Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,004 --> 00:00:04,000
(This was a REWARD DVDRip subtitle.)
Xenzai[NEF]
1
00:00:04,067 --> 00:00:05,467
Where are they?
2
00:00:06,634 --> 00:00:07,968
Clear the room.
Clear the room!
3
00:00:10,567 --> 00:00:12,701
Are you here
to kill me, Ian?
4
00:00:17,234 --> 00:00:20,300
Well, before we conclude
this meeting,
5
00:00:20,367 --> 00:00:25,100
I want to introduce to you the newest
Vice President of IYS Insurance.
6
00:00:25,167 --> 00:00:26,801
James Sterling.
7
00:00:30,133 --> 00:00:33,400
All of you know Jim Sterling
as our chief investigator,
8
00:00:33,467 --> 00:00:35,133
the man who recovered
a Michelangelo
9
00:00:35,200 --> 00:00:37,367
that was stolen
from me three months ago.
10
00:00:37,434 --> 00:00:40,067
But that's not the reason
he's standing here now.
11
00:00:40,133 --> 00:00:41,133
Well, it certainly
didn't hurt.
12
00:00:46,534 --> 00:00:49,734
Uh-huh! That's right.
Yeah, I'm at the museum.
13
00:00:49,801 --> 00:00:51,868
I'll be home around 6:00.
14
00:00:51,934 --> 00:00:53,133
Uh-huh.
15
00:00:59,267 --> 00:01:01,000
Uh, no, no, I'll, uh...
16
00:01:01,067 --> 00:01:04,133
I'll fix them something
to eat when I get home.
17
00:01:15,834 --> 00:01:19,934
So, what I'm proposing
is that we both insure,
18
00:01:20,000 --> 00:01:23,200
and secure
our clients' art.
19
00:01:23,267 --> 00:01:25,567
Our personnel,
our technology.
20
00:01:25,634 --> 00:01:28,267
No more writing
multi-million dollar checks
21
00:01:28,334 --> 00:01:31,901
because some museum guard
took a nap under the Picasso.
22
00:01:33,133 --> 00:01:37,133
The showcase will be
my wing of the museum.
23
00:01:37,200 --> 00:01:39,934
Every painting there
will be either mine
24
00:01:40,000 --> 00:01:43,167
or belong to a high
profile client of IYS.
25
00:01:44,033 --> 00:01:46,000
A perfect show of faith.
26
00:01:47,601 --> 00:01:49,934
Thank you for your
vote of confidence.
27
00:01:52,601 --> 00:01:53,634
How you doing?
28
00:01:53,701 --> 00:01:55,334
Gentlemen!
29
00:02:13,667 --> 00:02:15,234
So what do you think?
30
00:02:15,300 --> 00:02:16,801
Corner office.
31
00:02:17,467 --> 00:02:18,667
Don't know what to say.
32
00:02:18,734 --> 00:02:20,334
How about, uh...
33
00:02:22,067 --> 00:02:26,501
Something like I'm more
comfortable in enclosed spaces.
34
00:02:42,033 --> 00:02:43,367
Let's take
a look over here.
35
00:02:43,434 --> 00:02:44,534
Okay.
36
00:02:46,801 --> 00:02:48,133
You know, I think you'd
fit through that window
37
00:02:48,200 --> 00:02:49,567
if you're traveling
fast enough.
38
00:02:51,501 --> 00:02:53,300
Last time I saw you, you
were selling me something.
39
00:02:53,367 --> 00:02:55,801
It's a nice team you had,
by the way, uh...
40
00:02:55,868 --> 00:02:58,534
Portia, was that her name?
Oh! I mean, Sophie.
41
00:02:58,601 --> 00:03:02,601
Yes, yes, thank you.
I got out of sales.
42
00:03:02,667 --> 00:03:03,834
So, what are you in now?
43
00:03:03,901 --> 00:03:05,534
Theft.
44
00:03:05,601 --> 00:03:10,267
Yeah, I'm going to rob the Two
Davids gallery on opening day.
45
00:03:14,734 --> 00:03:16,200
Nice wet bar.
46
00:03:26,734 --> 00:03:29,234
Aren't you going
to call the police?
47
00:03:30,167 --> 00:03:31,667
Of course not.
48
00:03:31,734 --> 00:03:33,267
You're a sick
man, Nathan.
49
00:03:34,734 --> 00:03:37,167
You still blame me
for the death of your son.
50
00:03:37,234 --> 00:03:38,901
You turned down
the insurance claim
51
00:03:38,968 --> 00:03:40,334
for the treatment
that would have saved him.
52
00:03:40,400 --> 00:03:43,067
It's our policy
to say no to all claims
53
00:03:43,133 --> 00:03:45,067
until they've been
fully investigated.
54
00:03:45,133 --> 00:03:47,133
Stalled! Fully stalled!
55
00:03:47,200 --> 00:03:50,801
I don't let my personal
feelings affect policy.
56
00:03:50,868 --> 00:03:52,300
Your policy.
57
00:03:52,367 --> 00:03:56,534
This company never
automatically turned down claims
58
00:03:56,601 --> 00:03:57,734
until you came along.
59
00:03:57,801 --> 00:03:59,868
I have responsibility
to my shareholders.
60
00:03:59,934 --> 00:04:02,000
People lost their homes,
children died.
61
00:04:02,067 --> 00:04:03,567
No exceptions.
62
00:04:16,701 --> 00:04:17,968
What are you doing here?
63
00:04:18,033 --> 00:04:19,000
What are you doing here?
64
00:04:19,067 --> 00:04:20,267
You're going to
mess this up.
65
00:04:20,334 --> 00:04:21,467
You're going to
mess me up.
66
00:04:21,534 --> 00:04:22,501
I was here first.
I was here first.
67
00:04:30,567 --> 00:04:33,234
What are you doing?
68
00:04:33,300 --> 00:04:34,400
Damn it, Hardison.
69
00:04:34,467 --> 00:04:36,334
This is my spot. You go.
70
00:04:37,734 --> 00:04:39,634
I'm going to make
you an offer.
71
00:04:39,701 --> 00:04:41,100
One time only.
72
00:04:41,167 --> 00:04:43,033
You resign as CEO.
73
00:04:43,100 --> 00:04:45,601
You donate all your
assets to charity,
74
00:04:45,667 --> 00:04:47,100
and I will not
rob the museum.
75
00:04:47,167 --> 00:04:48,400
All my assets?
76
00:04:48,467 --> 00:04:49,567
Yeah.
77
00:04:49,634 --> 00:04:51,133
How generous.
78
00:04:52,734 --> 00:04:54,634
We're done here.
79
00:04:54,701 --> 00:04:56,634
Yeah,
I've got some errands, too.
80
00:04:56,701 --> 00:05:00,300
Rope, masks,
knock out gas!
81
00:05:05,100 --> 00:05:07,467
Be seeing you, Sterling.
82
00:05:07,534 --> 00:05:08,634
Nate.
83
00:05:09,501 --> 00:05:11,367
Behind you, look.
84
00:05:11,434 --> 00:05:12,601
What?
Behind you.
85
00:05:12,667 --> 00:05:14,567
You mess me up, what...
Hey!
86
00:05:14,634 --> 00:05:17,400
Just stay where you are.
Whoa, whoa, hey.
87
00:05:18,400 --> 00:05:19,467
Hey!
88
00:05:22,100 --> 00:05:24,434
Hey.
89
00:05:24,501 --> 00:05:27,834
I left stuff. It's got my badge,
my ID... Hold on just a second.
90
00:05:27,901 --> 00:05:31,067
Just... Hey! Wait. It looks
like we got a situation here.
