 00:28:29,787 --> 00:28:31,021 All right. 548 00:28:34,625 --> 00:28:36,360 All right. [CHUCKLING] 549 00:28:36,394 --> 00:28:37,527 Here you are. 550 00:28:37,595 --> 00:28:38,695 Thanks so much. 551 00:28:40,665 --> 00:28:42,933 Hey, great job tonight. 552 00:28:43,001 --> 00:28:44,935 Wasn't he just marvelous? 553 00:28:45,003 --> 00:28:47,804 Yeah, that was-- That was quite a show. 554 00:28:47,872 --> 00:28:50,240 Billy, you remember Sam, right? 555 00:28:50,341 --> 00:28:52,442 BILLY: Yes, uh, you're Sookie's employer. 556 00:28:52,510 --> 00:28:54,144 Ah. Not when we're off-duty. 557 00:28:54,212 --> 00:28:56,446 No, legally you still are. 558 00:28:57,815 --> 00:29:00,851 Well, I just wanted to congratulate you. 559 00:29:00,918 --> 00:29:04,254 Seems like you've won everybody over. 560 00:29:04,322 --> 00:29:06,923 Well, some, I hope. 561 00:29:09,060 --> 00:29:10,661 Well, we better get going. 562 00:29:10,728 --> 00:29:13,563 We're gonna grab a cup of coffee before we call it a night. 563 00:29:13,631 --> 00:29:16,967 Coffee. Sounds delightful. 564 00:29:19,337 --> 00:29:20,270 Good night, Gran. 565 00:29:20,338 --> 00:29:21,872 I'll see ya later. 566 00:29:24,509 --> 00:29:26,543 He seems nice. 567 00:29:28,780 --> 00:29:29,913 Mm. 568 00:29:29,981 --> 00:29:32,282 [ROCK MUSIC PLAYING] 569 00:29:41,426 --> 00:29:44,461 Man, this place is crawling with hot chicks 570 00:29:44,529 --> 00:29:46,997 and we're just sitting here like our balls are stuck together. 571 00:29:47,065 --> 00:29:49,633 Don't look at me. My chère is right there. 572 00:29:49,701 --> 00:29:52,169 You want a girl so bad, you get one yourself. You-- 573 00:29:52,236 --> 00:29:53,203 [SCOFFS] 574 00:29:53,271 --> 00:29:54,471 Want another round? 575 00:29:54,539 --> 00:29:56,073 Yeah. 576 00:29:56,107 --> 00:29:58,542 Hey, maybe we should order up a couple of those Tru Blood's. 577 00:29:58,609 --> 00:30:00,143 Uh? 578 00:30:01,245 --> 00:30:03,914 Well, after meeting at vampire tonight, don't you wanna try it 579 00:30:03,982 --> 00:30:05,315 and see what it's like? 580 00:30:05,350 --> 00:30:07,384 I go to the dog races. You see me eating Alpo? 581 00:30:08,920 --> 00:30:10,721 Well, I just thought he was pretty cool, was all. 582 00:30:10,788 --> 00:30:12,556 Another Dixie Draft? 583 00:30:12,623 --> 00:30:14,658 [¶] 584 00:30:14,726 --> 00:30:16,660 Stackhouse? 585 00:30:22,934 --> 00:30:25,302 Jason. 586 00:30:26,270 --> 00:30:27,371 Huh? Dixie Draft. 587 00:30:27,438 --> 00:30:29,606 Yup, I'll get it. 588 00:30:30,508 --> 00:30:32,009 I love you guys. 589 00:30:32,110 --> 00:30:33,143 I know. 590 00:30:35,680 --> 00:30:37,748 Another Dixie Draft? 591 00:30:38,816 --> 00:30:40,684 Whoa. [LOW BUZZING] 592 00:30:40,752 --> 00:30:42,019 You feel that? 593 00:30:44,322 --> 00:30:48,225 Every hair on your arm shooting sparks into my hand. 594 00:30:48,292 --> 00:30:51,795 You know those electric fences they use to pen horses? 595 00:30:51,863 --> 00:30:54,431 It feels like I just pissed on one. 596 00:30:54,499 --> 00:30:57,200 Oh, my God, you are still high. I'm gonna kill Lafayette. 597 00:30:57,268 --> 00:30:58,602 No, don't. 598 00:30:58,670 --> 00:30:59,936 I'm not high. 599 00:31:01,272 --> 00:31:03,173 Okay, I am high. But that don't mean 600 00:31:03,241 --> 00:31:04,908 that what I'm feeling ain't real. 601 00:31:04,976 --> 00:31:06,877 For the first time, I can see clear. 