All language subtitles for The.Golden.Voyage.of.Sinbad.1973.720p.BluRay.x264-WARHD.English-SDH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,645 --> 00:01:48,981 A fine, clear morning, and all is well! 2 00:01:48,982 --> 00:01:53,982 Higher! 3 00:02:00,661 --> 00:02:05,661 Ahoy there! Look up! 4 00:02:09,002 --> 00:02:12,672 Fetch me a bow. 5 00:02:12,673 --> 00:02:17,673 Look. 6 00:02:19,388 --> 00:02:21,264 Captain? 7 00:02:21,265 --> 00:02:22,765 Captain Sinbad? 8 00:02:22,766 --> 00:02:25,226 Up there in the sky. 9 00:02:25,227 --> 00:02:27,353 It's holding something. 10 00:02:27,354 --> 00:02:32,354 Abdul. 11 00:02:33,860 --> 00:02:38,860 Shines like gold. 12 00:02:39,199 --> 00:02:41,367 Too strange to be an albatross. 13 00:02:41,368 --> 00:02:44,203 A jackdaw? They steal bright things. 14 00:02:44,204 --> 00:02:47,206 No, no. Too big for a jackdaw. 15 00:02:47,207 --> 00:02:51,544 Omar! 16 00:02:51,545 --> 00:02:56,545 You fool! You have brought bad luck on us all! 17 00:02:58,760 --> 00:03:02,346 Captain! 18 00:03:02,347 --> 00:03:06,225 Cast it over the side. It is evil. 19 00:03:06,226 --> 00:03:11,226 I feel it. 20 00:03:40,260 --> 00:03:42,511 [ Bird Squawks ] 21 00:03:42,512 --> 00:03:47,512 Captain! 22 00:03:59,654 --> 00:04:03,324 For the love of Allah, cast it overboard. 23 00:04:03,325 --> 00:04:08,245 I think I'll keep it. 24 00:04:08,246 --> 00:04:13,246 [ Thunderclap ] 25 00:05:35,542 --> 00:05:39,545 Sinbad! 26 00:05:39,546 --> 00:05:44,546 Sinbad! 27 00:05:46,970 --> 00:05:49,388 Sinbad! 28 00:05:49,389 --> 00:05:51,098 Sinbad! 29 00:05:51,099 --> 00:05:56,099 - Sinbad! - [ Thunderclap ] 30 00:06:04,738 --> 00:06:09,738 [ Men Shouting, Indistinct ] 31 00:06:09,993 --> 00:06:14,993 [ Shouting Continues ] 32 00:06:19,294 --> 00:06:21,420 I can't hold her, Captain. She's running before the wind! 33 00:06:21,421 --> 00:06:25,591 Look! We're being driven onto the rocks! 34 00:06:25,592 --> 00:06:28,969 Slice that sail! Let it drift if you have to! 35 00:06:28,970 --> 00:06:33,970 Abdul! 36 00:06:37,437 --> 00:06:42,437 Allah, give me strength! 37 00:07:10,720 --> 00:07:13,722 Sinbad! 38 00:07:13,723 --> 00:07:18,723 Sinbad! 39 00:08:06,151 --> 00:08:08,777 Marabia. 40 00:08:08,778 --> 00:08:10,696 It must be Marabia. 41 00:08:10,697 --> 00:08:15,075 We are way off course. 42 00:08:15,076 --> 00:08:18,746 No. The dream I had, Rachid- This is all part of it somehow. 43 00:08:18,747 --> 00:08:23,747 We've been brought here by some mysterious force. 44 00:08:23,793 --> 00:08:28,793 Is it not written that a wise man will try to realize his dream, to follow it? 45 00:08:29,674 --> 00:08:34,674 Some say it is through dreams that Allah speaks to mortal man. 46 00:08:34,804 --> 00:08:36,847 To forsake the dream- 47 00:08:36,848 --> 00:08:39,058 Is to forsake him! 48 00:08:39,059 --> 00:08:44,059 Captain, he who walks on fire will burn his feet. 49 00:08:51,071 --> 00:08:53,238 Captain? 50 00:08:53,239 --> 00:08:55,908 I'm going ashore. 51 00:08:55,909 --> 00:08:58,410 Aye, there's a good anchorage beyond. 52 00:08:58,411 --> 00:09:03,411 That's where we'll meet. 53 00:09:15,512 --> 00:09:20,512 Do as he says! We make for the anchorage! 54 00:09:53,717 --> 00:09:57,052 You are Captain Sinbad? 55 00:09:57,053 --> 00:10:02,053 I am. 56 00:10:02,475 --> 00:10:07,475 You are also a thief. And a thief is a king until he is caught. 57 00:10:07,814 --> 00:10:12,234 The bauble that hangs at your throat, Captain, is mine. 58 00:10:12,235 --> 00:10:17,235 Hand it to me, or you will have no throat. 59 00:10:18,700 --> 00:10:21,410 You'll be dead if you don't. 60 00:10:21,411 --> 00:10:26,411 You stole it from my courier. 61 00:10:26,875 --> 00:10:31,875 Very well. 62 00:10:33,173 --> 00:10:38,173 - Hi-yah! - [ Whinnies ] 63 00:11:27,393 --> 00:11:32,231 [ Man ] Koura! The black prince! Prince Koura! 64 00:11:32,232 --> 00:11:36,235 [ Chanting ] 65 00:11:36,236 --> 00:11:41,236 [ Chanting ] 66 00:11:44,619 --> 00:11:49,619 [ Whinnies ] 67 00:12:14,941 --> 00:12:19,941 We have waited for you a long time. 68 00:12:22,699 --> 00:12:26,702 He escaped, Achmed. He rode into the city and escaped me. 69 00:12:26,703 --> 00:12:28,537 The sultan's guards were there to help him. 70 00:12:28,538 --> 00:12:30,289 But you are all right. 71 00:12:30,290 --> 00:12:35,290 I brought the city gates down upon their foolish faces. 72 00:12:35,545 --> 00:12:40,545 Master, your hand! 73 00:12:42,385 --> 00:12:45,178 We must hurry. 74 00:12:45,179 --> 00:12:47,639 He who searches for pearls should not sleep. 75 00:12:47,640 --> 00:12:50,183 Sinbad is even now with the vizier. 76 00:12:50,184 --> 00:12:53,645 I must hear what passes between them. 77 00:12:53,646 --> 00:12:55,564 Walls have mice, 78 00:12:55,565 --> 00:12:57,482 and mice have ears. 79 00:12:57,483 --> 00:13:01,320 - [ Caws] - I have my spy. 80 00:13:01,321 --> 00:13:06,321 He has failed me once, but never twice. 81 00:13:29,807 --> 00:13:32,726 You tell a strange tale, Captain. 82 00:13:32,727 --> 00:13:37,522 Nevertheless, one fact makes me believe your story. 83 00:13:37,523 --> 00:13:40,192 The amulet around your neck- 84 00:13:40,193 --> 00:13:45,193 it makes us allies against the same enemy who covets it as much as I. 85 00:13:50,453 --> 00:13:53,664 Fate, destiny have brought us together. 86 00:13:53,665 --> 00:13:56,375 I would like to think so. 87 00:13:56,376 --> 00:13:58,835 Why? 88 00:13:58,836 --> 00:14:03,836 Our country is being choked alive by a great evil visited on us by Prince Koura. 89 00:14:04,217 --> 00:14:07,803 Koura? 90 00:14:07,804 --> 00:14:10,097 The one who attacked me? 91 00:14:10,098 --> 00:14:13,642 A man versed in every black art... 92 00:14:13,643 --> 00:14:18,643 and dedicated to bringing this domain under his power. 93 00:14:23,277 --> 00:14:24,861 Please. 94 00:14:24,862 --> 00:14:27,447 I have an equally strange tale to tell. 95 00:14:27,448 --> 00:14:30,951 When our sultan died without a son, 96 00:14:30,952 --> 00:14:34,663 he made me heir to two things- 97 00:14:34,664 --> 00:14:38,291 the two being part of one secret. 