Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,589 --> 00:01:30,508
Ow!
2
00:01:34,095 --> 00:01:36,931
Oh, murder!
Oh, murder!
3
00:01:37,015 --> 00:01:40,935
Murder! Help!
A man's gettin' murdered!
4
00:01:41,019 --> 00:01:42,645
Murder! Help!
5
00:01:42,729 --> 00:01:44,481
Help! Help!
6
00:01:44,564 --> 00:01:46,608
Help!
7
00:02:20,725 --> 00:02:24,604
It's Calver Weems!
He's dead!
He's been murdered!
8
00:02:24,687 --> 00:02:26,356
Oh, don't panic!
Don't panic!
9
00:02:26,439 --> 00:02:28,775
Oh, Luther, Luther,
it was terrible!
10
00:02:28,900 --> 00:02:31,402
He was walking
along the street,
when bang!
11
00:02:31,528 --> 00:02:33,321
Right on the head.
With that.
12
00:02:33,404 --> 00:02:34,405
Did you see
who did it?
13
00:02:34,489 --> 00:02:36,324
No. It was just bang!
14
00:02:36,407 --> 00:02:38,326
Right on the head!
With that!
15
00:02:38,409 --> 00:02:40,078
I'll get a picture
of it. Let's see.
16
00:02:40,161 --> 00:02:42,747
F-32. And it's dark.
It's been raining.
17
00:02:42,914 --> 00:02:45,750
And... Oh, for heaven sakes,
stand back, Susanna!
18
00:02:45,834 --> 00:02:47,085
Stand back!
Get out of the way!
19
00:02:47,168 --> 00:02:50,171
And for heaven sakes,
don't touch anything.
This is all evidence.
20
00:02:50,255 --> 00:02:52,757
He was just walking
down the street,
when bang!
21
00:02:52,841 --> 00:02:53,842
Right on the head!
22
00:02:53,925 --> 00:02:55,677
All right.
I'll get a picture
of the murder weapon.
23
00:02:55,760 --> 00:02:57,846
Bang!
Right on the head!
24
00:02:57,929 --> 00:03:00,598
I was just getting ready
to brush my teeth
and watch Lawrence Welk,
25
00:03:00,682 --> 00:03:02,934
when I looked out
the window and bang!
26
00:03:03,017 --> 00:03:05,228
For heaven sakes, Susanna!
Pull yourself together!
27
00:03:05,311 --> 00:03:06,521
I'm going down to
the police station.
28
00:03:06,604 --> 00:03:08,273
You get on the phone
and call my editor.
29
00:03:08,356 --> 00:03:09,983
Who?
George Beckett!
30
00:03:10,108 --> 00:03:12,360
Tell him to get down
to the police station
as soon as possible.
31
00:03:12,443 --> 00:03:15,864
And for heaven sakes,
whatever you do,
keep your head!
32
00:03:15,947 --> 00:03:18,157
I don't want to
stay here by myself!
33
00:03:18,241 --> 00:03:21,411
Well, I told you
to get on the phone
and call my editor!
34
00:03:21,494 --> 00:03:23,705
Now, go on!
35
00:03:23,788 --> 00:03:25,456
Ahhh!
36
00:03:40,471 --> 00:03:42,473
Hey, Heggs.
Wait a minute.
37
00:03:42,640 --> 00:03:43,975
Ollie, what are you
doin' here?
38
00:03:44,058 --> 00:03:45,643
The price tag
on your suit's
hangin' out.
39
00:03:45,768 --> 00:03:48,813
That's my press card,
and you know it.
Beckett called. What's up?
40
00:03:48,980 --> 00:03:50,481
I got a story!
That's what's up!
41
00:03:50,648 --> 00:03:53,443
You just sit tight,
little man. If there's
a story, I'll handle it.
42
00:03:54,319 --> 00:03:56,362
Chief! You'd better get
somebody out
43
00:03:56,487 --> 00:03:57,572
to the old Simmons mansion
right away!
44
00:03:57,655 --> 00:03:59,866
A terrible thing happened!
I got the pictures
and everything!
45
00:03:59,949 --> 00:04:01,034
I was coming
down the street...
46
00:04:01,117 --> 00:04:05,163
Now, wait a minute, Luther.
Just calm down.
Give it to me nice and slow.
47
00:04:05,330 --> 00:04:06,706
I was comin' down
the street...
48
00:04:06,789 --> 00:04:08,666
Too fast.
Yeah, cool it, sport.
49
00:04:08,833 --> 00:04:11,169
What happened, Luther?
Well, I was comin'
down the street...
50
00:04:11,252 --> 00:04:13,379
What's up?
Oh, Mr. Beckett,
I'm glad...
51
00:04:13,463 --> 00:04:14,964
I got this call
from Susanna Blush,
52
00:04:15,048 --> 00:04:17,091
two-by-fours,
Calver Weems,
Lawrence Welk...
53
00:04:17,175 --> 00:04:18,301
Mr. Beckett,
I'm glad you're here.
54
00:04:18,384 --> 00:04:20,470
I got a real scoop,
I got the pictures
and everything.
55
00:04:20,553 --> 00:04:22,847
I've been trying to
get the story
from Walter Cronkite here,
56
00:04:22,931 --> 00:04:24,933
but he just won't give.
What's this all about?
57
00:04:25,058 --> 00:04:27,268
I don't know.
He's so keyed up.
58
00:04:27,352 --> 00:04:28,978
Will somebody listen to me?
59
00:04:29,062 --> 00:04:31,022
All right, Luther.
Just calm down.
60
00:04:31,189 --> 00:04:33,232
Calm? Calm?
61
00:04:33,358 --> 00:04:35,360
Do "murder" and "calm"
go together?
62
00:04:35,443 --> 00:04:37,111
"Calm" and "murder"?
63
00:04:37,195 --> 00:04:38,363
"Murder"?
64
00:04:38,488 --> 00:04:40,531
Murder?
Murder!
65
00:04:41,032 --> 00:04:43,034
Well, all right, Luther.
Let's hear it.
66
00:04:43,159 --> 00:04:46,329
All right! Well, I was out
on Warren Harding Road,
67
00:04:46,412 --> 00:04:49,374
and I passed the Simmons
mansion when all of a sudden
I heard this scream.
68
00:04:49,457 --> 00:04:51,209
"Help! Help! Murder!"
Murder?
69
00:04:51,292 --> 00:04:53,628
Yeah, murder.
Quick as a flash,
I whipped my Edsel around,
70
00:04:53,711 --> 00:04:56,381
I sped back
to the scene of the crime,
got out of the car,
71
00:04:56,464 --> 00:04:57,840
and there it was.
72
00:04:57,924 --> 00:05:00,760
Do I have to tell you
how I felt when I saw
it laying there?
73
00:05:00,885 --> 00:05:04,305
Saw what?
The dead body
of Calver Weems.
74
00:05:04,639 --> 00:05:06,724
He'd been bludgeoned
to death by a board.
75
00:05:06,891 --> 00:05:08,643
I'd better get
someone out there
right away.
76
00:05:08,726 --> 00:05:10,144
Did you actually see
that happen?
77
00:05:10,228 --> 00:05:11,896
No, Susanna Blush saw it.
She's an eyewitness.
78
00:05:11,980 --> 00:05:12,981
Susanna Blush?
79
00:05:13,064 --> 00:05:15,149
Yeah, Susanna Blush.
Lives right across
the street. An eyewitness.
80
00:05:15,233 --> 00:05:16,484
Was she out
on the street?
81
00:05:16,567 --> 00:05:18,736
No, she saw it
from an upstairs window.
Eyewitness, though.
82
00:05:18,820 --> 00:05:21,406
You said that, sonny.
Did you get pictures
of the body, Luther?
83
00:05:21,531 --> 00:05:23,658
Left, right,
profile, head-on.
Fine, fine.
84
00:05:23,908 --> 00:05:26,327
You actually saw
the murder weapon, Luther?
85
00:05:26,411 --> 00:05:28,329
Yeah, a two-by-four.
I got a picture of it.
Two-by-four?
86
00:05:28,413 --> 00:05:29,789
Yeah, a two-by-four!
What's up?
87
00:05:29,914 --> 00:05:33,167
Don't bother us now, Calver.
We got a murder
on our ha...
88
00:05:34,335 --> 00:05:35,837
Calver!
89
00:05:35,962 --> 00:05:39,799
Calver, what are you
doing here? You're dead!
90
00:05:39,924 --> 00:05:42,844
I knew it. I knew it.
I'm sorry, Chief.
91
00:05:42,927 --> 00:05:44,804
But... I saw you
layin' there...
92
00:05:44,929 --> 00:05:47,765
I want this drunk
thrown in the tank.
93
00:05:47,890 --> 00:05:52,520
Throw me in the tank?
She's the one that hit me!
With a board that thick!
94
00:05:52,603 --> 00:05:54,605
What are you tryin' to do?
Make a fool out of me?
95
00:05:54,689 --> 00:05:56,024
You don't need
much help, scoop.
96
00:05:56,107 --> 00:05:57,942
Put him in
number three,
Edna June.
97
00:05:58,109 --> 00:05:59,861
But you're dead!
I am not.
98
00:05:59,944 --> 00:06:01,612
I saw ya! I did too!
You did not!
99
00:06:01,696 --> 00:06:02,905
You didn't. Didn't!
Did! Did!
100
00:06:02,989 --> 00:06:04,615
Didn't! Didn't! Didn't!
Did! Did! Did!
101
00:06:04,699 --> 00:06:07,160
All right, you two.
That's enough.
102
00:06:07,410 --> 00:06:10,621
Come on, loved one.
But...
103
00:06:14,250 --> 00:06:16,294
But I got the pictures
and everything.
104
00:06:16,377 --> 00:06:17,837
Luther, from now on,
105
00:06:17,962 --> 00:06:20,798
let Ollie and me
run the paper
and write the stories.
106
00:06:21,007 --> 00:06:23,301
You just keep
setting the type. Hmm?
107
00:06:23,426 --> 00:06:25,970
But I was sure...
Good night, Luther.
108
00:06:26,387 --> 00:06:28,639
Nice work, scoop.
109
00:06:53,331 --> 00:06:55,208
Scoop!
Yeah.
110
00:06:55,333 --> 00:06:58,669
Calver looked so natural!
I got to get a new suit
for the funeral.
111
00:06:58,753 --> 00:07:00,004
Wonder who done him in?
112
00:07:00,088 --> 00:07:02,423
I don't know. I can't wait
to read the morning paper
and find out.
113
00:07:02,507 --> 00:07:04,258
All right, you two guys.
You just better watch it.
114
00:07:04,342 --> 00:07:06,594
You see these hands?
They're just as hard
as steel.
115
00:07:06,677 --> 00:07:09,931
Hey, look at him, Billy Ray.
He's a karate champion.
We better watch ourselves.
116
00:07:10,014 --> 00:07:13,226
Go ahead, Luth.
Yeah, do something.
117
00:07:14,811 --> 00:07:17,105
Why don't you run up
an alley and holler "fish"?
118
00:07:30,076 --> 00:07:33,913
Wait. Then,
all of a sudden,
in walks Calver Weems.
119
00:07:34,205 --> 00:07:37,625
And Luther says to him,
"Cal, what are you
doing here?
120
00:07:37,708 --> 00:07:39,836
"You're dead!"
121
00:07:41,546 --> 00:07:45,049
We shouldn't laugh.
We really shouldn't.
122
00:07:46,134 --> 00:07:50,346
You know, he took
a close-up of a two-by-four.
Can you imagine that?
123
00:07:54,600 --> 00:07:56,686
Morning, everybody.
Good morning, Luther.
124
00:07:56,811 --> 00:07:58,229
Morning, scoop.
125
00:08:00,773 --> 00:08:04,193
A person is never dead
until their pulse
is stopped, Luther.
126
00:08:05,486 --> 00:08:08,406
Mr. Ace Reporter,
would you pass
the marmalade, please?
127
00:08:10,449 --> 00:08:12,076
Lay off,
will ya, Ollie?
128
00:08:12,160 --> 00:08:14,787
Oh, now, Ollie,
enough is enough.
129
00:08:14,871 --> 00:08:17,456
I don't blame Luther
one iota.
130
00:08:17,623 --> 00:08:20,418
If I'd seen someone
laying in front of that
spooky old Simmons place,
131
00:08:20,501 --> 00:08:22,503
I'd think he was dead, too.
132
00:08:22,587 --> 00:08:26,591
It's a murder house.
I wouldn't go near there
for $100.
133
00:08:26,674 --> 00:08:28,342
I wouldn't go
near there for 200.
134
00:08:28,467 --> 00:08:30,261
Three hundred.
Four.
135
00:08:30,386 --> 00:08:31,971
Five.
Six.
136
00:08:32,096 --> 00:08:34,390
Girls, girls, please.
137
00:08:34,473 --> 00:08:36,475
Anyway, it's a murder house.
138
00:08:36,809 --> 00:08:40,438
Murder and suicide.
Murder and suicide.
139
00:08:40,605 --> 00:08:44,192
Well, thank the good Lord
they're finally tearing
that place down.
140
00:08:44,275 --> 00:08:46,360
Tearing it down?
Mmm-hmm.
141
00:08:46,444 --> 00:08:48,779
Ephraigm Simmons's nephew
came to town two days ago.
142
00:08:48,863 --> 00:08:50,781
Nicholas!
Nick!
143
00:08:50,865 --> 00:08:53,993
Anyway, he's finally getting
the will probated.
144
00:08:54,118 --> 00:08:56,078
I hear he's gonna
bulldoze it to the ground.
145
00:08:56,162 --> 00:08:58,372
Didn't they question him
about that murder
at the time?
146
00:08:58,456 --> 00:09:00,833
Mmm-hmm.
He was cleared.
147
00:09:00,958 --> 00:09:04,670
I never liked his eyes.
So dark.
148
00:09:05,046 --> 00:09:07,924
His eyes were blue.
Dark eyes.
149
00:09:08,090 --> 00:09:09,675
Girls, really.
150
00:09:09,800 --> 00:09:13,346
All the Simmonses
had the Simmons eyes.
