All language subtitles for Wine.Country.2019.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,311 --> 00:00:17,855
NETFLIX ESITT��
2
00:00:32,120 --> 00:00:35,164
Katsoin monia taloja
ja taisin l�yt�� parhaan.
3
00:00:35,248 --> 00:00:37,250
Se on t�ydellinen. L�het�n linkin.
4
00:00:37,333 --> 00:00:40,336
Varataan se saman tien, koska se on paras.
5
00:00:40,420 --> 00:00:42,171
Abby, talo n�ytt�� upealta,
6
00:00:42,255 --> 00:00:43,965
ja matka on innostava ajatus,
7
00:00:44,048 --> 00:00:47,093
mutta viisikymppiseni eiv�t ole
mik��n iso juttu.
8
00:00:47,635 --> 00:00:50,430
Er�s potilaani stressaa nelikymppisist��n.
9
00:00:50,722 --> 00:00:53,766
Vaikka se kuulostaakin kornilta,
sanoin palautteena:
10
00:00:53,850 --> 00:00:55,852
"Ik� tosiaan on vain numero."
11
00:00:55,977 --> 00:00:58,229
Todellisen i�n tuntee sisimm�ss��n.
12
00:00:58,312 --> 00:00:59,731
Miksi pit�isi stressata?
13
00:01:00,148 --> 00:01:01,357
Helvetin kuumaa!
14
00:01:01,607 --> 00:01:05,153
Pid�n Havaijista. Hoidin Jack Johnsonin
syntt�rien tarjoilun.
15
00:01:05,236 --> 00:01:06,654
H�n lainaisi huvilaansa.
16
00:01:06,821 --> 00:01:08,740
K�rkikolmikkoni ovat Napa,
17
00:01:09,490 --> 00:01:11,367
lomakohde Arizonassa ja Napa.
18
00:01:11,617 --> 00:01:13,870
Luojan kiitos, ett� sin� hoidat t�m�n,
19
00:01:13,953 --> 00:01:16,122
koska Brian ei tee paskaakaan -
20
00:01:16,205 --> 00:01:17,331
h�nen kunniakseen.
21
00:01:17,415 --> 00:01:20,043
Brian veisi h�net
johonkin ketjuravintolaan -
22
00:01:20,126 --> 00:01:22,962
eik� voisi ajaa kotiin juotuaan liikaa.
23
00:01:23,087 --> 00:01:24,172
Vitun Brian.
24
00:01:24,464 --> 00:01:28,176
Matka kuulostaa tosi hauskalta.
Hienoa, ett� kaikki p��sev�t.
25
00:01:28,426 --> 00:01:30,428
- Tulethan sin�kin?
- En.
26
00:01:30,762 --> 00:01:33,347
�idin pit�� saada bilett�� munat heiluen.
27
00:01:33,806 --> 00:01:37,185
Sek� lakata puhumasta itsest��n
kolmannessa persoonassa.
28
00:01:37,477 --> 00:01:39,479
Ja v�hent�� sanan "munat" k�ytt��.
29
00:01:39,562 --> 00:01:42,065
Haluan vain tavallisen loman.
30
00:01:42,148 --> 00:01:44,442
Istutaan ja jutellaan,
31
00:01:44,525 --> 00:01:46,944
juodaan viini� ja nauretaan muumuut yll�.
32
00:01:47,028 --> 00:01:49,906
Ja jossain kaiken keskell�
liu'un 50-vuotiaaksi.
33
00:01:49,989 --> 00:01:51,866
Haluan olla tosi rennosti -
34
00:01:51,949 --> 00:01:53,659
- enk� tehd� numeroa...
- Kuole!
35
00:01:54,285 --> 00:01:56,120
Brian, voisitko hiljent��?
36
00:01:56,204 --> 00:01:59,165
Valitan, Rebecca,
mutta se on jo iso juttu.
37
00:01:59,248 --> 00:02:01,375
Kyse on puolivuosisadasta.
38
00:02:01,501 --> 00:02:03,544
Meid�n pit�� tehd� jotain suurta.
39
00:02:03,628 --> 00:02:06,464
Selv�. Leikkaan nyt otsatukkani.
40
00:02:06,547 --> 00:02:08,216
Toivottavasti t�m� onnistuu.
41
00:02:08,299 --> 00:02:12,011
Kiitos, ett� haluatte minut mukaan,
vaikka tein viimeksi oharit.
42
00:02:12,303 --> 00:02:16,099
Luoja, se lent�minen ja jokin outo talo.
43
00:02:16,182 --> 00:02:17,892
Se ahdistaa minua.
44
00:02:18,184 --> 00:02:20,645
Muiden k�ytt�m� kylpyhuone... Voi luoja!
45
00:02:21,479 --> 00:02:22,563
Outo p�iv�peite...
46
00:02:22,647 --> 00:02:24,690
Haluattehan minut yh� mukaan?
47
00:02:24,982 --> 00:02:27,485
Kokolattiamatto, kaukos��din...
48
00:02:28,111 --> 00:02:32,365
Kunpa en olisi n�hnyt sit� ohjelmaa,
jossa UV-valo paljasti spermatahrat.
49
00:02:32,615 --> 00:02:35,868
Onko kukka hiuksissa liikaa
yhden hengen illallisella?
50
00:02:35,952 --> 00:02:38,204
Menen ulos kokeilemaan uusia polviani.
51
00:02:38,746 --> 00:02:41,582
Hyv�, Val!
Laita uusilla polvilla koreasti. Pois!
52
00:02:41,666 --> 00:02:43,584
Haluan vain tavata kivan naisen,
53
00:02:43,835 --> 00:02:47,130
pussailla jonkin aikaa
ja olla lusikassa hetken.
54
00:02:47,880 --> 00:02:51,676
Ja se voisi sitten edet� kiihke��n 69:��n.
55
00:02:51,759 --> 00:02:54,095
Oletko kokeillut asentoa nimelt� 1 000?
56
00:02:54,178 --> 00:02:55,179
Se on seksik�s.
57
00:02:55,513 --> 00:02:57,682
S�ngyss� on 1 000 lasta,
58
00:02:57,765 --> 00:03:01,018
ja ainoa kosketus on pieni,
hikinen jalka selk�� vasten.
59
00:03:01,352 --> 00:03:04,355
Seksikk��st� puheen ollen,
s�ngyss�ni on CPAP-laite.
60
00:03:04,564 --> 00:03:05,523
T�h�n on tultu.
61
00:03:06,190 --> 00:03:09,819
Olen H&M:ss� sovittamassa bilevaatteita.
62
00:03:09,902 --> 00:03:12,989
En malta odottaa,
ett� p��sen nipist�m��n peppujanne.
63
00:03:13,072 --> 00:03:13,973
Luvan kanssa.
64
00:03:14,073 --> 00:03:14,974
N�hd��n pian!
65
00:03:15,366 --> 00:03:17,702
Hoidetaan maksut siell� sitten.
66
00:03:17,910 --> 00:03:19,620
Pysy housuissasi siihen asti.
67
00:03:19,829 --> 00:03:21,414
Heippa, olet rakas!
68
00:03:21,539 --> 00:03:23,040
- Mit�?
- Olen puhelimessa.
69
00:03:23,124 --> 00:03:24,500
�l� tee t�st� numeroa.
70
00:03:24,584 --> 00:03:26,043
Sanoin kuskia rakkaaksi.
71
00:03:26,335 --> 00:03:27,378
Lopeta puhelu.
72
00:03:27,461 --> 00:03:30,006
Olette rakkaita. Heippa!
73
00:03:30,089 --> 00:03:31,424
En tied�, tulenko.
74
00:04:08,502 --> 00:04:09,403
Selv�.
75
00:04:10,463 --> 00:04:13,216
T��ll� ollaan. Kunpa se olisi t�ydellinen.
76
00:04:13,925 --> 00:04:17,220
Arvostelut olivat todella hyvi�.
77
00:04:17,678 --> 00:04:21,098
Jouduin raivaamaan tieni
monen l��v�n l�pi.
78
00:04:21,182 --> 00:04:24,810
Mutta t�m�n pit�isi olla hyv�.
T��ll� pit�isi olla uima-allas.
79
00:04:24,894 --> 00:04:25,978
N�kyyk� sellaista?
80
00:04:26,062 --> 00:04:29,065
Se on �llistytt�v�! T�ydellinen.
81
00:04:29,190 --> 00:04:32,652
- P��st� huolesta irti.
- Vai tukahdutanko sen?
82
00:04:33,611 --> 00:04:35,071
Menn��nk�?
83
00:04:35,488 --> 00:04:36,656
Sy�t�vi� kukkia!
84
00:04:37,232 --> 00:04:38,133
Niinp� n�kyy.
85
00:04:38,157 --> 00:04:40,576
- Voi luoja.
- Mist� tied�tte?
86
00:04:40,660 --> 00:04:42,036
Mit�? Ne ovat sy�t�vi�.
87
00:04:42,119 --> 00:04:44,580
Haluat kyll� olla suojelija ja huoltaja,
88
00:04:44,664 --> 00:04:46,874
mutta anna h�nen p�rj�t� itse.
89
00:04:46,958 --> 00:04:50,419
- Mit� helvetti� h�n tekee?
- Juttelee aina tuntemattomille.
90
00:04:50,503 --> 00:04:52,838
Haluat huolehtia ja olla sankari,
91
00:04:52,922 --> 00:04:56,759
mutta joskus pit�� v�ist��
ja j�tt�� asia muille perheenj�senille.
92
00:04:56,842 --> 00:04:58,886
H�n kai kutsuu tyypin mukaan.
93
00:04:58,970 --> 00:05:01,639
- Ei sill�, ett� se olisi paha...
- Kyll� olisi.
94
00:05:01,722 --> 00:05:03,224
Pid� huolta itsest�si.
95
00:05:04,517 --> 00:05:07,853
Toivottavasti siskosi pystyy
siirt�m��n �itisi haudan.
96
00:05:07,937 --> 00:05:10,439
Aion kokeilla
manicotti-resepti�si. Kiitos.
97
00:05:11,315 --> 00:05:12,216
Valmiina?
98
00:05:12,358 --> 00:05:14,402
- Malja Rebeccalle!
- Rebeccalle!
99
00:05:15,020 --> 00:05:15,921
Sill� lailla!
100
00:05:15,945 --> 00:05:18,614
Tosi paljon kiitoksia,
ett� t�yt�t 50 vuotta -
101
00:05:19,115 --> 00:05:21,075
- ja toit meid�t yhteen.
- Niin.
102
00:05:21,284 --> 00:05:24,120
Kiitos kaikille.
Teitte uhrauksia t�m�n eteen.
103
00:05:24,203 --> 00:05:27,206
- Varsinkin sin�, Catherine.
- El�m� on pallottelua.
104
00:05:27,498 --> 00:05:28,708
Olen kiitollinen.
105
00:05:28,833 --> 00:05:30,334
Rebecca on kiitollinen.
106
00:05:31,377 --> 00:05:34,714
Miksi puhun h�nen puolestaan?
Huono maljapuhe. Anteeksi.
107
00:05:34,964 --> 00:05:37,508
Toivottavasti viihdytte.
Nyt juodaan. Onnea.
108
00:05:37,633 --> 00:05:39,927
- Onnea!
- Malja meille!
109
00:05:40,428 --> 00:05:43,180
Saanko antaa v�h�n palautetta?
110
00:05:43,347 --> 00:05:46,726
Haluan hauskan viikonlopun
kaikkien kunniaksi, eik� minun.
111
00:05:47,476 --> 00:05:49,895
Luoja, koska viimeksi kokoonnuimme?
112
00:05:51,063 --> 00:05:52,064
Abbyn h�iss�.
113
00:05:52,148 --> 00:05:53,691
- Mit�? Eik�.
- Ehk�.
114
00:05:53,774 --> 00:05:56,569
Olisittepa olleet erojuhlissani.
B�ndi oli hyv�.
115
00:05:56,652 --> 00:05:58,112
Onko siit� niin kauan?
116
00:05:58,195 --> 00:05:59,655
Hyvin tehty.
117
00:06:00,114 --> 00:06:01,198
Kuulkaa.
118
00:06:01,615 --> 00:06:04,785
Aika kuluu tosi nopeasti.
119
00:06:04,869 --> 00:06:07,246
Tarvitsin t�t� tosi paljon.
120
00:06:07,330 --> 00:06:09,707
- Olen ajatellut teit�...
- Adrian, pilkku,
121
00:06:09,790 --> 00:06:12,251
l�het�
Top Chef -linkki uudestaan, piste.
122
00:06:12,335 --> 00:06:14,128
Se ei toimi, piste.
123
00:06:14,211 --> 00:06:15,296
Uusi kappale.
124
00:06:15,379 --> 00:06:18,257
Kysy tuottajilta, pilkku,
125
00:06:18,507 --> 00:06:21,969
miten t�m� eroaa
muista ohjelmista, kysymysmerkki.
126
00:06:22,887 --> 00:06:23,846
Anteeksi.
127
00:06:23,929 --> 00:06:25,723
T�iss� on tosi paljon kesken.
128
00:06:25,806 --> 00:06:26,807
Katkaisen virran.
129
00:06:27,308 --> 00:06:28,309
Olen l�sn�.
130
00:06:30,269 --> 00:06:31,170
L�het�.
131
00:06:31,520 --> 00:06:33,689
No niin, tein matkasuunnitelman.
132
00:06:33,773 --> 00:06:36,359
- Mit�?
- Niin, muttei tarvitse lukea heti.
133
00:06:36,442 --> 00:06:38,819
Kaikessa rauhassa, ihan vain -
134
00:06:39,278 --> 00:06:43,616
l�yh� aikataulun tapainen.
135
00:06:43,783 --> 00:06:47,620
Pelkk� katsaus kaikkeen,
mit� aiomme tehd�, minuutin tarkkuudella.
136
00:06:47,995 --> 00:06:50,915
- Vilkaiskaa pikaisesti.
- Mahtavaa.
137
00:06:50,998 --> 00:06:53,709
- Ei paineita.
- Mist� l�ysit aikaa t�t� varten?
138
00:06:54,585 --> 00:06:56,045
Olen v�hent�nyt t�it�.
139
00:06:56,295 --> 00:06:57,671
- Just joo.
- Hieno juttu.
140
00:06:57,755 --> 00:06:58,656
Niin.
141
00:06:59,215 --> 00:07:00,925
N�yt�mmep� nuorilta.
142
00:07:01,884 --> 00:07:02,843
Luoja.
143
00:07:02,927 --> 00:07:04,929
PERJANTAI
144
00:07:18,567 --> 00:07:19,652
Otetaan ryhm�kuva.
145
00:07:19,735 --> 00:07:21,362
- Aivan.
- Joo!
146
00:07:21,445 --> 00:07:23,197
- Hyv�!
- Tarvitaan uusi kuva.
147
00:07:23,823 --> 00:07:26,158
- Tuhannen selfien ilta.
- Niin.
148
00:07:26,826 --> 00:07:28,452
- P��setk� ylemm�s?
- Ylemm�s.
149
00:07:28,536 --> 00:07:30,371
- Yrit�.
- Katsokaa alas.
150
00:07:30,454 --> 00:07:33,374
Kun lasken kolmeen, katsokaa yl�s.
Tuoreet ilmeet.
151
00:07:33,749 --> 00:07:35,459
Yksi, kaksi, kolme.
152
00:07:38,921 --> 00:07:39,822
Hyv� kuva.
153
00:07:39,880 --> 00:07:40,781
Hetkinen.
154
00:07:40,881 --> 00:07:41,782
Mit�...
155
00:07:42,299 --> 00:07:43,384
Onko tuo kummitus?
156
00:07:43,467 --> 00:07:44,885
Kyll� se on.
157
00:07:44,969 --> 00:07:48,180
Amelia Earhartin henki vauva syliss��n.
158
00:07:48,639 --> 00:07:50,558
- Mit� teette talossani?
- Apua.
159
00:07:50,641 --> 00:07:51,600
Vitsi vain.
160
00:07:52,101 --> 00:07:54,103
Olen Tammy, talon omistaja.
161
00:07:54,353 --> 00:07:56,439
Toin motin tuoretta pinyon-m�nty�.
162
00:07:56,522 --> 00:07:57,940
Saatte takkaan tulen.
163
00:07:59,150 --> 00:08:00,051
Kiitos.
164
00:08:00,609 --> 00:08:01,652
T�ss� on Tammy.
165
00:08:01,735 --> 00:08:03,195
Talon omistaja.
166
00:08:03,446 --> 00:08:05,865
Olen Abby, se s�hk�postien l�hett�j�.
167
00:08:05,948 --> 00:08:06,949
Niit� oli paljon.
168
00:08:07,366 --> 00:08:08,267
Niin.
169
00:08:08,451 --> 00:08:09,352
No,
170
00:08:09,910 --> 00:08:12,204
kuka teist� on tuleva morsian?
171
00:08:12,288 --> 00:08:14,874
Toista kertaa vai ehk� kolmatta?
172
00:08:14,957 --> 00:08:17,793
Ei, vaan juhlimme Rebeccan syntt�reit�.
173
00:08:17,877 --> 00:08:19,545
Viisikymppisi�. Merkkipaalu.
174
00:08:19,920 --> 00:08:21,797
Tytt�jen viikonloppu siis.
175
00:08:21,881 --> 00:08:24,675
Olemme vain lomalla. Ei mik��n iso juttu.
176
00:08:24,758 --> 00:08:26,302
Mik�s porukka olette?
177
00:08:26,552 --> 00:08:31,849
Koulun tennisjoukkue, tanssiryhm� vai
mahduitteko samoihin maagisiin farkkuihin?
178
00:08:32,057 --> 00:08:33,434
Mik� tuo meid�t yhteen?
179
00:08:33,517 --> 00:08:37,646
Tapasimme Chicagossa
Antonio's-nimisen pizzerian tarjoilijoina.
180
00:08:37,730 --> 00:08:40,399
Meid�t oli luotu yhteen.
181
00:08:40,483 --> 00:08:43,277
Chi-Townissako? Olen k�ynyt siell�.
182
00:08:43,402 --> 00:08:45,988
Meid�n jengimme
muodostui siell� 90-luvulla.
183
00:08:46,447 --> 00:08:49,950
Catherine perusti
oman pizzeriaketjun nimelt� Cutie Pies.
184
00:08:50,326 --> 00:08:51,452
Jumalauta, niink�?
185
00:08:51,535 --> 00:08:55,456
En ole k�ynyt siell�, mutta pid�n
yhden hengen pakastepizzoistasi.
186
00:08:55,539 --> 00:08:56,373
Kiitos.
187
00:08:56,457 --> 00:08:58,834
Jos paistan perhepizzan, siin� k�y niin,
188
00:08:58,918 --> 00:09:00,669
ett� sy�n itse koko pizzan.
189
00:09:01,003 --> 00:09:03,672
Torjut siis paljon surumielisyytt�.
190
00:09:04,673 --> 00:09:06,258
Haluatteko kierroksen?
191
00:09:06,342 --> 00:09:07,510
- Sopii.
- Selv�.
192
00:09:07,968 --> 00:09:09,386
Eip� vitkastella.
193
00:09:09,470 --> 00:09:13,140
T�ss� on altaat, jos haluatte lillua -
194
00:09:13,390 --> 00:09:14,767
tai p�ssytell�.
195
00:09:14,975 --> 00:09:18,687
Olemme hienotunteisia, joten tehk��,
mit� hittoa pit��kin,
196
00:09:18,771 --> 00:09:20,564
jotta selvi�tte viikonlopusta.
197
00:09:21,565 --> 00:09:23,400
Kauanko talo on ollut sinun?
198
00:09:23,817 --> 00:09:26,904
Muutaman vuoden.
Kun mieheni kuoli, myin yrityksemme.
199
00:09:26,987 --> 00:09:29,073
Valmistimme sy�t�v�� luomusaippuaa.
200
00:09:29,156 --> 00:09:31,575
Unilever osti yrityksen. Aika siisti�.
201
00:09:31,867 --> 00:09:33,827
Otan osaa miehesi vuoksi.
202
00:09:33,953 --> 00:09:37,039
Niin, h�n kuoli
syd�nkohtaukseen 49-vuotiaana.
203
00:09:37,414 --> 00:09:38,749
- Tosi nuorena.
- Ik�v��.
204
00:09:39,166 --> 00:09:43,420
Niink�? Se oli melko v�ist�m�t�nt�.
Vedimme tosi paljon kokaiinia.
205
00:09:44,088 --> 00:09:45,881
T�m� on k�tev�.
206
00:09:45,965 --> 00:09:50,344
Pieni zen-alue
t�ytt� sielun irtiottoa varten.
207
00:09:50,844 --> 00:09:54,306
T��ll� on hiljaista.
Sopii siihen, kun k�mppikset kyrpiv�t.
208
00:09:54,390 --> 00:09:57,059
T��ll� voi seurata kolibreja,
209
00:09:57,142 --> 00:10:00,521
meditoida ja nauttia
t�st� kauniista buddha-patsaasta.
210
00:10:00,729 --> 00:10:03,607
Pysyk�� kaukana t�st� vesikoristeesta.
211
00:10:03,691 --> 00:10:06,694
Haluatteko tiet��,
paljonko t�m� rakkine maksoi?
212
00:10:06,902 --> 00:10:11,156
Seitsem�n tonnia.
Eik� sit� voi vain sammuttaa.
213
00:10:11,282 --> 00:10:13,367
Ilman sit� vessat eiv�t toimi.
214
00:10:13,492 --> 00:10:14,410
Ironista kyll�,
215
00:10:14,493 --> 00:10:16,954
koska se on pelkk� lintujen vessa.
216
00:10:17,037 --> 00:10:18,330
Ja kerran minunkin.
217
00:10:19,206 --> 00:10:21,000
T�ss� on tulisija.
218
00:10:21,584 --> 00:10:25,546
Pankaa tuli palamaan,
tuijottakaa liekkej� ja pohtikaa,
219
00:10:26,005 --> 00:10:28,924
miksi helvetiss� edes tulitte t�nne.
220
00:10:29,925 --> 00:10:31,302
On my�s vaahtokarkkeja.
221
00:10:32,344 --> 00:10:34,471
Tammy, en saa yhteytt� verkkoon.
222
00:10:34,555 --> 00:10:36,640
L�het�n vain nopean ty�s�hk�postin.
223
00:10:36,932 --> 00:10:38,851
T�st� tulee rankka viikonloppu,
224
00:10:38,934 --> 00:10:40,603
jos pit�� hoitaa ty�juttuja.
225
00:10:41,020 --> 00:10:42,730
Verkko on hyvin hidas.
226
00:10:43,355 --> 00:10:45,941
Joudutte vain puhumaan toisillenne.
227
00:10:46,025 --> 00:10:48,360
- Hyv�.
- Kun juotte pullokaupalla viini�.
228
00:10:48,444 --> 00:10:50,154
Mik� muka voisi menn� vikaan?
229
00:10:50,904 --> 00:10:55,909
Muistakaa, ett� mit� tuleekin sanottua,
se heijastaa pitk�aikaisia tunteita.
230
00:10:56,160 --> 00:10:57,828
Alkoholi vain tuo sen esiin.
231
00:11:00,247 --> 00:11:02,791
Haluatteko n�hd� maiseman?
Astukaa portista.
232
00:11:06,670 --> 00:11:10,174
Juma-vitun-lauta, olen taivaassa!
233
00:11:10,257 --> 00:11:14,470
En raatanut perse ruvella
ostaakseni talon joltain paskatontilta.
234
00:11:14,553 --> 00:11:15,638
- Vau.
- Valemaisema.
235
00:11:15,721 --> 00:11:17,431
Liian n�tti ollakseen aito.
