All language subtitles for Rambo.First.Blood.Part.II.1985.1080p.BluRay.x264-CiNEFiLE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 2 00:00:40,960 --> 00:00:43,765 Let's keep those hammers working. 3 00:01:02,714 --> 00:01:04,714 Rambo. 4 00:01:07,278 --> 00:01:09,278 Let's go. 5 00:01:30,066 --> 00:01:32,066 How are you, Johnny? 6 00:01:33,054 --> 00:01:35,054 Good. 7 00:01:35,877 --> 00:01:37,877 That's all. 8 00:01:40,360 --> 00:01:44,045 John, I'm sorry they sent you to such a hellhole. 9 00:01:44,145 --> 00:01:45,657 I've seen worse. 10 00:01:45,757 --> 00:01:48,307 Yeah, you have, haven't you... 11 00:01:48,662 --> 00:01:51,888 John, I told you that I'd help you when I could. 12 00:01:51,988 --> 00:01:53,988 Are you interested? 13 00:01:56,675 --> 00:02:01,520 You can't possibly wanna stay here for another five years. 14 00:02:07,674 --> 00:02:09,900 In here at least, I know where I stand. 15 00:02:10,000 --> 00:02:12,324 Just hear me out first. 16 00:02:13,984 --> 00:02:16,414 A covert operation is being geared up in the Far East. 17 00:02:16,514 --> 00:02:18,239 Your name was dug out of computer as one of... 18 00:02:18,339 --> 00:02:21,994 ...three most able to complete the mission. 19 00:02:22,887 --> 00:02:23,562 Mission? 20 00:02:23,662 --> 00:02:25,791 Recon for POWs in Nam. 21 00:02:31,088 --> 00:02:33,088 Why now? Why me? 22 00:02:35,321 --> 00:02:38,418 The prison camp you escaped from in '71 is the target area. 23 00:02:38,518 --> 00:02:41,140 Nobody knows that terrain better than you do. 24 00:02:41,240 --> 00:02:42,940 The risk factor is very high. 25 00:02:43,040 --> 00:02:45,081 You'd be temporarily reinstated in the Forces, 26 00:02:45,181 --> 00:02:46,842 and if the mission's successful, 27 00:02:46,942 --> 00:02:49,917 there may be a presidential pardon. 28 00:02:51,530 --> 00:02:53,530 You interested? 29 00:03:00,332 --> 00:03:01,725 Yeah. 30 00:03:01,825 --> 00:03:06,163 Good... good. I'll get the necessary clearance. 31 00:03:07,366 --> 00:03:08,842 The next time we meet, it will be in Thailand... 32 00:03:08,942 --> 00:03:11,709 ...with the Special Ops designate who runs the operation. 33 00:03:11,809 --> 00:03:13,704 Yes, Sir. 34 00:03:13,804 --> 00:03:15,236 All clear? - Yes. 35 00:03:15,336 --> 00:03:19,056 John, I want you to know that I did what I could to keep you outta here. 36 00:03:19,156 --> 00:03:21,156 I know. 37 00:03:21,715 --> 00:03:22,614 Yeah. 38 00:03:22,714 --> 00:03:24,714 Sir? 39 00:03:25,059 --> 00:03:27,354 Do we get to win this time? 40 00:03:28,830 --> 00:03:31,210 This time, it's up to you... 41 00:05:45,129 --> 00:05:47,129 That'll be all. 42 00:05:48,263 --> 00:05:50,468 How you doin', Rambo? I'm Ericson. 43 00:05:50,568 --> 00:05:53,968 Why don't we make it over to the hangar? 44 00:05:55,444 --> 00:05:57,853 You're the chosen one, huh? 45 00:05:58,352 --> 00:06:02,007 You made a helluva rep' for yourself in Nam. 46 00:06:02,170 --> 00:06:04,976 Anyway, I'm glad to be workin' with you. 47 00:06:05,076 --> 00:06:10,686 This place may not be heaven, but at least you're out of the joint. 48 00:06:14,000 --> 00:06:16,000 He's here. 49 00:06:18,754 --> 00:06:20,754 Morning, John. - Sir. 50 00:06:20,828 --> 00:06:24,028 This is Marshal Murdock. He's in charge of Special Operations from Wahington. 51 00:06:24,128 --> 00:06:25,144 Thank you, Colonel. 52 00:06:25,244 --> 00:06:27,018 Rambo, been looking forward to meeting you. 53 00:06:27,118 --> 00:06:28,580 How was your trip? No problems? 54 00:06:28,680 --> 00:06:29,654 No. 55 00:06:29,754 --> 00:06:31,191 Except for the damned heat, right? 56 00:06:31,291 --> 00:06:33,183 Never felt anything like it. 57 00:06:33,283 --> 00:06:36,598 Come on in, let's get down to business. 58 00:06:37,350 --> 00:06:40,878 I was glancing over your files. 59 00:06:41,376 --> 00:06:44,606 Makes some pretty interesting reading. 60 00:06:49,346 --> 00:06:52,295 Rambo, John J., born 7.6.47, 61 00:06:52,401 --> 00:06:54,934 Bowie, Arizona, of Indian-German descent. 62 00:06:55,034 --> 00:06:56,949 That's a helluva combination. 63 00:06:57,049 --> 00:06:59,049 Joined the army 8.6.64, 64 00:06:59,102 --> 00:07:02,738 accepted special forces, specialization: light weapons. 65 00:07:02,838 --> 00:07:05,145 Cross-trained as medic. Helicopter and language qualified. 66 00:07:05,245 --> 00:07:09,104 59 confirmed kills, 2 silver stars, 4 bronze, 4 Purple Hearts, 67 00:07:09,204 --> 00:07:12,929 distinguished service cross, and Medal of Honor. 68 00:07:13,029 --> 00:07:14,689 You got around, didn't ya? 69 00:07:14,789 --> 00:07:16,789 Incredible. 