151
00:09:19,810 --> 00:09:23,189
Oh. It's Alma, Ollie.
152
00:09:23,439 --> 00:09:24,649
Hmm. Tell her
I'll be right out.
153
00:09:28,152 --> 00:09:29,278
Good morning, Alma.
154
00:09:29,403 --> 00:09:31,072
Oh, good morning,
Mrs. Miller!
155
00:09:31,155 --> 00:09:34,492
He's still eating, Alma.
Why don't you come in
for some coffee?
156
00:09:34,575 --> 00:09:37,370
Oh, no, thank you.
I'll just stay out here
and get some sun.
157
00:09:37,453 --> 00:09:39,830
Oh. As you wish, dear.
158
00:09:40,164 --> 00:09:42,583
Ooh! Love that print!
159
00:09:42,667 --> 00:09:44,669
Thank you.
I got it at Belson's.
160
00:09:44,752 --> 00:09:46,921
$3.95.
161
00:09:47,004 --> 00:09:50,174
She's an awful sweet girl.
Yeah, she's a good kid.
162
00:09:50,383 --> 00:09:53,386
My niece Malva bought
a print at Belson's.
163
00:09:53,469 --> 00:09:58,182
It was red, and had
yellow flowers across the...
The bosoms.
164
00:10:00,518 --> 00:10:04,355
Uh...
Would you excuse me
for just a minute?
165
00:10:06,565 --> 00:10:09,402
You know,
I'll never understand
166
00:10:09,485 --> 00:10:12,613
why old Mr. Simmons
murdered his wife.
167
00:10:12,738 --> 00:10:15,157
Everyone knows
Ephraigm was crazy.
168
00:10:15,241 --> 00:10:18,619
They all had cold eyes
with thin lids.
169
00:10:18,703 --> 00:10:20,955
Toast, please, Ollie.
170
00:10:21,038 --> 00:10:22,707
Mmm, sure.
171
00:10:34,343 --> 00:10:37,388
Hi, Luther!
Oh! Hi, Alma.
172
00:10:37,513 --> 00:10:38,848
I didn't hear you
come up.
173
00:10:38,931 --> 00:10:41,475
Oh, well, I was just, uh...
174
00:10:41,559 --> 00:10:44,395
Uh... How you doin'?
175
00:10:44,478 --> 00:10:48,107
Fine. I just love
the sun, don't you?
176
00:10:48,190 --> 00:10:50,318
Oh, yeah. Yeah, I...
177
00:10:50,401 --> 00:10:52,737
I've always
liked the sun.
178
00:10:55,948 --> 00:10:57,325
Love your print.
179
00:10:58,034 --> 00:10:59,535
Oh, thank you.
180
00:11:01,162 --> 00:11:04,999
Mrs. Cobb's niece Malva
bought a print
down at Belson's.
181
00:11:05,207 --> 00:11:07,668
It's red with yellow flowers
across the...
182
00:11:11,797 --> 00:11:14,967
Ooh! Boy, that sun really
beats down on a...
183
00:11:15,051 --> 00:11:17,219
Hi, Ollie!
...metal car.
184
00:11:17,303 --> 00:11:20,431
Good morning, sugar.
Boy, you look like
a million bucks.
185
00:11:20,556 --> 00:11:22,099
Thank you!
186
00:11:24,018 --> 00:11:28,230
Oh, Luther. Calver Weems
said not to tell
anybody he's dead,
187
00:11:28,314 --> 00:11:30,191
until he says so.
188
00:11:45,122 --> 00:11:47,458
Oh, good morning, Bill.
Good morning.
189
00:11:48,918 --> 00:11:51,045
Oh, good morning, Eileen.
190
00:11:51,128 --> 00:11:53,756
My, oh, my,
what a lovely sweater.
191
00:11:53,839 --> 00:11:56,717
You know,
of all your sweaters,
I love this one the most.
192
00:11:56,801 --> 00:11:58,636
Mr. Simmons is waiting,
Mr. Maxwell.
193
00:11:58,803 --> 00:12:01,347
Hmm?
Oh, oh, yes.
194
00:12:01,472 --> 00:12:04,767
Good morning, Nicholas.
Oh, I'm so sorry
that I'm late.
195
00:12:04,850 --> 00:12:07,520
But we had a sรฉance
at the house last night,
196
00:12:07,603 --> 00:12:10,439
and it ran on
until all hours.
197
00:12:10,523 --> 00:12:13,692
It was a surprise sรฉance
for Mrs. Maxwell.
Her birthday, you know.
198
00:12:13,776 --> 00:12:15,945
Don't tell me
you believe in that
sort of thing, Milo.
199
00:12:16,195 --> 00:12:18,989
Well, it means the world
and all to Mrs. Maxwell.
200
00:12:19,198 --> 00:12:21,409
Did you sign the papers?
Is the title cleared?
201
00:12:21,492 --> 00:12:23,536
The title?
Uh, the papers?
202
00:12:23,661 --> 00:12:25,704
Oh. Oh, oh, oh, the house, the house.
Yes, the house.
203
00:12:25,830 --> 00:12:29,083
Well, uh, no, no.
As a matter of fact, no.
204
00:12:29,166 --> 00:12:32,545
But, uh, Delroy Flemming
promises to sign
the quick deed today.
205
00:12:32,795 --> 00:12:34,088
That'll be it, then?
206
00:12:34,171 --> 00:12:37,174
Well, I sign after,
then that should
finalize it.
207
00:12:37,383 --> 00:12:39,677
I can get my bulldozers
in on Monday, then.
208
00:12:39,969 --> 00:12:43,848
Well, now, I don't
understand that, Nicholas.
Why bulldoze it down?
209
00:12:43,931 --> 00:12:45,850
If you took it down
piece by piece,
210
00:12:45,933 --> 00:12:47,768
you could sell some of
that beautiful woodwork.
211
00:12:47,852 --> 00:12:51,188
Your uncle imported
all that hand-carved work.
That must be worth a fortune.
212
00:12:51,272 --> 00:12:53,441
I haven't the time.
I've got to get back
to Chicago.
213
00:12:53,524 --> 00:12:55,693
Now, you're sure
that I can start
on Monday, then?
214
00:12:55,776 --> 00:12:59,864
Well, I... I foresee
no problems, Nicholas.
Good.
215
00:13:03,409 --> 00:13:07,037
I don't know. You try
and you try and you try,
and what do you get?
216
00:13:07,121 --> 00:13:09,457
Heartaches!
Now wait a minute, Luther.
217
00:13:09,540 --> 00:13:13,127
You didn't do so bad.
Your pictures
turned out nice.
218
00:13:13,210 --> 00:13:15,880
You had a good murder story
going there.
219
00:13:16,213 --> 00:13:18,549
Only trouble was,
nobody got killed.
220
00:13:18,632 --> 00:13:20,426
Oh, Mr. Boob.
That's me.
221
00:13:20,509 --> 00:13:23,220
B-double-O-B,
boob!
222
00:13:24,013 --> 00:13:26,348
You know why you thought
you saw a murder
out there, Luther?
223
00:13:27,558 --> 00:13:29,810
'Cause that's a murder house.
224
00:13:31,479 --> 00:13:34,565
Oh, they can't tear it down
too soon for me,
I'll tell you that.
225
00:13:34,982 --> 00:13:37,401
Tear it down?
Who's tearing it down?
226
00:13:37,485 --> 00:13:38,527
Nick Simmons.
227
00:13:38,861 --> 00:13:41,155
But he can't do that
without the bank
okaying it.
228
00:13:41,238 --> 00:13:44,366
He doesn't have clear title
to that property.
The bank's got a lien on it.
229
00:13:44,909 --> 00:13:47,536
Well, I guess
he's getting all that
cleared up.
230
00:13:47,620 --> 00:13:51,207
Oh. So he's back in town,
is he?
231
00:13:51,290 --> 00:13:53,501
That's what they say.
232
00:13:53,584 --> 00:13:57,087
Oh, Mr. News.
I need a three-inch item
for a filler.
233
00:14:01,800 --> 00:14:03,802
"Mr. News."
234
00:14:07,223 --> 00:14:08,974
I'll fill him someday.
235
00:14:11,143 --> 00:14:14,271
So little Nick is finally
getting his way, eh?
236
00:14:14,939 --> 00:14:16,565
What did you say,
Mr. Kelsey?
237
00:14:16,774 --> 00:14:18,275
You know, Luther,
238
00:14:19,151 --> 00:14:21,695
I was working out there
at the time of the murder.
239
00:14:21,779 --> 00:14:23,364
Oh, really?
Yeah.
240
00:14:23,989 --> 00:14:26,450
I was the gardener.
Is that right?
241
00:14:27,076 --> 00:14:31,413
Young Mrs. Simmons
was a beautiful,
beautiful woman.
242
00:14:31,497 --> 00:14:35,251
Sparkling black eyes
and skin like alabaster.
243
00:14:35,668 --> 00:14:37,378
The old man
was crazy jealous.
244
00:14:38,629 --> 00:14:40,130
You know, Luther,
245
00:14:40,798 --> 00:14:43,968
it was just 20 years ago
this week.
246
00:14:44,510 --> 00:14:46,303
They were both
found dead.
247
00:14:47,972 --> 00:14:50,599
This week?
They say what
happened was this.
248
00:14:50,849 --> 00:14:53,435
The two of them was in
the master bedroom arguin'.
249
00:14:53,519 --> 00:14:56,689
He was in a jealous rage.
Suddenly he became violent.
250
00:14:56,772 --> 00:14:58,065
Stabbed her
right in the throat.
251
00:14:58,148 --> 00:15:00,150
They never did
find out what with.
252
00:15:00,484 --> 00:15:02,194
Then he went
completely loco.
253
00:15:02,278 --> 00:15:05,906
He ran up into the tower,
blood dripping
from his hands,
254
00:15:05,990 --> 00:15:07,866
and played that
pipe organ of his.
255
00:15:09,743 --> 00:15:12,746
It was midnight, Luther,
and he sat there,
256
00:15:12,830 --> 00:15:16,083
playin' and laughin'
and screamin'
to beat the band.
257
00:15:17,001 --> 00:15:19,253
When the music
reached its peak,
258
00:15:19,336 --> 00:15:22,756
he suddenly jumped up
and threw himself
out the window.
259
00:15:24,842 --> 00:15:27,469
They say the ghost
of old man Simmons
260
00:15:27,553 --> 00:15:29,471
still climbs the tower
261
00:15:29,722 --> 00:15:33,350
and plays the organ
at midnight.
262
00:15:33,642 --> 00:15:35,311
Luther!
263
00:15:35,394 --> 00:15:37,646
Let's have that filler!
264
00:15:42,693 --> 00:15:46,113
Well, me,
I just don't happen
to believe in ghosts...
265
00:15:46,196 --> 00:15:47,906
Particularly.
266
00:15:47,990 --> 00:15:50,326
You know, Luther,
I got an idea
267
00:15:50,409 --> 00:15:52,369
how you could write
a story for the paper.
268
00:15:52,453 --> 00:15:54,288
How?
That filler.
269
00:15:55,122 --> 00:15:59,418
I think folks'd be interested
in reading about
the Simmons case again.
270
00:15:59,668 --> 00:16:02,254
It bein' the 20th
anniversary and all.
271
00:16:03,255 --> 00:16:06,175
You mean, write
my own story instead of
using a standard filler?
272
00:16:06,258 --> 00:16:07,718
Sure.
273
00:16:08,719 --> 00:16:10,429
Do you think
I dare do that?
274
00:16:11,305 --> 00:16:12,848
'Course you do.
275
00:16:13,390 --> 00:16:15,059
You know why?
Huh?
276
00:16:15,726 --> 00:16:17,603
'Cause you got spunk.
277
00:16:19,438 --> 00:16:22,775
You... You know,
I guess I got that
from my mother.
278
00:16:22,900 --> 00:16:24,735
She had plenty of spunk.
279
00:16:27,946 --> 00:16:29,406
All right.
280
00:16:29,990 --> 00:16:31,283
Let's see.
281
00:16:34,703 --> 00:16:38,540
It was just, uh,
20 years ago,
282
00:16:39,500 --> 00:16:41,251
come this Tuesday
283
00:16:42,419 --> 00:16:46,423
that the bodies
of Mr. and Mrs. Simmons
were found.
284
00:16:49,426 --> 00:16:52,721
Mr. Beckett! Mr. Beckett.
285
00:16:52,846 --> 00:16:55,557
Oh, hello,
Mrs. Maxwell.
Oh, it's wonderful.
286
00:16:55,641 --> 00:16:57,601
The whole town's
talking about it.
287
00:16:57,685 --> 00:17:00,437
I mean, the article
on the Simmons mansion.
288
00:17:00,562 --> 00:17:02,523
Absolutely delicious.
289
00:17:02,606 --> 00:17:05,442
Well, thank you.
I've had a lot of nice
comment about that.
290
00:17:05,609 --> 00:17:08,362
You know,
my group and I
have always felt
291
00:17:08,445 --> 00:17:12,074
there's a very active
spirit life in that
old house.
292
00:17:12,449 --> 00:17:15,202
You mean, spooks?
Oh!
293
00:17:15,411 --> 00:17:18,288
We prefer "manifestations."
294
00:17:19,248 --> 00:17:21,792
Well, keep up the good work.
I must run.
295
00:17:27,631 --> 00:17:31,802
Say, Ollie. Good reaction
on that story on the Simmons
place. Do more on it.
296
00:17:31,885 --> 00:17:33,387
Do more? I haven't done
anything on it yet.
297
00:17:33,470 --> 00:17:35,472
Nick Simmons
won't even see me.
298
00:17:37,474 --> 00:17:40,018
You mean,
you didn't write this?
299
00:17:42,187 --> 00:17:43,814
No, this isn't mine.
300
00:17:44,148 --> 00:17:46,567
My idea was the passing
of a landmark.
301
00:17:47,151 --> 00:17:50,237
Well, if you didn't write it,
and I didn't write it,
who did?
302
00:17:56,201 --> 00:17:59,663
Um, do you know something
about this, Mr. Kelsey?