602 00:31:06,978 --> 00:31:09,546 All these years, I was blinded by the bullshit 603 00:31:09,614 --> 00:31:11,548 that keeps people apart. 604 00:31:11,582 --> 00:31:13,517 It's you, Tara. 605 00:31:13,584 --> 00:31:15,752 It's been you all along. 606 00:31:15,820 --> 00:31:17,154 Who you think you're talking to? 607 00:31:17,221 --> 00:31:19,022 I've known you since I was 6 years old. 608 00:31:19,090 --> 00:31:21,992 And it's taken me all this time to admit it. 609 00:31:25,363 --> 00:31:27,297 Come here. [GIGGLES] 610 00:31:27,365 --> 00:31:29,900 This bar might be full 611 00:31:29,967 --> 00:31:31,535 with beautiful women, 612 00:31:31,669 --> 00:31:33,804 but you're the one who took care of me when I needed it. 613 00:31:33,871 --> 00:31:35,872 You showed me love, Tara. 614 00:31:35,940 --> 00:31:39,509 And that's the most beautiful thing of all. 615 00:31:41,112 --> 00:31:42,813 Come to me when you're sober. 616 00:31:42,880 --> 00:31:45,182 Then we can talk serious. 617 00:31:47,352 --> 00:31:49,252 [INHALES, SIGHS] 618 00:31:51,122 --> 00:31:53,323 Just give me a chance, I'll prove it to you. 619 00:31:54,425 --> 00:31:56,927 Everything I'm feeling 620 00:31:56,995 --> 00:31:58,729 [SIGHS] 621 00:31:58,763 --> 00:32:01,531 I want to feel it with you. 622 00:32:01,566 --> 00:32:03,533 One chance. 623 00:32:07,705 --> 00:32:09,840 That's all I'm asking. 624 00:32:15,179 --> 00:32:16,313 Last bite's yours. 625 00:32:16,381 --> 00:32:17,614 No, you go ahead. 626 00:32:19,050 --> 00:32:21,218 Here, we'll split it. 627 00:32:23,054 --> 00:32:26,023 Well, I guess you saw this comin', huh? 628 00:32:26,891 --> 00:32:29,292 What? Tonight? 629 00:32:29,360 --> 00:32:30,694 What makes you say that? 630 00:32:30,762 --> 00:32:32,729 Well, I said you could listen in, 631 00:32:32,797 --> 00:32:35,232 hear what I'm thinking if you wanted. You ever even tried? 632 00:32:35,299 --> 00:32:37,768 No, I have, and to be honest, 633 00:32:37,802 --> 00:32:39,770 it's a little weird. 634 00:32:39,837 --> 00:32:42,139 You don't think the way others do. 635 00:32:42,206 --> 00:32:46,143 Most people, it's whole sentences or images. 636 00:32:46,210 --> 00:32:47,811 With you, sometimes there's words, 637 00:32:47,879 --> 00:32:50,480 but other times, I just get these sounds. 638 00:32:50,548 --> 00:32:53,750 Like, waves of emotions. 639 00:32:53,818 --> 00:32:54,951 I guess I'm just a freak. 640 00:32:55,019 --> 00:32:57,220 I was gonna say mysterious. 641 00:33:01,459 --> 00:33:04,061 How come nobody knows anything about you? 642 00:33:04,128 --> 00:33:06,229 I never hear you talk about where you're from, 643 00:33:06,297 --> 00:33:08,832 or your family, or anything. 644 00:33:08,900 --> 00:33:11,134 Yeah, place I'm from, the people who raised me 645 00:33:11,169 --> 00:33:13,070 got nothing to do with who I am. 646 00:33:13,137 --> 00:33:15,672 And I ended up pretty much raising myself. 647 00:33:15,740 --> 00:33:17,674 Is that why you spend so much time alone? 648 00:33:17,742 --> 00:33:20,277 No, I think that's just 'cause I don't like people. 649 00:33:20,345 --> 00:33:22,245 Heh. Come on, no one goes and opens a bar 650 00:33:22,313 --> 00:33:24,081 if they don't like people. Well, 651 00:33:24,148 --> 00:33:26,984 maybe I wanted to meet some pretty waitresses. 