70 00:07:17,499 --> 00:07:20,774 Rambo, you're probably aware that there's almost 2.500 Americans... 71 00:07:20,874 --> 00:07:23,077 ...still Missing In Action in South-East Asia. 72 00:07:23,177 --> 00:07:24,674 Most of these boys are presumed killed, 73 00:07:24,774 --> 00:07:27,728 but to the legal families, Congress and lots of Americans, 74 00:07:27,828 --> 00:07:30,718 it's still a very emotional issue. 75 00:07:31,380 --> 00:07:33,645 Gimme something cold, please. 76 00:07:33,745 --> 00:07:36,897 Rambo, you certainly don't know as much about me as I do you. 77 00:07:36,997 --> 00:07:41,509 I've honched with the 2nd Battalion, 3rd Marines, in Kon Tum in '66. 78 00:07:41,609 --> 00:07:45,391 I lost a lot of good men, so I know what you and every vet feels now. 79 00:07:45,491 --> 00:07:46,715 Maybe the government didn't care, 80 00:07:46,815 --> 00:07:50,702 maybe certain segments of the population didn't care, 81 00:07:50,802 --> 00:07:52,027 but my committee cares. 82 00:07:52,127 --> 00:07:53,106 So what his commitee needs is... 83 00:07:53,206 --> 00:07:55,475 ...exclusive proof that Americans are being held. 84 00:07:55,575 --> 00:07:57,761 Once done, rest sure we'll get 'em back. 85 00:07:57,861 --> 00:08:00,460 Now, if there's any of our men at this POW target camp, 86 00:08:00,560 --> 00:08:04,485 you'll confirm their presence by taking photographs. 87 00:08:04,585 --> 00:08:05,437 Photographs? 88 00:08:05,537 --> 00:08:06,331 Just photographs. 89 00:08:06,431 --> 00:08:10,681 Under no circumstances are you to engage the enemy. 90 00:08:11,607 --> 00:08:13,120 I'm supposed to leave'em there? 91 00:08:13,220 --> 00:08:16,460 I repeat: do not engage the enemy. 92 00:08:16,917 --> 00:08:18,956 Phase 2, Delta Force assault team led by Colonel Trautman... 93 00:08:19,056 --> 00:08:21,606 ...will handle the extraction. 94 00:08:21,716 --> 00:08:23,716 Okay? 95 00:08:27,336 --> 00:08:29,582 Anyway, I'd just like to say that I feel with your participation, 96 00:08:29,682 --> 00:08:32,280 this mission has a better than average chance... 97 00:08:32,380 --> 00:08:35,163 ...to succeed where others have failed. 98 00:08:35,263 --> 00:08:39,938 I'll meet you both in the operations center in one hour. 99 00:08:56,934 --> 00:09:00,528 From Thailand, across Laos, into the mountains of Vietnam, to the drop zone. 100 00:09:00,628 --> 00:09:04,098 You'll be flying a ceiling of 250 feet when you bail out. 101 00:09:04,198 --> 00:09:06,856 Think you can handle it? - I'll try. 102 00:09:06,956 --> 00:09:07,743 Since you're going in solo, 103 00:09:07,843 --> 00:09:11,546 you'll have to rely on more equipment than you ever used before. 104 00:09:11,646 --> 00:09:12,811 And use it. 105 00:09:12,911 --> 00:09:16,344 What I'm sayin' is don't try the blood-and-guts routine. 106 00:09:16,444 --> 00:09:18,748 Let technology do most of the work. 107 00:09:18,848 --> 00:09:20,489 John, I want you to try to forget the war. 108 00:09:20,589 --> 00:09:22,334 Remember the mission. 109 00:09:22,434 --> 00:09:24,187 The old Vietnam's dead. 110 00:09:24,287 --> 00:09:27,942 Sir, I'm alive, it's still alive, ain't it? 111 00:09:38,939 --> 00:09:42,473 You may find this hard to believe, but all this is for you. 112 00:09:42,573 --> 00:09:44,448 Impressed? 113 00:09:44,548 --> 00:09:45,945 Besides modern computer devices you can see here, 114 00:09:46,045 --> 00:09:47,976 you'll be issued every other modern piece... 115 00:09:48,076 --> 00:09:50,669 ...of equipment we have to ensure your safety. 116 00:09:50,769 --> 00:09:52,892 Rambo, you can feel totally safe because we have the... 117 00:09:52,992 --> 00:09:57,333 ...most advanced weapons in the world available to us. 118 00:09:57,433 --> 00:09:59,930 I've always believed that the mind's the best weapon. 119 00:10:00,030 --> 00:10:01,919 Times change. 120 00:10:02,019 --> 00:10:04,019 For some people. 121 00:10:04,843 --> 00:10:06,485 Don't let me interrupt you, Colonel. 122 00:10:06,585 --> 00:10:09,350 Upon insertion, call in to base camp on Transat. 123 00:10:09,450 --> 00:10:13,175 Then proceed to Point Hawk September to rendezvous with the ground contact: 124 00:10:13,275 --> 00:10:15,018 indigenous agent Co Bao. 125 00:10:15,118 --> 00:10:17,118 Is he listening? 126 00:10:18,064 --> 00:10:20,104 Indigenous agent Co Bao. 127 00:10:27,776 --> 00:10:29,776 Colonel. 128 00:10:30,516 --> 00:10:32,741 Are you sure he's still not unbalanced from the war? 129 00:10:32,841 --> 00:10:34,898 We can't afford to have him involved in this mission, 130 00:10:34,998 --> 00:10:36,951 he might crack under the pressure in that hell. 131 00:10:37,051 --> 00:10:38,802 Pressure? 