303
00:18:00,038 --> 00:18:01,874
Oh, what was that,
Mr. Beckett?
304
00:18:01,957 --> 00:18:04,251
I'm afraid I wasn't
following the conversation.
305
00:18:04,376 --> 00:18:06,336
Oh. This.
306
00:18:06,837 --> 00:18:08,589
Oh, the Luther Heggs story.
307
00:18:08,964 --> 00:18:10,382
Luther!
308
00:18:10,716 --> 00:18:13,427
I should have known
this was Luther's work.
309
00:18:13,677 --> 00:18:15,262
Here, get this.
310
00:18:15,554 --> 00:18:20,517
"The horribleness and
the awfulness of it will never
actually be forgotten"?
311
00:18:23,353 --> 00:18:26,482
You know, tomorrow night
is the 20th anniversary
312
00:18:26,565 --> 00:18:28,150
of the murder
and suicide.
313
00:18:28,275 --> 00:18:30,986
We ought to capitalize
on it. Do it with
a fresh approach.
314
00:18:31,320 --> 00:18:34,239
I think somebody ought to
spend the anniversary night
in the house.
315
00:18:34,364 --> 00:18:35,491
I've got an idea.
316
00:18:35,574 --> 00:18:37,659
I think somebody ought to
spend the anniversary night
in the house.
317
00:18:37,743 --> 00:18:38,786
Hey, great!
318
00:18:38,869 --> 00:18:40,913
Leave it to me.
I'll get in just a little
before midnight...
319
00:18:40,996 --> 00:18:42,956
No, no.
Not you, Ollie.
320
00:18:43,040 --> 00:18:46,418
What we need
is somebody with a...
A wild imagination.
321
00:18:46,543 --> 00:18:49,338
Someone who's a bit
of a coward.
322
00:18:49,630 --> 00:18:51,965
Someone who's a...
A little superstitious.
323
00:18:52,049 --> 00:18:54,802
- Luther, you all right?
- I'm fine.
324
00:18:55,052 --> 00:18:57,262
Luther! Of course!
But he can't write!
325
00:18:57,346 --> 00:18:58,597
You'll help him.
326
00:19:04,645 --> 00:19:07,648
Uh, Luther?
Oh, yes, sir?
327
00:19:07,856 --> 00:19:10,734
Congratulations
on that filler.
It was a great story.
328
00:19:11,235 --> 00:19:15,113
Oh! Well, thank you.
I... I was hoping
you wouldn't mind.
329
00:19:15,364 --> 00:19:17,074
We're gonna do
a, uh, follow-up.
330
00:19:17,241 --> 00:19:19,868
Front-page lead,
and you're going
to write it.
331
00:19:22,120 --> 00:19:26,416
A... A byline for me?
Oh, for gosh sakes!
332
00:19:26,750 --> 00:19:28,210
Do you believe in ghosts?
333
00:19:28,293 --> 00:19:31,004
Oh, you ought to know better
than to ask that, Chief.
334
00:19:31,088 --> 00:19:34,258
The supernatural
doesn't bother you?
Not a speck.
335
00:19:34,800 --> 00:19:36,844
Uh, do haunted houses
scare you?
336
00:19:37,135 --> 00:19:39,263
They're mortar,
stone and wood.
337
00:19:39,555 --> 00:19:41,515
Well, good, because
you're gonna spend
338
00:19:41,598 --> 00:19:44,434
the murder night
in the Simmons house.
Alone.
339
00:19:45,936 --> 00:19:47,229
Oh, well, now...
340
00:19:47,312 --> 00:19:49,314
Uh, just a second.
341
00:19:49,565 --> 00:19:51,233
What's the matter, Ace?
You scared?
342
00:19:51,441 --> 00:19:53,485
Oh, well, heck, no.
343
00:19:53,610 --> 00:19:56,446
You kiddin'?
It's just that I, uh,
344
00:19:56,613 --> 00:19:59,616
got to check
my bowling schedule
and everything.
345
00:19:59,950 --> 00:20:01,618
Oh, well,
346
00:20:01,743 --> 00:20:04,454
you think it over, Luther,
and let us know tomorrow.
347
00:20:14,172 --> 00:20:16,383
This is a great chance
for you, Luther.
348
00:20:17,593 --> 00:20:19,303
Oh, yeah.
349
00:20:20,262 --> 00:20:23,390
Why don't you
go out there tonight
and just look it over?
350
00:20:25,100 --> 00:20:27,102
Yeah. Maybe
I'll do that.
351
00:20:27,936 --> 00:20:30,981
I mean, after all,
it's only mortar...
352
00:20:31,565 --> 00:20:32,983
Stone...
353
00:20:33,817 --> 00:20:35,027
Stone...
354
00:20:35,485 --> 00:20:36,987
And wood.
355
00:20:39,364 --> 00:20:40,908
And wood.
356
00:22:07,035 --> 00:22:08,453
Ahhh!
357
00:22:11,915 --> 00:22:14,084
Luther Heggs.
Nicholas Simmons.
358
00:22:14,209 --> 00:22:15,544
What are you doing
in front of my house?
359
00:22:18,088 --> 00:22:19,589
What are you asking for it?
360
00:22:19,923 --> 00:22:21,717
It's not for sale.
I'm tearing it down.
361
00:22:22,509 --> 00:22:26,013
Oh, well, I guess
I'll just have to build.
362
00:22:40,527 --> 00:22:42,988
Luther! Hi.
363
00:22:43,238 --> 00:22:45,449
Oh, hi, Alma.
364
00:22:45,574 --> 00:22:47,826
Oh, you, you going
to lunch?
365
00:22:47,951 --> 00:22:49,786
No, just on my way in
to have lunch.
366
00:22:49,911 --> 00:22:52,039
Going to have lunch, huh?
Mmm-hmm.
367
00:22:52,122 --> 00:22:54,166
Yeah, well...
What time is it?
368
00:22:54,291 --> 00:22:56,418
Hmm? Oh, uh, 12 o'clock.
369
00:22:56,585 --> 00:22:59,921
Yeah, well,
that's lunchtime, all right.
Yes, it is.
370
00:23:02,299 --> 00:23:03,592
Why don't we have
lunch together?
371
00:23:03,675 --> 00:23:04,926
Oh, yeah!
372
00:23:05,010 --> 00:23:06,928
Okay.
Oh, first...
373
00:23:07,012 --> 00:23:09,056
I have to mail this
for Mr. Beckett right away.
374
00:23:09,139 --> 00:23:11,349
I'll get us a booth
and order for you.
What would you like?
375
00:23:11,433 --> 00:23:13,393
Well...
Chicken noodle soup.
376
00:23:13,477 --> 00:23:15,437
Okay, fine.
See you in a minute.
377
00:23:23,236 --> 00:23:25,614
I'm having
chicken noodle soup
with Alma!
378
00:23:40,128 --> 00:23:42,047
Oh, well, this was
the only table left,
379
00:23:42,172 --> 00:23:44,091
but this gentleman
is just about finished.
380
00:23:44,174 --> 00:23:45,759
I'm almost up
to my Jell-O.
381
00:23:46,510 --> 00:23:49,012
Oh. Oh, well.
382
00:23:57,354 --> 00:23:59,564
Did you happen to see
yesterday's paper?
383
00:23:59,689 --> 00:24:02,150
Mmm-hmm.
What did you
think of it?
384
00:24:02,776 --> 00:24:03,985
What do you mean?
385
00:24:04,069 --> 00:24:06,029
The story on
the Simmons place.
386
00:24:06,655 --> 00:24:09,241
Oh, yes,
I did see that.
387
00:24:09,324 --> 00:24:10,784
That was mine.
388
00:24:10,951 --> 00:24:13,161
Really?
389
00:24:13,537 --> 00:24:14,788
Gee, I didn't know
you were a reporter.
390
00:24:14,871 --> 00:24:16,540
I thought you were
just a typesetter.
391
00:24:17,040 --> 00:24:19,251
Oh, well, no.
I am now,
392
00:24:19,334 --> 00:24:21,253
yeah, but, I mean,
that's just background.
393
00:24:21,336 --> 00:24:22,629
I'm working my way up.
394
00:24:22,712 --> 00:24:23,797
Oh, I see.
395
00:24:25,090 --> 00:24:27,968
I have a certificate
from the Kansas City
Correspondence College
396
00:24:28,051 --> 00:24:29,386
in journalism,
you know.
397
00:24:30,011 --> 00:24:31,596
Rafe Henderson came
out of there, you know.
398
00:24:31,680 --> 00:24:32,806
Oh.
399
00:24:33,390 --> 00:24:34,641
Who's Rafe Henderson?
400
00:24:34,724 --> 00:24:37,561
He's the one that covered
that famous dead whale story.
401
00:24:37,686 --> 00:24:41,398
You know, where that whale
washed up on the beach
in San Francisco?
402
00:24:41,523 --> 00:24:43,984
Laid there
for three weeks.
Ugh.
403
00:24:44,151 --> 00:24:46,027
Oh, I'm sorry.
404
00:24:49,447 --> 00:24:51,992
Oh.
405
00:24:55,120 --> 00:24:57,080
Thank you.
Uh, who gets the soup?
406
00:24:57,205 --> 00:24:58,999
Yours truly.
Oh.
407
00:24:59,624 --> 00:25:01,418
Just put it
right there.
Okay.
408
00:25:03,086 --> 00:25:05,672
Uh, can you manage?
409
00:25:05,755 --> 00:25:07,007
Oh, sure.
410
00:25:18,310 --> 00:25:20,187
Do you have
any more assignments?
411
00:25:22,230 --> 00:25:24,608
Well, as a matter
of fact,
412
00:25:25,358 --> 00:25:29,112
it's just possible
that something very big
is about to break.
413
00:25:30,864 --> 00:25:32,824
Don't mention this
to anybody.
414
00:25:32,949 --> 00:25:35,368
I may do a follow-up
on the Simmons story.
415
00:25:35,452 --> 00:25:36,453
Ooh.
416
00:25:36,620 --> 00:25:38,955
They want me
to spend tonight
in the Simmons house.
417
00:25:39,122 --> 00:25:41,499
It's the 20th anniversary
of their murder/suicide,
you know.
418
00:25:41,708 --> 00:25:42,876
I know.
419
00:25:42,959 --> 00:25:44,794
Gee, that's an exciting idea.
420
00:25:45,420 --> 00:25:47,964
You know, even though
most people say they don't
believe in ghosts,
421
00:25:48,048 --> 00:25:50,967
it takes an awful lot of nerve
to spend the night in that
spooky old place.
422
00:25:51,092 --> 00:25:52,427
Mmm. Spunk.
423
00:25:55,388 --> 00:25:56,806
Are you gonna do it?
424
00:25:59,017 --> 00:26:00,393
Well...
425
00:26:02,979 --> 00:26:05,357
Uh, aren't you through
with your Jell-O?
426
00:26:09,819 --> 00:26:11,738
Hi, baby. Sorry
I couldn't have lunch
with you.
427
00:26:11,821 --> 00:26:13,615
Ollie, that's Luther's chair.
428
00:26:13,698 --> 00:26:14,824
Oh, what's the word, Heggs?
429
00:26:14,908 --> 00:26:16,493
You gonna spend
the night in the house
or aren't you?
430
00:26:16,576 --> 00:26:19,162
Well, I...
I'm giving two to one
all over town
431
00:26:19,246 --> 00:26:22,999
that you're not gonna do it,
and I'm not getting
too many takers either.
432
00:26:24,751 --> 00:26:26,336
Well, I'll tell you
something, Ollie.
433
00:26:26,670 --> 00:26:28,713
I'm afraid you're gonna
lose a lot of money!
434
00:26:28,880 --> 00:26:32,008
Because come 11:30 tonight,
I'll be there!
435
00:26:32,133 --> 00:26:34,469
Good-bye, Alma.
Put that on my tab.
436
00:26:34,594 --> 00:26:36,012
You haven't got
a tab.
437
00:26:50,151 --> 00:26:51,820
Luther.
438
00:26:53,363 --> 00:26:55,824
Mr. Deligondo is
getting you his flashlight.
439
00:26:56,533 --> 00:26:59,119
He'll, uh...
He'll be here
in just a minute.
440
00:27:05,333 --> 00:27:10,338
I was only two blocks away
that awful night
at my sister Clara's.
441
00:27:11,506 --> 00:27:14,426
We were sort of listening
to the organ, you know.
442
00:27:15,176 --> 00:27:18,054
The midnight bells
were ringing.
443
00:27:19,180 --> 00:27:21,516
I turned to Clara
and I said,
444
00:27:22,100 --> 00:27:27,063
"Clara, the organ music
sounds strange tonight."
445
00:27:29,899 --> 00:27:32,902
Well, what did
Clara say?
446
00:27:37,032 --> 00:27:38,825
She said,
447
00:27:38,908 --> 00:27:41,369
"Yes, it does."
448
00:27:43,621 --> 00:27:45,415
You know Clara.
449
00:27:46,666 --> 00:27:48,126
Well,
450
00:27:49,127 --> 00:27:53,256
they say there are still
bloodstains on the organ keys.
451
00:27:53,340 --> 00:27:54,674
That's right.
452
00:27:55,133 --> 00:27:57,302
They've never been able
to get them off.
453
00:27:57,385 --> 00:27:59,054
And they used Bon Ami.
454
00:28:00,096 --> 00:28:02,349
Everybody says
he still comes there
455
00:28:02,932 --> 00:28:04,768
and plays at midnight.
456
00:28:06,436 --> 00:28:09,189
He doesn't play as well
as he used to.
457
00:28:10,273 --> 00:28:13,068
You mean,
you've heard him play?
458
00:28:35,090 --> 00:28:36,883
It's time to go, Luther.
459
00:28:38,218 --> 00:28:40,136
Uh, yeah.
460
00:28:40,220 --> 00:28:43,473
- Yeah, well, I'm gonna...
- Go over there now.
461
00:28:49,521 --> 00:28:51,147
Well, uh,
462
00:28:53,149 --> 00:28:55,235
I, uh, I guess
this is it.