236
00:11:17,931 --> 00:11:20,476
Nukutaan yksi y� ulkona t�htitaivaan alla.
237
00:11:20,559 --> 00:11:22,394
Kuin retkeilypyjamabileet.
238
00:11:22,478 --> 00:11:23,812
Eik� olisikin hauskaa?
239
00:11:23,896 --> 00:11:25,648
Voi luoja, min� en halua.
240
00:11:25,731 --> 00:11:27,441
Min�k��n en taida haluta.
241
00:11:27,524 --> 00:11:29,652
Ei ole pistorasiaa CPAP-laitteelle.
242
00:11:29,777 --> 00:11:30,819
T�h�n on tultu.
243
00:11:32,905 --> 00:11:34,448
Mik� naurattaa?
244
00:11:34,990 --> 00:11:38,118
Se on versiomme
"Niin se nainenkin sanoi" -l�p�st�.
245
00:11:38,285 --> 00:11:39,912
- "T�h�n on tultu."
- Niin.
246
00:11:39,995 --> 00:11:41,038
Eli vaikkapa:
247
00:11:41,497 --> 00:11:43,290
"Menen hoitamaan mehil�isi�."
248
00:11:43,374 --> 00:11:44,708
T�h�n on tultu.
249
00:11:46,210 --> 00:11:47,111
Niin kai.
250
00:11:47,670 --> 00:11:49,755
No, minulla on mehil�istarha.
251
00:11:50,172 --> 00:11:51,173
Tuotatko hunajaa?
252
00:11:51,507 --> 00:11:52,841
En tuota.
253
00:11:53,050 --> 00:11:54,259
Saan paljon pistoja.
254
00:11:54,426 --> 00:11:56,762
Mutta siihen kehittyy vastustuskyky.
255
00:11:56,929 --> 00:11:58,555
Se on l�hes nautinnollista.
256
00:11:59,515 --> 00:12:02,476
No, teill� on kokonainen
kummitteleva mets� -
257
00:12:02,559 --> 00:12:06,063
t�ynn� pahansuopaa k�l�tyst� koluttavana,
joten min� h�ivyn.
258
00:12:06,146 --> 00:12:09,233
- Selv�, kiitos.
- Kysyisin siivousmaksusta, kun ehdit.
259
00:12:09,316 --> 00:12:10,275
- Upeaa.
- N�hd��n.
260
00:12:10,526 --> 00:12:12,236
Mihin muuhun mehil�isist� on?
261
00:12:12,653 --> 00:12:15,322
Kuulkaa, vaikkemme nukkuisi ulkona,
262
00:12:15,406 --> 00:12:18,659
pid�n Naomin ideasta
vain hengailla ja juoda viini�,
263
00:12:18,992 --> 00:12:20,828
jutella ja olla yhdess�.
264
00:12:20,911 --> 00:12:21,995
- Todellakin.
- Hyv�.
265
00:12:22,079 --> 00:12:25,040
Tuo kaikki toteutuu.
Se l�ytyy suunnitelmasta.
266
00:12:25,124 --> 00:12:27,501
Olemme vain ja juomme viini�,
267
00:12:27,584 --> 00:12:29,253
mutta ensimm�inen asia on:
268
00:12:29,712 --> 00:12:32,548
"Laukkujen purku ja rentoutuminen".
20 minuuttia.
269
00:12:32,631 --> 00:12:33,799
Aika alkaa nyt.
270
00:12:34,341 --> 00:12:35,592
Vitsi vain.
271
00:12:35,676 --> 00:12:36,677
Mutta oikeasti...
272
00:12:36,760 --> 00:12:40,556
Vain 20 minuuttia,
koska meill� on p�yt�varaus kello 19.15.
273
00:12:40,681 --> 00:12:44,101
Voi luoja, h�n oikeasti sanoi:
"Pahansuopaa k�l�tyst�".
274
00:12:44,184 --> 00:12:45,085
Niin sanoi.
275
00:12:45,144 --> 00:12:48,147
Ent� ne mehil�iset? Ovatko ne lemmikkej�?
276
00:12:48,230 --> 00:12:49,356
Pakko sanoa,
277
00:12:49,440 --> 00:12:51,066
ett� paheksun sit�,
278
00:12:51,150 --> 00:12:55,863
kun varsinkin muut naiset heti olettavat
n�hdess��n naisjoukon, ett� tulee riita.
279
00:12:55,946 --> 00:12:58,073
- Niin.
- Kun l�hdin kotoa -
280
00:12:58,157 --> 00:13:01,702
t�lle matkalle, Brian sanoi:
"Nauti itkusta tytt�jen kanssa."
281
00:13:01,785 --> 00:13:02,953
Siis mit�?
282
00:13:03,078 --> 00:13:05,205
Mutta h�n tietysti vain vitsaili.
283
00:13:05,289 --> 00:13:06,707
Brian ja h�nen vitsins�.
284
00:13:06,790 --> 00:13:08,917
- Niin.
- Tammy-parka.
285
00:13:09,084 --> 00:13:11,920
H�nell� ei selv�stik��n ole
kaltaisianne yst�vi�.
286
00:13:12,087 --> 00:13:14,465
Olemme tosi onnekkaita.
287
00:13:14,882 --> 00:13:16,717
Te h�ps�t olette tosi rakkaita.
288
00:13:16,800 --> 00:13:18,927
- Sin�kin olet, h�ps�.
- Olette ihania.
289
00:13:19,386 --> 00:13:21,638
Kuinka pitk� matka viel�?
290
00:13:21,930 --> 00:13:24,183
Anteeksi, luulin sen olevan l�hemp�n�.
291
00:13:24,266 --> 00:13:25,392
Min� p�rj��n kyll�.
292
00:13:25,476 --> 00:13:28,979
Minulla on mukavat keng�t.
Ei korkoja minun sel�lleni.
293
00:13:29,062 --> 00:13:31,857
Tiesitk�, ett� sel�n voi parantaa
mielen avulla?
294
00:13:31,940 --> 00:13:33,275
Tiesitk�, ett� ei voi?
295
00:13:37,196 --> 00:13:38,906
Ent� Val, p�rj��tk� sin�?
296
00:13:39,490 --> 00:13:40,391
P�rj��n.
297
00:13:40,699 --> 00:13:43,786
N�yt�n, mihin uusista polvista on.
Pid� t�t�.
298
00:13:43,869 --> 00:13:44,870
Katsokaapa.
299
00:13:48,415 --> 00:13:50,417
Jestas... Vau, Val!
300
00:13:52,503 --> 00:13:53,754
Voi paska!
301
00:13:54,463 --> 00:13:55,631
Anna menn�, Val!
302
00:13:55,881 --> 00:13:57,090
Tulemme per�ss�!
303
00:14:04,097 --> 00:14:06,141
- Kippis, kullat!
- Kippis!
304
00:14:06,350 --> 00:14:07,643
Olette rakkaita.
305
00:14:07,768 --> 00:14:08,894
Hei, leidit!
306
00:14:08,977 --> 00:14:11,438
Nimeni on Jade, olen tarjoilijanne.
307
00:14:11,522 --> 00:14:13,440
- Hei, Jade.
- Hei.
308
00:14:14,441 --> 00:14:16,819
Meill� on n�lk�, joten tilaamme pian.
309
00:14:16,902 --> 00:14:19,029
Tied�mme, mit� haluamme. Tuo vett�,
310
00:14:19,112 --> 00:14:20,948
ja sitten listaan allergiamme.
311
00:14:21,031 --> 00:14:22,115
Kuulostaa hyv�lt�.
312
00:14:22,491 --> 00:14:24,952
Kiitos, Jade. Arvostamme sinua, Jade.
313
00:14:26,161 --> 00:14:27,062
Eip� kest�.
314
00:14:29,081 --> 00:14:31,041
- Toistinko nime� liikaa?
- Toistit.
315
00:14:31,834 --> 00:14:34,086
Tajusin juuri, miten puhuin. Anteeksi.
316
00:14:34,169 --> 00:14:36,713
Rupean aina m��r�ilem��n reissuillamme.
317
00:14:36,797 --> 00:14:39,132
- �l� nyt.
- Et ollenkaan.
318
00:14:39,299 --> 00:14:40,926
- Kaverit...
- Et juurikaan.
319
00:14:41,009 --> 00:14:42,928
- Eth�n!
- Yrit�n hillit� itseni.
320
00:14:43,011 --> 00:14:45,347
Pelk��n vain, ett� pilaan jotain.
321
00:14:45,430 --> 00:14:47,933
Kulta, meill�h�n on todella hauskaa.
322
00:14:48,058 --> 00:14:50,435
Kuule, tuo on hienoa palautetta itselle.
323
00:14:51,895 --> 00:14:52,796
Kiitos.
324
00:14:52,896 --> 00:14:55,274
Miksi puhut koko ajan "palautteesta"?
325
00:14:56,233 --> 00:14:57,860
K�yt�n sit� praktiikallani.
326
00:14:57,943 --> 00:14:59,444
Se on puskuri tunteille.
327
00:14:59,528 --> 00:15:02,239
Sen sijaan,
ett� antaa suoran mielipiteens� -
328
00:15:02,322 --> 00:15:05,617
tai neuvonsa, voi sanoa:
"Saanko antaa v�h�n palautetta?"
329
00:15:05,701 --> 00:15:06,660
Oletko koskaan -
330
00:15:06,994 --> 00:15:08,745
kokeillut tuota Brianiin?
331
00:15:10,539 --> 00:15:11,456
No...
332
00:15:13,166 --> 00:15:15,127
Saanko antaa palautetta?
333
00:15:15,210 --> 00:15:18,130
- Antaa palautetta
- Saanko antaa palautetta?
334
00:15:18,338 --> 00:15:21,842
- Anna palautetta
- Palautetta
335
00:15:22,467 --> 00:15:25,429
- Palautetta!
- Anna palautetta!
336
00:15:25,679 --> 00:15:26,680
Kuulosti hyv�lt�.
337
00:15:28,056 --> 00:15:29,308
Savua!
338
00:15:29,850 --> 00:15:31,351
- ...kylki�isen�.
- Maista.
339
00:15:31,894 --> 00:15:35,981
Leidit, t�ss� on laventelipaahtomaissia.
340
00:15:36,356 --> 00:15:38,358
Rinnalla on myllyss� -
341
00:15:38,442 --> 00:15:41,278
suolankukkaa mausteeksi.
342
00:15:41,361 --> 00:15:44,615
- Mielenkiintoinen yhdistelm�.
- Tuo ei riit�.
343
00:15:44,698 --> 00:15:46,033
Mist� olette kotoisin?
344
00:15:46,617 --> 00:15:49,328
V�h�n sielt� t��lt�. Min� olen Chicagosta.
345
00:15:49,411 --> 00:15:51,705
- Tapasimme Chicagossa.
- Kiva.
346
00:15:51,788 --> 00:15:55,792
Ex-tytt�yst�v�ni muutti sinne,
joten olen v�h�n vihainen Chicagolle.
347
00:15:57,502 --> 00:15:58,629
Selv�, nauttikaa.
348
00:16:00,714 --> 00:16:02,549
Kuulitko ex-tytt�yst�v�st�?
349
00:16:02,633 --> 00:16:03,534
J�ttipotti.
350
00:16:04,051 --> 00:16:06,011
Luojan kiitos, t��ll� on verkkoa.
351
00:16:06,094 --> 00:16:09,598
- Hyv�.
- Voi luoja, ihanaa.
352
00:16:10,223 --> 00:16:12,684
Voi ett�, he k�viv�t keilailemassa.
353
00:16:14,686 --> 00:16:16,271
Adrian, pilkku,
354
00:16:16,355 --> 00:16:19,775
selvit� takaraja p��t�kselle, piste.
355
00:16:19,858 --> 00:16:22,986
- Kissa sai l��kkeen.
- En ymm�rr� viikonloppukiirett�.
356
00:16:23,070 --> 00:16:24,655
TRI MELTON
��NIVIESTI
357
00:16:24,738 --> 00:16:26,823
Kysymysmerkki, huutomerkki. L�het�.
358
00:16:28,742 --> 00:16:30,953
Leidit, puhelimet pois.
359
00:16:31,036 --> 00:16:33,455
�lk�� nyt. Keskityt��n toisiimme.
360
00:16:33,538 --> 00:16:35,332
- Totta.
- Adrian, pilkku,
361
00:16:35,415 --> 00:16:38,168
ohjelmap��t�ksen painostus ei ole...
362
00:16:38,710 --> 00:16:40,504
Anteeksi. Min� lopetan.
363
00:16:40,587 --> 00:16:41,421
Ei, lopeta!
364
00:16:41,505 --> 00:16:43,423
Siri, lopeta diktaatti. Dik...
365
00:16:44,967 --> 00:16:45,868
Kikku-tatti.
366
00:16:46,218 --> 00:16:47,427
Mik� helvetti se on?
367
00:16:47,511 --> 00:16:50,013
- Ehdottiko Siri kikku-tattia?
- Naurettavaa.
368
00:16:50,097 --> 00:16:55,394
- Rebecca!
- Kaverit! Vasta sunnuntaina!
369
00:16:55,477 --> 00:16:58,063
Min�h�n sanoin, etten halua huomiota.
370
00:16:58,146 --> 00:16:59,106
Kaikki mukaan!
371
00:16:59,189 --> 00:17:02,484
Hyv�� syntym�p�iv��
On onnenp�iv�si
372
00:17:02,567 --> 00:17:04,695
Ota v�h�n pizzaa
Mik� on suosikkisi?
373
00:17:04,778 --> 00:17:05,988
- Hei!
- Mik� se on?
374
00:17:06,071 --> 00:17:10,158
- Sieni ja paprika.
-
Sieni ja paprika
375
00:17:10,242 --> 00:17:13,370
Sieni ja paprika, hei!
376
00:17:13,745 --> 00:17:14,746
- Jade.
- Niin?
377
00:17:14,830 --> 00:17:17,874
T�t� lauloimme pizzeriassa,
jossa olimme t�iss�.
378
00:17:17,958 --> 00:17:19,376
Antonio's.
379
00:17:19,459 --> 00:17:21,169
Antonio's!
380
00:17:21,920 --> 00:17:24,006
Saat siis kunnon juomarahan.
381
00:17:24,089 --> 00:17:25,841
Mik� on suosikkipizzasi?
382
00:17:25,924 --> 00:17:27,426
- Olen vegaani...
- Vegaani.
383
00:17:27,509 --> 00:17:30,804
...joten savutempe ja jalape�o.
384
00:17:31,013 --> 00:17:34,141
Savutempe ja jalape�o
385
00:17:34,266 --> 00:17:37,728
Savutempe ja jalape�o
386
00:17:38,770 --> 00:17:42,649
Ho-ho-ho! Hyv�� piulua!
387
00:17:42,733 --> 00:17:44,359
- Piulua?
- Min� olen -
388
00:17:44,568 --> 00:17:45,569
Dildo-pukki!
389
00:17:45,652 --> 00:17:46,611
Voi sent��n!
390
00:17:47,029 --> 00:17:48,947
Vanha kunnon Pyh� Kikulaus.
391
00:17:49,948 --> 00:17:52,034
Ensimm�inen lahja,
392
00:17:52,826 --> 00:17:55,495
lahjoista suurin, on Naomille.
393
00:17:56,288 --> 00:17:58,123
- Kiitos.
- Koska h�n puski ulos -
394
00:17:58,331 --> 00:18:00,792
nelj� kaunista, isoa vauvaa.
395
00:18:00,876 --> 00:18:01,835
Totta.
396
00:18:01,918 --> 00:18:04,838
Sama kuin soittaisi kelloa,
vai mit�? Ole hyv�.
397
00:18:04,921 --> 00:18:07,716
Niin, se on
kuin m�rk� paperipussi. Kiitos.
398
00:18:07,799 --> 00:18:10,302
T�t� kutsun "Hyssyttelij�ksi".
399
00:18:10,761 --> 00:18:13,305
T�m�n p��ll� voi istua kahvilassa.
400
00:18:13,388 --> 00:18:14,723
Voi luoja.
401
00:18:15,182 --> 00:18:16,349
Sin� siin�, Abby!
402
00:18:16,433 --> 00:18:19,936
- Min�k�?
- Olen kuullut, ettet halua hukata aikaa.
403
00:18:20,020 --> 00:18:21,938
- Vau.
- T�m�n kyljess� on ajastin.
404
00:18:22,022 --> 00:18:23,607
Eik�!
405
00:18:24,107 --> 00:18:26,860
T�m� t�ss� on sinulle, Catherine.
406
00:18:26,943 --> 00:18:29,321
Sen nimi on "Johtaja".
407
00:18:29,404 --> 00:18:32,866
Se hieroo kauppojen sijaan jotain muuta.
408
00:18:32,949 --> 00:18:35,994
Makuuhuone ei ole neuvotteluhuone.
409
00:18:36,870 --> 00:18:40,290
T�st� nauttii itsen�inen tee-"jiihaa"!
410
00:18:42,417 --> 00:18:43,460
T�ss�.
411
00:18:45,337 --> 00:18:49,049
Ja nyt heppihuipennus.
412
00:18:49,132 --> 00:18:52,219
- Katsokaapa t�t� pikku solttua.
- Eik�!
413
00:18:53,178 --> 00:18:54,721
T�m� on kallis,
414
00:18:54,805 --> 00:18:57,808
mutta t�m� on halpakaupan roskaa.
415
00:18:58,141 --> 00:19:00,227
Poista hattu ennen k�ytt��.
416
00:19:00,811 --> 00:19:03,730
Se v�r�htelee syntt�rilaulua. Kuunnelkaa.
417
00:19:07,984 --> 00:19:10,403
Paljon onnea...
418
00:19:10,987 --> 00:19:14,950
En sano, ett� ne olivat parhaat vuoteni,
koska se olisi surullista,
419
00:19:16,660 --> 00:19:18,286
mutta ne olivat parhaat vuoteni.
420
00:19:18,370 --> 00:19:19,496
El�m� on totta.
421
00:19:20,205 --> 00:19:22,082
Olimme kuin -
422
00:19:23,750 --> 00:19:26,086
siskoja juoksuhaudoissa.
423
00:19:26,169 --> 00:19:28,171
Pizzerian juoksuhaudoissa.
424
00:19:28,505 --> 00:19:30,590
- Olimme urheita.
- Tosi urheita.
425
00:19:36,763 --> 00:19:38,473
Oliko tuo r�yht�ys vai pieru?
426
00:19:38,974 --> 00:19:40,517
Taisi olla v�h�n molempia.
427
00:19:43,687 --> 00:19:45,438
Ihana kaulakoru.
428
00:19:45,522 --> 00:19:46,523
Kiitos.
429
00:19:46,815 --> 00:19:49,818
Se on vintage-liikkeest�ni.
430
00:19:50,986 --> 00:19:52,654
- Oma vintage-liikek�?
- Niin.
431
00:19:52,988 --> 00:19:54,990
- Portlandissako?
- Niin.
432
00:19:55,407 --> 00:19:58,994
Vitut, olet siistein tapaamani henkil�.
433
00:19:59,494 --> 00:20:02,747
Vitut, tule Portlandiin.
En ole siell� ainoa.
434
00:20:03,498 --> 00:20:04,833
Enp� usko.
435
00:20:05,125 --> 00:20:07,335
- Tied�tk�, mit� pelk��n?
- Mit�?
436
00:20:07,961 --> 00:20:09,921
Kummittelevia lautasliinoja.
437
00:20:14,634 --> 00:20:16,094
Mahtavaa.
438
00:20:19,931 --> 00:20:22,559
Olet ihan helvetin hauska.
439
00:20:22,642 --> 00:20:25,729
Olen hauska. Siten min� hurmaan naisia.
440
00:20:25,812 --> 00:20:27,564
Teen lautasliinatemppuja.
441
00:20:28,023 --> 00:20:28,924
Hetkinen.
442
00:20:30,525 --> 00:20:31,443
Selv�.
443
00:20:31,526 --> 00:20:32,485
- Anteeksi.
- Mit�?
444
00:20:32,569 --> 00:20:34,905
- Minun on pakko. Olen taiteilija.
- Niin?
445
00:20:35,280 --> 00:20:36,406
Saanko ottaa kuvan?
446
00:20:37,073 --> 00:20:39,159
N�yt�t hyv�lt� t�ss� valossa.
447
00:20:39,242 --> 00:20:40,143
- Niink�?
- Niin.
448
00:20:40,243 --> 00:20:42,829
- Saat toki ottaa kuvan.
- Hyv�.
449
00:20:42,913 --> 00:20:44,623
Otan lasit pois.
450
00:20:44,831 --> 00:20:45,732
Selv�.
451
00:20:50,503 --> 00:20:52,172
Katso. K�ytin t�llaista -
452
00:20:52,839 --> 00:20:55,342
- siisti� muokkausta.
- Tulipa hyv�.
453
00:20:55,508 --> 00:20:57,344
- Pid�tk� siit�?
- Pid�n.
454
00:20:58,011 --> 00:21:00,305
L�het�n sen sinulle. Laita numerosi.
455
00:21:00,764 --> 00:21:01,665
Selv�.
456
00:21:02,849 --> 00:21:04,392
Et usko, kuka t��ll� on.
457
00:21:04,851 --> 00:21:06,228
- Et ikin� arvaa.
- Cher?
458
00:21:06,478 --> 00:21:08,021
- Uusi arvaus.
- Dua Lipa?
459
00:21:08,104 --> 00:21:09,105
Kuka?
460
00:21:09,189 --> 00:21:10,732
- Hillary Clinton?
- Parempi!
461
00:21:10,899 --> 00:21:12,359
Childish Gambino?
462
00:21:12,727 --> 00:21:13,628
ASAP Rocky?
463
00:21:13,652 --> 00:21:15,487
Se dollarimerkki S:n tilallako?
464
00:21:15,570 --> 00:21:16,571
Ei, se on Ke$ha.
465
00:21:16,655 --> 00:21:17,656
Lausutaan Keesha.
466
00:21:17,739 --> 00:21:18,573
- Niink�?
- Niin.
467
00:21:18,657 --> 00:21:21,326
- Jumalauta, onko Keesha t��ll�?
- Ei. Valmiina?
468
00:21:21,826 --> 00:21:23,245
Bren� Brown.
469
00:21:23,787 --> 00:21:25,497
Bren� Brown?
470
00:21:25,580 --> 00:21:26,831
Kuka h�n on?
471
00:21:26,915 --> 00:21:29,668
H�n piti TED-luennon haavoittuvuudesta.
472
00:21:29,960 --> 00:21:31,753
H�n on tutkija-tarinankertoja.
473
00:21:31,878 --> 00:21:34,297
H�pe�, "rohkeus on tarttuvaa",
474
00:21:34,547 --> 00:21:37,259
Oprahin podcast. Etk� ole kuullut?
475
00:21:37,342 --> 00:21:39,261
En. Onko h�n kuuluisa?
476
00:21:39,427 --> 00:21:40,845
On, muttei v�lit� siit�.
477
00:21:40,929 --> 00:21:42,847
Hyv� on sitten. Ymm�rr�n.
478
00:21:42,931 --> 00:21:45,016
T��ll� on jatkuvasti julkkiksia.
479
00:21:45,100 --> 00:21:47,185
- Er�s viime viikollakin.
- Kuka?
480
00:21:47,269 --> 00:21:48,170
Future.
481
00:21:48,979 --> 00:21:51,690
- Nyt en pysy mukana.
-
Future eli tulevaisuusko?
482
00:21:51,982 --> 00:21:53,942
Tuleeko menneisyys ensi viikolla?
483
00:21:54,401 --> 00:21:57,237
Jumalauta, menn��n tapaamaan Bren�t�!
484
00:21:59,364 --> 00:22:00,615
Ei h�irit� h�nt�.
