Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,659 --> 00:01:11,195
�Una sonrisa!
2
00:01:11,196 --> 00:01:13,788
�Se�ores!
�Una sonrisa!
3
00:01:14,365 --> 00:01:15,325
�Whisky!
4
00:01:16,959 --> 00:01:20,127
Ya est�.
!Otra m�s, la �ltima!
5
00:01:20,416 --> 00:01:21,568
�Sonr�an!
6
00:01:21,761 --> 00:01:23,776
Nos vamos, Pap�.
Hasta luego.
7
00:01:23,873 --> 00:01:25,313
�Ad�nde van?
8
00:01:25,314 --> 00:01:26,850
Voy a hacer compras para Mam�.
9
00:01:26,851 --> 00:01:29,059
Yo voy a ayudar a montar
los puestos de la kermesse.
10
00:01:29,060 --> 00:01:30,212
Muy bien, queridos.
11
00:01:30,213 --> 00:01:32,229
Nos vemos a las 19 y 15 para
cenar con los Monnerie.
12
00:01:32,230 --> 00:01:33,670
�Hasta luego padres!
13
00:01:34,728 --> 00:01:35,880
Son amorosos.
14
00:01:36,842 --> 00:01:37,994
S�, soy yo.
15
00:01:40,397 --> 00:01:42,701
De acuerdo, voy de inmediato.
16
00:01:43,470 --> 00:01:45,485
- �Qu� pasa?
- Mam� tuvo un infarto,
17
00:01:45,486 --> 00:01:48,078
- la llevan al hospital.
- Querido...
18
00:01:49,232 --> 00:01:51,440
- �Qu� haces?
- Debo avisar a mis hermanos.
19
00:01:51,441 --> 00:01:53,457
No, yo me encargo,
t� ve de inmediato.
20
00:01:53,458 --> 00:01:54,802
�No pierdas tiempo!
21
00:01:54,803 --> 00:01:56,819
�Te traigo las llaves y
los documentos!
22
00:01:57,781 --> 00:01:58,933
�Puta madre!
23
00:02:09,504 --> 00:02:10,464
�Para!
24
00:02:10,465 --> 00:02:13,345
�Pauline, deja de golpear a tu
hermano con el martillo!
25
00:02:14,019 --> 00:02:15,459
�Fifi!
�Tu Mam�!
26
00:02:15,844 --> 00:02:16,804
No estoy.
27
00:02:16,805 --> 00:02:18,245
La llevan al hospital.
28
00:02:21,225 --> 00:02:22,281
�Mierda!
29
00:02:23,914 --> 00:02:25,066
�Malo!
30
00:02:25,451 --> 00:02:27,755
Mereces un castigo.
31
00:02:29,197 --> 00:02:32,365
- Dime que soy malvada.
- Eres malvada.
32
00:02:32,558 --> 00:02:34,286
�No!
�Soy muy malvada!
33
00:02:34,767 --> 00:02:35,919
�Eres muy malvada!
34
00:02:38,610 --> 00:02:40,050
�Mierda!
35
00:02:41,686 --> 00:02:42,838
�Henri!
36
00:02:46,298 --> 00:02:47,450
�Henri?
37
00:02:50,622 --> 00:02:52,158
- �Henri?
- �S�?
38
00:02:54,465 --> 00:02:57,057
- �Qu� est�s haciendo?
- Patoche, querida...
39
00:02:57,058 --> 00:02:59,650
No s� mucho, pero los bomberos
est�n llevando a tu madre,
40
00:02:59,651 --> 00:03:01,091
tuvo un infarto.
41
00:03:01,092 --> 00:03:02,052
�Mierda!
42
00:03:02,149 --> 00:03:03,780
#Bio-paja#
#Aislamiento ecol�gico#
43
00:03:10,700 --> 00:03:12,716
Nuestra historia comienza aqu�.
44
00:03:13,390 --> 00:03:17,422
Era una vez, tres hermanos,
en una situaci�n complicada.
45
00:03:17,615 --> 00:03:22,223
Luego de la muerte de Pap� en el 83,
nos sent�amos responsables de Mam�.
46
00:03:22,224 --> 00:03:23,952
Era su tercer aviso
47
00:03:24,049 --> 00:03:26,928
y esta vez parec�a muy serio.
48
00:03:27,313 --> 00:03:28,369
�Sr. Louis Delcroix?
49
00:03:28,466 --> 00:03:29,906
Si, soy yo.
50
00:03:30,387 --> 00:03:31,443
Somos nosotros.
51
00:03:31,444 --> 00:03:33,748
�Los hermanos Delcroix!
�Nos conocemos!
52
00:03:34,229 --> 00:03:35,957
Estuvimos juntos
en los Boy-Scouts.
53
00:03:36,054 --> 00:03:37,782
Stanislas de Lastic,
�no les suena?
54
00:03:38,456 --> 00:03:40,760
El de pelo negro,
siempre de shorts.
55
00:03:42,298 --> 00:03:43,354
�Hola!
56
00:03:44,316 --> 00:03:45,660
- �C�mo les va?
- Buen d�a...
57
00:03:45,661 --> 00:03:48,253
�Que alegr�a!
�Cu�nto hace, 25 a�os?
58
00:03:48,253 --> 00:03:50,845
Riri, Fifi y Loulou,
los terribles.
59
00:03:52,480 --> 00:03:55,360
�Qu� incre�ble!
�El azar es genial!
60
00:03:56,322 --> 00:03:58,626
- �No est�n m�s en los Scouts?
- No, dejamos.
61
00:03:58,627 --> 00:04:00,643
- �Y nuestra madre?
- Ah s�, vuestra madre.
62
00:04:00,644 --> 00:04:03,236
Hizo un infarto, muchachos.
Es serio.
63
00:04:03,237 --> 00:04:04,581
�Se va a recuperar?
64
00:04:04,582 --> 00:04:07,174
Es un poco jodido, porque...
65
00:04:07,175 --> 00:04:09,191
su cerebro recibi� poco...
66
00:04:09,192 --> 00:04:10,632
ox�geno...
67
00:04:11,113 --> 00:04:12,648
y... bueno, est�...
68
00:04:12,649 --> 00:04:14,089
inconsciente.
69
00:04:15,435 --> 00:04:16,875
�Qu� edad ten�a?
70
00:04:18,509 --> 00:04:20,525
Tiene... que tiene digo...
71
00:04:21,871 --> 00:04:23,311
�68?
68.
72
00:04:23,312 --> 00:04:26,192
De todas maneras, no hay nada
que hacer, solo esperar,
73
00:04:26,193 --> 00:04:28,209
estar� en asistencia respiratoria
toda la noche
74
00:04:28,210 --> 00:04:31,954
y la ver�n ma�ana en la ma�ana.
�Comemos juntos alg�n d�a?
75
00:04:32,051 --> 00:04:35,219
Vamos, no se depriman.
Adi�s, Castores.
76
00:04:36,276 --> 00:04:37,716
La vida es as�.
77
00:04:50,690 --> 00:04:52,706
El Lobo Feroz
78
00:04:52,707 --> 00:04:56,450
(o la verdadera historia
de los tres cerditos)
79
00:05:02,409 --> 00:05:05,577
A los 42 a�os, pensar
en la muerte de Mam�,
80
00:05:05,578 --> 00:05:07,882
me hund�a, s�bitamente,
en un enorme abismo
81
00:05:07,883 --> 00:05:09,899
de preguntas existenciales.
82
00:05:10,092 --> 00:05:12,972
Por primera vez en mi vida,
me preguntaba:
83
00:05:13,645 --> 00:05:17,773
�Y si yo muriera ma�ana?
�Hab�a disfrutado lo suficiente?
84
00:05:18,734 --> 00:05:20,461
No estaba muy seguro.
85
00:05:20,654 --> 00:05:22,670
De golpe, ve�a pasar mi vida.
86
00:05:23,151 --> 00:05:26,031
Como una enorme sala de espera,
en la cual no ocurr�a...
87
00:05:26,512 --> 00:05:27,664
nada.
88
00:05:27,665 --> 00:05:28,817
Pero...
89
00:05:29,394 --> 00:05:30,546
absolutamente...
90
00:05:30,547 --> 00:05:32,563
nada.
91
00:05:40,539 --> 00:05:41,691
Lo siento.
92
00:05:41,692 --> 00:05:43,708
Est� bien, no pas� nada.
93
00:05:45,919 --> 00:05:47,935
- �No est� lastimada?
- No, no, estoy bien.
94
00:05:47,936 --> 00:05:49,664
No pasa nada, no se preocupe.
95
00:05:50,818 --> 00:05:53,986
Estaba distra�do, debo haber
olvidado el freno de mano.
96
00:05:53,987 --> 00:05:56,867
No hay problema, adem�s est�
todo destartalado, gracias.
97
00:05:58,117 --> 00:06:01,573
Espere, vamos a hacer la denuncia
al seguro, trabajo aqu�.
98
00:06:01,574 --> 00:06:04,454
Estoy muy retrasada,
el rodaje comienza en 10 minutos,
99
00:06:04,454 --> 00:06:06,470
pero igual muchas gracias.
100
00:06:13,198 --> 00:06:16,366
S� es eso. Una enorme
sala de espera,
101
00:06:16,367 --> 00:06:18,959
en la cual no me hab�a
ocurrido, estrictamente...
102
00:06:18,960 --> 00:06:19,920
�Silencio, por favor!
103
00:06:19,921 --> 00:06:21,649
casi nada.
104
00:06:21,938 --> 00:06:22,898
�C�maras!
�Anuncio!
105
00:06:22,899 --> 00:06:24,627
25 sobre 7.
Primera.
106
00:06:25,396 --> 00:06:27,412
Comienza la m�sica.
107
00:06:29,335 --> 00:06:31,063
�Acci�n!
Mira al horizonte.
108
00:06:34,908 --> 00:06:36,060
HORIZONTE
109
00:06:38,944 --> 00:06:41,248
Buena idea la de sonre�r,
me gusta.
110
00:06:41,537 --> 00:06:42,497
Afuera.
111
00:06:43,362 --> 00:06:45,954
Est� bien, ahora es
cuando te emocionas.
112
00:06:45,955 --> 00:06:48,547
Danos emoci�n Natacha,
por favor.
113
00:06:48,548 --> 00:06:50,276
Adelante los violines.
114
00:06:59,502 --> 00:07:00,654
Sube.
115
00:07:02,672 --> 00:07:05,264
Muy bien.
Te estremeces.
116
00:07:07,475 --> 00:07:10,643
Un deseo en la mirada.
Un deseo de horizonte, te abres.
117
00:07:11,028 --> 00:07:14,772
Quiero sentir tu deseo de jam�n.
V�ndenos ese jam�n.
118
00:07:14,773 --> 00:07:17,365
Tienes hambre, Natacha.
Dame ganas.
119
00:07:18,807 --> 00:07:21,399
M�s... s�, as�.
120
00:07:22,745 --> 00:07:25,241
Est� perfecto para
el sentido del gusto.
121
00:07:25,242 --> 00:07:27,258
M�s apetencia, Natacha.
122
00:07:29,084 --> 00:07:30,524
Piensa en el producto.
123
00:07:31,005 --> 00:07:33,309
�Te r�es!
�Por qu� no?
124
00:07:34,079 --> 00:07:35,711
Excelente, enviamos en jingle.
125
00:07:35,712 --> 00:07:38,592
"Jam�n Saint-Amour,
el jam�n del amor. "
126
00:07:39,554 --> 00:07:40,514
�Corten!
127
00:07:41,380 --> 00:07:43,108
Muy bien, muchas gracias.
Cambiamos de plano,
128
00:07:43,109 --> 00:07:44,837
pasamos al plano de productos...
129
00:07:49,449 --> 00:07:50,409
Gracias.
130
00:07:52,332 --> 00:07:54,924
- De nada, pero... aqu� est�.
- Gracias, gracias.
131
00:07:54,925 --> 00:07:57,805
Gracias tambi�n
por la escena, por el...
132
00:07:58,574 --> 00:08:00,014
Estuvo bien, es raro.
133
00:08:00,784 --> 00:08:02,800
- Fue conmovedor, estuvo...
- �S�?
134
00:08:04,627 --> 00:08:06,067
No s� si fue...
135
00:08:06,068 --> 00:08:08,372
la peluca, estuvo...
136
00:08:08,949 --> 00:08:09,909
Gracias.
137
00:08:10,389 --> 00:08:11,829
�Quiere beber algo?
138
00:08:13,271 --> 00:08:15,575
Un chocolate caliente... un t�...
139
00:08:16,152 --> 00:08:19,032
- De hecho trabajo aqu�, as� que...
- S�, por supuesto.
140
00:08:19,033 --> 00:08:21,337
- �Una sopa de tomate?
- No, ahora no pero...
141
00:08:22,010 --> 00:08:24,410
esta noche hacemos
una fiesta en el Trocadero,
142
00:08:24,411 --> 00:08:26,139
si est�s libre eres bienvenido.
143
00:08:26,812 --> 00:08:28,252
De acuerdo...
144
00:08:28,637 --> 00:08:30,653
- no hay problema.
- Nos vemos, �entonces?
145
00:08:30,942 --> 00:08:32,766
- OK, genial.
- �Perd�n?
146
00:08:32,767 --> 00:08:34,207
No, dec�a genial.
147
00:08:34,400 --> 00:08:36,128
- De acuerdo.
- Genial, genial.
148
00:08:36,800 --> 00:08:38,816
Genial, s�per genial.
149
00:08:38,817 --> 00:08:41,697
Lo desconocido golpe�
s�bitamente a mi puerta,
150
00:08:41,698 --> 00:08:43,426
y debo reconocer que no estaba
151
00:08:43,427 --> 00:08:46,019
completamente insensible
con la idea de abrirla.
152
00:08:46,404 --> 00:08:50,436
Abrirla, un poco culpable
m�s que completamente frustrado.
153
00:08:51,109 --> 00:08:55,429
Evidentemente, esta iniciativa
requer�a ciertos arreglos.
154
00:08:56,487 --> 00:09:00,807
Solo hay que decir que estabas
muy triste por lo de Mam�
155
00:09:00,808 --> 00:09:03,112
y que me llamaste para
que te consolara
156
00:09:03,113 --> 00:09:06,184
alrededor de las 21 y 5... 21 y 10,
�de acuerdo?
157
00:09:06,185 --> 00:09:08,201
La t�cnica del horario fantasma
158
00:09:08,202 --> 00:09:11,370
me aseguraba un tiempo libre
hasta alrededor de las 00:30
159
00:09:11,371 --> 00:09:14,731
y sin preocupaciones
con respecto a Natalie.
160
00:09:15,885 --> 00:09:17,229
�Y Natalie?
161
00:09:17,902 --> 00:09:19,342
�Qu� hay con Natalie?
162
00:09:20,784 --> 00:09:23,376
Fui invitado... debo ir.
163
00:09:24,145 --> 00:09:25,585
No tengo elecci�n.
164
00:09:25,586 --> 00:09:27,314
�Vas a ir con tu pul�ver?
165
00:09:28,756 --> 00:09:30,196
�Qu� hay con mi pul�ver?
166
00:09:30,484 --> 00:09:32,500
Buenas noches, ni�as.
Cuidado, estoy detr�s de la puerta.
167
00:09:32,501 --> 00:09:34,133
- Te quiero, Pap�.
- Yo tambi�n las quiero.
168
00:09:34,134 --> 00:09:35,094
Hasta ma�ana.
169
00:09:35,095 --> 00:09:39,415
Y as� fue que por consiguiente,
me dispon�a a efectuar,
170
00:09:39,416 --> 00:09:40,664
en un ambiente...
171
00:09:40,953 --> 00:09:42,393
bastante distendido,
172
00:09:44,027 --> 00:09:45,467
el gran salto.
173
00:09:45,468 --> 00:09:48,348
...un gran empeoramiento
en los pr�ximos d�as,
174
00:09:48,349 --> 00:09:50,941
con una perturbaci�n
extremadamente fuerte,
175
00:09:50,942 --> 00:09:52,190
actualmente en la zona...
176
00:09:52,191 --> 00:09:54,783
- �Todo bien?
- S�, ya se van a dormir.
177
00:09:55,648 --> 00:09:56,704
Gracias.
178
00:09:56,705 --> 00:09:59,585
...un tiempo muy inestable
con muchas tormentas
179
00:09:59,586 --> 00:10:03,618
y chaparrones con fuertes
rachas de viento, no solamente en...
180
00:10:03,619 --> 00:10:05,635
Ve, que tu hermano
te est� esperando.
181
00:10:06,693 --> 00:10:07,653
S�.
182
00:10:11,690 --> 00:10:12,650
Bueno...
183
00:10:14,092 --> 00:10:15,820
- Chau.
- Chau.
184
00:10:25,622 --> 00:10:28,214
- No te espero para dormir.
- No, no lo hagas.
185
00:10:28,503 --> 00:10:31,095
- Gracias.
- De nada.
186
00:10:46,855 --> 00:10:50,791
Se trataba ahora de concentrarse
y distenderse al m�ximo,
187
00:10:50,792 --> 00:10:51,944
para parecer...
188
00:10:52,329 --> 00:10:54,057
completamente distendido.
189
00:11:00,784 --> 00:11:02,224
- �Est�s bien?
- �Yes!
190
00:11:08,855 --> 00:11:10,871
�Qu� bien que pudiste venir!
191
00:11:11,256 --> 00:11:13,271
Con muchas ganas de divertirme.
192
00:11:14,713 --> 00:11:15,673
�OK!
193
00:11:17,596 --> 00:11:20,188
- Te queda bien el nuevo pul�ver.
- Gracias.
194
00:11:21,534 --> 00:11:22,974
�Por qu� nuevo?
195
00:11:24,224 --> 00:11:26,528
Porque te olvidaste de
quitar la etiqueta.
196
00:11:32,486 --> 00:11:34,502
- Me encanta Demon, ven.
- �Ad�nde?
197
00:11:34,503 --> 00:11:35,463
Aqu�.
198
00:12:26,009 --> 00:12:29,177
Y ahora, seducir, seducir,
seducir, seducir.
199
00:12:29,562 --> 00:12:32,538
Una actividad que no hab�a
practicado desde 1992.
