All language subtitles for Fosse.Verdon.S01E01.720p.WEBRip.x264-TBS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,384 --> 00:00:20,354 [TAPPING] 2 00:00:21,522 --> 00:00:23,023 [KNOCK ON DOOR] 3 00:00:23,824 --> 00:00:26,026 [SIGHS] 4 00:00:26,994 --> 00:00:28,804 You're a little early. 5 00:00:29,230 --> 00:00:30,431 [KNOCKING CONTINUES] 6 00:00:30,464 --> 00:00:32,400 Isn't time yet. 7 00:00:33,701 --> 00:00:35,803 [KNOCKING CONTINUES] 8 00:00:42,042 --> 00:00:45,713 [SOFT MUSIC] 9 00:00:45,746 --> 00:00:52,753 ♪ 10 00:00:55,923 --> 00:00:57,249 Can I see it? 11 00:01:00,861 --> 00:01:02,830 That's nice. Then the hand. 12 00:01:02,863 --> 00:01:05,566 - As I'm stepping back? - Yeah. 13 00:01:05,599 --> 00:01:07,067 [SIGHS] 14 00:01:07,101 --> 00:01:08,736 That wasn't it. 15 00:01:08,769 --> 00:01:10,504 Well, take it up with the choreographer. 16 00:01:10,538 --> 00:01:12,706 It was his idea, not mine. 17 00:01:12,740 --> 00:01:14,875 ♪ 18 00:01:14,908 --> 00:01:17,711 [CHUCKLES] Did we fire him? 19 00:01:17,745 --> 00:01:19,913 Oh, give the man another shot. 20 00:01:19,947 --> 00:01:21,815 He's still learning. 21 00:01:21,849 --> 00:01:23,551 Break the leg. 22 00:01:23,584 --> 00:01:26,154 ♪ 23 00:01:26,187 --> 00:01:28,021 Like this? 24 00:01:29,490 --> 00:01:31,783 Yeah, that's nice. Show me the reverse. 25 00:01:34,562 --> 00:01:36,564 Eh. 26 00:01:36,597 --> 00:01:38,299 Yours is better. Let's do it again. 27 00:01:38,332 --> 00:01:41,068 ["BIG SPENDER" PLAYS] 28 00:01:41,101 --> 00:01:42,274 Dancers to set. 29 00:01:42,308 --> 00:01:44,305 ♪ 30 00:01:44,338 --> 00:01:45,664 Standby. 31 00:01:45,697 --> 00:01:52,680 ♪ 32 00:01:52,713 --> 00:01:54,948 Bring it over here for blocking. 33 00:01:54,982 --> 00:01:56,484 Why are you standing like that? 34 00:01:56,517 --> 00:01:58,586 I thought this was my position. 35 00:01:58,619 --> 00:02:00,888 Yeah, well, why is the character you're playing 36 00:02:00,921 --> 00:02:03,724 putting all of her weight on the banister like that? 37 00:02:03,757 --> 00:02:05,576 The choreography. 38 00:02:05,609 --> 00:02:09,563 ♪ 39 00:02:09,597 --> 00:02:12,466 How long have you been dancing in those heels tonight? 40 00:02:12,500 --> 00:02:14,368 Five hours maybe? 41 00:02:14,402 --> 00:02:15,769 - Six, at least. - Six. 42 00:02:15,803 --> 00:02:17,605 Hey mister, can I talk to you for a minute? 43 00:02:17,638 --> 00:02:19,440 Got a cigarette for me, mister? Huh? 44 00:02:19,473 --> 00:02:22,543 All you want to do is sit down. 45 00:02:22,576 --> 00:02:25,313 I mean, it is all you can think about. 46 00:02:25,346 --> 00:02:27,147 You close your eyes. 47 00:02:27,181 --> 00:02:32,220 You see love seats, armchairs, church pews, subway benches. 48 00:02:32,253 --> 00:02:34,154 But you got a problem. The manager's watching. 49 00:02:34,188 --> 00:02:36,156 You... you can't sit down in the middle of your shift. 50 00:02:36,190 --> 00:02:38,326 Got that little boy at home, doesn't she? 51 00:02:38,359 --> 00:02:39,489 Yeah. 52 00:02:39,522 --> 00:02:41,161 Depending on that paycheck. 53 00:02:41,195 --> 00:02:48,202 ♪ 54 00:02:49,370 --> 00:02:52,840 Maybe if you can shift your weight off your heels 55 00:02:52,873 --> 00:02:54,230 onto the banister, 56 00:02:54,263 --> 00:02:57,311 just maybe you can make it through one more dance. 57 00:02:57,345 --> 00:02:58,812 Uh, who's here? 58 00:02:58,846 --> 00:03:01,315 - [CHUCKLES] - Hey, Shirley. How are ya? 59 00:03:01,349 --> 00:03:02,983 Good, I feel lucky I can still walk 60 00:03:03,016 --> 00:03:04,151 after yesterday's rehearsal. 61 00:03:04,184 --> 00:03:06,186 She's a taskmaster, this one. 62 00:03:06,220 --> 00:03:09,156 [CHUCKLES] Well, I learned from the best. 63 00:03:09,189 --> 00:03:10,691 Need her in one piece there, Gwen. 64 00:03:10,724 --> 00:03:12,626 Hey, I need to talk to you for a second. 65 00:03:12,660 --> 00:03:14,862 - Yeah? - Wanna get a cup of coffee... 66 00:03:14,895 --> 00:03:16,293 Girls. 67 00:03:16,326 --> 00:03:22,303 ♪ 68 00:03:22,336 --> 00:03:25,839 When you're walking backwards and you roll the shoulder, 69 00:03:25,873 --> 00:03:28,008 it's not a seduction, it's a con job. 70 00:03:28,041 --> 00:03:29,443 [GIRLS LAUGH] 71 00:03:29,477 --> 00:03:32,112 Now he doesn't know that, so... 72 00:03:32,145 --> 00:03:33,747 [SHUSHING] 73 00:03:33,781 --> 00:03:37,150 ♪ 74 00:03:37,184 --> 00:03:38,719 Can you freeze right there, ladies? 75 00:03:38,752 --> 00:03:40,921 It's got to be tighter. I need it tighter. 76 00:03:40,954 --> 00:03:42,790 I wanna see the sweat. 77 00:03:42,823 --> 00:03:45,459 I wanna see the spot where they missed their foundation. 78 00:03:45,493 --> 00:03:47,160 They're too crowded together. 79 00:03:47,194 --> 00:03:49,363 If you come in tight, you're going to ruin the composition. 80 00:03:49,397 --> 00:03:50,964 Cut one of the dancers. 81 00:03:50,998 --> 00:03:53,501 - Huh? - More room. 82 00:03:53,534 --> 00:03:56,116 Yeah. Which one? 83 00:03:56,141 --> 00:03:57,608 New girl on the end. 84 00:03:58,572 --> 00:04:00,341 [SIGHS] Okay. 85 00:04:00,374 --> 00:04:02,242 Sweetheart! 86 00:04:02,276 --> 00:04:03,915 We're re-blocking. 87 00:04:03,949 --> 00:04:08,015 ♪ 88 00:04:08,048 --> 00:04:09,417 WOMEN: Psss! - Okay, stop. 89 00:04:09,450 --> 00:04:10,763 Hold it right there. 