485
00:22:01,658 --> 00:22:02,659
J�tet��n rauhaan.
486
00:22:04,119 --> 00:22:06,705
Hei, Bren�. Anteeksi, ett� keskeyt�mme.
487
00:22:06,788 --> 00:22:09,416
- On syntt�rini.
- Ihosi on kuin marsipaania.
488
00:22:09,499 --> 00:22:11,376
Meill� on vain 10-15 kysymyst�.
489
00:22:11,459 --> 00:22:14,254
Mit� on tuntemattoman
uhmaaminen ja omaksuminen?
490
00:22:14,337 --> 00:22:17,632
Konfliktimuunnos. Miten, milloin ja miksi?
491
00:22:17,716 --> 00:22:20,802
Miten voin olettaa muista hyv��,
492
00:22:20,969 --> 00:22:22,721
- kun inhoan useimpia?
- Hyv�.
493
00:22:22,804 --> 00:22:25,765
Asia on n�in.
Emme voi kohdella muita hyvin -
494
00:22:26,266 --> 00:22:27,167
ilman rajoja.
495
00:22:27,225 --> 00:22:28,810
- Aivan, Bren�.
- Pum.
496
00:22:28,935 --> 00:22:31,021
- Pum tosiaan.
- Muistakaa siis rajat.
497
00:22:31,146 --> 00:22:33,606
- Rajat, voi luoja.
- Viesti meni perille.
498
00:22:33,690 --> 00:22:35,775
- En edes aikonut tulla.
- Palataan.
499
00:22:36,109 --> 00:22:37,193
Miten j�nnitt�v��.
500
00:22:37,277 --> 00:22:40,238
Anna k�si, kulta
501
00:22:40,572 --> 00:22:44,284
Tunnetko syd�meni sykkeen?
502
00:22:44,409 --> 00:22:47,579
Ymm�rr�tk� sen?
503
00:22:47,662 --> 00:22:49,998
Tunnetko samoin?
504
00:22:50,415 --> 00:22:54,711
N�enk� vain unta?
505
00:22:54,794 --> 00:22:58,089
Vai palaako v�lill�mme
506
00:22:58,173 --> 00:23:04,471
Ikuinen liekki?
507
00:23:06,348 --> 00:23:07,249
En tied�.
508
00:23:10,977 --> 00:23:14,731
Vitun Ronald McDonald,
kun teki kalahampurilaisen.
509
00:23:15,190 --> 00:23:17,192
Vittuun koko klovni.
510
00:23:17,275 --> 00:23:21,404
Vaihtakaa mukavat vaatteet,
koska bileet jatkuvat!
511
00:23:30,038 --> 00:23:31,623
Kuulkaa, leidit.
512
00:23:31,790 --> 00:23:35,794
Uhkea parvi, seksik�s joukko, tervetuloa -
513
00:23:36,544 --> 00:23:38,338
illan seuraavaan osioon.
514
00:23:38,421 --> 00:23:41,424
Onko liian aikaista
vai my�h�ist� seuraavaan osioon?
515
00:23:41,508 --> 00:23:43,009
Kuin olisi jo huomisilta.
516
00:23:43,093 --> 00:23:44,761
Hetkinen. Mit� tuo on?
517
00:23:45,470 --> 00:23:47,180
- Mit� se on?
- Mollya.
518
00:23:47,972 --> 00:23:50,600
Ennen kuin tuomitsette,
kerron kuulemastani -
519
00:23:50,683 --> 00:23:53,770
podcastista,
joka k�sitteli mikroannostelua.
520
00:23:53,853 --> 00:23:57,482
Tied�ttek� siit�?
Otamme hyvin pienen m��r�n MDMA:ta.
521
00:23:57,607 --> 00:23:59,943
Ilmeisesti se luo yhteisen kokemuksen,
522
00:24:00,026 --> 00:24:01,653
ja muodostamme siteen.
523
00:24:01,861 --> 00:24:03,321
Selv�, olen kuulolla.
524
00:24:03,405 --> 00:24:06,825
Otamme siis mollya t�n� iltana.
525
00:24:07,075 --> 00:24:10,036
Ymm�rr�n, mutta en usko, ett� otamme.
526
00:24:10,453 --> 00:24:11,830
Otammeko kokaiinia?
527
00:24:11,913 --> 00:24:13,915
Ei, se on ekstaasia.
528
00:24:13,998 --> 00:24:16,042
MDMA:ta.
529
00:24:16,126 --> 00:24:18,586
Luulin MDMA:ta vapaaotteluksi.
530
00:24:19,212 --> 00:24:20,964
Vet�v�tk� he kokaiinia ensin?
531
00:24:21,047 --> 00:24:22,465
Kaverit, se on mollya.
532
00:24:22,549 --> 00:24:25,552
Haluan kyll�, mutta mietin vain,
533
00:24:25,635 --> 00:24:28,304
miten se vaikuttaa muihin l��kkeisiini.
534
00:24:28,388 --> 00:24:30,974
K�yt�n kilpirauhashormonia
ja melatoniinia.
535
00:24:31,599 --> 00:24:33,935
- T�h�n on tultu.
- Ihan oikeasti.
536
00:24:34,269 --> 00:24:36,563
K�yt�n bupropionia ja diabetesl��kett�.
537
00:24:36,646 --> 00:24:39,190
Ei h�t��.
K�yt�n fluoksetiinia ja kierukkaa.
538
00:24:39,274 --> 00:24:41,234
Uskon oikeasti, ettei se haittaa.
539
00:24:41,317 --> 00:24:42,527
K�yt�n vaikka mit�.
540
00:24:42,610 --> 00:24:44,446
Sertraliinia, montelukastia,
541
00:24:44,904 --> 00:24:48,158
raakakalsiumia,
t�hk�kimikki� y�hikoiluun, ranitidiinia,
542
00:24:48,575 --> 00:24:51,953
Mykonosia, kenet-kutsut-apuun-trexi�,
em�tinpierutramia.
543
00:24:52,120 --> 00:24:55,498
Cath, me kaikki siis sanomme,
ett� ehk� ei t�ll� kertaa.
544
00:24:55,874 --> 00:24:57,167
Tied�th�n?
545
00:24:57,292 --> 00:25:01,379
Huomenna on t�rke� p�iv�.
T�m� on maratoni eik� pikajuoksu.
546
00:25:01,754 --> 00:25:03,298
Luulin n�it� syntt�reiksi.
547
00:25:03,923 --> 00:25:04,824
No...
548
00:25:05,341 --> 00:25:06,301
Selv�.
549
00:25:07,427 --> 00:25:08,636
Ei siin� mit��n.
550
00:25:08,720 --> 00:25:10,346
On Rebeccan syntt�rit.
551
00:25:10,763 --> 00:25:14,642
Mutta ladatkaa se podcast.
Se on kiinnostava TED-luento.
552
00:25:14,726 --> 00:25:15,810
Kuulostaa upealta.
553
00:25:15,894 --> 00:25:18,146
- Kuuntelisin sen kyll�.
- Samoin.
554
00:25:18,229 --> 00:25:21,191
- Minua harmittaa. Anteeksi.
- �l� pahastu.
555
00:25:21,274 --> 00:25:22,484
Ei h�t��.
556
00:25:22,567 --> 00:25:24,611
M�mm�t eiv�t vain kiinnosta meit�.
557
00:25:25,361 --> 00:25:28,281
Paitsi ne tuhannet m�mm�t,
jotka juuri listasimme.
558
00:25:28,448 --> 00:25:32,160
Nautin yliopistossa Mollya,
mutta h�n palasi poikayst�v�ns� luo.
559
00:25:33,953 --> 00:25:35,413
Tanssitaan sen sijaan.
560
00:25:35,497 --> 00:25:39,876
- Tanssitaan!
- Tanssi on huumeeni.
561
00:25:39,959 --> 00:25:42,545
- Mik� soitetaan ensiksi?
- Mik� biisi...
562
00:25:43,379 --> 00:25:46,883
Guns N' Rosesin
"Sweet Child o' Mine" ja "Paradise City".
563
00:25:47,425 --> 00:25:49,260
Mik� tahansa
Xanadu-elokuvasta.
564
00:25:49,344 --> 00:25:51,179
Ja
Flashdance-elokuvasta.
565
00:25:51,262 --> 00:25:53,932
- Ei mit��n Quentin Tarantinon elokuvista.
- Ei.
566
00:26:03,107 --> 00:26:04,609
Klassikkorockia.
567
00:26:04,692 --> 00:26:09,405
Boston, Styx, Marshall Tucker Band.
Lynyrd Skynyrdin "Tuesday's Gone".
568
00:26:09,489 --> 00:26:12,367
- Ei "Sweet Home Alabamaa".
- Kid Rock pilasi sen.
569
00:26:18,248 --> 00:26:21,000
- Natalie Merchantia?
- Kyll�.
570
00:26:21,084 --> 00:26:23,336
- Lauryn Hilli�?
- Ehdottomasti.
571
00:26:23,503 --> 00:26:25,547
- Mit� h�nelle tapahtui?
- En tied�.
572
00:26:25,630 --> 00:26:27,465
H�n kiersi veroja ja sekosi.
573
00:26:37,350 --> 00:26:39,269
Ei soiteta mit��n -
574
00:26:39,477 --> 00:26:40,853
uudempaa kuin "Hey Ya!"
575
00:26:41,813 --> 00:26:43,523
- Ei nykymusiikkia.
- Ei yht��n.
576
00:26:43,815 --> 00:26:45,400
- Selv�.
- Ei t�n� iltana.
577
00:26:59,289 --> 00:27:00,290
Tied�tk�, mit�?
578
00:27:02,792 --> 00:27:04,627
Kunpa Princen henki -
579
00:27:06,212 --> 00:27:07,130
palaisi -
580
00:27:07,839 --> 00:27:11,801
esitt�m��n minulle
kaksituntisen serenadin -
581
00:27:12,594 --> 00:27:14,387
ja sitten rakastelisi minua.
582
00:27:14,721 --> 00:27:15,763
Totta helvetiss�.
583
00:27:17,557 --> 00:27:22,478
H�n lipui siihen Paisley Parkin hissiin,
ja se vitun ovi meni kiinni.
584
00:27:22,895 --> 00:27:23,813
Noin vain.
585
00:27:24,480 --> 00:27:25,440
Miss� muruni on?
586
00:27:25,607 --> 00:27:28,276
- Miss� prinssini?
- Kaunis prinssi.
587
00:27:28,443 --> 00:27:30,570
Rakastan kyll� miest�ni,
588
00:27:31,571 --> 00:27:33,239
mutta h�n on tosirakkauteni.
589
00:27:33,406 --> 00:27:35,491
Silm�t kuin vastasyntyneen vasan.
590
00:27:36,326 --> 00:27:37,744
Mik� h�nen tuskansa oli?
591
00:27:38,494 --> 00:27:39,395
Lonkat.
592
00:27:39,454 --> 00:27:40,413
Luoja, tosiaan.
593
00:27:41,414 --> 00:27:44,834
Ja kuka tiet��? El�m� ei ole helppoa.
594
00:27:44,917 --> 00:27:45,752
Ei niin.
595
00:27:45,835 --> 00:27:50,089
Minusta tuntuu
kuin maailmankaikkeus puhuisi minulle.
596
00:27:50,173 --> 00:27:51,716
Kuulen, kuinka se sanoo:
597
00:27:53,301 --> 00:27:54,636
"Sankarisi kuolevat.
598
00:27:56,179 --> 00:27:57,263
Sin� vanhenet."
599
00:27:58,139 --> 00:28:00,308
- Kuolema on pahin pelkoni.
- Sama.
600
00:28:00,975 --> 00:28:03,019
Luojan t�hden, jos minulle -
601
00:28:04,354 --> 00:28:05,480
sattuisi jotain...
602
00:28:06,439 --> 00:28:09,609
Murehdin vain lapsiparkojeni vuoksi.
603
00:28:10,318 --> 00:28:11,219
Siis -
604
00:28:14,113 --> 00:28:15,323
omat muruseni.
605
00:28:15,907 --> 00:28:18,701
- Tied�th�n?
- Niin.
606
00:28:19,619 --> 00:28:21,371
Kukaan ei rakasta heit� -
607
00:28:21,704 --> 00:28:22,605
kuten min�.
608
00:28:22,955 --> 00:28:25,458
He ovat mussukkasi. Mutta kuule.
609
00:28:25,541 --> 00:28:28,961
Muistatko, kun Prince heitti kitaransa,
ja kitarateknikko -
610
00:28:29,587 --> 00:28:32,298
otti sen kiinni
mielett�m�n soolon j�lkeen?
611
00:28:32,382 --> 00:28:33,283
Niin.
612
00:28:34,509 --> 00:28:36,511
Min� olen sellainen sinulle.
613
00:28:36,719 --> 00:28:38,763
Otan kitarasi kiinni joka kerta.
614
00:28:39,138 --> 00:28:40,682
Min�kin otan aina -
615
00:28:41,015 --> 00:28:46,270
sinun perkeleen kitarasi kiinni,
koska sin� olet peruskallioni.
616
00:28:46,479 --> 00:28:48,731
Olen tukenasi. Olen sinun Apolloniasi.
617
00:28:49,232 --> 00:28:50,817
Olen sinun Vanitysi.
618
00:28:51,067 --> 00:28:52,819
- Olet rakas.
- Samoin.
619
00:28:54,195 --> 00:28:55,321
Tuletko vaimokseni?
620
00:28:57,031 --> 00:28:57,932
Tulen.
621
00:29:04,122 --> 00:29:08,668
K�sitell��np� nyt termi� "mikroannostelu".
622
00:29:08,918 --> 00:29:12,630
Kyse on omasta kokemuksesta ja tunteista.
623
00:29:13,256 --> 00:29:16,134
Se avaa silm�t.
624
00:29:16,718 --> 00:29:18,720
Koen sen tunteissani.
625
00:29:19,137 --> 00:29:20,555
On eri syvyyksi�.
626
00:29:20,680 --> 00:29:25,518
Soudan mieleni venett�
erilaista virtaa pitkin.
627
00:29:26,644 --> 00:29:31,983
��NIVIESTIT
TRI MELTON
628
00:30:36,547 --> 00:30:38,216
Paska! Kuka sin� olet?
629
00:30:38,299 --> 00:30:41,844
Ei h�t��, olen Devon. Olen kiltti ihminen.
630
00:30:42,053 --> 00:30:44,055
- Sain luvan...
- Mik� tuo on?
631
00:30:44,180 --> 00:30:48,226
Se on kalmari paellaa varten.
632
00:30:49,435 --> 00:30:51,938
Eik� Tammy kertonut,
ett� kuulun pakettiin?
633
00:30:52,230 --> 00:30:54,899
Ei. H�n kertoi kaiken vessal�hteest�,
634
00:30:55,149 --> 00:30:56,776
mutta unohti mainita sinut.
635
00:30:57,401 --> 00:30:59,403
En tied�, mit� aioin tehd� t�ll�.
636
00:30:59,487 --> 00:31:00,738
- Mit� nyt?
- Voi luoja.
637
00:31:01,072 --> 00:31:03,282
- Kuka kusip�� tuo on?
- T�ss� on...
638
00:31:05,409 --> 00:31:07,870
- Kuka olet?
- Devon.
639
00:31:08,454 --> 00:31:09,872
Kuulun pakettiin.
640
00:31:09,956 --> 00:31:12,250
Olen kuski, matkaopas ja kokki.
641
00:31:12,333 --> 00:31:16,337
Anteeksi, etten ollut t��ll� eilen.
Olin lahdella pyydyst�m�ss� t�t�.
642
00:31:16,587 --> 00:31:18,089
Devon valmistaa...
643
00:31:19,215 --> 00:31:21,634
- Mit� valmistat?
- Kuuluisaa paellaani.
644
00:31:22,051 --> 00:31:23,886
Otan vain t�m�n.
645
00:31:23,970 --> 00:31:25,054
- Apua.
- Prosessi -
646
00:31:25,888 --> 00:31:28,432
kest�� pitk��n,
joten aloitan hyviss� ajoin.
647
00:31:28,516 --> 00:31:31,185
Katsokaa, miten kaunis. Todella kaunis.
648
00:31:31,894 --> 00:31:32,812
Kuulitteko?
649
00:31:34,480 --> 00:31:35,940
Kalmari vai seepia?
650
00:31:36,482 --> 00:31:37,567
Mit� luulette?
651
00:31:37,650 --> 00:31:39,235
- Luoja, mik� haju.
- Seepia.
652
00:31:39,318 --> 00:31:41,237
Se eroaa siten serkustaan,
653
00:31:41,320 --> 00:31:44,532
ett� sen sis�ll� on valaansuomu.
654
00:31:44,615 --> 00:31:47,368
Ja kalmari on nopeampi saalistaja.
655
00:31:47,577 --> 00:31:50,288
Saatte n�hd�, ett� sen maku on mielet�n.
656
00:31:50,371 --> 00:31:52,248
Se on hyvin makea.
657
00:31:52,331 --> 00:31:54,166
Se halajaa makua -
658
00:31:54,250 --> 00:31:57,503
ja on itse asiassa
perinteinen merenel�v� -
659
00:31:57,587 --> 00:31:59,630
paellaa varten riisin kanssa...
660
00:31:59,714 --> 00:32:01,799
- Laittaisitko sen kylm��n?
- Toki.
661
00:32:01,883 --> 00:32:04,385
Leidit, jos tarvitsette jotain, kertokaa.
662
00:32:04,468 --> 00:32:05,369
Mit� tahansa.
663
00:32:05,595 --> 00:32:06,846
Koska kuten aina,
664
00:32:09,515 --> 00:32:11,434
viinialueella on upea p�iv�.
665
00:32:12,101 --> 00:32:13,019
Eik� ole.
666
00:32:13,102 --> 00:32:15,271
Devon, tekisitk� palveluksen?
667
00:32:15,354 --> 00:32:19,442
Auttaisitko tuulikellojen kanssa
keraamisten sammakkojen luona?
668
00:32:19,901 --> 00:32:22,320
Ne ovat solmussa unisiepparien kanssa.
669
00:32:22,403 --> 00:32:26,532
- ��ni valvotti meit� koko y�n.
- Hitto. Olen pahoillani. Uni on t�rke��.
670
00:32:27,401 --> 00:32:28,302
N�yt�.
671
00:32:28,326 --> 00:32:31,746
- T��ll� oli ��nek�s lintu.
- Ik�v� kuulla. Suljen n�m� kohta.
672
00:32:31,829 --> 00:32:33,456
Tulitko avaimella sis��n?
673
00:32:33,539 --> 00:32:35,207
Mik� on olo, leidit?
674
00:32:41,380 --> 00:32:43,007
Kuin kaatopaikalla.
675
00:32:44,091 --> 00:32:45,468
Keitet��nk� kahvit?
676
00:32:46,844 --> 00:32:47,745
Joo.
677
00:32:49,388 --> 00:32:51,182
Mit� helvetti� t�m� on?
678
00:32:53,601 --> 00:32:54,602
Siin� on -
679
00:32:55,394 --> 00:32:57,772
Devonin merenel�vi�.
680
00:32:58,481 --> 00:33:00,441
- Kuka on Devon?
- Kuuluu pakettiin.
681
00:33:08,824 --> 00:33:09,742
Pit��k� -
682
00:33:11,243 --> 00:33:13,746
- painaa nappia?
- Pit��.
683
00:33:14,664 --> 00:33:17,500
- Painanko min�?
- Min�kin voin.
684
00:33:19,001 --> 00:33:22,588
K�vitk� jo suihkussa
vai oletko menossa suihkuun?
685
00:33:24,048 --> 00:33:24,949
Mit�?
686
00:33:26,384 --> 00:33:27,285
En tied�.
687
00:33:32,098 --> 00:33:34,976
Onko t��ll� sellaista teejuttua?
688
00:33:37,103 --> 00:33:38,562
Tied�tteh�n, sellainen,
689
00:33:40,106 --> 00:33:41,899
josta saa kuumaa vett�.
690
00:33:43,317 --> 00:33:44,610
- Vedenkeitin!
- Keitin.
691
00:33:44,694 --> 00:33:45,595
Keitin.
692
00:33:45,778 --> 00:33:47,279
Ei hyvin mene.
693
00:33:49,031 --> 00:33:50,783
Mit� sanoin eilen?
694
00:33:50,908 --> 00:33:53,911
Ihan kuin olisin jankuttanut
jonkun �idist�.
695
00:33:54,245 --> 00:33:56,497
Hengailitteko, kun menin nukkumaan?
696
00:33:56,956 --> 00:33:58,624
Onko uusia sis�piirivitsej�?
697
00:33:58,708 --> 00:34:00,209
Menimme kaikki nukkumaan.
698
00:34:02,169 --> 00:34:04,922
Devon murtautui ensin,
mutta soittaa nyt ovikelloa.
699
00:34:05,006 --> 00:34:06,799
- Kuka Devon?
- Kuuluu pakettiin.
700
00:34:08,217 --> 00:34:10,803
- Se on tarot-korttien lukija.
- Mit�?
701
00:34:10,886 --> 00:34:13,014
- Eik�!
- L�ytyy suunnitelmasta.
702
00:34:14,557 --> 00:34:16,767
Ehk� h�n osaa k�ytt�� kahvinkeitint�.
703
00:34:16,851 --> 00:34:18,853
H�nen nimens� on Leidi P�iv�ns�de.
704
00:34:19,270 --> 00:34:20,813
Hei, olet kai Leidi...
705
00:34:20,896 --> 00:34:22,982
T�m� talo oli mahdoton l�yt��.
706
00:34:23,941 --> 00:34:25,067
Ei mit��n merkki�.
707
00:34:25,192 --> 00:34:27,153
Olen meedio enk� Magalh�es.
708
00:34:27,778 --> 00:34:28,679
Voi pojat.
709
00:34:29,405 --> 00:34:31,365
Kun p��t�n, mihin asetun,
710
00:34:31,449 --> 00:34:33,743
laita t�m� johonkin, josta n�en sen.
711
00:34:33,826 --> 00:34:34,660
Selv�.
712
00:34:34,744 --> 00:34:35,645
Ei.
713
00:34:37,246 --> 00:34:39,373
T�m� paikka pit�� suitsuttaa kunnolla.
714
00:34:39,999 --> 00:34:41,751
Vibat ovat
no bueno.
715
00:34:42,710 --> 00:34:45,087
Kulta, ota t�m� -
716
00:34:45,796 --> 00:34:48,674
ja leyhyt� sit� kunnolla
kaikkialla huoneessa.
717
00:34:50,593 --> 00:34:52,553
- �l� ujostele.
- Selv�.
718
00:34:55,222 --> 00:34:56,891
Suitsutus ei toimi.
719
00:34:56,974 --> 00:34:59,101
Menn��n toiseen huoneeseen.
720
00:34:59,435 --> 00:35:01,562
Johonkin saastumattomaan.
721
00:35:01,729 --> 00:35:03,522
- Mielell��n.
- Anna olla,
722
00:35:03,606 --> 00:35:05,274
jos saan antaa palautetta.
723
00:35:05,566 --> 00:35:07,777
Saanko antaa palautetta?
724
00:35:07,985 --> 00:35:09,028
Voi ei.
725
00:35:09,528 --> 00:35:10,946
Oletteko lauluryhm�?
726
00:35:11,447 --> 00:35:13,032
Emme, yst�vi� vain.
727
00:35:17,912 --> 00:35:18,829
Seh�n n�hd��n.
728
00:35:20,414 --> 00:35:21,457
Vaunut.
729
00:35:23,084 --> 00:35:26,212
Luoja, tuosta saisi kauniin tatuoinnin.
730
00:35:29,006 --> 00:35:31,634
Vaunut on hyvin my�nteinen kortti...