91
00:05:31,133 --> 00:05:32,934
Are you seeing this?
92
00:05:34,567 --> 00:05:36,934
Can we get some security over
to the Blackpoole Gallery?
93
00:05:37,000 --> 00:05:40,400
I think he's trying to get an
exit here to the north stairwell.
94
00:05:40,467 --> 00:05:41,567
Eliot, help me.
I got you.
95
00:05:41,634 --> 00:05:43,501
Help me, help me.
Hey, stop him.
96
00:05:45,868 --> 00:05:48,467
I got it, I got it.
97
00:05:48,534 --> 00:05:50,167
I'm sorry,
don't I know you?
98
00:05:56,133 --> 00:05:59,300
Of course
she bloody speaks Spanish.
99
00:05:59,367 --> 00:06:03,033
We're checking Blackpoole
wing, second floor right now.
100
00:06:07,434 --> 00:06:08,767
All right,
check one floor up.
101
00:06:08,834 --> 00:06:10,801
I think I saw another guy
dressed just like this one.
102
00:06:10,868 --> 00:06:12,367
Got it. Let's go.
103
00:06:12,434 --> 00:06:13,467
Move.
104
00:06:13,534 --> 00:06:15,067
I'm going to kick
your butt.
105
00:06:15,133 --> 00:06:17,167
Stand over there. I'm
going to kick your butt.
106
00:06:18,868 --> 00:06:20,400
Where did you...
107
00:06:20,467 --> 00:06:22,234
Run now, talk later.
108
00:06:34,100 --> 00:06:35,133
What?
109
00:06:35,200 --> 00:06:36,467
Let's go.
110
00:06:42,601 --> 00:06:44,000
Need a ride?
111
00:06:50,100 --> 00:06:51,934
Uh, Hardison,
what is this?
112
00:06:52,000 --> 00:06:53,634
Yeah, well since Sterling
blew our covers
113
00:06:53,701 --> 00:06:55,234
I had to find
a new safe house.
114
00:06:55,300 --> 00:06:56,400
Lay low.
115
00:06:56,467 --> 00:06:58,267
This is your idea
of laying low?
116
00:07:05,801 --> 00:07:07,567
Wow!
117
00:07:07,634 --> 00:07:09,834
Hey, don't break nothing.
118
00:07:09,901 --> 00:07:11,033
There's nothing to break.
119
00:07:11,100 --> 00:07:12,934
Who ripped out the toilets?
120
00:07:13,000 --> 00:07:16,667
This was an IRS
foreclosure, I got it cheap.
121
00:07:16,734 --> 00:07:18,467
IRS doesn't take toilets.
122
00:07:18,534 --> 00:07:19,968
They do when
they're solid gold.
123
00:07:20,033 --> 00:07:22,334
Heard this used to be
MC Hammer's place.
124
00:07:22,400 --> 00:07:24,133
I guess you can touch this,
125
00:07:24,200 --> 00:07:26,834
with a SWAT team
and a Federal warrant.
126
00:07:29,334 --> 00:07:30,434
What?
127
00:07:35,300 --> 00:07:36,734
You see that?
128
00:07:37,801 --> 00:07:39,267
We're a mess.
129
00:07:41,734 --> 00:07:42,801
Yep.
130
00:07:47,567 --> 00:07:50,300
How'd you know
we'd be there?
131
00:07:50,367 --> 00:07:52,300
Last week before
the exhibit opens,
132
00:07:52,367 --> 00:07:55,267
security almost in place,
but not fully staffed.
133
00:07:55,334 --> 00:07:57,834
Best time to
case the joint.
134
00:07:57,901 --> 00:08:01,701
Plus I did chase all of you
at one point or another.
135
00:08:01,767 --> 00:08:03,033
Was she in on this?
136
00:08:03,100 --> 00:08:05,167
She can hear you, okay?
137
00:08:05,234 --> 00:08:07,234
Wait a minute,
there is no this, Eliot.
138
00:08:07,300 --> 00:08:09,100
Sophie did come back for me.
139
00:08:09,167 --> 00:08:11,133
Wouldn't have had to if she
wouldn't have lied to you.
140
00:08:11,200 --> 00:08:13,200
Wait, no calls, three months,
I don't need you people.
141
00:08:13,267 --> 00:08:14,634
What do you mean you
don't need us? I'm sorry.
142
00:08:14,701 --> 00:08:17,067
I seem to remember
a certain job with horses
143
00:08:17,133 --> 00:08:18,334
where I backed your play,
actually.
144
00:08:18,400 --> 00:08:19,968
I don't care.
You don't con your crew!
145
00:08:27,801 --> 00:08:30,133
Glen Reader
Security System here.
146
00:08:32,467 --> 00:08:34,601
And that's not
the worst of it.
147
00:08:34,667 --> 00:08:36,334
Hmm?
148
00:08:36,400 --> 00:08:38,634
The Davids are under bulletproof
glass on a motion detector pad.
149
00:08:38,701 --> 00:08:39,834
Really?
Mmm-hmm.
150
00:08:39,901 --> 00:08:41,734
Environmentally sealed.
Really?
151
00:08:41,801 --> 00:08:44,868
Kept at a constant temperature
and humidity in the case.
152
00:08:44,934 --> 00:08:46,534
I saw them working
on the air flow.
153
00:08:46,601 --> 00:08:48,601
No, no, no, you can get past
the motion detectors, okay?
154
00:08:48,667 --> 00:08:51,200
I have a link to the security
system and the video feed.
155
00:08:51,267 --> 00:08:53,701
Guard rotation's
too heavy for a day grab.
156
00:08:53,767 --> 00:08:56,567
And at night they got
two standing guards.
157
00:08:57,734 --> 00:08:59,934
Why'd you come back?
158
00:09:00,000 --> 00:09:03,300
We agreed to scatter
for six months.
159
00:09:03,367 --> 00:09:07,601
All of you, all of you, made
an amateur move being there.
160
00:09:07,667 --> 00:09:10,367
It's too hard to leave a job
undone. It's like an itch.
161
00:09:10,434 --> 00:09:12,033
I put a lot of work into us.
162
00:09:12,100 --> 00:09:14,400
Into that office,
it was like my second home.
163
00:09:14,467 --> 00:09:16,634
I blew up my second home.
164
00:09:16,701 --> 00:09:18,667
As annoying
as you people are,
165
00:09:18,734 --> 00:09:22,601
I quit this crew
when I quit this crew.
166
00:09:22,667 --> 00:09:23,767
Nobody makes me leave.
167
00:09:23,834 --> 00:09:27,567
I just, I really wanted
to hurt Sterling.
168
00:09:30,033 --> 00:09:33,100
Well, he's taken over
security for the gallery.
169
00:09:34,200 --> 00:09:35,901
So, if we work together...
170
00:09:35,968 --> 00:09:38,868
If we work together, we can
kill two birds with one stone.
171
00:09:38,934 --> 00:09:41,901
Break Blackpoole,
and humiliate Sterling.
172
00:09:41,968 --> 00:09:44,133
No, no, Sterling,
he knows our game, man.
173
00:09:44,200 --> 00:09:46,567
Okay? It's going to be twice
as hard to steal those statues.
174
00:09:46,634 --> 00:09:49,334
Oh, no, no, it'll be
four times as hard.
175
00:09:51,067 --> 00:09:52,968
They know we're coming.
176
00:09:54,467 --> 00:09:56,267
And how do they
know that?
177
00:09:56,334 --> 00:09:58,234
I went to their office
and told them.
178
00:09:58,300 --> 00:10:00,067
Oh, Nate.
179
00:10:00,133 --> 00:10:02,067
But we all want to hurt
these guys, right?