90 00:04:10,796 --> 00:04:13,253 I need you to get through to him, Gwen. 91 00:04:13,287 --> 00:04:14,922 The studio is adamant. 92 00:04:14,955 --> 00:04:18,926 Charity under no circumstances can use the expression, 93 00:04:19,409 --> 00:04:20,828 "Up Yours." 94 00:04:20,861 --> 00:04:22,830 It... it... it... it... it's obscene. 95 00:04:22,863 --> 00:04:24,466 Quiet, please. 96 00:04:24,467 --> 00:04:27,170 Can I tell you what I do when I'm nervous? 97 00:04:28,571 --> 00:04:33,535 I take three deep breaths, in and out. 98 00:04:33,610 --> 00:04:37,447 [INHALES, EXHALES] 99 00:04:37,480 --> 00:04:40,389 In and out. In... 100 00:04:40,917 --> 00:04:42,752 - [INHALES, EXHALES] - And out. 101 00:04:42,785 --> 00:04:44,721 Better, isn't it? 102 00:04:46,089 --> 00:04:47,990 We're gonna have to lose another dancer. 103 00:04:48,024 --> 00:04:49,392 We have to lose another dancer. 104 00:04:49,426 --> 00:04:50,729 Yeah. 105 00:04:50,763 --> 00:04:52,562 We have to re-block. 106 00:04:52,595 --> 00:04:54,063 - We're re-blocking. - In and out. 107 00:04:54,097 --> 00:04:55,798 Everybody, we're re-blocking. 108 00:04:55,832 --> 00:05:01,704 ♪ 109 00:05:01,738 --> 00:05:04,374 Carrie, sorry, we're gonna have to... 110 00:05:04,407 --> 00:05:06,909 we're gonna have to lose you, okay? I'm so sorry. 111 00:05:06,943 --> 00:05:08,911 We're going to find another spot for you, all right? 112 00:05:08,945 --> 00:05:10,042 - [BELL RINGS] - Mark. 113 00:05:10,075 --> 00:05:12,301 - Quiet, please. - Picture's up, everybody. 114 00:05:12,335 --> 00:05:14,050 ♪ 115 00:05:14,083 --> 00:05:15,785 Stand by. 116 00:05:17,254 --> 00:05:19,722 Scene 7, take 1. Roll camera. 117 00:05:19,756 --> 00:05:20,923 Mark. [CLICK] 118 00:05:20,957 --> 00:05:23,147 - Rolling! - Rolling! 119 00:05:23,180 --> 00:05:24,694 Playback. 120 00:05:24,727 --> 00:05:27,697 ♪ 121 00:05:27,730 --> 00:05:29,399 [BEEPING] 122 00:05:29,432 --> 00:05:33,870 ♪ The minute you walked in the joint ♪ 123 00:05:33,903 --> 00:05:38,308 ♪ I could see you were a man of distinction ♪ 124 00:05:38,341 --> 00:05:41,744 ♪ A real big spender ♪ 125 00:05:41,778 --> 00:05:45,915 ♪ Good lookin', so refined ♪ 126 00:05:45,948 --> 00:05:48,485 ♪ Say, wouldn't you like to know ♪ 127 00:05:48,518 --> 00:05:51,087 ♪ What's goin' on in my mind? ♪ 128 00:05:51,120 --> 00:05:55,225 ♪ So, let me get right to the point ♪ 129 00:05:55,258 --> 00:06:02,599 ♪ I don't pop my cork for every guy I see ♪ 130 00:06:02,632 --> 00:06:05,168 ♪ Hey, big spender ♪ 131 00:06:05,202 --> 00:06:07,637 ♪ 132 00:06:07,670 --> 00:06:10,273 ♪ Hey, big spender! ♪ 133 00:06:10,307 --> 00:06:13,075 ♪ 134 00:06:13,109 --> 00:06:15,612 ♪ Hey, big spender ♪ 135 00:06:15,645 --> 00:06:18,080 ♪ 136 00:06:18,114 --> 00:06:21,251 ♪ Spend ♪ 137 00:06:21,284 --> 00:06:23,920 ♪ A little time with ♪ 138 00:06:23,953 --> 00:06:26,423 ♪ Me ♪ 139 00:06:26,456 --> 00:06:29,192 ♪ Fun, laughs, good time ♪ 140 00:06:29,226 --> 00:06:31,928 ♪ Fun, laughs, good time ♪ 141 00:06:31,961 --> 00:06:34,931 ♪ Fun, laughs, good time ♪ 142 00:06:34,964 --> 00:06:37,200 How about it, palsy? 143 00:06:37,234 --> 00:06:38,601 WOMEN: Yeah. 144 00:06:38,635 --> 00:06:40,470 ♪ 145 00:06:47,143 --> 00:06:48,278 - Cut. - Cutting. 146 00:06:48,311 --> 00:06:49,512 [BELL RINGS] 147 00:06:49,546 --> 00:06:51,981 Okay, let's move on. 148 00:06:52,014 --> 00:06:55,151 - Check the gain. - That's good, girls. 149 00:06:55,184 --> 00:06:57,734 - Nice. - It's clear. Moving on. 150 00:06:59,819 --> 00:07:07,865 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 151 00:07:09,366 --> 00:07:11,067 Oh, listen, I wanted to tell you. 152 00:07:11,100 --> 00:07:14,904 Nicole and I stopped by the Ziegfeld on our way home. 153 00:07:14,937 --> 00:07:17,206 - Hmm. - There were people lined up 154 00:07:17,240 --> 00:07:20,543 all the way down to 7th Avenue to buy tickets. 155 00:07:20,577 --> 00:07:22,545 Maybe they were there to see "The Love Bug." 156 00:07:22,579 --> 00:07:23,721 [GIGGLES] 157 00:07:23,746 --> 00:07:24,914 Stop. 158 00:07:24,947 --> 00:07:28,084 The Ziegfeld only has one screen and you know it. 159 00:07:28,117 --> 00:07:30,420 Well, but do they know that? 160 00:07:30,453 --> 00:07:32,255 Well, I didn't ask that. 161 00:07:32,289 --> 00:07:33,723 Is that new? 162 00:07:33,756 --> 00:07:36,022 Yeah, I made it. Do you like it? 163 00:07:36,426 --> 00:07:38,428 Can you zip me? 164 00:07:43,533 --> 00:07:45,568 [SIGHS] 165 00:07:47,069 --> 00:07:48,571 Going in the wrong direction. 166 00:07:48,605 --> 00:07:50,940 [SMOOCHING] Am I? 167 00:07:53,276 --> 00:07:56,279 Our guests will be here in five minutes. 168 00:08:00,216 --> 00:08:02,507 It's always good to... 169 00:08:03,185 --> 00:08:04,754 - keep your audience waiting. - [DOOR SLAMS] 170 00:08:04,787 --> 00:08:06,856 ♪ Well, I'm going to Chicago ♪ 171 00:08:06,889 --> 00:08:10,360 ♪ But I can't take you ♪ 172 00:08:10,393 --> 00:08:12,729 ♪ Well, I'm going to Chicago ♪ 173 00:08:12,762 --> 00:08:16,198 ♪ But I can't take you ♪ 174 00:08:16,232 --> 00:08:18,401 ♪ There ain't nothin' in Chicago ♪ 175 00:08:18,435 --> 00:08:20,269 ♪ That a girl like you can do ♪ 176 00:08:20,303 --> 00:08:22,204 ♪ 177 00:08:22,238 --> 00:08:24,240 ♪ Well, I'm going to Chicago ♪ 178 00:08:24,273 --> 00:08:28,077 ♪ I'm gonna take my rocking chair, baby ♪ 179 00:08:28,110 --> 00:08:30,246 ♪ Well, I'm going to Chicago ♪ 180 00:08:30,279 --> 00:08:33,650 ♪ I'm gonna take my rocking chair, baby ♪ 181 00:08:33,683 --> 00:08:36,919 ♪ 182 00:08:36,953 --> 00:08:39,422 Hey. Okay, now, it's your bedtime. 