200
00:12:32,827 --> 00:12:33,979
Regla N� 1:
201
00:12:33,980 --> 00:12:35,708
Nunca dejar silencios
202
00:12:35,709 --> 00:12:38,301
y tener respuesta para todo.
203
00:12:41,377 --> 00:12:42,433
Y...
204
00:12:43,586 --> 00:12:45,890
�vas alguna vez de noche
al Castillo?
205
00:12:48,582 --> 00:12:50,022
Debe ser genial.
206
00:12:51,848 --> 00:12:53,288
Espera...
207
00:12:53,769 --> 00:12:57,705
los salones, las habitaciones,
de noche, solo...
208
00:12:58,186 --> 00:12:59,626
debe ser una maravilla �no?
209
00:13:05,007 --> 00:13:06,735
Es uno de los privilegios.
210
00:13:08,658 --> 00:13:10,098
Debe ser sexy.
211
00:13:16,633 --> 00:13:17,593
Te...
212
00:13:17,882 --> 00:13:19,898
�Te sucede a veces, hacer...
213
00:13:20,379 --> 00:13:23,259
cierto tipo de peque�as
visitas privadas?
214
00:13:28,064 --> 00:13:29,312
Estoy casado.
215
00:13:32,484 --> 00:13:35,364
�Tranquilo!
No hay problema.
216
00:13:37,094 --> 00:13:38,822
No s� por qu� dije eso,
217
00:13:38,919 --> 00:13:40,359
perd�n, disc�lpame.
218
00:13:40,840 --> 00:13:41,800
Porque...
219
00:13:41,801 --> 00:13:42,761
estoy pasando...
220
00:13:43,722 --> 00:13:45,450
un momento especial...
221
00:13:45,739 --> 00:13:47,275
mi madre... bueno.
222
00:13:48,621 --> 00:13:51,501
Me estoy cuestionando muchas cosas,
hasta en mi pareja.
223
00:13:52,174 --> 00:13:54,478
Me da la impresi�n que el cari�o...
224
00:13:54,767 --> 00:13:56,207
sustituy� a...
225
00:13:56,208 --> 00:13:57,552
la pasi�n.
226
00:13:59,282 --> 00:14:00,626
Pero...
227
00:14:00,723 --> 00:14:02,739
�cu�l es el problema,
exactamente?
228
00:14:03,221 --> 00:14:04,181
No s�.
229
00:14:05,142 --> 00:14:06,581
Peque�os temores...
230
00:14:09,080 --> 00:14:10,232
�Sabes qu�?
231
00:14:12,155 --> 00:14:14,171
Yo pienso que...
232
00:14:15,133 --> 00:14:18,013
Yo pienso que deber�as besarme.
Solucionar�a todos tus problemas.
233
00:14:22,434 --> 00:14:23,874
No es nada tonto.
234
00:14:28,486 --> 00:14:30,502
Me haces re�r con...
235
00:14:30,983 --> 00:14:33,575
tus aires serios de se�or...
236
00:14:33,960 --> 00:14:35,400
Eres gracioso.
237
00:14:35,401 --> 00:14:36,841
Justamente...
238
00:14:37,322 --> 00:14:39,914
No puedo m�s de esos aires...
239
00:14:40,395 --> 00:14:41,835
serios de se�or.
240
00:14:41,836 --> 00:14:43,852
No se parece en nada a mi.
241
00:14:45,775 --> 00:14:48,655
Bueno, rel�jate,
rel�jate...
242
00:14:49,808 --> 00:14:51,536
S� un poco t� mismo.
243
00:14:51,921 --> 00:14:52,881
S�...
244
00:14:58,551 --> 00:15:00,567
Bueno... chau.
Fue bonito.
245
00:15:00,664 --> 00:15:02,104
Realmente bonito.
246
00:15:02,105 --> 00:15:04,697
Hasta nunca.
Ll�mame si quieres.
247
00:15:04,698 --> 00:15:05,850
- Chau.
- Chau.
248
00:15:08,349 --> 00:15:10,940
S�, no estuvo mal
para un principio.
249
00:15:25,356 --> 00:15:26,316
�Y bien?
250
00:15:27,373 --> 00:15:30,253
Sigue igual, hay que esperar.
No hay nada nuevo para hacer.
251
00:15:35,347 --> 00:15:36,499
�Y?
�Anoche?
252
00:15:37,653 --> 00:15:39,957
�Qu�?
La chica del celular.
253
00:15:43,994 --> 00:15:45,722
�Es cierto?
�Sales con una chica?
254
00:15:47,163 --> 00:15:48,795
- Mierda.
- Gracias.
255
00:15:48,796 --> 00:15:50,524
- �Qui�n es?
- No...
256
00:15:51,293 --> 00:15:52,541
no es nada.
257
00:15:56,674 --> 00:16:00,130
- �Oye todo lo que decimos?
- Parece que es una buena se�al.
258
00:16:02,052 --> 00:16:03,492
�Est�s metido?
259
00:16:05,030 --> 00:16:06,758
- La bes�.
- �No!
260
00:16:07,911 --> 00:16:08,967
Y...
261
00:16:09,448 --> 00:16:10,600
�ya han...?
262
00:16:10,601 --> 00:16:13,097
�No, todav�a no!
Pero creo que la hice so�ar.
263
00:16:13,098 --> 00:16:14,730
No me incumbe, pero
si quieres un consejo,
264
00:16:14,731 --> 00:16:17,035
detente antes de meter
el dedo en el engranaje.
265
00:16:18,765 --> 00:16:19,725
Justamente,
266
00:16:20,494 --> 00:16:22,222
de repente me digo que...
267
00:16:22,511 --> 00:16:25,391
no solamente el dedo quisiera
meter en el engranaje.
268
00:16:28,371 --> 00:16:29,523
Oigan,
269
00:16:29,523 --> 00:16:32,403
no creo que se el lugar y
el momento. Un poco de decencia.
270
00:16:39,900 --> 00:16:43,068
�Solo una peque�a
visita privada?
271
00:16:52,198 --> 00:16:55,366
�Solo Wuau!
�Me haces so�ar!
272
00:17:02,863 --> 00:17:06,031
Eres t� quien
me hace so�ar.
273
00:17:10,067 --> 00:17:13,235
A las 21 h. en
el parking del castillo
274
00:17:15,542 --> 00:17:18,710
�Eres un amor!
Nos vemos
275
00:17:23,035 --> 00:17:24,763
Bueno, yo me voy.
276
00:17:25,052 --> 00:17:27,932
- Vamos ni�as, prep�rense.
- No, perdona...
277
00:17:27,933 --> 00:17:30,236
- Oye... no se puede.
- Yo las traigo enseguida.
278
00:17:30,237 --> 00:17:31,197
�Pero no!
279
00:17:31,198 --> 00:17:32,926
Quieren darle un beso.
�Le hicieron dibujos!
280
00:17:32,927 --> 00:17:36,479
No, no, no. Tengo un permiso
excepcional de visita nocturna
281
00:17:36,480 --> 00:17:39,648
porque conozco un Jefe de Servicio.
Pero no es posible con las ni�as.
282
00:17:39,649 --> 00:17:40,609
No, no, no.
283
00:17:40,994 --> 00:17:44,162
Voy a tomar los dibujos y se los
dar� a la abuela. Estar� contenta.
284
00:17:44,163 --> 00:17:45,891
Ir�n el mi�rcoles
con Pap� �de acuerdo?
285
00:17:45,892 --> 00:17:47,332
Eso mismo, adi�s.
286
00:17:47,621 --> 00:17:49,061
Pueden ir a buscar el helado.
287
00:17:50,791 --> 00:17:52,807
- Chau.
- Podr�as besarme mejor.
288
00:17:54,152 --> 00:17:55,112
Disculpa.
289
00:17:57,611 --> 00:18:00,203
- Hueles bien.
- Es para Mam�.
290
00:18:01,357 --> 00:18:04,525
Por si llegara a despertarse.
Sabes que le gusta que lo use.
291
00:18:05,487 --> 00:18:06,447
Bueno.
292
00:18:06,928 --> 00:18:08,656
Espera, espera.
Ac�rcate un momento.
293
00:18:09,425 --> 00:18:10,481
Ven aqu�.
294
00:18:11,827 --> 00:18:12,883
As�.
295
00:18:13,845 --> 00:18:15,860
- No es f�cil, �no?
- No.
296
00:18:18,455 --> 00:18:21,623
Todo va a salir bien.
Estoy aqu�. �nimo.
297
00:18:25,756 --> 00:18:26,716
Ve.
298
00:18:27,101 --> 00:18:28,445
�Espera Fifi!
299
00:18:28,926 --> 00:18:31,230
Ll�vate el postre.
Y esto.
300
00:18:31,999 --> 00:18:33,727
Dale esto a Henri.
301
00:18:33,920 --> 00:18:34,976
�Qu� es esto?
302
00:18:34,977 --> 00:18:37,569
Ropa usada para tu sobrina,
Patoche ya lo sabe.
303
00:18:37,953 --> 00:18:39,105
No...
304
00:18:39,202 --> 00:18:41,794
Lo ver�s en 5 minutos,
�no se lo puedes dar?
305
00:18:42,756 --> 00:18:44,484
Tienes raz�n.
306
00:18:45,350 --> 00:18:47,942
- Me encargo del bolso.
- Gracias, hasta luego.
307
00:18:47,943 --> 00:18:48,903
Hasta luego cari�o.
308
00:18:50,441 --> 00:18:51,881
No perder tiempo.
309
00:18:52,074 --> 00:18:53,034
No perder tiempo.
310
00:18:53,035 --> 00:18:54,475
�No perder tiempo!
311
00:18:56,205 --> 00:18:57,165
Sobretodo,
312
00:18:57,166 --> 00:18:58,702
no perder tiempo.
313
00:19:03,795 --> 00:19:04,755
Hola, Philippe.
314
00:19:04,948 --> 00:19:08,308
Toma. No s� si te servir�. Es ropa,
parece que Patoche lo sabe.
315
00:19:08,789 --> 00:19:12,821
Me voy. Hacemos como dijimos.
Estamos los dos en el hospital.
316
00:19:16,185 --> 00:19:17,337
En serio.
317
00:19:21,277 --> 00:19:22,717
�Te puedo mostrar algo?
318
00:19:23,198 --> 00:19:25,214
Tengo 4 minutos como m�ximo.
319
00:19:25,215 --> 00:19:26,751
Te juro que es incre�ble.
320
00:19:26,752 --> 00:19:29,056
- Bonito pul�ver.
- S�, es nuevo.
321
00:19:30,018 --> 00:19:31,170
Escucha, Philippe.
322
00:19:32,228 --> 00:19:34,244
Yo tambi�n tengo
una cosa de locos.
323
00:19:34,725 --> 00:19:36,741
Yo tambi�n tengo una aventura.
324
00:19:37,319 --> 00:19:38,759
�No jodas!
325
00:19:38,856 --> 00:19:40,872
- �No jodas, no puede ser!
- S�.
326
00:19:41,544 --> 00:19:43,272
Ven a ver.
327
00:19:48,078 --> 00:19:50,094
All�. Es ella.
328
00:19:50,671 --> 00:19:52,111
Es grandiosa �no?
329
00:19:52,592 --> 00:19:55,088
Es dif�cil decirlo.
�Cu�nto hace que se conocen?
330
00:19:55,953 --> 00:19:57,297
Seis meses.
331
00:19:57,586 --> 00:19:58,546
�No!
332
00:20:01,238 --> 00:20:04,117
- �Se ven a menudo?
- Casi todas las noches.
333
00:20:04,598 --> 00:20:06,038
�D�nde se ven?
334
00:20:06,615 --> 00:20:07,767
Pues aqu�.
335
00:20:08,729 --> 00:20:10,169
En la ventana.
336
00:20:12,860 --> 00:20:13,820
�No!
337
00:20:14,589 --> 00:20:17,757
�Esp�as a una mujer que pasea
por la sala? �Eso es tu secreto?
338
00:20:17,758 --> 00:20:19,198
- �Eres un ni�o!
- No.
339
00:20:19,199 --> 00:20:20,159
Ay�dame.
340
00:20:20,160 --> 00:20:21,792
�Es una cosa de locos!
341
00:20:21,793 --> 00:20:24,385
Me hace esperar horas con
preliminares que me enloquecen.
342
00:20:24,386 --> 00:20:26,689
- Solo t� puedes entenderlo.
- �Para con eso!
343
00:20:27,074 --> 00:20:28,226
Mira.
344
00:20:33,224 --> 00:20:34,664
�Puta madre!
Lo sigue haciendo.
345
00:20:34,665 --> 00:20:35,913
La verdad, es...
346
00:20:36,683 --> 00:20:37,643
S�...
347
00:20:37,644 --> 00:20:38,604
�Henri!
348
00:20:39,374 --> 00:20:40,526
�D�nde est�s?
349
00:20:40,527 --> 00:20:43,119
�Mierda! �Patoche!
Espera.
350
00:20:44,272 --> 00:20:45,232
S�.
351
00:20:45,329 --> 00:20:46,673
Estoy aqu�, trabajando.
352
00:20:54,650 --> 00:20:56,666
Olvid� mi s�ndwich.
�Est�s solo?
353
00:20:56,667 --> 00:20:57,627
Por favor.
354
00:20:57,724 --> 00:20:59,452
Te lo ruego, te lo ruego...
355
00:21:00,894 --> 00:21:02,910
�Mi amor!
Me alegro verte.
356
00:21:04,063 --> 00:21:05,215
Estoy aqu�.
357
00:21:34,429 --> 00:21:36,156
�Cerdo inmundo!
358
00:21:36,925 --> 00:21:38,941
�Dijimos no perder tiempo, Fifi!
359
00:21:40,383 --> 00:21:41,823
El destino no espera.
360
00:22:23,241 --> 00:22:24,489
�No puede ser!
361
00:22:25,067 --> 00:22:26,410
No puede ser.
362
00:22:26,411 --> 00:22:28,427
�C�mo joden!
363
00:22:33,809 --> 00:22:37,265
�C�mo joden cuando uno tiene
cosas importantes qu� hacer!
364
00:22:37,266 --> 00:22:39,282
Hola Philippe.
�Tienes alg�n problema?
365
00:22:39,283 --> 00:22:41,875
�Patoche!
�Me asustaste!
366
00:22:42,548 --> 00:22:44,564
�No estabas en...?
367
00:22:45,526 --> 00:22:46,678
�Me segu�as?
368
00:22:46,679 --> 00:22:49,558
Hac�a mi ronda y reconoc� tu coche.
�Puedes soplar aqu�, por favor?
369
00:22:50,231 --> 00:22:53,399
- Est�s bromeando.
- Es por tu seguridad, no bromeo.
370
00:22:56,859 --> 00:22:57,819
No, no, no.
371
00:22:57,820 --> 00:22:59,548
Se sopla fuerte y largo.
372
00:23:05,026 --> 00:23:09,826
M�s, m�s, m�s, m�s, m�s, m�s, m�s,
m�s, m�s, m�s, m�s, m�s, m�s, m�s
373
00:23:09,827 --> 00:23:11,267
�Es un pul�ver nuevo?
374
00:23:12,708 --> 00:23:15,300
M�s, m�s, m�s, m�s, m�s, m�s,
est� bien.
375
00:23:16,166 --> 00:23:18,182
Est� bien, �puedo irme?
No dio nada.
376
00:23:20,585 --> 00:23:22,601
- �Ad�nde vas?
- Al hospital.
377
00:23:22,986 --> 00:23:25,290
- El hospital est� hacia atr�s.
- S�, lo s�, pero
378
00:23:25,291 --> 00:23:26,731
cada uno va por donde quiere.
379
00:23:26,732 --> 00:23:29,036
Disculpa, pero Mam� me espera.
380
00:23:29,998 --> 00:23:30,958
Vamos.
381
00:23:31,920 --> 00:23:33,648
�Por qu� no me quieres?
382
00:23:34,224 --> 00:23:36,816
- �Qu� est�s diciendo, Patoche?
- �Qu� soy para ti?
383
00:23:36,817 --> 00:23:38,833
�Qu� eres para mi?
�Mi cu�ada! No entiendo.
384
00:23:39,026 --> 00:23:40,466
�Nada m�s?
385
00:23:41,428 --> 00:23:43,444
Bueno, nos vemos.
386
00:23:51,613 --> 00:23:53,053
�Alg�n problema?
387
00:23:54,206 --> 00:23:55,934
No va al hospital.
388
00:23:58,241 --> 00:23:59,681
Estaba confirmado.
389
00:23:59,778 --> 00:24:02,754
Todas las mujeres se peleaban
por este cuerpo misterioso
390
00:24:02,755 --> 00:24:04,867
que estaba por ofrecer,
generosamente,
391
00:24:04,868 --> 00:24:06,596
a la sublime Natacha.
392
00:24:10,921 --> 00:24:12,073
Buenas noches.
393
00:24:15,052 --> 00:24:16,492
Traje una merienda.
394
00:24:17,261 --> 00:24:20,141
Por si tuvi�ramos ganas
de... comer algo.
395
00:24:27,061 --> 00:24:29,365
Demasiado bien, demasiado,
demasiado bien.
396
00:24:29,366 --> 00:24:31,094
Estoy s�per excitada.
397
00:24:37,629 --> 00:24:39,069
- Buenas noches.
- Buenas noches.
398
00:24:40,415 --> 00:24:42,143
Vengo a trabajar esta noche.
399
00:24:45,219 --> 00:24:47,235
Es una colega de...
400
00:24:48,677 --> 00:24:52,133
Guten Tag, ich bin nicht liebedich
Herr Kommandant.
401
00:24:52,903 --> 00:24:54,054
Frankfurt.
402
00:24:54,439 --> 00:24:57,031
- Es del Castillo de Frankfurt.
- Ja, ja, ja...
403
00:24:57,032 --> 00:24:59,048
Was is schloss von Ch�teau de Franckfort.
404
00:24:59,049 --> 00:25:00,489
Eso mismo.
405
00:25:00,490 --> 00:25:02,506
�Pero, tiene un permiso?
406
00:25:04,332 --> 00:25:07,212
Esc�cheme, los permisos
soy yo quien los otorga.
407
00:25:07,213 --> 00:25:08,173
�De acuerdo?
408
00:25:08,174 --> 00:25:11,918
Entonces, tengo mucha prisa,
tenemos mucho trabajo,
409
00:25:12,303 --> 00:25:14,607
por lo tanto va a abrir el portal,
de inmediato.
