All language subtitles for Leverage.S01E13.The.Second.David.Job.720p.WEB-DL.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,004 --> 00:00:04,000 (This was a REWARD DVDRip subtitle.) Xenzai[NEF] 1 00:00:04,067 --> 00:00:05,467 Where are they? 2 00:00:06,634 --> 00:00:07,968 Clear the room. Clear the room! 3 00:00:10,567 --> 00:00:12,701 Are you here to kill me, Ian? 4 00:00:17,234 --> 00:00:20,300 Well, before we conclude this meeting, 5 00:00:20,367 --> 00:00:25,100 I want to introduce to you the newest Vice President of IYS Insurance. 6 00:00:25,167 --> 00:00:26,801 James Sterling. 7 00:00:30,133 --> 00:00:33,400 All of you know Jim Sterling as our chief investigator, 8 00:00:33,467 --> 00:00:35,133 the man who recovered a Michelangelo 9 00:00:35,200 --> 00:00:37,367 that was stolen from me three months ago. 10 00:00:37,434 --> 00:00:40,067 But that's not the reason he's standing here now. 11 00:00:40,133 --> 00:00:41,133 Well, it certainly didn't hurt. 12 00:00:46,534 --> 00:00:49,734 Uh-huh! That's right. Yeah, I'm at the museum. 13 00:00:49,801 --> 00:00:51,868 I'll be home around 6:00. 14 00:00:51,934 --> 00:00:53,133 Uh-huh. 15 00:00:59,267 --> 00:01:01,000 Uh, no, no, I'll, uh... 16 00:01:01,067 --> 00:01:04,133 I'll fix them something to eat when I get home. 17 00:01:15,834 --> 00:01:19,934 So, what I'm proposing is that we both insure, 18 00:01:20,000 --> 00:01:23,200 and secure our clients' art. 19 00:01:23,267 --> 00:01:25,567 Our personnel, our technology. 20 00:01:25,634 --> 00:01:28,267 No more writing multi-million dollar checks 21 00:01:28,334 --> 00:01:31,901 because some museum guard took a nap under the Picasso. 22 00:01:33,133 --> 00:01:37,133 The showcase will be my wing of the museum. 23 00:01:37,200 --> 00:01:39,934 Every painting there will be either mine 24 00:01:40,000 --> 00:01:43,167 or belong to a high profile client of IYS. 25 00:01:44,033 --> 00:01:46,000 A perfect show of faith. 26 00:01:47,601 --> 00:01:49,934 Thank you for your vote of confidence. 27 00:01:52,601 --> 00:01:53,634 How you doing? 28 00:01:53,701 --> 00:01:55,334 Gentlemen! 29 00:02:13,667 --> 00:02:15,234 So what do you think? 30 00:02:15,300 --> 00:02:16,801 Corner office. 31 00:02:17,467 --> 00:02:18,667 Don't know what to say. 32 00:02:18,734 --> 00:02:20,334 How about, uh... 33 00:02:22,067 --> 00:02:26,501 Something like I'm more comfortable in enclosed spaces. 34 00:02:42,033 --> 00:02:43,367 Let's take a look over here. 35 00:02:43,434 --> 00:02:44,534 Okay. 36 00:02:46,801 --> 00:02:48,133 You know, I think you'd fit through that window 37 00:02:48,200 --> 00:02:49,567 if you're traveling fast enough. 38 00:02:51,501 --> 00:02:53,300 Last time I saw you, you were selling me something. 39 00:02:53,367 --> 00:02:55,801 It's a nice team you had, by the way, uh... 40 00:02:55,868 --> 00:02:58,534 Portia, was that her name? Oh! I mean, Sophie. 41 00:02:58,601 --> 00:03:02,601 Yes, yes, thank you. I got out of sales. 42 00:03:02,667 --> 00:03:03,834 So, what are you in now? 43 00:03:03,901 --> 00:03:05,534 Theft. 44 00:03:05,601 --> 00:03:10,267 Yeah, I'm going to rob the Two Davids gallery on opening day. 45 00:03:14,734 --> 00:03:16,200 Nice wet bar. 46 00:03:26,734 --> 00:03:29,234 Aren't you going to call the police? 47 00:03:30,167 --> 00:03:31,667 Of course not. 48 00:03:31,734 --> 00:03:33,267 You're a sick man, Nathan. 49 00:03:34,734 --> 00:03:37,167 You still blame me for the death of your son. 50 00:03:37,234 --> 00:03:38,901 You turned down the insurance claim 51 00:03:38,968 --> 00:03:40,334 for the treatment that would have saved him. 52 00:03:40,400 --> 00:03:43,067 It's our policy to say no to all claims 53 00:03:43,133 --> 00:03:45,067 until they've been fully investigated. 54 00:03:45,133 --> 00:03:47,133 Stalled! Fully stalled! 55 00:03:47,200 --> 00:03:50,801 I don't let my personal feelings affect policy. 56 00:03:50,868 --> 00:03:52,300 Your policy. 57 00:03:52,367 --> 00:03:56,534 This company never automatically turned down claims 58 00:03:56,601 --> 00:03:57,734 until you came along. 59 00:03:57,801 --> 00:03:59,868 I have responsibility to my shareholders. 60 00:03:59,934 --> 00:04:02,000 People lost their homes, children died. 61 00:04:02,067 --> 00:04:03,567 No exceptions. 62 00:04:16,701 --> 00:04:17,968 What are you doing here? 63 00:04:18,033 --> 00:04:19,000 What are you doing here? 64 00:04:19,067 --> 00:04:20,267 You're going to mess this up. 65 00:04:20,334 --> 00:04:21,467 You're going to mess me up. 66 00:04:21,534 --> 00:04:22,501 I was here first. I was here first. 67 00:04:30,567 --> 00:04:33,234 What are you doing? 68 00:04:33,300 --> 00:04:34,400 Damn it, Hardison. 69 00:04:34,467 --> 00:04:36,334 This is my spot. You go. 70 00:04:37,734 --> 00:04:39,634 I'm going to make you an offer. 71 00:04:39,701 --> 00:04:41,100 One time only. 72 00:04:41,167 --> 00:04:43,033 You resign as CEO. 73 00:04:43,100 --> 00:04:45,601 You donate all your assets to charity, 74 00:04:45,667 --> 00:04:47,100 and I will not rob the museum. 75 00:04:47,167 --> 00:04:48,400 All my assets? 76 00:04:48,467 --> 00:04:49,567 Yeah. 77 00:04:49,634 --> 00:04:51,133 How generous. 78 00:04:52,734 --> 00:04:54,634 We're done here. 79 00:04:54,701 --> 00:04:56,634 Yeah, I've got some errands, too. 80 00:04:56,701 --> 00:05:00,300 Rope, masks, knock out gas! 81 00:05:05,100 --> 00:05:07,467 Be seeing you, Sterling. 82 00:05:07,534 --> 00:05:08,634 Nate. 83 00:05:09,501 --> 00:05:11,367 Behind you, look. 84 00:05:11,434 --> 00:05:12,601 What? Behind you. 85 00:05:12,667 --> 00:05:14,567 You mess me up, what... Hey! 86 00:05:14,634 --> 00:05:17,400 Just stay where you are. Whoa, whoa, hey. 87 00:05:18,400 --> 00:05:19,467 Hey! 88 00:05:22,100 --> 00:05:24,434 Hey. 89 00:05:24,501 --> 00:05:27,834 I left stuff. It's got my badge, my ID... Hold on just a second. 