183 00:08:39,456 --> 00:08:40,857 Trade? Thank you. 184 00:08:40,890 --> 00:08:42,459 Neil understands what I'm saying. 185 00:08:42,492 --> 00:08:45,027 Listen to me, you're gonna be absolutely insufferable 186 00:08:45,061 --> 00:08:47,129 now that you're a hotshot Hollywood director, right? 187 00:08:47,163 --> 00:08:48,965 Next thing you know, he's gonna show up 188 00:08:48,998 --> 00:08:51,200 at the Carnegie Deli wearing a beret. 189 00:08:51,233 --> 00:08:53,329 [CHUCKLES] I made one film. One film. 190 00:08:53,363 --> 00:08:54,637 Oh, it's worse than I thought. 191 00:08:54,671 --> 00:08:56,272 He's already calling his movie a film. 192 00:08:56,305 --> 00:08:58,975 My God, somebody put him out of his misery already. 193 00:08:59,008 --> 00:09:00,743 - Listen to him. - This is from Paddy Chayefsky, 194 00:09:00,777 --> 00:09:02,779 the most pretentious son of a bitch on the planet Earth. 195 00:09:02,812 --> 00:09:04,046 I never said I wasn't. 196 00:09:04,080 --> 00:09:05,782 I got my hands over my head. 197 00:09:05,815 --> 00:09:08,751 I say, "Officer, this is all a big misunderstanding. 198 00:09:08,785 --> 00:09:11,087 I'm... I'm Bob Fosse." He says, "Who?" 199 00:09:11,120 --> 00:09:13,590 Do you know how many times he's told this story? 200 00:09:13,623 --> 00:09:15,291 It happened 15 years ago. 201 00:09:15,324 --> 00:09:16,959 The guy is convinced he's caught some pervert 202 00:09:16,993 --> 00:09:18,795 trying to break into Gwen Verdon's rehearsal room 203 00:09:18,828 --> 00:09:20,463 for God knows what kind of sordid purpose. 204 00:09:20,497 --> 00:09:23,032 Which, to be fair, is not entirely untrue. 205 00:09:23,065 --> 00:09:24,310 - [ALL LAUGHING] - Touché. 206 00:09:24,343 --> 00:09:25,896 I finally come out and then I say, 207 00:09:25,930 --> 00:09:28,405 "Officer, give me a break! I'm Gwen Verdon's husband! 208 00:09:28,438 --> 00:09:29,939 - I'm her husband!" - And the poor kid, 209 00:09:29,972 --> 00:09:31,974 he turns bright red and says, 210 00:09:32,008 --> 00:09:34,773 "Well, gee, why in the world didn't you say so 211 00:09:34,806 --> 00:09:36,278 in the first place, Mr. Verdon?" 212 00:09:36,312 --> 00:09:37,614 [LAUGHTER] 213 00:09:37,647 --> 00:09:39,849 I'm busy directing Steve's new musical. 214 00:09:39,882 --> 00:09:41,884 Am I the only one who liked the last one 215 00:09:41,918 --> 00:09:43,453 that he did with Dick? 216 00:09:43,486 --> 00:09:44,821 - Yeah, I think so. - Oh. 217 00:09:44,854 --> 00:09:46,355 What's this one about? 218 00:09:46,389 --> 00:09:48,290 A single guy who can't hold down a relationship. 219 00:09:48,324 --> 00:09:50,126 His married friends all want him to get married, 220 00:09:50,159 --> 00:09:51,494 even though they're all miserable. 221 00:09:51,528 --> 00:09:53,463 Oh, I'm on the edge of my seat. 222 00:09:53,496 --> 00:09:54,997 [BOTH LAUGHING] 223 00:09:55,031 --> 00:09:56,899 You know, I bet Cy is still looking for somebody 224 00:09:56,933 --> 00:09:58,601 to do "Cabaret," if you're interested. 225 00:09:58,635 --> 00:10:01,024 - No. - My book is already starting to fill up. 226 00:10:01,057 --> 00:10:02,705 Oh, Bobby's too big-time now 227 00:10:02,739 --> 00:10:04,106 to do a little art musical. 228 00:10:04,140 --> 00:10:06,308 I didn't say that. I didn't say that. 229 00:10:06,342 --> 00:10:08,478 What are you working on these days, Gwen? Tell me. 230 00:10:08,511 --> 00:10:10,580 Uh, oh, well, uh, Bobby and I have been so busy... 231 00:10:10,613 --> 00:10:12,181 Picture of the year, Bobby. 232 00:10:12,214 --> 00:10:14,360 - Oh, thanks, sweetheart. - It's a masterpiece. 233 00:10:14,394 --> 00:10:15,818 Thank you. Thanks, sweetheart. 234 00:10:15,852 --> 00:10:17,787 So when are you gonna cast me in a movie, Bobby? 235 00:10:17,820 --> 00:10:19,722 Uh, next one. Next one. 236 00:10:19,756 --> 00:10:21,323 I'm gonna remember you said that. 237 00:10:21,357 --> 00:10:23,192 All right, all right. Nice to see ya. 238 00:10:23,225 --> 00:10:24,661 Some... a change of pace. 239 00:10:24,694 --> 00:10:26,395 Anyone want another drink? 240 00:10:26,429 --> 00:10:27,730 Now I'm only going to say this once 241 00:10:27,764 --> 00:10:29,398 and then I will never ever say it again. 242 00:10:29,432 --> 00:10:31,167 - Please, just don't. - It should have been you. 243 00:10:31,200 --> 00:10:32,822 Okay, well, I'm glad that you've gotten it 244 00:10:32,855 --> 00:10:33,889 out of your system. 245 00:10:33,923 --> 00:10:36,038 Now I might be a little bit buzzed. 246 00:10:36,072 --> 00:10:37,707 - I think so, maybe. - But Shirley MacLaine? 247 00:10:37,740 --> 00:10:38,997 Stop. 248 00:10:39,030 --> 00:10:40,747 Bobby should never have replaced you. 249 00:10:40,780 --> 00:10:42,134 "Charity" was your show. 250 00:10:42,167 --> 00:10:44,246 Shirley was cast before Bobby was even hired. 