410
00:25:15,184 --> 00:25:16,912
De acuerdo.
Disculpe.
411
00:25:16,913 --> 00:25:18,929
No es nada, suele suceder.
412
00:25:21,619 --> 00:25:24,787
�Demasiado fuerte!
�Me encant�!
413
00:25:25,268 --> 00:25:27,284
- Versailles.
- �Lets go!
414
00:25:29,015 --> 00:25:30,167
�Bitte sch�n!
415
00:25:45,928 --> 00:25:48,520
�Es magn�fico!
�Es bell�simo!
416
00:25:48,521 --> 00:25:50,825
�Puta madre!
�La habitaci�n del rey!
417
00:25:50,826 --> 00:25:53,994
�No hay nadie!
Ni guardias ni alarmas.
418
00:25:54,187 --> 00:25:55,147
No,
419
00:25:55,724 --> 00:25:58,604
todo est� bajo control.
Me encargu� de todo.
420
00:26:00,622 --> 00:26:02,638
Podemos hacer todo
el ruido que queramos.
421
00:26:02,639 --> 00:26:03,887
�Seguro?
422
00:26:19,455 --> 00:26:20,607
T�mame.
423
00:26:22,626 --> 00:26:23,778
�Completamente?
424
00:26:25,124 --> 00:26:27,140
T�mame sobre tu espalda.
425
00:26:28,102 --> 00:26:29,254
�Eso?
426
00:26:30,696 --> 00:26:31,752
Adelante.
427
00:26:34,923 --> 00:26:37,227
�Al galope, al galope,
al galope!
428
00:27:03,846 --> 00:27:05,574
Espera, espera,
espera, espera...
429
00:27:06,920 --> 00:27:08,936
- Prom�teme algo.
- S�.
430
00:27:12,203 --> 00:27:14,219
Nunca nos diremos "te amo".
�De acuerdo?
431
00:27:15,181 --> 00:27:16,621
Por supuesto, evidentemente.
432
00:27:19,697 --> 00:27:22,001
Quiero decir s�, de acuerdo.
433
00:27:44,391 --> 00:27:47,847
La Oficina de Desarrollo
del Turismo de Versailles
434
00:27:47,848 --> 00:27:51,304
les da la bienvenida a su reino.
435
00:27:53,611 --> 00:27:56,203
�Estabas orgulloso al regresar
a tu casa, campe�n?
436
00:27:56,300 --> 00:27:57,740
Nada en especial.
437
00:27:59,279 --> 00:28:00,623
Si la vieras...
438
00:28:01,392 --> 00:28:03,984
es una bomba.
Naci� para el amor.
439
00:28:04,273 --> 00:28:05,233
Pero...
440
00:28:05,234 --> 00:28:08,114
cuando hablas de bomba sexual,
�que quieres decir?
441
00:28:08,114 --> 00:28:10,418
Tiene una ergonom�a corporal...
442
00:28:13,590 --> 00:28:15,318
Y... �con pubis depilado?
443
00:28:16,472 --> 00:28:18,200
- Por supuesto.
- �Puta madre!
444
00:28:19,642 --> 00:28:21,466
Nunca vi. algo as�.
Nunca vi. algo as�.
445
00:28:21,467 --> 00:28:22,427
Por lo tanto,
446
00:28:22,428 --> 00:28:24,156
es una chica de 27 a�os,
447
00:28:24,253 --> 00:28:28,285
con se�os firmes, pubis depilado y
un hermoso culito. �Eso te excita?
448
00:28:30,687 --> 00:28:31,839
S�...
449
00:28:31,840 --> 00:28:33,856
�Hasta d�nde piensas llegar
con tu chica depilada?
450
00:28:34,241 --> 00:28:35,969
�Pero no es solamente eso!
451
00:28:36,931 --> 00:28:40,099
Pasamos la noche hablando de
poes�a, de Jacques Brel,
452
00:28:40,100 --> 00:28:43,268
mirando pel�culas de Desplechin
en su smartphone.
453
00:28:43,749 --> 00:28:46,725
Cu�ntanos m�s sobre la putita
y su ergonom�a corporal.
454
00:28:46,726 --> 00:28:47,686
S�...
455
00:28:49,704 --> 00:28:52,008
�Puedes dejar de
llamarla "la putita"?
456
00:28:52,489 --> 00:28:54,217
- Porque, ves...
- S�.
457
00:28:54,793 --> 00:28:57,097
No, Henri no llegaba a entender.
458
00:28:57,098 --> 00:28:59,690
En cuanto a Louis, no era
el indicado para darme sermones.
459
00:28:59,691 --> 00:29:03,147
Jam�s en 42 a�os me permit�
comentarle sus problemas.
460
00:29:03,532 --> 00:29:06,988
Bueno, adem�s los problemas
de Louis es...
461
00:29:08,430 --> 00:29:10,446
Bueno, no es f�cil decirlo...
462
00:29:11,216 --> 00:29:12,656
El perro se muri�.
463
00:29:12,657 --> 00:29:13,905
�Ah s�?
464
00:29:14,098 --> 00:29:16,402
Lo encontr� en la calle de al lado,
465
00:29:16,403 --> 00:29:17,459
aplastado.
466
00:29:17,652 --> 00:29:18,804
�Qu� asco!
467
00:29:19,573 --> 00:29:22,452
Lo que hay que hacer es
recomenzar de inmediato.
468
00:29:23,510 --> 00:29:25,526
Por lo tanto decid�
comprar otro.
469
00:29:25,719 --> 00:29:28,599
Quiz�s sea el momento
de preguntarse si todos...
470
00:29:28,792 --> 00:29:31,096
tenemos realmente ganas
de tener otro.
471
00:29:31,385 --> 00:29:32,345
S�.
472
00:29:32,442 --> 00:29:33,402
�Ufa!
473
00:29:34,171 --> 00:29:36,763
Pero esperen, les hablo de un lazo,
474
00:29:36,764 --> 00:29:39,740
de algo que... nos une.
475
00:29:39,933 --> 00:29:41,853
Como cuando eran chicos,
�recuerdan?
476
00:29:41,950 --> 00:29:43,006
Roucky.
477
00:29:43,007 --> 00:29:45,023
Bueno, yo me voy.
Chau.
478
00:29:46,176 --> 00:29:47,520
�Qu� pasa?
479
00:29:47,521 --> 00:29:50,689
Hay un tipo esper�ndome.
As� que... chau.
480
00:29:51,266 --> 00:29:53,282
�Qu� es esa manera de hablar?
481
00:29:53,379 --> 00:29:55,875
�No puede tocar el timbre?
�No estamos apestados!
482
00:29:55,876 --> 00:29:58,180
�Basta! Tengo 17 a�os, soy libre!
483
00:29:59,238 --> 00:30:01,542
Ya que estamos, �me puedes dar
20 euros para la gasolina?
484
00:30:01,543 --> 00:30:04,423
�Otra vez?
�La esnifas a la gasolina?
485
00:30:04,424 --> 00:30:06,152
�En mi frente no dice
Banco de Francia!
486
00:30:06,153 --> 00:30:09,033
�Entonces no voy m�s a clase!
�Yo tambi�n estoy harto!
487
00:30:15,183 --> 00:30:16,623
Muy bien, de acuerdo.
488
00:30:17,392 --> 00:30:19,120
Voy a comprar otro perro.
489
00:30:19,217 --> 00:30:22,385
S�, mi hermano intentaba
consolidar durante el d�a
490
00:30:22,578 --> 00:30:26,898
lo que yo me aplicaba a transgredir
todas las noches con frenes�,
491
00:30:27,860 --> 00:30:29,204
noche tras noche.
492
00:30:29,205 --> 00:30:31,221
Gracias a una s�lida
red de coartadas
493
00:30:31,222 --> 00:30:33,718
y sobretodo, gracias a
una perfecta sinergia
494
00:30:33,718 --> 00:30:36,310
con las fuerzas vivas encargadas
del servicio nocturno,
495
00:30:36,311 --> 00:30:39,191
consignaba definitivamente,
como objetivo de bien social,
496
00:30:39,192 --> 00:30:40,344
con un nudo en el est�mago,
497
00:30:40,345 --> 00:30:42,361
el descubrimiento para
el Patrimonio Mundial,
498
00:30:42,362 --> 00:30:43,802
del cuerpo de Natacha.
499
00:30:43,899 --> 00:30:47,259
Mam� coqueteaba con la muerte y
yo nunca me hab�a sentido tan vivo.
500
00:30:47,260 --> 00:30:49,852
Noche tras noche me deleitaba
con la pel�cula rom�ntica
501
00:30:49,853 --> 00:30:51,389
en la cual era el protagonista.
502
00:31:17,335 --> 00:31:21,079
Philippe es feliz y Natacha
es feliz por hacerlo feliz.
503
00:31:21,368 --> 00:31:23,384
Perfecto intercambio
de buenas maneras,
504
00:31:23,385 --> 00:31:25,689
Natacha y Philippe viven
una felicidad libre.
505
00:31:25,690 --> 00:31:28,282
Se podr�a decir, seg�n los
preceptos de algunos guardias,
506
00:31:28,283 --> 00:31:31,163
que ten�an como un im�n
para el juego eterno.
507
00:31:31,164 --> 00:31:33,468
Nunca se hab�an sentido
tan hermosos.
508
00:31:33,469 --> 00:31:36,157
A Natacha le gustar�a meter
el dedo en el ano de Philippe
509
00:31:36,158 --> 00:31:39,037
pero a Philippe no le gusta.
Le parece asqueroso.
510
00:31:39,230 --> 00:31:42,110
Le hace re�r.
Philippe r�e con ella,
511
00:31:42,111 --> 00:31:44,991
pero envidia, interiormente,
su capacidad de entrega.
512
00:31:45,664 --> 00:31:48,256
Natacha piensa que dormir
es una p�rdida de tiempo.
513
00:31:48,257 --> 00:31:49,505
A Philippe le encanta,
514
00:31:49,506 --> 00:31:52,386
�l que se acuesta a las 22:50
desde hace 7 a�os.
515
00:31:52,387 --> 00:31:56,227
Piensa que la vida de Natacha
es: a) solo placer,
516
00:31:56,324 --> 00:31:58,628
b) libre de problemas,
517
00:31:58,629 --> 00:32:02,661
y c) que a + b = bohemia.
Le encanta tambi�n esta idea.
518
00:32:03,623 --> 00:32:07,366
En la oficina, Philippe vive
un gran aumento de respetabilidad.
519
00:32:07,559 --> 00:32:11,879
Opina y su opini�n es aplicada
al pie de la letra de inmediato.
520
00:32:18,607 --> 00:32:22,063
Philippe se pregunta si no se est�
convirtiendo en el que deber�a ser,
521
00:32:22,064 --> 00:32:25,808
o en el que se hab�a privado
de ser hasta ahora, sin saberlo.
522
00:32:25,809 --> 00:32:28,689
Como una especie de cita perdida
con �l mismo.
523
00:32:28,978 --> 00:32:31,857
A escondidas en la oficina,
lee a Nietzsche, Bourdieu y Hegel
524
00:32:31,858 --> 00:32:34,450
y piensa recomenzar sus
estudios de arquitectura.
525
00:32:35,027 --> 00:32:38,195
Philippe suprime su ilusi�n de ser
para volverse otro,
526
00:32:38,196 --> 00:32:40,212
es decir... el mismo.
527
00:32:42,135 --> 00:32:44,151
Suprimes tu ilusi�n de ser.
528
00:32:44,824 --> 00:32:47,128
�Te parezco rid�culo?
�Es eso?
529
00:32:47,129 --> 00:32:50,585
- �Te parezco una gran caricatura?
- No, peor, te est�s enamorando.
530
00:32:50,586 --> 00:32:52,314
Esa chica te est� comiendo.
531
00:32:52,315 --> 00:32:54,907
�No te gusta que tu hermanito
se divierta con una conchita?
532
00:32:55,676 --> 00:32:56,828
De pronto...
533
00:32:57,308 --> 00:33:00,188
estoy conectado con el mundo.
534
00:33:00,189 --> 00:33:02,781
�Siento todo, entiendo todo!
535
00:33:03,070 --> 00:33:06,142
�Los poetas, los locos...
536
00:33:06,720 --> 00:33:08,064
los utopistas!
537
00:33:08,545 --> 00:33:10,561
�Me estoy forjando una conciencia!
538
00:33:11,523 --> 00:33:12,963
�Una buena o una mala?
539
00:33:12,964 --> 00:33:14,116
Muy correcto.
540
00:33:14,597 --> 00:33:16,133
�Y cu�l es el programa?
541
00:33:16,134 --> 00:33:19,014
No lo hay. Justamente,
�no lo hay!
542
00:33:19,399 --> 00:33:21,991
No se si sabes, pero tienes
una esposa y 2 hijas.
543
00:33:21,991 --> 00:33:24,967
- No tienes m�s 20 a�os.
- S�, tengo 20 a�os, imag�nate.
544
00:33:24,968 --> 00:33:26,984
S�, es bueno cuando
el cuerpo rejuvenece.
545
00:33:28,618 --> 00:33:30,922
Yo no tengo ganas de pasar
a lo largo de mi vida.
546
00:33:31,980 --> 00:33:33,132
�Entiendes?
547
00:33:33,229 --> 00:33:36,397
Sigue enviando tus SMS
mientras te hablo de mi vida.
548
00:33:36,686 --> 00:33:38,126
Me estoy reinventado...
549
00:33:38,127 --> 00:33:40,719
No est�s reinventando nada,
tienes tu crisis de 40 a 43 a�os.
550
00:33:40,720 --> 00:33:43,888
No es importante, ya te va a pasar.
Solo tienes 3 a�os de atraso.
551
00:33:45,715 --> 00:33:48,306
Tienes miedo de lo que
me he convertido.
552
00:33:48,787 --> 00:33:50,227
Un hombre libre.
553
00:33:50,997 --> 00:33:52,437
Un insumiso.
554
00:33:52,534 --> 00:33:53,974
Un insurrecto.
555
00:33:54,263 --> 00:33:56,183
La cris�lida se transforma
en una mariposa.
556
00:33:56,184 --> 00:33:58,200
�Tiemblen burgueses, tiemblen!
557
00:34:00,603 --> 00:34:02,619
- �Qu� pasa?
- Creo que es tu mujer.
558
00:34:05,214 --> 00:34:06,174
�Al�?
559
00:34:06,655 --> 00:34:08,095
S�, mi chiquita.
560
00:34:09,056 --> 00:34:11,072
No muy cocida, la baguette.
De acuerdo mi amor.
561
00:34:11,457 --> 00:34:12,897
S�, te quiero.
562
00:34:16,453 --> 00:34:17,893
Te van a pescar.
563
00:34:19,143 --> 00:34:20,775
El verano es propicio
para los encuentros...
564
00:34:20,776 --> 00:34:22,216
Estamos bien, no?
565
00:34:22,217 --> 00:34:25,961
y a las aventuras que pueden
llegar al l�mite de la zona prohibida.
566
00:34:25,962 --> 00:34:29,418
- Voy a subir, me estoy durmiendo.
- No, no, qu�date conmigo.
567
00:34:30,476 --> 00:34:32,203
- Te subir�.
- De acuerdo.
568
00:34:32,204 --> 00:34:33,356
Te subir�.
569
00:34:34,606 --> 00:34:36,142
Gracias, eres un amor.
570
00:34:39,122 --> 00:34:41,138
- Te quiero.
- Yo tambi�n te quiero.
571
00:34:46,905 --> 00:34:49,209
La vida de esta comunidad
en la meseta de Utah
572
00:34:49,210 --> 00:34:52,089
est� organizada seg�n
los preceptos mormones.
573
00:34:52,570 --> 00:34:55,738
Principios liberales
basados en la poligamia.
574
00:34:55,931 --> 00:34:57,947
Entrevistamos a Joseph
575
00:34:57,948 --> 00:34:59,580
uno de los hombres
de esa comunidad.
576
00:35:01,695 --> 00:35:05,439
En realidad, es la monogamia
que es absurda para nosotros.
577
00:35:06,593 --> 00:35:11,201
No quiero a una m�s que a la otra,
las quiero m�s que nada en el mundo.
578
00:35:14,181 --> 00:35:15,908
�Por qu� herirse por nada?
579
00:35:16,293 --> 00:35:17,253
�Por qu�...
580
00:35:17,830 --> 00:35:19,558
sacrificar una o la otra?
581
00:35:20,231 --> 00:35:21,671
�Es rid�culo!
582
00:35:23,401 --> 00:35:26,089
T�cnicamente, cuando se
quiere tener una relaci�n,
583
00:35:26,378 --> 00:35:29,162
se hace sin tener
ning�n problema.
584
00:35:31,469 --> 00:35:34,925
Es a�n muy enriquecedor.
Se lo garantizo.
585
00:35:35,502 --> 00:35:37,518
Amar dos personas al mismo tiempo,
586
00:35:38,479 --> 00:35:39,919
es posible.
587
00:35:40,592 --> 00:35:42,031
Compartir...
588
00:35:42,896 --> 00:35:44,912
es posible, es posible.
589
00:35:51,447 --> 00:35:53,175
�Vamos, recomencemos!
590
00:35:53,656 --> 00:35:55,384
- �Vamos, otra vez!
- �No puedo m�s!
591
00:35:55,577 --> 00:35:56,633
�Vamos!
592
00:35:57,306 --> 00:35:59,034
�Estoy muerto!
593
00:35:59,707 --> 00:36:02,011
- No soy una m�quina.
- Mentiroso.
594
00:36:03,933 --> 00:36:05,661
Es extra�o porque...
595
00:36:06,142 --> 00:36:09,022
ayer una amiga me pregunt�
si estaba con alguien
596
00:36:11,425 --> 00:36:14,593
y parece est�pido pero..
no supe que contestarle.
597
00:36:15,458 --> 00:36:16,610
�Bromeas?
598
00:36:18,820 --> 00:36:19,780
�Qu�?
599
00:36:20,165 --> 00:36:21,701
- �Mierda!
- �Qu� pasa?
600
00:36:21,702 --> 00:36:22,950
�Qu� pasa?
601
00:36:23,143 --> 00:36:24,871
Creo que me enamor� de ti.
602
00:36:30,156 --> 00:36:31,116
Dime...