98 00:14:38,292 --> 00:14:41,670 What are these two things you speak of? 99 00:14:41,671 --> 00:14:46,671 You shall see. 100 00:15:22,795 --> 00:15:27,795 [ Doors Creak, Slam, Lock ] 101 00:15:36,517 --> 00:15:41,517 Here is the first. 102 00:15:42,482 --> 00:15:47,360 These pictures tell the story of a legend as yet unrealized. 103 00:15:47,361 --> 00:15:49,905 Little remains. 104 00:15:49,906 --> 00:15:54,906 As our sultan breathed his last breath, and I hastened here to read the secrets, 105 00:15:56,162 --> 00:16:00,916 a great ball of fire engulfed this room- 106 00:16:00,917 --> 00:16:04,211 a fire which took away my face... 107 00:16:04,212 --> 00:16:09,174 and left these few scorched patches that now you see. 108 00:16:09,175 --> 00:16:11,218 A ball of fire? 109 00:16:11,219 --> 00:16:14,846 It was Koura's work. 110 00:16:14,847 --> 00:16:18,683 You spoke of two things bequeathed thee. 111 00:16:18,684 --> 00:16:20,852 Here is the second, 112 00:16:20,853 --> 00:16:23,688 something the fire could not destroy- 113 00:16:23,689 --> 00:16:28,068 A token, a sign, a riddle. 114 00:16:28,069 --> 00:16:31,404 It is said the riddle will begin to be unraveled... 115 00:16:31,405 --> 00:16:33,907 when this and the one about your neck... 116 00:16:33,908 --> 00:16:38,908 are placed before a great eminence who dwells in a temple of many faces. 117 00:16:41,749 --> 00:16:46,419 And yet still incomplete. 118 00:16:46,420 --> 00:16:47,921 A perfect match. 119 00:16:47,922 --> 00:16:50,715 [ Vizier ] You see? I was right, Captain. 120 00:16:50,716 --> 00:16:52,592 Only destiny could have brought you here. 121 00:16:52,593 --> 00:16:56,555 Yeah, but it's still a riddle. 122 00:16:56,556 --> 00:16:59,224 These, this- 123 00:16:59,225 --> 00:17:03,228 The key to a great and mighty secret? 124 00:17:03,229 --> 00:17:07,232 What secret? What is to be revealed? 125 00:17:07,233 --> 00:17:08,942 Power. 126 00:17:08,943 --> 00:17:11,111 Absolute power. 127 00:17:11,112 --> 00:17:16,112 Power to rid this land forever of Koura's black and ugly ambitions. 128 00:17:20,538 --> 00:17:24,082 If this power were to fall into Koura's hands- 129 00:17:24,083 --> 00:17:26,543 [ Vizier ] That thought constantly torments me. 130 00:17:26,544 --> 00:17:30,046 [ Voice Echoing ] If Koura were to obtain absolute power, 131 00:17:30,047 --> 00:17:32,424 freedom and happiness would be lost. 132 00:17:32,425 --> 00:17:34,342 Absolute power. 133 00:17:34,343 --> 00:17:39,343 I pray to Allah that he does not hear me. 134 00:17:40,975 --> 00:17:42,684 We will see to it, you and I, 135 00:17:42,685 --> 00:17:45,437 that we solve this mystery before Prince Koura. 136 00:17:45,438 --> 00:17:48,607 If Allah be willing. 137 00:17:48,608 --> 00:17:53,608 Part of it must be here. 138 00:17:53,905 --> 00:17:55,947 I see a ship. 139 00:17:55,948 --> 00:17:58,617 A long voyage. 140 00:17:58,618 --> 00:18:00,076 An island. 141 00:18:00,077 --> 00:18:05,077 And these foreboding symbols can only mean danger of death. 142 00:18:06,209 --> 00:18:08,293 Or great riches perhaps. 143 00:18:08,294 --> 00:18:09,586 A lost treasure. 144 00:18:09,587 --> 00:18:13,632 Or it could mean nothing at all. 145 00:18:13,633 --> 00:18:18,633 The more I study it, the greater the puzzle becomes. 146 00:18:20,139 --> 00:18:22,140 What of these? 147 00:18:22,141 --> 00:18:25,644 There is a third part still to be found. 148 00:18:25,645 --> 00:18:30,315 It must be found, or our land will be plagued forever. 149 00:18:30,316 --> 00:18:35,316 But how to get the third? 150 00:18:40,201 --> 00:18:42,160 Vizier. 151 00:18:42,161 --> 00:18:43,703 Don't you see it? 152 00:18:43,704 --> 00:18:47,666 The meridian? There are shoals at the island? 153 00:18:47,667 --> 00:18:49,334 It's a chart, Vizier! 154 00:18:49,335 --> 00:18:53,004 A nautical chart. 155 00:18:53,005 --> 00:18:57,259 And you are a sea captain. 156 00:18:57,260 --> 00:19:02,260 Allah be praised! 157 00:19:13,567 --> 00:19:18,567 [ Laughing ] 158 00:19:26,872 --> 00:19:31,872 [ Laughs ] 159 00:19:32,378 --> 00:19:36,256 You. You can go home. 160 00:19:36,257 --> 00:19:37,799 Is this a ship or a monastery? 161 00:19:37,800 --> 00:19:40,927 - We sail with the tide! - She only removed two veils. 162 00:19:40,928 --> 00:19:42,804 [ Laughter] 163 00:19:42,805 --> 00:19:47,309 If the winds are with us, we should reach this area before the rise of Venus. 164 00:19:47,310 --> 00:19:52,188 Then we follow Orion into waters I've never sailed before. 165 00:19:52,189 --> 00:19:53,732 Why do you stare at me? 166 00:19:53,733 --> 00:19:58,733 You have the belief of destiny, for that is what has brought us together. 167 00:19:59,071 --> 00:20:00,113 Possibly. 168 00:20:00,114 --> 00:20:04,451 With Allah's help, we will surely triumph. 169 00:20:04,452 --> 00:20:08,413 There is an old proverb I choose to believe. 170 00:20:08,414 --> 00:20:10,332 “Trust in Allah... 171 00:20:10,333 --> 00:20:12,917 but tie up your camel.” 172 00:20:12,918 --> 00:20:17,918 [ Rustling ] 173 00:20:21,844 --> 00:20:26,844 [ Yelps ] 174 00:20:30,353 --> 00:20:35,353 It is Koura's spy, his watchdog. 175 00:20:36,150 --> 00:20:41,150 Quick! Quick! 176 00:20:43,616 --> 00:20:44,949 [ Chirping ] 177 00:20:44,950 --> 00:20:49,950 There! 178 00:20:50,289 --> 00:20:55,289 [ Chirps ] 179 00:21:05,471 --> 00:21:09,224 Already it may have betrayed us. 180 00:21:09,225 --> 00:21:14,225 [ Chirps ] 181 00:21:17,441 --> 00:21:21,694 [ Sinbad ] In name of the Almighty, what was it? 182 00:21:21,695 --> 00:21:26,695 Koura's creation- a living homunculus- 183 00:21:26,784 --> 00:21:29,536 an extension of his eyes and ears. 184 00:21:29,537 --> 00:21:34,537 And with it, he now knows as much as we. 185 00:21:34,708 --> 00:21:39,708 It's a race then. A duel! 186 00:21:40,506 --> 00:21:42,590 We seek an island, 187 00:21:42,591 --> 00:21:45,760 an ultimate destination. 188 00:21:45,761 --> 00:21:48,430 He will also seek it. 189 00:21:48,431 --> 00:21:53,431 Find me a ship and a captain who can be trusted. 