132 00:10:38,902 --> 00:10:41,853 Let me just say that Rambo is the best combat vet I've ever seen. 133 00:10:41,953 --> 00:10:46,439 A pure fighting machine with only a desire to win a war that someone else lost. 134 00:10:46,539 --> 00:10:51,809 If winning means he has to die, he'll die. No fear, no regrets. 135 00:10:52,054 --> 00:10:54,486 And... one more thing: 136 00:10:55,256 --> 00:10:59,575 What you choose to call 'Hell', he calls home. 137 00:11:03,311 --> 00:11:05,553 Stand by. Start A.P.U.. 138 00:11:29,587 --> 00:11:31,587 D minus 20. 139 00:12:03,543 --> 00:12:05,543 D minus 5. 140 00:12:20,686 --> 00:12:23,349 You got 36 hours to get the hell in and out. 141 00:12:23,449 --> 00:12:25,068 So don't stop to smell the roses, okay? 142 00:12:25,168 --> 00:12:26,856 Yeah. 143 00:12:26,956 --> 00:12:28,341 If you run into any trouble, try to get to the... 144 00:12:28,441 --> 00:12:30,867 ...hilltop extraction site marked on your map. 145 00:12:30,967 --> 00:12:32,967 Ready to roll, Colonel. 146 00:12:38,286 --> 00:12:40,364 Good luck, son. - Thanks. 147 00:12:40,444 --> 00:12:42,444 Let's go. 148 00:12:44,699 --> 00:12:46,279 Remember Murdock said he'd been with the 2nd Battalion, 149 00:12:46,379 --> 00:12:49,100 third Marines in Kon Tum in '66? 150 00:12:49,518 --> 00:12:50,391 Yeah. 151 00:12:50,491 --> 00:12:53,381 The 2nd Battalion was at Kud Sank. 152 00:12:54,746 --> 00:12:57,126 You're the only one I trust. 153 00:13:39,333 --> 00:13:42,694 Think he'll find someone? - POWs? Doubtful. 154 00:13:42,794 --> 00:13:44,456 But there's people to satisfy, 155 00:13:44,556 --> 00:13:47,531 questions that have to be answered. 156 00:13:48,274 --> 00:13:50,044 You don't sound too emotional about it... 157 00:13:50,144 --> 00:13:52,161 It wasn't my war, Colonel. 158 00:13:52,261 --> 00:13:55,236 I'm just here to clean up the mess. 159 00:14:38,256 --> 00:14:39,979 AWACS two-five has acquired. 160 00:14:40,079 --> 00:14:42,204 They're holding timeline. 161 00:14:42,572 --> 00:14:44,952 Affirmative, Wolf Den. Over. 162 00:15:19,392 --> 00:15:21,857 Back in the badlands, my man. 163 00:15:22,505 --> 00:15:24,505 Stand by your position. 164 00:15:25,227 --> 00:15:28,287 Insertion in 15 seconds. - Partytime. 165 00:15:40,748 --> 00:15:41,958 Five seconds. 166 00:15:42,058 --> 00:15:42,897 Four... 167 00:15:42,997 --> 00:15:43,732 Three... 168 00:15:43,832 --> 00:15:44,776 Two... 169 00:15:44,876 --> 00:15:46,876 Jumper away. 170 00:16:00,154 --> 00:16:01,201 Shit, what's happening? 171 00:16:01,301 --> 00:16:03,596 A turbulence. He's hung up. 172 00:16:05,239 --> 00:16:07,239 He'll be torn apart. 173 00:16:08,067 --> 00:16:10,000 Condition Red. He's hung up. 174 00:16:10,100 --> 00:16:11,682 What do you mean he's hung up? - What's happening? 175 00:16:11,782 --> 00:16:13,782 He's being dragged. 176 00:16:15,444 --> 00:16:16,392 Lifer cut him loose. 177 00:16:16,492 --> 00:16:18,492 I can't free him. 178 00:16:39,197 --> 00:16:40,910 Ericson, abort the mission. Pull out. 179 00:16:41,010 --> 00:16:44,240 That'll kill him. He'll be torn apart. 180 00:16:46,296 --> 00:16:49,016 He's cutting away his equipment. 181 00:16:59,390 --> 00:17:01,390 He's out. 182 00:17:01,675 --> 00:17:04,089 Come in here, this is Dragonfly one. Do you read me, over? 183 00:17:04,189 --> 00:17:06,432 Dragonfly one, come in, I read you. 184 00:17:06,532 --> 00:17:11,972 Any visual bearing by flares? - Negative. We didn't see anything. 185 00:17:17,864 --> 00:17:19,563 Maybe the smartest thing to do is to abort the mission... 186 00:17:19,663 --> 00:17:21,989 ...right now before there's any more complications. 187 00:17:22,089 --> 00:17:23,967 I mean who could've survived something like that? 188 00:17:24,067 --> 00:17:26,003 He deserves the benefit of the doubt. 189 00:17:26,103 --> 00:17:28,287 He's got 36 hours to complete the mission, 190 00:17:28,387 --> 00:17:31,022 and reach the extraction point. 191 00:17:31,125 --> 00:17:34,100 We owe him that. - Of course, we do. 192 00:17:34,985 --> 00:17:39,575 But understand something now: in 36 hours, we pull out. 193 00:19:24,389 --> 00:19:26,389 Rambo. 194 00:19:39,601 --> 00:19:42,236 You did not expect a woman, no? 195 00:19:44,647 --> 00:19:46,647 We'd better go. 196 00:19:49,088 --> 00:19:52,279 We go to river. How come you so late? 197 00:19:53,674 --> 00:19:55,674 Got hung up. 198 00:20:01,335 --> 00:20:05,883 I have arranged boat to take us down river. Old ways not safe. 199 00:20:05,983 --> 00:20:09,808 You come a long way, Rambo, to see empty camp. 200 00:21:02,894 --> 00:21:04,787 You're using pirates? 