180
00:10:02,133 --> 00:10:05,968
They humiliated us.
But, you know, taunting them?
181
00:10:06,033 --> 00:10:11,267
The response
is going to be biblical.
182
00:10:11,334 --> 00:10:13,467
That's what I'm
counting on.
183
00:10:21,534 --> 00:10:23,868
Hey, I think
the roof's the way in,
184
00:10:23,934 --> 00:10:26,834
but it looks like they've rigged
alarm sensors to the skylights.
185
00:10:26,901 --> 00:10:28,767
I can
get around those.
186
00:10:28,834 --> 00:10:32,200
Really? And end up on one of the
new 20 cameras they got down there
187
00:10:32,267 --> 00:10:35,400
from our last little
trip to the basement?
188
00:10:35,467 --> 00:10:36,634
That was fun.
189
00:10:36,701 --> 00:10:38,267
Yeah, could we
talk about that?
190
00:10:38,334 --> 00:10:39,968
Talk about what?
191
00:10:40,033 --> 00:10:42,701
You know, none of this takes into
account any new security measures
192
00:10:42,767 --> 00:10:44,300
that Sterling might
have added since.
193
00:10:44,367 --> 00:10:47,968
Well, since Nate made
his little play date.
194
00:10:48,033 --> 00:10:50,000
Where's the air coming from?
195
00:10:50,067 --> 00:10:53,067
The statues
are in a sealed case,
196
00:10:53,133 --> 00:10:55,567
kept at a constant humidity
and temperature.
197
00:10:55,634 --> 00:10:57,868
Air moves in and out. How?
198
00:10:57,934 --> 00:11:00,501
Well, all right,
from what I saw,
199
00:11:00,567 --> 00:11:03,801
the airflow to the museum passes
through the base of the display, right?
200
00:11:03,868 --> 00:11:06,601
Hollow base
underneath the statues,
201
00:11:06,667 --> 00:11:08,901
so what's underneath
the base?
202
00:11:16,567 --> 00:11:20,100
The restoration room. It's
like a maze of rooms down there.
203
00:11:20,167 --> 00:11:22,601
Airflow control,
heating, storage.
204
00:11:22,667 --> 00:11:23,734
How'd we miss that?
205
00:11:23,801 --> 00:11:26,234
Grifter, hitter,
hacker, thief,
206
00:11:26,300 --> 00:11:28,200
you're all trying to solve
your version of the crime
207
00:11:28,267 --> 00:11:31,067
instead of just trying
to solve the crime.
208
00:11:33,133 --> 00:11:35,467
There's a reason
we work together.
209
00:11:35,534 --> 00:11:37,767
Yeah. Was.
210
00:11:39,667 --> 00:11:43,334
Okay, we need access
to that restoration room,
211
00:11:43,400 --> 00:11:44,701
we need somebody
on the inside.
212
00:11:44,767 --> 00:11:47,501
Well, we can't run a con.
They know our faces.
213
00:11:47,567 --> 00:11:49,000
What about Maggie?
214
00:11:49,067 --> 00:11:50,801
Well, exactly. I mean
most of the museum people
215
00:11:50,868 --> 00:11:52,167
aren't going
to recognize us.
216
00:11:52,234 --> 00:11:54,534
But Maggie,
she works down there.
217
00:11:54,601 --> 00:11:56,801
No, what about Maggie?
She's inside.
218
00:11:56,868 --> 00:11:58,601
You just said that, she...
219
00:11:58,667 --> 00:12:02,033
No, wait, now hush, look,
listen, listen, I get, I get it.
220
00:12:02,100 --> 00:12:05,067
Just have Eliot
call her as Dr. Sinclair.
221
00:12:05,133 --> 00:12:06,601
We won't play her,
you just feel her out.
222
00:12:06,667 --> 00:12:09,734
Have Eliot feel out my wife?
223
00:12:09,801 --> 00:12:11,501
Feel out.
224
00:12:11,567 --> 00:12:15,300
Ex, Nate, ex-wife.
225
00:12:15,367 --> 00:12:17,701
Okay, look, you always
have a plan B, right?
226
00:12:17,767 --> 00:12:21,334
So, fine, without Maggie,
what's the plan B?
227
00:12:26,334 --> 00:12:29,367
Sorry, these allergies
are just killing me this year.
228
00:12:29,434 --> 00:12:30,534
So, we moved
the sarcophagus
229
00:12:30,601 --> 00:12:32,534
from the Egyptian room
to the lecture hall.
230
00:12:32,601 --> 00:12:34,834
It still needs
to be validated.
231
00:12:42,133 --> 00:12:43,334
Ah!
232
00:12:43,400 --> 00:12:46,868
Jim, this is Dr. Lloyd,
director of the museum.
233
00:12:46,934 --> 00:12:48,701
And you know Maggie.
234
00:12:48,767 --> 00:12:52,501
Mr. Sterling will be taking over all
the security for Blackpoole Gallery.
235
00:12:52,567 --> 00:12:53,767
Oh!
236
00:13:00,801 --> 00:13:04,133
I want that, floor to
ceiling, all four floors.
237
00:13:05,467 --> 00:13:08,067
You know, we...
We have security here.
238
00:13:09,567 --> 00:13:10,601
Hmm?
239
00:13:10,667 --> 00:13:11,901
Oh, hey, Doc.
240
00:13:11,968 --> 00:13:14,234
Absolutely terrifying.
241
00:13:14,300 --> 00:13:16,167
Every painting
in this gallery
242
00:13:16,234 --> 00:13:18,601
belongs to either me
or a client of IYS,
243
00:13:18,667 --> 00:13:21,200
and I'll do whatever
necessary to protect it.
244
00:13:21,267 --> 00:13:23,868
Dr. Lloyd,
this is no longer a museum,
245
00:13:24,901 --> 00:13:27,234
it's a vault
with visiting hours.
246
00:13:30,834 --> 00:13:32,534
Mr. Blackpoole, you know,
I'd just like to add
247
00:13:32,601 --> 00:13:35,434
that our security
has years of experience.
248
00:13:35,501 --> 00:13:36,901
In fact, the FBI
was just here, and they...
249
00:13:41,067 --> 00:13:42,234
Hello?
250
00:13:42,300 --> 00:13:43,667
Hey, Maggie,
how you doing?
251
00:13:43,734 --> 00:13:47,767
Dr. Sinclair...
Adam, what a nice surprise.
252
00:13:47,834 --> 00:13:49,167
Ease into it,
don't rush her.
253
00:13:49,234 --> 00:13:51,767
Yeah, listen, I'm in... I'm
back in Los Angeles for a while.
254
00:13:51,834 --> 00:13:53,534
You know, I had to ask
her out 10 times
255
00:13:53,601 --> 00:13:54,934
before we even got a coffee. So just...
256
00:13:55,000 --> 00:13:57,767
Coffee? I would love to.
257
00:13:57,834 --> 00:14:00,467
Yeah, what time?
In an hour?
258
00:14:00,534 --> 00:14:01,968
Yeah, I would love to.
Let me just...
259
00:14:02,033 --> 00:14:04,667
Let me write down
where you want to go.
260
00:14:05,834 --> 00:14:07,968
I know exactly
where that place is at.
261
00:14:08,033 --> 00:14:09,167
All right,
I'm looking forward to it.
262
00:14:09,234 --> 00:14:11,167
Yeah, right, now...
263
00:14:14,367 --> 00:14:16,267
She probably just really
wants some hot coffee.
264
00:14:16,334 --> 00:14:18,334
Shut up.
It's not like a date.
265
00:14:19,968 --> 00:14:21,501
Are you kidding me?
You're fixing your hair?