190 00:21:55,729 --> 00:22:00,729 We must sail with the next tide. 191 00:22:06,866 --> 00:22:11,866 [ No Audible Dialogue ] 192 00:23:15,851 --> 00:23:20,851 [ Grunts ] 193 00:23:23,484 --> 00:23:24,484 [ Grunts ] 194 00:23:24,485 --> 00:23:26,986 All right, all right! 195 00:23:26,987 --> 00:23:29,948 Splendid! Excellent! You're even better than they say. 196 00:23:29,949 --> 00:23:33,660 Sinbad, isn't it? Captain of the ship that lies offshore? 197 00:23:33,661 --> 00:23:37,497 - Aye. - Ahh! 198 00:23:37,498 --> 00:23:38,998 I am Hakim, 199 00:23:38,999 --> 00:23:43,999 owner of this ornate establishment. 200 00:23:45,506 --> 00:23:48,007 I wish to employ you. 201 00:23:48,008 --> 00:23:51,010 Sorry. I sail with the tide. 202 00:23:51,011 --> 00:23:53,263 It is only a small service- 203 00:23:53,264 --> 00:23:55,306 No longer than it takes to drink a coffee. 204 00:23:55,307 --> 00:23:57,308 - I'm sorry. - No, just hear me. 205 00:23:57,309 --> 00:24:00,311 It will only take a moment. 206 00:24:00,312 --> 00:24:03,356 It's only a small service. 207 00:24:03,357 --> 00:24:07,026 This is my son, Haroun- a fool. 208 00:24:07,027 --> 00:24:11,823 200 gold coins if you take him with you. 209 00:24:11,824 --> 00:24:16,119 Take him with me? [ Laughs ] 210 00:24:16,120 --> 00:24:18,496 I couldn't even use him for ballast! 211 00:24:18,497 --> 00:24:20,373 300 gold coins. 212 00:24:20,374 --> 00:24:23,459 My friend, you cannot pick up two melons with one hand, 213 00:24:23,460 --> 00:24:28,460 and I cannot work miracles. 214 00:24:34,346 --> 00:24:39,346 Hurry. 215 00:24:46,483 --> 00:24:51,483 Come sit down. 216 00:24:51,947 --> 00:24:53,031 The girl. 217 00:24:53,032 --> 00:24:55,533 That girl? A worthless slave. 218 00:24:55,534 --> 00:25:00,534 You view her with favor? 219 00:25:00,873 --> 00:25:03,708 She is yours. 220 00:25:03,709 --> 00:25:08,709 I give her freely, along with my son and 400 gold coins. 221 00:25:08,964 --> 00:25:10,798 What is your name? 222 00:25:10,799 --> 00:25:12,550 Margiana. 223 00:25:12,551 --> 00:25:16,554 That mark. How did you get it? 224 00:25:16,555 --> 00:25:20,725 I don't know. I've had it since I was a child. 225 00:25:20,726 --> 00:25:22,769 - An evil eye. - No, no. 226 00:25:22,770 --> 00:25:24,896 It won't come off. 227 00:25:24,897 --> 00:25:28,941 - A good omen, perhaps. - Yes, to ward off evil spirits. 228 00:25:28,942 --> 00:25:31,653 [Sinbad ] You have nothing to tell me? 229 00:25:31,654 --> 00:25:35,239 She is curvaceous, not deliciously fat as I prefer, 230 00:25:35,240 --> 00:25:39,452 but at night, a cottonseed is the same as a pearl. 231 00:25:39,453 --> 00:25:41,746 She finds favor in my eyes. 232 00:25:41,747 --> 00:25:43,831 Yes? It's a bargain- 233 00:25:43,832 --> 00:25:48,832 The girl, my son and 400 gold coins. 234 00:25:49,922 --> 00:25:51,964 Allah will smile on you. 235 00:25:51,965 --> 00:25:56,965 More likely he will laugh at me. 236 00:25:57,012 --> 00:26:01,474 Bring them to my ship. 237 00:26:01,475 --> 00:26:06,475 It shall be done. 238 00:26:20,536 --> 00:26:25,536 A very strange trip, this one. 239 00:26:32,798 --> 00:26:34,006 Grand Vizier! 240 00:26:34,007 --> 00:26:38,970 Look what's coming. 241 00:26:38,971 --> 00:26:40,346 As-salaam alaikum. 242 00:26:40,347 --> 00:26:45,059 I've heard of gold going to a man's head. But this? 243 00:26:45,060 --> 00:26:47,228 - Cast off. - [ Man ] Slip the gangplank. 244 00:26:47,229 --> 00:26:49,731 Cast off! 245 00:26:49,732 --> 00:26:52,775 [ Man ] Cast off! 246 00:26:52,776 --> 00:26:54,569 Raise the sails. 247 00:26:54,570 --> 00:26:57,947 Up! 248 00:26:57,948 --> 00:26:59,365 [ Shouts, Indistinct ] 249 00:26:59,366 --> 00:27:00,825 Fair wind, Captain. 250 00:27:00,826 --> 00:27:02,827 [ Shouts ] 251 00:27:02,828 --> 00:27:07,331 A fair wind and a fine one. 252 00:27:07,332 --> 00:27:12,332 [ Crewman Shouting ] 253 00:27:18,844 --> 00:27:23,844 Every voyage has its own flavor. 254 00:27:36,028 --> 00:27:40,156 - You know what is expected, Captain. - Aye, my lord. 255 00:27:40,157 --> 00:27:45,157 In few moments, Sinbad's ship will come around that headland. 256 00:27:45,245 --> 00:27:47,205 Follow him, Captain- 257 00:27:47,206 --> 00:27:49,707 gently, cunningly, 258 00:27:49,708 --> 00:27:54,708 keeping him always just within sight. 259 00:27:57,591 --> 00:28:02,591 He who is patient obtains. 260 00:28:09,561 --> 00:28:12,230 You're thinking as I am, Rachid. 261 00:28:12,231 --> 00:28:16,067 Captain, an island, if it exists here, 262 00:28:16,068 --> 00:28:19,654 can only be one place- Lemuria. 263 00:28:19,655 --> 00:28:21,572 Lemuria? 264 00:28:21,573 --> 00:28:24,408 Aye, a mythical island. Mariners have been searching for it for centuries. 265 00:28:24,409 --> 00:28:28,913 [ Rachid ] They say it is all that is left of a once-mighty continent, now sunk beneath the waves, 266 00:28:28,914 --> 00:28:33,000 a place of untold dangers and death. 267 00:28:33,001 --> 00:28:36,921 One who fears the unknown will one day take fright in his own backside. 268 00:28:36,922 --> 00:28:39,090 Well, there you have it. 269 00:28:39,091 --> 00:28:42,009 We seek Lemuria. 270 00:28:42,010 --> 00:28:45,596 We wager our skill against death. 271 00:28:45,597 --> 00:28:47,557 And for rich reward. 272 00:28:47,558 --> 00:28:51,686 Find this island and a handsome prize awaits every man. 273 00:28:51,687 --> 00:28:53,938 - Are you with me? - Aye! 274 00:28:53,939 --> 00:28:56,566 To Lemuria! 275 00:28:56,567 --> 00:29:00,152 - And a bounty to boot! - [ All ] Aye! 276 00:29:00,153 --> 00:29:03,114 - [ Men Cheering ] - Even if it be into the jaws of hell itself! 277 00:29:03,115 --> 00:29:05,032 We cannot be bought, Captain. 278 00:29:05,033 --> 00:29:07,368 Only with money. 279 00:29:07,369 --> 00:29:10,621 Be warned. We can afford no laggards. 280 00:29:10,622 --> 00:29:15,622 Every man must carry his own weight and more. 281 00:29:19,965 --> 00:29:23,509 [ Haroun ] There's water down there. There's water everywhere. 