652 00:33:29,654 --> 00:33:31,922 Too bad you got yourself a couple of crazy ones 653 00:33:31,990 --> 00:33:33,457 in the bargain. 654 00:33:34,592 --> 00:33:36,026 Sookie, 655 00:33:36,094 --> 00:33:37,828 t-there's nothing wrong with you. 656 00:33:39,364 --> 00:33:41,298 I can't understand why you'd wanna fix or change 657 00:33:41,332 --> 00:33:43,166 or hide anything. 658 00:33:43,201 --> 00:33:45,802 I wouldn't want you any other way. 659 00:33:48,072 --> 00:33:50,374 You're just trying to get on my good side. 660 00:33:50,441 --> 00:33:52,943 How am I doing? 661 00:33:53,011 --> 00:33:54,344 [CHUCKLES] 662 00:33:54,379 --> 00:33:55,679 Finish it. 663 00:34:01,819 --> 00:34:03,453 That's yours. 664 00:34:12,296 --> 00:34:14,064 Is there a problem with my burger? 665 00:34:14,132 --> 00:34:16,767 Just a couple of drunk rednecks, that's all. 666 00:34:16,834 --> 00:34:19,069 Well, what's their problem? 667 00:34:19,137 --> 00:34:22,673 Oh, come on, now. It's not worth it. 668 00:34:24,742 --> 00:34:26,443 What did they say? 669 00:34:26,511 --> 00:34:29,212 He said the burger-- 670 00:34:29,280 --> 00:34:30,447 What did they say, Arlene? 671 00:34:30,515 --> 00:34:32,849 He said the burger might have AIDS. 672 00:34:32,917 --> 00:34:35,185 [COUNTRY MUSIC PLAYING ONTEREO] 673 00:34:38,022 --> 00:34:39,523 Lafayette. 674 00:34:41,059 --> 00:34:42,192 I-- 675 00:34:42,260 --> 00:34:45,395 Oh, fudge. 676 00:34:46,197 --> 00:34:48,131 [CHATTER] 677 00:34:52,203 --> 00:34:53,804 Excuse me. 678 00:34:53,871 --> 00:34:56,173 Who ordered the hamburger 679 00:34:56,240 --> 00:34:58,475 with AIDS? 680 00:34:58,543 --> 00:34:59,676 [BOTH CHORTLING] 681 00:35:03,247 --> 00:35:05,449 I ordered the hamburger deluxe. 682 00:35:05,516 --> 00:35:08,085 In this restaurant, a hamburger deluxe 683 00:35:08,152 --> 00:35:10,487 come with french fries, lettuce, tomato, mayo, 684 00:35:10,521 --> 00:35:12,589 and AIDS! 685 00:35:12,657 --> 00:35:15,258 Do anybody got a problem with that? 686 00:35:15,326 --> 00:35:18,095 Yeah. I'm an American. 687 00:35:18,162 --> 00:35:20,464 And I got a say in who makes my food. 688 00:35:20,531 --> 00:35:22,032 Well, baby, it's too late for that. 689 00:35:22,066 --> 00:35:23,633 Faggots been breeding your cows, 690 00:35:23,701 --> 00:35:25,569 raising your chicken, even brewing your beer 691 00:35:25,636 --> 00:35:28,105 long before I walked my sexy ass up in this motherfucker. 692 00:35:28,172 --> 00:35:31,775 Everything on your goddamn table got AIDS. 693 00:35:33,277 --> 00:35:35,646 You still ain't makin' me eat no AIDS burger. 694 00:35:37,148 --> 00:35:41,051 Well, all you gotta do is say "hold the AIDS." 695 00:35:41,119 --> 00:35:42,719 Here. 696 00:35:42,787 --> 00:35:43,887 Eat it. 697 00:35:43,955 --> 00:35:45,022 [GRUNTING] 698 00:35:47,792 --> 00:35:49,626 Whoa! Bitch, you come in my house, 699 00:35:49,727 --> 00:35:52,462 you gonna eat my food the way I fucking make it! 700 00:35:52,530 --> 00:35:54,131 Do you understand me? 701 00:35:58,136 --> 00:36:00,837 Tip your waitress. 702 00:36:00,905 --> 00:36:03,473 [LAUGHING] 703 00:36:03,541 --> 00:36:05,142 [HOOTING] 704 00:36:13,384 --> 00:36:15,786 Well, I for one am thankful you can't hear all my thoughts. 705 00:36:15,853 --> 00:36:17,087 Heh. Why's that? 706 00:36:17,155 --> 00:36:19,156 'Cause then you'd know what's comin'. 