251 00:10:44,280 --> 00:10:46,248 You know, the only reason he got the job 252 00:10:46,282 --> 00:10:47,584 was because Shirley told the studio 253 00:10:47,617 --> 00:10:49,100 she wouldn't do it without him. 254 00:10:49,134 --> 00:10:52,421 Be that as it may, you were the best thing about that show, 255 00:10:52,455 --> 00:10:53,790 and my husband wrote it. 256 00:10:53,823 --> 00:10:55,725 - Stop. - Ladies and germs. 257 00:10:55,758 --> 00:10:57,326 Ladies and degenerates. 258 00:10:57,359 --> 00:10:59,562 May I present Mr. Bob Fosse. 259 00:10:59,596 --> 00:11:01,430 Oh! She's the cutest. 260 00:11:01,464 --> 00:11:03,099 - [LAUGHING] - Hey! 261 00:11:03,132 --> 00:11:04,901 Once more from the top! 262 00:11:04,934 --> 00:11:06,736 Try that. 263 00:11:06,769 --> 00:11:09,639 [MUFFLED] Once more from the top! 264 00:11:09,672 --> 00:11:10,907 Dead ringer. 265 00:11:10,940 --> 00:11:12,241 God help me. 266 00:11:12,274 --> 00:11:14,243 I've got two actresses in the family now. 267 00:11:14,276 --> 00:11:16,078 ♪ If they could see me now ♪ 268 00:11:16,112 --> 00:11:18,748 ♪ That little gang of mine ♪ 269 00:11:18,781 --> 00:11:22,184 ♪ I'm eating fancy chow and drinking fancy wine ♪ 270 00:11:22,218 --> 00:11:25,922 ♪ I'd like those stumble bums to see for a fact ♪ 271 00:11:25,955 --> 00:11:29,926 ♪ The kind of top drawer, first-rate chums I attract ♪ 272 00:11:29,959 --> 00:11:33,596 ♪ All I can say is wow-ee, look at where I am ♪ 273 00:11:33,630 --> 00:11:37,266 ♪ Tonight, I landed, pow, right in a pot of jam ♪ 274 00:11:37,299 --> 00:11:40,102 [TELEPHONE RINGING] 275 00:11:40,136 --> 00:11:42,805 [SINGING FADES] 276 00:11:42,839 --> 00:11:45,407 [TELEPHONE RINGING, VACUUM RUNNING] 277 00:11:47,109 --> 00:11:49,579 [RINGING] 278 00:11:51,648 --> 00:11:53,816 [RINGING] 279 00:11:55,117 --> 00:11:57,353 [CLINKING] 280 00:12:06,729 --> 00:12:08,631 Apparently, we... we broke a record. 281 00:12:08,665 --> 00:12:10,166 It's record breaking. 282 00:12:10,199 --> 00:12:12,201 Yes. [CHUCKLES] 283 00:12:13,970 --> 00:12:16,773 Uh, no, I haven't heard from the studio. 284 00:12:16,806 --> 00:12:18,775 What are they gonna say? 285 00:12:18,808 --> 00:12:22,934 Thanks for losing [LAUGHING] 20 million bucks? 286 00:12:26,182 --> 00:12:28,150 Yeah, yeah, yeah. I'll be okay. 287 00:12:28,184 --> 00:12:30,386 It's only a movie. 288 00:12:30,419 --> 00:12:33,489 Okay? It's just a movie. 289 00:12:34,857 --> 00:12:36,859 [CHUCKLES] All right. 290 00:12:36,893 --> 00:12:39,896 Okay, see you later. 291 00:13:04,787 --> 00:13:08,658 [TRAFFIC SOUNDS] 292 00:13:20,302 --> 00:13:22,271 [SILENT] 293 00:13:29,478 --> 00:13:32,481 [SAD MUSIC] 294 00:13:32,514 --> 00:13:39,488 ♪ 295 00:13:42,792 --> 00:13:44,526 Oh. Bobby. 296 00:13:44,560 --> 00:13:47,029 There she is. 297 00:13:47,063 --> 00:13:48,898 It's 3:00 in the morning. 298 00:13:48,931 --> 00:13:50,356 Come to bed with me 299 00:13:50,381 --> 00:13:51,400 [CHUCKLES] 300 00:13:51,814 --> 00:13:53,302 Come. 301 00:13:53,335 --> 00:13:54,776 Oh. 302 00:13:55,104 --> 00:13:56,778 You must be tired. 303 00:13:57,862 --> 00:13:59,475 I knew it wasn't gonna be any good. 304 00:13:59,508 --> 00:14:01,911 [WHISPERS] Stop it. 305 00:14:01,944 --> 00:14:03,813 It's not true. 306 00:14:03,846 --> 00:14:05,848 Yeah, as soon I saw the set. 307 00:14:05,882 --> 00:14:10,625 They turned Times Square into a, uh, Disney cartoon. 308 00:14:12,789 --> 00:14:17,660 You made the movie that the studio hired you to make. 309 00:14:18,761 --> 00:14:20,229 I don't know what else could you... 310 00:14:20,262 --> 00:14:21,630 - You read the reviews? - Yes. 311 00:14:21,664 --> 00:14:24,066 I read "Variety", and it is a rave. 312 00:14:24,100 --> 00:14:25,467 Did you see the "Times"? 313 00:14:25,501 --> 00:14:26,502 I read "The Hollywood Reporter." 314 00:14:26,535 --> 00:14:28,137 I mean, they couldn't get over 315 00:14:28,170 --> 00:14:30,372 - "Hollywood Reporter." - How much they loved it. 316 00:14:30,406 --> 00:14:33,776 "Variety, Hollywood Re..." "'Sweet Charity' is a movie 317 00:14:33,810 --> 00:14:36,245 haunted by the presence of an unseen star, 318 00:14:36,278 --> 00:14:38,114 - Oh... - "Gwen Verdon." 319 00:14:38,147 --> 00:14:40,482 - Well, that's ridiculous. - "Although Miss MacLaine 320 00:14:40,516 --> 00:14:42,584 "often looks like Miss Verdon, 321 00:14:42,618 --> 00:14:45,855 "she never succeeds in recreating the eccentric line 322 00:14:45,888 --> 00:14:47,356 that gave cohesion 323 00:14:47,389 --> 00:14:49,558 - to the original." - I don't want to do this. 324 00:14:49,591 --> 00:14:52,294 You're the star and you're not even in the movie. 325 00:14:52,328 --> 00:14:54,330 - Bob, stop. - [LAUGHS] 326 00:14:54,363 --> 00:14:56,365 Go to bed. I love you. 327 00:14:56,398 --> 00:14:59,001 No, come. Let's read some more reviews. 328 00:14:59,035 --> 00:15:00,402 [SIGHS] 329 00:15:01,738 --> 00:15:04,573 Let's read the "Chicago Tribune." 330 00:15:04,606 --> 00:15:06,142 ♪ 331 00:15:06,175 --> 00:15:07,810 This is a doozy. 332 00:15:13,515 --> 00:15:17,219 [TAPPING] 333 00:15:17,519 --> 00:15:18,687 [INHALES] 334 00:15:21,390 --> 00:15:23,325 Don't show me the effort, Bobby. 335 00:15:23,359 --> 00:15:25,394 Don't show me the sweat. 