731
00:35:31,918 --> 00:35:32,819
Niink�?
732
00:35:32,843 --> 00:35:35,179
...oikeinp�in. Sinun on yl�salaisin.
733
00:35:36,013 --> 00:35:37,473
Yl�salaiset vaunut -
734
00:35:37,932 --> 00:35:42,645
kertovat, ett� raahaudut ajassa
vailla valtaa el�m�si kulusta.
735
00:35:42,937 --> 00:35:45,022
Suuri muutos on keikauttanut sinut.
736
00:35:45,940 --> 00:35:46,941
Sy�ksyt alasp�in.
737
00:35:47,650 --> 00:35:49,944
Tapatat itsesi pysym�ll� kiireisen�,
738
00:35:50,236 --> 00:35:51,821
koska muuten koet,
739
00:35:52,154 --> 00:35:54,573
ett� kirjaimellisesti hajoat.
740
00:35:55,866 --> 00:35:57,868
Se olisi silti huikea tatuointi.
741
00:35:59,995 --> 00:36:00,896
Kenen vuoro?
742
00:36:03,666 --> 00:36:04,567
Huono enne.
743
00:36:07,002 --> 00:36:08,379
Lanttien viitonen.
744
00:36:08,879 --> 00:36:12,591
Monien mukaan se merkitsee
taloudellista menetyst� ja k�yhyytt�.
745
00:36:13,092 --> 00:36:15,636
Olen onnekas, koska p�rj��n hyvin,
746
00:36:15,719 --> 00:36:19,223
mutta haluaisin kysy� sinulta
er��st� mahdollisuudesta.
747
00:36:19,306 --> 00:36:22,184
Se on TV-ty�.
748
00:36:23,227 --> 00:36:24,895
Mit� kortti kertoo siit�?
749
00:36:26,272 --> 00:36:27,314
Saanko jatkaa?
750
00:36:28,399 --> 00:36:29,300
Tietysti.
751
00:36:29,358 --> 00:36:33,195
Monien mukaan t�m� merkitsee
taloudellista menetyst� ja k�yhyytt�.
752
00:36:33,279 --> 00:36:34,864
- Selv�.
- Olen eri mielt�.
753
00:36:34,947 --> 00:36:35,781
Juonik��nne.
754
00:36:35,865 --> 00:36:40,035
Mielest�ni lanttien viitonen viittaa
tunteiden k�yhyyteen.
755
00:36:43,289 --> 00:36:45,207
Eik� mit��n TV-ohjelman suhteen?
756
00:36:49,211 --> 00:36:50,171
Narri.
757
00:36:51,338 --> 00:36:53,299
Haluatko t�st�kin tatuoinnin?
758
00:36:56,343 --> 00:36:57,720
Vaunut oli parempi.
759
00:36:57,803 --> 00:37:01,390
Narri edustaa uusia alkuja
ja toiveikkuutta.
760
00:37:02,183 --> 00:37:04,393
Olen t�ysin valmis tapaamaan jonkun.
761
00:37:05,019 --> 00:37:07,688
Narrin on vaikea tarttua
uusiin tilaisuuksiin,
762
00:37:07,771 --> 00:37:10,399
koska h�n keskittyy liikaa
muiden tarpeisiin.
763
00:37:11,817 --> 00:37:14,361
T�rke�mm�t ovat siis uudet polviluut -
764
00:37:14,778 --> 00:37:16,864
kuin kaikki muut.
765
00:37:22,995 --> 00:37:23,996
He nauroivat.
766
00:37:24,622 --> 00:37:25,581
Seuraava.
767
00:37:29,293 --> 00:37:30,294
Paholainen.
768
00:37:30,753 --> 00:37:33,839
Paholainen edustaa
luonnon v�kivaltaisia voimia,
769
00:37:33,923 --> 00:37:36,008
jotka rasittavat... Minne h�n meni?
770
00:37:36,133 --> 00:37:39,511
- T�m� ei taida olla h�nen juttunsa.
- Tai kenenk��n.
771
00:37:41,513 --> 00:37:42,414
Kuolema.
772
00:37:43,349 --> 00:37:44,725
- Ei helvetti!
- Jessus!
773
00:37:45,184 --> 00:37:47,478
- Saat potkut!
- Pid�n t�st� kortista,
774
00:37:47,561 --> 00:37:50,522
koska t�t� luullaan aina
kielteiseksi kortiksi.
775
00:37:50,606 --> 00:37:54,777
Sit� pel�t��n. Mutta itse asiassa
se viittaa muutoksen aikaan.
776
00:37:55,069 --> 00:37:57,905
Vanhan min�si kuolema tekee tilaa uudelle.
777
00:37:58,280 --> 00:37:59,740
Muodonmuutos.
778
00:37:59,823 --> 00:38:01,825
Olet valmis muuttumaan perhoseksi.
779
00:38:02,660 --> 00:38:04,745
Mutta se voi my�s merkit� kuolemaa.
780
00:38:07,623 --> 00:38:08,524
Selv�.
781
00:38:11,710 --> 00:38:13,170
Kohtalonpy�r�.
782
00:38:13,963 --> 00:38:15,714
Onnenpy�...
783
00:38:15,798 --> 00:38:18,342
Py�r� edustaa elinkaarta.
784
00:38:19,051 --> 00:38:20,135
K��nnekohtaa.
785
00:38:20,844 --> 00:38:23,597
- Suuri muutos on tulossa.
- 50. syntym�p�iv�.
786
00:38:24,223 --> 00:38:25,349
Puoli vuosisataa.
787
00:38:27,184 --> 00:38:28,185
Se on pitk� aika.
788
00:38:29,144 --> 00:38:30,562
Viisikymment� ik�vuotta.
789
00:38:30,896 --> 00:38:33,565
N�etk� onnettaren -
790
00:38:33,649 --> 00:38:35,609
muutoksen py�r�n keskell�?
791
00:38:35,693 --> 00:38:37,403
H�n on liikkumatta.
792
00:38:37,486 --> 00:38:40,447
Aivan. Tyynen rauhallisena.
793
00:38:40,739 --> 00:38:42,616
Ohi. Loppu.
794
00:38:44,493 --> 00:38:46,078
Ja nyt ryhm�tulkinta.
795
00:38:46,370 --> 00:38:48,747
Kuule, taidamme t�ss� kohtaa hyv�stell�.
796
00:38:48,831 --> 00:38:50,332
- Niin.
- Minun pit��...
797
00:38:50,416 --> 00:38:51,792
- Riitt��.
- Samoin.
798
00:38:54,086 --> 00:38:55,671
Totta. Antaa olla.
799
00:38:55,754 --> 00:38:57,381
Hetkinen. Miksi? Mit� n�et?
800
00:38:58,424 --> 00:38:59,341
Jotain pahaako?
801
00:39:00,009 --> 00:39:02,553
Puutarha n�ytt�� hyv�lt�.
802
00:39:02,636 --> 00:39:06,765
Yleens� kyll�,
muttei k��rmeiden ja kivien v�liss�.
803
00:39:07,516 --> 00:39:09,643
Taistelevat k��rmeet kertovat,
804
00:39:10,102 --> 00:39:12,438
ett� ker��tte kiistoja ymp�rillenne.
805
00:39:13,063 --> 00:39:17,109
Tuhansia vuosia kest�neit�
punoutumia ja kaksinkamppailuja.
806
00:39:17,985 --> 00:39:21,947
Teid�n pit�� luoda
ajan my�t� parkkiintuneet paksut nahkanne,
807
00:39:22,281 --> 00:39:23,991
jos haluatte pysy� yst�vin�.
808
00:39:24,700 --> 00:39:25,909
Paljon salaisuuksia.
809
00:39:26,618 --> 00:39:28,329
Monia lausumattomia sanoja.
810
00:39:28,662 --> 00:39:29,913
N�ettek� t�m�n aukon?
811
00:39:30,289 --> 00:39:32,124
Kaikki ovat luultua et�isempi�.
812
00:39:32,458 --> 00:39:34,668
Ja katsokaa n�it� jokikivi�.
813
00:39:35,127 --> 00:39:39,131
Ne ovat jalokivi�. Ne olivat ennen
dynaamisia ja monipuolisia.
814
00:39:39,465 --> 00:39:41,342
Ne ovat kuluneet ajan my�t�.
815
00:39:41,508 --> 00:39:44,511
Nyt ne ovat sileit� ja himmeit�.
816
00:39:45,387 --> 00:39:46,305
Ik��ntyneit�.
817
00:39:49,391 --> 00:39:51,143
Vanhalta naiselta toiselle,
818
00:39:52,311 --> 00:39:53,812
j�tt�k�� paska taaksenne,
819
00:39:54,396 --> 00:39:56,315
koska on jo luultua my�hempi.
820
00:40:05,616 --> 00:40:07,701
Se tekee 475 dollaria.
821
00:40:09,244 --> 00:40:11,914
Hei, t��ll� Olivia
tri Meltonin vastaanotolta.
822
00:40:11,997 --> 00:40:13,665
Saimme tulokset...
823
00:40:14,708 --> 00:40:16,085
Vauhtia. Minun vuoroni.
824
00:40:16,168 --> 00:40:19,463
- Selv�. Ei pid� pilata suunnitelmaa.
- K�sky k�vi.
825
00:40:26,261 --> 00:40:27,805
Anteeksi, kuuletko nyt?
826
00:40:28,138 --> 00:40:31,183
Mik� tarjouksen tilanne on?
Onko... Haloo?
827
00:40:32,226 --> 00:40:33,127
Haloo?
828
00:40:33,602 --> 00:40:35,646
Paska! Haloo?
829
00:40:35,771 --> 00:40:37,481
- Haloo? Paskavittu!
- Anteeksi.
830
00:40:38,065 --> 00:40:40,901
En yrit� udella.
Toin vain krapulal��kett�ni.
831
00:40:41,318 --> 00:40:42,611
Kiitos.
832
00:40:42,694 --> 00:40:45,447
Ja sy�t�v�� saippuaani.
833
00:40:45,531 --> 00:40:46,490
Anteeksi.
834
00:40:47,282 --> 00:40:50,577
Tied�n, ett� pit�isi rentoutua
eik� stressata ty�n takia.
835
00:40:50,702 --> 00:40:52,079
Hei, en tuomitse.
836
00:40:52,413 --> 00:40:57,000
Viiden talon hallinnoimisessakin on
omat paskavittu-p�iv�ns�.
837
00:40:57,751 --> 00:40:59,837
Mutta tapaat kai erilaisia ihmisi�.
838
00:41:01,547 --> 00:41:04,091
En. Yll�tt�v�� kyll�.
839
00:41:04,216 --> 00:41:05,467
He ovat samanlaisia.
840
00:41:07,553 --> 00:41:09,513
On p�ivi�, kun en puhu ollenkaan.
841
00:41:11,223 --> 00:41:13,225
Pit�� ehti� viininmaisteluun.
842
00:41:15,185 --> 00:41:16,854
Pikku vinkki t�lle p�iv�lle.
843
00:41:17,479 --> 00:41:20,357
Jos joku teist�
aloittaa lauseen sanomalla:
844
00:41:20,441 --> 00:41:22,985
"Saanko sanoa jotain?", lopettakaa siihen.
845
00:41:23,068 --> 00:41:24,945
Pid�n tuon mieless�, kiitos.
846
00:41:25,362 --> 00:41:26,263
Maista mehua.
847
00:41:33,036 --> 00:41:36,665
Maistuu v�h�n j�tteilt�,
mutta saippua parantaa j�lkimakua.
848
00:41:38,333 --> 00:41:40,169
- Sy�t�v��k�?
- 70-prosenttisesti.
849
00:41:46,133 --> 00:41:48,051
Maistuu silti v�h�n saippualta.
850
00:41:48,719 --> 00:41:50,929
Kuvittelet vain sen muodon takia.
851
00:41:51,180 --> 00:41:53,515
Kuten n�ette, t�m� kaunotar on tilava.
852
00:41:53,599 --> 00:41:56,602
Neliveto kulkee my�s maastossa.
853
00:41:56,768 --> 00:41:59,021
Jos n�ette kauniin paikan ja mietitte:
854
00:41:59,104 --> 00:42:01,190
"Haluaisin l�hemm�s tuota maisemaa,
855
00:42:01,273 --> 00:42:04,485
mutta maasto ei salli ajoa",
miettik�� uudestaan.
856
00:42:04,818 --> 00:42:06,028
Selv�ksi tuli.
857
00:42:06,111 --> 00:42:08,405
T�ss� on kaikkea. Penkit ovat kuin...
858
00:42:08,489 --> 00:42:10,908
- Kuka h�n olikaan?
- Abbyn painajainen.
859
00:42:10,991 --> 00:42:14,203
...hyv�t juomapidikkeet,
s��dett�v� ilmastointi,
860
00:42:14,286 --> 00:42:16,371
h�t�valot, ensiapupakkaus...
861
00:42:16,455 --> 00:42:18,332
Selv�, ruvetaan ajamaan.
862
00:42:18,624 --> 00:42:20,751
Syntt�rijuhlat odottavat.
863
00:42:22,169 --> 00:42:24,546
Paljonko t�yt�t, kultaseni? 21 vuottako?
864
00:42:24,963 --> 00:42:26,673
Devon, se ei kuulu sinulle.
865
00:42:26,882 --> 00:42:30,177
Ei, en h�peile sanoa,
ett� t�yt�n 50 vuotta huomenna.
866
00:42:31,136 --> 00:42:32,037
Jee!
867
00:42:32,304 --> 00:42:35,140
Hienoa. Sill� lailla, sisko!
868
00:42:35,307 --> 00:42:36,558
Voimmeko jo l�hte�?
869
00:42:36,683 --> 00:42:37,584
No niin.
870
00:42:38,936 --> 00:42:41,146
Onnea vaan
871
00:42:42,523 --> 00:42:43,941
Onnea
872
00:42:47,736 --> 00:42:50,489
V��nsin liikaa. Meni hieman yl�vireiseksi.
873
00:42:50,822 --> 00:42:52,324
Devon, l�hdet��n.
874
00:42:52,407 --> 00:42:53,367
Menn��n.
875
00:42:53,450 --> 00:42:57,037
Pit�isitk� t�t� hetken?
Selv�n teki, kapteeni.
876
00:42:58,580 --> 00:43:01,250
Leidit, hieman
Napa Valleyn varhaishistoriaa.
877
00:43:01,333 --> 00:43:05,671
Virallisesti ensimm�isen viinitarhan
perusti er�s John Patchett,
878
00:43:05,963 --> 00:43:08,590
joka aloitti viininviljelyn vuonna 1854...
879
00:43:08,674 --> 00:43:10,842
Val, vastasiko se s�p� tarjoilija?
880
00:43:10,926 --> 00:43:13,303
- Onko ilmassa romanssia?
- �l� kuuntele.
881
00:43:14,179 --> 00:43:16,181
Ei, mutta h�n kai nukkuu yh�.
882
00:43:16,473 --> 00:43:18,767
H�n otti sinusta upean kuvan.
883
00:43:18,850 --> 00:43:20,102
- Kiitos.
- Mink� kuvan?
884
00:43:20,561 --> 00:43:24,189
Se on kuvanjakosivullamme.
Et varmaan hyv�ksynyt kutsua.
885
00:43:24,273 --> 00:43:25,440
En saanut sit�.
886
00:43:25,566 --> 00:43:27,693
L�het� minulle kutsu. Min� hyv�ksyn.
887
00:43:27,776 --> 00:43:30,737
- Johtuu kai verkosta.
- T��ll� on pulaa signaalista.
888
00:43:30,821 --> 00:43:32,406
Mutta mist� ei ole pulaa,
889
00:43:33,198 --> 00:43:36,034
on runsaan t�ytel�inen
ja tanniininen Cab Sauv.
890
00:43:36,118 --> 00:43:38,245
Siit� p��senkin taas vuoteen 1854...
891
00:43:38,328 --> 00:43:40,622
En halua oppia viinist� t��ll�.
892
00:43:40,706 --> 00:43:41,832
Outoa, Cat.
893
00:43:41,915 --> 00:43:42,958
Et ole ryhm�ss�.
894
00:43:43,625 --> 00:43:46,086
Hienoa. Kuka perusti kuvanjakosivun?
895
00:43:46,169 --> 00:43:48,755
Min�, mutten tahallani
j�tt�nyt sinua pois.
896
00:43:49,256 --> 00:43:51,592
Muistetaanpa pysy� saastumattomana -
897
00:43:51,675 --> 00:43:53,927
Leidi P�iv�ns�teen kielteisyydest�.
898
00:43:54,011 --> 00:43:55,804
- Aamen.
- Olemme saastumattomia.
899
00:43:55,887 --> 00:43:58,223
Saastumattomia. Lis�tty.
900
00:43:58,307 --> 00:43:59,975
Kuunnellaanko musiikkia?
901
00:44:00,058 --> 00:44:02,811
- Rattijuoppobiisej�.
- Joo!
902
00:44:03,061 --> 00:44:04,563
Onko teill�kin tuomiot?
903
00:44:04,646 --> 00:44:06,898
Ei, vaan se on meid�n pelimme.
904
00:44:06,982 --> 00:44:09,985
Soitamme hiprakassa biisej�,
joista pid�mme salaa.
905
00:44:10,485 --> 00:44:13,155
Saatko laillisesti ajaa autoa?
906
00:44:13,322 --> 00:44:14,223
Pian saan.
907
00:44:16,992 --> 00:44:18,994
- Hyv�.
- Jee!
908
00:44:20,996 --> 00:44:24,916
...alle 4,04 prosenttia alueen viineist�.
909
00:44:25,375 --> 00:44:26,276
Devon, hys!
910
00:44:26,335 --> 00:44:28,837
Katson likaisesta ikkunasta
911
00:44:29,212 --> 00:44:32,924
Kaupungin autot kiit�v�t ohitse
912
00:44:34,426 --> 00:44:39,556
Istun yksin mietteiss�ni
913
00:44:41,308 --> 00:44:44,102
Perjantaina kaikki ovat liikkeell�
914
00:44:44,311 --> 00:44:48,190
On kuuma, mutta helle rauhoittaa
915
00:44:49,441 --> 00:44:53,904
Etsin rytmi� likaisesta kaupungista
916
00:44:53,987 --> 00:44:56,156
Keskustaan nuoriso siirtyy
917
00:44:56,323 --> 00:44:58,700
Keskustaan nuoriso lis��ntyy
918
00:44:59,284 --> 00:45:02,245
Olemme Amerikan lapsia
919
00:45:02,329 --> 00:45:05,123
Olemme Amerikan lapsia
920
00:45:05,207 --> 00:45:08,293
Kaikki el�v�t musiikille
921
00:45:18,387 --> 00:45:21,306
Jos Cabernet Sauvignon on
viinialueen kuningas,
922
00:45:21,390 --> 00:45:24,309
Chardonnay on sen kuningatar.
Se on voimakas...
923
00:45:24,393 --> 00:45:26,603
Selv�, loiventavat.
924
00:45:26,728 --> 00:45:28,939
Hyv� on, menk�� sitten viinikauppaan.
925
00:45:30,107 --> 00:45:31,191
Haluan vain sanoa,
926
00:45:32,693 --> 00:45:36,238
ettei ikin� tied�, minne el�m� vie.
Nautitaan t�st� hetkest�.
927
00:45:36,321 --> 00:45:39,157
Juhlitaan pikkarit jalasta.
Miss� Catherine on?
928
00:45:39,241 --> 00:45:41,660
Soittaa agentilleen. �l� sano "pikkarit".
929
00:45:41,993 --> 00:45:44,287
Ei helvetiss�!
930
00:45:44,371 --> 00:45:45,497
Min� haen h�net.
931
00:45:48,709 --> 00:45:50,836
Huomaatteko kuusaman vivahteet?
932
00:45:51,753 --> 00:45:53,380
- Toki.
- Nuuskaise kunnolla.
933
00:45:53,880 --> 00:45:56,299
Mik� tuoksuu? V��ri� vastauksia ei ole.
934
00:45:56,967 --> 00:45:57,926
Vihre� omena?
935
00:45:58,176 --> 00:46:00,178
- Aivan.
- Hyv�, vihre� omena.
936
00:46:02,472 --> 00:46:05,100
Sanoisinko s�ilykepersikka?
937
00:46:06,268 --> 00:46:07,185
Ei.
938
00:46:07,936 --> 00:46:11,148
- Eih�n v��ri� vastauksia ole.
- Niin, mutta tied�tteh�n.
939
00:46:12,023 --> 00:46:14,025
Siin� ei ole persikkaa.
940
00:46:14,609 --> 00:46:15,944
- Selv�.
- Mit� muuta?
941
00:46:16,862 --> 00:46:19,072
- Sitruunaa.
- Hyv�.
942
00:46:19,156 --> 00:46:20,532
Maistan sitruunan.
943
00:46:20,615 --> 00:46:22,159
Sen haistaa eik� maista.
944
00:46:22,451 --> 00:46:23,352
Ryp�le.
945
00:46:23,869 --> 00:46:25,370
Niin, tietysti.
946
00:46:25,662 --> 00:46:27,122
Hyv�, fiksua!
947
00:46:27,205 --> 00:46:29,332
- Taatusti ryp�le.
- Se on aina oikein.
948
00:46:30,876 --> 00:46:33,962
- Jasmiini.
- Ei, kriittinen virhe.
949
00:46:34,546 --> 00:46:35,672
Pinot Kriittio.
950
00:46:36,757 --> 00:46:39,009
- Kiitos.
- Olet liekeiss�!
951
00:46:40,302 --> 00:46:41,553
Mason kyll�styi.
952
00:46:41,762 --> 00:46:45,932
Onko se
Catherine Stewart Show,
vai onko meit� useampi?
953
00:46:46,016 --> 00:46:50,228
Koska se on t�rke��... minun kannaltani.
954
00:46:50,896 --> 00:46:51,980
Tied�th�n?
955
00:46:52,189 --> 00:46:54,733
Aivan, eli jos nimeni tai yhti�ni -
956
00:46:54,816 --> 00:46:57,611
on p��roolissa...
957
00:46:58,236 --> 00:47:00,155
Hetki vain. Jotain on tekeill�.
958
00:47:00,238 --> 00:47:02,824
Mit� touhuat? Anna puhelimeni takaisin.
959
00:47:02,908 --> 00:47:05,702
- T�m� on t�rke� puhelu.
- Naamani on t�rke�.
960
00:47:05,786 --> 00:47:08,038
Et saa rakasta puhelintasi takaisin -
961
00:47:08,497 --> 00:47:10,874
ennen kuin alat flossata.
962
00:47:11,124 --> 00:47:12,025
No niin.
963
00:47:12,125 --> 00:47:13,026
Hyv� on.
964
00:47:13,251 --> 00:47:15,754
Anna menn�.
965
00:47:15,837 --> 00:47:18,048
Selv�. Nappiin menee. Olen tosi hyv�.
966
00:47:18,131 --> 00:47:21,134
- Hetki, h�n flossaa.
- Flossaus sopii p�iv�k�nniin.
967
00:47:21,218 --> 00:47:22,886
L�hetin h�nelle t�m�n:
968
00:47:22,969 --> 00:47:26,890
"Liikkeess�ni on vintage-jadekorvakorut.
Voin l�hett�� ne sinulle."
969
00:47:27,390 --> 00:47:28,291
Tosi tyhm��.
970
00:47:28,892 --> 00:47:33,063
H�nen nimens� on Jade.
H�nell� on kai miljoona jade-esinett�.
971
00:47:33,313 --> 00:47:34,439
Tein virheen.
972
00:47:35,398 --> 00:47:36,858
H�n on liian nuori.
973
00:47:37,526 --> 00:47:38,427
Val.
974
00:47:39,194 --> 00:47:41,071
Saanko antaa v�h�n palautetta?