707 00:36:29,233 --> 00:36:31,134 You okay? Are we going too fast? 708 00:36:31,202 --> 00:36:32,803 No. Uh, n-no. 709 00:36:32,870 --> 00:36:35,105 I-- Maybe. 710 00:36:35,173 --> 00:36:37,341 I don't want to make you do anything you don't want to do. 711 00:36:37,475 --> 00:36:40,043 No, I do, I do. I do. Trust me. 712 00:36:40,111 --> 00:36:41,178 Yeah. 713 00:36:41,245 --> 00:36:43,413 I-- I want to. 714 00:36:43,481 --> 00:36:45,682 It's just kind of 715 00:36:45,717 --> 00:36:46,883 too much right now, 716 00:36:46,951 --> 00:36:48,552 and a little too soon since... 717 00:36:48,619 --> 00:36:51,655 Okay. Since what? 718 00:36:54,392 --> 00:36:56,560 Oh, goddamn it, Sookie. 719 00:36:56,627 --> 00:36:59,629 I'm sorry. I-I'm not used to this. 720 00:36:59,697 --> 00:37:01,965 Should never have gone to see that damn vampire. 721 00:37:02,033 --> 00:37:03,066 It's not him. 722 00:37:03,134 --> 00:37:05,369 Just stop it. 723 00:37:05,403 --> 00:37:07,771 I just can't go jumping from kissing one man to the next 724 00:37:07,805 --> 00:37:10,073 so quickly. You kissed him? 725 00:37:10,108 --> 00:37:13,010 That's none of your business. What else did you do? 726 00:37:13,077 --> 00:37:14,711 That's really none of your business. 727 00:37:14,746 --> 00:37:16,513 Is this a contest for you? Whatever he did, 728 00:37:16,581 --> 00:37:18,315 you have to top it? Come on, be fair. 729 00:37:18,383 --> 00:37:20,684 You know what's unfair, is you waiting for someone else 730 00:37:20,718 --> 00:37:22,619 shows an interest before you decide to kiss me. 731 00:37:22,687 --> 00:37:25,122 Sookie, you have no future with a vampire. 732 00:37:25,189 --> 00:37:27,591 They don't die. I've got nothing but a future with one. 733 00:37:27,659 --> 00:37:30,594 Oh, just like Dawn had a future? Like Maudette Pickens? 734 00:37:30,662 --> 00:37:31,995 Bill did not kill those women. 735 00:37:32,063 --> 00:37:33,797 Listen, there's nothing that I will not do 736 00:37:33,865 --> 00:37:35,365 to keep that thing from hurting you. 737 00:37:35,433 --> 00:37:38,902 They're not like us. They could turn on you. 738 00:37:38,936 --> 00:37:40,604 And people can't? 739 00:37:40,672 --> 00:37:43,173 You're doing pretty good right now. 740 00:37:45,076 --> 00:37:47,544 [SIGHS] 741 00:37:47,578 --> 00:37:50,414 All right, I think I best take you home. 742 00:37:50,448 --> 00:37:52,416 You go ahead. 743 00:37:52,550 --> 00:37:53,750 I'll call a cab. 744 00:37:53,818 --> 00:37:56,019 Oh, for crying out loud, don't be stupid, Sookie. 745 00:37:56,087 --> 00:37:57,554 Get in. 746 00:37:57,622 --> 00:37:59,156 Sookie. 747 00:38:09,000 --> 00:38:10,901 [ROCK MUSIC PLAYING ON STEREO] 748 00:38:10,935 --> 00:38:12,969 Excuse me. 749 00:38:14,739 --> 00:38:16,707 Whip! Whip! 750 00:38:27,385 --> 00:38:28,318 [CHUCKLES] 751 00:38:28,386 --> 00:38:30,387 What you doing, baby? 752 00:38:30,455 --> 00:38:32,956 Ah, you know, keeping it real. 753 00:38:32,991 --> 00:38:34,358 Partyin'. 754 00:38:34,392 --> 00:38:37,828 Me too. I'm celebratin'. 755 00:38:37,895 --> 00:38:40,330 Oh, heh, yeah? What's the occasion? 756 00:38:40,365 --> 00:38:42,933 My divorce went through today. 757 00:38:43,001 --> 00:38:44,835 Yeah-hoh! 758 00:38:44,902 --> 00:38:47,437 Hoh-hoh. That's great. 