266
00:14:21,567 --> 00:14:24,667
Because I'm playing
the Professor Sinclair dude.
267
00:14:25,801 --> 00:14:28,834
There you are,
and for you.
268
00:14:31,200 --> 00:14:32,767
Thank you.
You're welcome, enjoy.
269
00:14:34,834 --> 00:14:36,000
You come here a lot?
270
00:14:36,067 --> 00:14:38,267
No, I just wanted to see you.
271
00:14:42,901 --> 00:14:45,033
That's a date.
272
00:14:45,100 --> 00:14:47,667
Do we really need to put
a button cam on Eliot?
273
00:14:47,734 --> 00:14:49,200
Safety issue.
274
00:14:50,701 --> 00:14:52,567
Hmm.
Mmm-hmm.
275
00:14:52,634 --> 00:14:54,634
We're not going to talk about
art all afternoon, are we?
276
00:14:54,701 --> 00:14:56,334
No.
277
00:14:56,400 --> 00:15:00,234
Good. That's all my ex-husband
ever wanted to talk about.
278
00:15:00,300 --> 00:15:02,067
That was so tedious.
279
00:15:05,901 --> 00:15:06,901
Listen,
280
00:15:08,667 --> 00:15:11,100
I want to thank you.
281
00:15:11,167 --> 00:15:13,934
I haven't dated a lot
since my marriage broke up.
282
00:15:14,000 --> 00:15:15,767
Sorry to hear that.
No, don't be.
283
00:15:15,834 --> 00:15:20,000
He was obsessive,
perfectionist, controlling.
284
00:15:20,067 --> 00:15:23,734
Organized, she used to say
I was organized and punctual.
285
00:15:23,801 --> 00:15:24,801
Hmm.
Mmm-hmm.
286
00:15:26,067 --> 00:15:27,734
Must have had some
good qualities.
287
00:15:27,801 --> 00:15:29,334
No,
not even in bed.
288
00:15:30,868 --> 00:15:31,901
Oh!
289
00:15:33,300 --> 00:15:37,501
Every night was prom night,
you know what I mean?
290
00:15:37,567 --> 00:15:41,434
But worst of all,
he completely forgot
291
00:15:41,501 --> 00:15:43,300
that I gave him that
same button camera
292
00:15:43,367 --> 00:15:45,567
for Christmas
three years ago.
293
00:15:52,734 --> 00:15:54,234
I can explain.
294
00:15:58,033 --> 00:15:59,601
It didn't occur
to you that...
295
00:15:59,667 --> 00:16:01,200
I feel used.
296
00:16:01,267 --> 00:16:02,767
You lied to me, Nate.
How did I lie to you?
297
00:16:02,834 --> 00:16:05,067
I don't know
why I'm surprised.
298
00:16:09,467 --> 00:16:11,100
It's going great.
299
00:16:12,200 --> 00:16:13,601
We can tell.
300
00:16:15,634 --> 00:16:17,901
Maggie. To think I felt sorry for you.
301
00:16:17,968 --> 00:16:19,434
Maggie...
The whole sob story
302
00:16:19,501 --> 00:16:21,501
about being broke and sleeping
in your car and a drunk.
303
00:16:21,567 --> 00:16:22,601
Was.
304
00:16:22,667 --> 00:16:24,400
Was broke,
was sleeping in the car,
305
00:16:24,467 --> 00:16:27,367
the drunk thing,
not quite in the past yet.
306
00:16:27,434 --> 00:16:28,701
What is all this, Nate?
307
00:16:28,767 --> 00:16:30,567
This, them...
308
00:16:32,300 --> 00:16:33,634
Maggie, we help people.
309
00:16:33,701 --> 00:16:36,033
You break the law.
310
00:16:36,100 --> 00:16:38,634
No, pick up
where the law leaves off.
311
00:16:39,167 --> 00:16:41,067
Wow!
312
00:16:41,133 --> 00:16:44,567
You are not
the same man I married.
313
00:16:44,634 --> 00:16:47,100
Uh, what do you...
So who does this help?
314
00:16:47,167 --> 00:16:48,501
Blackpoole's a bastard, Nate.
315
00:16:48,567 --> 00:16:50,634
He was a bastard
when you worked for him.
316
00:16:50,701 --> 00:16:52,234
What's changed?
317
00:16:53,467 --> 00:16:55,434
Just help me understand.
318
00:17:01,367 --> 00:17:03,767
I have to tell you
something, Mag.
319
00:17:06,200 --> 00:17:07,868
Please.
320
00:17:10,467 --> 00:17:11,567
What?
321
00:17:14,968 --> 00:17:19,434
Mag, when Sam
was in stage four,
322
00:17:19,501 --> 00:17:23,868
I found a treatment
that would have helped him.
323
00:17:23,934 --> 00:17:27,534
And I went to Ian to pay
for it, and he wouldn't.
324
00:17:32,300 --> 00:17:33,934
He wouldn't?
325
00:17:34,000 --> 00:17:35,400
He wouldn't.
326
00:17:37,734 --> 00:17:41,334
I told him we had mortgaged the house,
sold the car, that we were broke.
327
00:17:41,400 --> 00:17:43,934
And he still
wouldn't pay the claim.
328
00:17:46,434 --> 00:17:50,767
Twenty years at that company, and
they wouldn't help save our son.
329
00:17:54,367 --> 00:17:56,901
Why didn't you
tell me this?
330
00:17:56,968 --> 00:18:00,734
I work with these people,
Nate, I am friendly with them.
331
00:18:00,801 --> 00:18:02,634
You just let me walk
around like an idiot.
332
00:18:02,701 --> 00:18:04,067
He's my son, too.
333
00:18:04,133 --> 00:18:05,701
I know, I know.
334
00:18:12,133 --> 00:18:15,701
Why have you just been carrying
this around all this time?
335
00:18:21,000 --> 00:18:24,534
I didn't want you
to hate me, Maggie.
336
00:18:28,267 --> 00:18:30,067
Why would I hate you?
337
00:18:32,334 --> 00:18:33,434
I do.
338
00:18:37,567 --> 00:18:38,934
If I had ever
seen you look at me
339
00:18:39,000 --> 00:18:40,334
the way I looked
at myself in the mirror,
340
00:18:40,400 --> 00:18:43,000
I would have blown
my damn brains out.
341
00:18:47,000 --> 00:18:54,968
No! No!
342
00:19:13,767 --> 00:19:16,067
I'm sorry.
I'm sorry.
343
00:19:17,167 --> 00:19:18,501
Come here.
344
00:19:35,501 --> 00:19:38,200
When Eliot Spencer worked here as
a security guard under a fake name,
345
00:19:38,267 --> 00:19:40,000
he gave his real cell
phone number as a reference.
346
00:19:40,067 --> 00:19:43,067
Now look who just got
a call from that number?
347
00:19:44,801 --> 00:19:47,934
Well, Maggie,
what a shame.
348
00:19:52,234 --> 00:19:54,601
So, we reinforce the rebar,
replace the concrete.
349
00:19:54,667 --> 00:19:56,367
With any luck they'll
never know what hit 'em.
350
00:19:56,434 --> 00:19:59,434
And that, that's the plan.
351
00:19:59,501 --> 00:20:02,100
You actually
expect this to work?
352
00:20:02,167 --> 00:20:04,167
Um... No, no, no,
you're supposed to say,
353
00:20:04,234 --> 00:20:06,634
"Wow, that's just
crazy enough to work. "
354
00:20:06,701 --> 00:20:12,367
Incredibly, chance does seem to bend
itself to his bizarre machinations.
355
00:20:12,434 --> 00:20:14,567
That's his super power.
356
00:20:18,100 --> 00:20:21,434
Okay, now, do you
have what we need?