975
00:47:41,606 --> 00:47:42,507
Ole hyv�.
976
00:47:42,531 --> 00:47:46,743
I�n suhteen
itse numerolla ei oikeasti ole v�li�.
977
00:47:46,827 --> 00:47:50,622
Kunpa Abbykin ymm�rt�isi sen,
koska h�n vain jankuttaa:
978
00:47:50,705 --> 00:47:51,957
"Olet 50-vuotias!"
979
00:47:52,457 --> 00:47:54,835
Sill� on v�li�, milt� itsest� tuntuu.
980
00:47:55,627 --> 00:47:59,714
T�m� huomioon ottaen,
mink� ik�inen sielusi on?
981
00:48:00,257 --> 00:48:01,800
Sanoisin, ett� 12-vuotias.
982
00:48:02,634 --> 00:48:06,304
Tai ehk� v�h�n vanhempi.
Tarpeeksi vanha juomaan ja panemaan.
983
00:48:06,888 --> 00:48:09,057
Ehk� 18 ja puoli.
984
00:48:10,350 --> 00:48:11,685
Pian itsen�inen.
985
00:48:12,894 --> 00:48:14,396
Ei viel� omaa autoa.
986
00:48:15,188 --> 00:48:16,398
Mutta polkupy�r� on.
987
00:48:18,149 --> 00:48:20,902
- T�m� on hyv��. Mit� se olikaan?
- Valkoviini�.
988
00:48:21,152 --> 00:48:22,070
Pirun hyv��!
989
00:48:22,279 --> 00:48:23,738
Saanko sanoa jotain?
990
00:48:23,822 --> 00:48:27,242
Rebecca kiist�� t�ysin
syntt�riviikonloppunsa.
991
00:48:27,325 --> 00:48:29,870
Kuten yleens�, h�n pintakiillottaa kaiken.
992
00:48:30,078 --> 00:48:32,414
H�n j�tt�� monet asiat k�sittelem�tt�.
993
00:48:32,789 --> 00:48:35,542
- Haloo, Brian.
- Vitun Brian.
994
00:48:35,625 --> 00:48:38,420
H�nell� on pakko olla
tunteita 50-vuotisp�iv�st��n.
995
00:48:38,503 --> 00:48:39,880
Miss� ne ovat?
996
00:48:40,589 --> 00:48:43,383
"Pelkk� reissu, ei mik��n iso juttu."
997
00:48:43,466 --> 00:48:44,885
Innostuisi v�h�n!
998
00:48:45,302 --> 00:48:47,554
Tied�tk� muuten, kuinka vaikeaa on -
999
00:48:47,721 --> 00:48:50,765
tehd� 10000 varausta 400 hengelle -
1000
00:48:50,849 --> 00:48:53,435
55 miljoonaan eri paikkaan?
1001
00:48:53,518 --> 00:48:57,522
Niinp�. Abby, onnistuit hienosti
t�m�n suunnittelussa.
1002
00:48:58,732 --> 00:48:59,633
Kiitos.
1003
00:49:00,275 --> 00:49:02,444
Siksi kai, ett� se on nyt kokop�iv�ty�ni.
1004
00:49:03,194 --> 00:49:04,095
Siis mit�?
1005
00:49:05,196 --> 00:49:07,073
- Hyv��, vai mit�?
- Niin on.
1006
00:49:10,327 --> 00:49:12,162
Juokaa loppuun, niin l�hdet��n.
1007
00:49:12,245 --> 00:49:15,582
Ei, se on valikoitu Cabernet,
josta tulee nauttia...
1008
00:49:15,665 --> 00:49:18,251
Sit� saa netist�. Painutaan autoon.
1009
00:49:20,128 --> 00:49:23,798
- T�ll� reissullahan on menoa.
- Pysy per�ss�, viisikymppinen.
1010
00:49:24,215 --> 00:49:26,259
Sieluni on 28-vuotias.
1011
00:49:26,551 --> 00:49:29,387
Lis�tk�� nimenne viinikerholistaamme.
1012
00:49:30,180 --> 00:49:32,349
Seuraavaksi py�r�ily� ja shoppailua.
1013
00:49:32,432 --> 00:49:33,892
Ostetaan kaikki Napasta,
1014
00:49:33,975 --> 00:49:36,186
niin ei tarvita mit��n lentokent�lt�.
1015
00:49:36,269 --> 00:49:39,606
- Ostan tosi ison hatun.
- Naomi, soita rattijuoppobiisisi.
1016
00:49:40,315 --> 00:49:44,361
Se on "Poison, Po-po-po, Poison".
1017
00:50:03,755 --> 00:50:04,656
Pizzaa.
1018
00:50:12,180 --> 00:50:13,098
Hyv�nen aika.
1019
00:50:15,183 --> 00:50:17,602
Tuhlasin 750 dollaria.
1020
00:50:19,521 --> 00:50:23,650
Morgan Jorng -viinitila
toimii aurinkovoimalla ja on my�s -
1021
00:50:25,360 --> 00:50:26,261
luomutila!
1022
00:50:26,444 --> 00:50:28,905
Ei sulfaatteja eik� tuholaismyrkkyj�.
1023
00:50:28,989 --> 00:50:31,950
Ja kaunis aurinko tuottaa kaiken virran.
1024
00:50:32,867 --> 00:50:34,786
Luomusta johtuen -
1025
00:50:34,869 --> 00:50:37,372
lasissa on paljon pohjasakkaa.
1026
00:50:37,455 --> 00:50:40,250
- Mietinkin sit�.
- Tiet��k� kukaan sen termi�?
1027
00:50:41,084 --> 00:50:43,336
Miksi lasin pohjasakkaa kutsutaan?
1028
00:50:44,629 --> 00:50:46,381
- Kerro vain.
- Sakka?
1029
00:50:46,506 --> 00:50:48,466
- Sora?
- Muta?
1030
00:50:49,801 --> 00:50:52,137
- Lastut?
- Viinij�te?
1031
00:50:52,595 --> 00:50:54,889
- Mineraalius?
- Min�p� vastaan t�h�n.
1032
00:50:54,973 --> 00:50:57,517
- Tartraatti.
- Tartraatti.
1033
00:50:57,767 --> 00:50:59,644
Min� kutsun sit� my�s -
1034
00:50:59,936 --> 00:51:00,979
viinitimanteiksi.
1035
00:51:01,980 --> 00:51:04,524
Kyll�p� t��ll� tyk�t��n puhua viinist�.
1036
00:51:04,607 --> 00:51:05,525
Toki.
1037
00:51:06,651 --> 00:51:07,610
T�m�h�n on Napa.
1038
00:51:10,447 --> 00:51:12,407
Siksih�n tulitte t�nne.
1039
00:51:12,490 --> 00:51:15,702
- Voimmeko jatkaa...
- Aurinkovoimaanko?
1040
00:51:15,785 --> 00:51:16,995
Ei, pannaan vauhtia.
1041
00:51:17,078 --> 00:51:22,459
Paljonko virtaa uskotte
aurinkokennojemme tuottavan?
1042
00:51:22,751 --> 00:51:24,377
- Paljonko virtaa?
- En tied�.
1043
00:51:25,128 --> 00:51:26,421
Kymmenen kilowattia?
1044
00:51:26,671 --> 00:51:28,006
Viisikymment� tuhatta.
1045
00:51:28,673 --> 00:51:29,841
- Niin.
- Huti meni.
1046
00:51:29,924 --> 00:51:31,676
Tied�ttek�, mist� pid�n?
1047
00:51:31,760 --> 00:51:34,179
Kuten huomaatte, viini� ei pidet� j�iss�.
1048
00:51:34,262 --> 00:51:35,305
Vaan miss�?
1049
00:51:35,638 --> 00:51:38,391
- Mullassa?
- Mullassa, aivan.
1050
00:51:38,475 --> 00:51:40,810
- Kuljeksimme v�h�n.
- Selv�.
1051
00:51:41,186 --> 00:51:44,230
Ainoa s��nt� on,
ettei viiniviljelmill� saa k�vell�.
1052
00:51:45,065 --> 00:51:45,966
Onko selv�?
1053
00:51:46,816 --> 00:51:47,776
Pit�k�� hauskaa.
1054
00:51:48,401 --> 00:51:49,652
Saanko sanoa jotain?
1055
00:51:49,736 --> 00:51:52,864
Naomi saisi lakata
tuomitsemasta ty�skentely�ni.
1056
00:51:52,989 --> 00:51:56,201
Tied�th�n? Me teemme t�it�.
Sellaisia me olemme.
1057
00:51:57,494 --> 00:52:01,081
Toivottavasti olen muutakin kuin ty�ni.
Muuten olen kusessa.
1058
00:52:01,164 --> 00:52:02,207
No, toki.
1059
00:52:02,290 --> 00:52:04,459
Pelataan "kulkematonta polkua".
1060
00:52:05,293 --> 00:52:07,796
Olisin t�iss� liberaalissa kirjakaupassa -
1061
00:52:07,879 --> 00:52:11,091
Portlandissa tai Seattlessa,
jossa on apean sateista.
1062
00:52:11,174 --> 00:52:12,383
- Ihanaa.
- Niinp�.
1063
00:52:12,467 --> 00:52:13,676
- Hyv�.
- Ent� sin�?
1064
00:52:13,760 --> 00:52:16,387
Kulkematon polku.
J��nhoitokoneen kuljettaja.
1065
00:52:16,554 --> 00:52:19,349
Oikeasti, se olisi tosi rauhaisaa.
1066
00:52:19,432 --> 00:52:23,311
Uusi alku kahden tunnin v�lein.
Mukavan yksinkertaista.
1067
00:52:23,394 --> 00:52:25,939
Todella kylm�� eik� kuumia aaltoja.
1068
00:52:26,439 --> 00:52:28,608
Voisin olla hyv� l�hitaikatempuissa.
1069
00:52:28,691 --> 00:52:30,443
- Niin olisit.
- Kiitos.
1070
00:52:30,527 --> 00:52:33,196
- Luoja, miten hyv�.
- Niin, pit�isin -
1071
00:52:33,446 --> 00:52:35,073
tiukan katsekontaktin,
1072
00:52:35,156 --> 00:52:36,950
- kun varastan lompakon.
- Upeaa.
1073
00:52:37,033 --> 00:52:38,618
Saanko sanoa jotain?
1074
00:52:38,868 --> 00:52:43,373
Miksi Naomi suhtautuu t�h�n reissuun
kuin me kaikki kuolisimme t�m�n j�lkeen?
1075
00:52:43,706 --> 00:52:45,416
Olemme h�nelle tosi rakkaita.
1076
00:52:45,875 --> 00:52:47,502
Mutta on se v�h�n maanista.
1077
00:52:48,461 --> 00:52:50,130
Onko t��ll� linnunpel�ttej�?
1078
00:52:50,213 --> 00:52:53,007
Jos n�en linnunpel�tin, paskon housuun.
1079
00:52:54,843 --> 00:52:57,971
Muistatko, kun paskoit housuun
tuoksukynttil�kaupassa?
1080
00:52:58,054 --> 00:53:01,599
Niin, koska aina kun nuuhkin kynttil�it�,
tulee kakkah�t�.
1081
00:53:01,891 --> 00:53:05,562
Mutta onneksi kynttil�t peitt�v�t hajun.
1082
00:53:05,645 --> 00:53:08,606
Niin, mutta siit� syntyy noidankeh�.
1083
00:53:09,566 --> 00:53:11,025
Saanko sanoa jotain?
1084
00:53:11,234 --> 00:53:13,945
Teetin laserkarvanpoiston bikinialueelle -
1085
00:53:14,028 --> 00:53:18,032
ja nyt mietin,
milt� se n�ytt��, kun olen 70-vuotias.
1086
00:53:18,116 --> 00:53:19,701
N�ytt��k� se -
1087
00:53:20,660 --> 00:53:22,287
harmaalta pukinparralta?
1088
00:53:22,412 --> 00:53:25,498
- L�htik� sit� liikaa?
- L�hti. Se on -
1089
00:53:25,665 --> 00:53:27,792
lyijykyn�n paksuinen. Pieleen meni.
1090
00:53:27,876 --> 00:53:30,962
- Tarvitsen sinne karvoja...
- Enp� tied�.
1091
00:53:31,087 --> 00:53:34,549
Ehk� se n�ytt��
s�p�lt� pikku Eversti Sandersin leualta.
1092
00:53:35,008 --> 00:53:39,053
Juuri sen haluankin.
S�p�n Eversti Sandersin leuan.
1093
00:53:39,137 --> 00:53:42,807
"Kulta, odotatko innolla iltaa
Eversti Sandersin kanssa?"
1094
00:53:43,308 --> 00:53:44,209
Voi pojat.
1095
00:53:44,517 --> 00:53:46,895
Tai ehk� se n�ytt�� -
1096
00:53:47,604 --> 00:53:50,565
Dizzy Gillespien
tyyliselt� jazzmuusikolta...
1097
00:53:50,648 --> 00:53:51,858
- Aivan.
- ...tuherona.
1098
00:53:52,025 --> 00:53:53,943
- Se olisi hyv�.
- Ent� Ted Nugent?
1099
00:53:54,027 --> 00:53:55,570
Hetkinen, ei sittenk��n.
1100
00:53:55,653 --> 00:53:57,780
- Paskat.
- Ei Ted Nugentia. Anteeksi.
1101
00:53:57,864 --> 00:54:00,074
Tarkoitit Billy Bob Thorntonia.
1102
00:54:00,158 --> 00:54:01,201
Aivan.
1103
00:54:01,284 --> 00:54:03,745
"Hei, kulta, haluatko ranskanpottuja?"
1104
00:54:07,040 --> 00:54:10,126
Voi luoja! Pelkk�� mutaa t�ss� pullossa.
1105
00:54:10,668 --> 00:54:12,378
Vittuun t�m� luomupaska.
1106
00:54:12,712 --> 00:54:13,755
Juo pois vain,
1107
00:54:13,838 --> 00:54:16,716
koska Abby soittaa
Abby-h�lytyst� ihan kohta.
1108
00:54:16,799 --> 00:54:18,509
- Luoja.
- Saanko sanoa jotain?
1109
00:54:18,593 --> 00:54:20,845
- H�nen pit�� hellitt��.
- Niinp�.
1110
00:54:21,387 --> 00:54:22,972
- Ihan hullua.
- Hei!
1111
00:54:23,598 --> 00:54:26,935
T�m� on luomuviinitila,
joten siell� k�vely ei sovi.
1112
00:54:27,018 --> 00:54:29,020
T��ll� taitaa olla kylttej�.
1113
00:54:30,104 --> 00:54:31,022
Tuossa on yksi.
1114
00:54:31,689 --> 00:54:33,441
Siell� ei saa k�vell�.
1115
00:54:33,691 --> 00:54:36,027
- Anteeksi.
- Voitte seurata minua.
1116
00:54:36,152 --> 00:54:38,279
- Selv�, anteeksi vain.
- Selv�.
1117
00:54:38,905 --> 00:54:40,657
- En ole pahoillani.
- Niinp�.
1118
00:54:40,740 --> 00:54:43,993
- Kyltti on eri suuntaan.
- Hei, passiivis-aggressiivinen.
1119
00:54:44,077 --> 00:54:47,121
- Tuo oli t�ysin aggressiivista.
- Sit� paitsi -
1120
00:54:47,413 --> 00:54:49,082
- kenk�ni ovat puhtaat.
- Niin.
1121
00:54:49,207 --> 00:54:51,960
Et tunne minua etk� kenki�ni.
1122
00:54:52,043 --> 00:54:54,545
Et tunne kenki�ni, �mm�!
1123
00:54:54,629 --> 00:54:55,964
Et tunne kenki�ni!
1124
00:54:56,047 --> 00:54:58,216
Kuule, ne ovat puhtaat, helvetti.
1125
00:54:58,299 --> 00:55:00,301
Seuratkaa vain minua. T�nne p�in.
1126
00:55:00,385 --> 00:55:02,553
- Selv�, toki.
- Anteeksi vain.
1127
00:55:09,102 --> 00:55:11,562
- Onnea, kulta.
- Huomenna vasta.
1128
00:55:11,645 --> 00:55:14,940
- H�n tiet��.
- En voi soittaa huomenna ponttoniveneelt�.
1129
00:55:15,117 --> 00:55:16,243
Jumalauta.
1130
00:55:17,527 --> 00:55:19,362
Onko b�ndi soittanut koko ajan?
1131
00:55:23,157 --> 00:55:24,058
Hei.
1132
00:55:30,164 --> 00:55:31,874
Tiedet��n.
1133
00:55:32,000 --> 00:55:34,544
Luulitte jotain muuta, vai mit�?
1134
00:55:34,794 --> 00:55:36,421
No, t��ll� ollaan.
1135
00:55:38,464 --> 00:55:42,719
Hauska juttu.
Nautin v�h�n viinitimantteja t�n��n,
1136
00:55:43,094 --> 00:55:44,721
eik� ole kovin hyv� olo.
1137
00:55:45,096 --> 00:55:47,682
Voi luoja. Naomi on umpitunnelissa.
1138
00:55:47,890 --> 00:55:50,560
Haluan laulaa pienen v�rssyn -
1139
00:55:50,643 --> 00:55:53,313
ihanalle, lyhyelle yst�v�lleni,
1140
00:55:53,396 --> 00:55:58,234
Rebeccalle,
joka t�ytt�� huomenna 22 vuotta.
1141
00:55:58,318 --> 00:55:59,360
Silm�nisku.
1142
00:56:01,029 --> 00:56:02,280
Ei sent��n.
1143
00:56:03,197 --> 00:56:04,240
Kuulkaa.
1144
00:56:04,866 --> 00:56:08,786
Syntt�rit ovat hassuja. Jotkut
vihaavat ja jotkut rakastavat niit�.
1145
00:56:08,870 --> 00:56:10,538
Min� rakastan. Olen leijona.
1146
00:56:10,705 --> 00:56:15,376
Mutta Rebecca, sinulla menee lujaa.
1147
00:56:17,879 --> 00:56:19,547
�l� ymm�rr� v��rin.
1148
00:56:20,048 --> 00:56:22,091
Ansaitset saada kaiken.
1149
00:56:22,800 --> 00:56:24,802
Koska en voi antaa timantteja -
1150
00:56:25,219 --> 00:56:26,679
enk� helmi�,
1151
00:56:26,763 --> 00:56:30,350
annan jotain,
mit� et ole koskaan ennen saanut.
1152
00:56:31,017 --> 00:56:33,811
Annan laulun suoraan syd�mest�.
1153
00:56:34,479 --> 00:56:35,897
Kaverit,
1154
00:56:36,439 --> 00:56:37,982
oma rakkaamme,
1155
00:56:39,108 --> 00:56:41,235
Rebecca Sue, on kasvanut isoksi.
1156
00:56:42,111 --> 00:56:45,239
Haluan omistaa t�m�n laulun -
1157
00:56:46,199 --> 00:56:48,326
kauniille yst�v�lleni, Rebeccalle.
1158
00:56:49,118 --> 00:56:50,953
T�m� on sinulle, namutissi.
1159
00:56:51,662 --> 00:56:53,331
Antaa menn�, pojat.
1160
00:56:53,831 --> 00:56:55,291
Mit� soitamme?
1161
00:56:56,000 --> 00:56:57,126
"Eternal Flame".
1162
00:56:57,919 --> 00:56:58,820
Hyv�.
1163
00:57:05,385 --> 00:57:06,844
Sulje silm�t
1164
00:57:08,137 --> 00:57:09,055
Voi luoja.
1165
00:57:09,555 --> 00:57:10,598
Naomi?
1166
00:57:11,974 --> 00:57:12,875
Kaikki hyvin.
1167
00:57:13,309 --> 00:57:14,310
Jee!
1168
00:57:15,186 --> 00:57:16,187
Ammattilainen.
1169
00:57:16,270 --> 00:57:17,271
Kulta
1170
00:57:17,730 --> 00:57:21,275
Tunnetko syd�meni sykkeen?
1171
00:57:21,567 --> 00:57:26,864
Ymm�rr�tk� sen?
1172
00:57:30,201 --> 00:57:31,327
Hieman hiljaista.
1173
00:57:31,411 --> 00:57:33,454
��nest�n mit� tahansa Sublimelta.
1174
00:57:33,538 --> 00:57:34,622
Ei k�y, Devon.
1175
00:57:35,123 --> 00:57:36,999
- Chilis?
- Devon, ei.
1176
00:57:37,125 --> 00:57:38,793
- Bush?
- Teilaan sen.
1177
00:57:38,876 --> 00:57:41,379
Aivan, "Everything Zen" muutti el�m�ni.
1178
00:57:41,671 --> 00:57:42,922
- Third Eye Blind?
- Ei.
1179
00:57:43,005 --> 00:57:44,257
- 311?
- Ei.
1180
00:57:44,355 --> 00:57:46,566
Hankin t-paidat lennokkikuvaan.
1181
00:57:46,634 --> 00:57:48,364
ISO 5-OH!
1182
00:57:48,636 --> 00:57:49,929
Lennokkikuvaanko?
1183
00:57:50,012 --> 00:57:52,390
Ai niin, lennokkikuva on suunnitelmassa.
1184
00:57:52,473 --> 00:57:55,017
Niin, lennokki. L�ytyy suunnitelmasta.
1185
00:57:55,393 --> 00:57:57,603
- T�m� ei taida mahtua.
- Kyll� mahtuu.
1186
00:57:57,687 --> 00:57:59,105
Tulkaa, menn��n.
1187
00:57:59,188 --> 00:58:02,859
- Ollaanko t��ll� hetki?
- Viinitunneleihin ja lennokkikuvaan.
1188
00:58:04,444 --> 00:58:05,903
Herranjestas.
1189
00:58:05,987 --> 00:58:08,656
Viiniluola sopisi mollyn kokeiluun.
1190
00:58:08,739 --> 00:58:11,909
Ehk� sitten lennokkikuvan j�lkeen.
Tulee hauskempaa.
1191
00:58:11,993 --> 00:58:14,912
Minulla on kysymys.
Ottiko se yksi poika mollya,
1192
00:58:14,996 --> 00:58:17,206
kun h�n s�i sen miehen naaman?
1193
00:58:17,290 --> 00:58:19,333
- En usko.
- Valvottaako se?
1194
00:58:19,417 --> 00:58:21,169
Koska min� tarvitsen unta.
1195
00:58:21,252 --> 00:58:23,713
Kokeillaan vain. Vai olemmeko n�rttej�?
1196
00:58:23,796 --> 00:58:26,466
- Olemme.
- Jos haluamme vet�� mollya,
1197
00:58:26,549 --> 00:58:28,634
ehk� ratsastuksen j�lkeen huomenna.
1198
00:58:29,260 --> 00:58:31,429
��nest�n ei ratsastukselle.
1199
00:58:31,888 --> 00:58:35,433
Min� mietin, ett� jos otamme mollya,
kauanko sit� on kehossa.
1200
00:58:35,516 --> 00:58:37,602
Kauanko "trippi" kest��?
1201
00:58:38,227 --> 00:58:40,104
Luoja, ilmalainausmerkit.
1202
00:58:40,188 --> 00:58:42,356
Meid�n pit�� laulaa ��niss� t��ll�.
1203
00:58:42,440 --> 00:58:44,692
- Mahtava akustiikka.
- Totta.
1204
00:58:54,327 --> 00:58:55,328
Kaverit?
1205
00:58:55,495 --> 00:58:56,579
Puetaan jo paidat,
1206
00:58:56,829 --> 00:59:00,041
jotta paviljongissa saadaan
superhauska lennokkikuva.
1207
00:59:03,878 --> 00:59:06,923
Menen per��n
tarjoamaan h�nelle v�h�n palautetta.