759 00:38:47,505 --> 00:38:48,739 He was a jerk. Mm. 760 00:38:48,806 --> 00:38:50,073 He shot my car. 761 00:38:50,141 --> 00:38:51,842 Mm. 762 00:38:51,909 --> 00:38:53,777 Sorry to hear that. Yeah? 763 00:38:53,845 --> 00:38:55,846 It's like watching Animal Planet, yeah? 764 00:38:55,913 --> 00:38:58,849 Any second, she gonna bite his head off, I swear. 765 00:38:58,916 --> 00:39:01,251 [GIGGLES] 766 00:39:01,319 --> 00:39:03,320 So 767 00:39:03,354 --> 00:39:06,690 you wanna help me forget all about him? 768 00:39:08,726 --> 00:39:10,293 She asked me to come home with her. 769 00:39:11,963 --> 00:39:13,263 So, what are you doing here, you? 770 00:39:13,331 --> 00:39:16,099 I said I'd think about it. 771 00:39:16,167 --> 00:39:18,969 Oh. Yeah, you a lost cause. 772 00:39:19,037 --> 00:39:22,472 What? I just didn't feel that-- That spark. 773 00:39:22,540 --> 00:39:24,274 [BOTH CHUCKLING] 774 00:39:24,309 --> 00:39:26,276 TARA: Another Dixie Draft. 775 00:39:26,344 --> 00:39:28,545 Tru Blood, O-negative. 776 00:39:28,613 --> 00:39:30,447 No refunds on that, Hoyt. 777 00:39:30,515 --> 00:39:32,416 Oh. It's-- It's hot. 778 00:39:32,483 --> 00:39:36,687 That's the way it's served: 98.6. 779 00:39:43,061 --> 00:39:44,628 Oh! 780 00:39:45,663 --> 00:39:46,797 That shit is nasty. 781 00:39:46,864 --> 00:39:49,566 Yeah, what'd you expect? This bullshit is like blood. 782 00:39:49,634 --> 00:39:51,134 I thought it was supposed to be 783 00:39:51,202 --> 00:39:53,003 some sort of life-force or something. 784 00:39:53,071 --> 00:39:54,671 Ah, Tru Blood don't do nothing. 785 00:39:54,739 --> 00:39:57,240 The real life-force is V. 786 00:39:57,308 --> 00:39:58,575 V? 787 00:39:58,609 --> 00:40:00,844 Vampire blood. It's illegal. 788 00:40:00,912 --> 00:40:03,847 All our blood belongs to the universe. 789 00:40:03,915 --> 00:40:07,050 They take some from us, we take a little from them. 790 00:40:07,118 --> 00:40:09,720 I just say no to drugs, merci. 791 00:40:09,787 --> 00:40:12,356 Ah, it might give you the will to seal the deal with that girl. 792 00:40:13,491 --> 00:40:14,825 Only thing holding you back, 793 00:40:14,892 --> 00:40:15,826 [CLICKS TONGUE] 794 00:40:15,893 --> 00:40:17,494 is you. 795 00:40:20,999 --> 00:40:22,632 Heh. 796 00:40:24,168 --> 00:40:26,636 [RENE & JASON CHUCKLING] 797 00:40:28,239 --> 00:40:31,908 Ah, shit. Oh. 798 00:40:38,816 --> 00:40:40,717 [¶] 799 00:40:41,953 --> 00:40:43,453 WOMAN: Look. 800 00:40:44,722 --> 00:40:46,957 What do you see, son? 801 00:40:47,025 --> 00:40:48,558 BUD: Mr. Compton? 802 00:40:48,626 --> 00:40:50,027 I'm Bud Dearborne. 803 00:40:50,094 --> 00:40:51,828 Sheriff of Renard Parish. 804 00:40:51,863 --> 00:40:55,032 This here's Detective Andy Bellefleur. 805 00:40:55,099 --> 00:40:56,366 Bellefleur? 806 00:41:00,071 --> 00:41:01,672 What can I do for you gentlemen? 807 00:41:01,739 --> 00:41:03,173 We'd like to ask you a few questions 808 00:41:03,241 --> 00:41:04,975 pertaining to an investigation, 809 00:41:05,043 --> 00:41:06,143 if you don't mind. 810 00:41:06,210 --> 00:41:08,779 Of course. Won't you come on in? 811 00:41:11,182 --> 00:41:13,050 In to the house? 812 00:41:21,826 --> 00:41:24,695 Please, make yourselves at home. 813 00:41:30,201 --> 00:41:32,669 May I offer you a drink? 814 00:41:32,737 --> 00:41:34,171 No, thank you. 815 00:41:34,238 --> 00:41:35,305 I have Frescas. 816 00:41:35,373 --> 00:41:36,673 You do? 817 00:41:36,741 --> 00:41:37,674 For guests. 