463
00:28:58,363 --> 00:28:59,656
I'll see...
464
00:29:02,700 --> 00:29:04,577
Goodbye, Luther!
465
00:29:14,212 --> 00:29:17,340
Uh, well, I'll see you
in the morning.
466
00:29:17,632 --> 00:29:19,676
God willing.
467
00:29:46,536 --> 00:29:49,831
Ollie!
I'm just putting your
adrenaline in shape, kid.
468
00:29:49,914 --> 00:29:52,876
Well, my adrenaline
is just fine, thank you.
469
00:29:53,209 --> 00:29:54,461
You're really going
in there, huh?
470
00:29:54,544 --> 00:29:55,795
Of course
I'm going in there!
471
00:29:55,879 --> 00:29:58,298
What do you think
I came out here for?
Not to go in there?
472
00:29:58,548 --> 00:30:00,717
Well, don't get
so excited, fella.
473
00:30:00,800 --> 00:30:02,469
Well, you know
why I'm excited?
474
00:30:02,552 --> 00:30:04,053
I'll tell you
why I'm excited.
475
00:30:04,095 --> 00:30:07,307
Because of you!
That's why I'm excited.
Oh, come on, Luther.
476
00:30:07,390 --> 00:30:08,683
You're scared
and you know it.
477
00:30:08,766 --> 00:30:09,976
You want me to go
in there with you?
478
00:30:10,101 --> 00:30:12,479
No, I don't want you
to go in there with me.
479
00:30:12,562 --> 00:30:15,315
Oh, you'd love that,
wouldn't you?
Sharing all the glory.
480
00:30:15,398 --> 00:30:18,693
Well, for your information,
fella, I work single-o.
481
00:30:18,776 --> 00:30:20,820
Just me, myself and I.
482
00:30:21,154 --> 00:30:24,574
Okay, Ace.
She's all yours.
See you around.
483
00:30:34,125 --> 00:30:35,960
Ollie?
484
00:31:35,645 --> 00:31:37,522
Oh!
485
00:31:46,447 --> 00:31:48,324
Rachel Courier Express!
486
00:31:56,416 --> 00:31:57,792
My flashlight.
487
00:33:38,267 --> 00:33:39,769
Big ghost.
488
00:33:41,145 --> 00:33:42,480
Boo.
489
00:34:12,844 --> 00:34:14,387
Mrs. Simmons.
490
00:36:59,051 --> 00:37:02,138
Who's there?
491
00:37:02,263 --> 00:37:04,140
Is that you, Ollie?
492
00:37:04,807 --> 00:37:07,059
Ollie, you...
493
00:37:08,311 --> 00:37:10,354
You trying to
scare me, Ollie?
494
00:37:17,695 --> 00:37:19,822
You in that other room there?
495
00:37:20,239 --> 00:37:22,158
You tryin' to scare me?
496
00:37:22,575 --> 00:37:25,494
Darn you guys!
I'll show you!
497
00:37:31,500 --> 00:37:33,377
Holy Toledo.
498
00:38:20,549 --> 00:38:21,884
Blood.
499
00:39:21,318 --> 00:39:23,529
It was terrible!
It was just terrible!
500
00:39:23,612 --> 00:39:25,656
Okay, now, Luther.
Tell us what happened.
501
00:39:25,740 --> 00:39:27,366
It was terrible!
It was just terrible!
502
00:39:27,450 --> 00:39:28,951
Oh, no! He's gonna cry!
503
00:39:29,035 --> 00:39:30,870
Now, steady, now, Luther.
Tell us about it.
504
00:39:30,953 --> 00:39:33,039
It was terrible!
It was just terrible!
505
00:39:33,122 --> 00:39:35,332
I'll never get over it
as long as I live!
506
00:39:35,416 --> 00:39:37,501
Hey, great
opening line.
507
00:39:37,585 --> 00:39:41,297
Uh, "I'll never get over it
as long as I live."
508
00:39:41,589 --> 00:39:42,882
Okay, Luther.
Go on.
509
00:39:43,090 --> 00:39:45,259
I got to house...
Lightning, thunder...
510
00:39:45,342 --> 00:39:47,470
Swoosh, zoom!
Down coal chute!
511
00:39:47,553 --> 00:39:48,888
"I arrived
at the house.
512
00:39:49,013 --> 00:39:53,059
"Giving careful consideration
to the most advantageous
means of entry,
513
00:39:53,142 --> 00:39:54,852
"I selected
the coal chute."
514
00:39:57,146 --> 00:39:59,607
"Once inside,
I had a look around,
515
00:39:59,690 --> 00:40:02,651
"then made myself comfortable
for the night.
516
00:40:02,735 --> 00:40:06,447
"Suddenly there was
a strange knocking
on the wall.
517
00:40:06,530 --> 00:40:09,241
"I remained cool."
I'll bet.
518
00:40:09,366 --> 00:40:11,035
"Moving swiftly,
519
00:40:11,118 --> 00:40:13,829
"I found myself
in the organ loft.
520
00:40:14,121 --> 00:40:16,957
"There it was,
the massive organ,
521
00:40:17,041 --> 00:40:21,462
"shrouded in cobwebs,
its once-beautiful
ivory keys
522
00:40:21,545 --> 00:40:25,925
"still covered with
the stains of young
Mrs. Simmons' blood."
523
00:40:26,008 --> 00:40:28,010
And they used Bon Ami.
524
00:40:28,177 --> 00:40:30,846
"Later, I descended
to the first floor.
525
00:40:31,764 --> 00:40:34,266
"There, I was to see
the most horrifying
display of all
526
00:40:34,350 --> 00:40:36,477
"in this bloody
parade of terror.
527
00:40:36,560 --> 00:40:39,021
"The portrait of young
Mrs. Simmons had been
stabbed in the throat
528
00:40:39,105 --> 00:40:42,274
"with what appeared to be
a pair of gardeners'
pruning shears."
529
00:40:42,733 --> 00:40:44,777
You've never seen
anything like it!
530
00:40:44,985 --> 00:40:46,320
I'll talk to you later.
531
00:40:46,445 --> 00:40:49,532
Hey, Al! Run off another 500.
They're selling
like hotcakes.
532
00:40:50,282 --> 00:40:51,992
We've made
some kind of a hero
out of Luther,
533
00:40:52,076 --> 00:40:54,870
and that Simmons place
is the talk of the town.
Come on.
534
00:41:11,053 --> 00:41:14,807
I'm sorry, Mrs. Maxwell.
Nicholas Simmons
gave me strict orders.
535
00:41:14,890 --> 00:41:16,934
No one's allowed
on this property.
536
00:41:17,017 --> 00:41:20,479
Mr. Fuller, you don't
seem to understand.
We are followers.
537
00:41:20,729 --> 00:41:22,523
We're on the path
of the occult.
538
00:41:22,606 --> 00:41:25,192
I'm afraid you won't find
anything like that
around here.
539
00:41:25,276 --> 00:41:27,862
Well, it's obvious
you don't understand.
540
00:41:27,945 --> 00:41:32,825
Our society is dedicated
to contacting
the other world.
541
00:41:32,908 --> 00:41:36,370
The Communists?
The spiritual world.
542
00:41:36,954 --> 00:41:39,248
Mrs. Maxwell!
Mrs. Maxwell!
543
00:41:39,665 --> 00:41:41,375
The cosmic vibrations!
544
00:41:41,458 --> 00:41:43,377
Coming, coming.
545
00:41:45,296 --> 00:41:49,258
Oh, the divine
emanations from it.
546
00:41:49,466 --> 00:41:52,052
Hail, cosmic chief.
547
00:41:52,803 --> 00:41:55,681
Taro, caro...
548
00:41:55,764 --> 00:41:57,349
Salamond.
549
00:41:57,933 --> 00:41:59,852
All right, ladies.
Break it up.
550
00:41:59,935 --> 00:42:03,230
That's it for today.
No demonstrating
without a permit.
551
00:42:03,314 --> 00:42:05,691
You have no right
to bar us from this house.
552
00:42:05,816 --> 00:42:08,527
I've got my orders.
Then I'll have
those orders changed.
553
00:42:08,611 --> 00:42:11,071
Well, you'd better do it soon.
They're gonna
tear it down Monday.
554
00:42:11,155 --> 00:42:13,282
Tear it down?
555
00:42:13,407 --> 00:42:16,577
By whose orders?
Nicholas Simmons,
the owner.
556
00:42:17,077 --> 00:42:18,704
Are you sure?
Positive.
557
00:42:20,831 --> 00:42:25,544
This citadel of the divine,
destroyed? Never!
558
00:42:28,464 --> 00:42:30,466
Milo, look at me
when I talk to you.
559
00:42:31,050 --> 00:42:32,801
Halcyon, I promised
Nicholas Simmons
560
00:42:32,885 --> 00:42:34,970
that I would clear the title
by the first of the week.
561
00:42:35,137 --> 00:42:37,389
Then you haven't signed
the final papers yet?
562
00:42:37,640 --> 00:42:38,891
Well, no.
No, I haven't.
563
00:42:39,058 --> 00:42:43,896
Milo, do you realize how long
it's been since we've had
a local manifestation?
564
00:42:44,480 --> 00:42:48,692
We always have to go
out of town, as far away
as Wooster, Ohio.
565
00:42:48,817 --> 00:42:51,403
Oh, Halcyon...
Now, don't
"Oh, Halcyon" me, Milo.
566
00:42:51,737 --> 00:42:55,282
You don't seem to
realize the cosmic
importance of this.
567
00:42:55,658 --> 00:42:59,411
Why, this is bigger
than the whispering steeple
in Kansas City.
568
00:43:00,204 --> 00:43:03,666
It's bigger than
the headless ballet dancer
in Dublin, Ireland.
569
00:43:03,832 --> 00:43:06,669
And it's even bigger
than the day
our dear Theresa
570
00:43:07,127 --> 00:43:10,839
received that personal message
from Rudolph Valentino
in Toledo.
571
00:43:11,298 --> 00:43:13,425
Milo, you will not
sign those papers.
572
00:43:13,509 --> 00:43:15,094
Oh, but dear...
You won't.
573
00:43:15,177 --> 00:43:16,470
But dear...
You won't.
574
00:43:16,595 --> 00:43:20,015
But...
I own 51%
of the bank stock.
575
00:43:22,226 --> 00:43:23,686
I won't.
576
00:43:27,856 --> 00:43:30,484
Milo, you didn't eat
your tapioca.
577
00:43:30,734 --> 00:43:33,362
No wonder you have
a nervous stomach.
578
00:43:41,537 --> 00:43:45,249
What kind of a man
runs his bank on
the whims of his wife?
579
00:43:45,332 --> 00:43:47,918
Well, you just don't know
Mrs. Maxwell.
580
00:43:48,002 --> 00:43:50,212
In the name of heaven, man,
I've waited 20 years
for this!
581
00:43:50,546 --> 00:43:53,841
Well, she owns 51%
of the bank's stock,
for Pete's sake.
582
00:43:54,049 --> 00:43:57,177
Don't tell me your wife
believes all that
Luther Heggs hogwash!
583
00:43:57,386 --> 00:44:01,515
With all her heart.
She came home last night
and vibrated for an hour.
584
00:44:02,725 --> 00:44:04,435
Let me get this straight.
585
00:44:04,935 --> 00:44:06,770
You mean, you're not
gonna sign the papers?
586
00:44:06,937 --> 00:44:09,898
Well, I... I...
I just can't, Nick.
587
00:44:11,150 --> 00:44:12,318
All right.
588
00:44:13,027 --> 00:44:14,278
What are you going to do?
589
00:44:15,988 --> 00:44:17,656
When I get through
with Luther Heggs,
590
00:44:17,740 --> 00:44:20,367
nobody will believe him
when he says "Good morning."
591
00:44:45,934 --> 00:44:48,103
Where on earth
is Luther?
592
00:44:48,354 --> 00:44:50,439
He'll be late
for his own speech.
593
00:44:50,522 --> 00:44:52,608
Celebrities are never
on time.
594
00:44:52,691 --> 00:44:55,277
There's Alma.
Hi, Alma!
595
00:44:55,444 --> 00:44:59,031
Hi, ladies.
Have you seen Ollie?
596
00:44:59,281 --> 00:45:01,450
I heard him say
he wasn't coming.
597
00:45:01,575 --> 00:45:04,536
I believe his nose
is out of joint
on account of Luther.
598
00:45:06,413 --> 00:45:09,124
Oh! Here comes Luther!
599
00:45:20,803 --> 00:45:22,388
Hi, hi, hi.
600
00:45:22,471 --> 00:45:24,640
Hi. How are you?
601
00:45:27,226 --> 00:45:28,477
Hello.
602
00:45:28,936 --> 00:45:30,604
Hello.
Good to see you.
603
00:45:34,608 --> 00:45:35,943
Uh, hi!
604
00:45:39,530 --> 00:45:40,989
Over here, Luther!
605
00:45:41,490 --> 00:45:42,950
Oh! Hi!
606
00:45:43,283 --> 00:45:45,869
How are ya?
How are ya?
607
00:45:45,994 --> 00:45:47,037
All right.
608
00:45:47,121 --> 00:45:48,163
Mr. Mayor.
609
00:45:48,247 --> 00:45:51,333
All you people who
aren't Chamber of Commerce,
clear the table area.
610
00:45:53,127 --> 00:45:55,087
Only C of C people here.
611
00:45:55,170 --> 00:45:57,214
Come on.
Clear the area.
Clear the area.
612
00:45:57,464 --> 00:45:59,216
Oh, no.
Not you, Mr. Heggs.
613
00:45:59,299 --> 00:46:00,426
You stay right
where you are.
614
00:46:00,509 --> 00:46:01,927
You too, miss.
615
00:46:02,010 --> 00:46:03,762
That's Alma Parker.
616
00:46:04,805 --> 00:46:07,891
I guess, um, being
with you makes me
some sort of a celebrity.
617
00:46:07,975 --> 00:46:09,643
Well...
618
00:46:10,352 --> 00:46:12,729
How are ya?
Are you alone?
619
00:46:12,813 --> 00:46:14,231
Mmm-hmm.