282 00:29:23,510 --> 00:29:25,469 We're at sea. 283 00:29:25,470 --> 00:29:27,138 This boy's a genius. 284 00:29:27,139 --> 00:29:31,142 [ Groans ] 285 00:29:31,143 --> 00:29:35,563 I remember my father's shop, my father coming up... 286 00:29:35,564 --> 00:29:38,649 Father! This was his idea wasn't it? 287 00:29:38,650 --> 00:29:43,650 Quick run round the harbor to sober up- Clear the cobwebs away. 288 00:29:43,822 --> 00:29:46,532 All right. Sea breeze is beautiful. 289 00:29:46,533 --> 00:29:49,702 Cobwebs are all gone. Now we can go home. 290 00:29:49,703 --> 00:29:53,164 Sorry. We're on course. 291 00:29:53,165 --> 00:29:55,124 You're with us all the way. 292 00:29:55,125 --> 00:29:58,836 All the way? 293 00:29:58,837 --> 00:30:01,297 Oh, well. Things could be worse. 294 00:30:01,298 --> 00:30:04,926 A couple of days away from home isn't too bad. 295 00:30:04,927 --> 00:30:07,511 A couple of weeks? 296 00:30:07,512 --> 00:30:10,097 A month? 297 00:30:10,098 --> 00:30:11,515 More than a month? 298 00:30:11,516 --> 00:30:13,684 Oh, two, three years, perhaps. 299 00:30:13,685 --> 00:30:16,103 Two or three years! 300 00:30:16,104 --> 00:30:20,191 I'll be an old man by then! Ancient! 301 00:30:20,192 --> 00:30:22,568 Show me to my cabin so I can lie down. 302 00:30:22,569 --> 00:30:25,529 No cabin. No lying down. 303 00:30:25,530 --> 00:30:26,739 Bunk with the men. 304 00:30:26,740 --> 00:30:30,493 You want to eat? You work. 305 00:30:30,494 --> 00:30:33,579 Work. Work? 306 00:30:33,580 --> 00:30:38,580 This is terrible! 307 00:30:59,064 --> 00:31:04,064 Haroun! 308 00:31:05,362 --> 00:31:08,406 You pace like a caged beast. 309 00:31:08,407 --> 00:31:11,367 For one who enjoys the hashish, you should be more at peace. 310 00:31:11,368 --> 00:31:14,787 - I'll put you on watch. - On watch? 311 00:31:14,788 --> 00:31:17,415 All you have to do is sit and keep a sharp look out. 312 00:31:17,416 --> 00:31:22,086 Sit down and look. Fine! 313 00:31:22,087 --> 00:31:24,380 Haroun. 314 00:31:24,381 --> 00:31:29,381 Up there. 315 00:31:30,429 --> 00:31:33,389 That's where you sit. 316 00:31:33,390 --> 00:31:38,390 [ Chuckles ] 317 00:32:07,632 --> 00:32:10,801 Oh. I forget I have company. 318 00:32:10,802 --> 00:32:15,598 Your pardon. 319 00:32:15,599 --> 00:32:18,142 No, no, no. I am the one who bows. 320 00:32:18,143 --> 00:32:20,394 You are my guest. 321 00:32:20,395 --> 00:32:24,482 - But I am your slave. - Slave? Up, up. 322 00:32:24,483 --> 00:32:26,317 You own me now. 323 00:32:26,318 --> 00:32:28,986 Own you? 324 00:32:28,987 --> 00:32:33,032 No human being has the right to own another. 325 00:32:33,033 --> 00:32:37,453 You're free now. 326 00:32:37,454 --> 00:32:42,166 You belong to no one but yourself. 327 00:32:42,167 --> 00:32:46,504 On this ship, you are at no one's beck and call. 328 00:32:46,505 --> 00:32:51,505 You understand that? 329 00:32:53,762 --> 00:32:56,806 Right. I go to change. 330 00:32:56,807 --> 00:33:01,807 Fetch me a drink! 331 00:33:02,854 --> 00:33:07,854 Please. 332 00:33:18,537 --> 00:33:23,537 - You will be sleeping in here? - Of course. 333 00:33:28,046 --> 00:33:30,214 [ Rachid ] Captain Sinbad! 334 00:33:30,215 --> 00:33:31,298 Sinbad! 335 00:33:31,299 --> 00:33:35,052 Aye. 336 00:33:35,053 --> 00:33:40,053 Haroun saw a light on the horizon. 337 00:33:51,611 --> 00:33:54,280 Over there. 338 00:33:54,281 --> 00:33:59,076 - A ship. - Following us? 339 00:33:59,077 --> 00:34:02,079 - Stay on this course. - Aye. 340 00:34:02,080 --> 00:34:07,080 If she's still with us at daybreak, we know. 341 00:34:11,173 --> 00:34:12,798 [ Vizier ] It is Koura. 342 00:34:12,799 --> 00:34:17,428 Ah, yes. 343 00:34:17,429 --> 00:34:19,930 I should come about, stand off and sink him. 344 00:34:19,931 --> 00:34:22,057 If he does not sink us first. 345 00:34:22,058 --> 00:34:27,058 Sinbad has sent more pirates to the bottom of the sea than I can count. 346 00:34:27,397 --> 00:34:32,109 There is much at stake. We have the lead. We must maintain it. 347 00:34:32,110 --> 00:34:35,988 We can't outrun a ship like that forever. 348 00:34:35,989 --> 00:34:40,989 But you can outwit him. 349 00:34:44,080 --> 00:34:49,080 The cabin looks very neat. You have all a woman's gifts. 350 00:34:52,672 --> 00:34:54,423 Yes, all of them. 351 00:34:54,424 --> 00:34:56,175 Save one. 352 00:34:56,176 --> 00:34:59,220 - What is that? - Curiosity. 353 00:34:59,221 --> 00:35:01,764 You never asked why I brought you along. 354 00:35:01,765 --> 00:35:05,351 [ Chuckles ] I've only just become a free woman. 355 00:35:05,352 --> 00:35:07,311 Slaves do not ask questions. 356 00:35:07,312 --> 00:35:10,564 Besides, I'm happy you brought me. 357 00:35:10,565 --> 00:35:14,818 We're being hunted. Pursued... like prey. 358 00:35:14,819 --> 00:35:18,239 - And I must lose the hunter! - Who pursues us? 359 00:35:18,240 --> 00:35:19,823 A man. 360 00:35:19,824 --> 00:35:24,824 A great, black bat of a man. 361 00:35:24,829 --> 00:35:29,708 He is one of the reasons you are here- he and that mark on your hand. 362 00:35:29,709 --> 00:35:33,504 But why? Why? 363 00:35:33,505 --> 00:35:36,173 I wish I knew myself. 364 00:35:36,174 --> 00:35:40,678 Hold steady! 365 00:35:40,679 --> 00:35:44,181 We'll lead him into this area of dense mist here. 366 00:35:44,182 --> 00:35:47,685 There's enough rocks and shoals to snare a prow or rip open a keel. 367 00:35:47,686 --> 00:35:50,688 But if you run him there, you run the same risk yourself. 368 00:35:50,689 --> 00:35:54,858 Not quite the same. I've navigated these waters before. 369 00:35:54,859 --> 00:35:56,694 Eh, Rachid? 370 00:35:56,695 --> 00:36:01,695 Once before. 371 00:36:11,376 --> 00:36:16,376 [ Man ] Abandon the chain! 372 00:36:16,506 --> 00:36:20,134 [ Man Shouting ] 373 00:36:20,135 --> 00:36:24,388 [ Scraping ] 374 00:36:24,389 --> 00:36:29,389 [ Haroun ] How can he see to steer the ship? It's terrible. How can he see anything? 375 00:36:30,395 --> 00:36:32,938 The captain won't need to see. 376 00:36:32,939 --> 00:36:37,276 He'll feel his way through. 