357
00:20:21,501 --> 00:20:23,167
I have to check
the museum inventory.
358
00:20:23,234 --> 00:20:24,701
Oh, easy.
359
00:20:27,934 --> 00:20:30,267
This is confidential.
360
00:20:30,334 --> 00:20:32,133
You're not reading
my emails, are you?
361
00:20:32,200 --> 00:20:33,868
No, no.
362
00:20:37,234 --> 00:20:39,100
Well, here.
363
00:20:41,701 --> 00:20:44,367
This is the only thing big
enough for what you need.
364
00:20:44,434 --> 00:20:47,267
Great. Okay, now how soon can you
get that in the restoration room?
365
00:20:47,334 --> 00:20:49,400
Now,
that's not my department.
366
00:20:49,467 --> 00:20:51,934
You have to convince the
museum director, Darien Lloyd
367
00:20:52,033 --> 00:20:53,767
to pull it from the display.
Okay.
368
00:20:53,834 --> 00:20:55,934
Nate?
Hmm?
369
00:20:56,000 --> 00:20:59,534
You can't just make somebody
do what you want them to do.
370
00:21:00,234 --> 00:21:01,234
Whoa!
371
00:21:02,367 --> 00:21:04,167
What?
372
00:21:04,234 --> 00:21:06,534
That's what we do, I mean...
373
00:21:08,133 --> 00:21:09,734
You're adorable.
374
00:21:15,634 --> 00:21:18,434
Now, Maggie, it won't fall out,
just pretend it's not there.
375
00:21:18,501 --> 00:21:20,934
Oh, yeah, just forget my
ex-husband's voice in my head
376
00:21:21,000 --> 00:21:22,767
telling me what he thinks I should do.
377
00:21:22,834 --> 00:21:25,534
I'm in therapy to solve
exactly this problem.
378
00:21:25,601 --> 00:21:28,534
Uh... Sorry. Okay.
379
00:21:28,601 --> 00:21:30,467
Parker's on her approach
so I want you to...
380
00:21:30,534 --> 00:21:35,200
So nobody else finds it annoying when you
nag them in the middle of these things?
381
00:21:35,267 --> 00:21:36,801
Why don't I run
this one, Nate?
382
00:21:36,868 --> 00:21:38,501
Yeah, I don't nag.
383
00:21:38,567 --> 00:21:40,167
You know,
I just have a...
384
00:21:40,234 --> 00:21:42,601
You know, clear big
picture viewpoint and...
385
00:21:42,667 --> 00:21:44,133
No, actually
you know what?
386
00:21:44,200 --> 00:21:46,267
We kind of like the way
Sophie ran the last one.
387
00:21:46,334 --> 00:21:47,734
Yeah, yeah.
388
00:21:47,801 --> 00:21:48,868
Right up to the point
where she got us caught,
389
00:21:48,934 --> 00:21:50,234
but other than that
it was great.
390
00:21:50,300 --> 00:21:52,467
Yeah, all right, fine, fine.
You're in therapy?
391
00:21:52,534 --> 00:21:54,100
Um, how come you didn't...
392
00:21:54,167 --> 00:21:55,601
Mmm, none of that, no,
no. Hold on, let me just...
393
00:21:55,667 --> 00:21:57,100
Hey, I'll cut you off.
Hold on, Mag.
394
00:21:57,167 --> 00:21:59,434
What did Parker switch
his allergy medications with?
395
00:21:59,501 --> 00:22:01,667
Pollen. Ragweed, mostly.
396
00:22:02,501 --> 00:22:04,400
And dextroamphetamines.
397
00:22:04,868 --> 00:22:05,868
Ooh!
398
00:22:09,467 --> 00:22:11,033
Oh! Oh, I'm so sorry.
Oh, I'm so sorry.
399
00:22:11,100 --> 00:22:12,367
Did I step on your glasses?
400
00:22:12,434 --> 00:22:13,434
No, no, no, it's okay.
401
00:22:13,501 --> 00:22:14,734
Oh, okay.
402
00:22:14,801 --> 00:22:16,367
Okay, why don't you
run up to him,
403
00:22:16,434 --> 00:22:17,701
being just a little
bit out of breath
404
00:22:17,767 --> 00:22:19,234
it changes the
speech rhythms,
405
00:22:19,300 --> 00:22:21,200
makes it harder
to detect you're lying.
406
00:22:21,267 --> 00:22:22,601
Lloyd.
407
00:22:22,667 --> 00:22:25,167
You see? Like that right
there. It's informative.
408
00:22:25,234 --> 00:22:26,701
You learn, and you con.
409
00:22:26,767 --> 00:22:27,801
Mmm-hmm.
Yeah, yeah.
410
00:22:27,868 --> 00:22:29,133
You forgot this
in my office.
411
00:22:29,200 --> 00:22:32,400
I, uh... When was that?
412
00:22:32,467 --> 00:22:35,601
Five minutes ago. I showed the
designs for the Two Davids exhibits,
413
00:22:35,667 --> 00:22:38,067
you signed off
on the benches.
414
00:22:38,133 --> 00:22:39,334
You okay?
415
00:22:39,400 --> 00:22:41,033
Good. Now,
steer him towards me.
416
00:22:41,100 --> 00:22:45,133
Don't tell him, just give him
half an idea, let him complete it.
417
00:22:45,200 --> 00:22:48,100
I'll bring you the rest of the plans
after your thing in the Egyptian room.
418
00:22:48,167 --> 00:22:49,767
Okay, thanks.
419
00:22:49,834 --> 00:22:52,334
I have a thing
in the Egyptian room?
420
00:22:57,300 --> 00:22:58,834
Roll that back.
421
00:23:01,400 --> 00:23:03,400
That's Parker.
Stay on Dr. Collins.
422
00:23:03,467 --> 00:23:04,467
Dr. Lloyd's there, too.
423
00:23:04,534 --> 00:23:06,701
Stay on Dr. Collins.
424
00:23:17,133 --> 00:23:18,167
...Director Lloyd.
425
00:23:18,234 --> 00:23:20,300
Dr. Ramen of
the Cairo Museum.
426
00:23:20,367 --> 00:23:23,367
I was so worried
that I had the wrong day.
427
00:23:23,434 --> 00:23:26,634
Oh, no, no, no, I don't
have an appointment.
428
00:23:27,801 --> 00:23:29,801
Oh, I guess I do.
429
00:23:29,868 --> 00:23:33,167
Oh, dear, that, no, that
doesn't sound good at all.
430
00:23:33,234 --> 00:23:34,834
I've had it for weeks.
431
00:23:34,901 --> 00:23:36,667
Well, I've confirmed
the markings,
432
00:23:36,734 --> 00:23:39,334
and I concur,
definitely fourth dynasty.
433
00:23:39,400 --> 00:23:42,767
The sarcophagus
of Pharaoh Mankalrey.
434
00:23:42,834 --> 00:23:44,000
Everything's blurry.
435
00:23:44,067 --> 00:23:46,701
I'm so relieved
to finally meet someone
436
00:23:46,767 --> 00:23:52,334
who's got the good sense to ignore
all that silly, silly curse business.
437
00:23:52,400 --> 00:23:53,801
Say what?
438
00:23:53,868 --> 00:23:57,400
Well, I'll certify the
authenticity as you requested,
439
00:23:57,467 --> 00:23:58,901
it was very nice
to meet you.
440
00:24:00,067 --> 00:24:01,634
Nice to meet you.
441
00:24:01,701 --> 00:24:02,901
Thank you.
442
00:24:02,968 --> 00:24:06,434
Um, so, uh,
goodbye then.