1208
00:59:07,423 --> 00:59:09,759
- Tuo on huono ajatus.
- Ei kannata.
1209
00:59:09,842 --> 00:59:11,844
- �l� tee sit�.
- T�m� on ty�t�ni.
1210
00:59:12,595 --> 00:59:13,496
Miss� h�n on?
1211
00:59:14,805 --> 00:59:17,266
Miten h�n osaa kulkea n�iss� tunneleissa?
1212
00:59:17,975 --> 00:59:20,686
Minne h�n meni?
1213
00:59:24,190 --> 00:59:27,568
Minne h�n katosi?
1214
00:59:29,904 --> 00:59:31,322
Oikeasti, minne?
1215
00:59:32,073 --> 00:59:34,867
- Eksyimmek�?
- Pit�� menn� etsim��n.
1216
00:59:53,094 --> 00:59:57,181
#BECINMERKKIPAALU
1217
01:00:00,977 --> 01:00:01,978
Hei, Abby?
1218
01:00:02,395 --> 01:00:06,566
Tyt�t k�skiv�t j�tt�� palautteen v�liin,
mutta kuuntelen vaistoani.
1219
01:00:06,649 --> 01:00:08,234
Saanko antaa palautetta?
1220
01:00:08,442 --> 01:00:09,485
Voi pojat.
1221
01:00:09,569 --> 01:00:13,489
Mielest�ni maailmankaikkeus
kehottaa sinua hell�sti relaamaan.
1222
01:00:14,115 --> 01:00:15,908
Kerro sille, ett� relaan.
1223
01:00:15,992 --> 01:00:18,327
Etsin my�s lennokkia. N�etk� sit�?
1224
01:00:18,411 --> 01:00:20,538
Tekem�si aikataulu -
1225
01:00:20,621 --> 01:00:22,999
tuntuu est�v�n oman hauskanpitosi.
1226
01:00:23,082 --> 01:00:26,586
Jos vain hellitt�isit,
kaikki loksahtaisi kohdalleen.
1227
01:00:27,878 --> 01:00:29,171
Loksahtaisiko?
1228
01:00:29,964 --> 01:00:32,133
Niink� luulet, Rebecca?
1229
01:00:32,633 --> 01:00:34,552
Pit��k� joku muu minusta huolen?
1230
01:00:34,677 --> 01:00:36,762
Vai pit��k� aina tehd� kaikki itse?
1231
01:00:37,722 --> 01:00:41,309
Kerro sitten, kun loksahtaa.
Koska minusta maailma on itsek�s.
1232
01:00:42,143 --> 01:00:43,603
Selv�. Syv� hengenveto.
1233
01:00:43,686 --> 01:00:46,522
Katsotaanpa, kuinka kaikki
loksahtaa kohdalleen.
1234
01:00:46,606 --> 01:00:49,025
Vaikkapa avioliittoni. Loksahtiko se?
1235
01:00:49,108 --> 01:00:52,361
Tai se tytt�, joka viel� satuttaa sinua.
Loksahtaako se?
1236
01:00:53,529 --> 01:00:56,490
Sinun ilmiselv� keski-i�n kriisisi.
Loksahtaako se?
1237
01:00:57,158 --> 01:01:00,077
Sinun kyvytt�myytesi
k�sitell� l�hes kaikkea.
1238
01:01:00,161 --> 01:01:02,246
- Loksahtaako se kohdalleen?
- Ei.
1239
01:01:02,705 --> 01:01:05,124
- Sinun miehesi. Loksahtaako se?
- Mit�?
1240
01:01:05,541 --> 01:01:09,211
Katsoisit kunnolla peiliin.
Ehk� terapeutti tarvitsee terapiaa.
1241
01:01:13,215 --> 01:01:15,009
Enk� min� saa loksahdusta?
1242
01:01:15,259 --> 01:01:19,472
Catherine, riitt�� jo. Ulkopuolelle
j��misen pelkosi alkaa kyll�stytt��.
1243
01:01:20,056 --> 01:01:23,017
Itse l�hdet luotamme aina,
kun saat puhelun.
1244
01:01:23,100 --> 01:01:25,311
- T�iden takia.
- Anteeksi, ei tapella.
1245
01:01:25,603 --> 01:01:27,855
Yhteinen aikamme on erityist�.
1246
01:01:27,938 --> 01:01:30,650
Luoja, Naomi, emme tappele. Puhumme vain.
1247
01:01:30,733 --> 01:01:33,819
- Sit� el�m� on.
- Se on ik�v��.
1248
01:01:33,903 --> 01:01:35,988
El�m� on. Niin Bren� Brown sanoi.
1249
01:01:36,072 --> 01:01:38,074
H�n sanoi juuri p�invastoin.
1250
01:01:38,366 --> 01:01:40,326
Abby, mik� el�m�ss�si on ik�v��?
1251
01:01:40,409 --> 01:01:41,911
Sinulla on yst�vi�,
1252
01:01:41,994 --> 01:01:43,954
- mahtava ura...
- Eik� ole.
1253
01:01:44,205 --> 01:01:45,748
Onko selv�? Menetin ty�ni.
1254
01:01:46,791 --> 01:01:49,669
On todella tyhm�� edes itke� sen takia.
1255
01:01:51,671 --> 01:01:55,549
Paskat. Maailmassahan on
n�l�nh�t�� ja maanj�ristyksi�.
1256
01:01:56,050 --> 01:01:59,970
On ammuskeluja, mutta min� itken
tyhm�n, surkean ty�ni takia.
1257
01:02:00,221 --> 01:02:03,140
Abby-kulta, tunteesi ovat
silti oikeutettuja.
1258
01:02:03,224 --> 01:02:05,351
Juuri tuota valkoisten etuoikeus on!
1259
01:02:05,434 --> 01:02:07,645
Ja mit� oikein teemme ymp�rist�lle?
1260
01:02:07,728 --> 01:02:09,730
Emme voi... Kaloja ei en�� ole!
1261
01:02:09,814 --> 01:02:10,731
Kaikki muovi -
1262
01:02:12,024 --> 01:02:13,401
kasaantuu valtamereen.
1263
01:02:13,818 --> 01:02:17,446
Sarvikuonoja on tyyliin yksi j�ljell�!
1264
01:02:19,198 --> 01:02:20,491
Mit� vittua?
1265
01:02:24,620 --> 01:02:26,247
Miksei h�n kertonut meille?
1266
01:02:29,083 --> 01:02:32,378
- Joitain asioita on pelottavaa sanoa.
- Ei meille.
1267
01:02:34,255 --> 01:02:35,715
Ettek� pid� Brianista?
1268
01:02:36,006 --> 01:02:38,551
- Tietysti.
- H�n on paras.
1269
01:02:38,634 --> 01:02:40,720
- H�nell� on luonnetta.
- Hyv� tyyppi.
1270
01:02:40,803 --> 01:02:42,596
- Oikea vitun prinssi.
- Mahtava.
1271
01:02:48,561 --> 01:02:49,462
Minne ajetaan?
1272
01:02:51,063 --> 01:02:53,566
Abby, mit� suunnitelmassa on?
1273
01:02:53,649 --> 01:02:56,277
�l� katso sit�. Sill� ei ole v�li�.
1274
01:03:01,490 --> 01:03:05,119
Olikohan suunnitelman
ikkunasta heitto suunnitelmassa?
1275
01:03:05,202 --> 01:03:06,495
J��nee arvoitukseksi.
1276
01:03:06,787 --> 01:03:09,457
Hei, vasen vai oikea? Pit�� p��tt��.
1277
01:03:11,709 --> 01:03:13,669
Voi luoja, h�n laittoi viestin.
1278
01:03:14,295 --> 01:03:15,755
Jade vastasi viestiin.
1279
01:03:16,547 --> 01:03:18,966
H�n kutsui meid�t taiden�yttelyyns�.
1280
01:03:21,093 --> 01:03:24,430
Sanoinhan. Tiesin, ett� h�n vastaisi.
1281
01:03:24,513 --> 01:03:27,516
Menn��n sitten
taiden�yttelyyn. T�ydellist�.
1282
01:03:27,600 --> 01:03:29,143
Seuraava rattijuoppobiisi!
1283
01:03:30,186 --> 01:03:31,087
Kenen vuoro?
1284
01:03:31,645 --> 01:03:33,397
Hiljaisuus kelpaa nyt.
1285
01:03:52,416 --> 01:03:54,043
T�m� on valtava munaus.
1286
01:03:54,168 --> 01:03:55,711
Abby varmasti inhoaa t�t�.
1287
01:03:56,378 --> 01:03:59,256
T�m� kenk�laatikkosein�
varmaan pirist�� h�nt�.
1288
01:04:07,431 --> 01:04:08,849
OLEN TAIDE
OLENKO TAIDE
1289
01:04:08,933 --> 01:04:10,267
Min�p� vastaan.
1290
01:04:10,643 --> 01:04:12,228
"Ei ja "et ole".
1291
01:04:13,521 --> 01:04:17,441
Tied�n, ettet halua puhua siit�,
mutta olen pahoillani ty�si takia.
1292
01:04:17,525 --> 01:04:18,426
Kiitos.
1293
01:04:18,776 --> 01:04:21,362
Ainoa kerta,
kun en osaa k�ytt�� Snapchatia.
1294
01:04:21,445 --> 01:04:22,446
Yksi ainoa kerta.
1295
01:04:22,822 --> 01:04:23,948
Ja kaikki n�kiv�t.
1296
01:04:27,201 --> 01:04:28,577
Nuoret ovat perseest�.
1297
01:04:33,582 --> 01:04:35,668
Eik� Jade olekin jumalattoman s�p�?
1298
01:04:39,380 --> 01:04:42,633
Selv�, aion vain sanoa pari sanaa.
1299
01:04:44,718 --> 01:04:45,928
Niin.
1300
01:04:46,178 --> 01:04:48,514
Taide on ollut minulle
raison d'�tre -
1301
01:04:48,597 --> 01:04:51,767
kirjaimellisesti tietoisuuteni
ensihetkest� l�htien.
1302
01:04:52,601 --> 01:04:57,982
Uskomatonta, ett� saan tehd�
kuten sankarini,
1303
01:04:58,148 --> 01:05:01,569
O'Keeffe, Kahlo, Warhol, Basquiat,
1304
01:05:01,777 --> 01:05:03,571
ja pit�� ikioman n�yttelyni.
1305
01:05:04,405 --> 01:05:07,283
Kiitos. Min� ihan n�yrryn.
1306
01:05:08,367 --> 01:05:09,268
Selv�stikin.
1307
01:05:10,202 --> 01:05:12,621
Kiitos my�s kaupungista tulleille -
1308
01:05:12,705 --> 01:05:14,498
matkailuautoinenne.
1309
01:05:14,582 --> 01:05:17,960
Se on ihan helvetin koskettavaa. Kiitos.
1310
01:05:19,545 --> 01:05:21,505
No niin. Eteenp�in.
1311
01:05:21,797 --> 01:05:25,092
Nanny oli muutakin
kuin pelkk� tilannekomedia.
1312
01:05:25,885 --> 01:05:29,179
Se oli postmoderni psykodraama -
1313
01:05:29,263 --> 01:05:32,641
1990-luvun yhteiskuntaluokkasyrjinn�st�
ja kunnianhimosta.
1314
01:05:33,100 --> 01:05:36,937
Fran Drescherin esitt�m�
Fran Fine oli ikoni.
1315
01:05:37,062 --> 01:05:40,232
Todellinen kulttuurin koetinkivi.
1316
01:05:41,984 --> 01:05:45,029
Luoja, kaikki teokset esitt�v�t
Fran Drescheri�.
1317
01:05:46,405 --> 01:05:47,306
Miksi?
1318
01:05:47,531 --> 01:05:51,494
Otan nyt vastaan
kysymyksi� ja kommentteja.
1319
01:05:51,564 --> 01:05:52,465
Niin?
1320
01:05:52,536 --> 01:05:56,790
Tosi kontekstuaalista,
mutta samalla t�ysin itsen�ist�.
1321
01:05:57,207 --> 01:05:58,667
Oliko se tietoista?
1322
01:05:58,751 --> 01:06:00,711
Kuule, kyll� se oli.
1323
01:06:01,086 --> 01:06:04,131
Se on oikeastaan
lettera d'amore Nannylle.
1324
01:06:04,214 --> 01:06:07,801
Mutta mik� t�rke�mp��,
se on reaktio kokemuksiimme -
1325
01:06:07,885 --> 01:06:10,554
-
Nannyn suhteen.
- En n�hnyt
Nannya,
1326
01:06:10,638 --> 01:06:14,058
mutten halua sen est�v�n
osallistumista t�h�n keskusteluun.
1327
01:06:14,141 --> 01:06:15,059
Ei pit�isik��n.
1328
01:06:15,601 --> 01:06:18,270
Pit�isik� t�m�n her�tt�� pelon tunteita?
1329
01:06:18,354 --> 01:06:19,480
EI NIIN S��LITT�V��
1330
01:06:19,563 --> 01:06:21,649
Kyll�. Hyv�, ett� koit niin.
1331
01:06:21,732 --> 01:06:25,027
- Se my�s loukkaa.
- Aivan. Kiitos.
1332
01:06:25,152 --> 01:06:27,279
Harkitsetko muita tilannekomedioita?
1333
01:06:27,363 --> 01:06:30,199
- Vaikkapa
ALFia?
- Hyv� kysymys.
1334
01:06:30,783 --> 01:06:32,910
Keskityn juuri nyt enemm�n naisiin.
1335
01:06:32,993 --> 01:06:36,330
Koska mielest�ni
ALFin aika on jo ohi.
1336
01:06:36,413 --> 01:06:37,873
Minulla on kysymys.
1337
01:06:38,248 --> 01:06:41,335
Katsooko kukaan teist� TV:t�?
Onko TV yh� olemassa?
1338
01:06:41,418 --> 01:06:43,837
Katsotteko tuomaroituja kilpailuohjelmia?
1339
01:06:43,921 --> 01:06:47,466
- Olen n�hnyt TV:n vain elokuvissa.
- Arvasin.
1340
01:06:47,549 --> 01:06:49,510
Hitto, pit�� soittaa agentilleni.
1341
01:06:50,344 --> 01:06:53,263
Adrian, pilkku,
vahvistin olevani oikeassa -
1342
01:06:53,430 --> 01:06:57,101
suoratoisto versus
televisiol�hetys -asiassa.
1343
01:06:57,184 --> 01:06:59,144
Paska signaali. Pit�� menn� ulos.
1344
01:06:59,353 --> 01:07:04,149
Vanhin lapseni on 15 eli pian osa...
1345
01:07:05,025 --> 01:07:06,026
t�t�.
1346
01:07:06,110 --> 01:07:10,030
Haluan vain tiet��,
miten est�n h�nt� muuttumasta kusip��ksi.
1347
01:07:10,781 --> 01:07:12,930
Olen l�hell� pahastumista.
1348
01:07:13,283 --> 01:07:14,243
Oletko kunnossa?
1349
01:07:14,493 --> 01:07:18,497
Sekin huolestuttaa, ett� teid�n on
aivan liian helppo hankkia pornoa.
1350
01:07:18,622 --> 01:07:19,523
Voi luoja.
1351
01:07:19,665 --> 01:07:22,459
Ajoin ennen kilometrikaupalla
keskell� y�t� -
1352
01:07:22,543 --> 01:07:25,087
linja-autoaseman kioskille -
1353
01:07:25,170 --> 01:07:26,922
saadakseni lesbopornoa.
1354
01:07:27,339 --> 01:07:29,842
Te olette tosi onnekkaita pornon suhteen.
1355
01:07:30,300 --> 01:07:33,554
En ollut ajatellut tuota ennen.
Tosi mielenkiintoista.
1356
01:07:34,013 --> 01:07:36,557
Ei ihme,
ett� seksuaalisuus pelottaa heit�.
1357
01:07:36,932 --> 01:07:38,809
He liitt�v�t sen kovaan ty�h�n.
1358
01:07:39,101 --> 01:07:40,936
Ja pitkiin ajomatkoihin.
1359
01:07:41,270 --> 01:07:43,897
- En kest� n�iden itsevarmuutta.
- Hetkinen.
1360
01:07:44,106 --> 01:07:46,692
Mollaammeko heit� hyv�st� itsetunnostaan?
1361
01:07:46,900 --> 01:07:49,278
Olen inhonnut itse�ni koko el�m�ni.
1362
01:07:49,737 --> 01:07:52,865
Ensimm�inen runoesitykseni oli surkea.
1363
01:07:52,948 --> 01:07:56,160
Ei taputuksia eik� mit��n.
Pelkk�� hiljaisuutta.
1364
01:07:56,368 --> 01:07:58,412
Lopulta er�s tyyppi takariviss� -
1365
01:07:58,495 --> 01:08:01,623
sanoi tytt�yst�v�lleen: "Huh."
1366
01:08:02,458 --> 01:08:04,835
Mutta kuulkaa, se oli t�rke� "huh",
1367
01:08:05,169 --> 01:08:08,297
koska sain vahvistuksen siit�,
ett� olin t�ysi paska.
1368
01:08:08,422 --> 01:08:10,507
Se teki minusta kirjailijan.
1369
01:08:10,758 --> 01:08:12,593
Luojan kiitos siit� reaktiosta.
1370
01:08:13,260 --> 01:08:15,596
- T�m� tytt� tarvitsee sellaisen.
- Huh.
1371
01:08:16,263 --> 01:08:19,266
Jade, emme yrit� loukata
kenenk��n tunteita.
1372
01:08:19,433 --> 01:08:21,143
He syntyiv�t loukkaantuneina.
1373
01:08:21,477 --> 01:08:24,688
Olkaa tunteilematta
bestiksellenne, internetille.
1374
01:08:24,772 --> 01:08:26,774
Vanhemmat ovat heid�n bestiksi��n.
1375
01:08:27,024 --> 01:08:28,108
Tuosta min� pid�n.
1376
01:08:28,567 --> 01:08:33,655
Minun bestikseni ovat n�m� naiset,
jotka olen tuntenut yli 20 vuotta.
1377
01:08:33,739 --> 01:08:36,825
Toki joskus haluan
haistattaa t�lle paskat.
1378
01:08:36,909 --> 01:08:38,619
Silt� l�heisyys n�ytt��.
1379
01:08:38,702 --> 01:08:40,454
- Haistatitko paskat?
- Mit�?
1380
01:08:40,537 --> 01:08:42,956
Jos olette yst�vi�, miksi vihoittelette?
1381
01:08:43,040 --> 01:08:43,999
Emme vihoittele.
1382
01:08:44,083 --> 01:08:46,502
- Hullun vihainen ja k�rttyis�.
- Kiehtovaa.
1383
01:08:46,960 --> 01:08:48,670
Emme ole k�rttyisi�.
1384
01:08:48,754 --> 01:08:50,255
Kaverit, suokaa anteeksi.
1385
01:08:50,506 --> 01:08:54,384
Joimme viini� koko p�iv�n,
eik� mielialamme ole hyv� juuri nyt.
1386
01:08:54,468 --> 01:09:00,682
Olemme t�ysin kunnossa.
Olo on mit� parhain kuin Fran Fine.
1387
01:09:03,435 --> 01:09:04,853
Nerokasta. N�itk�?
1388
01:09:04,937 --> 01:09:06,355
Kuuluiko se n�yttelyyn?
1389
01:09:07,356 --> 01:09:09,900
Tuo oli uskomatonta.
1390
01:09:09,983 --> 01:09:12,569
Mahtavaa. �idit, olette mahtavia.
1391
01:09:15,155 --> 01:09:18,659
Kontekstia kontekstissa.
Juuri t�t� tarkoitan.
1392
01:09:35,217 --> 01:09:37,094
Anteeksi. Onko t��ll� verkkoa?
1393
01:09:37,636 --> 01:09:39,138
En�� yksi oli j�ljell�.
1394
01:09:40,055 --> 01:09:41,265
Tammy, hei.
1395
01:09:41,807 --> 01:09:44,476
Teen t�it�,
kun tyt�t ovat taiden�yttelyss�.
1396
01:09:44,560 --> 01:09:47,771
N�yttelyss�k�?
Huh, asiat meniv�t kai kunnolla pieleen.
1397
01:09:48,313 --> 01:09:49,481
Anna puhelin.
1398
01:09:49,565 --> 01:09:52,067
- Yhdist�n verkkoon.
- Mahtavaa. Kiitos.
1399
01:09:52,359 --> 01:09:55,779
Pedro, onko salasana yh� "penisgrigio72"?
1400
01:09:58,699 --> 01:10:01,285
Kiitos. Tarvitaan my�s pari olutta.
1401
01:10:02,077 --> 01:10:02,978
Hyv�.
1402
01:10:03,787 --> 01:10:05,122
Oletteko hyvi� kamuja?
1403
01:10:06,206 --> 01:10:07,374
Olemme tuttuja.
1404
01:10:10,335 --> 01:10:12,713
Onko koskaan yksin�ist� asua itsekseen?
1405
01:10:14,214 --> 01:10:16,925
Ei, se on mahtavaa.
Yksin�isyys on h�lm�ille.
1406
01:10:17,301 --> 01:10:19,303
Se, johon voin luottaa, olen min�.
1407
01:10:19,595 --> 01:10:22,347
Se, joka ei koskaan tee ohareita,
olen min�.
1408
01:10:22,973 --> 01:10:26,643
Hoida hommasi
ja tuo ihmisille iloa upealla pizzallasi.
1409
01:10:26,852 --> 01:10:28,604
Min� heit�n t��ll� tikkaa.
1410
01:10:31,899 --> 01:10:33,358
Saanko kysy� neuvoasi?
1411
01:10:33,442 --> 01:10:34,343
Heit� pois.
1412
01:10:35,194 --> 01:10:37,905
- Sain TV-ohjelmatarjouksen.
- Siis heit� tikkaa.
1413
01:10:38,113 --> 01:10:41,491
En viihdy keskusteluissa kahden kesken,
ellen voi voittaa.
1414
01:10:43,285 --> 01:10:45,370
Toki. Hyv� on.
1415
01:10:46,413 --> 01:10:47,915
Kiitos, Val.
1416
01:10:48,123 --> 01:10:50,834
Voitkohan kantaa t�m�nkin?
1417
01:10:50,918 --> 01:10:51,919
Selv�n teki.
1418
01:10:52,920 --> 01:10:54,379
Olethan varovainen.
1419
01:10:54,463 --> 01:10:55,547
- Tietysti.
- Selv�.
1420
01:10:56,465 --> 01:10:58,926
Tuo hymy on tosi tarttuva.
1421
01:10:59,092 --> 01:11:01,094
Niinp�. Ironista, vai mit�?
1422
01:11:04,890 --> 01:11:06,558
Anteeksi yst�vieni puolesta.
1423
01:11:06,725 --> 01:11:08,727
�l� nyt! Pid�n heist�.
1424
01:11:09,436 --> 01:11:12,397
Ihmiset pit�v�t n�yttelyst�ni!
1425
01:11:13,565 --> 01:11:15,901
Voisittekohan tehd� uudestaan sen -
1426
01:11:15,984 --> 01:11:17,945
"Olen vihainen nuorille" -jutun?
1427
01:11:18,403 --> 01:11:19,404
Voin kysy�.
1428
01:11:19,488 --> 01:11:22,407
Mutta selvennykseksi,
emme ole vihaisia nuorille.
1429
01:11:23,116 --> 01:11:24,701
Olenhan itsekin nuori.
1430
01:11:27,579 --> 01:11:29,081
Olet tosi hauska, Val.
1431
01:11:29,998 --> 01:11:32,542
- Olen iloinen, ett� tapasimme.
- Samoin.
1432
01:11:34,753 --> 01:11:35,654
Pid�n sinusta.