90 00:05:27,901 --> 00:05:31,067 Just... Hey! Wait. It looks like we got a situation here. 91 00:05:31,133 --> 00:05:32,934 Are you seeing this? 92 00:05:34,567 --> 00:05:36,934 Can we get some security over to the Blackpoole Gallery? 93 00:05:37,000 --> 00:05:40,400 I think he's trying to get an exit here to the north stairwell. 94 00:05:40,467 --> 00:05:41,567 Eliot, help me. I got you. 95 00:05:41,634 --> 00:05:43,501 Help me, help me. Hey, stop him. 96 00:05:45,868 --> 00:05:48,467 I got it, I got it. 97 00:05:48,534 --> 00:05:50,167 I'm sorry, don't I know you? 98 00:05:56,133 --> 00:05:59,300 Of course she bloody speaks Spanish. 99 00:05:59,367 --> 00:06:03,033 We're checking Blackpoole wing, second floor right now. 100 00:06:07,434 --> 00:06:08,767 All right, check one floor up. 101 00:06:08,834 --> 00:06:10,801 I think I saw another guy dressed just like this one. 102 00:06:10,868 --> 00:06:12,367 Got it. Let's go. 103 00:06:12,434 --> 00:06:13,467 Move. 104 00:06:13,534 --> 00:06:15,067 I'm going to kick your butt. 105 00:06:15,133 --> 00:06:17,167 Stand over there. I'm going to kick your butt. 106 00:06:18,868 --> 00:06:20,400 Where did you... 107 00:06:20,467 --> 00:06:22,234 Run now, talk later. 108 00:06:34,100 --> 00:06:35,133 What? 109 00:06:35,200 --> 00:06:36,467 Let's go. 110 00:06:42,601 --> 00:06:44,000 Need a ride? 111 00:06:50,100 --> 00:06:51,934 Uh, Hardison, what is this? 112 00:06:52,000 --> 00:06:53,634 Yeah, well since Sterling blew our covers 113 00:06:53,701 --> 00:06:55,234 I had to find a new safe house. 114 00:06:55,300 --> 00:06:56,400 Lay low. 115 00:06:56,467 --> 00:06:58,267 This is your idea of laying low? 116 00:07:05,801 --> 00:07:07,567 Wow! 117 00:07:07,634 --> 00:07:09,834 Hey, don't break nothing. 118 00:07:09,901 --> 00:07:11,033 There's nothing to break. 119 00:07:11,100 --> 00:07:12,934 Who ripped out the toilets? 120 00:07:13,000 --> 00:07:16,667 This was an IRS foreclosure, I got it cheap. 121 00:07:16,734 --> 00:07:18,467 IRS doesn't take toilets. 122 00:07:18,534 --> 00:07:19,968 They do when they're solid gold. 123 00:07:20,033 --> 00:07:22,334 Heard this used to be MC Hammer's place. 124 00:07:22,400 --> 00:07:24,133 I guess you can touch this, 125 00:07:24,200 --> 00:07:26,834 with a SWAT team and a Federal warrant. 126 00:07:29,334 --> 00:07:30,434 What? 127 00:07:35,300 --> 00:07:36,734 You see that? 128 00:07:37,801 --> 00:07:39,267 We're a mess. 129 00:07:41,734 --> 00:07:42,801 Yep. 130 00:07:47,567 --> 00:07:50,300 How'd you know we'd be there? 131 00:07:50,367 --> 00:07:52,300 Last week before the exhibit opens, 132 00:07:52,367 --> 00:07:55,267 security almost in place, but not fully staffed. 133 00:07:55,334 --> 00:07:57,834 Best time to case the joint. 134 00:07:57,901 --> 00:08:01,701 Plus I did chase all of you at one point or another. 135 00:08:01,767 --> 00:08:03,033 Was she in on this? 136 00:08:03,100 --> 00:08:05,167 She can hear you, okay? 137 00:08:05,234 --> 00:08:07,234 Wait a minute, there is no this, Eliot. 138 00:08:07,300 --> 00:08:09,100 Sophie did come back for me. 139 00:08:09,167 --> 00:08:11,133 Wouldn't have had to if she wouldn't have lied to you. 140 00:08:11,200 --> 00:08:13,200 Wait, no calls, three months, I don't need you people. 141 00:08:13,267 --> 00:08:14,634 What do you mean you don't need us? I'm sorry. 142 00:08:14,701 --> 00:08:17,067 I seem to remember a certain job with horses 143 00:08:17,133 --> 00:08:18,334 where I backed your play, actually. 144 00:08:18,400 --> 00:08:19,968 I don't care. You don't con your crew! 145 00:08:27,801 --> 00:08:30,133 Glen Reader Security System here. 146 00:08:32,467 --> 00:08:34,601 And that's not the worst of it. 147 00:08:34,667 --> 00:08:36,334 Hmm? 148 00:08:36,400 --> 00:08:38,634 The Davids are under bulletproof glass on a motion detector pad. 149 00:08:38,701 --> 00:08:39,834 Really? Mmm-hmm. 150 00:08:39,901 --> 00:08:41,734 Environmentally sealed. Really? 151 00:08:41,801 --> 00:08:44,868 Kept at a constant temperature and humidity in the case. 152 00:08:44,934 --> 00:08:46,534 I saw them working on the air flow. 153 00:08:46,601 --> 00:08:48,601 No, no, no, you can get past the motion detectors, okay? 154 00:08:48,667 --> 00:08:51,200 I have a link to the security system and the video feed. 155 00:08:51,267 --> 00:08:53,701 Guard rotation's too heavy for a day grab. 156 00:08:53,767 --> 00:08:56,567 And at night they got two standing guards. 157 00:08:57,734 --> 00:08:59,934 Why'd you come back? 158 00:09:00,000 --> 00:09:03,300 We agreed to scatter for six months. 159 00:09:03,367 --> 00:09:07,601 All of you, all of you, made an amateur move being there. 160 00:09:07,667 --> 00:09:10,367 It's too hard to leave a job undone. It's like an itch. 161 00:09:10,434 --> 00:09:12,033 I put a lot of work into us. 162 00:09:12,100 --> 00:09:14,400 Into that office, it was like my second home. 163 00:09:14,467 --> 00:09:16,634 I blew up my second home. 164 00:09:16,701 --> 00:09:18,667 As annoying as you people are, 165 00:09:18,734 --> 00:09:22,601 I quit this crew when I quit this crew. 166 00:09:22,667 --> 00:09:23,767 Nobody makes me leave. 167 00:09:23,834 --> 00:09:27,567 I just, I really wanted to hurt Sterling. 168 00:09:30,033 --> 00:09:33,100 Well, he's taken over security for the gallery. 169 00:09:34,200 --> 00:09:35,901 So, if we work together... 170 00:09:35,968 --> 00:09:38,868 If we work together, we can kill two birds with one stone. 171 00:09:38,934 --> 00:09:41,901 Break Blackpoole, and humiliate Sterling. 172 00:09:41,968 --> 00:09:44,133 No, no, Sterling, he knows our game, man. 173 00:09:44,200 --> 00:09:46,567 Okay? It's going to be twice as hard to steal those statues. 174 00:09:46,634 --> 00:09:49,334 Oh, no, no, it'll be four times as hard. 175 00:09:51,067 --> 00:09:52,968 They know we're coming. 176 00:09:54,467 --> 00:09:56,267 And how do they know that? 177 00:09:56,334 --> 00:09:58,234 I went to their office and told them. 178 00:09:58,300 --> 00:10:00,067 Oh, Nate. 179 00:10:00,133 --> 00:10:02,067 But we all want to hurt these guys, right? 