443
00:24:06,501 --> 00:24:09,100
And well, I recommend
you, you see a doctor
444
00:24:09,167 --> 00:24:10,467
about that cough.
445
00:24:10,534 --> 00:24:12,501
It does seem to be
going to your chest.
446
00:24:12,567 --> 00:24:14,334
It's just allergies.
447
00:24:20,300 --> 00:24:22,667
Oh!
448
00:24:22,734 --> 00:24:24,200
Okay, he's just
checked all the places
449
00:24:24,267 --> 00:24:27,601
the sarcophagus was stored
before it hit the museum.
450
00:24:27,667 --> 00:24:29,100
Okay, what's he found?
451
00:24:29,167 --> 00:24:34,801
Oh, well, lookey here, Dr. Ernst
Volk, University of Berlin, dead.
452
00:24:34,868 --> 00:24:37,701
Dr. Schliemann,
London Museum, dead.
453
00:24:38,334 --> 00:24:39,501
Uh-oh.
454
00:24:41,801 --> 00:24:45,033
Oh, and also the three guys that
actually discovered the tomb.
455
00:24:45,100 --> 00:24:46,767
Eliot, what does that say?
It says dead.
456
00:24:46,834 --> 00:24:48,434
D- E-D, dead, baby.
457
00:24:48,501 --> 00:24:49,901
D- E-A-D.
D- E-A-D.
458
00:24:49,968 --> 00:24:51,634
I know how to...
459
00:24:51,701 --> 00:24:53,834
I was throwing a little
style up, just a little bit.
460
00:24:53,901 --> 00:24:55,667
A little style. I know
how to spell dead, damn it.
461
00:24:55,734 --> 00:24:58,267
I can steal a bank,
I can spell dead.
462
00:25:05,467 --> 00:25:07,634
Wrap it up now, Maggie.
463
00:25:07,701 --> 00:25:10,067
You're doing great.
464
00:25:10,133 --> 00:25:13,467
There you are.
Can you just sign these?
465
00:25:13,534 --> 00:25:14,801
Sure.
466
00:25:16,200 --> 00:25:21,167
Hey, uh, Maggie, you don't
believe in curses, do you?
467
00:25:21,234 --> 00:25:26,767
You know, mummies, curses, unexplained
deaths around sarcophaguses?
468
00:25:26,834 --> 00:25:29,968
Don't be silly. Everyone
knows it's a fungus.
469
00:25:30,033 --> 00:25:31,601
What?
470
00:25:31,667 --> 00:25:33,734
Aspergillus flavus,
found on Egyptian artifacts.
471
00:25:33,801 --> 00:25:36,100
Gets in the eyes and nose,
infection spreads,
472
00:25:36,167 --> 00:25:39,801
and the next thing you know,
another death from the curse.
473
00:25:41,133 --> 00:25:42,934
So, uh, what are the symptoms?
474
00:25:43,000 --> 00:25:46,133
Congestion, memory loss,
blurry vision.
475
00:25:54,100 --> 00:25:56,667
Yep, yep, yep, yep,
seal it up, seal it up.
476
00:26:08,534 --> 00:26:12,100
No, let's get out of here. Just,
um... Just give me a moment.
477
00:26:12,167 --> 00:26:13,267
Yeah.
478
00:26:17,234 --> 00:26:18,567
You need something?
479
00:26:18,634 --> 00:26:21,701
I was just trying
to make myself useful.
480
00:26:21,767 --> 00:26:23,300
Yeah, well,
last time you tried that
481
00:26:23,367 --> 00:26:25,467
we had to blow up
the office.
482
00:26:25,534 --> 00:26:26,567
That's not fair.
483
00:26:26,634 --> 00:26:28,067
I was just
getting used to it.
484
00:26:28,133 --> 00:26:31,033
What? Having an office?
485
00:26:33,634 --> 00:26:35,834
Being part of a team.
486
00:26:35,901 --> 00:26:37,601
Look, I didn't mean,
you know, it...
487
00:26:37,667 --> 00:26:40,367
It wasn't supposed
to go down like that.
488
00:26:41,567 --> 00:26:43,734
What's going on?
489
00:26:43,801 --> 00:26:45,400
Sophie here was just
trying to apologize.
490
00:26:45,467 --> 00:26:46,968
No, I wasn't.
491
00:26:47,033 --> 00:26:49,033
Oh, she tried that with me
earlier. She kind of sucks at it.
492
00:26:49,100 --> 00:26:50,934
Yeah, a little bit.
493
00:26:51,000 --> 00:26:52,367
Oh, did she give you the
speech about how we're thieves?
494
00:26:52,434 --> 00:26:54,334
About how this
is what thieves do,
495
00:26:54,400 --> 00:26:56,033
and if we were in her shoes
we'd have done the same thing?
496
00:26:56,100 --> 00:26:59,133
No, I think she was just
getting to that part.
497
00:27:04,000 --> 00:27:05,367
You apologized
to him first?
498
00:27:05,434 --> 00:27:06,634
Huh? Why am I last?
499
00:27:06,701 --> 00:27:08,734
I wasn't apologizing. I...
500
00:27:10,968 --> 00:27:12,701
That's the problem.
501
00:27:16,868 --> 00:27:22,534
I just wanted to see if we...
502
00:27:22,601 --> 00:27:24,934
We were all okay
with each other?
503
00:27:26,033 --> 00:27:28,434
Okay, there it is.
504
00:27:28,501 --> 00:27:29,868
I forgive you.
Apology accepted.
505
00:27:29,934 --> 00:27:31,968
Yeah.
No, I wasn't. Uh-uh!
506
00:27:32,067 --> 00:27:33,667
You, I didn't...
507
00:27:36,234 --> 00:27:39,434
Oh, no, no, no, just,
uh, a bit left a little bit.
508
00:27:40,968 --> 00:27:42,367
Yeah. There.
509
00:27:47,734 --> 00:27:49,667
Line this end up
with the Vermeer.
510
00:27:49,734 --> 00:27:52,100
Careful, watch the floor.
511
00:27:52,167 --> 00:27:54,033
Right in front
of the Rembrandt,
512
00:27:54,100 --> 00:27:56,334
so it's lit up
by the skylight.
513
00:28:06,868 --> 00:28:10,767
And now, for the first
time in 400 years,
514
00:28:10,834 --> 00:28:13,868
the Two Davids
are reunited.
515
00:28:13,934 --> 00:28:18,868
I would like to express my
gratitude to the museum staff,
516
00:28:18,934 --> 00:28:21,901
and of course
our fundraisers,
517
00:28:21,968 --> 00:28:26,067
and all of you, for the opportunity
of presenting Michelangelo's...
518
00:28:26,133 --> 00:28:27,667
The pictures
have been distributed.
519
00:28:27,734 --> 00:28:30,067
We're scanning every guest
that comes into the museum.
520
00:28:30,133 --> 00:28:32,000
Eliot Spencer?
521
00:28:32,067 --> 00:28:35,000
Eliot Spencer, wanted in five
countries including Myanmar,
522
00:28:35,067 --> 00:28:37,701
which is offering a half million
dollar bounty on his head.
523
00:28:37,767 --> 00:28:40,133
Bringing Spencer to justice,
524
00:28:40,200 --> 00:28:44,033
and getting paid for it,
is icing on the cake.
525
00:28:44,734 --> 00:28:46,267
Parker?
526
00:28:46,334 --> 00:28:49,300
Parker, wanted in nine countries
including Brazil and Yemen.
527
00:28:49,367 --> 00:28:52,000
Tough choice,
I'll have to flip a coin.
528
00:28:53,067 --> 00:28:55,567
How about Sophie Devereaux?