1433
01:11:39,341 --> 01:11:40,592
Niin min�kin sinusta.
1434
01:11:47,307 --> 01:11:48,767
Saanko kysy� jotain?
1435
01:11:55,607 --> 01:11:57,109
Taidan tiet��, mit�.
1436
01:12:03,156 --> 01:12:05,826
Yleens� veloitan 800,
1437
01:12:06,368 --> 01:12:08,245
mutta sinulta 600.
1438
01:12:15,252 --> 01:12:16,628
Puhutko maalauksesta?
1439
01:12:21,425 --> 01:12:22,326
Hienoa.
1440
01:12:23,802 --> 01:12:25,929
Koska pid�n teoksistasi tosi paljon.
1441
01:12:26,179 --> 01:12:28,682
- Siit� tulee hieno.
- En malta odottaa.
1442
01:12:28,765 --> 01:12:29,666
Hieno juttu.
1443
01:12:34,187 --> 01:12:38,275
Yrityksen omistajana
ei voi menn� mukaan samalla tavalla.
1444
01:12:39,401 --> 01:12:42,321
Ei voi murehtia siit�,
onko pidetty vai ei.
1445
01:12:43,905 --> 01:12:44,948
Niin, min�...
1446
01:12:45,991 --> 01:12:46,908
Paska.
1447
01:12:47,409 --> 01:12:49,369
Tuo p�tee kyll� ty�ntekij�ihini,
1448
01:12:49,453 --> 01:12:51,705
mutta kyse on vanhimmista yst�vist�ni.
1449
01:12:51,788 --> 01:12:54,207
Tietysti v�lit�n heid�n mielipiteest��n.
1450
01:12:54,875 --> 01:12:56,335
Juuri siin� sin� munaat.
1451
01:12:57,252 --> 01:12:58,153
Miksi?
1452
01:12:58,837 --> 01:13:02,591
Koska yst�v�si eiv�t tainneet
edes kutsua sinua mukaan reissuun.
1453
01:13:02,924 --> 01:13:04,217
Sanoiko Abby niin?
1454
01:13:04,384 --> 01:13:06,261
Puhuiko h�n viidest� hengest�?
1455
01:13:06,386 --> 01:13:07,287
Mit�? Ei.
1456
01:13:07,512 --> 01:13:10,265
Tarkoitan, ett� ty�si on iso osa sinua.
1457
01:13:10,432 --> 01:13:12,809
Jos he eiv�t anna sinun puhua ty�st�si,
1458
01:13:12,893 --> 01:13:15,354
he kielt�v�t l�sn�olosi t�ll� reissulla.
1459
01:13:15,437 --> 01:13:17,481
Niin. Saanko sanoa jotain?
1460
01:13:17,564 --> 01:13:19,316
Hei, muista, mit� sanoin -
1461
01:13:19,483 --> 01:13:21,568
tuosta fraasista.
1462
01:13:21,651 --> 01:13:23,820
- Lopeta siihen.
- Paskat, aivan.
1463
01:13:27,783 --> 01:13:28,784
Lapsena -
1464
01:13:30,285 --> 01:13:31,661
olin aina yksin.
1465
01:13:31,745 --> 01:13:35,749
�itini oli t�iss�k�yv� yksinhuoltaja,
ja sit� rataa.
1466
01:13:36,291 --> 01:13:39,169
Ennen n�iden tytt�jen tapaamista -
1467
01:13:40,003 --> 01:13:41,671
minulla ei ollut perhett�.
1468
01:13:42,672 --> 01:13:43,799
Se on merkitt�v��.
1469
01:13:44,424 --> 01:13:46,134
Yst�vyys on merkitt�v� voima.
1470
01:13:49,388 --> 01:13:50,680
Tee se ohjelma.
1471
01:13:51,515 --> 01:13:54,851
Pysy kiireisen�, yhden hengen pizzaa.
�l� huijaa itse�si.
1472
01:13:54,935 --> 01:13:58,730
Ty� on paras yst�v�si.
Hanki kilpailijoiksi lapsia,
1473
01:13:58,814 --> 01:14:01,233
koska lapset ja veitset sopivat yhteen.
1474
01:14:04,194 --> 01:14:05,112
Niin.
1475
01:14:15,288 --> 01:14:16,998
T�m� viikonloppu on pilalla.
1476
01:14:18,291 --> 01:14:21,128
En osaa edes suunnitella
hauskaa syntt�rireissua.
1477
01:14:21,795 --> 01:14:23,505
Lainaan yht� lempibiisi�ni.
1478
01:14:24,756 --> 01:14:27,008
"Ep�varmuus on omanarvontuntoa -
1479
01:14:27,092 --> 01:14:28,510
toisessa universumissa."
1480
01:14:31,096 --> 01:14:32,180
Mik� biisi se on?
1481
01:14:32,764 --> 01:14:33,665
Oma biisini.
1482
01:14:35,058 --> 01:14:35,959
Tietysti.
1483
01:14:37,894 --> 01:14:39,312
Onko paella valmista?
1484
01:14:39,396 --> 01:14:41,481
Melkein. Ehk� viel� nelj� tuntia.
1485
01:14:41,565 --> 01:14:42,524
Voi jestas.
1486
01:14:42,732 --> 01:14:45,944
- Miten saat tuon kotiin?
- Mist� min� tied�n? Taitan sen.
1487
01:14:46,611 --> 01:14:47,512
Kuule.
1488
01:14:48,989 --> 01:14:51,199
Viinialueella ei ollut upea p�iv�.
1489
01:14:52,784 --> 01:14:53,702
Revi siit�.
1490
01:14:59,332 --> 01:15:03,253
- Onko hauskaa?
- T�m� reissu on kolme y�t� liian pitk�.
1491
01:15:04,045 --> 01:15:07,174
Seh�n on vain kolme y�t�. Nyt tajusin.
1492
01:15:09,426 --> 01:15:10,594
Olisinpa kotona.
1493
01:15:11,678 --> 01:15:14,347
Hei, t��ll� Olivia
tri Meltonin vastaanotolta.
1494
01:15:14,431 --> 01:15:16,808
Saimme verikokeesi tulokset.
1495
01:15:16,892 --> 01:15:19,644
Soittaisitko takaisin
mahdollisimman pian...
1496
01:15:56,723 --> 01:15:57,624
Perkele!
1497
01:15:59,351 --> 01:16:00,393
Voi luoja.
1498
01:16:00,602 --> 01:16:02,062
Selk�ni!
1499
01:16:05,232 --> 01:16:06,133
Selk�ni!
1500
01:16:09,986 --> 01:16:10,887
Voi ei.
1501
01:16:11,738 --> 01:16:13,490
Ei, luoja sent��n.
1502
01:16:14,908 --> 01:16:16,701
Kaverit!
1503
01:16:21,206 --> 01:16:22,107
Hei.
1504
01:16:22,290 --> 01:16:24,668
P�ivityksen�, ett� paella hautuu yh�.
1505
01:16:24,751 --> 01:16:26,711
Kest�� v�h�n luultua kauemmin.
1506
01:16:26,878 --> 01:16:27,963
Ihan sama, Devon.
1507
01:16:38,139 --> 01:16:39,808
Onko mit��n mahkuja seksiin?
1508
01:17:05,875 --> 01:17:06,776
Hyv� on.
1509
01:17:14,801 --> 01:17:16,052
Huomenta, p�iv�ns�de.
1510
01:17:16,970 --> 01:17:20,390
Olisi kiva halia,
mutta paella on kai parhaimmillaan.
1511
01:17:20,473 --> 01:17:21,850
Devon, painu helvettiin.
1512
01:17:22,017 --> 01:17:23,018
Jatkoa seuraa.
1513
01:17:27,480 --> 01:17:28,523
Rebecca?
1514
01:17:29,733 --> 01:17:32,193
Mit� nyt? Oletko kunnossa? Sammuitko?
1515
01:17:32,611 --> 01:17:34,696
Ei, en ole kunnossa.
1516
01:17:35,071 --> 01:17:37,365
- Selk�ni jumitti.
- Voi ei.
1517
01:17:37,490 --> 01:17:40,201
- Soitan Tammylle.
- Ei, Naomi, p�� kiinni.
1518
01:17:40,285 --> 01:17:41,411
Auta minut yl�s.
1519
01:17:41,465 --> 01:17:42,366
Selv�.
1520
01:17:42,454 --> 01:17:44,289
- Nosta minut.
- Selv�.
1521
01:17:44,372 --> 01:17:46,666
Valmiina? Yksi, kaksi, kolme.
1522
01:17:50,211 --> 01:17:51,112
Voi, kulta.
1523
01:17:51,338 --> 01:17:52,464
Oletko kunnossa?
1524
01:17:52,964 --> 01:17:54,341
Makasin t�ss� koko y�n.
1525
01:17:55,425 --> 01:17:56,509
Tajusin,
1526
01:17:57,260 --> 01:17:58,637
ett� Abby oli oikeassa.
1527
01:17:59,179 --> 01:18:01,640
Minun piti katsoa kunnolla peiliin.
1528
01:18:02,098 --> 01:18:04,142
Tai t�ss� tapauksessa oveen.
1529
01:18:05,226 --> 01:18:06,561
Kun makasin t�ss�,
1530
01:18:06,936 --> 01:18:08,897
totuus itsest�ni valkeni.
1531
01:18:09,481 --> 01:18:10,382
Pian -
1532
01:18:10,940 --> 01:18:12,942
kolme pesukarhua liittyi seuraani.
1533
01:18:13,610 --> 01:18:14,527
Tuohon viereen.
1534
01:18:15,528 --> 01:18:16,429
Niin.
1535
01:18:17,072 --> 01:18:19,032
Katsoin is�pesukarhua silmiin.
1536
01:18:21,117 --> 01:18:23,328
Kun on katsonut pesukarhua silmiin,
1537
01:18:24,412 --> 01:18:25,622
totuus valkenee.
1538
01:18:26,998 --> 01:18:28,875
Mist� tied�t, ett� se oli is�?
1539
01:18:29,125 --> 01:18:31,127
Se oli selv�sti johtaja.
1540
01:18:31,836 --> 01:18:33,046
Muttet n�hnyt sen...
1541
01:18:33,129 --> 01:18:36,549
Mutta ne kaikki j�iv�t luokseni.
Se oli ihmeellist�.
1542
01:18:36,883 --> 01:18:39,469
- N�itk� pesukarhuperheen?
- N�in.
1543
01:18:40,345 --> 01:18:41,304
Kommunikoitteko?
1544
01:18:41,388 --> 01:18:43,765
Loin syvemm�n siteen niihin kuin teihin.
1545
01:18:44,808 --> 01:18:46,601
Kulta, otitko sen mollyn?
1546
01:18:47,268 --> 01:18:48,978
Ne auttoivat n�kem��n itseni.
1547
01:18:49,688 --> 01:18:51,856
- Olen vanha nainen.
- Mit�?
1548
01:18:52,273 --> 01:18:54,651
Totta se on. Olen vanha, viisikymppinen!
1549
01:18:54,734 --> 01:18:56,569
- Puoli vuosisataa.
- Kuule.
1550
01:18:57,195 --> 01:19:00,865
Me kaikki vanhenemme,
eiv�tk� kehomme ehk� ole yht�...
1551
01:19:00,949 --> 01:19:02,659
Paskat palautteesta juuri nyt.
1552
01:19:02,742 --> 01:19:04,828
Minun pit�� tehd� suuria muutoksia.
1553
01:19:05,370 --> 01:19:06,271
Ensiksikin -
1554
01:19:07,455 --> 01:19:08,998
avioliittoni on perseest�.
1555
01:19:09,499 --> 01:19:13,336
Brian on maailmanluokan idiootti.
1556
01:19:16,047 --> 01:19:16,948
Luojan kiitos.
1557
01:19:17,924 --> 01:19:19,300
Brian on syv�lt�.
1558
01:19:20,885 --> 01:19:22,679
Hei, mit� t��ll� tapahtuu?
1559
01:19:23,430 --> 01:19:25,974
Rebeccan selk� jumitti,
ja Brian on syv�lt�.
1560
01:19:26,057 --> 01:19:27,434
Mit�? Eik� ole.
1561
01:19:27,517 --> 01:19:28,935
Val, h�n tiet��.
1562
01:19:29,811 --> 01:19:30,895
Luojan kiitos.
1563
01:19:30,979 --> 01:19:33,231
- Mik� kusip��.
- En en�� huijaa itse�ni.
1564
01:19:34,149 --> 01:19:35,984
Olen valmis puhumaan suoraan.
1565
01:19:36,067 --> 01:19:37,777
Kuten Leidi P�iv�ns�de sanoi,
1566
01:19:38,153 --> 01:19:40,530
on jo luultua my�hempi.
1567
01:19:41,823 --> 01:19:43,783
Nostakaa minut lattialta.
1568
01:19:43,908 --> 01:19:48,455
Koska teemme kaiken,
mit� siit� hiton suunnitelmasta l�ytyy,
1569
01:19:48,538 --> 01:19:50,123
nyt heti!
1570
01:19:50,206 --> 01:19:52,751
Hyv�, koska suunnittelin kaikkea j�nn��.
1571
01:19:52,834 --> 01:19:55,253
Oletteko n�hneet Catherinea t�n� aamuna?
1572
01:19:55,336 --> 01:19:59,007
Voi luoja, l�htik� h�n tekem��n
sit� tyhm�� kokkausohjelmaa?
1573
01:19:59,090 --> 01:20:01,468
H�n teki oharit Rebeccan syntym�p�iv�n�.
1574
01:20:01,551 --> 01:20:05,096
- Paljon onnea muuten.
- Onneksi olkoon!
1575
01:20:05,555 --> 01:20:06,556
Nostakaa minut!
1576
01:20:06,806 --> 01:20:07,891
- Selv�.
- Menn��n!
1577
01:20:07,974 --> 01:20:10,018
Liikett�! Vauhtia!
1578
01:20:10,101 --> 01:20:11,853
Mutta ei kylpytakkia.
1579
01:20:11,936 --> 01:20:12,937
Se on masentava.
1580
01:20:13,021 --> 01:20:14,981
Tuokaa hienoin muumuuni!
1581
01:20:16,816 --> 01:20:18,985
Hei! Hyvi� uutisia.
1582
01:20:19,194 --> 01:20:21,070
En�� kaksi tuntia paellaan.
1583
01:20:21,154 --> 01:20:23,865
Miten ihmeess� se ei ole viel� valmis?
1584
01:20:24,032 --> 01:20:26,075
Ajauduin sivuraiteille eilen.
1585
01:20:26,360 --> 01:20:27,261
Seis.
1586
01:20:27,285 --> 01:20:28,536
Kuule, ei h�t��.
1587
01:20:28,620 --> 01:20:29,996
Emme edes halua sit�.
1588
01:20:30,079 --> 01:20:31,706
Min� en malta odottaa sit�.
1589
01:20:31,915 --> 01:20:34,125
Ei puhuta paskaa. Emme halua sit�.
1590
01:20:34,209 --> 01:20:36,920
El�m� on liian lyhyt odottaa paellaa!
1591
01:20:37,712 --> 01:20:41,633
Leidit, tartumme t�t� p�iv�� palleista.
1592
01:20:41,716 --> 01:20:44,928
Nostetaan toimistotuoli
tuohon senioriautoon.
1593
01:20:45,011 --> 01:20:48,306
- Syntt�ribrunssi odottaa!
- Nyt mentiin!
1594
01:20:48,389 --> 01:20:49,390
Liikett�!
1595
01:20:50,475 --> 01:20:51,810
Tunnen kaikki t�yssyt.
1596
01:20:51,893 --> 01:20:53,311
- Anteeksi.
- Ei h�t��.
1597
01:20:56,022 --> 01:20:57,357
Sain ty�ni p��t�kseen.
1598
01:20:59,609 --> 01:21:01,861
Selv�, oletko valmis?
1599
01:21:01,945 --> 01:21:05,657
- Antaa tulla. Merkkipaalu.
- No niin.
1600
01:21:05,907 --> 01:21:07,534
- Pid� silm�t kiinni.
- Selv�.
1601
01:21:10,286 --> 01:21:11,663
Hyv�� syntym�p�iv��
1602
01:21:11,746 --> 01:21:13,206
On onnenp�iv�si
1603
01:21:13,289 --> 01:21:14,749
Ota v�h�n pizzaa
1604
01:21:14,833 --> 01:21:16,209
Mik� on suosikkisi?
Hei!
1605
01:21:17,001 --> 01:21:19,128
Kuin
Omaa luokkaansa -elokuvan loppu,
1606
01:21:19,212 --> 01:21:21,840
kun baseball-naiset
menev�t kunniagalleriaan.
1607
01:21:21,923 --> 01:21:23,007
Katso.
1608
01:21:23,258 --> 01:21:25,844
N�yt�n sinulle, mit� min�... me teimme.
1609
01:21:25,927 --> 01:21:27,971
Alkuper�inen Antonio's-kyltti.
1610
01:21:28,054 --> 01:21:29,138
ONNEA, REBECCA
1611
01:21:29,222 --> 01:21:30,223
"Onnea, Rebecca."
1612
01:21:30,932 --> 01:21:32,725
Meid�n kuviamme. Nuo hinnat...
1613
01:21:32,854 --> 01:21:33,755
Voi luoja.
1614
01:21:33,824 --> 01:21:35,353
...ovat meid�n ajaltamme.
1615
01:21:35,436 --> 01:21:37,564
Sein�maalaus on kopioitu.
1616
01:21:37,647 --> 01:21:39,399
Mutta katsopa kasvoja.
1617
01:21:40,692 --> 01:21:45,446
- Eik�! Miten ihmeess�?
- Lenn�timme t�nne Antonio's-pizzaa.
1618
01:21:45,530 --> 01:21:47,323
- Ja n�m�...
- Voi luoja.
1619
01:21:47,448 --> 01:21:50,660
...ovat alkuper�iset leip�korimme.
Kaikki saavat yhden.
1620
01:21:50,743 --> 01:21:52,161
Vau, miten...
1621
01:21:52,245 --> 01:21:54,664
Antonio ei p��ssyt, koska h�n on kuollut.
1622
01:21:54,747 --> 01:21:57,917
Mutta DJ:mme pukeutui Antonioksi -
1623
01:21:58,001 --> 01:22:00,545
ja on valmis panemaan bileet k�yntiin!
1624
01:22:21,357 --> 01:22:23,067
N�ytt��p� t�m� hauskalta.
1625
01:22:23,902 --> 01:22:26,029
- Catherine!
- Poikki!
1626
01:22:26,112 --> 01:22:28,114
Catherine, hei!
1627
01:22:28,489 --> 01:22:30,408
Anteeksi. Luulimme, ett� l�hdit.
1628
01:22:30,533 --> 01:22:31,701
Sinulle on paita.
1629
01:22:31,826 --> 01:22:35,038
- Huomasitteko edes, etten tullut?
- Yritimme ilmoittaa.
1630
01:22:35,121 --> 01:22:37,665
- Verkko on tosi...
- Salasana on tosi pitk�.
1631
01:22:37,749 --> 01:22:40,543
Ei olisi pit�nyt tulla.
Ette halua minua mukaan.
1632
01:22:40,627 --> 01:22:44,547
Abby, otitko viiden hengen talon,
koska minua ei pit�nyt kutsua?
1633
01:22:44,839 --> 01:22:48,009
Mit�? En.
Luulin oikeasti, ettei Jenny tulisi.
1634
01:22:48,092 --> 01:22:50,345
- Sama.
- Antaa olla, en v�lit� en��.
1635
01:22:51,054 --> 01:22:53,264
Ei h�t��, ette huomaa poissaoloani.
1636
01:22:59,187 --> 01:23:00,088
Hei, poikki.
1637
01:23:01,314 --> 01:23:02,440
H�nh�n taputti.
1638
01:23:02,523 --> 01:23:04,984
- Mutta hitaasti.
- Sarkastisesti.
1639
01:23:05,068 --> 01:23:07,570
Kuka puhuu? En n�e. Mit� tapahtuu?
1640
01:23:07,654 --> 01:23:10,365
- Mit� t�m� on?
- T�m� on sit�,
1641
01:23:10,448 --> 01:23:12,909
ett� selk�ni jumitti, koska olen vanha.
1642
01:23:12,992 --> 01:23:14,911
Luoja, Rebecca, etk� ole.
1643
01:23:14,994 --> 01:23:18,873
�l� vain sano "elinvoimainen" tai suutun.
1644
01:23:20,458 --> 01:23:22,418
Naomi, mik� tuo hidas taputus on?
1645
01:23:22,502 --> 01:23:27,006
Taputan kaikkien aikojen suurimmalle
itse��n toteuttavalle ennusteelle.
1646
01:23:27,215 --> 01:23:28,424
Mit� oikein selit�t?
1647
01:23:28,508 --> 01:23:31,427
Luulet aina,
ett� j�t�mme sinut ulkopuolelle.
1648
01:23:31,511 --> 01:23:32,887
Siksi uppoudut ty�h�si,
1649
01:23:32,971 --> 01:23:36,975
mutta sitten sinulla on niin paljon t�it�,
ett� j��tkin ulkopuolelle.
1650
01:23:37,308 --> 01:23:40,186
Olen kiireinen.
En voi ottaa lomaa koska tahansa.
1651
01:23:40,269 --> 01:23:43,272
Minun ei pit�isi joutua
pahoittelemaan menestyst�ni.
1652
01:23:43,356 --> 01:23:47,110
Emme pyyd�k��n sinua
pahoittelemaan menestyst�si.
1653
01:23:47,485 --> 01:23:49,487
Olen ihan helvetin ylpe� sinusta!
1654
01:23:49,862 --> 01:23:53,741
Mutta oletko tullut ajatelleeksi,
ett� tarvitsemme sinut t�nne?
1655
01:23:54,659 --> 01:23:56,786
Me kaikki tarvitsemme meid�t kaikki.
1656
01:23:56,869 --> 01:23:59,580
Minun pit�� tiet��,
ett� tuemme toisiamme,
1657
01:23:59,664 --> 01:24:01,749
koska ryhm�mme on minulle pyh�.
1658
01:24:02,500 --> 01:24:05,420
Ellemme selvi� yhteisest� viikonlopusta,
1659
01:24:07,213 --> 01:24:09,340
olen t�ysin hukassa.
1660
01:24:10,591 --> 01:24:14,095
Minulla on juuri nyt vaikeaa.
1661
01:24:14,929 --> 01:24:16,305
Min�... Kuulkaa.
1662
01:24:16,639 --> 01:24:18,057
Vitut!
1663
01:24:19,183 --> 01:24:23,146
Vitun DJ, soita jo se biisi!
1664
01:24:23,896 --> 01:24:24,797
Poikki.
1665
01:24:26,149 --> 01:24:27,275
Miten niin vaikeaa?
1666
01:24:31,529 --> 01:24:34,907
K�vin vihdoin BRCA-geenitestiss�.
Tulokset ovat valmiit,
1667
01:24:35,616 --> 01:24:38,453
mutten uskalla soittaa,
koska en halua kuulla,
1668
01:24:38,536 --> 01:24:40,747
ett� kuolen rintasy�p��n. Onko selv�?
1669
01:24:44,542 --> 01:24:45,443
Voi luoja.
1670
01:24:55,470 --> 01:24:58,056
Miksei kukaan kerro kenellek��n mit��n?
1671
01:24:58,139 --> 01:25:01,350
- Koska Leidi P�iv�ns�de oli oikeassa.
- Eik� ollut.
1672
01:25:03,144 --> 01:25:04,479
Menen h�nen per��ns�.
1673
01:25:04,562 --> 01:25:06,147
Pian tulee kuvaesitys,
1674
01:25:06,230 --> 01:25:08,066
joka varmasti pirist�� h�nt�.