Mmm-hmm.
Uh-huh.
620
00:46:14,314 --> 00:46:15,941
Oh. Well...
621
00:46:17,067 --> 00:46:18,986
Can I have
your autograph,
Mr. Heggs?
622
00:46:19,069 --> 00:46:21,113
It's not for me.
It's for my father.
623
00:46:22,573 --> 00:46:23,615
Sure.
624
00:46:24,116 --> 00:46:25,701
Autograph.
625
00:46:26,160 --> 00:46:27,161
There you go.
626
00:46:27,995 --> 00:46:29,746
He's cute.
Yeah.
627
00:46:31,081 --> 00:46:32,875
I get to feed
the speaker!
628
00:46:37,588 --> 00:46:39,965
That's Loretta Pine.
I know.
629
00:46:41,216 --> 00:46:42,426
Ah.
630
00:46:47,931 --> 00:46:50,642
I just love good food.
So do I.
631
00:46:51,226 --> 00:46:52,811
Do you?
Uh-huh.
632
00:46:52,895 --> 00:46:54,771
You know,
you and I are a lot alike.
633
00:46:55,230 --> 00:46:56,398
Oh.
634
00:46:57,065 --> 00:46:58,942
My mother liked
good food.
635
00:46:59,026 --> 00:47:00,027
Oh.
636
00:47:00,527 --> 00:47:02,070
She always used to say,
637
00:47:02,154 --> 00:47:05,115
"I'd rather eat good food
than bad food any old day
of the week."
638
00:47:13,415 --> 00:47:15,626
I guess we're having
lunch together again.
639
00:47:16,001 --> 00:47:17,419
Yes, we are.
640
00:47:22,674 --> 00:47:25,010
Would you like to have
lunch some evening?
641
00:47:25,093 --> 00:47:29,097
Oh, uh, that is to say,
of course, uh,
that would be dinner.
642
00:47:29,765 --> 00:47:31,183
Well, I...
I, I understand.
643
00:47:31,266 --> 00:47:32,434
I understand.
644
00:47:32,518 --> 00:47:34,269
You and Ollie
and everything.
645
00:47:34,895 --> 00:47:36,480
Not necessarily.
646
00:47:37,940 --> 00:47:40,776
You mean,
you and Ollie aren't, uh...
647
00:47:41,401 --> 00:47:43,362
Not as much
as people think.
648
00:47:45,113 --> 00:47:46,114
Oh.
649
00:47:49,034 --> 00:47:50,911
Would you like to have
dinner Sunday night?
650
00:47:50,994 --> 00:47:51,995
Yeah.
651
00:47:52,287 --> 00:47:53,330
Fine.
652
00:47:53,413 --> 00:47:56,500
You're okay.
You're C of C. You're okay.
653
00:47:56,833 --> 00:47:59,169
You're C of C.
You're okay.
654
00:47:59,253 --> 00:48:01,797
You're not C of C,
but you're okay.
655
00:48:02,464 --> 00:48:05,050
You're C of C,
and you're okay.
656
00:48:05,133 --> 00:48:07,636
You're C of C,
and you're okay.
657
00:48:07,719 --> 00:48:08,720
You're...
658
00:48:11,056 --> 00:48:12,724
You're not C of C.
659
00:48:13,684 --> 00:48:16,353
I'm Rotary.
Get out of here!
660
00:48:16,436 --> 00:48:18,272
Who are you
shovin' around, huh?
661
00:48:30,242 --> 00:48:32,995
Thank you, Billy
and Norma Jean Wexler.
662
00:48:33,495 --> 00:48:36,999
And that concludes
the musical portion
of our program.
663
00:48:37,457 --> 00:48:39,585
And now,
ladies and gentlemen,
664
00:48:39,668 --> 00:48:42,296
it is a great honor
and a privilege to present
665
00:48:42,379 --> 00:48:44,256
the head of our
Chamber of Commerce
666
00:48:44,339 --> 00:48:46,508
and the mayor of our town,
667
00:48:46,592 --> 00:48:47,843
Carlyle Preston.
668
00:48:58,895 --> 00:49:00,772
Attaboy, Carl!
669
00:49:02,399 --> 00:49:04,693
My fellow citizens of Rachel.
670
00:49:08,614 --> 00:49:11,241
Well, the electrician
must be a Democrat.
671
00:49:13,660 --> 00:49:15,621
Attaboy, Carl.
672
00:49:16,997 --> 00:49:19,833
Rachel has been humming
for the past few days,
673
00:49:19,916 --> 00:49:22,628
and I really don't have
to tell you why.
674
00:49:23,211 --> 00:49:27,132
There's been an old house
in this town for years
675
00:49:27,215 --> 00:49:28,884
that, if the truth be known,
676
00:49:28,967 --> 00:49:31,553
folks have been
afraid to go near.
677
00:49:31,928 --> 00:49:33,180
I know I have.
678
00:49:35,849 --> 00:49:39,603
But one of our very own
had the pluck to go in.
679
00:49:40,062 --> 00:49:43,148
And that name has been
on every tongue.
680
00:49:44,399 --> 00:49:47,527
And the name of that person
who's been on every tongue
681
00:49:47,611 --> 00:49:49,321
is none other than,
682
00:49:49,404 --> 00:49:51,782
and I really don't
have to say it.
683
00:49:52,240 --> 00:49:53,450
Luther Heggs!
684
00:50:29,945 --> 00:50:33,323
Thank you, Mayor,
and fellow Rachelanians.
685
00:50:44,126 --> 00:50:46,878
That electrician
must be a Democrat.
686
00:50:55,429 --> 00:50:57,013
The...
687
00:50:57,806 --> 00:51:01,059
Thank you, Mayor,
and fellow Rachelanians.
688
00:51:01,143 --> 00:51:03,854
I am proud
to be here today.
689
00:51:03,937 --> 00:51:05,313
Attaboy, Luther.
690
00:51:08,984 --> 00:51:12,070
Uh, when I was asked to be
691
00:51:12,154 --> 00:51:14,239
guest speaker
at this luncheon,
692
00:51:14,906 --> 00:51:17,242
I asked myself this,
693
00:51:19,619 --> 00:51:21,872
"Who are you,
Luther Heggs,
694
00:51:21,955 --> 00:51:25,000
"to be a guest speaker
at this luncheon?"
695
00:51:26,543 --> 00:51:28,795
I thought about my answer,
696
00:51:28,879 --> 00:51:31,089
about being
a guest speaker,
697
00:51:31,715 --> 00:51:33,508
for a long time.
698
00:51:34,760 --> 00:51:35,969
Wh...
699
00:51:36,052 --> 00:51:37,804
What is
a guest speaker?
700
00:51:39,014 --> 00:51:40,682
Let me clarify this.
701
00:51:42,184 --> 00:51:44,186
I have been called brave.
702
00:51:45,395 --> 00:51:46,980
What is brave?
703
00:51:47,689 --> 00:51:49,483
Let me clarify this.
704
00:51:51,526 --> 00:51:54,780
Of course, we all know
that it is short
705
00:51:54,863 --> 00:51:56,656
for bravery.
706
00:51:57,449 --> 00:52:00,202
That goes without
even being said.
707
00:52:01,536 --> 00:52:04,414
But it is
also a symbol
708
00:52:04,498 --> 00:52:06,291
of another thing.
709
00:52:07,125 --> 00:52:08,710
It is a symbol
710
00:52:10,796 --> 00:52:12,839
of doing one's duty
711
00:52:12,923 --> 00:52:15,383
no matter what is
scaring him
712
00:52:15,759 --> 00:52:16,760
personally.
713
00:52:17,302 --> 00:52:18,804
Attaboy, Luther.
714
00:52:22,808 --> 00:52:24,893
Take your World War II.
715
00:52:24,976 --> 00:52:28,104
There were many heroes
in World War II.
716
00:52:28,814 --> 00:52:30,565
What were your heroes?
717
00:52:30,899 --> 00:52:32,400
Who were your heroes?
718
00:52:34,903 --> 00:52:36,530
Let me clarify this.
719
00:52:37,614 --> 00:52:39,074
Thank you for having me.
720
00:52:50,502 --> 00:52:53,004
Taro, caro...
721
00:52:53,088 --> 00:52:54,422
Salamond.
722
00:52:55,006 --> 00:52:56,967
Thank you.
723
00:52:59,886 --> 00:53:02,973
Are you Luther Heggs,
1347 Lucerne Road?
724
00:53:03,056 --> 00:53:04,516
You know me, Lester.
725
00:53:04,975 --> 00:53:06,268
Loved your speech, Luther.
726
00:53:06,351 --> 00:53:07,894
Thank you. What do you
want me to write on this?
727
00:53:07,978 --> 00:53:10,522
Nothing.
You don't write
on a summons.
728
00:53:10,647 --> 00:53:13,191
Summons?
Summons?
He got a summons.
729
00:53:13,275 --> 00:53:15,110
He got a summons!
730
00:53:19,739 --> 00:53:22,075
Well, exactly what is libel,
Mr. Beckett?
731
00:53:22,158 --> 00:53:24,870
It's when you print
an untruth about someone
that damages them, Luther.
732
00:53:24,953 --> 00:53:26,746
Well, who did I damage?
"Whom."
733
00:53:26,830 --> 00:53:29,082
Whom?
The Simmons' family name.
734
00:53:34,880 --> 00:53:36,965
Mr. Simmons.
Room 51.
735
00:53:52,981 --> 00:53:54,316
Step down.
736
00:53:54,774 --> 00:53:56,109
Mr. Heggs,
737
00:53:56,651 --> 00:53:58,236
can I have
your autograph?
738
00:53:59,613 --> 00:54:02,324
He wants
my autograph. Sure.
739
00:54:02,574 --> 00:54:04,743
Just draw a little
ghost under it there.
740
00:54:06,161 --> 00:54:07,245
Okay.
741
00:54:15,337 --> 00:54:16,421
Thank you.
742
00:54:31,686 --> 00:54:32,687
Gentlemen.
743
00:54:37,859 --> 00:54:39,778
My attorney,
Mr. Whitlow.
744
00:54:39,861 --> 00:54:41,613
Mr. Whitlow.
Mr. Whitlow.
745
00:54:41,696 --> 00:54:43,198
Well, let's get
right down to business.
746
00:54:43,281 --> 00:54:45,742
Heggs, as you know,
I'm suing you personally,
747
00:54:45,825 --> 00:54:48,078
and Beckett, I'm suing
the Rachel Courier Express,
748
00:54:48,161 --> 00:54:49,913
of which you are
editor and owner.
749
00:54:50,288 --> 00:54:52,874
Now, if I win this suit,
and I will,
750
00:54:52,958 --> 00:54:54,501
I'm going to
take the paper.
751
00:54:55,251 --> 00:54:58,505
And if I take Beckett's paper,
where are you going to work,
Mr. Heggs?
752
00:54:59,923 --> 00:55:01,257
I don't know.
753
00:55:01,341 --> 00:55:04,135
Chicago Trib,
Pittsburgh Press maybe.
754
00:55:04,219 --> 00:55:06,680
Now,
I don't wanna sue and waste
all that time in court,
755
00:55:06,763 --> 00:55:08,390
so I have an
alternative to offer.
756
00:55:09,474 --> 00:55:11,476
Simply publish the fact
that this story is
757
00:55:11,559 --> 00:55:14,020
a figment
of Heggs' imagination
and I'll call off the suit.
758
00:55:14,270 --> 00:55:15,772
What do you say?
759
00:55:15,855 --> 00:55:17,899
In other words,
you want a retraction.
Is that it?
760
00:55:18,525 --> 00:55:19,734
Exactly.
761
00:55:21,820 --> 00:55:26,449
Luther, tell me once more
that what you said happened
really happened.
762
00:55:26,533 --> 00:55:28,368
It happened.
The wall did open?
763
00:55:28,451 --> 00:55:30,370
Whoosh, right open.
And the organ?
764
00:55:30,453 --> 00:55:31,913
Played and played
and played.
765
00:55:32,038 --> 00:55:34,666
Nobody at it?
Not a soul,
just cobwebs.
766
00:55:34,749 --> 00:55:36,209
And the shears
in the throat?
767
00:55:36,668 --> 00:55:39,045
Shears in the throat!
768
00:55:42,340 --> 00:55:43,425
No retraction.
769
00:55:45,051 --> 00:55:47,512
All right,
we'll see you in court.
770
00:55:47,721 --> 00:55:51,391
Heggs, when I get you
on the stand, I'm gonna
tear you to shreds.
771
00:55:51,891 --> 00:55:53,435
Just who do you
think you are?
772
00:55:54,144 --> 00:55:56,521
A little pip-squeak like you
fighting us in court?
773
00:55:56,604 --> 00:55:58,440
Just who do you
think you are?
774
00:55:59,733 --> 00:56:01,526
Drop dead!
That's who!
775
00:56:01,609 --> 00:56:02,694
Right, Mr. Beckett?
776
00:56:02,777 --> 00:56:04,404
Mr. Beck... Mr. Beck...
Mr. Beckett?
777
00:56:04,487 --> 00:56:05,697
Mr. Beckett?
778
00:56:09,659 --> 00:56:11,995
Boy, you should've
heard me telling them
off back there.
779
00:56:12,078 --> 00:56:14,873
Well, you better save your
breath for the courtroom.
You're gonna need it.
780
00:56:24,758 --> 00:56:25,967
Step up, please.
781
00:56:31,347 --> 00:56:33,308
I'm sorry, Mr. Heggs.
782
00:56:49,741 --> 00:56:53,078
Boy, that was just about
the best pounded steak
I ever ate.
783
00:56:53,161 --> 00:56:55,580
I'm glad you enjoyed it.
Mother really is
a wonderful cook.
784
00:56:55,663 --> 00:56:57,082
Oh, yes, she is.
785
00:56:57,165 --> 00:56:59,417
Boy, a guy could get fat.
786
00:57:13,890 --> 00:57:15,517
What was that
you just did?
787
00:57:15,600 --> 00:57:17,852
Oh, that was just...
That's karate.