818 00:41:37,742 --> 00:41:39,676 Well, I'll have a Fresca. 819 00:41:45,083 --> 00:41:46,750 [WHISPERS] What the hell are you doing? 820 00:41:46,818 --> 00:41:48,385 He offered. He's a suspect. 821 00:41:48,453 --> 00:41:51,288 Maybe to you. We got no evidence. 822 00:41:51,356 --> 00:41:53,490 He's a vampire. 823 00:41:54,559 --> 00:41:55,559 [SIGHS] 824 00:42:12,377 --> 00:42:13,777 [CAN OPENING] 825 00:42:13,845 --> 00:42:15,012 It's a toaster. 826 00:42:15,079 --> 00:42:17,848 For bread. You put the slices in the end 827 00:42:17,882 --> 00:42:19,516 and then you cook them over the hearth. 828 00:42:20,985 --> 00:42:24,921 I don't use it anymore, as I no longer eat. 829 00:42:31,562 --> 00:42:34,031 You said you had some questions for me. 830 00:42:34,065 --> 00:42:35,866 We're investigating a couple of homicides 831 00:42:35,933 --> 00:42:37,901 that took place locally in the past week. 832 00:42:37,969 --> 00:42:39,069 I've heard. 833 00:42:39,137 --> 00:42:41,438 We're you familiar with either of the victims? 834 00:42:41,472 --> 00:42:43,674 Maudette Pickens or Dawn Green? 835 00:42:43,741 --> 00:42:46,910 Miss Pickens, no, but Miss Green, 836 00:42:46,978 --> 00:42:50,347 I believe she worked over at Sam Merlot's place. 837 00:42:50,381 --> 00:42:52,449 We never spoke, but I saw her. 838 00:42:52,483 --> 00:42:56,420 Were you aware that both had sexual contact with vampires? 839 00:42:56,487 --> 00:42:57,788 I was not. 840 00:42:57,855 --> 00:43:00,490 But it's more common than you would think. 841 00:43:02,960 --> 00:43:05,095 You have anybody that can vouch for your whereabouts 842 00:43:05,163 --> 00:43:08,265 on the night of the 23rd and 27th? 843 00:43:08,333 --> 00:43:10,467 Tell me sheriff, 844 00:43:10,535 --> 00:43:14,104 were either of these unfortunate women exsanguinated 845 00:43:14,172 --> 00:43:15,272 when you found them? 846 00:43:17,475 --> 00:43:19,643 Drained of their blood? 847 00:43:19,711 --> 00:43:22,612 If you don't mind my asking. 848 00:43:22,714 --> 00:43:25,449 Uh, that's not information we're at liberty to share. 849 00:43:25,483 --> 00:43:26,817 [SIGHS] 850 00:43:27,752 --> 00:43:30,253 Because a fresh corpse 851 00:43:31,823 --> 00:43:33,657 full of blood... 852 00:43:35,460 --> 00:43:39,563 Detective, that's something no vampire could resist. 853 00:43:39,630 --> 00:43:43,133 I dare say, not even I. 854 00:43:43,201 --> 00:43:44,801 Goof thing you weren't there. 855 00:43:44,869 --> 00:43:47,637 And nor was any other vampire. 856 00:43:47,705 --> 00:43:51,808 A vampire would have drained those girls of every last drop. 857 00:43:51,876 --> 00:43:53,610 How's your Fresca? 858 00:43:55,947 --> 00:43:57,648 It's-- It's a little warm. 859 00:43:57,715 --> 00:43:58,649 I apologize. 860 00:43:58,716 --> 00:44:01,084 I don't own a refrigerator. 861 00:44:04,622 --> 00:44:07,257 Oh, shoot. I think I forgot my pen. 862 00:44:07,325 --> 00:44:08,825 Leave it. 863 00:44:33,251 --> 00:44:35,352 [¶] 864 00:44:39,957 --> 00:44:42,726 [PANTING] 865 00:44:44,929 --> 00:44:47,130 [PANTING] 866 00:44:53,771 --> 00:44:55,439 Is there anyone inside? 867 00:44:56,808 --> 00:44:59,009 I require help. 868 00:45:00,878 --> 00:45:04,514 I'm a soldier of the 28th Louisiana Infantry. 869 00:45:04,549 --> 00:45:06,984 I require food and water. 