603
00:36:31,501 --> 00:36:33,517
�no estaba prohibido
decir esas palabras?
604
00:36:33,518 --> 00:36:35,534
�No dije nada!
�No dije "te amo"!
605
00:36:36,111 --> 00:36:37,839
- Acabas de decirlo.
- �Lo qu�?
606
00:36:39,666 --> 00:36:40,818
Te amo.
607
00:36:41,299 --> 00:36:43,315
�Yo tambi�n, gracias!
608
00:36:45,238 --> 00:36:48,693
Es posible. Es posible,
es posible...
609
00:36:50,808 --> 00:36:51,960
�Quiere decir que...
610
00:36:51,961 --> 00:36:54,265
ya est�, que le dijiste lo nuestro?
611
00:36:54,650 --> 00:36:56,378
No, no me siento capaz.
612
00:36:57,436 --> 00:36:58,396
No...
613
00:37:06,372 --> 00:37:07,524
Mi peque�a...
614
00:37:07,909 --> 00:37:09,349
Intent� hablarle concretamente.
615
00:37:10,022 --> 00:37:12,614
Concretamente de
la separaci�n pero...
616
00:37:12,807 --> 00:37:15,399
�No podr�amos hacer algo m�s...
617
00:37:15,880 --> 00:37:17,320
m�s constructivo.
618
00:37:18,378 --> 00:37:19,434
Ves...
619
00:37:20,396 --> 00:37:22,700
m�s... solidario.
620
00:37:24,623 --> 00:37:26,063
Algo como...
621
00:37:27,024 --> 00:37:30,192
compartir, s�, compartir.
622
00:37:31,538 --> 00:37:32,978
Debo irme.
623
00:37:35,670 --> 00:37:37,398
�Nos vemos el lunes?
624
00:37:38,648 --> 00:37:40,088
Te amo.
625
00:38:25,926 --> 00:38:27,462
Hola mi amor.
626
00:38:31,307 --> 00:38:33,035
Yo tambi�n te quiero.
627
00:38:33,804 --> 00:38:36,684
Por supuesto que
te echo de menos, lo sabes.
628
00:38:40,816 --> 00:38:41,776
S�...
629
00:38:42,738 --> 00:38:44,178
Ya sabes,
630
00:38:44,467 --> 00:38:47,059
estoy en casa, solo,
pensando en ti.
631
00:38:47,733 --> 00:38:49,461
Extra�o tu cuerpo, peque�a.
632
00:38:49,750 --> 00:38:52,630
Espera, te llamo luego.
Te llamo de inmediato.
633
00:38:52,631 --> 00:38:53,879
Yo tambi�n.
634
00:38:53,976 --> 00:38:55,416
Voy yo.
635
00:39:10,215 --> 00:39:11,655
�Qu� est�s haciendo ac�?
636
00:39:11,849 --> 00:39:13,097
�Est�s loca?
637
00:39:13,289 --> 00:39:15,305
�Por qu� est�s haciendo esto?
638
00:39:15,306 --> 00:39:18,186
Quer�a verte antes.
Tienes 5 minutos �no?
639
00:39:19,148 --> 00:39:22,316
Basta. Es fin de semana,
me van a atrapar.
640
00:39:25,008 --> 00:39:26,160
Pero...
641
00:39:26,161 --> 00:39:28,177
Quiero ayudarte a...
642
00:39:28,178 --> 00:39:30,770
No puedes venir aqu�.
No es posible.
643
00:39:31,251 --> 00:39:33,267
Es mi casa.
�Entiendes?
644
00:39:36,534 --> 00:39:37,686
De acuerdo.
645
00:39:38,263 --> 00:39:39,703
Feliz fin de semana.
646
00:39:41,241 --> 00:39:42,297
�Natacha!
647
00:39:58,538 --> 00:40:00,266
�Qu� viene a continuaci�n?
648
00:40:00,939 --> 00:40:03,531
Hoy llama a tu puerta y
ma�ana entrar� a tu casa.
649
00:40:03,532 --> 00:40:05,548
Est�s perdiendo el control.
650
00:40:05,549 --> 00:40:06,701
No es para tanto.
651
00:40:07,182 --> 00:40:11,214
Despu�s de todo puedes charlar
con una amiga delante de tu casa.
652
00:40:11,215 --> 00:40:12,943
No puedes seguir as�.
653
00:40:13,424 --> 00:40:14,864
Debes elegir.
654
00:40:15,057 --> 00:40:17,648
Es tu esposa, tus hijas,
tu familia, tu casa.
655
00:40:17,649 --> 00:40:18,801
Si no...
656
00:40:21,012 --> 00:40:23,028
- D�borah.
- Natacha.
657
00:40:23,893 --> 00:40:26,389
Tengo un amigo que
invent� una t�cnica
658
00:40:26,390 --> 00:40:28,694
para dejar a las chicas suavemente.
659
00:40:28,695 --> 00:40:30,999
Cortas todo contacto
de un d�a para el otro.
660
00:40:31,000 --> 00:40:35,032
No le hablas m�s. La ventaja es que
no tienes que darle explicaciones.
661
00:40:37,147 --> 00:40:39,451
Es un poco cobarde como t�cnica.
662
00:40:39,452 --> 00:40:42,619
No es cobarde para nada.
Es para no sufrir.
663
00:40:43,004 --> 00:40:45,596
Sin embargo, te van a acosar.
664
00:41:29,320 --> 00:41:30,280
Ning�n mensaje
665
00:41:39,217 --> 00:41:40,273
�Soy yo!
666
00:41:42,388 --> 00:41:43,348
Hola.
667
00:41:44,021 --> 00:41:45,461
Me encanta este mensaje.
668
00:41:45,846 --> 00:41:47,286
Bueno, soy yo...
669
00:41:47,767 --> 00:41:51,223
Me dec�a que hace tiempo
que no tengo noticias tuyas,
670
00:41:51,224 --> 00:41:52,183
entonces yo...
671
00:41:52,760 --> 00:41:55,928
me preocup� y me dije que
estar�a bueno que nos habl�ramos.
672
00:41:56,025 --> 00:41:59,001
Te propongo vernos esta noche
a las 19 h. en el parking.
673
00:41:59,002 --> 00:42:00,154
Nada m�s...
674
00:42:01,404 --> 00:42:03,132
Bueno, yo... nada m�s.
675
00:42:03,133 --> 00:42:04,477
Era Phillipe.
676
00:42:06,400 --> 00:42:07,840
Aqu� llega el m�s bonito.
677
00:42:07,937 --> 00:42:09,665
- �Y bien?
- Hola.
678
00:42:10,146 --> 00:42:14,178
Como le dec�a a tu esposa, el pulso
es irregular desde hace una hora.
679
00:42:14,179 --> 00:42:15,427
�Entonces?
680
00:42:15,427 --> 00:42:17,443
Entonces no es un buen signo.
Ve a verla.
681
00:42:17,444 --> 00:42:19,172
�Y el almuerzo, para cuando?
682
00:42:51,076 --> 00:42:52,420
�Hola!
�C�mo est�s?
683
00:42:57,034 --> 00:42:59,338
- �No me das un beso?
- S� quieres.
684
00:43:07,987 --> 00:43:09,427
Tengo ganas de ti.
685
00:43:24,610 --> 00:43:25,570
Hola.
686
00:43:34,027 --> 00:43:35,755
�Philippe todav�a no lleg�?
687
00:43:37,293 --> 00:43:38,733
�Philippe todav�a no lleg�?
688
00:43:41,904 --> 00:43:43,344
�Lo has visto?
689
00:43:45,267 --> 00:43:47,283
No... le envi� un mensaje.
690
00:43:47,572 --> 00:43:49,588
- �Lo puedes llamar, por favor?
- S�.
691
00:43:51,991 --> 00:43:52,951
�Ah, s�!
692
00:43:55,643 --> 00:43:57,659
�C�mo es esto?
Men�...
693
00:43:59,677 --> 00:44:00,829
Configuraci�n...
694
00:44:01,695 --> 00:44:02,751
No...
695
00:44:03,232 --> 00:44:04,288
Reloj no...
696
00:44:04,673 --> 00:44:06,113
Dame, lo hago yo.
697
00:44:06,787 --> 00:44:10,243
Lo que pasa es que es
un modelo anal�gico, por eso...
698
00:44:11,012 --> 00:44:12,932
Hay que ir a... Contactos.
699
00:44:20,812 --> 00:44:21,772
�Mierda!
700
00:44:24,175 --> 00:44:25,327
- �Al�?
- �D�nde est�s?
701
00:44:27,250 --> 00:44:29,458
- �D�nde est�s?
- Estoy en... el hospital.
702
00:44:29,459 --> 00:44:31,763
- �En qu� lugar del hospital?
- �Qu� es esa m�sica?
703
00:44:33,013 --> 00:44:34,261
�D�nde est�s?
704
00:44:34,262 --> 00:44:35,894
En el hospital, te dije.
705
00:44:35,895 --> 00:44:37,335
Pero, estoy en el hospital.
706
00:44:38,585 --> 00:44:39,833
�Pero d�nde?
707
00:44:39,833 --> 00:44:41,369
En la habitaci�n con todos
�y t�?
708
00:44:41,370 --> 00:44:44,826
Estoy en la... cafeter�a...
del hospital.
709
00:44:45,307 --> 00:44:47,035
�Qu� est�s haciendo
en la cafeter�a?
710
00:44:47,804 --> 00:44:49,532
Estoy tomando... un caf�.
711
00:44:49,629 --> 00:44:51,261
- �Solo?
- No...
712
00:44:51,262 --> 00:44:52,606
con az�car.
713
00:44:52,607 --> 00:44:54,335
Bueno, sube r�pido.
714
00:44:54,720 --> 00:44:56,736
Tu madre est� a punto de...
715
00:44:57,025 --> 00:44:58,465
Es urgente.
716
00:44:58,466 --> 00:45:00,194
S�, ya voy.
717
00:45:02,693 --> 00:45:04,804
Lo sabe, lo sabe.
718
00:45:04,901 --> 00:45:08,069
Estoy liquidado.
Estoy muerto, estoy muerto.
719
00:45:11,625 --> 00:45:13,737
- Deja de jugar.
- No soy yo.
720
00:45:13,738 --> 00:45:14,890
Mira,
721
00:45:14,987 --> 00:45:16,715
ponla como estaba.
722
00:45:17,292 --> 00:45:18,636
Deja de moverla.
723
00:45:20,751 --> 00:45:22,479
- Pero yo...
- D�jame.
724
00:45:22,864 --> 00:45:24,592
Con este se sube...
725
00:45:25,169 --> 00:45:26,129
Aqu�.
726
00:45:26,705 --> 00:45:28,145
No, aqu�...
727
00:45:29,972 --> 00:45:30,932
Aqu�.
728
00:45:31,893 --> 00:45:32,853
As�.
729
00:45:34,103 --> 00:45:35,543
Las piernas... ya est�.
730
00:45:35,544 --> 00:45:36,792
No, ah�.
731
00:45:37,081 --> 00:45:38,137
Ya est�.
732
00:45:38,330 --> 00:45:39,482
Es as�.
733
00:45:40,155 --> 00:45:41,307
No lo toques m�s.
734
00:46:15,229 --> 00:46:16,669
�Alguien quiere un caf�?
735
00:46:19,264 --> 00:46:23,008
S�, tomar� el que te ped�.
736
00:46:24,450 --> 00:46:26,466
La camarera estuvo un poco lenta.
737
00:46:30,311 --> 00:46:31,751
Bueno, est� bien.
738
00:46:34,058 --> 00:46:36,650
�C�mo que todo est� bien?
Hace una hora se estaba muriendo.
739
00:46:36,651 --> 00:46:39,531
Se normaliz�, su estado es
nuevamente estable.
740
00:46:41,453 --> 00:46:43,469
No entiendo. Parecer�a
que no est�n contentos.
741
00:46:43,470 --> 00:46:45,486
- S�, s�. s�.
- Genial, estamos contentos.
742
00:46:45,487 --> 00:46:46,735
�Qu� pasa?
743
00:46:47,312 --> 00:46:49,904
V�monos.
Vamos chicos.
744
00:47:07,394 --> 00:47:08,642
�Puta madre!
745
00:47:14,600 --> 00:47:15,560
�Puta madre!
746
00:47:20,174 --> 00:47:21,614
Est�n dormidas.
747
00:47:29,687 --> 00:47:30,839
Qu� bien,
748
00:47:30,840 --> 00:47:32,567
un nuevo dent�frico.
749
00:47:36,700 --> 00:47:38,140
Lo voy a probar.
750
00:47:42,369 --> 00:47:43,521
De pronto...
751
00:47:43,810 --> 00:47:46,114
suspendiste la cena con
tus amigas.
752
00:47:49,382 --> 00:47:50,534
Qu� pena.
753
00:48:09,561 --> 00:48:10,713
�Qui�n es?
754
00:48:11,098 --> 00:48:12,250
�Qui�n qu�?
755
00:48:14,076 --> 00:48:16,092
- �Qui�n es?
- �Qui�n es qu�?
756
00:48:20,898 --> 00:48:22,050
�Qui�n es?
757
00:48:26,374 --> 00:48:29,254
Podemos seguir as�...
no hay nadie m�s.
758
00:48:29,255 --> 00:48:30,695
Solo t�.
759
00:48:35,789 --> 00:48:37,805
�Es alguien de tu trabajo?
760
00:48:42,034 --> 00:48:43,186
�Qui�n es?
761
00:48:48,471 --> 00:48:50,487
Me lo puedes decir,
no me importa.
762
00:48:52,890 --> 00:48:54,330
Solo quiero saber.
763
00:48:55,580 --> 00:48:56,636
�Qui�n es?
764
00:48:59,039 --> 00:49:01,343
Se llama Natacha.
Pero no lo quiero.
765
00:49:01,344 --> 00:49:03,072
No lo quiero, te quiero a ti.
766
00:49:05,474 --> 00:49:07,010
�Qu� edad tiene?
767
00:49:20,559 --> 00:49:22,287
Pero aparenta 40.
768
00:49:37,279 --> 00:49:39,774
Pobre Philippe.
Me sent� muy desilusionado por �l.
769
00:49:39,775 --> 00:49:41,791
Creo que voy a necesitar
de tu ayuda.
770
00:49:41,792 --> 00:49:43,040
Por supuesto.
771
00:49:44,002 --> 00:49:47,170
En realidad hasta me sent�a
un poco molesto.
772
00:49:47,171 --> 00:49:49,859
Porque en comparaci�n,
yo no ten�a ning�n problema.
773
00:49:50,532 --> 00:49:53,412
La nuestra es un poco,
la casa de la felicidad.
774
00:49:53,413 --> 00:49:55,429
Todo va, muy bien.
775
00:49:56,295 --> 00:49:58,599
Con Patoche, desde nuestro
casamiento hace 2 a�os,
776
00:49:58,600 --> 00:50:01,192
hacemos una pareja genial.
777
00:50:01,193 --> 00:50:03,785
Somos una pareja complementaria.
778
00:50:03,977 --> 00:50:05,417
Sobretodo ella.
779
00:50:05,418 --> 00:50:08,586
Como digo a menudo, es el
encuentro del fuego y el agua,
780
00:50:08,587 --> 00:50:10,603
bueno, o del fuego y el hielo,
781
00:50:10,604 --> 00:50:12,332
bueno, de la tierra y...
782
00:50:12,621 --> 00:50:14,349
en fin, la felicidad.
783
00:50:14,350 --> 00:50:16,654
Tiene unas ideas geniales
para nuestra pareja.
784
00:50:16,655 --> 00:50:20,687
Por ejemplo, se le ocurri� ir al
restaurante una vez a la semana.
785
00:50:20,688 --> 00:50:23,280
Me alegro que pasemos
un rato como enamorados.
786
00:50:23,377 --> 00:50:25,105
Es importante para la pareja.
787
00:50:25,106 --> 00:50:26,834
�Y funciona!
788
00:50:26,835 --> 00:50:29,427
- �Me amas?
- Sinceramente, s�.
789
00:50:30,003 --> 00:50:32,307
Tambi�n, cada dos d�as,
790
00:50:32,308 --> 00:50:34,804
debemos hacernos peque�os
regalos, sin motivos,
791
00:50:34,805 --> 00:50:36,533
como peque�as pruebas de amor.
792
00:50:36,534 --> 00:50:37,974
Es muy simp�tico.
793
00:50:38,359 --> 00:50:40,087
�Te sentiste obligado?
794
00:50:41,049 --> 00:50:42,393
�Qu� hermosas!
795
00:50:42,394 --> 00:50:44,122
Me alegro que est�s contenta.
796
00:50:45,853 --> 00:50:48,733
O por ejemplo,
invent� algo genial.
797
00:50:48,734 --> 00:50:50,462
Cada primer s�bado del mes
798
00:50:50,559 --> 00:50:53,151
organizamos una velada
de seducci�n.
799
00:50:53,439 --> 00:50:55,743
Y entonces, es el gran juego.
800
00:50:55,744 --> 00:50:58,336
Seducci�n, champagne...
801
00:50:58,529 --> 00:51:00,257
de todo, en fin.
802
00:51:00,258 --> 00:51:02,850
- �Me amas?
- Francamente, s�.
803
00:51:03,043 --> 00:51:06,211
Evidentemente, no pretendemos
tener la f�rmula m�gica.
804
00:51:06,212 --> 00:51:07,748
Cada uno hace lo que quiere.
805
00:51:07,749 --> 00:51:10,053
Pero creo que buena parte
de nuestro secreto,
806
00:51:10,054 --> 00:51:12,358
es que privilegiamos el di�logo.
807
00:51:12,359 --> 00:51:15,815
�Te decides, cari�o? Estoy
teniendo calambres en la mano.
808
00:51:16,008 --> 00:51:18,888
No s�... dime cosas
o ponte encima m�o.
809
00:51:18,889 --> 00:51:21,193
No, me duch�,
me voy a ensuciar.
810
00:51:21,961 --> 00:51:22,921
�Vamos!
811
00:51:26,477 --> 00:51:27,917
�Cuidado con la colcha!
812
00:51:32,242 --> 00:51:34,258
- �Acabaste?
- S�, gracias.
813
00:51:34,931 --> 00:51:37,811
- �No, no acabaste!