336 00:15:25,427 --> 00:15:27,663 All I want to see is that smile. 337 00:15:27,696 --> 00:15:30,199 Again, from the top. A five, six, seven, eight. 338 00:15:30,232 --> 00:15:33,202 [TAPPING] 339 00:15:34,603 --> 00:15:36,172 [TAPPING STOPS] 340 00:15:36,205 --> 00:15:40,076 [DISTANT CHATTER] 341 00:15:41,277 --> 00:15:44,280 [RATTLING] 342 00:15:52,154 --> 00:15:54,957 [WATER RUNNING] 343 00:15:56,092 --> 00:15:57,326 [SLURP] 344 00:16:00,897 --> 00:16:02,865 Yeah, well, that one came together. 345 00:16:02,899 --> 00:16:04,767 I mean, it... it was tough at first. 346 00:16:04,801 --> 00:16:07,069 Look, the book was spectacular. 347 00:16:07,103 --> 00:16:09,105 The... the score was great and your work was... 348 00:16:09,138 --> 00:16:10,639 the... the choreography was brilliant. 349 00:16:10,672 --> 00:16:12,308 But that was, uh, uh, that was a beauty. 350 00:16:12,341 --> 00:16:14,076 That... Bob, we had some good times on that show, 351 00:16:14,110 --> 00:16:15,878 the two of us. 352 00:16:15,912 --> 00:16:17,746 You nearly killed me but, uh, putting that aside, you know. 353 00:16:17,780 --> 00:16:19,081 Hey, name one show of yours 354 00:16:19,115 --> 00:16:20,917 that didn't nearly kill you, Bobby. 355 00:16:20,950 --> 00:16:23,585 [CHUCKLES] What's, uh, what's keeping you busy these days? 356 00:16:23,619 --> 00:16:26,522 I got, uh, I got a movie I'm shooting next year. 357 00:16:26,555 --> 00:16:29,258 That's, uh, "Cabaret," right? 358 00:16:29,291 --> 00:16:30,592 I heard you're doing the adaptation. 359 00:16:30,626 --> 00:16:32,028 I loved the show. I loved it. 360 00:16:32,061 --> 00:16:33,295 What's not to love? 361 00:16:33,329 --> 00:16:35,231 You got homosexuals, Nazis, Jews. 362 00:16:35,264 --> 00:16:37,233 It's got all the makings of a real blockbuster. 363 00:16:37,266 --> 00:16:39,401 You have a director? 364 00:16:39,435 --> 00:16:40,937 I haven't gotten around to Nazis, 365 00:16:40,970 --> 00:16:43,806 but Jews and homosexuals are a specialty of mine. 366 00:16:43,840 --> 00:16:45,741 I could do the steps too. 367 00:16:45,774 --> 00:16:48,241 You... you're gonna need a choreographer anyway. 368 00:16:48,845 --> 00:16:50,393 I didn't... I didn't know you were interested. 369 00:16:50,426 --> 00:16:52,048 I'm very interested. 370 00:16:52,081 --> 00:16:53,382 In this film, specifically? 371 00:16:53,415 --> 00:16:55,417 What else would I be interested in? 372 00:16:55,451 --> 00:16:57,153 A job. [CHUCKLES] 373 00:16:59,088 --> 00:17:00,890 Well, what about... what about Gwen? 374 00:17:00,923 --> 00:17:03,025 Would... would she be involved too? 375 00:17:04,426 --> 00:17:05,707 What, I'm sorry? 376 00:17:05,740 --> 00:17:08,230 If I can tell the studio I got Bobby and Gwen, 377 00:17:08,264 --> 00:17:09,798 that's... that's a real draw. 378 00:17:09,832 --> 00:17:11,400 Gwen's got a lot of other commitments. 379 00:17:11,433 --> 00:17:14,303 I'm not sure she... she could fit it in her schedule. 380 00:17:14,336 --> 00:17:16,105 Well, you know, listen, Bobby, I'm... 381 00:17:16,138 --> 00:17:17,373 I'm just producing. 382 00:17:17,406 --> 00:17:18,807 Manny Wolf at the studio, 383 00:17:18,841 --> 00:17:21,343 he... he... he's the one choosing the director, 384 00:17:21,377 --> 00:17:22,678 but I'll put out a good word, though. 385 00:17:22,711 --> 00:17:24,013 I'll go ahead and give him a call too 386 00:17:24,046 --> 00:17:26,404 just... just to... just to introduce myself. 387 00:17:27,649 --> 00:17:29,952 The fact of the matter is 388 00:17:29,986 --> 00:17:31,753 I'm not sure this is your kind of movie. 389 00:17:31,787 --> 00:17:36,058 This is, uh, it's an intimate musical drama. 390 00:17:36,092 --> 00:17:37,793 It's an adult picture. 391 00:17:37,826 --> 00:17:42,932 What you do and what you do really well is... style. 392 00:17:42,965 --> 00:17:44,587 I mean, flash. 393 00:17:44,621 --> 00:17:49,051 This movie, this is... I think it needs a... a... a different touch. 394 00:17:49,969 --> 00:17:51,273 Yeah? 395 00:17:51,307 --> 00:17:53,275 - Yeah, yeah. - Okay. 396 00:17:54,376 --> 00:17:57,279 Well, listen, uh, I'm just... 397 00:17:57,313 --> 00:17:59,015 I'm so glad we got a chance to catch up. 398 00:17:59,048 --> 00:18:00,438 Did you serve, Cy? 399 00:18:02,218 --> 00:18:03,585 Did I serve? 400 00:18:03,619 --> 00:18:05,821 I was in the Navy. I was, actually. 401 00:18:05,854 --> 00:18:08,090 I was in the special entertainment unit. 402 00:18:08,124 --> 00:18:10,927 We had a little show we did all over the South Pacific. 403 00:18:10,960 --> 00:18:12,728 Bases, hospitals. 404 00:18:12,761 --> 00:18:14,863 These guys in there, they were my age. 405 00:18:14,897 --> 00:18:17,333 They were kids, 19, 20. 406 00:18:17,366 --> 00:18:20,436 One of them, he was 17, fudged his age to the draft board. 407 00:18:20,469 --> 00:18:22,404 One side of his face was blown off. 408 00:18:22,438 --> 00:18:24,773 And another kid, he was burned up so bad, 409 00:18:24,806 --> 00:18:26,708 they had to pump him full of morphine. 410 00:18:26,742 --> 00:18:29,045 Otherwise, they said all he would do was scream. 411 00:18:29,078 --> 00:18:32,982 There I was up on stage, in tap shoes. 