180 00:10:02,133 --> 00:10:05,968 They humiliated us. But, you know, taunting them? 181 00:10:06,033 --> 00:10:11,267 The response is going to be biblical. 182 00:10:11,334 --> 00:10:13,467 That's what I'm counting on. 183 00:10:21,534 --> 00:10:23,868 Hey, I think the roof's the way in, 184 00:10:23,934 --> 00:10:26,834 but it looks like they've rigged alarm sensors to the skylights. 185 00:10:26,901 --> 00:10:28,767 I can get around those. 186 00:10:28,834 --> 00:10:32,200 Really? And end up on one of the new 20 cameras they got down there 187 00:10:32,267 --> 00:10:35,400 from our last little trip to the basement? 188 00:10:35,467 --> 00:10:36,634 That was fun. 189 00:10:36,701 --> 00:10:38,267 Yeah, could we talk about that? 190 00:10:38,334 --> 00:10:39,968 Talk about what? 191 00:10:40,033 --> 00:10:42,701 You know, none of this takes into account any new security measures 192 00:10:42,767 --> 00:10:44,300 that Sterling might have added since. 193 00:10:44,367 --> 00:10:47,968 Well, since Nate made his little play date. 194 00:10:48,033 --> 00:10:50,000 Where's the air coming from? 195 00:10:50,067 --> 00:10:53,067 The statues are in a sealed case, 196 00:10:53,133 --> 00:10:55,567 kept at a constant humidity and temperature. 197 00:10:55,634 --> 00:10:57,868 Air moves in and out. How? 198 00:10:57,934 --> 00:11:00,501 Well, all right, from what I saw, 199 00:11:00,567 --> 00:11:03,801 the airflow to the museum passes through the base of the display, right? 200 00:11:03,868 --> 00:11:06,601 Hollow base underneath the statues, 201 00:11:06,667 --> 00:11:08,901 so what's underneath the base? 202 00:11:16,567 --> 00:11:20,100 The restoration room. It's like a maze of rooms down there. 203 00:11:20,167 --> 00:11:22,601 Airflow control, heating, storage. 204 00:11:22,667 --> 00:11:23,734 How'd we miss that? 205 00:11:23,801 --> 00:11:26,234 Grifter, hitter, hacker, thief, 206 00:11:26,300 --> 00:11:28,200 you're all trying to solve your version of the crime 207 00:11:28,267 --> 00:11:31,067 instead of just trying to solve the crime. 208 00:11:33,133 --> 00:11:35,467 There's a reason we work together. 209 00:11:35,534 --> 00:11:37,767 Yeah. Was. 210 00:11:39,667 --> 00:11:43,334 Okay, we need access to that restoration room, 211 00:11:43,400 --> 00:11:44,701 we need somebody on the inside. 212 00:11:44,767 --> 00:11:47,501 Well, we can't run a con. They know our faces. 213 00:11:47,567 --> 00:11:49,000 What about Maggie? 214 00:11:49,067 --> 00:11:50,801 Well, exactly. I mean most of the museum people 215 00:11:50,868 --> 00:11:52,167 aren't going to recognize us. 216 00:11:52,234 --> 00:11:54,534 But Maggie, she works down there. 217 00:11:54,601 --> 00:11:56,801 No, what about Maggie? She's inside. 218 00:11:56,868 --> 00:11:58,601 You just said that, she... 219 00:11:58,667 --> 00:12:02,033 No, wait, now hush, look, listen, listen, I get, I get it. 220 00:12:02,100 --> 00:12:05,067 Just have Eliot call her as Dr. Sinclair. 221 00:12:05,133 --> 00:12:06,601 We won't play her, you just feel her out. 222 00:12:06,667 --> 00:12:09,734 Have Eliot feel out my wife? 223 00:12:09,801 --> 00:12:11,501 Feel out. 224 00:12:11,567 --> 00:12:15,300 Ex, Nate, ex-wife. 225 00:12:15,367 --> 00:12:17,701 Okay, look, you always have a plan B, right? 226 00:12:17,767 --> 00:12:21,334 So, fine, without Maggie, what's the plan B? 227 00:12:26,334 --> 00:12:29,367 Sorry, these allergies are just killing me this year. 228 00:12:29,434 --> 00:12:30,534 So, we moved the sarcophagus 229 00:12:30,601 --> 00:12:32,534 from the Egyptian room to the lecture hall. 230 00:12:32,601 --> 00:12:34,834 It still needs to be validated. 231 00:12:42,133 --> 00:12:43,334 Ah! 232 00:12:43,400 --> 00:12:46,868 Jim, this is Dr. Lloyd, director of the museum. 233 00:12:46,934 --> 00:12:48,701 And you know Maggie. 234 00:12:48,767 --> 00:12:52,501 Mr. Sterling will be taking over all the security for Blackpoole Gallery. 235 00:12:52,567 --> 00:12:53,767 Oh! 236 00:13:00,801 --> 00:13:04,133 I want that, floor to ceiling, all four floors. 237 00:13:05,467 --> 00:13:08,067 You know, we... We have security here. 238 00:13:09,567 --> 00:13:10,601 Hmm? 239 00:13:10,667 --> 00:13:11,901 Oh, hey, Doc. 240 00:13:11,968 --> 00:13:14,234 Absolutely terrifying. 241 00:13:14,300 --> 00:13:16,167 Every painting in this gallery 242 00:13:16,234 --> 00:13:18,601 belongs to either me or a client of IYS, 243 00:13:18,667 --> 00:13:21,200 and I'll do whatever necessary to protect it. 244 00:13:21,267 --> 00:13:23,868 Dr. Lloyd, this is no longer a museum, 245 00:13:24,901 --> 00:13:27,234 it's a vault with visiting hours. 246 00:13:30,834 --> 00:13:32,534 Mr. Blackpoole, you know, I'd just like to add 247 00:13:32,601 --> 00:13:35,434 that our security has years of experience. 248 00:13:35,501 --> 00:13:36,901 In fact, the FBI was just here, and they... 249 00:13:41,067 --> 00:13:42,234 Hello? 250 00:13:42,300 --> 00:13:43,667 Hey, Maggie, how you doing? 251 00:13:43,734 --> 00:13:47,767 Dr. Sinclair... Adam, what a nice surprise. 252 00:13:47,834 --> 00:13:49,167 Ease into it, don't rush her. 253 00:13:49,234 --> 00:13:51,767 Yeah, listen, I'm in... I'm back in Los Angeles for a while. 254 00:13:51,834 --> 00:13:53,534 You know, I had to ask her out 10 times 255 00:13:53,601 --> 00:13:54,934 before we even got a coffee. So just... 256 00:13:55,000 --> 00:13:57,767 Coffee? I would love to. 257 00:13:57,834 --> 00:14:00,467 Yeah, what time? In an hour? 258 00:14:00,534 --> 00:14:01,968 Yeah, I would love to. Let me just... 259 00:14:02,033 --> 00:14:04,667 Let me write down where you want to go. 260 00:14:05,834 --> 00:14:07,968 I know exactly where that place is at. 261 00:14:08,033 --> 00:14:09,167 All right, I'm looking forward to it. 262 00:14:09,234 --> 00:14:11,167 Yeah, right, now... 263 00:14:14,367 --> 00:14:16,267 She probably just really wants some hot coffee. 