- S�, s�, te lo aseguro.
814
00:51:39,062 --> 00:51:41,654
- �Me quieres cari�o?
- Francamente, s�.
815
00:51:41,654 --> 00:51:43,094
Perd�name.
816
00:51:44,728 --> 00:51:46,456
Buenas noches, mi amor.
817
00:51:49,724 --> 00:51:51,164
Buenas noches, mi Patoche.
818
00:51:51,165 --> 00:51:52,125
Resumiendo,
819
00:51:52,126 --> 00:51:54,142
todo iba, muy bien.
820
00:51:54,335 --> 00:51:57,503
Por lo menos, hasta que el tarado
de Philippe vino a casa.
821
00:51:57,504 --> 00:51:58,464
�Henri?
822
00:51:59,041 --> 00:52:00,001
�Puta madre!
�Patoche!
823
00:52:00,002 --> 00:52:01,442
- �D�nde est�s?
- S�,
824
00:52:01,539 --> 00:52:03,843
estoy aqu�, trabajando,
ya voy.
825
00:52:03,939 --> 00:52:05,283
Olvid� mi s�ndwich.
826
00:52:06,053 --> 00:52:09,509
- �Est�s solo?
- S�, estoy solo.
827
00:52:12,586 --> 00:52:14,890
Hola peque�a.
Me alegro verte.
828
00:52:15,179 --> 00:52:16,619
�Qu� est�s haciendo?
829
00:52:18,253 --> 00:52:20,269
- No est�s solo.
- Claro que s�.
830
00:52:20,270 --> 00:52:22,574
No, delante est�
el coche de Philippe.
831
00:52:23,536 --> 00:52:26,127
- Est�s con Philippe.
- S�...
832
00:52:26,608 --> 00:52:27,760
estoy con Philippe,
para que sepas.
833
00:52:27,761 --> 00:52:29,489
Claro, si yo acabo de dec�rtelo.
834
00:52:30,451 --> 00:52:32,467
�Qu� est�n haciendo
sobre los andamios?
835
00:52:34,006 --> 00:52:35,926
Me ayuda a... trabajar.
836
00:52:36,215 --> 00:52:37,943
�Philippe, a las 21 horas?
837
00:52:37,944 --> 00:52:38,904
Bueno,
838
00:52:40,537 --> 00:52:43,129
no est� bien y
necesitaba hablarme.
839
00:52:43,418 --> 00:52:45,146
�Cerdo inmundo!
840
00:52:46,108 --> 00:52:47,548
�Eso mismo!
841
00:52:48,701 --> 00:52:51,293
Est� completamente borracho,
no es lindo de ver.
842
00:52:51,294 --> 00:52:53,790
- Debe tener por lo menos 4 gr.
- �Qu� tiene?
843
00:52:54,848 --> 00:52:56,288
Tiene...
844
00:52:56,865 --> 00:52:58,017
problemas.
845
00:52:58,210 --> 00:52:59,362
�Con Natalie?
846
00:52:59,363 --> 00:53:01,955
- Con Natalie.
- �Mierda!
847
00:53:02,532 --> 00:53:04,548
- Voy a hablarle.
- Ni se te ocurra.
848
00:53:04,645 --> 00:53:06,085
�Ni se te ocurra!
849
00:53:06,278 --> 00:53:07,526
�Por qu�?
850
00:53:07,815 --> 00:53:09,543
Porque no quiere hablarte.
851
00:53:09,544 --> 00:53:11,272
- Pero s�.
- �No!
852
00:53:14,443 --> 00:53:15,691
�Hay alg�n problema?
853
00:53:17,998 --> 00:53:19,438
No te quiere mucho.
854
00:53:20,784 --> 00:53:21,744
�Qu�?
855
00:53:23,474 --> 00:53:26,354
�Por qu� no me quiere?
�Que le hice?
856
00:53:32,408 --> 00:53:35,000
- Espera, voy a arreglar esto.
- Regresa Patoche.
857
00:53:35,001 --> 00:53:35,961
�Patoche!
858
00:53:36,827 --> 00:53:37,787
Puta madre...
859
00:53:37,788 --> 00:53:41,532
A partir de ah�, se jodi� todo.
Todo por culpa de Philippe.
860
00:53:41,725 --> 00:53:45,085
Cuando regres�, no s� si
fue su instinto femenino,
861
00:53:45,086 --> 00:53:47,966
pero se le ocurri� que
yo le escond�a algo.
862
00:53:50,273 --> 00:53:51,713
PERVERTIDO
863
00:54:00,362 --> 00:54:02,378
No s�, ser�n los obreros.
864
00:54:03,532 --> 00:54:05,068
No tenemos obreros.
865
00:54:07,471 --> 00:54:10,639
Luego, registr� mis
objetos personales y...
866
00:54:10,736 --> 00:54:12,464
descubri� mi...
867
00:54:12,944 --> 00:54:14,384
cinemateca...
868
00:54:14,866 --> 00:54:16,306
personal.
869
00:54:18,036 --> 00:54:19,188
No se...
870
00:54:19,958 --> 00:54:21,686
Quiz�s sea tambi�n,
mi vida privada.
871
00:54:21,687 --> 00:54:24,567
Para distenderla y ser
un poco constructivo,
872
00:54:24,760 --> 00:54:27,352
acept� participar en
una terapia de pareja,
873
00:54:27,545 --> 00:54:29,561
en el Centro Ste. Marie,
cerca de casa.
874
00:54:29,562 --> 00:54:33,018
...y tenemos la alegr�a de
recibir la joven pareja
875
00:54:33,019 --> 00:54:34,459
Patricia y Henri...
876
00:54:35,228 --> 00:54:38,396
que vienen aqu� para
resolver un problema de...
877
00:54:39,262 --> 00:54:40,990
desviaciones perversas.
878
00:54:40,991 --> 00:54:43,007
Es lo que me explic� por tel�fono
879
00:54:43,008 --> 00:54:44,544
cuando me contact�.
880
00:54:44,545 --> 00:54:48,001
En efecto, le agregu� al legajo
las cubiertas de videos...
881
00:54:48,578 --> 00:54:49,538
XXX...
882
00:54:50,404 --> 00:54:54,148
as� como los famosos prism�ticos
para espiar a las vecinas.
883
00:54:54,149 --> 00:54:57,029
No son las vecinas y
ese no es el problema.
884
00:54:57,030 --> 00:54:59,046
Le perd� la confianza, padre.
885
00:54:59,431 --> 00:55:01,159
- Esto es muy molesto.
- S� es molesto,
886
00:55:01,159 --> 00:55:02,599
muy molesto.
887
00:55:02,888 --> 00:55:03,944
Lo siento.
888
00:55:03,945 --> 00:55:06,249
S�, y finalmente la pareja Legu�lec
889
00:55:06,250 --> 00:55:08,554
La� y Patrick, de los cuales
890
00:55:08,555 --> 00:55:11,147
conozco al hijo Jeremy
que viene al catecismo.
891
00:55:11,340 --> 00:55:14,796
Si recuerdo bien,
tienen un problema de...
892
00:55:14,797 --> 00:55:15,949
rechazo?
893
00:55:16,430 --> 00:55:19,886
- S�, no siento m�s nada por �l.
- S�, y eso es lo hermoso.
894
00:55:19,887 --> 00:55:22,479
�Es lo que vamos a trabajar
todos juntos!
895
00:55:23,441 --> 00:55:26,609
El amor crece y evoluciona para
896
00:55:26,994 --> 00:55:28,721
liberarse de la carne
897
00:55:29,106 --> 00:55:30,834
y volverse m�s cerebral.
898
00:55:31,123 --> 00:55:34,867
Yo tambi�n a veces,
les confieso, discuto con Jes�s.
899
00:55:34,868 --> 00:55:37,748
- La vida en pareja es dif�cil.
- No, pero...
900
00:55:37,749 --> 00:55:40,629
Patrick y yo no tenemos
nada en com�n, es decir...
901
00:55:40,726 --> 00:55:42,454
no tenemos nada que decirnos...
902
00:55:42,455 --> 00:55:44,471
En realidad, creo que nunca lo am�.
903
00:55:44,472 --> 00:55:47,352
�Pero justamente, vamos
a trabajar todo esto!
904
00:55:47,353 --> 00:55:48,601
Lo vamos a trabajar.
905
00:55:48,602 --> 00:55:53,498
Y as� fue que cruc� por primera vez
la suave mirada de La�.
906
00:55:53,499 --> 00:55:56,378
Hagan un esfuerzo
en el camino de dar,
907
00:55:57,531 --> 00:55:59,163
recibir.
908
00:55:59,452 --> 00:56:00,796
Dar...
909
00:56:01,758 --> 00:56:03,294
recibir.
910
00:56:04,063 --> 00:56:09,439
Esa misma noche, sent�
que algo hab�a cambiado.
911
00:56:09,728 --> 00:56:10,880
Bueno...
912
00:56:12,226 --> 00:56:13,666
Lo pens�
913
00:56:13,667 --> 00:56:17,699
y decid� hacer el esfuerzo
de darte placer.
914
00:56:18,469 --> 00:56:21,061
De intentar encontrar
momentos para ti,
915
00:56:21,062 --> 00:56:22,789
para recibirte.
916
00:56:25,673 --> 00:56:27,401
Por lo tanto,
917
00:56:28,266 --> 00:56:31,146
me voy a acostar aqu�...
918
00:56:33,069 --> 00:56:35,661
y puedes hacer lo quieres
de mi cuerpo.
919
00:56:36,911 --> 00:56:39,215
Digamos, dos veces por semana.
920
00:56:44,981 --> 00:56:46,421
Lo lamento.
921
00:56:47,383 --> 00:56:48,823
No llores.
922
00:56:54,109 --> 00:56:56,125
Lo mejor est� por venir, Patricia.
923
00:57:01,122 --> 00:57:04,578
El jueves siguiente, en el trabajo,
era mi clase de principiantes.
924
00:57:04,963 --> 00:57:08,995
Cual fue mi sorpresa cuando
vi que La� se hab�a
925
00:57:08,996 --> 00:57:11,012
resueltamente inscripta.
926
00:57:11,974 --> 00:57:14,566
Entonces... para
el pr�ximo ejercicio...
927
00:57:14,759 --> 00:57:16,199
necesitar� un voluntario.
928
00:57:17,833 --> 00:57:19,273
S�, t�...
929
00:57:19,274 --> 00:57:20,810
muy bien, perfecto.
930
00:57:21,772 --> 00:57:25,228
�Quieres... venir?
Si t�... bien, perd�n.
931
00:57:25,229 --> 00:57:26,668
Col�cate ah�.
932
00:57:27,149 --> 00:57:28,109
Aqu�.
933
00:57:28,494 --> 00:57:31,374
Golp�ame en la cara,
en forma normal...
934
00:57:32,720 --> 00:57:34,448
�Uno, dos, tres...
935
00:57:34,545 --> 00:57:35,505
cuatro!
936
00:57:43,386 --> 00:57:45,690
Por consiguiente, forzosamente
estaba un poco...
937
00:57:45,690 --> 00:57:46,842
sensible.
938
00:57:46,843 --> 00:57:50,011
Sobretodo con Philippe que en ese
momento estaba en el 7� cielo.
939
00:57:50,588 --> 00:57:53,180
En este momento funciono
con 64 caf�s por d�a.
940
00:57:54,142 --> 00:57:55,294
Excitado.
941
00:57:57,409 --> 00:57:59,713
�No sabes lo que es con Natacha!
942
00:58:00,482 --> 00:58:02,498
- Hago cosas de locos.
- �S�?
943
00:58:02,499 --> 00:58:03,939
No sabes.
944
00:58:04,516 --> 00:58:05,956
Si nos vieras.
945
00:58:06,245 --> 00:58:07,205
�S�?
946
00:58:07,206 --> 00:58:08,838
�No te molestar�a?
947
00:58:09,126 --> 00:58:11,046
�Est�s bromeando?
948
00:58:12,104 --> 00:58:14,120
S�, por supuesto.
949
00:58:14,121 --> 00:58:15,561
Bueno, en fin...
950
00:58:16,523 --> 00:58:19,595
Beb�a sus palabras como de
un enorme taz�n de cereales...
951
00:58:19,596 --> 00:58:21,900
que se llamar�a LIBERTAD.
952
00:58:21,901 --> 00:58:23,053
S�, pero...
953
00:58:23,054 --> 00:58:25,934
lo �nico es que a Patricia
le promet� fidelidad.
954
00:58:26,031 --> 00:58:27,759
Tengo las manos atadas.
955
00:58:27,760 --> 00:58:30,064
�Termina!
�Termina con eso!
956
00:58:30,833 --> 00:58:34,289
La �nica fidelidad es la fidelidad
que te debes a ti mismo. �Entiendes?
957
00:58:35,057 --> 00:58:36,017
Porque...
958
00:58:36,786 --> 00:58:38,226
Si lo piensas bien...
959
00:58:38,227 --> 00:58:40,243
cuando las enga�amos...
960
00:58:40,917 --> 00:58:42,933
es un poco una prueba de amor.
961
00:58:43,126 --> 00:58:45,142
Pues s�.
S�, porque...
962
00:58:46,296 --> 00:58:47,736
cuando terminaste...
963
00:58:48,313 --> 00:58:50,041
regresas a tu casa.
964
00:58:50,618 --> 00:58:51,578
Pues s�.
965
00:58:51,579 --> 00:58:54,747
Est�s distendido, de buen humor,
est�s... atento.
966
00:58:54,748 --> 00:58:56,188
Todos ganan.
967
00:58:57,533 --> 00:58:59,165
S�, no est� mal.
968
00:58:59,166 --> 00:59:03,198
La �nica diferencia, es que yo no
era tan fuerte como mi hermano.
969
00:59:07,043 --> 00:59:09,347
Todav�a te necesito, Mam�.
970
00:59:09,732 --> 00:59:11,460
No puedes dejarme.
971
00:59:13,671 --> 00:59:16,263
Riri, eres un hombre, ahora.
972
00:59:16,360 --> 00:59:18,376
Nunca encontrar� otra como t�.
973
00:59:18,377 --> 00:59:20,393
Eres insustituible,
eres la mujer de mi vida.
974
00:59:20,393 --> 00:59:23,273
�Por qui�n me tomas?
Olv�dame un poco.
975
00:59:23,850 --> 00:59:26,154
Estoy lejos de ser una modelo.
976
00:59:26,731 --> 00:59:28,171
�Por qu� hablas as�?
977
00:59:29,036 --> 00:59:30,764
No soy s�lo tu mamita.
978
00:59:31,149 --> 00:59:32,877
En otros tiempos...
979
00:59:33,358 --> 00:59:35,086
Cuando estaba
embarazada de ti...
980
00:59:35,087 --> 00:59:36,815
�No, no!
�No quiero escuchar eso!
981
00:59:36,912 --> 00:59:39,504
�Qu� es lo que quieres,
entonces?
982
00:59:39,889 --> 00:59:43,057
De todas maneras, eres t� que
me haces hablar en tu imaginaci�n.
983
00:59:43,058 --> 00:59:45,650
De acuerdo,
pero es muy molesto.
984
00:59:46,131 --> 00:59:47,859
Bueno, entonces...
985
00:59:48,627 --> 00:59:50,931
�Qu� consejo quieres darte?
986
00:59:51,124 --> 00:59:52,084
No...
987
00:59:52,661 --> 00:59:54,101
no s�, dilo t�.
988
00:59:56,312 --> 00:59:57,752
Lib�rate.
989
00:59:58,714 --> 01:00:00,154
Deja de mentirte.
990
01:00:00,155 --> 01:00:02,459
Te equivocaste con Patricia,
suele suceder.
991
01:00:03,421 --> 01:00:05,149
Busca una para ti.
992
01:00:05,726 --> 01:00:07,166
Una chica...
993
01:00:07,455 --> 01:00:10,623
con la que te diviertas,
una que se te parezca.
994
01:00:11,680 --> 01:00:13,024
Peque�a,
995
01:00:13,505 --> 01:00:14,849
morena,
996
01:00:16,003 --> 01:00:17,731
con un sost�n rojo.
997
01:00:21,191 --> 01:00:23,207
Si no te queda claro...
998
01:00:40,216 --> 01:00:42,520
- Me olvid� algo.
- Qu� mala suerte.
999
01:00:42,905 --> 01:00:45,497
Es una pena, acabo
de apagar la sala.
1000
01:00:46,459 --> 01:00:49,051
No importa, te ayudar�
a buscar en la oscuridad.
1001
01:00:49,243 --> 01:00:50,587
Entra.
1002
01:01:20,378 --> 01:01:22,106
Me palpita el coraz�n.
1003
01:01:23,739 --> 01:01:25,179
A mi tambi�n.
1004
01:01:27,870 --> 01:01:29,310
�Puedo sentirlo?
1005
01:01:30,464 --> 01:01:31,616
Adelante.
1006
01:01:36,806 --> 01:01:37,766
�S�!
1007
01:01:39,497 --> 01:01:40,456
Y...
1008
01:01:41,994 --> 01:01:43,722
�puedo verlos?
1009
01:01:44,395 --> 01:01:45,451
�Lo qu�?
1010
01:01:46,125 --> 01:01:47,277
Tus pectorales.
1011
01:01:47,854 --> 01:01:48,814
�Ah, s�!
1012
01:01:49,295 --> 01:01:50,255
S�.
1013
01:01:58,904 --> 01:01:59,864
�S�!
1014
01:02:01,018 --> 01:02:02,458
Son hermosos.
1015
01:02:02,459 --> 01:02:03,419
�Ah, s�?
1016
01:02:04,189 --> 01:02:05,917
S�, por supuesto.
1017
01:02:06,590 --> 01:02:08,894
No te das cuenta porque
son los tuyos pero...
1018
01:02:09,087 --> 01:02:11,103
- son magn�ficos.
- Gracias.
1019
01:02:13,602 --> 01:02:15,330
Y... �puedo ver los tuyos?
1020
01:02:20,423 --> 01:02:21,575
�Son magn�ficos!
1021
01:02:29,360 --> 01:02:30,608
�Espl�ndidos!
1022
01:02:31,282 --> 01:02:33,298
�Realmente son perfectos!
1023
01:02:33,779 --> 01:02:34,739
Gracias.
1024
01:02:35,988 --> 01:02:36,948
Y...