201 00:21:04,887 --> 00:21:08,627 Best way down river. Not get army suspicious. 202 00:22:29,986 --> 00:22:32,026 What about patrol boats? 203 00:22:53,479 --> 00:22:55,479 Russian. 204 00:23:22,370 --> 00:23:23,846 Rambo. 205 00:23:23,946 --> 00:23:25,946 Want to eat? 206 00:23:27,266 --> 00:23:29,266 Maybe later. 207 00:23:38,142 --> 00:23:40,142 How you get into this? 208 00:23:42,169 --> 00:23:44,719 It's a long story. - Long ride. 209 00:23:48,686 --> 00:23:52,362 Well... after I left the Special Forces, I... 210 00:23:52,462 --> 00:23:56,739 ...moved around a lot. - Why you leave army? 211 00:23:57,196 --> 00:23:59,196 I... 212 00:24:00,102 --> 00:24:02,426 ...came back to the States, 213 00:24:02,925 --> 00:24:05,560 and found another war going on. 214 00:24:06,953 --> 00:24:09,069 What war? 215 00:24:09,983 --> 00:24:12,108 Kind of like a quiet war. 216 00:24:13,926 --> 00:24:18,333 A war against... all the soldiers returning. 217 00:24:18,438 --> 00:24:21,413 It's the kind of war you don't win. 218 00:24:24,151 --> 00:24:25,936 It's... 219 00:24:26,036 --> 00:24:27,814 It's my problem. 220 00:24:27,914 --> 00:24:30,472 How about you? How did you get into it? 221 00:24:30,572 --> 00:24:34,057 My father worked for intelligence agency. 222 00:24:35,720 --> 00:24:38,440 He killed, and I take his place. 223 00:24:39,871 --> 00:24:42,251 There's too much death here. 224 00:24:42,320 --> 00:24:44,320 Death everywhere. 225 00:24:47,341 --> 00:24:49,636 I just want to live, Rambo. 226 00:24:52,654 --> 00:24:55,884 Maybe go America. Live the quiet life. 227 00:25:00,751 --> 00:25:02,751 What you want? 228 00:25:04,902 --> 00:25:07,391 To win... to survive... 229 00:25:09,592 --> 00:25:12,934 Not so easy to survive. Still war here. 230 00:25:13,744 --> 00:25:17,438 To survive a war, you gotta become war. 231 00:25:17,770 --> 00:25:21,935 That why they pick you? Because you like to fight? 232 00:25:23,782 --> 00:25:25,782 Nah... 233 00:25:26,447 --> 00:25:28,447 I am expendable. 234 00:25:28,773 --> 00:25:30,773 Expendable? 235 00:25:31,095 --> 00:25:33,095 What mean 'expendable'? 236 00:25:35,205 --> 00:25:36,682 It's like... 237 00:25:36,782 --> 00:25:42,260 ...someone invites you to a party and you don't show up, 238 00:25:43,134 --> 00:25:45,259 it doesn't really matter. 239 00:25:52,100 --> 00:25:54,100 What's this? 240 00:25:54,799 --> 00:25:56,799 It bring me good luck. 241 00:25:58,660 --> 00:26:00,785 What bring you good luck? 242 00:26:08,580 --> 00:26:10,580 I guess this. 243 00:26:16,672 --> 00:26:18,483 No further report. 244 00:26:18,583 --> 00:26:20,848 I want to go up with the extraction team at dawn. 245 00:26:20,948 --> 00:26:22,948 Denied. - Denied? 246 00:26:22,982 --> 00:26:26,038 It's an unnecessary risk. - We have a schedule to keep. 247 00:26:26,138 --> 00:26:27,889 For Who?. We don't even know if Rambo's alive. 248 00:26:27,989 --> 00:26:29,319 The odds are against it. 249 00:26:29,419 --> 00:26:32,479 You said we'd go through as planned. 250 00:26:33,445 --> 00:26:37,525 Okay, if you want to go through with it, we will. 251 00:26:37,721 --> 00:26:41,971 The Colonel's gonna be joining the extraction team. 252 00:26:43,159 --> 00:26:46,134 You're a damned good man, Trautman. 253 00:27:42,478 --> 00:27:44,885 See? Camp empty. 254 00:27:46,006 --> 00:27:48,006 We move closer. 255 00:28:32,541 --> 00:28:35,091 Cyclo-girl whore from village. 256 00:28:39,514 --> 00:28:41,514 Come on. 257 00:28:56,951 --> 00:28:59,418 What is it? - A bow. No sound. 258 00:29:06,620 --> 00:29:07,845 You not going in there. 259 00:29:07,945 --> 00:29:11,501 But I thought you're supposed only to take pictures. 260 00:29:11,601 --> 00:29:13,601 What about orders? 261 00:29:13,843 --> 00:29:15,843 No more orders, Co. 262 00:32:59,083 --> 00:33:01,208 I've come to get you out. 263 00:33:02,195 --> 00:33:04,195 Don't talk. 264 00:33:32,331 --> 00:33:35,051 There are others. - I'll be back. 265 00:35:15,987 --> 00:35:17,588 Fine? 266 00:35:17,688 --> 00:35:19,688 Let's go. 267 00:35:51,974 --> 00:35:53,974 You have clearance. 268 00:35:54,174 --> 00:35:56,639 Minus one hour to extraction. 269 00:35:56,747 --> 00:36:00,177 I hope for his sake we're not just wasting fuel... 270 00:36:00,277 --> 00:36:02,277 Let's get moving. 271 00:36:24,771 --> 00:36:26,764 A good thing you came when you did. 272 00:36:26,864 --> 00:36:28,864 Why is that? 273 00:36:28,961 --> 00:36:31,335 They move us around a lot, to harvest crops. 