377 00:36:37,277 --> 00:36:42,277 [ Man Shouts ] 378 00:36:42,282 --> 00:36:44,783 Drop anchor! 379 00:36:44,784 --> 00:36:46,243 Not yet. 380 00:36:46,244 --> 00:36:48,245 Pursue that ship! 381 00:36:48,246 --> 00:36:51,749 Continue into this? We will be wrecked! 382 00:36:51,750 --> 00:36:54,251 Captain Sinbad navigates these waters. 383 00:36:54,252 --> 00:36:58,839 Then he must have a chart to follow. 384 00:36:58,840 --> 00:37:03,840 [ Man Shouts ] 385 00:37:10,352 --> 00:37:14,646 [ Scraping ] 386 00:37:14,647 --> 00:37:18,609 [ Men Shouting ] 387 00:37:18,610 --> 00:37:23,610 [ Shouts ] 388 00:37:23,823 --> 00:37:28,285 - Three points east. - Aye, Captain. 389 00:37:28,286 --> 00:37:33,286 Aa Allah wills. 390 00:37:58,691 --> 00:38:01,151 [ Chanting ] 391 00:38:01,152 --> 00:38:06,152 [ Chanting Continues ] 392 00:38:06,366 --> 00:38:11,366 Koura! Koura! 393 00:38:48,700 --> 00:38:53,700 [ Shouts ] It's alive! It's moving! 394 00:38:54,873 --> 00:38:59,873 It's alive! It's alive! 395 00:39:22,233 --> 00:39:27,233 [ Grunting ] 396 00:39:32,827 --> 00:39:37,827 [ Shouts ] 397 00:39:47,425 --> 00:39:52,425 Call everybody! 398 00:40:56,703 --> 00:40:58,996 For the love of Allah! The chart! 399 00:40:58,997 --> 00:41:00,872 It's taken the chart! 400 00:41:00,873 --> 00:41:05,873 Never mind the chart. Fight it with fire! 401 00:41:14,679 --> 00:41:19,679 Burn it! Burn it! 402 00:41:25,773 --> 00:41:30,773 [ Grunting ] 403 00:41:43,291 --> 00:41:44,708 [ Groaning ] 404 00:41:44,709 --> 00:41:49,709 [ Grunting ] 405 00:42:06,939 --> 00:42:10,901 [ Koura's Voice] Return. Return. 406 00:42:10,902 --> 00:42:15,489 Return. 407 00:42:15,490 --> 00:42:20,490 [ Grunts ] 408 00:42:37,345 --> 00:42:39,721 She sunk straight to the bottom. 409 00:42:39,722 --> 00:42:42,307 Impossible. Wood floats. 410 00:42:42,308 --> 00:42:44,101 The harpoon was iron. 411 00:42:44,102 --> 00:42:45,769 [ Vizier ] It took the chart. 412 00:42:45,770 --> 00:42:49,314 Ah, but I still carry the course... 413 00:42:49,315 --> 00:42:54,315 here. 414 00:43:09,001 --> 00:43:11,837 Return. 415 00:43:11,838 --> 00:43:14,339 Return. 416 00:43:14,340 --> 00:43:17,384 Return. 417 00:43:17,385 --> 00:43:22,385 Return now. 418 00:43:25,351 --> 00:43:26,977 Return! 419 00:43:26,978 --> 00:43:30,689 I breathe life into you. 420 00:43:30,690 --> 00:43:35,690 Return! 421 00:43:44,495 --> 00:43:49,495 Master. 422 00:43:53,880 --> 00:43:58,880 Master. 423 00:44:01,929 --> 00:44:06,725 Your face... it's aged. 424 00:44:06,726 --> 00:44:10,896 Master, you are ill. 425 00:44:10,897 --> 00:44:13,398 You saw everything. 426 00:44:13,399 --> 00:44:16,193 I came when I heard your cry. 427 00:44:16,194 --> 00:44:18,403 Then you know. 428 00:44:18,404 --> 00:44:23,404 - Enough, master. - Yes. Yes. 429 00:44:26,704 --> 00:44:29,122 You will die if you go on this way. 430 00:44:29,123 --> 00:44:34,123 To summon the demons of darkness, there is a price. 431 00:44:34,545 --> 00:44:37,380 And each time I call upon them, 432 00:44:37,381 --> 00:44:41,426 it consumes part of me. 433 00:44:41,427 --> 00:44:46,427 Come. We have no time to lose. 434 00:44:47,975 --> 00:44:49,434 Haul in that rope. 435 00:44:49,435 --> 00:44:54,435 Easy, easy. 436 00:45:10,456 --> 00:45:15,456 Your sword. 437 00:45:23,970 --> 00:45:28,970 Bring us back on course, Captain. 438 00:45:39,277 --> 00:45:43,029 ♪♪ [ Lute Strumming ] 439 00:45:43,030 --> 00:45:45,490 You like the lute, Captain? 440 00:45:45,491 --> 00:45:47,784 Very much. You must play me a tune some time. 441 00:45:47,785 --> 00:45:52,785 - [ Men Laugh ] - I was playing a tune. 442 00:45:52,832 --> 00:45:57,832 [ Man ] Land ho! 443 00:46:06,012 --> 00:46:11,012 [ Vizier ] Lemuria, where we are destined to find our answer. 444 00:46:11,058 --> 00:46:13,393 We go ashore at daybreak! 445 00:46:13,394 --> 00:46:18,394 May good fortune accompany us too. 446 00:46:44,508 --> 00:46:48,011 The captain reports we are well on course. 447 00:46:48,012 --> 00:46:51,056 But there is no hope of overtaking Sinbad. 448 00:46:51,057 --> 00:46:55,518 No matter. I expected such a possibility. 449 00:46:55,519 --> 00:47:00,519 I am prepared for it. 450 00:47:26,050 --> 00:47:31,050 Mandrake root and a few chemicals is all that is needed. 451 00:47:43,442 --> 00:47:48,196 No! Don't throw stones in the well you drink from. 452 00:47:48,197 --> 00:47:52,075 Do you dare defy the demons of darkness? 453 00:47:52,076 --> 00:47:55,578 I've watched them drain your strength. 454 00:47:55,579 --> 00:47:57,163 [ Gasps ] Look. 455 00:47:57,164 --> 00:48:02,164 See what they have done to you already. 456 00:48:04,463 --> 00:48:08,758 If you continue, you will perish before this journey is over. 457 00:48:08,759 --> 00:48:11,928 Have you no faith in my powers? 458 00:48:11,929 --> 00:48:16,929 We are soon to triumph. 459 00:48:17,935 --> 00:48:22,935 My life, my blood shall bring life. 460 00:48:53,137 --> 00:48:55,138 Don't fear it, Achmed. 461 00:48:55,139 --> 00:49:00,139 It is our friend. 462 00:49:02,271 --> 00:49:04,481 [ Yawns ] 463 00:49:04,482 --> 00:49:09,482 [ Growls ] 464 00:49:43,187 --> 00:49:48,187 [ Snorting ] 465 00:49:53,489 --> 00:49:57,909 - [ Growls ] - [ Chirps ] 466 00:49:57,910 --> 00:50:02,910 [ Koura Chuckles ] 467 00:50:02,998 --> 00:50:05,834 [ Clicks Tongue ] 468 00:50:05,835 --> 00:50:10,835 [ Chirps ] 469 00:50:15,427 --> 00:50:16,553 [ Chirps ] 470 00:50:16,554 --> 00:50:21,554 Come up. [ Clicks Tongue ] 471 00:50:37,575 --> 00:50:40,410 You will find Sinbad, my good friend. 472 00:50:40,411 --> 00:50:45,411 Seek him out. Seek him out. 473 00:50:46,250 --> 00:50:50,587 Magic purges the soul. 474 00:50:50,588 --> 00:50:53,089 The night with its ears, 475 00:50:53,090 --> 00:50:58,090 and the day with its eyes. 476 00:51:06,437 --> 00:51:11,437 [ Chanting ] 477 00:51:16,238 --> 00:51:21,238 - [ Chanting Stops ] - Come ashore. 478 00:51:48,062 --> 00:51:53,062 [ Shouting ] 479 00:52:14,463 --> 00:52:18,299 There's someone moving. 480 00:52:18,300 --> 00:52:23,300 Beckoning. 481 00:53:03,470 --> 00:53:06,931 I didn't expect you to volunteer. 