264 00:14:16,334 --> 00:14:18,334 Shut up. It's not like a date. 265 00:14:19,968 --> 00:14:21,501 Are you kidding me? You're fixing your hair? 266 00:14:21,567 --> 00:14:24,667 Because I'm playing the Professor Sinclair dude. 267 00:14:25,801 --> 00:14:28,834 There you are, and for you. 268 00:14:31,200 --> 00:14:32,767 Thank you. You're welcome, enjoy. 269 00:14:34,834 --> 00:14:36,000 You come here a lot? 270 00:14:36,067 --> 00:14:38,267 No, I just wanted to see you. 271 00:14:42,901 --> 00:14:45,033 That's a date. 272 00:14:45,100 --> 00:14:47,667 Do we really need to put a button cam on Eliot? 273 00:14:47,734 --> 00:14:49,200 Safety issue. 274 00:14:50,701 --> 00:14:52,567 Hmm. Mmm-hmm. 275 00:14:52,634 --> 00:14:54,634 We're not going to talk about art all afternoon, are we? 276 00:14:54,701 --> 00:14:56,334 No. 277 00:14:56,400 --> 00:15:00,234 Good. That's all my ex-husband ever wanted to talk about. 278 00:15:00,300 --> 00:15:02,067 That was so tedious. 279 00:15:05,901 --> 00:15:06,901 Listen, 280 00:15:08,667 --> 00:15:11,100 I want to thank you. 281 00:15:11,167 --> 00:15:13,934 I haven't dated a lot since my marriage broke up. 282 00:15:14,000 --> 00:15:15,767 Sorry to hear that. No, don't be. 283 00:15:15,834 --> 00:15:20,000 He was obsessive, perfectionist, controlling. 284 00:15:20,067 --> 00:15:23,734 Organized, she used to say I was organized and punctual. 285 00:15:23,801 --> 00:15:24,801 Hmm. Mmm-hmm. 286 00:15:26,067 --> 00:15:27,734 Must have had some good qualities. 287 00:15:27,801 --> 00:15:29,334 No, not even in bed. 288 00:15:30,868 --> 00:15:31,901 Oh! 289 00:15:33,300 --> 00:15:37,501 Every night was prom night, you know what I mean? 290 00:15:37,567 --> 00:15:41,434 But worst of all, he completely forgot 291 00:15:41,501 --> 00:15:43,300 that I gave him that same button camera 292 00:15:43,367 --> 00:15:45,567 for Christmas three years ago. 293 00:15:52,734 --> 00:15:54,234 I can explain. 294 00:15:58,033 --> 00:15:59,601 It didn't occur to you that... 295 00:15:59,667 --> 00:16:01,200 I feel used. 296 00:16:01,267 --> 00:16:02,767 You lied to me, Nate. How did I lie to you? 297 00:16:02,834 --> 00:16:05,067 I don't know why I'm surprised. 298 00:16:09,467 --> 00:16:11,100 It's going great. 299 00:16:12,200 --> 00:16:13,601 We can tell. 300 00:16:15,634 --> 00:16:17,901 Maggie. To think I felt sorry for you. 301 00:16:17,968 --> 00:16:19,434 Maggie... The whole sob story 302 00:16:19,501 --> 00:16:21,501 about being broke and sleeping in your car and a drunk. 303 00:16:21,567 --> 00:16:22,601 Was. 304 00:16:22,667 --> 00:16:24,400 Was broke, was sleeping in the car, 305 00:16:24,467 --> 00:16:27,367 the drunk thing, not quite in the past yet. 306 00:16:27,434 --> 00:16:28,701 What is all this, Nate? 307 00:16:28,767 --> 00:16:30,567 This, them... 308 00:16:32,300 --> 00:16:33,634 Maggie, we help people. 309 00:16:33,701 --> 00:16:36,033 You break the law. 310 00:16:36,100 --> 00:16:38,634 No, pick up where the law leaves off. 311 00:16:39,167 --> 00:16:41,067 Wow! 312 00:16:41,133 --> 00:16:44,567 You are not the same man I married. 313 00:16:44,634 --> 00:16:47,100 Uh, what do you... So who does this help? 314 00:16:47,167 --> 00:16:48,501 Blackpoole's a bastard, Nate. 315 00:16:48,567 --> 00:16:50,634 He was a bastard when you worked for him. 316 00:16:50,701 --> 00:16:52,234 What's changed? 317 00:16:53,467 --> 00:16:55,434 Just help me understand. 318 00:17:01,367 --> 00:17:03,767 I have to tell you something, Mag. 319 00:17:06,200 --> 00:17:07,868 Please. 320 00:17:10,467 --> 00:17:11,567 What? 321 00:17:14,968 --> 00:17:19,434 Mag, when Sam was in stage four, 322 00:17:19,501 --> 00:17:23,868 I found a treatment that would have helped him. 323 00:17:23,934 --> 00:17:27,534 And I went to Ian to pay for it, and he wouldn't. 324 00:17:32,300 --> 00:17:33,934 He wouldn't? 325 00:17:34,000 --> 00:17:35,400 He wouldn't. 326 00:17:37,734 --> 00:17:41,334 I told him we had mortgaged the house, sold the car, that we were broke. 327 00:17:41,400 --> 00:17:43,934 And he still wouldn't pay the claim. 328 00:17:46,434 --> 00:17:50,767 Twenty years at that company, and they wouldn't help save our son. 329 00:17:54,367 --> 00:17:56,901 Why didn't you tell me this? 330 00:17:56,968 --> 00:18:00,734 I work with these people, Nate, I am friendly with them. 331 00:18:00,801 --> 00:18:02,634 You just let me walk around like an idiot. 332 00:18:02,701 --> 00:18:04,067 He's my son, too. 333 00:18:04,133 --> 00:18:05,701 I know, I know. 334 00:18:12,133 --> 00:18:15,701 Why have you just been carrying this around all this time? 335 00:18:21,000 --> 00:18:24,534 I didn't want you to hate me, Maggie. 336 00:18:28,267 --> 00:18:30,067 Why would I hate you? 337 00:18:32,334 --> 00:18:33,434 I do. 338 00:18:37,567 --> 00:18:38,934 If I had ever seen you look at me 339 00:18:39,000 --> 00:18:40,334 the way I looked at myself in the mirror, 340 00:18:40,400 --> 00:18:43,000 I would have blown my damn brains out. 341 00:18:47,000 --> 00:18:54,968 No! No! 342 00:19:13,767 --> 00:19:16,067 I'm sorry. I'm sorry. 343 00:19:17,167 --> 00:19:18,501 Come here. 344 00:19:35,501 --> 00:19:38,200 When Eliot Spencer worked here as a security guard under a fake name, 345 00:19:38,267 --> 00:19:40,000 he gave his real cell phone number as a reference. 346 00:19:40,067 --> 00:19:43,067 Now look who just got a call from that number? 347 00:19:44,801 --> 00:19:47,934 Well, Maggie, what a shame. 348 00:19:52,234 --> 00:19:54,601 So, we reinforce the rebar, replace the concrete. 349 00:19:54,667 --> 00:19:56,367 With any luck they'll never know what hit 'em. 350 00:19:56,434 --> 00:19:59,434 And that, that's the plan. 351 00:19:59,501 --> 00:20:02,100 You actually expect this to work? 352 00:20:02,167 --> 00:20:04,167 Um... No, no, no, you're supposed to say, 353 00:20:04,234 --> 00:20:06,634 "Wow, that's just crazy enough to work. " 354 00:20:06,701 --> 00:20:12,367 Incredibly, chance does seem to bend itself to his bizarre machinations. 