1025
01:02:38,198 --> 01:02:39,926
�puedo ver tus aductores?
1026
01:02:40,407 --> 01:02:42,135
S�... s� por su puesto.
1027
01:02:51,938 --> 01:02:53,378
Est�s depilado.
1028
01:02:55,588 --> 01:02:56,740
Pues s�.
1029
01:03:01,834 --> 01:03:02,986
�Por supuesto!
1030
01:04:03,814 --> 01:04:06,118
Al salir de ah�
no tocaba el suelo.
1031
01:04:06,119 --> 01:04:08,135
Era el rey del mundo.
1032
01:04:08,136 --> 01:04:10,728
�Estoy en Versailles!
1033
01:04:11,497 --> 01:04:14,953
Me hab�a embarcado en un barco
llamado PLACER,
1034
01:04:14,954 --> 01:04:18,698
que me abr�a horizontes
hasta el infinito.
1035
01:04:20,909 --> 01:04:23,788
Hab�a pasado mi mejor noche
desde hace una eternidad.
1036
01:04:23,789 --> 01:04:26,381
Me sent�a bonito, fuerte.
1037
01:04:26,382 --> 01:04:29,262
M�s fuerte que mi hermano
Philippe, porque yo...
1038
01:04:29,263 --> 01:04:31,855
sab�a que jam�s me atrapar�an.
1039
01:04:35,507 --> 01:04:36,659
�Patoche!
1040
01:04:38,486 --> 01:04:40,214
�Puta madre!
�Qu� haces Patoche?
1041
01:04:46,364 --> 01:04:47,804
Si Mam� viera esto...
1042
01:04:50,496 --> 01:04:51,648
Entren.
1043
01:04:58,664 --> 01:05:00,392
A veces, cuando miro
a estos dos cretinos,
1044
01:05:00,393 --> 01:05:02,120
me pregunto si son
hermanos m�os.
1045
01:05:02,121 --> 01:05:03,849
Dos ni�os incapaces
de controlarse.
1046
01:05:05,002 --> 01:05:08,170
Por supuesto, yo tambi�n,
soy solicitado.
1047
01:05:08,843 --> 01:05:11,147
Cuando se tiene plata,
un buen trabajo y adem�s
1048
01:05:11,148 --> 01:05:13,740
se es apuesto,
forzosamente...
1049
01:05:13,741 --> 01:05:14,989
uno atrae.
1050
01:05:14,990 --> 01:05:15,950
�Louis?
1051
01:05:19,506 --> 01:05:20,658
El�onore.
1052
01:05:20,659 --> 01:05:22,003
Le-Sec 1988.
1053
01:05:22,388 --> 01:05:23,348
Hola.
1054
01:05:24,501 --> 01:05:26,805
- S�, El�onore, �como est�s?
Muy bien �y t�?
1055
01:05:26,806 --> 01:05:29,302
�Qu� es de tu vida?
�Qu� alegr�a verte!
1056
01:05:29,303 --> 01:05:31,127
Me dijeron que te casaste,
que tienes hijos...
1057
01:05:31,128 --> 01:05:34,008
- Un var�n y una chica.
- �Estupendo! Y hace...
1058
01:05:34,009 --> 01:05:36,313
Debo saludar a alguien importante.
Hasta pronto.
1059
01:05:38,140 --> 01:05:39,580
Marc Antoine,
�c�mo le va?
1060
01:05:39,581 --> 01:05:41,309
Muy bien. Bueno...
1061
01:05:41,694 --> 01:05:45,150
Le voy a presentar mi nuevo gerente
con el cual trabajar�n juntos.
1062
01:05:45,343 --> 01:05:47,647
Seguramente conoce a...
1063
01:05:48,128 --> 01:05:51,007
...aqu� est�.
El�onor de Saint-Andr�.
1064
01:05:52,930 --> 01:05:54,274
Nos conocemos.
1065
01:05:54,275 --> 01:05:56,003
Bueno, los dejo.
Hasta luego.
1066
01:05:59,848 --> 01:06:02,152
El�onor...
�Qu� hay de nuevo?
1067
01:06:02,633 --> 01:06:04,073
Regres� hace un mes
de San Francisco,
1068
01:06:04,074 --> 01:06:07,434
hago un pa�s por d�a, no tuve
tiempo de deshacer las valijas.
1069
01:06:07,435 --> 01:06:09,739
�Te imaginas? Dirijo
2500 personas.
1070
01:06:09,740 --> 01:06:12,044
Acabo de darme cuenta
que soy la N� 3 del Grupo.
1071
01:06:12,044 --> 01:06:14,060
- �Vaya!
- S�, y me estoy divorciando.
1072
01:06:14,061 --> 01:06:16,365
- �Ah s�?
- S�, es una locura.
1073
01:06:16,846 --> 01:06:19,150
Viv� 5 a�os con un
guitarrista de rock.
1074
01:06:19,151 --> 01:06:21,263
Fue genial pero demasiada juerga.
1075
01:06:21,264 --> 01:06:23,280
- �Qu� divertido!
- S�, fue gracioso.
1076
01:06:24,434 --> 01:06:26,354
Me encantar�a invitarte
a almorzar.
1077
01:06:26,355 --> 01:06:28,179
Que me cuentes tus locuras.
1078
01:06:28,180 --> 01:06:29,620
S�, por supuesto.
1079
01:06:30,293 --> 01:06:31,253
S�.
1080
01:06:31,734 --> 01:06:34,326
- Si te sirve de algo...
- Me encantar�a.
1081
01:06:35,288 --> 01:06:38,167
Muy bien, yo te llamo
para el almuerzo.
1082
01:06:39,129 --> 01:06:41,721
S�, en el tema de
relaciones con el cliente
1083
01:06:41,722 --> 01:06:44,314
se podr�a decir que...
... era uno de los mejores.
1084
01:06:44,507 --> 01:06:46,811
Una muy bonita operaci�n.
1085
01:06:47,292 --> 01:06:50,268
Ya, la ma�ana siguiente,
me envi� un SMS.
1086
01:06:50,749 --> 01:06:52,189
Esa chica te est� comiendo.
1087
01:06:52,190 --> 01:06:54,974
Sigue enviando tus SMS
mientras te hablo de mi vida.
1088
01:06:55,455 --> 01:06:56,607
�Al mediod�a en el Trianon Palace?
1089
01:06:56,608 --> 01:06:59,776
Perfecto a las 13 H.
con mucho placer.
1090
01:07:01,698 --> 01:07:04,866
Definitivamente, una
excelente operaci�n.
1091
01:07:06,404 --> 01:07:08,996
A fuerza de querer
controlar todo...
1092
01:07:10,150 --> 01:07:11,878
el tipo perfecto...
1093
01:07:11,879 --> 01:07:14,375
el tipo s�lido, con la
m�quina bien aceitada...
1094
01:07:14,376 --> 01:07:15,816
Es idiota �no?
1095
01:07:16,201 --> 01:07:18,217
A veces, bueno... raramente,
1096
01:07:19,467 --> 01:07:21,483
me pregunto si no me equivoqu�.
1097
01:07:22,445 --> 01:07:24,173
Si no pas� al lado...
1098
01:07:24,846 --> 01:07:26,573
de la direcci�n general
de "Europe".
1099
01:07:28,111 --> 01:07:30,703
�Y t�? Entonces, t�,
cu�ntame.
1100
01:07:30,896 --> 01:07:34,064
Se te ve muy bien,
nunca estuviste tan... bonita.
1101
01:07:34,065 --> 01:07:36,369
C�llate, no viste mis muslos.
1102
01:07:36,754 --> 01:07:38,194
No hago ejercicio.
1103
01:07:38,195 --> 01:07:40,211
Hacia "capoeira" en Berkeley.
�Conoces?
1104
01:07:41,364 --> 01:07:43,956
Qu� curioso, porque
mi hermano, Henri,
1105
01:07:43,957 --> 01:07:47,125
abri� una sala de Artes Marciales
en rue de La Paroisse. Deber�as ir.
1106
01:07:47,126 --> 01:07:49,718
- �Hace "capoeira"?
- Creo que s�. Ll�malo.
1107
01:07:50,007 --> 01:07:50,967
S�.
1108
01:07:52,120 --> 01:07:54,424
En cambio, creo que eso
no est� permitido.
1109
01:07:55,770 --> 01:07:57,210
Lo s�, pero...
1110
01:07:57,787 --> 01:07:59,515
de aqu� a que vengan...
1111
01:07:59,516 --> 01:08:01,532
habr� tenido tiempo
de disfrutarlo.
1112
01:08:04,608 --> 01:08:06,624
Es curioso que hayas
elegido este lugar.
1113
01:08:06,625 --> 01:08:08,641
�Sab�as que tengo
una habitaci�n aqu�?
1114
01:08:09,026 --> 01:08:10,754
Fuiste t� que eligi� este lugar.
1115
01:08:13,253 --> 01:08:15,844
Escucha, El�onore,
me encant� volver a verte,
1116
01:08:16,421 --> 01:08:18,149
pero ser� la �ltima vez.
1117
01:08:19,687 --> 01:08:23,719
Quiero a mi esposa y a mis hijos
a un punto que no te imaginas.
1118
01:08:24,104 --> 01:08:25,064
Lo siento.
1119
01:08:25,065 --> 01:08:26,985
�Qu� te pasa?
1120
01:08:26,986 --> 01:08:29,002
Acaso crees que estoy
coqueteando contigo?
1121
01:08:30,636 --> 01:08:33,516
S�, hab�a valientemente
rechazado al lobo.
1122
01:08:34,093 --> 01:08:36,973
Ahora, deb�a reunir a los m�os.
Lo que fue hecho,
1123
01:08:37,934 --> 01:08:39,086
en 24 horas.
1124
01:08:39,087 --> 01:08:40,527
Les presento a...
1125
01:08:40,911 --> 01:08:42,255
Roucky II.
1126
01:08:42,352 --> 01:08:44,944
Exactamente el mismo color.
El mismo olor.
1127
01:08:44,945 --> 01:08:46,673
Tiene la misma cabeza.
Genial �no?
1128
01:08:46,674 --> 01:08:48,402
Parece bueno.
1129
01:08:50,133 --> 01:08:51,573
S�, es simp�tico.
1130
01:08:51,574 --> 01:08:53,878
Podr�as haber esperado que
estuvi�ramos de acuerdo.
1131
01:08:53,879 --> 01:08:55,319
�Mira, me lame!
1132
01:08:55,320 --> 01:08:57,624
Lo importante es que
estemos todos felices.
1133
01:08:58,489 --> 01:09:00,793
Y todo volvi� a ser perfecto
en casa.
1134
01:09:01,370 --> 01:09:03,002
Todo volvi� a ser...
1135
01:09:03,003 --> 01:09:04,251
normal.
1136
01:09:08,672 --> 01:09:10,016
�Est�s dormido?
1137
01:09:11,842 --> 01:09:13,282
�Est�s...? �Ah, no!
1138
01:09:13,571 --> 01:09:15,299
No est�s dormido
para nada..
1139
01:09:15,973 --> 01:09:17,413
�Vaya!
1140
01:09:19,528 --> 01:09:22,984
- �No est�s dormido para nada!
- No, no...
1141
01:09:29,711 --> 01:09:32,687
- �D�nde est� tu gran puta?
- No lo s�.
1142
01:09:32,688 --> 01:09:35,856
- Dime qui�n es la gran puta.
- No s�, no me doy cuenta...
1143
01:09:35,857 --> 01:09:38,449
- �No te das cuenta?
- Debo pensarlo.
1144
01:09:38,450 --> 01:09:42,482
- Aqu� encontr� algo.
- Ya est�, s� quien es.
1145
01:09:46,133 --> 01:09:47,573
- �O�ste?
- No...
1146
01:09:48,054 --> 01:09:49,494
No nos importa.
1147
01:09:49,495 --> 01:09:51,799
No es normal.
Son las 2 de la madrugada.
1148
01:09:52,761 --> 01:09:54,777
Sigue, sigue...
1149
01:09:57,661 --> 01:09:59,389
�Qu� bueno, no est� nada mal!
1150
01:10:00,832 --> 01:10:03,424
�Qu� placer!
�Qu� bueno!
1151
01:10:04,097 --> 01:10:05,633
�Alguien llama mientras
te la chupo!
1152
01:10:05,634 --> 01:10:07,938
- �Ve a ver!
- �No me jodas!
1153
01:10:12,358 --> 01:10:14,086
- Ten cuidado, Louis.
- No te preocupes.
1154
01:10:14,087 --> 01:10:16,391
- No le abras a cualquiera.
- Tranquila.
1155
01:10:48,871 --> 01:10:52,039
Viste que atraparon a Philippe,
debiste tener m�s cuidado.
1156
01:10:53,577 --> 01:10:56,169
Cog� 5 veces en dos a�os
con Patricia.
1157
01:10:56,650 --> 01:10:58,378
Adem�s era lamentable.
1158
01:10:58,571 --> 01:10:59,819
No pude m�s.
1159
01:11:01,838 --> 01:11:04,717
Solo ten�a necesidad
de vivir algo distinto.
1160
01:11:10,388 --> 01:11:11,732
�T�, cuanto...
1161
01:11:11,733 --> 01:11:15,285
�Cu�nto hace con... Victoire?
�Quince a�os?
1162
01:11:16,247 --> 01:11:17,975
- 18.
- �18 a�os?
1163
01:11:19,513 --> 01:11:20,953
�Sigue todo bien?
1164
01:11:22,683 --> 01:11:23,835
Quiero decir...
1165
01:11:24,508 --> 01:11:25,852
en la cama.
1166
01:11:27,006 --> 01:11:27,966
�Nunca...
1167
01:11:27,967 --> 01:11:30,847
Mis necesidades quiz�s no sean
las mismas que las vuestras.
1168
01:11:33,250 --> 01:11:35,554
�En 18 a�os nunca pensaste
en probar en otro lado?
1169
01:11:40,744 --> 01:11:42,472
- S�...
- �Ah� tienes!
1170
01:11:43,913 --> 01:11:45,641
Quiz�s me excita m�s...
1171
01:11:46,122 --> 01:11:48,138
resistir, que sucumbir.
1172
01:11:49,868 --> 01:11:51,884
Por supuesto...
no puedo permit�rmelo.
1173
01:11:51,885 --> 01:11:53,613
El trabajo, la credibilidad.
1174
01:11:54,575 --> 01:11:55,535
S�, s�.
1175
01:11:57,073 --> 01:12:00,529
Uds. no pueden entender
los c�rculos en los que me muevo.
1176
01:12:02,452 --> 01:12:04,468
�Los c�rculos en los
que te mueves?
1177
01:12:10,041 --> 01:12:13,209
As� es como termin� con
estos dos idiotas en casa.
1178
01:12:43,479 --> 01:12:44,439
Ten.
1179
01:12:45,208 --> 01:12:47,224
"Blanca nalgas y las 7 manos"
1180
01:12:48,186 --> 01:12:49,626
"Pinoculo"
1181
01:12:50,395 --> 01:12:51,835
"Full Metal Verga"
1182
01:12:52,316 --> 01:12:54,140
�No las quiero tus porquer�as!
1183
01:12:54,525 --> 01:12:56,541
Pedazo de degenerado sexual.
1184
01:12:56,926 --> 01:13:01,054
Tranquila, no armes un esc�ndalo
aqu�, tenemos vecinos.
1185
01:13:02,016 --> 01:13:04,895
�Te vas? Dejas s�lo a los tres?
Muy bien.
1186
01:13:04,992 --> 01:13:06,240
Se van a divertir.
1187
01:13:06,241 --> 01:13:08,449
No te conf�es, estos tipos
son los Tres Cerditos.
1188
01:13:08,450 --> 01:13:10,562
Riri, Fifi y Loulou.
�No te dicen nada?
1189
01:13:10,563 --> 01:13:12,579
Son patos, Riri, Fifi y Loulou.
1190
01:13:13,925 --> 01:13:16,901
�Ah s�? No, son cerdos,
te lo aseguro.
1191
01:13:16,902 --> 01:13:18,438
No te preocupes por mi.
1192
01:13:18,439 --> 01:13:21,895
Estoy con el cerdo mayor,
el que tiene una casa s�lida.
1193
01:13:21,896 --> 01:13:23,336
- �S�?
- S�, lee los cl�sicos.
1194
01:13:23,337 --> 01:13:26,217
S�, pero te vas y tu Louis
no es diferente de los dem�s.
1195
01:13:26,602 --> 01:13:29,194
- Es de la misma familia.
- Ah� te equivocas.
1196
01:13:29,194 --> 01:13:31,210
No sabes cuan diferente es.
1197
01:13:41,397 --> 01:13:43,125
�Quebr�!
No puedo.
1198
01:13:43,126 --> 01:13:45,430
No se puede jugar contigo.
Vuelve a colocar esa carta.
1199
01:13:45,431 --> 01:13:47,447
Devuelve esa carta.
�Devuelve esa carta!
1200
01:13:48,600 --> 01:13:51,192
�Vamos! No puede ser.
Estoy harto.
1201
01:13:53,019 --> 01:13:55,323
�Qu� bien que se est�
sin las mujeres!
1202
01:13:55,612 --> 01:13:57,052
Es lo ideal.
1203
01:13:57,725 --> 01:13:59,741
No s� lo que estaba esperando
para ser soltero.
1204
01:13:59,838 --> 01:14:01,566
Hacerte echar �no?
1205
01:14:02,528 --> 01:14:03,584
Oye,
1206
01:14:03,585 --> 01:14:07,041
la alumna que me mandaste...
El�onore, �es bonita!
1207
01:14:07,618 --> 01:14:09,058
- �Te llam�?
- S�.
1208
01:14:09,827 --> 01:14:11,267
�Qui�n es El�onore?
1209
01:14:11,652 --> 01:14:13,379
Solo una amiga del trabajo.
1210
01:14:14,341 --> 01:14:17,797
Rel�jate, Victoire se fue
a Barbison, aprovecha.
1211
01:14:17,798 --> 01:14:20,102
Por supuesto, voy a
aprovechar muy bien.
1212
01:14:20,103 --> 01:14:21,543
Voy a mirar...
1213
01:14:21,928 --> 01:14:23,080
"Pinoculo"...
1214
01:14:24,426 --> 01:14:26,154
"Se desliza bien en
el pa�s de las salchichas"
1215
01:14:26,155 --> 01:14:27,499
En VHS.