788
00:57:18,853 --> 00:57:20,313
I didn't know
you knew karate.
789
00:57:20,396 --> 00:57:21,397
Oh, yeah.
790
00:57:21,481 --> 00:57:23,650
I've been studying it
by mail for years.
791
00:57:24,692 --> 00:57:26,361
My whole body's
a weapon.
792
00:57:28,530 --> 00:57:30,073
Well, that's worthwhile.
793
00:57:30,156 --> 00:57:31,157
Yeah.
794
00:57:32,867 --> 00:57:33,993
Would you like
to sit down?
795
00:57:34,077 --> 00:57:35,286
Oh, sure. Mmm-hmm.
796
00:57:45,296 --> 00:57:47,215
It's nice out.
Yeah.
797
00:57:58,643 --> 00:58:02,272
I guess you think
I'm worried about
this trial business tomorrow.
798
00:58:02,856 --> 00:58:05,692
Oh, well...
Well, it's all
part of the game.
799
00:58:05,775 --> 00:58:08,444
A newspaper man has
to do whatever comes along.
800
00:58:09,320 --> 00:58:11,573
Everything will be
all right. You'll see.
801
00:58:15,493 --> 00:58:18,496
I've never been on one
of those stands before.
802
00:58:20,582 --> 00:58:22,333
You'll do just fine.
803
00:58:25,837 --> 00:58:27,755
Alma, do you think
I'm crazy?
804
00:58:28,548 --> 00:58:30,717
Luther, what
a silly question.
805
00:58:30,800 --> 00:58:33,261
Well, some people
seem to think so.
806
00:58:33,803 --> 00:58:36,890
You know very well
the whole town
is behind you.
807
00:58:38,266 --> 00:58:40,185
Billy Ray Fox
and guys like that ain't.
808
00:58:40,268 --> 00:58:43,980
Well, Billy Ray Fox's
opinion isn't worth
a hill of beans.
809
00:58:45,773 --> 00:58:46,816
Hill of beans.
810
00:59:01,956 --> 00:59:04,167
You know
something, Alma?
What?
811
00:59:17,305 --> 00:59:18,640
Alma?
Hmm?
812
00:59:22,060 --> 00:59:25,146
Well, the, the thing
is this, Alma.
813
00:59:25,230 --> 00:59:28,524
I mean, well,
you're a darn attractive girl.
814
00:59:28,733 --> 00:59:29,734
Thank you.
815
00:59:29,943 --> 00:59:31,778
Yeah, well, that's okay.
816
00:59:32,153 --> 00:59:34,197
Me, I'm a guy...
817
00:59:34,864 --> 00:59:37,408
And, well, I mean...
What I mean to say is,
818
00:59:37,492 --> 00:59:41,537
you take your average guy
and your above-average girl.
819
00:59:42,789 --> 00:59:44,165
And, well, the point is
820
00:59:44,249 --> 00:59:46,459
that people, well...
821
00:59:48,002 --> 00:59:49,712
What I'm trying
to say is...
822
00:59:50,672 --> 00:59:54,509
That average, average
is just, just is darn lucky
823
00:59:54,592 --> 00:59:57,220
to be sittin' on
the same porch
with above-average.
824
00:59:57,345 --> 00:59:59,847
And what I mean
by that is...
Luther.
825
01:00:00,515 --> 01:00:02,767
Are you trying to say
that you like me?
826
01:00:03,977 --> 01:00:05,019
Yeah.
827
01:00:08,898 --> 01:00:10,525
I like you too,
Luther.
828
01:00:48,062 --> 01:00:51,357
I'm sorry, folks,
I'm sorry, but the courtroom
is all filled.
829
01:00:51,441 --> 01:00:54,319
Now let's get this door
clear, please. Please!
830
01:00:55,862 --> 01:00:57,655
Look, here comes Luther!
831
01:01:10,668 --> 01:01:12,670
Go get 'em, Luther!
Go get 'em!
832
01:01:19,427 --> 01:01:21,012
Good luck, Luther.
833
01:01:23,431 --> 01:01:24,474
Thank you.
834
01:01:28,311 --> 01:01:30,730
What was that
all about?
What?
835
01:01:30,813 --> 01:01:33,941
That cute little
nip on the cheek.
What's going on?
836
01:01:34,776 --> 01:01:37,445
You don't own me, Ollie.
You never did.
837
01:01:38,446 --> 01:01:39,489
Oh.
838
01:01:40,406 --> 01:01:41,908
Well, excuse me.
839
01:01:47,580 --> 01:01:49,290
You'll win,
Luther, you'll win.
840
01:01:50,875 --> 01:01:53,878
Taro, caro, salamond.
841
01:01:54,295 --> 01:01:56,172
Yeah, that's right.
842
01:01:57,507 --> 01:02:00,134
Attaboy, Luther!
843
01:02:05,932 --> 01:02:08,726
Norman.
Hi, Mr. Springer.
844
01:02:08,810 --> 01:02:10,770
How are you
feelin', Luther?
Oh, 3-0.
845
01:02:10,853 --> 01:02:13,564
Boy, this place
is really buzzin'.
Yeah.
846
01:02:49,016 --> 01:02:50,143
Hi, ladies.
847
01:02:51,352 --> 01:02:53,104
Have you got
a clean hankie?
848
01:02:56,399 --> 01:02:57,608
Yeah.
849
01:03:01,362 --> 01:03:05,366
This may cost me my job,
but I hope they fry you.
850
01:03:07,910 --> 01:03:09,454
What'd he say?
851
01:03:09,537 --> 01:03:11,539
Uh, nothing.
852
01:03:13,458 --> 01:03:15,209
All rise.
853
01:03:16,878 --> 01:03:19,589
Oyez, oyez, oyez.
854
01:03:19,672 --> 01:03:23,259
District court
of Rachel County
is now in session.
855
01:03:23,342 --> 01:03:25,511
Judge Harley
Nast presid...
856
01:03:25,595 --> 01:03:27,472
It's all right,
Charlie, I'm here.
857
01:03:28,723 --> 01:03:31,559
All right,
you folks, let's have
a little quiet here.
858
01:03:31,642 --> 01:03:33,394
Attaboy, George!
859
01:03:33,895 --> 01:03:36,481
Now, uh, this is
a case of libel.
860
01:03:36,564 --> 01:03:39,275
Nicholas Simmons
v. Luther Heggs,
861
01:03:39,358 --> 01:03:41,736
Miles Beckett and the
Rachel Courier Express.
862
01:03:41,819 --> 01:03:43,654
Where's my water,
Charlie?
863
01:03:44,405 --> 01:03:47,033
Okay, Mr. Whitlow,
you can start it up.
864
01:03:47,116 --> 01:03:48,451
Thank you, Your Honor.
865
01:03:49,327 --> 01:03:52,455
Ladies and gentlemen
of the jury,
I intend to prove...
866
01:03:52,538 --> 01:03:53,998
Here's your water, Judge.
867
01:03:54,415 --> 01:03:57,001
Thank you, Charlie.
Where's the Bible?
868
01:03:57,084 --> 01:03:58,461
I haven't got it.
Haven't you got it?
869
01:03:58,544 --> 01:04:00,880
No, I haven't got it.
I left it right here.
870
01:04:00,963 --> 01:04:02,507
Can't run a court
without a Bible.
871
01:04:02,590 --> 01:04:04,175
Arnold, you got the Bible?
872
01:04:05,176 --> 01:04:08,387
Oh, thanks, Arnold.
Here it is, Judge.
Arnold had it.
873
01:04:08,471 --> 01:04:10,306
Attaboy, Arnold!
874
01:04:10,389 --> 01:04:14,435
Thank you, Tom.
All right, Mr. Whitlow,
you can start her up again.
875
01:04:14,602 --> 01:04:16,187
Thank you, Your Honor.
876
01:04:17,438 --> 01:04:19,190
Ladies and gentlemen
of the jury,
877
01:04:19,273 --> 01:04:23,361
it is my intent to prove that
Luther Heggs did willfully
and with full intent
878
01:04:23,444 --> 01:04:26,113
concoct and publish
a fabrication injurious
879
01:04:26,197 --> 01:04:28,741
to the family name of
my client, Nicholas Simmons.
880
01:04:28,950 --> 01:04:32,203
I will prove, in fact,
that this fabrication
881
01:04:32,286 --> 01:04:35,122
is the product of
the imagination of a man
882
01:04:35,206 --> 01:04:39,335
whose dreams and
ramblings are a danger
to this community.
883
01:04:39,752 --> 01:04:41,629
He's trying
to say I'm crazy.
884
01:04:41,712 --> 01:04:43,005
With your permission,
Your Honor,
885
01:04:43,089 --> 01:04:45,841
I should like to call
my first witness,
Miss Neva Tremaine.
886
01:04:45,925 --> 01:04:48,177
Miss Neva Tremaine.
887
01:04:48,803 --> 01:04:51,639
Who is she?
She's my old
grade school teacher.
888
01:04:57,645 --> 01:05:00,022
Ma'am, just right
up to the stand.
889
01:05:01,399 --> 01:05:04,735
You wanna put your left hand
on the Bible and raise
your right hand, please.
890
01:05:04,819 --> 01:05:07,780
You solemnly swear to tell
the truth, the whole truth,
and nothing but the truth,
891
01:05:07,863 --> 01:05:09,740
so help you God?
Mmm-hmm. I do.
892
01:05:09,824 --> 01:05:12,535
Charlie,
your fingernails.
893
01:05:12,743 --> 01:05:14,537
I had a flat
on the way to work.
894
01:05:14,620 --> 01:05:15,997
Be seated, please.
895
01:05:17,206 --> 01:05:19,083
Would you state your name
and address, please?
896
01:05:19,166 --> 01:05:20,167
Mmm-hmm.
897
01:05:20,251 --> 01:05:24,422
Neva Tremaine,
312 E Street,
Rachel, Kansas.
898
01:05:24,505 --> 01:05:26,757
And your occupation, please.
Schoolteacher.
899
01:05:26,841 --> 01:05:30,011
Willow Road Elementary School,
third grade, retired.
900
01:05:30,303 --> 01:05:32,972
Was there one Luther Heggs,
a student of yours?
901
01:05:33,055 --> 01:05:34,557
Mmm-hmm, he was.
902
01:05:34,640 --> 01:05:35,850
Hi, Luther.
903
01:05:37,977 --> 01:05:40,605
How would you describe
Mr. Heggs as a boy?
904
01:05:40,688 --> 01:05:42,898
Oh, Luther was
a very good boy.
905
01:05:42,982 --> 01:05:45,109
He got three blue stars
in deportment
906
01:05:45,192 --> 01:05:47,612
and three gold stars
in penmanship.
907
01:05:47,695 --> 01:05:49,447
How else would
you describe him?
908
01:05:49,530 --> 01:05:51,866
He was painfully thin
and very keyed up.
909
01:05:52,116 --> 01:05:55,870
Would you elaborate on that
phrase, "keyed up"?
910
01:05:56,037 --> 01:05:57,580
Well, let's see.
911
01:05:58,205 --> 01:06:02,126
Well, for one thing,
he never ate the crusts
on his sandwiches at lunch.
912
01:06:02,376 --> 01:06:03,502
I object.
913
01:06:04,128 --> 01:06:06,339
I move that that statement
be stricken from the record.
914
01:06:06,422 --> 01:06:09,216
A lot of people trim
the crust on their bread.
915
01:06:09,467 --> 01:06:11,510
Young man,
he didn't trim them.
916
01:06:11,594 --> 01:06:14,555
He ate the inside out
and left the crust.
917
01:06:17,141 --> 01:06:18,392
Overruled.
918
01:06:18,934 --> 01:06:21,103
And more specifically,
Miss Tremaine,
919
01:06:21,187 --> 01:06:23,773
how else did he behave,
being keyed up, I mean?
920
01:06:24,398 --> 01:06:26,233
His shoes
fell off a lot.
921
01:06:26,525 --> 01:06:30,529
But I suppose that
could be because he was
so thin and ran so much.
922
01:06:30,821 --> 01:06:32,156
Was he a talkative boy?
923
01:06:32,323 --> 01:06:34,784
Well, when he had
a good story to tell.
924
01:06:35,117 --> 01:06:37,745
And Luther made up
some beauties.
925
01:06:38,079 --> 01:06:39,747
What kind of stories,
Miss Tremaine?
926
01:06:40,164 --> 01:06:41,415
Oh, wild things.
927
01:06:42,416 --> 01:06:44,293
Can you recall any
of them specifically?
928
01:06:44,502 --> 01:06:46,587
Well, I remember
he told all the boys
929
01:06:46,671 --> 01:06:49,590
that he found a real skeleton
in MacQueen's barn.
930
01:06:50,383 --> 01:06:52,301
Of a squirrel!
A squirrel!
931
01:06:52,385 --> 01:06:54,011
I never said
a person skeleton!
932
01:06:55,304 --> 01:06:57,348
Now you just
quiet down, Luther,
933
01:06:57,431 --> 01:06:59,266
or I'm gonna have to cite you
for contempt.
934
01:06:59,475 --> 01:07:01,852
They were my brother's shoes.
That's why they fell off.
935
01:07:01,936 --> 01:07:04,188
Attaboy, Luther!
936
01:07:08,275 --> 01:07:09,944
Quiet down now, folks.
937
01:07:10,236 --> 01:07:14,198
Do you recall any other of
Mr. Heggs' imaginative
ramblings, Miss Tremaine?
938
01:07:14,281 --> 01:07:15,866
Oh, lots of things.
939
01:07:15,950 --> 01:07:18,369
He told Mary
Jane Panucci
940
01:07:18,452 --> 01:07:20,162
that the filling
in his eyetooth
941
01:07:20,246 --> 01:07:21,914
was a shortwave radio
942
01:07:21,997 --> 01:07:24,709
and he used to get messages
from Admiral Byrd.
943
01:07:30,172 --> 01:07:31,632
I only wanted her
to like me.
944
01:07:31,716 --> 01:07:33,426
Go on,
Miss Tremaine.
945
01:07:34,093 --> 01:07:35,261
Well, I remember,
946
01:07:35,344 --> 01:07:38,931
I once asked my students
to write a theme called,
"My Father."