412 00:18:33,015 --> 00:18:36,185 [INHALES, EXHALES] 413 00:18:36,218 --> 00:18:38,434 A big, shit-eating smile. 414 00:18:39,188 --> 00:18:40,889 And we pulled out all the tricks... 415 00:18:40,923 --> 00:18:42,691 one-footed wings, double pickups. 416 00:18:42,724 --> 00:18:45,661 Flash, you could call it. 417 00:18:45,694 --> 00:18:47,663 Out there, there's a war going on. 418 00:18:47,696 --> 00:18:51,033 Bodies piling up, but in here? We're dancing. 419 00:18:51,067 --> 00:18:53,669 Just don't look too close at the kids in the audience... 420 00:18:53,702 --> 00:18:57,373 missing arms, missing legs... you'll have a grand time. 421 00:18:57,406 --> 00:18:59,908 What good is sitting alone in your room inside? 422 00:18:59,942 --> 00:19:01,577 Come hear the music play. 423 00:19:01,610 --> 00:19:04,413 Life is a cabaret, old chum. 424 00:19:04,446 --> 00:19:07,583 ♪ Come to the cabaret ♪ 425 00:19:07,616 --> 00:19:10,586 I'm the director for this movie, Cy. 426 00:19:10,619 --> 00:19:11,920 I'm the guy. 427 00:19:11,954 --> 00:19:13,089 [KNOCKING] 428 00:19:13,122 --> 00:19:15,388 I'm the guy. I'm sure of it. 429 00:19:19,095 --> 00:19:20,796 Like I said, 430 00:19:20,829 --> 00:19:24,400 I'll put in a good word with Manny. Yeah? 431 00:19:24,433 --> 00:19:26,102 - Okay. - Let me talk to him first. 432 00:19:26,135 --> 00:19:27,569 Yeah, yeah, yeah. 433 00:19:27,603 --> 00:19:29,537 Patience, Bobby. Okay? 434 00:19:29,571 --> 00:19:31,737 Yeah. All right. 435 00:19:32,241 --> 00:19:34,243 [ELEVATOR DING] 436 00:19:40,316 --> 00:19:41,583 Hi. 437 00:19:41,617 --> 00:19:42,999 Hi. 438 00:19:43,818 --> 00:19:45,686 I'm, uh, I'm Bob Fosse. 439 00:19:47,256 --> 00:19:49,258 Uh, okay, do you... 440 00:19:49,291 --> 00:19:50,926 I didn't catch your name. 441 00:19:53,095 --> 00:19:54,396 It's... it's Jane. 442 00:19:54,430 --> 00:19:56,598 Jane. You have a terrific smile, Jane. 443 00:19:56,632 --> 00:19:58,167 Terrific eyes, yeah. 444 00:19:58,200 --> 00:20:00,169 I'm here to see, uh, Manny Wolf. 445 00:20:02,138 --> 00:20:03,739 Is he... is he expecting you? 446 00:20:03,772 --> 00:20:05,187 Um... 447 00:20:06,475 --> 00:20:09,078 No, Jane. No, he is not. 448 00:20:09,111 --> 00:20:11,080 Well, when was the last time 449 00:20:11,113 --> 00:20:12,914 that we asked about the rights to "Chicago"? 450 00:20:12,948 --> 00:20:14,950 Heels are glued to the floor. 451 00:20:14,983 --> 00:20:16,918 [SOFT CLASSICAL MUSIC] 452 00:20:16,952 --> 00:20:20,322 I just think that it would be a perfect fit for both of us. 453 00:20:20,356 --> 00:20:23,792 Bob Fosse and Gwen Verdon back together on Broadway. 454 00:20:23,825 --> 00:20:26,928 I think it could be a huge draw, Sam. 455 00:20:26,962 --> 00:20:28,730 Lift all the way from the hips. 456 00:20:28,764 --> 00:20:30,212 [DOOR OPENS] 457 00:20:30,245 --> 00:20:33,369 Well, I'm sorry, but a musical with some commercial appeal 458 00:20:33,402 --> 00:20:34,936 wouldn't be the end of the world. 459 00:20:34,970 --> 00:20:36,838 We haven't had a hit in three years. 460 00:20:36,872 --> 00:20:38,146 Is that Sam? 461 00:20:38,180 --> 00:20:40,342 I better run. Good talking, bye-bye. 462 00:20:40,376 --> 00:20:41,807 Bye. 463 00:20:42,544 --> 00:20:45,581 Nicole has been practicing her routine all afternoon. 464 00:20:45,614 --> 00:20:47,483 Look at this, look. Look, look! 465 00:20:47,516 --> 00:20:49,785 She can't wait to show you. 466 00:20:49,818 --> 00:20:51,687 You're calling my agent? 467 00:20:52,621 --> 00:20:54,690 Oh, oh, no. We were just chatting. 468 00:20:56,558 --> 00:20:58,360 You knew I wouldn't get the job. 469 00:20:58,394 --> 00:21:00,596 [TSKS] 470 00:21:00,629 --> 00:21:01,832 [SIGHS] 471 00:21:01,857 --> 00:21:03,238 I'm sorry. 472 00:21:03,272 --> 00:21:05,434 Covering all your bases, huh? 473 00:21:05,467 --> 00:21:07,500 Well, what did he say? 474 00:21:08,970 --> 00:21:10,706 Uh... 475 00:21:12,108 --> 00:21:13,342 He said, um... 476 00:21:13,375 --> 00:21:15,244 I'm hired. 477 00:21:15,277 --> 00:21:18,480 [LAUGHS] Yes! 478 00:21:18,514 --> 00:21:20,805 You son of a bitch! 479 00:21:21,650 --> 00:21:25,121 Oh, God, you had me scared to death! 480 00:21:25,360 --> 00:21:27,295 Liza Minnelli's playing Sally. 481 00:21:28,490 --> 00:21:30,859 - Can she act? - Well, we'll find out. 482 00:21:30,892 --> 00:21:34,196 Honey, we're making a movie. 483 00:21:34,230 --> 00:21:35,864 [END CHORDS] 484 00:21:39,600 --> 00:21:42,738 [CROWD CLAMORING] 485 00:21:42,771 --> 00:21:44,406 - Hi, Bobby. - Hi, Bob. 486 00:21:44,440 --> 00:21:47,123 Hey kids, how's tricks? 487 00:21:47,709 --> 00:21:49,578 - Hey, everybody's here. - Hi, Bobby. 488 00:21:49,611 --> 00:21:51,413 - You've got some energy. - Lots of it. 489 00:21:51,447 --> 00:21:53,006 Save some. Hey. 490 00:21:53,039 --> 00:21:54,178 Hi. 491 00:21:54,212 --> 00:21:55,717 Nice to see you. You look great. 492 00:21:55,751 --> 00:21:57,085 Easy on that lager, fellas. 493 00:21:57,119 --> 00:21:58,587 It's a work night. 494 00:21:58,620 --> 00:22:00,021 Ach du lieber or whatever they say. 495 00:22:00,055 --> 00:22:02,158 [BAR MUSIC] 496 00:22:02,191 --> 00:22:04,960 ♪ 497 00:22:04,993 --> 00:22:06,595 What was that? 498 00:22:06,976 --> 00:22:08,403 I'm sorry? 