529
00:28:55,634 --> 00:28:59,634
England, France, Spain,
Luxembourg. Europe, basically.
530
00:28:59,701 --> 00:29:02,133
France, wonderful shopping,
531
00:29:03,234 --> 00:29:04,968
horrifying prisons.
532
00:29:08,033 --> 00:29:09,834
Alec Hardison?
533
00:29:09,901 --> 00:29:13,501
Well, he'd better not
show his face in Iceland.
534
00:29:13,567 --> 00:29:16,667
Perfect. I'll drop him
off on my way to France.
535
00:29:17,834 --> 00:29:19,334
Nathan Ford?
536
00:29:19,400 --> 00:29:21,000
Well, I have something
special planned for him.
537
00:29:21,067 --> 00:29:23,200
No, no, no,
it's Nathan Ford.
538
00:29:27,567 --> 00:29:28,734
Uh-oh.
539
00:29:30,234 --> 00:29:33,033
Well, well, well, what the
hell are you doing here?
540
00:29:33,100 --> 00:29:34,367
Well, I bought a ticket.
541
00:29:34,434 --> 00:29:36,467
It's open to the public.
I don't think...
542
00:29:36,534 --> 00:29:39,234
Of course.
Enjoy yourself.
543
00:29:40,701 --> 00:29:42,200
You heard him.
544
00:29:43,868 --> 00:29:46,467
Conspiracy to commit
robbery is what?
545
00:29:46,534 --> 00:29:47,968
Five years?
546
00:29:48,033 --> 00:29:50,634
Catching him
in the act, 20.
547
00:29:54,133 --> 00:29:56,234
Pull guys off the gallery,
follow Nate Ford.
548
00:29:56,300 --> 00:29:57,834
Where are you going?
Scratch an itch.
549
00:30:01,467 --> 00:30:03,801
You know, I have
a museum to run.
550
00:30:05,501 --> 00:30:06,834
Anything happen here?
551
00:30:06,901 --> 00:30:07,968
No.
552
00:30:08,033 --> 00:30:10,634
Dr. Collins
was asking you something.
553
00:30:10,701 --> 00:30:11,868
You were working
on something.
554
00:30:11,934 --> 00:30:14,334
No, she didn't. I...
555
00:30:16,167 --> 00:30:17,767
I moved a mummy.
556
00:30:17,834 --> 00:30:19,267
Why?
557
00:30:19,334 --> 00:30:20,667
No reason.
558
00:30:33,701 --> 00:30:35,000
Come on, come on.
559
00:30:35,067 --> 00:30:37,033
This is as fast as I go.
560
00:30:44,601 --> 00:30:46,067
Look at this,
561
00:30:47,834 --> 00:30:50,801
directly under the Davids.
562
00:30:50,868 --> 00:30:54,801
Out of the sight lines
of the cameras.
563
00:30:54,868 --> 00:30:59,200
They're going to drill right
up and through the display base.
564
00:31:00,267 --> 00:31:02,601
Who... Who?
565
00:31:02,667 --> 00:31:06,567
Whoever's hiding
in that sarcophagus.
566
00:31:06,634 --> 00:31:07,868
Come on.
567
00:31:17,901 --> 00:31:20,501
That's a mummy.
568
00:31:27,367 --> 00:31:29,133
I think you
set something off.
569
00:31:29,200 --> 00:31:30,300
Yeah.
570
00:31:35,667 --> 00:31:39,000
Why are they doing that? I don't know.
571
00:31:48,868 --> 00:31:49,901
Thank you.
572
00:32:07,901 --> 00:32:09,434
I can't see it.
573
00:32:09,501 --> 00:32:10,868
Sterling,
get this thing open.
574
00:32:10,934 --> 00:32:12,300
You two, open this up.
575
00:32:12,367 --> 00:32:13,501
We can't.
Homeland Security.
576
00:32:13,567 --> 00:32:15,334
What?
577
00:32:15,400 --> 00:32:17,033
An unknown gas has been
released in a public space.
578
00:32:17,100 --> 00:32:18,133
We have to evacuate
the building.
579
00:32:18,200 --> 00:32:19,200
Evacuate?
580
00:32:19,267 --> 00:32:20,300
It's Federal protocol.
581
00:32:20,367 --> 00:32:21,367
Uh, we're not
going to evacuate.
582
00:32:21,434 --> 00:32:23,167
It's Federal protocol
for a chemical attack.
583
00:32:23,234 --> 00:32:24,901
Did you say
chemical attack?
584
00:32:24,968 --> 00:32:27,234
There is no chemical
attack. It's a robbery.
585
00:32:27,300 --> 00:32:28,634
It's a robbery!
586
00:32:29,801 --> 00:32:32,767
Hey! Bloody hell!
587
00:32:32,834 --> 00:32:35,701
All right, all security personnel
evacuate the building immediately.
588
00:32:35,767 --> 00:32:37,200
Evacuate the building
immediately.
589
00:32:37,267 --> 00:32:40,400
We can't leave. We don't
even know if they're in there.
590
00:32:40,467 --> 00:32:42,133
We have no choice.
591
00:32:44,734 --> 00:32:46,234
Ladies and gentlemen,
592
00:32:46,300 --> 00:32:49,400
we ask you to evacuate
the building immediately...
593
00:32:51,801 --> 00:32:53,234
Who is this?
594
00:32:54,501 --> 00:32:57,501
What the hell
is going on here?
595
00:32:57,567 --> 00:32:59,567
They've
already stolen them.
596
00:32:59,634 --> 00:33:02,467
They're using the crowd to
smuggle them out with the fakes.
597
00:33:02,534 --> 00:33:05,767
Nobody move until I've
confiscated all the statutes.
598
00:33:05,834 --> 00:33:07,334
Excuse me, sir, I thought
we were evacuating.
599
00:33:07,400 --> 00:33:09,567
We are. Get them moving.
All right, keep going. Out!
600
00:33:09,634 --> 00:33:11,701
All right, Geary,
corral them outside.
601
00:33:16,400 --> 00:33:22,033
Everybody, hand your statues
to the men in the black suits.
602
00:33:22,100 --> 00:33:23,534
Fine, do whatever
you need to do now,
603
00:33:23,601 --> 00:33:27,133
at least we got everyone
out of the building.
604
00:33:27,200 --> 00:33:28,834
You got everyone
out of the building.
605
00:33:37,567 --> 00:33:39,400
They triggered
the door locks.
606
00:33:39,467 --> 00:33:43,367
Geary, Geary? Where's Ford?
607
00:33:43,434 --> 00:33:46,367
We have an alarm on the roof,
up on the roof.
608
00:34:32,467 --> 00:34:34,100
Let's go to work.
609
00:34:45,434 --> 00:34:46,467
You got him?
610
00:34:46,534 --> 00:34:48,133
I got all of them.
611
00:34:48,200 --> 00:34:50,601
You got us a panic,
the fire department's here.
612
00:34:50,667 --> 00:34:52,667
Is this your idea
of control? Good.
613
00:34:52,734 --> 00:34:55,501
This is your last chance,
Maggie. Come clean.
614
00:34:55,567 --> 00:34:58,200
I don't know what
you're talking about.
615
00:35:07,167 --> 00:35:08,334
The Two Davids.
616
00:35:09,968 --> 00:35:11,300
Thank God.
617
00:35:13,567 --> 00:35:14,734
Got you, Nate.
618
00:35:14,801 --> 00:35:16,601
Yes, that was
the whole point.
619
00:35:16,667 --> 00:35:19,200
Power's back up
in about 15 seconds.
620
00:35:20,300 --> 00:35:21,334
What do you mean?
621
00:35:21,400 --> 00:35:23,400
You know
all that chasing me around?