274 00:36:31,435 --> 00:36:33,435 Only been there a week. 275 00:36:33,465 --> 00:36:34,854 When was the last time you were in that camp? 276 00:36:34,954 --> 00:36:36,954 A year... yeah. 277 00:36:37,277 --> 00:36:39,317 What year is it, anyway? 278 00:36:39,483 --> 00:36:41,483 1985. 279 00:36:44,962 --> 00:36:47,172 Camp supposed to be empty. 280 00:36:48,077 --> 00:36:49,325 Yeah, supposed to be... 281 00:36:49,425 --> 00:36:51,425 Come on. 282 00:37:22,781 --> 00:37:24,906 L.Z. two klicks up river. 283 00:38:26,873 --> 00:38:30,273 What has happened? - We've been sold out. 284 00:38:31,190 --> 00:38:33,190 You bastard. 285 00:39:08,133 --> 00:39:10,133 All right, jump. 286 00:39:10,227 --> 00:39:11,561 I fight. 287 00:39:11,661 --> 00:39:13,661 Jump. Go on. 288 00:40:08,908 --> 00:40:10,908 The gunboat. 289 00:40:28,500 --> 00:40:30,500 Jump. 290 00:40:41,866 --> 00:40:43,866 You made it, Rambo. 291 00:40:52,036 --> 00:40:54,036 C'mon. 292 00:41:17,939 --> 00:41:20,829 You take this. We go on from here. 293 00:41:21,717 --> 00:41:25,287 It better I stay to end. - This is the end. 294 00:41:26,076 --> 00:41:28,076 Go on, let's go. 295 00:41:28,359 --> 00:41:30,359 Rambo. 296 00:41:30,891 --> 00:41:32,925 You not expendable. 297 00:41:56,379 --> 00:41:58,536 Colonel, 3 minutes. 298 00:43:11,098 --> 00:43:13,098 That's Rambo. 299 00:43:19,026 --> 00:43:21,026 Christ, he's found one. 300 00:43:50,531 --> 00:43:53,713 Relay the command. Rambo's found one of ours. 301 00:43:53,813 --> 00:43:55,433 Mr Murdock, Dragonfly reports that ground crew... 302 00:43:55,533 --> 00:43:59,439 ...has what appears to be an American POW with them. 303 00:43:59,539 --> 00:44:02,865 What did you say? - They've got one of ours. 304 00:44:02,965 --> 00:44:03,841 Hey. Yeah. Yeah. 305 00:44:03,941 --> 00:44:06,912 This station is now on Condition Bravo. Harrison, Meyers, Goodell, out. 306 00:44:07,012 --> 00:44:09,012 Everybody out. 307 00:44:09,104 --> 00:44:10,440 Come on, move. 308 00:44:10,540 --> 00:44:14,960 Go to your COMINT priority frequency. Gimme the mike. 309 00:44:15,645 --> 00:44:17,246 Dragonfly, this is Coach 1. 310 00:44:17,346 --> 00:44:21,171 This is an Alpha-Kilo-Victor command priority. 311 00:44:21,539 --> 00:44:23,539 Come on. 312 00:44:26,314 --> 00:44:28,072 I want you to abort the mission immediately. 313 00:44:28,172 --> 00:44:30,756 I say again, this is a recall. Confirm. Over. 314 00:44:30,856 --> 00:44:33,916 Say it again, coach 1, say it again. 315 00:44:33,953 --> 00:44:35,576 I'm tellin' you to abort. 316 00:44:35,676 --> 00:44:36,800 Colonel. 317 00:44:36,900 --> 00:44:38,792 I've been ordered to abort before pick-up. 318 00:44:38,892 --> 00:44:41,282 Murdock, Murdock, for Christ sake, we've got 'em in sight. 319 00:44:41,382 --> 00:44:43,382 Murdock, do you read? 320 00:44:45,568 --> 00:44:46,887 Come on. 321 00:44:46,987 --> 00:44:50,812 We're going down. - You're not going anywhere. 322 00:44:53,255 --> 00:44:55,149 You goddamned mercenaries. 323 00:44:55,249 --> 00:44:57,969 There's men down there. OUR men. 324 00:44:58,236 --> 00:45:00,786 No, your men. Don't be a hero. 325 00:45:08,614 --> 00:45:10,133 Colonel. 326 00:45:10,233 --> 00:45:12,233 Don't leave. 327 00:45:52,781 --> 00:45:56,293 What are you doing? Do you know what the hell you've done? 328 00:45:56,393 --> 00:45:58,155 Don't act so innocent, Colonel. 329 00:45:58,255 --> 00:46:00,502 You had your suspicions, and if you suspected then, 330 00:46:00,602 --> 00:46:02,457 you're sort of an accessory, aren't you? 331 00:46:02,557 --> 00:46:05,570 Don't ever count me with you and your scum. 332 00:46:05,670 --> 00:46:07,240 It was a lie, wasn't it? 333 00:46:07,340 --> 00:46:10,052 Juste like the whole damn war. It was a lie. 334 00:46:10,152 --> 00:46:11,878 What are you talkin' about? 335 00:46:11,978 --> 00:46:14,953 That camp was supposed to be empty. 336 00:46:15,818 --> 00:46:17,805 Rambo goes in, a decorated Vet, 337 00:46:17,905 --> 00:46:20,782 he finds no POWs, the Congress buys it, case closed. 338 00:46:20,882 --> 00:46:23,391 And if he happens to get caught, no one knows he's alive except... 339 00:46:23,491 --> 00:46:26,657 ...you and your computers, and you can reprogram that, can't you? 340 00:46:26,757 --> 00:46:29,667 Who the hell do you think you're talkin' to, Trautman? 