947
01:07:39,473 --> 01:07:43,436
And Luther wrote
that his father was really
the Prince of Wales,
948
01:07:43,519 --> 01:07:45,771
but that there was
a mix-up at the hospital.
949
01:07:50,317 --> 01:07:51,652
Your witness.
950
01:07:52,194 --> 01:07:53,529
No questions.
951
01:07:54,321 --> 01:07:56,490
You can step down
now, Neva.
952
01:07:56,574 --> 01:07:57,992
Thank you, Harley.
953
01:08:00,786 --> 01:08:02,872
I hope I helped you,
Luther.
954
01:08:08,127 --> 01:08:09,920
Don't you worry
about a thing, Luther.
955
01:08:10,004 --> 01:08:12,673
I've got a surprise
witness coming in.
956
01:08:13,591 --> 01:08:15,509
Thank you, Your Honor.
I'll proceed.
957
01:08:15,593 --> 01:08:16,969
Your full name, sir.
958
01:08:17,052 --> 01:08:18,262
Gaylord Patie.
959
01:08:18,345 --> 01:08:19,889
And what is your occupation?
960
01:08:19,972 --> 01:08:22,683
I'm a certified public
accountant for the state.
961
01:08:23,684 --> 01:08:27,772
Now, then, I understand
that you, Mr. Patie,
962
01:08:27,855 --> 01:08:30,149
have heard the organ playing
in the Simmons mansion.
963
01:08:30,232 --> 01:08:32,026
Am I correct, sir?
You are.
964
01:08:32,526 --> 01:08:35,696
I have heard organ music
coming from the tower
of the Simmons mansion
965
01:08:35,780 --> 01:08:37,573
on three
separate occasions.
966
01:08:41,535 --> 01:08:42,995
That's why I came
to you, Mr. Springer.
967
01:08:43,078 --> 01:08:45,372
And at what time
did you hear this music?
968
01:08:45,456 --> 01:08:46,832
At the stroke
of midnight.
969
01:08:47,708 --> 01:08:51,504
And what else have you
heard coming from the
Simmons mansion, Mr. Patie?
970
01:08:51,837 --> 01:08:54,673
On the first occasion,
a woman's scream.
971
01:08:55,508 --> 01:08:58,385
And on the second
and third occasions,
a man's scream.
972
01:09:02,473 --> 01:09:05,976
What kind of screams
were they, Mr. Patie?
973
01:09:06,227 --> 01:09:08,145
Wild, maniacal screams.
974
01:09:10,940 --> 01:09:13,317
Thank you.
Your witness.
975
01:09:13,400 --> 01:09:17,530
Mr. Patie, I understand
that you're president of
the International Conclave
976
01:09:17,613 --> 01:09:19,490
For Unidentified
Flying Objects.
977
01:09:19,573 --> 01:09:20,574
That is correct, sir.
978
01:09:20,658 --> 01:09:22,743
Where was your
last meeting held?
On Mars.
979
01:09:33,420 --> 01:09:35,089
You may step down.
980
01:09:37,716 --> 01:09:39,885
Wait till I get
Heggs on the stand.
981
01:09:40,594 --> 01:09:42,805
Luther Heggs
to the stand, please.
982
01:09:42,888 --> 01:09:44,181
Luther Heggs.
983
01:09:51,438 --> 01:09:54,191
Taro, caro...
984
01:09:54,275 --> 01:09:55,901
Salamond.
985
01:09:58,988 --> 01:10:01,365
Luther, what is
that all about?
986
01:10:01,448 --> 01:10:04,952
Uh, taro, caro,
salamond.
987
01:10:05,119 --> 01:10:06,161
Oh.
988
01:10:06,245 --> 01:10:10,249
Well, you lodge women,
you just sit down
and keep seated.
989
01:10:10,332 --> 01:10:12,459
All right, Charlie,
swear in the witness.
990
01:10:14,128 --> 01:10:16,881
Put your left hand
on the Bible and raise
your right hand, please.
991
01:10:16,964 --> 01:10:18,215
You swear to tell the truth,
the whole truth,
992
01:10:18,299 --> 01:10:20,092
and nothing but the truth,
so help you God?
I do.
993
01:10:20,175 --> 01:10:21,260
Be seated.
994
01:10:21,343 --> 01:10:23,095
All right, Mr. Whitlow.
995
01:10:24,305 --> 01:10:26,223
Your, uh...
996
01:10:26,307 --> 01:10:28,392
Your full name is
Luther Heggs, is that correct?
997
01:10:28,475 --> 01:10:29,518
Yes, sir.
998
01:10:29,602 --> 01:10:31,228
Do you mind if
I call you Luther?
999
01:10:31,312 --> 01:10:32,313
Fine.
1000
01:10:32,688 --> 01:10:33,814
Relax, son.
1001
01:10:34,315 --> 01:10:35,524
Oh, I am.
1002
01:10:35,608 --> 01:10:39,111
I'll try not to keep you
on the stand any longer
than necessary, Luther.
1003
01:10:39,194 --> 01:10:42,323
Oh, I don't mind.
It's all part of the game.
1004
01:10:42,406 --> 01:10:43,657
What game is that?
1005
01:10:44,283 --> 01:10:45,367
The newspaper game.
1006
01:10:45,451 --> 01:10:48,662
Oh, I see. You really
love the newspaper game,
don't you, Luther?
1007
01:10:48,746 --> 01:10:52,958
Yeah, I sure do.
I guess if you cut me,
I'd bleed ink.
1008
01:10:53,042 --> 01:10:55,794
That's very funny.
Thank you.
1009
01:10:55,878 --> 01:10:59,256
You certainly have
a flair for turning
a colorful phrase, Luther.
1010
01:11:00,007 --> 01:11:03,344
Well... Well,
when you work with words,
1011
01:11:04,595 --> 01:11:05,930
words are your work.
1012
01:11:06,013 --> 01:11:07,640
Mmm, bravo.
1013
01:11:07,723 --> 01:11:09,475
Yes, I expect you learn
a good deal about words
1014
01:11:09,558 --> 01:11:10,851
down there in that
typesetting room.
1015
01:11:11,352 --> 01:11:13,520
Oh, I'm just filling in time
in the typesetting room.
1016
01:11:13,687 --> 01:11:17,858
Oh, I see. You'd do anything
to become a full-time
reporter, is that correct?
1017
01:11:18,108 --> 01:11:20,444
Well, sure. Who wouldn't?
After all, a chance...
1018
01:11:20,527 --> 01:11:22,947
Including exaggerating
and fabricating, eh?
1019
01:11:23,030 --> 01:11:24,281
I'd be a fool to pass...
What?
1020
01:11:24,365 --> 01:11:28,369
I'm asking you a question,
Heggs! Can't you curb your
imagination for one minute?
1021
01:11:28,452 --> 01:11:30,120
Can't you curb your
tongue for a minute?
1022
01:11:30,204 --> 01:11:32,706
Attaboy, Luther!
1023
01:11:33,165 --> 01:11:34,667
Quiet down.
1024
01:11:35,209 --> 01:11:36,961
Isn't it true, Heggs,
1025
01:11:37,044 --> 01:11:39,755
that you were offered
a full-time job as a reporter
1026
01:11:39,838 --> 01:11:42,591
if you brought back
a sensational story
from that house?
1027
01:11:42,675 --> 01:11:44,802
A story which, in truth,
you made up
out of your own head.
1028
01:11:44,885 --> 01:11:46,679
No, that's not true.
I saw those things.
1029
01:11:46,762 --> 01:11:49,264
Yes, yes.
I heard those things!
1030
01:11:49,348 --> 01:11:51,433
He heard those things.
1031
01:11:51,517 --> 01:11:53,227
- Those church bells rang!
- Yes, yes!
1032
01:11:53,310 --> 01:11:54,311
It rang, it rang.
1033
01:11:54,395 --> 01:11:57,231
The organ played!
Oh, yes, it played.
1034
01:11:57,314 --> 01:12:00,651
I saw the bloodstains
on the keys,
and they're still there!
1035
01:12:00,818 --> 01:12:02,903
And they used Bon Ami!
1036
01:12:04,238 --> 01:12:05,906
Tell it, Luther!
Tell it!
1037
01:12:06,073 --> 01:12:07,491
And when
I ran downstairs,
1038
01:12:07,574 --> 01:12:10,411
I came face to face with
a painting of Mrs. Simmons.
1039
01:12:10,577 --> 01:12:14,957
There was a pair of garden
shears stuck in her throat,
blood gushing from the wound!
1040
01:12:17,710 --> 01:12:19,503
Mrs. Maxwell fainted,
Judge.
1041
01:12:21,046 --> 01:12:23,507
Some of you huskies
back there pick her up
1042
01:12:23,590 --> 01:12:25,134
and get her out under
a tree or something.
1043
01:12:25,384 --> 01:12:27,928
Keep her head up!
Keep her feet up!
1044
01:12:28,012 --> 01:12:30,472
No, keep her head
higher than her feet!
1045
01:12:34,393 --> 01:12:36,270
Quiet!
Quiet down!
1046
01:12:37,271 --> 01:12:38,647
Quiet down!
1047
01:12:39,231 --> 01:12:41,191
Quiet down here now!
1048
01:12:41,275 --> 01:12:44,528
You listen to me,
'cause I'm gonna tell you
something right now!
1049
01:12:44,611 --> 01:12:47,197
I don't know whether
I believe in ghosts or not.
1050
01:12:47,281 --> 01:12:50,034
Many the night I've talked
about this with my missus.
1051
01:12:50,117 --> 01:12:53,037
But I do know,
there's only one way
of finding out
1052
01:12:53,120 --> 01:12:55,831
if there's something going
on in that Simmons place.
1053
01:12:55,914 --> 01:12:58,125
This court
hereby orders
1054
01:12:58,208 --> 01:13:00,252
the jury
and interested parties
1055
01:13:00,335 --> 01:13:04,923
to meet here
in front of this courthouse
at 11:30 tonight.
1056
01:13:05,299 --> 01:13:09,344
And we're going down
to the Simmons house
and see for ourselves.
1057
01:13:09,803 --> 01:13:11,013
Court's adjourned.
1058
01:13:30,657 --> 01:13:31,909
All right, ladies,
back up now.
1059
01:13:31,992 --> 01:13:35,162
Back up, ladies.
Back. Back up.
Back up.
1060
01:13:36,914 --> 01:13:39,917
Okay, Chief, looks like
we're all ready.
1061
01:13:40,000 --> 01:13:42,002
Open her up.
All right, Judge.
1062
01:13:43,837 --> 01:13:46,173
Judge, you're all right.
You're all right.
1063
01:13:46,423 --> 01:13:48,425
Good luck, Luther.
1064
01:13:48,509 --> 01:13:49,510
Oh.
1065
01:13:49,927 --> 01:13:53,180
I believe in you, Luther.
I believe in what
you stand for.
1066
01:13:53,263 --> 01:13:55,265
And my group is
sharing this with you.
1067
01:13:55,349 --> 01:13:57,392
And that's
akin to love.
1068
01:13:57,601 --> 01:14:00,479
Well, taro, caro...
1069
01:14:00,562 --> 01:14:02,022
Salamond!
1070
01:14:05,400 --> 01:14:06,777
You're coming in
with me, aren't you?
1071
01:14:06,860 --> 01:14:07,820
I don't think
they'll let me.
1072
01:14:07,945 --> 01:14:09,530
Come on.
You're with me.
Okay.
1073
01:14:09,613 --> 01:14:10,823
She's with me!
1074
01:14:10,906 --> 01:14:13,075
Luther, Alma, Kelsey...
Kelsey!
1075
01:14:13,158 --> 01:14:15,035
Where do you think
you're going?
Press.
1076
01:14:15,119 --> 01:14:17,246
Who do you think
you're kidding?
Out! Out! Out!
1077
01:14:21,583 --> 01:14:22,709
Sorry.
1078
01:14:28,006 --> 01:14:30,092
Uh, I better
go in first.
1079
01:14:37,057 --> 01:14:39,560
All right, everybody,
this way.
1080
01:14:40,477 --> 01:14:42,980
Now let me have
your attention
for just one minute.
1081
01:14:44,231 --> 01:14:48,610
Now I'm gonna take you
on a tour duplicating
my movements of that night.
1082
01:14:48,777 --> 01:14:51,864
Now you're apt to see some
pretty frightening things,
1083
01:14:51,947 --> 01:14:55,492
but don't panic,
you're in no real
personal danger.
1084
01:14:56,410 --> 01:14:58,829
Now you ladies of the jury,
stay close together.
1085
01:14:58,912 --> 01:15:00,247
Hold hands
if you wish.
1086
01:15:00,414 --> 01:15:04,251
First, I'm gonna take you
into the den and then
up to the organ loft...
1087
01:15:04,334 --> 01:15:07,004
Say, Heggs, isn't that the
picture of Mrs. Simmons
you were talking about?
1088
01:15:07,087 --> 01:15:08,505
Yeah, well, first, I wanna
take them into the den.
1089
01:15:08,589 --> 01:15:09,590
Well, it is,
isn't it?
1090
01:15:09,673 --> 01:15:11,842
Where's the garden shears?
1091
01:15:11,925 --> 01:15:13,218
Where's the blood?
1092
01:15:13,302 --> 01:15:15,345
It seems to me
there should be
a hole in it somewhere.
1093
01:15:16,013 --> 01:15:17,764
Well, I'm sure
there is.
1094
01:15:18,348 --> 01:15:21,435
Let me...
I'll just show you...
Well, I mean...
1095
01:15:22,644 --> 01:15:24,104
Well,
that's funny.
1096
01:15:24,688 --> 01:15:26,773
Maybe that's not
the same picture.
1097
01:15:29,735 --> 01:15:31,528
I don't think
that's the same picture.
1098
01:15:31,612 --> 01:15:32,863
That's okay, Luther.
1099
01:15:32,946 --> 01:15:35,532
If you've seen one picture
of a woman with shears
stuck in her throat,
1100
01:15:35,616 --> 01:15:36,617
you've seen 'em all.