482 00:53:06,932 --> 00:53:10,059 Land, any land is good for these legs. 483 00:53:10,060 --> 00:53:11,811 Even dangerous land? 484 00:53:11,812 --> 00:53:15,773 You never told me it would be dangerous. 485 00:53:15,774 --> 00:53:20,774 You didn't ask. 486 00:53:33,292 --> 00:53:36,336 Landing on these shores is cause for celebration. 487 00:53:36,337 --> 00:53:41,337 - Have them return to the ship. See that every man gets wine. - Aye, master. 488 00:53:47,306 --> 00:53:52,306 I know you proposed we go alone into this place? But just the two of us? 489 00:53:54,271 --> 00:53:59,271 We shall not lack for protection, Achmed. We shall not lack for that. 490 00:54:10,329 --> 00:54:15,329 - [ Squawks ] - Stop. 491 00:54:17,419 --> 00:54:22,419 ♪♪ [ Lute Plinks ] 492 00:54:23,842 --> 00:54:28,842 Sinbad, look. 493 00:54:45,114 --> 00:54:50,114 [ Gasps ] 494 00:55:12,391 --> 00:55:14,308 Your courage has deserted you. 495 00:55:14,309 --> 00:55:19,309 Me? No. My heart is full of bravery. 496 00:55:19,898 --> 00:55:24,898 But I have cowardly legs. 497 00:55:30,367 --> 00:55:32,618 As it was written, 498 00:55:32,619 --> 00:55:34,537 a temple with many faces- 499 00:55:34,538 --> 00:55:37,290 It is the temple of the oracle of all knowledge. 500 00:55:37,291 --> 00:55:40,126 I never thought to stand here. 501 00:55:40,127 --> 00:55:45,127 The great eminence, we must seek him out. 502 00:56:43,190 --> 00:56:45,191 Is it the oracle? 503 00:56:45,192 --> 00:56:50,192 No, the keeper to whom we shall present ourselves. 504 00:57:03,293 --> 00:57:05,503 I bring you a token, 505 00:57:05,504 --> 00:57:10,504 a sign from the sultans of Marabia. 506 00:57:14,054 --> 00:57:18,057 We come humbly seeking the oracle of all knowledge. 507 00:57:18,058 --> 00:57:23,058 Two golden tablets that fit as one. 508 00:57:31,989 --> 00:57:36,989 [ Anguished Chanting ] 509 00:57:54,136 --> 00:57:57,221 [ Grunting ] 510 00:57:57,222 --> 00:58:02,222 [ Shouting, Screaming ] 511 00:58:29,796 --> 00:58:32,798 Two tablets brought forth to the light, 512 00:58:32,799 --> 00:58:36,719 yet a third remains from sight. 513 00:58:36,720 --> 00:58:37,762 A third? 514 00:58:37,763 --> 00:58:42,763 A final place must still be found. A place that lies deep below the ground. 515 00:58:43,727 --> 00:58:45,144 He talks in riddles. 516 00:58:45,145 --> 00:58:48,648 No race is lost, until in fact, it's won, 517 00:58:48,649 --> 00:58:53,110 and close behind you comes the black and evil son. 518 00:58:53,111 --> 00:58:56,656 [ Continues ] Spawned by the devil, suckled upon black milk, 519 00:58:56,657 --> 00:59:00,117 in human form... 520 00:59:00,118 --> 00:59:04,664 clad in robes of silk. 521 00:59:04,665 --> 00:59:09,665 Destiny, destiny, destiny is invisible yet visible. 522 00:59:11,421 --> 00:59:14,423 And men may try to hide, 523 00:59:14,424 --> 00:59:17,426 yet its waters mark it clearly... 524 00:59:17,427 --> 00:59:20,346 like a rainbow in the sky. 525 00:59:20,347 --> 00:59:25,347 Destiny is a place where both good and evil wait... 526 00:59:26,937 --> 00:59:31,315 and yet their very quality negates their power. 527 00:59:31,316 --> 00:59:36,316 For it is the very deeds of weak and mortal men... 528 00:59:36,780 --> 00:59:40,282 that may tip the scales one way or the other. 529 00:59:40,283 --> 00:59:44,954 And then the world shall know and you shall know... 530 00:59:44,955 --> 00:59:49,792 which way the fates have chosen you shall go. 531 00:59:49,793 --> 00:59:53,963 Go! Go now. 532 00:59:53,964 --> 00:59:55,631 Go? 533 00:59:55,632 --> 00:59:58,134 Go north. 534 00:59:58,135 --> 01:00:01,011 North to barren lands... 535 01:00:01,012 --> 01:00:06,012 of pagan places and pagan bands, 536 01:00:06,143 --> 01:00:11,143 before a goddess cast with many limbs. 537 01:00:13,150 --> 01:00:18,150 And death to all intruders is their whim. 538 01:00:18,822 --> 01:00:23,659 In that sacred place, hid from the eyes of man, 539 01:00:23,660 --> 01:00:28,660 is the third gold tablet that completes the plan. 540 01:00:30,167 --> 01:00:35,167 Go now. 541 01:00:35,172 --> 01:00:38,674 Go now. 542 01:00:38,675 --> 01:00:43,675 Go north. Go north. 543 01:01:50,747 --> 01:01:54,750 Back! Back! Go back! 544 01:01:54,751 --> 01:01:57,419 [ Rachid ] Go! Go! Down here! 545 01:01:57,420 --> 01:02:00,714 Inside! 546 01:02:00,715 --> 01:02:05,715 [ Whimpers ] 547 01:02:06,263 --> 01:02:11,263 [ Shouts ] 548 01:02:15,313 --> 01:02:20,313 [ Men Coughing ] 549 01:02:30,620 --> 01:02:34,081 Captain! 550 01:02:34,082 --> 01:02:39,082 The entrance is blocked! 551 01:02:43,300 --> 01:02:45,467 [ Foreign Language ] 552 01:02:45,468 --> 01:02:50,468 Farewell, Sinbad. 553 01:02:56,021 --> 01:02:59,315 Perhaps it is our destiny to be buried alive. 554 01:02:59,316 --> 01:03:03,903 Man's destiny lies in his own hands. 555 01:03:03,904 --> 01:03:08,904 A live dog is better than a dead lion. 556 01:03:08,909 --> 01:03:12,494 [ Praying ] 557 01:03:12,495 --> 01:03:15,998 [ Sinbad ] Rachid, your bow. 558 01:03:15,999 --> 01:03:18,042 All of you, your turbans and sashes... 559 01:03:18,043 --> 01:03:23,043 make a strong rope. 560 01:03:26,259 --> 01:03:31,259 I knew he'd go mad down here eventually. 561 01:03:40,023 --> 01:03:41,565 An arrow. 562 01:03:41,566 --> 01:03:45,527 A straight, sure arrow. 563 01:03:45,528 --> 01:03:50,528 A strong rope. 564 01:03:54,037 --> 01:03:56,956 Come on, men. Trust in Allah! 565 01:03:56,957 --> 01:03:58,374 [ Laughing ] 566 01:03:58,375 --> 01:04:01,210 But tie up your camel. 567 01:04:01,211 --> 01:04:04,254 Hey, come. Do as he says. Your turbans and sashes. 568 01:04:04,255 --> 01:04:09,255 Hurry! Hurry! 569 01:04:11,346 --> 01:04:15,557 Tie strong. 570 01:04:15,558 --> 01:04:20,558 Strong. 571 01:04:21,064 --> 01:04:25,484 Go, go. 572 01:04:25,485 --> 01:04:30,485 Rachid. 573 01:04:49,509 --> 01:04:54,509 Sinbad, you've done it! 574 01:05:11,448 --> 01:05:12,614 I'm the lightest. 575 01:05:12,615 --> 01:05:17,615 But I'm the most foolhardy. 