341 00:46:29,767 --> 00:46:32,275 A stinking bureaucrat who's tryin' to cover his ass. 342 00:46:32,375 --> 00:46:36,100 No, not just mine, Trautman. We're talkin' about the nation's. 343 00:46:36,200 --> 00:46:39,021 Besides, it was your hero's fault. Now if your warrior had gone in, 344 00:46:39,121 --> 00:46:41,185 and done what the hell he was supposed to do, 345 00:46:41,285 --> 00:46:44,001 we'd be out of this clean and simple. 346 00:46:44,101 --> 00:46:46,083 He was just supposed to take pictures. 347 00:46:46,183 --> 00:46:47,856 And if those pictures showed something, 348 00:46:47,956 --> 00:46:50,878 they would have been... lost, wouldn't they? 349 00:46:50,978 --> 00:46:53,973 Oh, Trautman, I still don't think you understand what this is all about. 350 00:46:54,073 --> 00:46:56,793 The same as it always is: money. 351 00:46:56,935 --> 00:47:00,342 In '72, we were supposed to pay the Cong 4.5 billion in war reparations. 352 00:47:00,442 --> 00:47:03,077 We reneged, they kept the POWs. 353 00:47:03,473 --> 00:47:06,652 And you're doing the same thing all over again. 354 00:47:06,752 --> 00:47:08,561 What the hell would you do, Trautman? 355 00:47:08,661 --> 00:47:10,700 Pay blackmail money to ransom our own men, 356 00:47:10,800 --> 00:47:13,772 and finance the war effort against our allies? 357 00:47:13,872 --> 00:47:16,781 What if some burnt-out POW shows up on the 6 o'clock news? 358 00:47:16,881 --> 00:47:17,772 What you wanna do? 359 00:47:17,872 --> 00:47:20,048 Start the war all over again, you wanna bomb Hanoi, 360 00:47:20,148 --> 00:47:22,501 wanna everybody screaming for armed invasion? 361 00:47:22,601 --> 00:47:25,295 You think civilians are gonna get up on the floor of the United States Senate, 362 00:47:25,395 --> 00:47:28,716 and ask for billions of dollars for a couple of forgotten ghosts? 363 00:47:28,816 --> 00:47:31,741 Men, goddamn it. Men who fought for their country. 364 00:47:31,841 --> 00:47:33,841 That's enough. 365 00:47:33,963 --> 00:47:35,741 Trautman... 366 00:47:35,841 --> 00:47:40,091 I'm gonna forget this conversation ever took place. 367 00:47:40,669 --> 00:47:42,342 You bastard. 368 00:47:42,442 --> 00:47:43,556 And if I were you, 369 00:47:43,656 --> 00:47:46,841 I'd never make the mistake of bringing this subject up again. 370 00:47:46,941 --> 00:47:48,641 You're the one who's making the mistake. 371 00:47:48,741 --> 00:47:50,741 Yeah? What mistake? 372 00:47:51,563 --> 00:47:53,563 Rambo. 373 00:48:52,689 --> 00:48:54,729 Damned Russian bastards. 374 00:49:20,212 --> 00:49:22,212 He's dead now. 375 00:49:32,271 --> 00:49:34,271 Bring him up. 376 00:49:53,213 --> 00:49:54,938 The knife. 377 00:49:55,038 --> 00:49:58,693 These people are so vulgar in their methods. 378 00:49:59,107 --> 00:50:01,107 They lack compassion. 379 00:50:04,130 --> 00:50:06,850 I'm Lieutenant-Colonel Podovski. 380 00:50:09,611 --> 00:50:12,161 I do not know who you are yet, 381 00:50:12,476 --> 00:50:14,476 but I will. 382 00:50:14,716 --> 00:50:16,926 Take him and clean him up. 383 00:50:51,017 --> 00:50:52,828 That's all. 384 00:50:52,928 --> 00:50:57,008 Thank you, Captain Vinh. Leave one guard, please. 385 00:51:01,479 --> 00:51:04,369 I see you are no stranger to pain. 386 00:51:05,215 --> 00:51:10,060 Perhaps you have been among my Vietnamese comrades before? 387 00:51:11,732 --> 00:51:13,732 No answer? 388 00:51:14,139 --> 00:51:16,689 Do you wish to give your name? 389 00:51:17,045 --> 00:51:19,935 What possible harm can that cause? 390 00:51:23,355 --> 00:51:26,866 Pride is a poor substitute for intelligence. 391 00:51:26,966 --> 00:51:31,981 What you must understand is that we have to interrogate you. 392 00:51:33,027 --> 00:51:34,106 To Sergeant Yushin here, 393 00:51:34,206 --> 00:51:36,950 you're piece of meat, a laboratory experiment. 394 00:51:37,050 --> 00:51:41,205 But to me, you are a comrade, similar to myself, 395 00:51:41,391 --> 00:51:44,649 just opposed by an act of fate. 396 00:51:46,184 --> 00:51:50,566 I know you were trying to facilitate the release of war criminals held... 397 00:51:50,666 --> 00:51:54,181 ...by this Republic. I can appreciate this. 398 00:51:54,281 --> 00:51:58,306 But this incident, your capture, is... 399 00:52:00,299 --> 00:52:02,066 ...embarrassing. 400 00:52:02,166 --> 00:52:04,291 We must have explanation. 401 00:52:05,222 --> 00:52:07,630 First of all, I wish you to radio your headquarters, 402 00:52:07,730 --> 00:52:13,244 and say that you have been captured and condemned for espionage activities, 403 00:52:13,344 --> 00:52:17,965 and that no such criminal agression should be attempted in the future. 404 00:52:18,065 --> 00:52:22,193 Or they will meet with the same fate as yours. 