1216
01:14:27,980 --> 01:14:29,996
No se consiguen en DVD.
1217
01:14:30,958 --> 01:14:33,262
Son de colecci�n,
por si no lo saben.
1218
01:14:33,935 --> 01:14:36,527
�De qu� trata exactamente,
"Pinoculo"?
1219
01:14:37,103 --> 01:14:38,831
"Pinoculo"...
1220
01:14:39,024 --> 01:14:40,176
es tremenda.
1221
01:14:40,177 --> 01:14:42,193
Es la historia de un tipo
que cuanto m�s miente...
1222
01:14:42,194 --> 01:14:43,922
m�s le crece la verga.
1223
01:14:43,923 --> 01:14:45,939
M�s le crece, m�s coge...
1224
01:14:46,228 --> 01:14:48,532
y por lo tanto miente m�s.
Un c�rculo vicioso.
1225
01:14:49,590 --> 01:14:51,606
Parece est�pido pero
es muy interesante.
1226
01:14:51,607 --> 01:14:53,047
Es solo una pel�cula porno.
1227
01:14:53,048 --> 01:14:55,064
No la entender�as,
no eres rom�ntico.
1228
01:14:56,218 --> 01:15:00,250
Hablando de mujeres, ma�ana
hago mi despedida de fin de a�o.
1229
01:15:00,730 --> 01:15:02,458
En la sala del club.
1230
01:15:02,459 --> 01:15:04,187
Si les interesa,
hay chicas buenas.
1231
01:15:05,149 --> 01:15:07,165
�Por qu� no lo haces aqu�?
1232
01:15:09,568 --> 01:15:13,024
P�deselo a Louis. Tiene m�s
encanto que tu gimnasio.
1233
01:15:13,025 --> 01:15:14,177
Es cierto.
1234
01:15:14,850 --> 01:15:15,810
Pues...
1235
01:15:15,811 --> 01:15:17,539
�genial, gracias!
1236
01:15:17,540 --> 01:15:20,996
Haces tu fiestita aqu�
alrededor de la piscina.
1237
01:15:22,246 --> 01:15:23,686
Queda muy distinguido.
1238
01:15:26,952 --> 01:15:30,120
No lo creo... no me gusta mucho.
1239
01:15:30,121 --> 01:15:33,001
Adem�s se va a estropear
mi piedra de Bourgogne.
1240
01:15:34,347 --> 01:15:36,075
�Qu� tiene tu piedra de Bourgogne?
1241
01:15:36,076 --> 01:15:38,956
Solamente que vale 5 veces
el precio de tu coche.
1242
01:15:39,341 --> 01:15:40,781
Y sin la colocaci�n.
1243
01:15:41,551 --> 01:15:43,567
As� que nunca invitas
a ning�n amigo aqu�.
1244
01:15:44,240 --> 01:15:45,680
Pues... no, es...
1245
01:15:46,833 --> 01:15:47,985
casi nada.
1246
01:15:50,099 --> 01:15:52,115
La verdad es que tienes...
1247
01:15:52,500 --> 01:15:54,804
unas hermosas losas.
1248
01:15:54,805 --> 01:15:58,261
S�, me gustan muchas mis losas.
1249
01:15:59,799 --> 01:16:01,527
Me siento a gusto en casa.
1250
01:16:19,305 --> 01:16:22,185
- �Te molesto?
- No, me estoy por ir.
1251
01:16:27,566 --> 01:16:29,294
�Vienes a hablar con Mam�?
1252
01:16:30,160 --> 01:16:31,216
Este...
1253
01:16:31,889 --> 01:16:34,001
Bueno, hasta luego.
1254
01:16:45,053 --> 01:16:46,493
Buen d�a, Mam�.
1255
01:16:49,761 --> 01:16:50,721
Mam�...
1256
01:16:51,490 --> 01:16:53,506
no s� si est�s enterada pero...
1257
01:16:53,699 --> 01:16:56,003
las cosas no me van nada bien.
1258
01:16:57,541 --> 01:16:59,845
No s� c�mo arreglar
la estupidez que comet�.
1259
01:17:00,807 --> 01:17:01,767
Es...
1260
01:17:05,130 --> 01:17:06,090
�Mam�?
1261
01:17:08,397 --> 01:17:09,549
�Est�s fumando?
1262
01:17:10,126 --> 01:17:12,430
Ponte tu traje, toma
un ramo de flores,
1263
01:17:12,431 --> 01:17:15,887
la vas a ver, le pides perd�n.
No es dif�cil.
1264
01:17:19,539 --> 01:17:20,979
La conoces,
1265
01:17:22,517 --> 01:17:23,957
me va a destrozar.
1266
01:17:25,879 --> 01:17:27,319
Es tan �ntegra.
1267
01:17:27,320 --> 01:17:29,336
Justamente, si te quiere
te va a perdonar.
1268
01:17:29,337 --> 01:17:30,489
�Lo crees?
1269
01:17:30,682 --> 01:17:33,274
As� es la vida.
Eso es lo hermoso.
1270
01:17:34,236 --> 01:17:38,268
La vida es eso en el fondo. Ser�a
triste si no tuviera todo esto.
1271
01:17:41,921 --> 01:17:43,265
Te digo algo,
1272
01:17:44,515 --> 01:17:46,819
para mi que estoy
en una etapa...
1273
01:17:47,012 --> 01:17:49,027
no muy viva, en este momento,
1274
01:17:49,797 --> 01:17:52,101
las cosas se relativizan.
1275
01:17:53,639 --> 01:17:55,655
Tienes raz�n, perdona.
1276
01:18:00,172 --> 01:18:02,188
Vamos, mu�vete.
1277
01:18:02,477 --> 01:18:04,205
Mueve este cuerpo.
1278
01:18:05,359 --> 01:18:07,087
Eres un buen tipo, hijo m�o.
1279
01:18:09,201 --> 01:18:11,505
Es la primera vez que
nos hablamos as�.
1280
01:18:11,698 --> 01:18:12,658
S�.
1281
01:18:13,139 --> 01:18:15,443
Es la primera vez que
hablamos de la vida...
1282
01:18:16,308 --> 01:18:18,612
de cosas de amigos,
como amigos...
1283
01:18:20,919 --> 01:18:23,511
- �Por qu� nunca fuimos amigos?
- No lo s�.
1284
01:18:24,473 --> 01:18:28,217
Quiz�s porque es un principio
de educaci�n t�picamente burgu�s.
1285
01:18:28,890 --> 01:18:31,194
Algo para impedir que
se cuestionen las cosas.
1286
01:18:31,195 --> 01:18:34,075
Algo absurdo.
Cat�lico conservador.
1287
01:18:35,228 --> 01:18:36,956
�Pienso lo mismo que t�!
1288
01:18:36,957 --> 01:18:39,837
Bueno... es un poco t�
que me haces hablar.
1289
01:18:40,030 --> 01:18:42,622
S� lo s�, lo s�... disculpa,
lo s�, lo s�...
1290
01:18:43,680 --> 01:18:44,640
Vamos.
1291
01:18:45,410 --> 01:18:46,850
Hazte cargo.
1292
01:18:52,905 --> 01:18:54,345
Gracias, Mam�.
1293
01:19:13,083 --> 01:19:14,139
Muy bien.
1294
01:19:17,311 --> 01:19:18,559
- �Philippe!
- �Est�s aqu�!
1295
01:19:18,560 --> 01:19:19,712
�C�mo est�s?
1296
01:19:21,058 --> 01:19:23,074
- �Est� Nathalie?
- S�, entra por favor.
1297
01:19:23,075 --> 01:19:24,035
- No.
- Vamos,
1298
01:19:24,036 --> 01:19:25,476
no te quedes bajo la lluvia.
1299
01:19:25,477 --> 01:19:26,437
�Ven!
1300
01:19:28,744 --> 01:19:29,703
Pasa.
1301
01:19:29,704 --> 01:19:31,432
- No, no...
- S�, pasa.
1302
01:19:32,105 --> 01:19:33,545
- Me alegro verte.
- Espera...
1303
01:19:34,795 --> 01:19:37,099
�Miren qui�n est� aqu�!
�Qu� sorpresa!
1304
01:19:42,289 --> 01:19:43,729
Traje a los ni�os.
1305
01:19:47,862 --> 01:19:48,821
Llegaste.
1306
01:19:49,014 --> 01:19:49,974
Lo siento...
1307
01:19:52,377 --> 01:19:54,105
Es el cumplea�os de Mam�.
1308
01:19:55,355 --> 01:19:56,795
�S� lo s�!
1309
01:19:56,988 --> 01:19:58,428
Feliz cumplea�os Mamucha.
1310
01:20:02,657 --> 01:20:04,097
Las dejo aqu�.
1311
01:20:11,112 --> 01:20:12,264
Adelgazaste.
1312
01:20:14,187 --> 01:20:16,491
No como y vomito tres
veces al d�a.
1313
01:20:16,876 --> 01:20:19,756
�Mam�, podemos jugar
con la consola?
1314
01:20:20,718 --> 01:20:21,966
S�, vayan.
1315
01:20:32,248 --> 01:20:33,976
- Es dif�cil, sabes.
- Para.
1316
01:20:38,782 --> 01:20:40,510
�C�mo pudiste hacerme esto?
1317
01:20:42,625 --> 01:20:44,640
Quer�a que algo sucediera.
1318
01:20:45,602 --> 01:20:47,618
Parecemos viejos,
no nos hablamos m�s...
1319
01:20:47,619 --> 01:20:49,347
no hacemos m�s nada.
1320
01:20:51,270 --> 01:20:52,998
�Cu�nto hace que...
1321
01:20:53,095 --> 01:20:55,399
no pasamos una noche
juntos, solos?
1322
01:20:59,724 --> 01:21:02,028
�La soluci�n que encontraste
fue enga�arme?
1323
01:21:06,929 --> 01:21:10,001
- Pisoteaste todo, es asqueroso.
- No tiene nada que ver...
1324
01:21:10,002 --> 01:21:12,594
�Perd�n!
Busco... aqu� est�.
1325
01:21:13,075 --> 01:21:14,515
Gracias, ya me voy.
1326
01:21:17,687 --> 01:21:19,319
Somos como copropietarios.
1327
01:21:21,049 --> 01:21:23,641
Nos volvimos algo as�
como amigos.
1328
01:21:26,139 --> 01:21:27,099
Mira...
1329
01:21:27,292 --> 01:21:30,172
sabemos lo que haremos
en seis meses, en dos a�os...
1330
01:21:30,845 --> 01:21:32,573
hasta dentro de 20 a�os.
1331
01:21:35,457 --> 01:21:37,473
Nosotros debemos
escribir nuestra vida.
1332
01:21:38,531 --> 01:21:41,411
S�, me cans� de que los dem�s
elijan en mi lugar.
1333
01:21:42,757 --> 01:21:45,061
Fuiste t� el que eligi�
tu puta vida.
1334
01:21:45,638 --> 01:21:47,654
Fuiste t� quien
corri� detr�s de mi.
1335
01:21:48,327 --> 01:21:50,630
Quien quiso hijos y esta casa.
1336
01:21:51,495 --> 01:21:53,511
Fuiste t� quien eligi� tu trabajo.
1337
01:21:53,992 --> 01:21:54,952
Muy tarde.
1338
01:21:55,337 --> 01:21:57,065
Un arquitecto frustrado,
1339
01:21:58,027 --> 01:22:00,043
un funcionario infeliz.
1340
01:22:00,140 --> 01:22:02,156
Deber�as retomar tus estudios,
siempre te lo dije.
1341
01:22:02,157 --> 01:22:04,365
- Eres joven, tienes 42 a�os.
- 42 y medio.
1342
01:22:04,366 --> 01:22:06,958
- Todo puede ser.
- No, es mucho m�s complicado.
1343
01:22:08,496 --> 01:22:10,224
No puedes... eres libre.
1344
01:22:10,225 --> 01:22:11,185
Perd�n.
1345
01:22:13,683 --> 01:22:15,411
�Hazte cargo, carajo!
1346
01:22:20,217 --> 01:22:23,385
No pido mucho, solo
cuidarnos un poco m�s.
1347
01:22:25,116 --> 01:22:26,556
Ir al cine,
1348
01:22:27,806 --> 01:22:29,246
ir al teatro,
1349
01:22:30,208 --> 01:22:31,648
al restaurante...
1350
01:22:31,649 --> 01:22:33,280
y coger.
1351
01:22:33,473 --> 01:22:34,433
S�...
1352
01:22:34,434 --> 01:22:36,738
tengo mucho m�s ganas de coger.
1353
01:22:37,123 --> 01:22:40,579
S�, yo tambi�n.
Tengo muchas ganas de coger.
1354
01:22:41,637 --> 01:22:43,077
�Ya est�!
1355
01:22:44,808 --> 01:22:47,112
Es un punto en com�n
para empezar.
1356
01:22:47,785 --> 01:22:48,937
No jodas.
1357
01:22:49,418 --> 01:22:51,722
Comet� una estupidez,
te pido que me perdones.
1358
01:22:59,986 --> 01:23:02,002
Se fueron,
qu� buenos que son.
1359
01:23:02,003 --> 01:23:02,963
S�.
1360
01:23:06,423 --> 01:23:07,575
Deja.
1361
01:23:09,209 --> 01:23:10,649
�Puedo dormir ac�?
1362
01:23:11,034 --> 01:23:12,186
Esta noche.
1363
01:23:12,955 --> 01:23:14,683
Solo esta noche.
1364
01:23:15,644 --> 01:23:16,604
No.
1365
01:23:32,845 --> 01:23:34,861
�Qu� mierda es esto?
1366
01:24:08,975 --> 01:24:10,991
�Hola!
�C�mo est�s "man"?
1367
01:24:11,088 --> 01:24:12,336
�Que es esto?
1368
01:24:12,625 --> 01:24:14,929
�Esto?
Es la fiestita.
1369
01:24:15,122 --> 01:24:16,274
�La juerga!
1370
01:24:16,275 --> 01:24:17,619
Pero si nunca...
1371
01:24:20,983 --> 01:24:22,039
�Querida La�!
1372
01:24:24,249 --> 01:24:25,689
�Ven vamos a divertirnos!
1373
01:24:30,303 --> 01:24:31,263
Hola.
1374
01:24:32,225 --> 01:24:33,377
�Qu� haces aqu�?
1375
01:24:33,762 --> 01:24:35,778
Buenas noches, gracias
por el recibimiento.
1376
01:24:35,779 --> 01:24:37,795
No vengo por ti,
tu hermano que me invit�.
1377
01:24:38,468 --> 01:24:39,908
Me podr�a haber avisado.
1378
01:24:39,909 --> 01:24:41,445
�Qu� te pasa?
1379
01:24:43,174 --> 01:24:45,574
�Me tienes miedo?
Tranquilo, no te voy a comer.
1380
01:24:45,575 --> 01:24:47,879
�Hay un Louis aqu�?
Victoria que llama.
1381
01:24:47,880 --> 01:24:49,320
�S�, soy yo!
�Dame, dame!
1382
01:24:52,588 --> 01:24:53,740
- �Al�?
- �Louis?
1383
01:24:53,741 --> 01:24:55,469
- S�.
- �Qui�n es esa chica?
1384
01:24:57,199 --> 01:24:58,639
No, no... es Henri.
1385
01:24:58,640 --> 01:25:00,848
Invit� a su grupo de Artes
Marciales sin dec�rmelo.
1386
01:25:00,849 --> 01:25:02,865
�Qu� coraje que tiene!
Es un caradura.
1387
01:25:05,075 --> 01:25:06,803
Dec�a que es un caradura.
1388
01:25:08,918 --> 01:25:10,646
�Qu� quieres que te diga?
1389
01:25:11,608 --> 01:25:13,912
�Qu� vas a hacer?
�Louis?
1390
01:25:14,874 --> 01:25:16,026
- �Louis?
- Nada.
1391
01:25:16,027 --> 01:25:18,139
No puedo... echarlos.
1392
01:25:18,908 --> 01:25:22,652
Olvid� mi traje de ba�o naranja,
ponlo en tu valija, por favor.
1393
01:25:23,325 --> 01:25:25,725
- �El traje de ba�o negro?
- �No, naranja!
1394
01:25:25,726 --> 01:25:27,454
S�, s�, s�...
1395
01:25:27,742 --> 01:25:28,894
...naranja.
1396
01:25:29,087 --> 01:25:31,103
Gracias, y...
1397
01:25:32,065 --> 01:25:34,081
que tengas una buena noche.
1398
01:25:34,370 --> 01:25:35,330
�Vas...
1399
01:25:46,477 --> 01:25:47,437
Hola.
1400
01:25:47,918 --> 01:25:49,070
Hola, Louis.
1401
01:25:49,167 --> 01:25:50,895
Bueno... chau.
1402
01:25:57,334 --> 01:25:59,062
Es raro verte aqu�.
1403
01:26:02,234 --> 01:26:03,674
Ven�as a verme.
1404
01:26:03,771 --> 01:26:06,074
No, s�lo ten�a curiosidad
por ver d�nde vives.
1405
01:26:08,285 --> 01:26:09,725
S�, quer�a verte.
1406
01:26:12,321 --> 01:26:13,761
Muy bien, est�s aqu�.
1407
01:26:16,356 --> 01:26:18,372
�Me ofreces una copa
en tu casa?
1408
01:26:33,459 --> 01:26:36,051
Es extra�o, estuviste triste
toda la noche.
1409
01:26:44,892 --> 01:26:46,620
Es que no s� como...
1410
01:26:49,119 --> 01:26:50,847
como se hace para decirle...
1411
01:26:51,521 --> 01:26:53,825
a alguien que
se quiere con locura,
1412
01:26:55,651 --> 01:26:57,379
que ella no es mi vida.
1413
01:26:58,629 --> 01:26:59,781
Es absurdo,
1414
01:27:00,358 --> 01:27:02,373
cuando se deja a
alguien am�ndolo,
1415
01:27:02,374 --> 01:27:03,814
no se lo quiere m�s.
1416
01:27:09,869 --> 01:27:11,021
Pues...
1417
01:27:12,271 --> 01:27:14,575
pues d�selo ahora y ya est�.
1418
01:27:16,209 --> 01:27:17,937
S�lo tienes que decirle...