576 01:05:21,875 --> 01:05:26,875 - Easy, Captain. - It's holding fast. 577 01:05:35,972 --> 01:05:37,556 [ Haroun ] On you go! 578 01:05:37,557 --> 01:05:42,557 [ Scraping ] 579 01:05:43,813 --> 01:05:48,813 [ People Gasping ] 580 01:05:52,030 --> 01:05:57,030 [ Rachid ] Go on, Captain. 581 01:06:01,164 --> 01:06:03,499 [ Chirps ] 582 01:06:03,500 --> 01:06:07,628 [ All ] Sinbad, Sinbad. Down! 583 01:06:07,629 --> 01:06:12,629 [ Chirping ] 584 01:06:33,780 --> 01:06:36,865 [ Groans ] 585 01:06:36,866 --> 01:06:38,534 [ Grunts ] 586 01:06:38,535 --> 01:06:43,535 What is it, master? 587 01:07:05,562 --> 01:07:10,562 All of you, up you come! Margiana first. Hurry! 588 01:07:26,624 --> 01:07:30,752 [ Shouting, Ululating ] 589 01:07:30,753 --> 01:07:35,753 [ Shouting ] 590 01:07:40,930 --> 01:07:45,930 [ Shouting ] 591 01:07:59,782 --> 01:08:02,117 Moving north. 592 01:08:02,118 --> 01:08:04,244 [ Vizier ] It is as the oracle said. 593 01:08:04,245 --> 01:08:09,245 All right. There's a steep climb ahead. 594 01:08:11,669 --> 01:08:16,669 [ Shouting, Chanting ] 595 01:08:25,767 --> 01:08:27,476 [ Drum Beating Continues ] 596 01:08:27,477 --> 01:08:32,477 [ Chanting Continues ] 597 01:08:40,657 --> 01:08:45,657 [ Chanting Continues ] 598 01:08:54,837 --> 01:08:59,837 [ Jingling ] 599 01:09:16,025 --> 01:09:21,025 [ Chanting, Grunting ] 600 01:09:23,032 --> 01:09:28,032 [ Grunting ] 601 01:09:34,627 --> 01:09:39,627 [ Shouting ] 602 01:09:40,675 --> 01:09:44,553 What is it, master? 603 01:09:44,554 --> 01:09:49,554 They mean to sacrifice us to their living god. Don't. 604 01:09:55,732 --> 01:10:00,732 - [ Shouting ] - Mighty Cali, mightier than thou am I. 605 01:10:01,529 --> 01:10:03,572 Make obeisance to me. 606 01:10:03,573 --> 01:10:08,573 [ Metal Clangs ] 607 01:10:12,415 --> 01:10:17,415 [ Metal Squeaks ] 608 01:11:13,393 --> 01:11:14,476 [ Koura ] Dance. 609 01:11:14,477 --> 01:11:19,477 Dance for me. 610 01:11:51,556 --> 01:11:56,556 Stop! 611 01:12:04,777 --> 01:12:06,403 - Achmed. - Master. 612 01:12:06,404 --> 01:12:09,114 I shall remain and commune with their deity. 613 01:12:09,115 --> 01:12:10,949 Go. 614 01:12:10,950 --> 01:12:13,410 [ Chattering In Native Language ] 615 01:12:13,411 --> 01:12:18,411 Go now. 616 01:12:30,136 --> 01:12:32,137 [ Oracle's Voice ] In that sacred place, 617 01:12:32,138 --> 01:12:37,138 hid from the eyes of man, is the third gold tablet. 618 01:12:37,226 --> 01:12:40,562 The third golden tablet is here somewhere. 619 01:12:40,563 --> 01:12:45,563 And I shall find it. 620 01:13:02,251 --> 01:13:07,251 I shall find it! 621 01:13:49,006 --> 01:13:54,006 I won't be denied! I won't be- 622 01:14:00,810 --> 01:14:05,522 Koura! 623 01:14:05,523 --> 01:14:10,523 We meet again. 624 01:14:19,537 --> 01:14:21,663 To the death. 625 01:14:21,664 --> 01:14:26,664 To the death. 626 01:14:39,432 --> 01:14:44,432 To the death, Cali. Death to our enemy. 627 01:15:53,089 --> 01:15:54,631 No, wait! 628 01:15:54,632 --> 01:15:56,633 Don't! 629 01:15:56,634 --> 01:16:01,634 - Stay back! - [ Groans ] 630 01:16:22,827 --> 01:16:27,827 [ Shouts ] 631 01:16:34,004 --> 01:16:39,004 [ Grunts ] 632 01:17:01,532 --> 01:17:06,532 Stand clear! 633 01:18:23,030 --> 01:18:27,158 Haroun! 634 01:18:27,159 --> 01:18:28,910 Sinbad! 635 01:18:28,911 --> 01:18:33,911 The golden tablet. 636 01:18:42,466 --> 01:18:47,466 - [ Chanting ] - [ Margiana Screams ] 637 01:19:04,405 --> 01:19:09,405 Here, it is written that the fountain of destiny lies within easy march. 638 01:19:10,744 --> 01:19:14,831 Yes, where the gods smile upon mortal men. 639 01:19:14,832 --> 01:19:18,668 But I shall not enter that hallowed place empty-handed. 640 01:19:18,669 --> 01:19:23,423 It is also written that he who places each of these tablets... 641 01:19:23,424 --> 01:19:25,592 into the waters of the fountain... 642 01:19:25,593 --> 01:19:30,593 shall receive, in turn, youth, 643 01:19:30,890 --> 01:19:32,891 a shield of darkness, 644 01:19:32,892 --> 01:19:37,892 and best of all, a crown of untold riches. 645 01:19:38,272 --> 01:19:41,774 All this is my destiny. 646 01:19:41,775 --> 01:19:44,903 But I fear your destiny lies before you. 647 01:19:44,904 --> 01:19:49,824 For have you not destroyed their most precious shrine? 648 01:19:49,825 --> 01:19:52,368 [ Grunting ] 649 01:19:52,369 --> 01:19:54,370 [ Koura ] May Allah receive you. 650 01:19:54,371 --> 01:19:59,371 I bid you farewell. 651 01:20:11,180 --> 01:20:16,180 [ Drumming, Chanting In Distance ] 652 01:20:18,145 --> 01:20:21,356 Their journey is over. And mine, almost. 653 01:20:21,357 --> 01:20:23,691 Return to the ship, Achmed. 654 01:20:23,692 --> 01:20:25,360 To hear is to obey, master. 655 01:20:25,361 --> 01:20:28,821 Have the crew make ready for our return to Marabia. 656 01:20:28,822 --> 01:20:30,573 Sire. 657 01:20:30,574 --> 01:20:35,536 [ Gasps ] 658 01:20:35,537 --> 01:20:40,537 [ Screams ] 659 01:20:41,794 --> 01:20:43,795 They think she's one of their own- 660 01:20:43,796 --> 01:20:47,090 A goddess! We are saved. 661 01:20:47,091 --> 01:20:52,091 No. She is the chosen one of their god of the single eye. 662 01:20:53,555 --> 01:20:58,555 [ Grunting ] 663 01:20:59,895 --> 01:21:04,895 [ Screams ] 664 01:21:05,109 --> 01:21:10,109 [ Crying ] No! No, no. 665 01:21:11,573 --> 01:21:16,573 No! 666 01:21:20,916 --> 01:21:22,000 No! 667 01:21:22,001 --> 01:21:23,459 [ Screams ] Sinbad! 668 01:21:23,460 --> 01:21:28,460 Margiana! 669 01:21:33,178 --> 01:21:38,178 [ Screams ] 670 01:21:46,775 --> 01:21:51,775 [ Shouting ] 671 01:21:54,116 --> 01:21:59,116 [ Grunting ] 672 01:22:21,977 --> 01:22:26,977 [ Hoofbeats Approach ] 673 01:22:44,792 --> 01:22:49,792 [ Growls ] 674 01:22:54,551 --> 01:22:59,551 [ Growls ] 675 01:23:15,864 --> 01:23:20,864 [ Chanting ] 676 01:23:22,579 --> 01:23:27,579 [ Growls ] 677 01:23:29,461 --> 01:23:31,462 Vizier, take off your mask! 678 01:23:31,463 --> 01:23:36,463 Uncover your face! 679 01:23:51,233 --> 01:23:56,233 [ Shouts ] 680 01:24:10,294 --> 01:24:15,294 Sinbad! 