870 00:45:07,051 --> 00:45:09,653 Is there anyone who can help me? 871 00:45:25,470 --> 00:45:26,636 WOMAN: Do not move. 872 00:45:26,704 --> 00:45:30,040 I will shoot you. 873 00:45:31,709 --> 00:45:34,911 I wasn't even aware we surrendered. 874 00:45:34,946 --> 00:45:37,581 Word came two weeks ago. 875 00:45:37,682 --> 00:45:39,783 Yeah. We disbanded immediately. 876 00:45:39,817 --> 00:45:42,219 Most of the men marched back to Monroe, 877 00:45:42,286 --> 00:45:44,788 but I chose to take a shortcut home by-- 878 00:45:44,856 --> 00:45:46,590 By way of these trails. 879 00:45:46,658 --> 00:45:48,825 I overestimated my knowledge of the land. 880 00:45:50,662 --> 00:45:52,462 You're not far off. 881 00:45:53,865 --> 00:45:57,534 A lake is 10 miles southwest of here, 882 00:45:57,602 --> 00:46:00,370 Bon Temps is 10 miles south of that. 883 00:46:05,843 --> 00:46:07,944 My husband was in the 13th Infantry, 884 00:46:08,046 --> 00:46:10,380 under Colonel Gibson. 885 00:46:10,448 --> 00:46:12,082 He fought at Shiloh. 886 00:46:14,485 --> 00:46:17,354 He used to write to me every few weeks, 887 00:46:17,422 --> 00:46:20,924 but I haven't heard from him in nearly seven months. 888 00:46:23,194 --> 00:46:26,730 many of the postal routes have been disrupted. 889 00:46:26,764 --> 00:46:29,232 I'm sure your letter simply got lost. 890 00:46:29,300 --> 00:46:31,401 That's kind of you. 891 00:46:31,469 --> 00:46:35,706 But I've considered myself a widow for some time now. 892 00:46:41,646 --> 00:46:45,882 Still have quite a lot of blood on you. 893 00:46:46,884 --> 00:46:49,019 [¶] 894 00:46:57,061 --> 00:46:59,997 You're a lucky man, lieutenant. 895 00:47:00,064 --> 00:47:03,433 I doubt you would've survived another day without food. 896 00:47:05,136 --> 00:47:08,772 I'm in debt to you for taking pity on me. 897 00:47:10,408 --> 00:47:12,275 I think, 898 00:47:12,310 --> 00:47:14,611 for your sake, 899 00:47:16,981 --> 00:47:19,616 you best spend the night here... 900 00:47:20,852 --> 00:47:23,120 with me. 901 00:47:24,022 --> 00:47:25,255 I'm-- 902 00:47:25,323 --> 00:47:26,456 I'm sorry. 903 00:47:28,793 --> 00:47:31,762 I apologize if I misled you, 904 00:47:34,165 --> 00:47:37,167 but I have a wife and two small children waiting for me. 905 00:47:37,235 --> 00:47:39,870 And if Bon Temps is as close as you say it is, 906 00:47:39,937 --> 00:47:41,271 then I'll see them soon, 907 00:47:41,339 --> 00:47:44,841 and I do not wish to sully our reunion. 908 00:47:46,110 --> 00:47:48,979 You are an honorable man. 909 00:47:49,047 --> 00:47:50,781 The others have not always been so. 910 00:47:50,848 --> 00:47:52,616 There's been others? 911 00:47:53,518 --> 00:47:55,252 From time to time. 912 00:47:55,320 --> 00:47:57,954 Deserters, mostly. 913 00:47:58,022 --> 00:48:02,326 I offered them a crust of bread and a place to rest, 914 00:48:02,393 --> 00:48:05,228 and they help appease my loneliness. 915 00:48:06,798 --> 00:48:10,000 It may not be moral, lieutenant, 916 00:48:10,068 --> 00:48:12,703 but these are times of war. 917 00:48:19,210 --> 00:48:21,211 I do not judge you. 918 00:48:21,245 --> 00:48:23,547 Your choices are your own, as are mine. 919 00:48:26,684 --> 00:48:28,852 I wish to continue on my way home. 920 00:48:30,922 --> 00:48:33,824 You have my gratitude for your hospitality. 