499 00:22:08,437 --> 00:22:10,399 What you did with your arms. Let me see that again. 500 00:22:10,432 --> 00:22:12,434 [CHUCKLES] 501 00:22:13,435 --> 00:22:16,104 Yeah, but the left hand is... 502 00:22:16,138 --> 00:22:18,274 Don't worry, I'm a professional. 503 00:22:18,307 --> 00:22:19,941 Right there. 504 00:22:19,975 --> 00:22:21,410 Yeah, that's it. 505 00:22:21,443 --> 00:22:23,111 Yeah, that's nice. 506 00:22:24,446 --> 00:22:25,914 - [CHUCKLES] - What's your name? 507 00:22:25,947 --> 00:22:27,115 Hannah. 508 00:22:27,149 --> 00:22:28,617 Ah, are you a dancer, Hannah? 509 00:22:28,650 --> 00:22:32,288 [CHUCKLES] Oh, no. No, I'm, uh, the translator, 510 00:22:32,321 --> 00:22:34,172 uh, for the production. 511 00:22:34,206 --> 00:22:36,024 Bobby, darling! 512 00:22:36,057 --> 00:22:38,260 [SQUEALS, LAUGHS] 513 00:22:38,294 --> 00:22:41,630 Oh, I've been counting down the hours for this day to arrive. 514 00:22:41,663 --> 00:22:43,012 Great to see ya. 515 00:22:44,633 --> 00:22:47,102 Oh, uh, I got it cut short like Louise Brooks. 516 00:22:47,135 --> 00:22:50,071 I thought it'd be perfect for the period. Don't you love it? 517 00:22:50,311 --> 00:22:51,646 What if I don't? 518 00:22:53,647 --> 00:22:55,076 Just kidding. 519 00:22:55,110 --> 00:22:56,578 Oh, you're bad! 520 00:22:56,612 --> 00:22:58,113 [CHUCKLES] You want a drink? 521 00:22:58,146 --> 00:22:59,915 Can we get the star a drink? 522 00:22:59,948 --> 00:23:02,351 [ALL LAUGHING] 523 00:23:05,787 --> 00:23:08,757 [LIVELY FOLK MUSIC] 524 00:23:08,790 --> 00:23:11,760 ♪ 525 00:23:11,793 --> 00:23:13,995 Hey, Mr. Cy Feuer. 526 00:23:14,029 --> 00:23:15,597 I didn't know you'd be here for this. 527 00:23:15,631 --> 00:23:19,301 I hope you know how... pleased I am. 528 00:23:19,335 --> 00:23:20,902 Everything worked out. 529 00:23:21,281 --> 00:23:22,749 Is that right? 530 00:23:24,206 --> 00:23:27,343 I just wish you hadn't gone over my head the way you did. 531 00:23:27,376 --> 00:23:28,844 I really wished you hadn't done that. 532 00:23:28,877 --> 00:23:30,178 I took one meeting with Manny. 533 00:23:30,212 --> 00:23:31,380 - Yeah. - Okay? 534 00:23:31,413 --> 00:23:32,787 I don't even know why I'm surprised. 535 00:23:32,821 --> 00:23:35,016 You pulled the same shit with me on "How to Succeed." 536 00:23:35,050 --> 00:23:38,340 Undermining me. Making me look like a schmuck. 537 00:23:38,374 --> 00:23:41,122 Well, safe travels back to New York, Cy. 538 00:23:41,156 --> 00:23:42,591 Nice to see you. 539 00:23:42,624 --> 00:23:44,426 New York? What are you talking about? 540 00:23:44,460 --> 00:23:46,116 I'm not going anywhere. 541 00:23:47,195 --> 00:23:49,513 Oh, yeah. No. Manny wants me here. 542 00:23:49,546 --> 00:23:50,832 I'm supervising. 543 00:23:50,866 --> 00:23:54,436 This is not going to be another $20 million fiasco 544 00:23:54,470 --> 00:23:56,171 like your last picture. 545 00:23:57,239 --> 00:23:59,046 You can count on that. 546 00:24:13,722 --> 00:24:16,525 [COUGHING] 547 00:24:17,893 --> 00:24:19,995 [COUGHING] 548 00:24:23,832 --> 00:24:25,100 [SCRATCH] 549 00:24:30,272 --> 00:24:33,809 A five, a six, a five, six, seven, eight. 550 00:24:33,842 --> 00:24:36,745 Don't show me the effort, Bobby, don't show me the sweat. 551 00:24:36,778 --> 00:24:38,747 All I want to see is that smile! 552 00:24:38,780 --> 00:24:40,316 Posture, Bobby. 553 00:24:40,349 --> 00:24:43,251 Look, you're hunching. Pull back the shoulders. 554 00:24:43,285 --> 00:24:45,053 Again, six, seven, eight. 555 00:24:45,086 --> 00:24:47,255 [VOCALIZING] 556 00:24:47,289 --> 00:24:49,847 Oh, snap and showbiz! 557 00:24:50,459 --> 00:24:53,161 Where's that smile? There it is. 558 00:24:53,194 --> 00:24:55,063 Remember there's always somebody better than you 559 00:24:55,096 --> 00:24:56,398 out there, Bobby. 560 00:24:56,432 --> 00:24:58,199 Always someone working harder than you. 561 00:24:58,233 --> 00:25:01,470 [TAPPING, CLAPPING] 562 00:25:05,140 --> 00:25:07,376 Don't think for a second I couldn't replace you 563 00:25:07,409 --> 00:25:09,177 a hundred times over. 564 00:25:10,812 --> 00:25:12,494 Understand? 565 00:25:15,551 --> 00:25:18,520 [TAPPING] 566 00:25:24,159 --> 00:25:25,794 [RATTLING] 567 00:25:25,827 --> 00:25:28,930 [TAPPING FADES] 568 00:25:31,967 --> 00:25:34,302 I thought this would be a great option. 569 00:25:34,336 --> 00:25:36,237 Simple, classic, elegant. 570 00:25:36,271 --> 00:25:39,074 I don't think black... I mean, it's the Tonys, not a funeral. 571 00:25:39,107 --> 00:25:41,743 Oh, in my experience, the two have quite a bit in common. 572 00:25:41,777 --> 00:25:42,944 [BOTH CHUCKLING] 573 00:25:42,978 --> 00:25:44,526 I prefer funerals. 574 00:25:44,551 --> 00:25:46,782 Well, they're shorter at least. 575 00:25:46,815 --> 00:25:48,364 Ah, ah, ah, ah, ah. 576 00:25:49,084 --> 00:25:52,320 Say hello to your Aunt Joan. 577 00:25:52,354 --> 00:25:54,356 Hello to your Aunt Joan. 578 00:25:54,390 --> 00:25:57,759 Nancy will be so sad she missed you. 579 00:25:57,793 --> 00:25:59,495 You may go now. 580 00:25:59,528 --> 00:26:01,129 [PATS] 581 00:26:01,162 --> 00:26:02,598 Oh. 582 00:26:02,920 --> 00:26:04,633 What caught your eye? 583 00:26:04,666 --> 00:26:07,202 I love this one. 584 00:26:07,235 --> 00:26:08,537 [SIGHS] 585 00:26:08,570 --> 00:26:10,506 Oh, it... well, it's adorable. 