355 00:20:12,434 --> 00:20:14,567 That's his super power. 356 00:20:18,100 --> 00:20:21,434 Okay, now, do you have what we need? 357 00:20:21,501 --> 00:20:23,167 I have to check the museum inventory. 358 00:20:23,234 --> 00:20:24,701 Oh, easy. 359 00:20:27,934 --> 00:20:30,267 This is confidential. 360 00:20:30,334 --> 00:20:32,133 You're not reading my emails, are you? 361 00:20:32,200 --> 00:20:33,868 No, no. 362 00:20:37,234 --> 00:20:39,100 Well, here. 363 00:20:41,701 --> 00:20:44,367 This is the only thing big enough for what you need. 364 00:20:44,434 --> 00:20:47,267 Great. Okay, now how soon can you get that in the restoration room? 365 00:20:47,334 --> 00:20:49,400 Now, that's not my department. 366 00:20:49,467 --> 00:20:51,934 You have to convince the museum director, Darien Lloyd 367 00:20:52,033 --> 00:20:53,767 to pull it from the display. Okay. 368 00:20:53,834 --> 00:20:55,934 Nate? Hmm? 369 00:20:56,000 --> 00:20:59,534 You can't just make somebody do what you want them to do. 370 00:21:00,234 --> 00:21:01,234 Whoa! 371 00:21:02,367 --> 00:21:04,167 What? 372 00:21:04,234 --> 00:21:06,534 That's what we do, I mean... 373 00:21:08,133 --> 00:21:09,734 You're adorable. 374 00:21:15,634 --> 00:21:18,434 Now, Maggie, it won't fall out, just pretend it's not there. 375 00:21:18,501 --> 00:21:20,934 Oh, yeah, just forget my ex-husband's voice in my head 376 00:21:21,000 --> 00:21:22,767 telling me what he thinks I should do. 377 00:21:22,834 --> 00:21:25,534 I'm in therapy to solve exactly this problem. 378 00:21:25,601 --> 00:21:28,534 Uh... Sorry. Okay. 379 00:21:28,601 --> 00:21:30,467 Parker's on her approach so I want you to... 380 00:21:30,534 --> 00:21:35,200 So nobody else finds it annoying when you nag them in the middle of these things? 381 00:21:35,267 --> 00:21:36,801 Why don't I run this one, Nate? 382 00:21:36,868 --> 00:21:38,501 Yeah, I don't nag. 383 00:21:38,567 --> 00:21:40,167 You know, I just have a... 384 00:21:40,234 --> 00:21:42,601 You know, clear big picture viewpoint and... 385 00:21:42,667 --> 00:21:44,133 No, actually you know what? 386 00:21:44,200 --> 00:21:46,267 We kind of like the way Sophie ran the last one. 387 00:21:46,334 --> 00:21:47,734 Yeah, yeah. 388 00:21:47,801 --> 00:21:48,868 Right up to the point where she got us caught, 389 00:21:48,934 --> 00:21:50,234 but other than that it was great. 390 00:21:50,300 --> 00:21:52,467 Yeah, all right, fine, fine. You're in therapy? 391 00:21:52,534 --> 00:21:54,100 Um, how come you didn't... 392 00:21:54,167 --> 00:21:55,601 Mmm, none of that, no, no. Hold on, let me just... 393 00:21:55,667 --> 00:21:57,100 Hey, I'll cut you off. Hold on, Mag. 394 00:21:57,167 --> 00:21:59,434 What did Parker switch his allergy medications with? 395 00:21:59,501 --> 00:22:01,667 Pollen. Ragweed, mostly. 396 00:22:02,501 --> 00:22:04,400 And dextroamphetamines. 397 00:22:04,868 --> 00:22:05,868 Ooh! 398 00:22:09,467 --> 00:22:11,033 Oh! Oh, I'm so sorry. Oh, I'm so sorry. 399 00:22:11,100 --> 00:22:12,367 Did I step on your glasses? 400 00:22:12,434 --> 00:22:13,434 No, no, no, it's okay. 401 00:22:13,501 --> 00:22:14,734 Oh, okay. 402 00:22:14,801 --> 00:22:16,367 Okay, why don't you run up to him, 403 00:22:16,434 --> 00:22:17,701 being just a little bit out of breath 404 00:22:17,767 --> 00:22:19,234 it changes the speech rhythms, 405 00:22:19,300 --> 00:22:21,200 makes it harder to detect you're lying. 406 00:22:21,267 --> 00:22:22,601 Lloyd. 407 00:22:22,667 --> 00:22:25,167 You see? Like that right there. It's informative. 408 00:22:25,234 --> 00:22:26,701 You learn, and you con. 409 00:22:26,767 --> 00:22:27,801 Mmm-hmm. Yeah, yeah. 410 00:22:27,868 --> 00:22:29,133 You forgot this in my office. 411 00:22:29,200 --> 00:22:32,400 I, uh... When was that? 412 00:22:32,467 --> 00:22:35,601 Five minutes ago. I showed the designs for the Two Davids exhibits, 413 00:22:35,667 --> 00:22:38,067 you signed off on the benches. 414 00:22:38,133 --> 00:22:39,334 You okay? 415 00:22:39,400 --> 00:22:41,033 Good. Now, steer him towards me. 416 00:22:41,100 --> 00:22:45,133 Don't tell him, just give him half an idea, let him complete it. 417 00:22:45,200 --> 00:22:48,100 I'll bring you the rest of the plans after your thing in the Egyptian room. 418 00:22:48,167 --> 00:22:49,767 Okay, thanks. 419 00:22:49,834 --> 00:22:52,334 I have a thing in the Egyptian room? 420 00:22:57,300 --> 00:22:58,834 Roll that back. 421 00:23:01,400 --> 00:23:03,400 That's Parker. Stay on Dr. Collins. 422 00:23:03,467 --> 00:23:04,467 Dr. Lloyd's there, too. 423 00:23:04,534 --> 00:23:06,701 Stay on Dr. Collins. 424 00:23:17,133 --> 00:23:18,167 ...Director Lloyd. 425 00:23:18,234 --> 00:23:20,300 Dr. Ramen of the Cairo Museum. 426 00:23:20,367 --> 00:23:23,367 I was so worried that I had the wrong day. 427 00:23:23,434 --> 00:23:26,634 Oh, no, no, no, I don't have an appointment. 428 00:23:27,801 --> 00:23:29,801 Oh, I guess I do. 429 00:23:29,868 --> 00:23:33,167 Oh, dear, that, no, that doesn't sound good at all. 430 00:23:33,234 --> 00:23:34,834 I've had it for weeks. 431 00:23:34,901 --> 00:23:36,667 Well, I've confirmed the markings, 432 00:23:36,734 --> 00:23:39,334 and I concur, definitely fourth dynasty. 433 00:23:39,400 --> 00:23:42,767 The sarcophagus of Pharaoh Mankalrey. 434 00:23:42,834 --> 00:23:44,000 Everything's blurry. 435 00:23:44,067 --> 00:23:46,701 I'm so relieved to finally meet someone 436 00:23:46,767 --> 00:23:52,334 who's got the good sense to ignore all that silly, silly curse business. 437 00:23:52,400 --> 00:23:53,801 Say what? 438 00:23:53,868 --> 00:23:57,400 Well, I'll certify the authenticity as you requested, 439 00:23:57,467 --> 00:23:58,901 it was very nice to meet you. 440 00:24:00,067 --> 00:24:01,634 Nice to meet you. 441 00:24:01,701 --> 00:24:02,901 Thank you. 442 00:24:02,968 --> 00:24:06,434 Um, so, uh, goodbye then. 443 00:24:06,501 --> 00:24:09,100 And well, I recommend you, you see a doctor 444 00:24:09,167 --> 00:24:10,467 about that cough. 