921 00:48:33,891 --> 00:48:36,126 I will not soon forget it. 922 00:48:44,969 --> 00:48:45,936 [GROWLS] 923 00:48:46,004 --> 00:48:48,138 [GASPING] 924 00:48:48,206 --> 00:48:49,906 [SLURPING] 925 00:49:09,627 --> 00:49:11,728 [¶] 926 00:49:35,486 --> 00:49:37,421 The others. 927 00:49:39,357 --> 00:49:43,026 They all presented themselves as gentlemen. 928 00:49:43,094 --> 00:49:45,829 Can blame the war if you like. 929 00:49:45,897 --> 00:49:48,131 They proved to be no more than savages 930 00:49:48,199 --> 00:49:51,034 once I let them into my home. 931 00:49:51,102 --> 00:49:53,303 They deserve no better. 932 00:49:56,474 --> 00:49:57,908 [GRUNTS] 933 00:50:00,144 --> 00:50:02,546 Have they died? 934 00:50:02,613 --> 00:50:05,015 Oh, yes. 935 00:50:07,352 --> 00:50:09,786 But I'm not keen to let you go quite so easily. 936 00:50:09,854 --> 00:50:14,291 I've waited a long time for a man such as you. 937 00:50:14,325 --> 00:50:15,292 [GASPS] 938 00:50:17,462 --> 00:50:19,229 Drink. 939 00:50:20,331 --> 00:50:21,832 [GASPING] 940 00:50:21,966 --> 00:50:24,167 If you do not drink, you will die. 941 00:50:24,202 --> 00:50:26,670 Certain as I'm speaking to you right now. 942 00:50:26,738 --> 00:50:30,207 Do you wish to see your family again? 943 00:50:30,274 --> 00:50:31,875 Your wife, 944 00:50:31,943 --> 00:50:33,977 your children? 945 00:50:39,684 --> 00:50:43,387 You must drink from me. 946 00:50:43,454 --> 00:50:46,423 [MOANING] 947 00:50:48,192 --> 00:50:49,760 Take me in you. 948 00:50:49,827 --> 00:50:52,195 Feel me in you. 949 00:50:53,898 --> 00:50:57,300 We are together William, forever. 950 00:50:57,368 --> 00:51:00,237 You are mine. 951 00:51:11,082 --> 00:51:13,350 [¶] 952 00:51:19,023 --> 00:51:20,357 WOMAN: Look. 953 00:51:22,727 --> 00:51:25,062 You know you can never enter. 954 00:51:28,232 --> 00:51:30,834 Do you wish to see them grow old? 955 00:51:30,902 --> 00:51:34,271 Grow feeble and die, 956 00:51:34,339 --> 00:51:36,873 while you remain the same year after year? 957 00:51:38,376 --> 00:51:40,010 They are my family. 958 00:51:40,078 --> 00:51:42,679 They are as good as dead 959 00:51:42,747 --> 00:51:46,383 if they are found harboring a vampire. 960 00:51:50,154 --> 00:51:52,589 I've brought you here, 961 00:51:52,657 --> 00:51:55,759 and now it's time for us to go. 962 00:51:59,664 --> 00:52:02,032 Come. 963 00:52:05,636 --> 00:52:08,071 [¶] 964 00:52:22,620 --> 00:52:24,221 [GRUNTS] 965 00:52:29,661 --> 00:52:31,461 [QUIET MOANING] 966 00:52:35,967 --> 00:52:38,001 Oh, my God. 967 00:52:38,069 --> 00:52:40,337 You've got to be kidding me. 968 00:52:40,371 --> 00:52:42,005 [BOTH MOANING] 969 00:52:42,073 --> 00:52:44,708 Oh, hey. Hey, Tara. 970 00:52:44,776 --> 00:52:46,109 This is Randi Sue. 971 00:52:47,445 --> 00:52:51,481 Come join us. It's beautiful. 972 00:52:53,751 --> 00:52:55,786 Fuck you, Stackhouse. 973 00:52:55,853 --> 00:52:57,521 RANDI SUE: Bitch! 974 00:52:57,555 --> 00:52:59,923 Don't fuck with my hair. 975 00:52:59,991 --> 00:53:01,491 [MOANS] 976 00:53:01,559 --> 00:53:03,960 Don't you dare stop. 977 00:53:04,028 --> 00:53:06,430 [BOTH MOANING] 978 00:53:40,999 --> 00:53:42,065 [CAT MEOWS] 979 00:53:42,133 --> 00:53:43,533 [GASPS] 980 00:53:45,436 --> 00:53:47,004 [¶] 981 00:53:54,545 --> 00:53:57,180 [¶] 982 00:53:57,248 --> 00:54:13,296 [¶] 983 00:54:14,305 --> 00:54:20,591 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org68145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.