681 01:24:30,772 --> 01:24:35,772 Into the tunnel! This way! 682 01:24:57,299 --> 01:24:59,133 Ah! 683 01:24:59,134 --> 01:25:04,134 Ahh! 684 01:25:33,001 --> 01:25:37,004 Rachid, over there. 685 01:25:37,005 --> 01:25:38,506 Vizier, in there. 686 01:25:38,507 --> 01:25:43,507 We must find Margiana. 687 01:25:45,347 --> 01:25:50,347 [ Growls ] 688 01:26:07,452 --> 01:26:12,452 [ Sighs ] Let them sustain me. 689 01:27:08,430 --> 01:27:10,806 [ Whispering ] Margiana. 690 01:27:10,807 --> 01:27:15,807 Margiana. 691 01:27:47,677 --> 01:27:52,677 [ Water Rushing ] 692 01:27:56,019 --> 01:28:01,019 The fountain of destiny, the final place. 693 01:29:01,918 --> 01:29:05,379 Almost- 694 01:29:05,380 --> 01:29:10,380 Almost- 695 01:29:15,515 --> 01:29:19,018 [ Sobbing ] 696 01:29:19,019 --> 01:29:24,019 [ Sobbing ] 697 01:29:26,735 --> 01:29:28,736 Margiana. 698 01:29:28,737 --> 01:29:33,737 Come. 699 01:29:43,502 --> 01:29:46,921 You followed me instead of Koura. 700 01:29:46,922 --> 01:29:49,924 Then he has won the race. 701 01:29:49,925 --> 01:29:54,094 - The race, perhaps. - And the prize? 702 01:29:54,095 --> 01:29:55,179 Not the prize. 703 01:29:55,180 --> 01:29:57,806 A crown of untold riches. 704 01:29:57,807 --> 01:30:02,807 I regret nothing. 705 01:30:26,169 --> 01:30:31,169 [ Footsteps ] 706 01:30:35,095 --> 01:30:37,596 - [ Gasps ] - Shh! Frightened you, huh? 707 01:30:37,597 --> 01:30:41,976 Margiana? 708 01:30:41,977 --> 01:30:46,977 [ Water Rushing ] 709 01:30:53,572 --> 01:30:58,572 The final place. 710 01:31:01,329 --> 01:31:06,329 [ Chanting ] 711 01:31:41,703 --> 01:31:46,703 The energy of youth is mine again. You are too late, Sinbad. 712 01:31:48,835 --> 01:31:51,920 The shield of darkness, a crown of many riches, 713 01:31:51,921 --> 01:31:54,131 I'll deny you these! 714 01:31:54,132 --> 01:31:56,050 Oh, gods and demons of darkness, 715 01:31:56,051 --> 01:32:01,051 rid me forever of this enemy who stands between me and my destiny! 716 01:32:01,306 --> 01:32:04,683 I plead! 717 01:32:04,684 --> 01:32:07,394 They don't hear you, Koura. 718 01:32:07,395 --> 01:32:09,438 I implore! 719 01:32:09,439 --> 01:32:14,439 [ Hoofbeats ] 720 01:32:28,667 --> 01:32:33,667 [ Grunting ] 721 01:32:36,174 --> 01:32:38,258 Kill him! 722 01:32:38,259 --> 01:32:40,594 Destroy Sinbad! 723 01:32:40,595 --> 01:32:45,595 [ Growls ] 724 01:33:22,470 --> 01:33:25,180 [ Growls ] 725 01:33:25,181 --> 01:33:28,350 [ Growls ] 726 01:33:28,351 --> 01:33:31,895 [ Growls ] 727 01:33:31,896 --> 01:33:33,564 [ Growls ] 728 01:33:33,565 --> 01:33:36,692 [ Growls ] 729 01:33:36,693 --> 01:33:40,237 [ Growls ] 730 01:33:40,238 --> 01:33:43,866 [ Growls ] 731 01:33:43,867 --> 01:33:48,867 [ Roars ] 732 01:35:05,949 --> 01:35:08,242 It is as the oracle foretold. 733 01:35:08,243 --> 01:35:12,412 The forces of good and evil battling eternally. 734 01:35:12,413 --> 01:35:16,750 It also foretold that it's the deeds of weak and mortal men... 735 01:35:16,751 --> 01:35:21,751 [ Oracle's Voice ] May tip the scales one way or the other. 736 01:36:07,635 --> 01:36:12,635 Rachid! 737 01:36:14,475 --> 01:36:19,475 [ Growls ] 738 01:36:22,650 --> 01:36:27,650 [ Growls ] 739 01:36:37,498 --> 01:36:39,541 [ Growls ] 740 01:36:39,542 --> 01:36:44,542 Sinbad! 741 01:36:47,050 --> 01:36:52,050 [ Screams ] 742 01:36:52,847 --> 01:36:55,974 [ Screams ] 743 01:36:55,975 --> 01:37:00,975 [ Groans ] 744 01:37:01,147 --> 01:37:06,147 [ Roars ] 745 01:37:17,830 --> 01:37:22,830 [ Groans ] 746 01:37:33,054 --> 01:37:38,054 [ Whimpers ] 747 01:37:58,121 --> 01:38:02,249 And now, Sinbad, a shield of darkness shall be mine. 748 01:38:02,250 --> 01:38:04,960 I see no shield. 749 01:38:04,961 --> 01:38:09,961 You will. 750 01:38:28,151 --> 01:38:29,776 Look carefully, Sinbad. 751 01:38:29,777 --> 01:38:34,777 What you cannot see, you cannot kill. 752 01:38:51,674 --> 01:38:56,303 I congratulate you, Captain. Your sword arm is excellent. 753 01:38:56,304 --> 01:38:58,305 But your eyes betray you. 754 01:38:58,306 --> 01:39:01,558 For now, you cannot see me at all. 755 01:39:01,559 --> 01:39:05,187 For all your strength, you are helpless. 756 01:39:05,188 --> 01:39:08,023 As helpless as a child. 757 01:39:08,024 --> 01:39:12,360 I can kill you any time, Captain. Any time. 758 01:39:12,361 --> 01:39:17,361 [ Laughs ] 759 01:39:53,694 --> 01:39:58,031 Am I here? 760 01:39:58,032 --> 01:40:00,742 Or right beside you? 761 01:40:00,743 --> 01:40:02,702 No. 762 01:40:02,703 --> 01:40:06,164 You cannot kill me, but I can destroy you. 763 01:40:06,165 --> 01:40:11,165 All of you! 764 01:40:19,262 --> 01:40:24,262 Sinbad! 765 01:41:32,376 --> 01:41:37,376 Shh. 766 01:41:56,442 --> 01:42:01,442 A crown of untold riches. 767 01:42:10,998 --> 01:42:12,082 Your Majesty, 768 01:42:12,083 --> 01:42:17,083 are you not the true and worthy successor to the throne of Marabia? 769 01:42:17,505 --> 01:42:22,300 Has not Allah delivered this into my hands... 770 01:42:22,301 --> 01:42:25,679 from the wondrous waters of the fountain of destiny itself... 771 01:42:25,680 --> 01:42:30,680 to rest upon your head? 772 01:43:10,474 --> 01:43:12,058 Praise be to Allah, 773 01:43:12,059 --> 01:43:17,059 the all-merciful. 774 01:43:39,628 --> 01:43:43,256 I can't understand. Sinbad, why did you do it? 775 01:43:43,257 --> 01:43:45,133 Give away a whole kingdom, 776 01:43:45,134 --> 01:43:49,179 a priceless treasure- Why? 777 01:43:49,180 --> 01:43:50,680 I value freedom. 778 01:43:50,681 --> 01:43:55,268 A king is never truly free. 779 01:43:55,269 --> 01:44:00,269 Why, he's even told who he must marry. 780 01:44:03,527 --> 01:44:06,488 [ Haroun ] Captain! Captain! 781 01:44:06,489 --> 01:44:09,449 Will you take me on as a fully-fledged seaman now? 782 01:44:09,450 --> 01:44:12,494 [ Shouts In Foreign Language ] Make yourself fast with that rope. 783 01:44:12,495 --> 01:44:15,080 Don't worry. I always trust in Allah! 784 01:44:15,081 --> 01:44:18,500 Aah! 785 01:44:18,501 --> 01:44:20,168 [ Together ] But tie up your camel! 786 01:44:20,169 --> 01:44:25,169 [All Laugh ] 52647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.