1675
01:25:08,191 --> 01:25:11,986
Abby, voiko kuvaesitys muka
poistaa h�nen pelkonsa?
1676
01:25:12,403 --> 01:25:14,614
Mit�? En min� tied�. Ehk�.
1677
01:25:15,114 --> 01:25:17,950
Rebecca, yrit�n vain
korjata n�m� syntt�rit,
1678
01:25:18,034 --> 01:25:21,329
jotta sinulla olisi hauskaa.
Onko se niin vaikeaa?
1679
01:25:22,038 --> 01:25:25,500
Kuule, puhutaanpa suoraan.
1680
01:25:25,583 --> 01:25:29,295
Sait potkut, ja n�iden syntt�rien
suunnittelusta sait kai -
1681
01:25:29,378 --> 01:25:32,048
ohjakset k�siin
ensimm�ist� kertaa vuosiin.
1682
01:25:32,507 --> 01:25:35,426
Eik� se haittaa, mutta kysyit jatkuvasti,
1683
01:25:35,510 --> 01:25:37,970
mit� haluan, etk� kuunnellut.
1684
01:25:38,054 --> 01:25:42,350
Ei en�� teeskennell�,
ett� olen keskipiste, koska sin� se olet.
1685
01:25:51,984 --> 01:25:53,111
�l� tule per��ni.
1686
01:25:53,402 --> 01:25:56,114
En tulekaan. T�m� on kaksoisulosmarssi.
1687
01:25:56,197 --> 01:25:58,157
Minne menemme? N�kyyk� heit�?
1688
01:25:58,699 --> 01:26:00,034
Naomi, pys�hdy.
1689
01:26:00,118 --> 01:26:02,370
Antakaa minun olla yksin.
1690
01:26:02,662 --> 01:26:04,038
Samoin minun!
1691
01:26:05,957 --> 01:26:08,376
Naomi, odota. Et sin� kuole.
1692
01:26:08,459 --> 01:26:09,919
Kaikki j�rjestyy.
1693
01:26:10,128 --> 01:26:12,755
Mist� tied�t, Val? Oletko joku oraakkeli?
1694
01:26:12,839 --> 01:26:15,842
Ovatko silm�si mammografia?
Pelkk� katseko riitt��?
1695
01:26:16,425 --> 01:26:19,178
Hyv� on, en tied�.
Yrit�n olla yst�v�llinen.
1696
01:26:19,262 --> 01:26:21,681
Miksi annoit Leidi P�iv�ns�teelle tippi�?
1697
01:26:22,265 --> 01:26:25,643
Maksoimme jotain 500 dollaria siit�,
ett� mollasi meit�.
1698
01:26:25,852 --> 01:26:28,980
Saan antaa tippi�,
kenelle helvetiss� haluan.
1699
01:26:29,063 --> 01:26:30,398
Olen aikuinen nainen.
1700
01:26:30,481 --> 01:26:33,025
Anna sitten koko maailmalle tippi�.
1701
01:26:33,317 --> 01:26:34,861
T�m� on oikea painajainen.
1702
01:26:35,194 --> 01:26:38,072
Mene sitten kotiin, Jenny.
Tied�mme, ett� haluat.
1703
01:26:38,156 --> 01:26:41,492
Koko ajan v�h�ttelevi� katseita,
joista tulee halpa olo.
1704
01:26:41,576 --> 01:26:44,704
Pit�isik� taputtaa
kaikesta suunnittelusta?
1705
01:26:44,787 --> 01:26:47,123
Naomi, aikuistu ja soita l��k�rillesi.
1706
01:26:47,748 --> 01:26:49,584
K�ytt�ydyt kuin millenniaali.
1707
01:26:49,667 --> 01:26:50,918
Ett�s kehtaat...
1708
01:26:51,961 --> 01:26:53,254
Jokin puri minua!
1709
01:26:53,337 --> 01:26:54,964
Apua! K��rme.
1710
01:26:55,047 --> 01:26:56,382
Mit�?
1711
01:26:56,465 --> 01:26:58,217
- Voi luoja!
- Ei!
1712
01:26:58,301 --> 01:26:59,635
Mit� oikein tapahtuu?
1713
01:26:59,719 --> 01:27:01,345
Naomia puri k��rme!
1714
01:27:01,554 --> 01:27:02,889
Juuri kuten korteissa.
1715
01:27:03,431 --> 01:27:04,849
Kivi� ja k��rmeit�.
1716
01:27:04,932 --> 01:27:07,935
Se k�y toteen.
Leidi P�iv�ns�de puhui totta.
1717
01:27:08,019 --> 01:27:11,606
Internethaulla selvi�� kai,
ett� h�n kuoli 50 vuotta sitten.
1718
01:27:11,689 --> 01:27:14,942
Voi luoja, jalkani menee lukkoon.
Helvetti!
1719
01:27:15,026 --> 01:27:17,737
Pysyk�� rauhallisina. Tarvitaan j�it�.
1720
01:27:17,820 --> 01:27:19,655
Pit�� soittaa h�t�numeroon.
1721
01:27:19,739 --> 01:27:22,158
Soitetaan. Paskat, ei ole signaalia.
1722
01:27:22,241 --> 01:27:24,952
- Surkea verkko.
- Ent� mobiilidata?
1723
01:27:25,036 --> 01:27:26,662
Miten kirkkautta s��det��n?
1724
01:27:26,746 --> 01:27:29,040
- Otin juuri kolme kuvaa.
- Asetukset...
1725
01:27:29,123 --> 01:27:33,127
- Hidas verkko.
- Voi luoja, min� kuolen!
1726
01:27:33,920 --> 01:27:35,588
Et sin� kuole, Naomi.
1727
01:27:35,671 --> 01:27:38,633
Et kuole, koska min� hankin apua.
1728
01:27:38,758 --> 01:27:40,468
Val 2.0!
1729
01:27:41,385 --> 01:27:42,762
Val!
1730
01:27:44,013 --> 01:27:45,223
Voi luoja!
1731
01:27:47,016 --> 01:27:49,936
Paska! Val kuulostaa pienenev�n!
1732
01:27:54,106 --> 01:27:55,007
Odottakaa!
1733
01:27:55,816 --> 01:27:57,568
- Seis!
- Mit� tapahtuu?
1734
01:27:57,944 --> 01:28:00,404
- Mik� tuo oli?
- Val putosi alas m�ke�.
1735
01:28:01,072 --> 01:28:04,033
- Min� menen.
- Mit�? Menetk�?
1736
01:28:04,116 --> 01:28:05,409
Jennyk�?
1737
01:28:06,285 --> 01:28:09,538
- Jonkun pit�� auttaa.
- Menn��n samaa tiet� kuin tulimme.
1738
01:28:09,622 --> 01:28:11,749
Ei helvetiss�! Siell� on k��rmeit�.
1739
01:28:12,541 --> 01:28:14,627
- Ei, Jenny!
- Mit� nyt?
1740
01:28:15,253 --> 01:28:17,380
- Jenny?
- Jenny, �l�!
1741
01:28:18,339 --> 01:28:21,217
Voi luoja, miten h�n pysyy pystyss�?
1742
01:28:21,550 --> 01:28:22,843
Hyv�, Jenny!
1743
01:28:23,302 --> 01:28:25,638
Lasketteliko h�n lapsena?
1744
01:28:28,140 --> 01:28:29,600
H�n ei tuhlaa viini�.
1745
01:28:32,061 --> 01:28:33,271
En aio kuolla -
1746
01:28:33,354 --> 01:28:35,856
myrkkyk��rmeen puremaan t�ll� m�ell�.
1747
01:28:36,107 --> 01:28:38,109
Ei t�n��n, Saatana! T�m� hoituu.
1748
01:28:38,442 --> 01:28:39,343
Mit�?
1749
01:28:40,278 --> 01:28:42,780
- Min� menen.
- Nyt Naomikin menee.
1750
01:28:43,698 --> 01:28:46,617
Vieritt�k�� minut alas.
Aion menn� alas m�ke�.
1751
01:28:48,661 --> 01:28:49,787
Ent� selk�si?
1752
01:28:49,954 --> 01:28:52,915
- Kuule, nyt on syntt�rini.
- Voi luoja.
1753
01:28:52,999 --> 01:28:56,877
En aio maata t�ss�
tuijottamassa noita helvetin pilvi�.
1754
01:28:57,044 --> 01:28:59,839
Nosta minut t�st� k�rryst�.
1755
01:29:00,298 --> 01:29:01,340
Pid� kiinni.
1756
01:29:01,424 --> 01:29:04,302
- Naomi, pystyt siihen!
- T��ll� on viini�!
1757
01:29:04,385 --> 01:29:05,761
Ty�nt�k��!
1758
01:29:08,848 --> 01:29:10,725
- Voi pojat.
- Piru vie.
1759
01:29:13,936 --> 01:29:15,396
- Ei...
- Hypp��!
1760
01:29:15,479 --> 01:29:16,380
Naomi!
1761
01:29:17,189 --> 01:29:18,090
Helvetti.
1762
01:29:20,651 --> 01:29:22,028
Oletteko kunnossa?
1763
01:29:24,155 --> 01:29:25,056
Voi luoja.
1764
01:29:26,115 --> 01:29:27,533
Tuo korjasi selk�ni!
1765
01:29:28,451 --> 01:29:29,785
Voi luoja!
1766
01:29:33,080 --> 01:29:34,457
Min� menen rauhassa.
1767
01:29:35,458 --> 01:29:38,002
- Onnistuitte. Ihan hullua.
- Se onnistui.
1768
01:29:38,085 --> 01:29:39,128
Voi luoja.
1769
01:29:39,545 --> 01:29:41,339
Rauhassa.
1770
01:29:42,423 --> 01:29:46,594
Puskalta on helppo jatkaa!
Niin se nainenkin sanoi.
1771
01:29:51,390 --> 01:29:54,018
P��st� irti! Me autamme!
1772
01:29:54,226 --> 01:29:55,394
Hyv�, Abby.
1773
01:29:55,478 --> 01:29:58,189
- Aion p��st�� irti!
- Pystyt siihen!
1774
01:29:59,857 --> 01:30:02,360
Uhmaat tuntematonta, Abby!
1775
01:30:06,697 --> 01:30:09,325
- Hyv�!
- Tietysti olen viimeinen j�ljell�.
1776
01:30:10,618 --> 01:30:11,519
Voi luoja.
1777
01:30:13,037 --> 01:30:14,747
Haloo? Hei!
1778
01:30:15,247 --> 01:30:16,999
Koko tiimik� paikalla? Hei!
1779
01:30:17,083 --> 01:30:19,126
- Cath, tule jo!
- Niin?
1780
01:30:19,210 --> 01:30:20,211
Sano vain.
1781
01:30:21,379 --> 01:30:22,963
Vastasiko h�n oikeasti?
1782
01:30:23,672 --> 01:30:24,573
Selv�.
1783
01:30:25,508 --> 01:30:28,552
Teist� olisi siis tyhm��
j�tt�� tarjous v�liin.
1784
01:30:30,679 --> 01:30:32,765
Olen siis tyhm�. J�t�n sen v�liin.
1785
01:30:33,391 --> 01:30:36,394
El�m� kuluu luultua nopeampaa.
1786
01:30:36,477 --> 01:30:39,063
En jaksa en�� jahdata uusia menestyksi�.
1787
01:30:39,146 --> 01:30:41,482
Sen takia en ole ollut hetkess� l�sn�.
1788
01:30:42,775 --> 01:30:45,027
Lopetan puhelun, etten muuta mielt�ni.
1789
01:30:50,699 --> 01:30:52,993
Jos mietitte, kielt�ydyin ty�st�!
1790
01:30:53,369 --> 01:30:55,454
- Mit� h�n sanoi?
- Emme kuule!
1791
01:30:55,788 --> 01:30:58,332
Haluan voida ottaa lomaa!
1792
01:31:04,505 --> 01:31:06,298
Valitan, mutta emme kuule!
1793
01:31:07,049 --> 01:31:10,594
Mutta teid�n pit�� tiet�� minusta se,
ett� pid�n ty�st�.
1794
01:31:10,886 --> 01:31:12,346
Todellakin.
1795
01:31:14,265 --> 01:31:15,808
Min� tulen nyt alas.
1796
01:31:17,017 --> 01:31:18,269
Tulen alas,
1797
01:31:19,019 --> 01:31:20,438
koska valitsen teid�t.
1798
01:31:21,230 --> 01:31:23,023
- Ny�k�t��nk�?
- En kuule mit��n.
1799
01:31:23,107 --> 01:31:24,024
En sanaakaan.
1800
01:31:24,108 --> 01:31:28,028
Adrian, pilkku, l�het� ambulanssi
Sacred Moon -viinitilalle, piste.
1801
01:31:28,112 --> 01:31:30,072
Yst�v�� puri k��rme, huutomerkki.
1802
01:31:30,281 --> 01:31:32,158
K��rme-emoji. L�het�.
1803
01:31:47,214 --> 01:31:49,300
Hyppy ei tainnut olla paras ideani.
1804
01:31:49,925 --> 01:31:51,552
Se tuntuu kehossa huomenna.
1805
01:31:55,097 --> 01:31:56,515
Mutta se oli loistokas.
1806
01:31:57,641 --> 01:31:58,542
Kiitos.
1807
01:32:02,146 --> 01:32:04,398
Selv�, se ei ollut myrkkyk��rme.
1808
01:32:05,441 --> 01:32:08,235
Hoidimme pureman
antibakteerisella voiteella.
1809
01:32:09,111 --> 01:32:10,012
Olet kunnossa.
1810
01:32:11,280 --> 01:32:14,533
En todellakaan ole kunnossa.
1811
01:32:15,743 --> 01:32:16,869
Hieman ylimielist�.
1812
01:32:16,952 --> 01:32:20,956
Melkein kuolimme siis
ei-myrkkyk��rmeen takia.
1813
01:32:21,457 --> 01:32:23,667
Se taisi olla pelkk� ter�v� risu.
1814
01:32:25,127 --> 01:32:27,213
Joskus ne osuvat huonossa kulmassa.
1815
01:32:27,796 --> 01:32:29,298
Ei, n�imme k��rmeen.
1816
01:32:29,381 --> 01:32:31,008
Olen my�s aikuinen nainen.
1817
01:32:31,091 --> 01:32:33,594
Tied�n kyll�, kun saan k��rmeenpureman.
1818
01:32:33,928 --> 01:32:35,763
T�m� kai johtuu, tri Molottaja,
1819
01:32:36,013 --> 01:32:37,431
h�nen kuukautisistaan.
1820
01:32:37,515 --> 01:32:39,934
Terveydenhuollossa ei kuunnella naisia.
1821
01:32:40,017 --> 01:32:43,479
Niinp�. T�m�n takia
naisia kuolee enemm�n syd�nkohtaukseen.
1822
01:32:43,854 --> 01:32:45,814
En my�sk��n arvosta sit�,
1823
01:32:45,898 --> 01:32:48,901
ett� virnuilet kertoessasi tulokset.
1824
01:32:49,109 --> 01:32:50,361
Olisin voinut kuolla.
1825
01:32:50,736 --> 01:32:52,071
Jos kotiin p��sty�ni -
1826
01:32:52,488 --> 01:32:55,074
nilkastani l�ytyy myrkky�,
1827
01:32:55,199 --> 01:32:58,911
palaan t�nne varmistamaan,
ett� sin� itse imet sen pois.
1828
01:32:58,994 --> 01:32:59,954
- Niin.
- Imet sen.
1829
01:33:00,120 --> 01:33:02,331
En oikein tied�, mit� t�ss� tapahtuu.
1830
01:33:02,873 --> 01:33:04,959
- Kiitos, voit menn�.
- Selv�, kiitos.
1831
01:33:05,042 --> 01:33:09,004
Muista pyyt�� �idilt�si kyyti
t�iden j�lkeen, Doogie!
1832
01:33:09,547 --> 01:33:11,298
Vitun molop��.
1833
01:33:12,049 --> 01:33:13,133
Pit�isik� meid�n -
1834
01:33:14,760 --> 01:33:16,262
palata talolle?
1835
01:33:19,265 --> 01:33:20,516
Pit�� soittaa puhelu.
1836
01:33:27,815 --> 01:33:28,857
Soita tri...
1837
01:33:30,359 --> 01:33:31,277
Melton.
1838
01:33:33,612 --> 01:33:34,863
Soita tri Meltonille.
1839
01:33:37,116 --> 01:33:38,617
Tri Meltonin vastaanotto.
1840
01:33:38,784 --> 01:33:40,327
Hei, t��ll� Naomi Reid.
1841
01:33:40,494 --> 01:33:42,997
Soitan BRCA-testini tuloksista.
1842
01:33:43,539 --> 01:33:46,917
Haen tuloksesi. Odottaisitko hetken?
1843
01:33:47,334 --> 01:33:48,235
Selv�.
1844
01:33:49,211 --> 01:33:50,963
Hyv� Naomi-imitaatio.
1845
01:33:55,259 --> 01:33:57,636
Tuloksista huolimatta olemme tukenasi.
1846
01:34:02,182 --> 01:34:03,142
Rouva Reid?
1847
01:34:03,976 --> 01:34:06,020
Verikokeesi on negatiivinen.
1848
01:34:06,687 --> 01:34:08,772
Kiitos.
1849
01:34:11,775 --> 01:34:13,444
Paljon kiitoksia.
1850
01:34:13,861 --> 01:34:16,155
Ent� pierutestini tulokset?
1851
01:34:20,409 --> 01:34:21,577
Geeni� ei ole.
1852
01:34:22,911 --> 01:34:23,812
Hei, Janiece.
1853
01:34:24,455 --> 01:34:26,957
Miten poikasi voi? Yh� shakkikerhossako?
1854
01:34:27,041 --> 01:34:30,169
- Niin, kunnon n�rtti.
- Paras kasvatustapa.
1855
01:34:30,794 --> 01:34:32,129
Hei, Tammy on t��ll�.
1856
01:34:32,379 --> 01:34:33,964
Miten l�ysit meid�t?
1857
01:34:34,048 --> 01:34:36,967
Kuulin poliisiradiosta,
ett� kuusi keski-ik�ist� naista -
1858
01:34:37,051 --> 01:34:38,969
joutui ensiapuun, joten arvasin.
1859
01:34:42,765 --> 01:34:45,100
Tarvitsetteko viel� taksin?
1860
01:34:45,184 --> 01:34:46,085
JADE SOITTAA
1861
01:34:46,602 --> 01:34:48,604
Emme. Yst�v�ni vie meid�t.
1862
01:34:49,563 --> 01:34:51,523
En tiennyt y-sanan k�yt�st�.
1863
01:34:52,566 --> 01:34:54,526
Poistan Jaden.
1864
01:34:55,486 --> 01:34:56,904
Olen liian hyv� h�nelle.
1865
01:34:56,987 --> 01:34:58,280
- Niinp�.
- Voi parkaa.
1866
01:34:58,906 --> 01:35:01,492
Sait sent��n hienon Nanny-maalauksen.
1867
01:35:01,575 --> 01:35:03,661
Maksoiko se jotain 50 taalaa?
1868
01:35:04,119 --> 01:35:05,020
Suunnilleen.
1869
01:35:05,496 --> 01:35:08,123
- Min� voin ottaa kasvin.
- Sin� ansaitset sen.
1870
01:35:08,248 --> 01:35:10,125
Tulkaa, auto on pihalla.
1871
01:35:10,834 --> 01:35:12,670
Mit� teille muuten k�vi?
1872
01:35:13,212 --> 01:35:15,714
- Putosimme m�ke� alas.
- Selv�n teki.
1873
01:35:40,197 --> 01:35:43,242
- Kiitos, Tammy.
- De nada.
1874
01:35:43,450 --> 01:35:46,995
Muistakaa vain pallotella
veden ja viinin v�lill�,
1875
01:35:47,079 --> 01:35:48,997
koska se auttaa krapulaan.
1876
01:35:49,289 --> 01:35:52,000
Sopiiko tuohon "t�h�n on tultu"?
1877
01:35:52,084 --> 01:35:53,168
Ehdottomasti.
1878
01:35:53,293 --> 01:35:55,671
Hyv� veto, Tammy!
1879
01:35:55,754 --> 01:35:58,549
- Jatkakaa vain.
- Tammy, liity seuraan.
1880
01:35:58,632 --> 01:36:02,094
- En min�...
- Istu alas.
1881
01:36:02,177 --> 01:36:03,095
Pid� hauskaa.
1882
01:36:03,178 --> 01:36:05,639
- Paina puuta.
- Peppua penkkiin.
1883
01:36:05,723 --> 01:36:08,517
- Paljon kiitoksia.
- Leidit, haluan vain sanoa,
1884
01:36:08,600 --> 01:36:10,644
kiitos mahtavista syntt�reist�.
1885
01:36:11,270 --> 01:36:13,439
Rebecca, paljon onnea.
1886
01:36:13,522 --> 01:36:17,693
- T�nne n�in! Olen keskipiste!
- Rebecca!
1887
01:36:17,776 --> 01:36:19,611
- Onnea, olet rakas.
- Kippis.
1888
01:36:19,945 --> 01:36:20,946
Kippis.
1889
01:36:23,907 --> 01:36:24,825
Voi luoja.
1890
01:36:25,242 --> 01:36:26,827
- Vau.
- Hienoa, vai mit�?
1891
01:36:27,953 --> 01:36:29,705
Abby, suunnittelitko t�m�n?
1892
01:36:30,372 --> 01:36:31,707
Ihanaa!
1893
01:36:32,541 --> 01:36:34,376
Olen iloinen, ett� pid�t siit�.
1894
01:36:43,218 --> 01:36:44,595
Kuulkaa, panin Devonia.
1895
01:36:45,304 --> 01:36:47,097
- Mit�?
- Anteeksi?
1896
01:36:47,681 --> 01:36:50,267
Panin Devonia. Harrastimme seksi�.
1897
01:36:51,018 --> 01:36:52,686
- Paella-Devoniako?
- Niin.
1898
01:36:54,396 --> 01:36:55,939
Voi luoja.
1899
01:36:56,190 --> 01:36:58,358
Mielet�nt�.
1900
01:36:58,984 --> 01:37:00,611
- Oliko se hyv��?
- Oli.
1901
01:37:00,819 --> 01:37:01,720
Hitto.
1902
01:37:02,112 --> 01:37:04,364
Hyi, he kilist�v�t sille.
1903
01:37:05,491 --> 01:37:06,658
Voi luoja.
1904
01:37:07,117 --> 01:37:09,286
- Min�kin panin Devonia.
- Mit�?
1905
01:37:10,662 --> 01:37:12,456
- Etk�.
- Kyll� panin.
1906
01:37:12,539 --> 01:37:14,541
- Ei k�y.
- Panivatko kaikki Devonia?
1907
01:37:15,083 --> 01:37:17,085
Paninko min�kin?
1908
01:37:17,711 --> 01:37:19,755
H�n taisikin tulla pakettiin.
1909
01:37:22,758 --> 01:37:24,760
Tammy piti tuosta vitsist�!
1910
01:37:25,844 --> 01:37:28,096
Onneksi tulin mukaan reissuun.
1911
01:37:28,555 --> 01:37:29,723
Voi luoja.
1912
01:37:31,642 --> 01:37:32,601
Olette rakkaita.
1913
01:40:09,633 --> 01:40:11,885
Laulammeko tuon viimeisen osan v��rin?
1914
01:40:11,969 --> 01:40:13,971
- Mokasin monesti.
- Niin min�kin.
1915
01:40:14,054 --> 01:40:15,847
- Samoin.
- Minulla meni nappiin.
1916
01:42:29,439 --> 01:42:34,444
Tekstitys: Kaisa Innes
141038