445 00:24:10,534 --> 00:24:12,501 It does seem to be going to your chest. 446 00:24:12,567 --> 00:24:14,334 It's just allergies. 447 00:24:20,300 --> 00:24:22,667 Oh! 448 00:24:22,734 --> 00:24:24,200 Okay, he's just checked all the places 449 00:24:24,267 --> 00:24:27,601 the sarcophagus was stored before it hit the museum. 450 00:24:27,667 --> 00:24:29,100 Okay, what's he found? 451 00:24:29,167 --> 00:24:34,801 Oh, well, lookey here, Dr. Ernst Volk, University of Berlin, dead. 452 00:24:34,868 --> 00:24:37,701 Dr. Schliemann, London Museum, dead. 453 00:24:38,334 --> 00:24:39,501 Uh-oh. 454 00:24:41,801 --> 00:24:45,033 Oh, and also the three guys that actually discovered the tomb. 455 00:24:45,100 --> 00:24:46,767 Eliot, what does that say? It says dead. 456 00:24:46,834 --> 00:24:48,434 D- E-D, dead, baby. 457 00:24:48,501 --> 00:24:49,901 D- E-A-D. D- E-A-D. 458 00:24:49,968 --> 00:24:51,634 I know how to... 459 00:24:51,701 --> 00:24:53,834 I was throwing a little style up, just a little bit. 460 00:24:53,901 --> 00:24:55,667 A little style. I know how to spell dead, damn it. 461 00:24:55,734 --> 00:24:58,267 I can steal a bank, I can spell dead. 462 00:25:05,467 --> 00:25:07,634 Wrap it up now, Maggie. 463 00:25:07,701 --> 00:25:10,067 You're doing great. 464 00:25:10,133 --> 00:25:13,467 There you are. Can you just sign these? 465 00:25:13,534 --> 00:25:14,801 Sure. 466 00:25:16,200 --> 00:25:21,167 Hey, uh, Maggie, you don't believe in curses, do you? 467 00:25:21,234 --> 00:25:26,767 You know, mummies, curses, unexplained deaths around sarcophaguses? 468 00:25:26,834 --> 00:25:29,968 Don't be silly. Everyone knows it's a fungus. 469 00:25:30,033 --> 00:25:31,601 What? 470 00:25:31,667 --> 00:25:33,734 Aspergillus flavus, found on Egyptian artifacts. 471 00:25:33,801 --> 00:25:36,100 Gets in the eyes and nose, infection spreads, 472 00:25:36,167 --> 00:25:39,801 and the next thing you know, another death from the curse. 473 00:25:41,133 --> 00:25:42,934 So, uh, what are the symptoms? 474 00:25:43,000 --> 00:25:46,133 Congestion, memory loss, blurry vision. 475 00:25:54,100 --> 00:25:56,667 Yep, yep, yep, yep, seal it up, seal it up. 476 00:26:08,534 --> 00:26:12,100 No, let's get out of here. Just, um... Just give me a moment. 477 00:26:12,167 --> 00:26:13,267 Yeah. 478 00:26:17,234 --> 00:26:18,567 You need something? 479 00:26:18,634 --> 00:26:21,701 I was just trying to make myself useful. 480 00:26:21,767 --> 00:26:23,300 Yeah, well, last time you tried that 481 00:26:23,367 --> 00:26:25,467 we had to blow up the office. 482 00:26:25,534 --> 00:26:26,567 That's not fair. 483 00:26:26,634 --> 00:26:28,067 I was just getting used to it. 484 00:26:28,133 --> 00:26:31,033 What? Having an office? 485 00:26:33,634 --> 00:26:35,834 Being part of a team. 486 00:26:35,901 --> 00:26:37,601 Look, I didn't mean, you know, it... 487 00:26:37,667 --> 00:26:40,367 It wasn't supposed to go down like that. 488 00:26:41,567 --> 00:26:43,734 What's going on? 489 00:26:43,801 --> 00:26:45,400 Sophie here was just trying to apologize. 490 00:26:45,467 --> 00:26:46,968 No, I wasn't. 491 00:26:47,033 --> 00:26:49,033 Oh, she tried that with me earlier. She kind of sucks at it. 492 00:26:49,100 --> 00:26:50,934 Yeah, a little bit. 493 00:26:51,000 --> 00:26:52,367 Oh, did she give you the speech about how we're thieves? 494 00:26:52,434 --> 00:26:54,334 About how this is what thieves do, 495 00:26:54,400 --> 00:26:56,033 and if we were in her shoes we'd have done the same thing? 496 00:26:56,100 --> 00:26:59,133 No, I think she was just getting to that part. 497 00:27:04,000 --> 00:27:05,367 You apologized to him first? 498 00:27:05,434 --> 00:27:06,634 Huh? Why am I last? 499 00:27:06,701 --> 00:27:08,734 I wasn't apologizing. I... 500 00:27:10,968 --> 00:27:12,701 That's the problem. 501 00:27:16,868 --> 00:27:22,534 I just wanted to see if we... 502 00:27:22,601 --> 00:27:24,934 We were all okay with each other? 503 00:27:26,033 --> 00:27:28,434 Okay, there it is. 504 00:27:28,501 --> 00:27:29,868 I forgive you. Apology accepted. 505 00:27:29,934 --> 00:27:31,968 Yeah. No, I wasn't. Uh-uh! 506 00:27:32,067 --> 00:27:33,667 You, I didn't... 507 00:27:36,234 --> 00:27:39,434 Oh, no, no, no, just, uh, a bit left a little bit. 508 00:27:40,968 --> 00:27:42,367 Yeah. There. 509 00:27:47,734 --> 00:27:49,667 Line this end up with the Vermeer. 510 00:27:49,734 --> 00:27:52,100 Careful, watch the floor. 511 00:27:52,167 --> 00:27:54,033 Right in front of the Rembrandt, 512 00:27:54,100 --> 00:27:56,334 so it's lit up by the skylight. 513 00:28:06,868 --> 00:28:10,767 And now, for the first time in 400 years, 514 00:28:10,834 --> 00:28:13,868 the Two Davids are reunited. 515 00:28:13,934 --> 00:28:18,868 I would like to express my gratitude to the museum staff, 516 00:28:18,934 --> 00:28:21,901 and of course our fundraisers, 517 00:28:21,968 --> 00:28:26,067 and all of you, for the opportunity of presenting Michelangelo's... 518 00:28:26,133 --> 00:28:27,667 The pictures have been distributed. 519 00:28:27,734 --> 00:28:30,067 We're scanning every guest that comes into the museum. 520 00:28:30,133 --> 00:28:32,000 Eliot Spencer? 521 00:28:32,067 --> 00:28:35,000 Eliot Spencer, wanted in five countries including Myanmar, 522 00:28:35,067 --> 00:28:37,701 which is offering a half million dollar bounty on his head. 523 00:28:37,767 --> 00:28:40,133 Bringing Spencer to justice, 524 00:28:40,200 --> 00:28:44,033 and getting paid for it, is icing on the cake. 525 00:28:44,734 --> 00:28:46,267 Parker? 526 00:28:46,334 --> 00:28:49,300 Parker, wanted in nine countries including Brazil and Yemen. 527 00:28:49,367 --> 00:28:52,000 Tough choice, I'll have to flip a coin. 528 00:28:53,067 --> 00:28:55,567 How about Sophie Devereaux? 529 00:28:55,634 --> 00:28:59,634 England, France, Spain, Luxembourg. Europe, basically. 