1101
01:15:36,783 --> 01:15:39,953
Luther, why don't you
start the tour with the wall
that opens?
1102
01:15:40,037 --> 01:15:41,038
Yeah, yeah.
1103
01:15:41,121 --> 01:15:43,373
All right, everybody,
I'm gonna show you
the wall that opens.
1104
01:15:43,457 --> 01:15:44,625
The opening wall!
1105
01:15:45,292 --> 01:15:46,460
Right this way.
1106
01:15:47,586 --> 01:15:49,087
I know what
our trouble was back there.
1107
01:15:49,171 --> 01:15:50,797
That happened after
the midnight bells.
1108
01:15:50,881 --> 01:15:52,758
My mind's wide
open, Luther.
1109
01:15:54,468 --> 01:15:57,054
All right, people, in here.
Right in here.
1110
01:15:58,138 --> 01:16:01,183
Okay, here it is.
The panel that opens.
1111
01:16:03,227 --> 01:16:04,645
Right here it is!
1112
01:16:05,562 --> 01:16:07,731
You're gonna see
the opening panel!
1113
01:16:08,565 --> 01:16:11,360
Now, I was standing
about right here.
1114
01:16:11,860 --> 01:16:13,320
I picked up a book
1115
01:16:13,946 --> 01:16:15,906
and I threw it
at the bookcase
1116
01:16:15,989 --> 01:16:18,116
and whoosh, she opened.
1117
01:16:22,871 --> 01:16:24,831
I picked up a book
1118
01:16:25,457 --> 01:16:27,459
and I threw it,
and whoosh!
1119
01:16:29,336 --> 01:16:30,420
Whoosh!
1120
01:16:32,214 --> 01:16:35,801
Well, I picked,
picked up a book and I...
1121
01:16:39,638 --> 01:16:41,139
I can't understand it.
1122
01:16:41,682 --> 01:16:43,392
It, it opens up!
1123
01:16:43,684 --> 01:16:46,019
There's, there's a staircase
in there and everything.
1124
01:16:46,103 --> 01:16:47,729
He's a real loser.
1125
01:16:47,813 --> 01:16:50,023
Luther,
it's almost midnight.
1126
01:16:50,857 --> 01:16:53,819
Maybe we better be
getting along to
the organ part of it.
1127
01:16:53,902 --> 01:16:56,697
But I can't understand it.
It opened right up!
1128
01:16:56,780 --> 01:16:58,323
Whoosh!
That's right.
1129
01:16:58,699 --> 01:16:59,700
Yeah.
1130
01:16:59,866 --> 01:17:02,786
Well... All right, all right,
up to the organ loft!
1131
01:17:02,869 --> 01:17:04,538
Come on, folks.
Up to the organ loft.
1132
01:17:04,621 --> 01:17:06,999
Follow me to the organ loft.
The organ loft is next.
1133
01:17:14,548 --> 01:17:16,633
Now, folks,
it's almost midnight,
1134
01:17:16,717 --> 01:17:20,762
and the ghost of Mr. Simmons
will be up in the organ loft
in just a matter of minutes.
1135
01:17:22,723 --> 01:17:26,184
All right.
Folks, Priscilla here
doesn't want to go up.
1136
01:17:26,393 --> 01:17:28,603
Any of you other ladies
feel the same way?
1137
01:17:29,271 --> 01:17:31,481
The men feel
the same way too, Judge.
1138
01:17:31,565 --> 01:17:35,193
Very well.
Jury is excused from
going up in the organ loft.
1139
01:17:35,360 --> 01:17:37,779
You can wait down here
for us in the entry hall.
1140
01:18:12,773 --> 01:18:14,649
Look, the bloodstains.
1141
01:18:14,733 --> 01:18:16,777
That's right.
I told you.
1142
01:18:18,779 --> 01:18:20,280
What time you got,
Judge?
1143
01:18:20,781 --> 01:18:24,284
It's, uh, just
ten seconds to midnight.
1144
01:18:24,743 --> 01:18:27,454
Good. All right,
steady does it.
1145
01:18:43,845 --> 01:18:45,097
Okay.
1146
01:18:46,056 --> 01:18:47,641
Here we go.
1147
01:18:48,141 --> 01:18:49,601
This is ridiculous.
1148
01:18:50,811 --> 01:18:52,437
Come on now.
1149
01:18:53,855 --> 01:18:55,148
Come on.
1150
01:18:55,649 --> 01:18:56,942
Come on, baby.
1151
01:18:58,318 --> 01:18:59,403
Come on!
1152
01:19:01,279 --> 01:19:03,490
One and a two and...
1153
01:19:14,751 --> 01:19:18,338
Luther, I think
that's about it.
1154
01:19:19,840 --> 01:19:21,425
But... But...
1155
01:19:22,134 --> 01:19:23,510
It played!
1156
01:19:24,302 --> 01:19:26,680
I'm tellin' you,
it played!
1157
01:19:27,180 --> 01:19:29,683
You saw the bloodstains
on the keys!
1158
01:19:31,351 --> 01:19:32,853
It played.
1159
01:19:40,068 --> 01:19:41,611
It played.
1160
01:19:49,703 --> 01:19:52,414
Oh, here they come!
Here they come!
1161
01:19:52,497 --> 01:19:54,291
Make room!
Make room!
1162
01:19:55,000 --> 01:19:57,752
Make room.
Clear a path here.
Clear a path.
1163
01:19:58,753 --> 01:20:00,672
Clear a path.
Keep it away, there.
1164
01:20:05,552 --> 01:20:08,263
Might as well tell these
people to go home, Chief.
1165
01:20:08,346 --> 01:20:09,639
There's nothing in there.
1166
01:20:09,723 --> 01:20:12,559
Just an old empty house.
Just imagination.
1167
01:20:13,101 --> 01:20:15,729
All right, folks, break it up.
It's all over.
1168
01:20:15,812 --> 01:20:17,481
Judge says there's
nothing in there.
1169
01:20:17,564 --> 01:20:18,940
Run along home.
1170
01:20:51,431 --> 01:20:55,101
Well, we're finished,
Luther.
1171
01:20:56,144 --> 01:20:58,271
You better find yourself
another job.
1172
01:20:58,688 --> 01:21:00,774
I'm sorry, Mr. Beckett.
Couldn't we just...
1173
01:21:00,857 --> 01:21:04,945
Please, just leave
me alone, Luther!
1174
01:21:05,487 --> 01:21:07,989
Just leave me
alone, hmm?
1175
01:24:00,787 --> 01:24:02,163
Mr. Kelsey!
1176
01:24:02,455 --> 01:24:03,748
You!
1177
01:24:04,207 --> 01:24:06,751
I thought this would get
you back in here, Luther.
1178
01:24:06,835 --> 01:24:08,086
Where are the others?
1179
01:24:08,169 --> 01:24:10,588
They all left.
You mean, you?
Yup.
1180
01:24:11,131 --> 01:24:13,800
It was me playin'
the organ the night
you were here.
1181
01:24:13,883 --> 01:24:15,844
I stabbed the painting,
everything.
1182
01:24:16,302 --> 01:24:19,264
But when the organ
was playing,
there was nobody at it.
1183
01:24:19,347 --> 01:24:22,058
There's a tuning keyboard
under the pipes.
1184
01:24:22,142 --> 01:24:25,103
Well...
Where were you tonight?
1185
01:24:25,186 --> 01:24:27,105
That dumb Herkie
wouldn't let me in.
1186
01:24:27,188 --> 01:24:29,441
What's this all about?
I don't understand.
1187
01:24:31,317 --> 01:24:32,944
That sounds like Alma.
1188
01:24:37,490 --> 01:24:38,491
Come on.
1189
01:24:38,783 --> 01:24:41,411
No, no!
1190
01:24:42,120 --> 01:24:44,247
One step closer
and I'll kill her!
1191
01:24:46,291 --> 01:24:48,084
Know what these are,
Mr. Simmons?
1192
01:24:48,960 --> 01:24:50,170
That's right.
1193
01:24:50,545 --> 01:24:52,005
They're my shears!
1194
01:24:52,088 --> 01:24:54,215
The ones you used
to kill your aunt.
1195
01:24:54,299 --> 01:24:56,092
And you left them there
to pin it on me!
1196
01:24:56,301 --> 01:24:57,552
I'll kill her, Kelsey!
1197
01:24:57,635 --> 01:24:58,928
Now let me
out of here.
1198
01:24:59,012 --> 01:25:00,930
Won't do you a bit
of good, Nicky.
1199
01:25:01,014 --> 01:25:04,517
Now everybody's gonna
know about this staircase.
Your big alibi, Nicky.
1200
01:25:04,601 --> 01:25:06,770
It won't help to bulldoze
the house down now!
1201
01:25:06,853 --> 01:25:08,229
That's far enough!
1202
01:25:12,025 --> 01:25:14,068
You go downstairs
and come up behind him.
1203
01:25:14,152 --> 01:25:15,111
How?
1204
01:25:15,195 --> 01:25:17,113
Push the andiron.
It opens the panel
in the study.
1205
01:25:17,197 --> 01:25:18,198
Andiron?
1206
01:25:57,362 --> 01:25:59,364
You killed them both,
didn't you?
1207
01:25:59,447 --> 01:26:02,951
Killed them both
for the money and then
tried to pin it on me!
1208
01:26:03,243 --> 01:26:04,702
I'll kill her, Kelsey!
1209
01:26:10,083 --> 01:26:11,334
Stay out of this, Heggs!
1210
01:26:12,043 --> 01:26:14,087
Don't give up now,
Luther. Get him!
1211
01:26:14,754 --> 01:26:16,714
Stay back, Heggs!
Stay back, stay back!
1212
01:26:17,465 --> 01:26:18,842
Get him, Luther!
1213
01:26:18,925 --> 01:26:21,261
Get him!
Don't let him get away!
1214
01:26:21,344 --> 01:26:22,720
I'll kill her, Kelsey.
1215
01:26:26,182 --> 01:26:27,809
Alma, call the police.
1216
01:26:35,733 --> 01:26:38,152
Well, the bigger they are,
the harder they fall.
1217
01:26:38,236 --> 01:26:41,531
He's right.
I pushed the andiron,
and the wall opened up.
1218
01:26:41,614 --> 01:26:44,033
Well, you just better
learn to take the word
of the press, Chief.
1219
01:26:44,117 --> 01:26:46,870
All right, now let me get
this whole thing straight.
1220
01:26:46,953 --> 01:26:50,123
You see, the secret
staircase was Simmons'
big alibi.
1221
01:26:50,206 --> 01:26:52,125
That's right.
The big "alibi-rooney"!
1222
01:26:52,208 --> 01:26:55,670
That night, the old man
was up in the organ loft
playing the organ.
1223
01:26:56,296 --> 01:26:58,798
I heard a scuffle coming
from madam's bedroom.
1224
01:26:59,132 --> 01:27:01,843
I saw Nick Simmons
run out of the room
1225
01:27:01,968 --> 01:27:04,345
and head for
the organ loft.
Topside.
1226
01:27:04,429 --> 01:27:06,431
He didn't see me.
He didn't see him.
1227
01:27:06,514 --> 01:27:09,893
I went into the room,
and there lay Mrs. Simmons
1228
01:27:09,976 --> 01:27:12,604
with my garden shears
stuck in her throat.
1229
01:27:12,687 --> 01:27:15,106
Here they are!
Here's your murder weapon!
1230
01:27:15,189 --> 01:27:18,401
I submit these as exhibit "A."
Watch the prints on those.
1231
01:27:18,484 --> 01:27:20,737
I grabbed those
and put them under my coat.
1232
01:27:20,820 --> 01:27:22,655
When the servants
came up the stairs,
1233
01:27:22,739 --> 01:27:24,616
we heard a scream
from the organ loft
1234
01:27:24,699 --> 01:27:27,076
and the thud of a body
falling into the bushes.
1235
01:27:27,160 --> 01:27:30,580
We rushed over,
and there on the ground below,
1236
01:27:30,663 --> 01:27:33,207
lay the body
of old man Simmons.
1237
01:27:33,625 --> 01:27:35,376
Dead as a doornail!
1238
01:27:35,460 --> 01:27:37,754
We turned, started
down the stairs,
1239
01:27:37,837 --> 01:27:40,590
and met Nick Simmons
coming up,
like he just come home.
1240
01:27:40,673 --> 01:27:42,759
Of course,
he'd slipped downstairs
1241
01:27:42,842 --> 01:27:44,510
by way of
the secret staircase.
1242
01:27:45,637 --> 01:27:48,556
How come you took
so long to bring this out
in the open, Mr. Kelsey?
1243
01:27:48,681 --> 01:27:50,350
I was scared.
1244
01:27:50,433 --> 01:27:52,769
After all,
that was my shears.
1245
01:27:53,353 --> 01:27:55,063
But this was
my last chance.
1246
01:27:55,146 --> 01:27:57,732
Well, that wraps it up.
Take him away, Chief.
1247
01:28:05,114 --> 01:28:06,449
That was terrific,
Luther.
1248
01:28:06,616 --> 01:28:08,117
You knocked
Simmons out, Luther?
1249
01:28:08,201 --> 01:28:09,285
That's right. Karate.
1250
01:28:09,369 --> 01:28:10,703
Made my whole
body a weapon.
1251
01:28:10,787 --> 01:28:12,205
Good boy!
1252
01:28:18,711 --> 01:28:22,423
Do you, Alma,
take this man to be
your lawful wedded husband?
1253
01:28:24,175 --> 01:28:25,218
I do.
1254
01:28:27,178 --> 01:28:30,431
Do you, Luther,
take this woman to be
your lawful wedded wife?
1255
01:28:31,516 --> 01:28:32,600
I do.
1256
01:28:33,768 --> 01:28:36,479
By virtue of
the authority vested in me,
1257
01:28:36,562 --> 01:28:38,690
I now pronounce you
man and wife.
1258
01:28:44,153 --> 01:28:46,280
Luther, you can
kiss her now.
1259
01:28:49,659 --> 01:28:51,786
Attaboy, Luther!
95002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.