405 00:52:31,952 --> 00:52:33,952 Fuck you. 406 00:52:36,331 --> 00:52:40,632 You wish to test your strength... Good. Good. 407 00:52:44,155 --> 00:52:46,155 Yushin. 408 00:53:45,695 --> 00:53:51,298 Comrade, here is something that might be of interest to you: 409 00:53:51,590 --> 00:53:55,725 a transcript of the conversation between your helicopter pilot... 410 00:53:55,825 --> 00:53:59,144 ...and his commander we intercepted. 411 00:54:00,597 --> 00:54:04,956 'Dragonfly'...'Wolf's Den'... colorful names. 412 00:54:05,868 --> 00:54:07,200 Here we are: 413 00:54:07,300 --> 00:54:09,577 'We have them in sight'. 414 00:54:09,891 --> 00:54:14,567 And the reply: 'Abort the operation immediately.' 415 00:54:15,873 --> 00:54:20,274 'This is a recall. Confirm. Over.' 416 00:54:21,436 --> 00:54:25,261 It seems you were abandoned by direct command. 417 00:54:26,063 --> 00:54:30,653 And these are the people you protect... with your pain. 418 00:54:34,576 --> 00:54:38,143 You may scream. There is no shame. 419 00:55:08,881 --> 00:55:11,580 You are strong... Very strong. 420 00:55:12,037 --> 00:55:14,176 The strongest so far. 421 00:55:14,651 --> 00:55:18,056 But you're nearly dead. Poor waif. 422 00:55:18,636 --> 00:55:20,636 Make the radio call. 423 00:55:46,615 --> 00:55:50,100 To talk, to obey would be so much easier. 424 00:56:03,964 --> 00:56:07,789 Yushin has a memento for you of this occasion. 425 00:56:30,225 --> 00:56:32,225 Put it in his eye. 426 00:56:39,107 --> 00:56:44,031 If your own life means nothing to you, then perhaps his does. 427 00:56:44,131 --> 00:56:47,783 Don't tell them anything. - You will talk. 428 00:56:57,789 --> 00:56:59,789 Yes? 429 00:57:34,066 --> 00:57:36,066 Don't do it. 430 00:57:38,114 --> 00:57:39,883 Do it. 431 00:57:39,983 --> 00:57:41,983 Now. 432 00:58:10,598 --> 00:58:13,629 Two-two-O-five-six... 433 00:58:15,022 --> 00:58:17,022 Lone Wolf, receive. 434 00:58:18,320 --> 00:58:21,465 This is Lone Wolf, two-two-O-five-six 435 00:58:21,682 --> 00:58:23,658 Lone Wolf, this is Wolf's Den. 436 00:58:23,758 --> 00:58:25,839 Transmit location and status. Over. 437 00:58:25,939 --> 00:58:27,316 What is it? 438 00:58:27,416 --> 00:58:29,416 It's Rambo, Sir. 439 00:58:30,483 --> 00:58:34,818 We read you, Lone Wolf. What is your position? Over. 440 00:58:35,132 --> 00:58:38,617 I say again: What is your position? Over. 441 00:58:39,281 --> 00:58:43,268 Your friend dies if you do not answer. 442 00:58:44,864 --> 00:58:48,944 Johnny, this is Trautman. Where the hell are you? 443 00:58:51,693 --> 00:58:53,693 John, come in. 444 00:59:02,175 --> 00:59:04,175 Murdock? 445 00:59:04,624 --> 00:59:06,624 He's here. 446 00:59:10,561 --> 00:59:13,655 Rambo, this is Murdock, we're glad you're alive. 447 00:59:13,755 --> 00:59:15,755 Where are you? 448 00:59:15,936 --> 00:59:20,356 Give us your position, and we'll come to pick you up. 449 00:59:26,999 --> 00:59:28,999 Murdock... 450 00:59:31,482 --> 00:59:33,482 I'm comin' to get you. 451 01:01:55,878 --> 01:01:57,878 Duck. 452 01:03:02,502 --> 01:03:04,502 This way. 453 01:03:42,022 --> 01:03:44,022 We safe for now. 454 01:03:48,120 --> 01:03:52,480 You look like hell, Rambo. - Tough night. 455 01:03:53,559 --> 01:03:55,718 Maybe need this. 456 01:03:58,209 --> 01:04:01,280 You hurt bad. - It's alright. 457 01:04:08,420 --> 01:04:10,420 Listen... 458 01:04:10,495 --> 01:04:13,567 What you did back there... 459 01:04:14,107 --> 01:04:16,389 ...I won't forget it. 460 01:04:18,050 --> 01:04:20,050 Thanks. 461 01:04:22,350 --> 01:04:23,930 What you do now? 462 01:04:24,030 --> 01:04:26,419 Try to get across to Thailand? 463 01:04:26,519 --> 01:04:27,789 Yeah. 464 01:04:27,889 --> 01:04:29,458 Then go America? 465 01:04:29,558 --> 01:04:31,558 Yeah. 466 01:04:36,566 --> 01:04:38,566 You take me with you? 467 01:04:49,848 --> 01:04:51,848 You take me? 468 01:04:54,127 --> 01:04:56,127 Yeah. 469 01:04:57,860 --> 01:05:00,325 I think you make good choice. 470 01:05:00,564 --> 01:05:02,564 Yeah. 471 01:05:02,760 --> 01:05:04,760 We go? - Let's go. 472 01:05:41,862 --> 01:05:43,862 You alright? 473 01:05:57,597 --> 01:06:00,657 Rambo... You... not... forget... me. 474 01:06:00,793 --> 01:06:02,793 No. 475 01:06:02,874 --> 01:06:03,922 No. 476 01:06:04,022 --> 01:06:06,022 No. 477 01:06:20,239 --> 01:06:22,194 I want the rescue team ready to go in one hour. 478 01:06:22,294 --> 01:06:23,343 You're risking your career, 479 01:06:23,443 --> 01:06:25,319 your reputation, and even your family's security. 