530 00:28:59,701 --> 00:29:02,133 France, wonderful shopping, 531 00:29:03,234 --> 00:29:04,968 horrifying prisons. 532 00:29:08,033 --> 00:29:09,834 Alec Hardison? 533 00:29:09,901 --> 00:29:13,501 Well, he'd better not show his face in Iceland. 534 00:29:13,567 --> 00:29:16,667 Perfect. I'll drop him off on my way to France. 535 00:29:17,834 --> 00:29:19,334 Nathan Ford? 536 00:29:19,400 --> 00:29:21,000 Well, I have something special planned for him. 537 00:29:21,067 --> 00:29:23,200 No, no, no, it's Nathan Ford. 538 00:29:27,567 --> 00:29:28,734 Uh-oh. 539 00:29:30,234 --> 00:29:33,033 Well, well, well, what the hell are you doing here? 540 00:29:33,100 --> 00:29:34,367 Well, I bought a ticket. 541 00:29:34,434 --> 00:29:36,467 It's open to the public. I don't think... 542 00:29:36,534 --> 00:29:39,234 Of course. Enjoy yourself. 543 00:29:40,701 --> 00:29:42,200 You heard him. 544 00:29:43,868 --> 00:29:46,467 Conspiracy to commit robbery is what? 545 00:29:46,534 --> 00:29:47,968 Five years? 546 00:29:48,033 --> 00:29:50,634 Catching him in the act, 20. 547 00:29:54,133 --> 00:29:56,234 Pull guys off the gallery, follow Nate Ford. 548 00:29:56,300 --> 00:29:57,834 Where are you going? Scratch an itch. 549 00:30:01,467 --> 00:30:03,801 You know, I have a museum to run. 550 00:30:05,501 --> 00:30:06,834 Anything happen here? 551 00:30:06,901 --> 00:30:07,968 No. 552 00:30:08,033 --> 00:30:10,634 Dr. Collins was asking you something. 553 00:30:10,701 --> 00:30:11,868 You were working on something. 554 00:30:11,934 --> 00:30:14,334 No, she didn't. I... 555 00:30:16,167 --> 00:30:17,767 I moved a mummy. 556 00:30:17,834 --> 00:30:19,267 Why? 557 00:30:19,334 --> 00:30:20,667 No reason. 558 00:30:33,701 --> 00:30:35,000 Come on, come on. 559 00:30:35,067 --> 00:30:37,033 This is as fast as I go. 560 00:30:44,601 --> 00:30:46,067 Look at this, 561 00:30:47,834 --> 00:30:50,801 directly under the Davids. 562 00:30:50,868 --> 00:30:54,801 Out of the sight lines of the cameras. 563 00:30:54,868 --> 00:30:59,200 They're going to drill right up and through the display base. 564 00:31:00,267 --> 00:31:02,601 Who... Who? 565 00:31:02,667 --> 00:31:06,567 Whoever's hiding in that sarcophagus. 566 00:31:06,634 --> 00:31:07,868 Come on. 567 00:31:17,901 --> 00:31:20,501 That's a mummy. 568 00:31:27,367 --> 00:31:29,133 I think you set something off. 569 00:31:29,200 --> 00:31:30,300 Yeah. 570 00:31:35,667 --> 00:31:39,000 Why are they doing that? I don't know. 571 00:31:48,868 --> 00:31:49,901 Thank you. 572 00:32:07,901 --> 00:32:09,434 I can't see it. 573 00:32:09,501 --> 00:32:10,868 Sterling, get this thing open. 574 00:32:10,934 --> 00:32:12,300 You two, open this up. 575 00:32:12,367 --> 00:32:13,501 We can't. Homeland Security. 576 00:32:13,567 --> 00:32:15,334 What? 577 00:32:15,400 --> 00:32:17,033 An unknown gas has been released in a public space. 578 00:32:17,100 --> 00:32:18,133 We have to evacuate the building. 579 00:32:18,200 --> 00:32:19,200 Evacuate? 580 00:32:19,267 --> 00:32:20,300 It's Federal protocol. 581 00:32:20,367 --> 00:32:21,367 Uh, we're not going to evacuate. 582 00:32:21,434 --> 00:32:23,167 It's Federal protocol for a chemical attack. 583 00:32:23,234 --> 00:32:24,901 Did you say chemical attack? 584 00:32:24,968 --> 00:32:27,234 There is no chemical attack. It's a robbery. 585 00:32:27,300 --> 00:32:28,634 It's a robbery! 586 00:32:29,801 --> 00:32:32,767 Hey! Bloody hell! 587 00:32:32,834 --> 00:32:35,701 All right, all security personnel evacuate the building immediately. 588 00:32:35,767 --> 00:32:37,200 Evacuate the building immediately. 589 00:32:37,267 --> 00:32:40,400 We can't leave. We don't even know if they're in there. 590 00:32:40,467 --> 00:32:42,133 We have no choice. 591 00:32:44,734 --> 00:32:46,234 Ladies and gentlemen, 592 00:32:46,300 --> 00:32:49,400 we ask you to evacuate the building immediately... 593 00:32:51,801 --> 00:32:53,234 Who is this? 594 00:32:54,501 --> 00:32:57,501 What the hell is going on here? 595 00:32:57,567 --> 00:32:59,567 They've already stolen them. 596 00:32:59,634 --> 00:33:02,467 They're using the crowd to smuggle them out with the fakes. 597 00:33:02,534 --> 00:33:05,767 Nobody move until I've confiscated all the statutes. 598 00:33:05,834 --> 00:33:07,334 Excuse me, sir, I thought we were evacuating. 599 00:33:07,400 --> 00:33:09,567 We are. Get them moving. All right, keep going. Out! 600 00:33:09,634 --> 00:33:11,701 All right, Geary, corral them outside. 601 00:33:16,400 --> 00:33:22,033 Everybody, hand your statues to the men in the black suits. 602 00:33:22,100 --> 00:33:23,534 Fine, do whatever you need to do now, 603 00:33:23,601 --> 00:33:27,133 at least we got everyone out of the building. 604 00:33:27,200 --> 00:33:28,834 You got everyone out of the building. 605 00:33:37,567 --> 00:33:39,400 They triggered the door locks. 606 00:33:39,467 --> 00:33:43,367 Geary, Geary? Where's Ford? 607 00:33:43,434 --> 00:33:46,367 We have an alarm on the roof, up on the roof. 608 00:34:32,467 --> 00:34:34,100 Let's go to work. 609 00:34:45,434 --> 00:34:46,467 You got him? 610 00:34:46,534 --> 00:34:48,133 I got all of them. 611 00:34:48,200 --> 00:34:50,601 You got us a panic, the fire department's here. 612 00:34:50,667 --> 00:34:52,667 Is this your idea of control? Good. 613 00:34:52,734 --> 00:34:55,501 This is your last chance, Maggie. Come clean. 614 00:34:55,567 --> 00:34:58,200 I don't know what you're talking about. 615 00:35:07,167 --> 00:35:08,334 The Two Davids. 616 00:35:09,968 --> 00:35:11,300 Thank God. 617 00:35:13,567 --> 00:35:14,734 Got you, Nate. 618 00:35:14,801 --> 00:35:16,601 Yes, that was the whole point. 619 00:35:16,667 --> 00:35:19,200 Power's back up in about 15 seconds. 620 00:35:20,300 --> 00:35:21,334 What do you mean? 621 00:35:21,400 --> 00:35:23,400 You know all that chasing me around? 622 00:35:23,467 --> 00:35:25,200 "Don't let Nate Ford near the Two Davids, 623 00:35:25,267 --> 00:35:27,701 "how's Nate Ford going to get the Two Davids?" 