1419
01:27:19,956 --> 01:27:21,683
que ahora sabes...
1420
01:27:25,047 --> 01:27:26,775
sabes quien eres.
1421
01:27:29,562 --> 01:27:31,290
Esa eres t� misma.
1422
01:27:44,744 --> 01:27:48,776
Tengo una gran sorpresa para ti.
Te va a poner muy contento.
1423
01:27:49,353 --> 01:27:51,657
Cierra los ojos y
cuenta hasta 100.
1424
01:27:51,946 --> 01:27:52,906
�De acuerdo?
1425
01:27:54,829 --> 01:27:56,557
Vamos, un poco de �nimo.
1426
01:28:01,554 --> 01:28:02,514
Uno,
1427
01:28:03,476 --> 01:28:04,436
dos,
1428
01:28:05,590 --> 01:28:06,550
tres,
1429
01:28:07,127 --> 01:28:08,087
cuatro,
1430
01:28:08,184 --> 01:28:09,720
cinco, seis,
1431
01:28:10,009 --> 01:28:10,969
siete,
1432
01:28:11,162 --> 01:28:12,602
ocho, nueve,
1433
01:28:15,486 --> 01:28:16,446
Perd�n.
1434
01:28:17,983 --> 01:28:19,423
�De qu� tienes miedo
exactamente?
1435
01:28:20,384 --> 01:28:21,344
De ti.
1436
01:28:22,306 --> 01:28:23,746
No parezco muy...
1437
01:28:24,708 --> 01:28:26,148
muy motivado �no?
1438
01:28:26,149 --> 01:28:28,165
Te propongo un muy buen trato.
1439
01:28:28,742 --> 01:28:30,182
Sin contrato,
1440
01:28:30,567 --> 01:28:32,295
sin futuro, sin...
1441
01:28:32,680 --> 01:28:33,832
sin promesas.
1442
01:28:34,794 --> 01:28:38,250
Yo soy un portaaviones y t�
aterrizas cuando quieras.
1443
01:28:38,731 --> 01:28:40,458
Te vas cuando quieras
1444
01:28:40,843 --> 01:28:43,723
y regresas, cuando quieras.
Es todo.
1445
01:28:45,357 --> 01:28:47,085
�Qu� te parece, Delcroix?
1446
01:28:53,332 --> 01:28:54,292
No...
1447
01:28:54,293 --> 01:28:55,253
eso...
1448
01:28:55,542 --> 01:28:56,982
nunca funciona.
1449
01:28:57,655 --> 01:28:59,959
Uno termina siempre
encari��ndose.
1450
01:29:00,344 --> 01:29:01,783
Es complicado.
1451
01:29:03,033 --> 01:29:04,761
Imagina una retaguardia
1452
01:29:05,338 --> 01:29:07,354
fondeada cerca de tu casa.
1453
01:29:08,412 --> 01:29:10,716
Estoy segura que te
mueres de ganas,
1454
01:29:11,485 --> 01:29:12,925
tanto como yo.
1455
01:29:24,072 --> 01:29:26,952
�No! Lo siento El�onore,
quiero a Victoire, es imposible,
1456
01:29:26,953 --> 01:29:28,105
lo siento mucho.
1457
01:29:30,797 --> 01:29:31,949
�Qu� est� pasando?
1458
01:29:31,950 --> 01:29:32,910
Nada.
1459
01:29:32,911 --> 01:29:34,927
Me estoy despidiendo
1460
01:29:34,928 --> 01:29:36,944
de una amiga... de Henri.
1461
01:29:37,233 --> 01:29:39,249
Hace aikido con Henri.
1462
01:29:39,442 --> 01:29:40,402
Adi�s.
1463
01:29:40,403 --> 01:29:41,363
�Regresaste?
1464
01:29:43,669 --> 01:29:45,109
Hola, Jean-Loup.
1465
01:29:46,455 --> 01:29:49,335
Tu perro se escap�,
creo que quer�a pasear.
1466
01:29:49,336 --> 01:29:50,776
Muy amable, Jean-Loup.
1467
01:29:51,545 --> 01:29:52,985
Hola, Roucky II.
1468
01:29:53,947 --> 01:29:55,387
�Fuiste a ver a Jean-Loup?
1469
01:29:56,445 --> 01:29:58,461
Jean-Loup, te presento
a El�onore,
1470
01:29:58,846 --> 01:30:01,438
El�onore, Jean-Loup,
mi vecino.
1471
01:30:02,592 --> 01:30:05,471
Victoire, mi esposa
y El�onore.
1472
01:30:06,529 --> 01:30:08,833
Buenas noches Jean-Loup,
�c�mo est�s?
1473
01:30:09,698 --> 01:30:10,658
Bien.
1474
01:30:11,331 --> 01:30:12,291
Bueno...
1475
01:30:13,253 --> 01:30:14,693
los dejo.
1476
01:30:15,270 --> 01:30:16,422
Buenas noches.
1477
01:30:22,381 --> 01:30:23,533
97,
1478
01:30:24,493 --> 01:30:27,085
98, 99,
1479
01:30:34,581 --> 01:30:35,733
100.
1480
01:30:53,800 --> 01:30:54,952
�C�mo est�s?
1481
01:30:55,817 --> 01:30:57,257
No muy bien.
1482
01:30:58,507 --> 01:31:02,058
Esa fiesta extra�a de anoche,
tus hermanos haciendo estupideces.
1483
01:31:02,443 --> 01:31:04,747
Me pregunto por qu�
t� no, tambi�n.
1484
01:31:05,901 --> 01:31:07,437
Porque soy distinto.
1485
01:31:08,975 --> 01:31:09,935
Si.
1486
01:31:10,416 --> 01:31:11,856
Te juro Louis,
1487
01:31:12,626 --> 01:31:15,218
no vayas a agregar una amante.
1488
01:31:15,699 --> 01:31:16,851
Deja eso.
1489
01:31:18,485 --> 01:31:19,733
Ven ac�.
1490
01:31:22,135 --> 01:31:23,287
Te amo.
1491
01:31:23,960 --> 01:31:25,496
Te amo como un loco.
1492
01:31:43,659 --> 01:31:45,099
�Ven de inmediato!
1493
01:31:46,349 --> 01:31:47,501
�Ya vienes?
1494
01:31:47,598 --> 01:31:49,326
�Qu� bien que me hace!
1495
01:31:59,224 --> 01:32:00,952
Voy a hacer correr al perro.
1496
01:32:01,337 --> 01:32:03,929
No es tan urgente,
qu�date con nosotros.
1497
01:32:04,122 --> 01:32:05,850
Me siento culpable,
no sali� desde anoche.
1498
01:32:07,388 --> 01:32:08,828
Haz como quieras.
1499
01:32:12,192 --> 01:32:14,208
- Hasta luego.
- Hasta luego.
1500
01:32:15,650 --> 01:32:17,090
Ven, vamos a seguirlo.
1501
01:32:17,570 --> 01:32:19,298
Se va a encontrar con alguien.
1502
01:32:19,299 --> 01:32:21,315
Hay algo turbio.
Luego te explico.
1503
01:32:22,085 --> 01:32:23,237
Vamos.
1504
01:33:03,310 --> 01:33:06,190
- �Qui�n es esa puta?
- No es una puta.
1505
01:33:06,575 --> 01:33:08,879
Es una chica muy bien,
que toma clases con Henri.
1506
01:33:08,879 --> 01:33:10,415
Eres un hijo de puta.
1507
01:33:12,146 --> 01:33:13,586
�Qui�n es ese?
1508
01:33:14,740 --> 01:33:16,468
Est�s celoso por nada.
1509
01:33:16,949 --> 01:33:18,581
Est�s t� y nadie m�s.
1510
01:33:18,582 --> 01:33:20,022
No te creo.
1511
01:33:20,023 --> 01:33:21,943
Conozco tu mirada viciosa.
1512
01:33:21,944 --> 01:33:23,864
Vi como la mirabas en la cocina.
1513
01:33:23,865 --> 01:33:25,593
No lo tomes as�.
1514
01:33:26,555 --> 01:33:28,283
�Deja de mirar tu celular!
1515
01:33:28,284 --> 01:33:30,012
- Miro la hora.
- �No me jodas!
1516
01:33:30,108 --> 01:33:31,836
Es cierto que jode
con su celular.
1517
01:33:34,431 --> 01:33:36,447
�Cuando dices que me quieres...
1518
01:33:37,409 --> 01:33:38,849
eres sincero?
1519
01:33:38,946 --> 01:33:40,674
�O es s�lo para
acostarte conmigo?
1520
01:33:40,675 --> 01:33:42,115
Por favor, Jean-Loup.
1521
01:33:42,788 --> 01:33:44,516
Te amo, lo sabes.
1522
01:33:44,997 --> 01:33:46,437
Te amo como un loco.
1523
01:33:47,303 --> 01:33:50,471
Es la primera vez que ve�a esa chica
te prometo que no la ver� nunca m�s.
1524
01:33:50,472 --> 01:33:51,912
M�s te vale.
1525
01:33:52,201 --> 01:33:53,928
Sino no respondo de mi.
1526
01:33:54,697 --> 01:33:58,441
Todo Versailles sabr� por qu� paseas a
tu perro 3 veces al d�a desde hace 5 a�os.
1527
01:34:01,517 --> 01:34:03,245
�Se van a pelear?
1528
01:34:05,936 --> 01:34:07,664
Te quiero, te necesito.
1529
01:34:09,971 --> 01:34:11,699
No quiero que esto se arruine.
1530
01:34:12,084 --> 01:34:13,812
Tengo miedo de perderte, Louis.
1531
01:34:28,995 --> 01:34:30,531
Date un placer.
1532
01:34:31,301 --> 01:34:32,740
�Una chupadita?
1533
01:34:33,702 --> 01:34:34,662
De acuerdo.
1534
01:34:57,822 --> 01:34:58,974
Pero...
1535
01:35:06,373 --> 01:35:07,813
�Puta madre!
�Te lo imaginas?
1536
01:35:07,814 --> 01:35:08,774
No.
1537
01:35:08,967 --> 01:35:10,599
No lo intento mucho.
1538
01:35:12,714 --> 01:35:15,018
�Te parece que es
m�s bien pasivo o...
1539
01:35:15,019 --> 01:35:17,611
m�s bien, "dale que te... "?
1540
01:35:17,612 --> 01:35:18,860
�Hola muchachos!
1541
01:35:18,957 --> 01:35:20,397
Nada de estupideces.
1542
01:35:20,398 --> 01:35:23,566
�Estamos de acuerdo?
Se terminaron las fiestitas.
1543
01:35:24,047 --> 01:35:25,295
No te preocupes.
1544
01:35:26,064 --> 01:35:27,216
�Te vas?
1545
01:35:28,754 --> 01:35:30,194
�Una cerveza, Louis?
1546
01:35:30,291 --> 01:35:32,307
�Cerveza de ma�ana, vamos!
1547
01:35:32,884 --> 01:35:34,420
No es bueno, engorda.
1548
01:35:34,421 --> 01:35:35,477
�Est� bien!
1549
01:35:35,670 --> 01:35:38,550
No me lo puedo permitir,
miren sus barrigas.
1550
01:35:38,743 --> 01:35:39,895
Se van a arrepentir.
1551
01:35:39,896 --> 01:35:42,200
�Adem�s nos sermonea!
1552
01:35:42,585 --> 01:35:43,737
M�ralo.
1553
01:35:51,521 --> 01:35:53,249
Ese tipo es un samurai.
1554
01:36:23,231 --> 01:36:24,191
�S�?
1555
01:36:30,054 --> 01:36:32,646
S�, de acuerdo.
Voy de inmediato.
1556
01:36:37,835 --> 01:36:40,139
Los dejo un momento, voy a
llevar a mear al perro.
1557
01:36:40,620 --> 01:36:42,348
No te molestes, lo hago yo.
1558
01:36:42,349 --> 01:36:45,229
- �No te molesta?
- No, al contrario.
1559
01:36:45,230 --> 01:36:49,550
Me viene bien, as� voy buscar
unos documentos a lo del vecino.
1560
01:36:52,337 --> 01:36:53,873
No paras nunca.
1561
01:36:54,258 --> 01:36:57,426
Espera, yo voy a lo del vecino
y no tienes que ir.
1562
01:36:57,427 --> 01:36:58,387
�Ah� est�!
1563
01:36:58,484 --> 01:37:00,788
- Y Philippe pasea al perro.
- De acuerdo.
1564
01:37:00,789 --> 01:37:03,957
Y t� puedes ordenar el
jard�n tranquilamente.
1565
01:37:10,684 --> 01:37:11,644
�Al�?
1566
01:37:14,336 --> 01:37:15,488
S�, soy yo.
1567
01:37:16,930 --> 01:37:18,370
Voy de inmediato.
1568
01:37:20,869 --> 01:37:21,829
�Y?
1569
01:37:23,751 --> 01:37:25,479
Muri� Mam�.
1570
01:37:25,768 --> 01:37:27,208
Eso mismo.
1571
01:38:03,725 --> 01:38:05,453
Nuestra querida Mam�
1572
01:38:07,472 --> 01:38:08,624
As� es.
1573
01:38:09,105 --> 01:38:11,121
Como todas las historias...
1574
01:38:11,506 --> 01:38:13,618
bueno... la nuestra se termina
en el cementerio,
1575
01:38:13,618 --> 01:38:17,074
Pasaje 250, Pasillo 12,
Sitio 12,
1576
01:38:17,843 --> 01:38:19,859
el pante�n de
la familia Delcroix.
1577
01:38:20,629 --> 01:38:24,277
Y sobre todo, alrededor de
una copa de Montlouis,
1578
01:38:24,854 --> 01:38:26,678
su vino preferido.
1579
01:38:27,832 --> 01:38:29,848
Te voy a echar de menos, Mam�.
1580
01:38:30,041 --> 01:38:32,057
Por cierto, conoc� a alguien,
1581
01:38:32,058 --> 01:38:33,498
se llama Philippe,
1582
01:38:33,595 --> 01:38:35,515
un tipo que no sabe
1583
01:38:36,477 --> 01:38:38,205
absolutamente adonde va.
1584
01:38:38,589 --> 01:38:40,893
Un tipo completamente perdido.
1585
01:38:42,047 --> 01:38:43,775
Pues s�, es eso...
1586
01:38:43,776 --> 01:38:47,520
es eso ganar su libertad,
el no saber adonde se va.
1587
01:38:48,193 --> 01:38:49,921
No es f�cil estar vivo.
1588
01:38:50,114 --> 01:38:53,570
Pero es eso lo que quiero,
estar vivo por encima de todo.
1589
01:38:53,763 --> 01:38:56,067
�Ah, s�!
Nos hablamos anoche,
1590
01:38:56,452 --> 01:38:58,660
bueno, no est� del todo ganado,
1591
01:38:58,661 --> 01:39:00,965
pero desde que es libre,
la encuentro m�s extra�a,
1592
01:39:01,638 --> 01:39:03,078
m�s hermosa que nunca.
1593
01:39:03,079 --> 01:39:05,095
Despu�s de todo,
yo tambi�n soy libre,
1594
01:39:05,095 --> 01:39:08,839
podr�amos ir de picnic
un d�a de estos. �no?
1595
01:39:10,473 --> 01:39:12,777
Pues, yo estoy bien Mam�.
1596
01:39:12,778 --> 01:39:15,658
Con La�, creo que comenz� bien.
1597
01:39:16,235 --> 01:39:18,539
La vida con ella es muy agradable.
1598
01:39:18,732 --> 01:39:20,172
Ten�as raz�n,
1599
01:39:20,557 --> 01:39:22,573
por fin me divierto, y eso...
1600
01:39:22,574 --> 01:39:24,302
hace francamente bien.
1601
01:39:25,071 --> 01:39:28,527
Es curioso, pero consideramos
la posibilidad de tener hijos,
1602
01:39:28,528 --> 01:39:29,968
lo hablamos...
1603
01:39:30,449 --> 01:39:33,616
bueno, tambi�n La�
lo habla con Patrick,
1604
01:39:33,905 --> 01:39:37,649
que por ahora vive en casa
durante un per�odo de transici�n,
1605
01:39:38,611 --> 01:39:40,051
pero sino...
1606
01:39:40,532 --> 01:39:42,548
creo que estoy muy bien.
1607
01:39:47,065 --> 01:39:50,521
Es extra�o Mam�, pero
al segundo que nos dejaste...
1608
01:39:51,098 --> 01:39:52,826
ocurri� algo en mi,
1609
01:39:53,211 --> 01:39:54,939
algo como un destello.
1610
01:39:55,516 --> 01:39:58,683
Creo haber tomado conciencia
de la rareza de la existencia.
1611
01:39:59,548 --> 01:40:02,428
No s�, tengo ganas
de volver a lo esencial,
1612
01:40:02,717 --> 01:40:04,445
de disfrutar de la vida,
1613
01:40:04,446 --> 01:40:06,462
de cada instante,
de cada minuto.
1614
01:40:07,231 --> 01:40:08,671
Disfrutar de los m�os,
1615
01:40:08,960 --> 01:40:10,688
disfrutar de todo este amor,
1616
01:40:11,457 --> 01:40:13,185
de cada persona que me rodea.
1617
01:40:13,666 --> 01:40:16,258
No s�, algo me dice que
voy a envejecer bien.
1618
01:40:17,796 --> 01:40:20,676
Aunque parece que sufro
una maldici�n con los perros,
1619
01:40:20,677 --> 01:40:23,557
no s� que pasa,
Roucky II fue atropellado.
1620
01:40:24,326 --> 01:40:26,341
Esperemos que se
reponga r�pidamente,
1621
01:40:27,110 --> 01:40:28,838
porque un perro que corre,
1622
01:40:28,839 --> 01:40:31,719
es lo m�s hermoso
que hay en la vida.
1623
01:40:47,959 --> 01:40:50,839
No ser� nunca m�s como antes,
ser� mejor.
1624
01:40:51,032 --> 01:40:53,912
Porque mientras estemos vivos,
no tenemos elecci�n.
1625
01:40:54,297 --> 01:40:55,449
Despu�s...
1626
01:40:55,450 --> 01:40:57,082
es demasiado tarde.
1627
01:41:00,083 --> 01:41:03,083
Traducido y sincronizado por Vaimac
115989
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.