480 01:06:25,419 --> 01:06:28,003 Do you honestly think any one man's worth all that? 481 01:06:28,103 --> 01:06:29,084 Yes, I do. 482 01:06:29,184 --> 01:06:31,431 I'm getting you a direct order to withdraw from this project. 483 01:06:31,531 --> 01:06:33,649 Do I get the rescue team or do I go over your head? 484 01:06:33,749 --> 01:06:35,599 You don't seem to understand something: 485 01:06:35,699 --> 01:06:39,014 I'm in charge here. You're just a tool. 486 01:06:39,998 --> 01:06:41,998 We're the machine. 487 01:06:42,632 --> 01:06:47,562 I want him placed under arrest. He's not to leave the base. 488 01:06:50,002 --> 01:06:51,645 He never had a chance, did he? 489 01:06:51,745 --> 01:06:54,890 Like you said, Colonel: he went home. 490 01:21:01,989 --> 01:21:03,989 Yeah. Over here. 491 01:21:09,818 --> 01:21:11,818 Get back. 492 01:21:15,629 --> 01:21:18,774 C'mon. Go to the chopper. Move, move. 493 01:21:19,746 --> 01:21:22,806 Go to the chopper. Go to the chopper. 494 01:21:23,440 --> 01:21:24,906 Move. 495 01:21:25,006 --> 01:21:26,786 Go to the chopper. 496 01:21:26,886 --> 01:21:28,038 That's it. 497 01:21:28,138 --> 01:21:30,138 Move, move, move. 498 01:21:31,269 --> 01:21:33,269 Hold on. 499 01:21:38,709 --> 01:21:40,749 C'mon. Move it, move it. 500 01:21:44,554 --> 01:21:46,554 Move, move, move, move. 501 01:21:54,888 --> 01:21:56,888 A man at the gun. 502 01:22:10,260 --> 01:22:12,260 Yeah, Yeah. 503 01:22:13,077 --> 01:22:15,077 You guys made it. 504 01:22:52,222 --> 01:22:54,222 Chopper on our tail. 505 01:22:56,356 --> 01:22:58,356 Hang on. 506 01:24:26,974 --> 01:24:28,974 Hold on. 507 01:24:34,525 --> 01:24:36,525 Fire in the tail. 508 01:26:40,595 --> 01:26:43,570 Lone Wolf calling Wolf's Den. Over. 509 01:26:44,166 --> 01:26:47,141 Lone Wolf calling Wolf's Den. Over. 510 01:26:48,046 --> 01:26:51,701 Wolf's Den, this is Lone wolf, do you read? 511 01:26:51,873 --> 01:26:53,860 Wolf's den, this is Lone Wolf, over. 512 01:26:53,960 --> 01:26:56,334 Yes, we hear you, Lone Wolf. Over. 513 01:26:56,434 --> 01:26:58,837 Prepare for emergency landing. 514 01:26:58,937 --> 01:27:01,317 Arriving with American POWs. 515 01:27:13,034 --> 01:27:14,186 You heard. 516 01:27:14,286 --> 01:27:17,516 Prepare for arriving POWs. Let's move. 517 01:28:34,022 --> 01:28:36,022 Glad you made it. 518 01:29:48,665 --> 01:29:50,657 Rambo, I don't make the orders. 519 01:29:50,757 --> 01:29:52,882 I take'em, just like you. 520 01:29:57,045 --> 01:30:01,261 I swear to God I didn't know it was supposed to happen like this. 521 01:30:01,361 --> 01:30:05,186 It was just supposed to be another assignment. 522 01:30:11,657 --> 01:30:13,657 Mission... 523 01:30:14,579 --> 01:30:16,579 ...accomplished. 524 01:30:23,155 --> 01:30:26,215 You know there's more men out there. 525 01:30:26,227 --> 01:30:28,267 You know where they are. 526 01:30:30,545 --> 01:30:32,323 Find'em... 527 01:30:32,423 --> 01:30:34,423 ...or I'll find you. 528 01:30:57,103 --> 01:30:58,985 John. 529 01:30:59,085 --> 01:31:01,085 Where are you going? 530 01:31:01,380 --> 01:31:03,380 I don't know. 531 01:31:04,937 --> 01:31:08,677 You'll get a second Medal of Honor for this. 532 01:31:15,583 --> 01:31:17,963 They should give it to them. 533 01:31:18,504 --> 01:31:20,504 They deserve it more. 534 01:31:21,519 --> 01:31:25,344 You can't keep running, John. You're free now. 535 01:31:25,504 --> 01:31:27,504 Come back with us. 536 01:31:28,825 --> 01:31:30,825 Back to what? 537 01:31:31,731 --> 01:31:33,731 My friends died here... 538 01:31:35,384 --> 01:31:37,384 Part of me died here... 539 01:31:38,873 --> 01:31:41,274 The war, everything that happened here may have been wrong, 540 01:31:41,374 --> 01:31:45,029 but dammit, don't hate your country for it. 541 01:31:45,346 --> 01:31:47,346 Hate? 542 01:31:47,433 --> 01:31:49,433 I'd die for it. 543 01:31:50,992 --> 01:31:53,117 Then what is it you want? 544 01:31:58,215 --> 01:32:00,215 I want... 545 01:32:02,390 --> 01:32:04,390 ...what they want, 546 01:32:04,477 --> 01:32:07,792 and every other guy who came over here, 547 01:32:08,426 --> 01:32:13,223 and spilt his guts and gave everything he had, wants... 548 01:32:14,695 --> 01:32:17,415 ...for our country to love us... 549 01:32:17,558 --> 01:32:19,958 ...as much as WE love it. 550 01:32:22,333 --> 01:32:24,333 That's what I want. 551 01:32:30,718 --> 01:32:32,600 How will you live, John? 552 01:32:32,700 --> 01:32:34,700 Day by day. 553 01:32:35,305 --> 01:32:41,773 Please rate this subtitle at www.osdb.link/34fps Help other users to choose the best subtitles 39528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.