624 00:35:27,767 --> 00:35:31,100 I wasn't the mastermind on this one, Sterling. 625 00:35:32,267 --> 00:35:34,234 I'm the bait. 626 00:35:34,300 --> 00:35:37,901 Three, two, one. 627 00:35:50,167 --> 00:35:51,868 No! 628 00:35:53,400 --> 00:35:56,901 The room was locked. 629 00:35:56,968 --> 00:35:59,033 Sometimes the classics really are the best. 630 00:35:59,100 --> 00:36:01,200 They were masterpieces, they're worth... 631 00:36:01,267 --> 00:36:03,701 150 million dollars. 632 00:36:05,234 --> 00:36:09,567 The Vermeer, Caravaggio, two Van Eycks. At least... 633 00:36:09,634 --> 00:36:10,968 We need to call the police. 634 00:36:11,033 --> 00:36:12,701 Yes, he's right, we really should call the police. 635 00:36:12,767 --> 00:36:14,734 No, not the police. What do you mean? 636 00:36:14,801 --> 00:36:16,968 No, I'm responsible. 637 00:36:17,033 --> 00:36:20,234 All the paintings in this room, they were my responsibility. 638 00:36:20,300 --> 00:36:22,534 No, they were all loaned to me. 639 00:36:26,267 --> 00:36:27,901 Oh, well done. 640 00:36:27,968 --> 00:36:32,434 Every single masterpiece in this room is insured by IYS. 641 00:36:32,501 --> 00:36:34,868 That's a 150 million dollar payout. 642 00:36:34,934 --> 00:36:36,801 Now what do you think your board of directors are going to do, 643 00:36:36,868 --> 00:36:40,434 when they realize that you've lost the company 150 million dollars? 644 00:36:40,501 --> 00:36:41,667 Where are they? 645 00:36:41,734 --> 00:36:43,467 Clear the room. Where are they? 646 00:36:43,534 --> 00:36:45,100 Clear the room! 647 00:36:45,167 --> 00:36:46,400 Come on. 648 00:36:49,701 --> 00:36:51,834 Are you here to kill me, Ian? 649 00:36:56,901 --> 00:36:58,400 Here's how it's going to go, Sterling. 650 00:36:58,467 --> 00:36:59,601 I'm all ears. 651 00:36:59,667 --> 00:37:01,634 No, you talk to me, not to him. 652 00:37:01,701 --> 00:37:03,367 You talk to me. 653 00:37:03,434 --> 00:37:06,167 Every single painting will be returned to IYS 654 00:37:06,234 --> 00:37:08,868 the moment Ian Blackpoole is stripped of his position 655 00:37:08,934 --> 00:37:10,400 and all his assets in the company. 656 00:37:10,467 --> 00:37:14,400 Also, his policy of denying every claim, that ends. 657 00:37:15,300 --> 00:37:16,334 Extortion. 658 00:37:16,400 --> 00:37:18,634 I prefer to call it oversight. 659 00:37:23,100 --> 00:37:25,868 Last time I saw you, you were selling me something. 660 00:37:25,934 --> 00:37:28,501 I got out of sales. 661 00:37:28,567 --> 00:37:29,934 So, what are you in now? 662 00:37:30,000 --> 00:37:31,534 Theft. 663 00:37:31,601 --> 00:37:35,868 Yeah, I'm going to rob the Two Davids gallery on opening day. 664 00:37:37,033 --> 00:37:39,334 Aren't you going to call the police? 665 00:37:39,400 --> 00:37:40,934 Of course not. 666 00:37:46,467 --> 00:37:49,834 When the owners of these paintings 667 00:37:49,901 --> 00:37:55,067 realize that Ian knew there was going to be a theft, but didn't call the police. 668 00:37:55,133 --> 00:37:58,033 Well, they're going to sue the hell out of him, aren't they? 669 00:37:58,100 --> 00:38:03,667 But if the company, in good faith, returns their paintings? 670 00:38:03,734 --> 00:38:06,100 Uh, they might not fire you. 671 00:38:06,167 --> 00:38:08,100 If you give them Blackpoole. 672 00:38:12,767 --> 00:38:13,834 No. 673 00:38:15,000 --> 00:38:17,033 Sterling, you work for me. 674 00:38:19,934 --> 00:38:21,501 IYS is my company. 675 00:38:21,567 --> 00:38:25,033 Can't let personal feelings affect policy. 676 00:38:25,100 --> 00:38:27,901 You have a responsibility to shareholders. 677 00:38:28,834 --> 00:38:30,334 No exceptions. 678 00:38:39,334 --> 00:38:41,300 I have lost my only son. 679 00:38:43,234 --> 00:38:45,834 Do you really think you scare me? Huh? 680 00:38:50,868 --> 00:38:54,667 Maggie, well, you understand. 681 00:39:01,400 --> 00:39:03,934 Screw therapy, that felt really good. 682 00:39:10,601 --> 00:39:13,434 Of course, you know your entire plan depended on me 683 00:39:13,501 --> 00:39:16,534 being a self-serving, utter bastard. 684 00:39:16,601 --> 00:39:18,701 Hmm, yeah, that's a stretch. 685 00:39:20,534 --> 00:39:21,801 I'll call you when it's done. 686 00:39:21,868 --> 00:39:23,267 You do that. 687 00:39:27,467 --> 00:39:29,234 Where are you going? 688 00:39:30,567 --> 00:39:31,567 Where is he going? 689 00:39:37,767 --> 00:39:39,367 Will you stop now? 690 00:39:39,434 --> 00:39:40,901 I don't know. 691 00:39:41,601 --> 00:39:43,934 Interesting. Hmm. 692 00:39:44,000 --> 00:39:45,434 You admitting you don't know something. 693 00:39:54,400 --> 00:39:56,501 It's done. Blackpoole's out. 694 00:39:57,901 --> 00:39:59,067 Time to return the artwork? 695 00:39:59,133 --> 00:40:00,501 I think so. 696 00:40:30,634 --> 00:40:34,767 Eliot and Hardison, you will replace the floor panels, 697 00:40:34,834 --> 00:40:36,434 seal the hole, no one will ever know what happened. 698 00:40:36,501 --> 00:40:38,834 We'll move all the artwork into the loading dock, 699 00:40:38,901 --> 00:40:43,501 make it look like someone from the outside dropped it off. 700 00:40:43,567 --> 00:40:45,567 You are not the man I married. 701 00:40:47,501 --> 00:40:49,834 Well, what do you think of this version? 702 00:40:49,901 --> 00:40:51,868 I don't love him, 703 00:40:51,934 --> 00:40:54,400 but I might like him a little more. 704 00:41:00,467 --> 00:41:03,000 Thank you, all of you. 705 00:41:04,567 --> 00:41:06,534 You surprised me. 706 00:41:08,400 --> 00:41:10,567 We had a good run. 707 00:41:10,634 --> 00:41:12,767 It's a good time to move on. 708 00:41:13,734 --> 00:41:17,400 I'm going somewhere else. 709 00:41:26,334 --> 00:41:27,734 Fresh start. 710 00:41:33,100 --> 00:41:36,868 We made a difference. Remember that. 711 00:41:47,901 --> 00:41:49,667 Where are you going? 712 00:41:53,100 --> 00:41:55,234 Let's see how hard you look. 51943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.