622
00:35:23,467 --> 00:35:25,200
"Don't let Nate Ford
near the Two Davids,
623
00:35:25,267 --> 00:35:27,701
"how's Nate Ford going
to get the Two Davids?"
624
00:35:27,767 --> 00:35:31,100
I wasn't the mastermind
on this one, Sterling.
625
00:35:32,267 --> 00:35:34,234
I'm the bait.
626
00:35:34,300 --> 00:35:37,901
Three, two, one.
627
00:35:50,167 --> 00:35:51,868
No!
628
00:35:53,400 --> 00:35:56,901
The room was locked.
629
00:35:56,968 --> 00:35:59,033
Sometimes the classics
really are the best.
630
00:35:59,100 --> 00:36:01,200
They were masterpieces,
they're worth...
631
00:36:01,267 --> 00:36:03,701
150 million dollars.
632
00:36:05,234 --> 00:36:09,567
The Vermeer, Caravaggio,
two Van Eycks. At least...
633
00:36:09,634 --> 00:36:10,968
We need to call the police.
634
00:36:11,033 --> 00:36:12,701
Yes, he's right, we really
should call the police.
635
00:36:12,767 --> 00:36:14,734
No, not the police. What do you mean?
636
00:36:14,801 --> 00:36:16,968
No, I'm responsible.
637
00:36:17,033 --> 00:36:20,234
All the paintings in this room,
they were my responsibility.
638
00:36:20,300 --> 00:36:22,534
No, they were
all loaned to me.
639
00:36:26,267 --> 00:36:27,901
Oh, well done.
640
00:36:27,968 --> 00:36:32,434
Every single masterpiece in
this room is insured by IYS.
641
00:36:32,501 --> 00:36:34,868
That's a 150 million
dollar payout.
642
00:36:34,934 --> 00:36:36,801
Now what do you think your board
of directors are going to do,
643
00:36:36,868 --> 00:36:40,434
when they realize that you've lost
the company 150 million dollars?
644
00:36:40,501 --> 00:36:41,667
Where are they?
645
00:36:41,734 --> 00:36:43,467
Clear the room.
Where are they?
646
00:36:43,534 --> 00:36:45,100
Clear the room!
647
00:36:45,167 --> 00:36:46,400
Come on.
648
00:36:49,701 --> 00:36:51,834
Are you here
to kill me, Ian?
649
00:36:56,901 --> 00:36:58,400
Here's how it's going to go,
Sterling.
650
00:36:58,467 --> 00:36:59,601
I'm all ears.
651
00:36:59,667 --> 00:37:01,634
No, you talk to me,
not to him.
652
00:37:01,701 --> 00:37:03,367
You talk to me.
653
00:37:03,434 --> 00:37:06,167
Every single painting
will be returned to IYS
654
00:37:06,234 --> 00:37:08,868
the moment Ian Blackpoole
is stripped of his position
655
00:37:08,934 --> 00:37:10,400
and all his assets
in the company.
656
00:37:10,467 --> 00:37:14,400
Also, his policy of denying
every claim, that ends.
657
00:37:15,300 --> 00:37:16,334
Extortion.
658
00:37:16,400 --> 00:37:18,634
I prefer to
call it oversight.
659
00:37:23,100 --> 00:37:25,868
Last time I saw you,
you were selling me something.
660
00:37:25,934 --> 00:37:28,501
I got out of sales.
661
00:37:28,567 --> 00:37:29,934
So, what are you in now?
662
00:37:30,000 --> 00:37:31,534
Theft.
663
00:37:31,601 --> 00:37:35,868
Yeah, I'm going to rob the Two
Davids gallery on opening day.
664
00:37:37,033 --> 00:37:39,334
Aren't you going
to call the police?
665
00:37:39,400 --> 00:37:40,934
Of course not.
666
00:37:46,467 --> 00:37:49,834
When the owners
of these paintings
667
00:37:49,901 --> 00:37:55,067
realize that Ian knew there was going to
be a theft, but didn't call the police.
668
00:37:55,133 --> 00:37:58,033
Well, they're going to sue the
hell out of him, aren't they?
669
00:37:58,100 --> 00:38:03,667
But if the company, in good
faith, returns their paintings?
670
00:38:03,734 --> 00:38:06,100
Uh, they might not fire you.
671
00:38:06,167 --> 00:38:08,100
If you give them Blackpoole.
672
00:38:12,767 --> 00:38:13,834
No.
673
00:38:15,000 --> 00:38:17,033
Sterling,
you work for me.
674
00:38:19,934 --> 00:38:21,501
IYS is my company.
675
00:38:21,567 --> 00:38:25,033
Can't let personal
feelings affect policy.
676
00:38:25,100 --> 00:38:27,901
You have a responsibility
to shareholders.
677
00:38:28,834 --> 00:38:30,334
No exceptions.
678
00:38:39,334 --> 00:38:41,300
I have lost my only son.
679
00:38:43,234 --> 00:38:45,834
Do you really think
you scare me? Huh?
680
00:38:50,868 --> 00:38:54,667
Maggie, well,
you understand.
681
00:39:01,400 --> 00:39:03,934
Screw therapy,
that felt really good.
682
00:39:10,601 --> 00:39:13,434
Of course, you know your
entire plan depended on me
683
00:39:13,501 --> 00:39:16,534
being a self-serving,
utter bastard.
684
00:39:16,601 --> 00:39:18,701
Hmm, yeah,
that's a stretch.
685
00:39:20,534 --> 00:39:21,801
I'll call you
when it's done.
686
00:39:21,868 --> 00:39:23,267
You do that.
687
00:39:27,467 --> 00:39:29,234
Where are you going?
688
00:39:30,567 --> 00:39:31,567
Where is he going?
689
00:39:37,767 --> 00:39:39,367
Will you stop now?
690
00:39:39,434 --> 00:39:40,901
I don't know.
691
00:39:41,601 --> 00:39:43,934
Interesting.
Hmm.
692
00:39:44,000 --> 00:39:45,434
You admitting
you don't know something.
693
00:39:54,400 --> 00:39:56,501
It's done.
Blackpoole's out.
694
00:39:57,901 --> 00:39:59,067
Time to return the artwork?
695
00:39:59,133 --> 00:40:00,501
I think so.
696
00:40:30,634 --> 00:40:34,767
Eliot and Hardison, you will
replace the floor panels,
697
00:40:34,834 --> 00:40:36,434
seal the hole, no one will
ever know what happened.
698
00:40:36,501 --> 00:40:38,834
We'll move all the artwork
into the loading dock,
699
00:40:38,901 --> 00:40:43,501
make it look like someone from
the outside dropped it off.
700
00:40:43,567 --> 00:40:45,567
You are not
the man I married.
701
00:40:47,501 --> 00:40:49,834
Well, what do you think
of this version?
702
00:40:49,901 --> 00:40:51,868
I don't love him,
703
00:40:51,934 --> 00:40:54,400
but I might like him
a little more.
704
00:41:00,467 --> 00:41:03,000
Thank you, all of you.
705
00:41:04,567 --> 00:41:06,534
You surprised me.
706
00:41:08,400 --> 00:41:10,567
We had a good run.
707
00:41:10,634 --> 00:41:12,767
It's a good time
to move on.
708
00:41:13,734 --> 00:41:17,400
I'm going somewhere else.
709
00:41:26,334 --> 00:41:27,734
Fresh start.
710
00:41:33,100 --> 00:41:36,868
We made a difference.
Remember that.
711
00:41:47,901 --> 00:41:49,667
Where are you going?
712
00:41:53,100 --> 00:41:55,234
Let's see how
hard you look.
51943
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.