586 00:26:13,008 --> 00:26:14,743 When are you two going to Munich? 587 00:26:14,776 --> 00:26:18,113 Oh, we decided it made more sense if Nicole and I 588 00:26:18,146 --> 00:26:19,381 just stayed home on this one. 589 00:26:19,415 --> 00:26:22,250 You decided or he decided? 590 00:26:22,283 --> 00:26:24,786 Well, we both decided. 591 00:26:24,820 --> 00:26:27,456 Please, Bobby doesn't need my help directing a movie. 592 00:26:27,489 --> 00:26:29,190 You know I adore Bobby 593 00:26:29,224 --> 00:26:31,727 but that's not the part I'm worried about. 594 00:26:32,828 --> 00:26:34,014 This too fancy? 595 00:26:34,048 --> 00:26:36,097 No such thing, dear. You know that. 596 00:26:36,131 --> 00:26:37,433 They're my colors. 597 00:26:37,466 --> 00:26:38,734 - [CHUCKLES] - Okay. 598 00:26:38,767 --> 00:26:40,374 [CHUCKLES] 599 00:26:41,102 --> 00:26:43,439 Besides, I don't have the time to go even if I wanted to. 600 00:26:43,472 --> 00:26:45,441 You know I'm looking for a play. 601 00:26:45,474 --> 00:26:48,043 My agent sent me about a hundred scripts. 602 00:26:48,076 --> 00:26:49,711 A straight play? 603 00:26:49,745 --> 00:26:51,613 It would be nice to make something on my own again 604 00:26:51,647 --> 00:26:53,248 to remind people I still can... 605 00:26:53,281 --> 00:26:55,383 What about this? 606 00:26:56,217 --> 00:26:57,886 For the party after? 607 00:26:57,919 --> 00:26:59,488 Oh, I love a little Grecian number. 608 00:26:59,521 --> 00:27:02,390 I feel like for dancing, maybe if we ham it. 609 00:27:02,424 --> 00:27:03,825 Absolutely. 610 00:27:03,859 --> 00:27:05,393 A mini? Am I too old? 611 00:27:05,427 --> 00:27:07,563 - Be honest with me. - I mean, those legs 612 00:27:07,596 --> 00:27:09,397 aren't too old. Show them off. 613 00:27:09,431 --> 00:27:14,102 [DISTANT CHATTER] 614 00:27:15,170 --> 00:27:18,106 [DISTANT CHATTER] 615 00:27:18,139 --> 00:27:19,708 ♪ 616 00:27:19,741 --> 00:27:21,677 What are we waiting for exactly? 617 00:27:21,710 --> 00:27:23,912 It's 11:00, we haven't gotten the first shot. 618 00:27:23,945 --> 00:27:26,482 We're ten away from picture. Bobby, I need you at camera. 619 00:27:26,515 --> 00:27:28,450 - Who are these people? - Background, extras. 620 00:27:28,484 --> 00:27:30,385 We need new ones. They look like actors. 621 00:27:30,418 --> 00:27:31,753 They are actors. 622 00:27:31,787 --> 00:27:33,288 They're supposed to be patrons 623 00:27:33,321 --> 00:27:35,356 of a Berlin nightclub in 1933. 624 00:27:35,390 --> 00:27:38,460 Pickpockets, perverts, prostitutes. 625 00:27:38,494 --> 00:27:39,587 What do you wanna do? 626 00:27:39,621 --> 00:27:40,994 You wanna roam the streets of Munich now 627 00:27:41,027 --> 00:27:42,686 searching for prostitutes? 628 00:27:43,932 --> 00:27:45,400 You know where to find prostitutes? 629 00:27:45,433 --> 00:27:47,168 [CHUCKLES] 630 00:27:48,604 --> 00:27:50,071 Oh, uh... 631 00:27:50,105 --> 00:27:53,108 [SPEAKING GERMAN] 632 00:27:56,444 --> 00:28:00,454 [SPEAKING GERMAN] 633 00:28:01,282 --> 00:28:04,252 [CHUCKLES] Uh, she, uh, she wants to know if you two 634 00:28:04,285 --> 00:28:06,755 are wanting to, um, 635 00:28:06,788 --> 00:28:09,838 get, uh, pleasured? 636 00:28:13,128 --> 00:28:15,296 Uh, tell them we're not here for sex. 637 00:28:15,330 --> 00:28:17,766 Uh, tell them we're casting a movie. 638 00:28:17,799 --> 00:28:20,869 [SPEAKING GERMAN] 639 00:28:20,902 --> 00:28:23,811 Has anyone ever done any acting before? 640 00:28:24,506 --> 00:28:27,108 - Stage? Film? - [SPEAKING GERMAN] 641 00:28:30,512 --> 00:28:32,447 [SPEAKING GERMAN] 642 00:28:32,480 --> 00:28:34,716 Does pornography count? 643 00:28:34,750 --> 00:28:37,719 - Why not? - [SPEAKING GERMAN] 644 00:28:37,753 --> 00:28:39,120 That's terrific. 645 00:28:39,154 --> 00:28:40,922 Tell them that they're in a nightclub 646 00:28:40,956 --> 00:28:44,937 and there's a very funny, very entertaining act on stage. 647 00:28:44,970 --> 00:28:48,129 [SPEAKING GERMAN] 648 00:28:51,967 --> 00:28:54,435 Tell them to pretend that they're watching it 649 00:28:54,469 --> 00:28:56,218 and they're enjoying it. 650 00:28:56,805 --> 00:28:59,808 [SPEAKING GERMAN] 651 00:29:01,476 --> 00:29:04,479 [ALL LAUGH] 652 00:29:11,653 --> 00:29:16,825 Okay, her, her, her. 653 00:29:16,858 --> 00:29:18,907 I don't need them, the rest are hired. 654 00:29:19,895 --> 00:29:22,898 [SPEAKING GERMAN] 655 00:29:25,801 --> 00:29:31,072 [SPEAKING GERMAN] 656 00:29:31,106 --> 00:29:34,009 She says you only picked the old women. 657 00:29:34,042 --> 00:29:36,544 The ugly ones. It's not fair. 658 00:29:36,578 --> 00:29:38,379 Fair. 659 00:29:38,413 --> 00:29:40,448 Tell her this is show business. 660 00:29:43,484 --> 00:29:46,655 I never had to translate before in a brothel. 661 00:29:46,688 --> 00:29:48,690 Well, you can check that off your list. 662 00:29:48,724 --> 00:29:50,726 [CHUCKLES] Yes. 663 00:29:53,261 --> 00:29:55,530 You know, when I was, uh, when I was a kid, 664 00:29:55,563 --> 00:29:58,499 I used to dance in places like that 665 00:29:58,533 --> 00:30:00,401 with women like that. 666 00:30:00,435 --> 00:30:02,237 When you were a kid? 667 00:30:02,270 --> 00:30:03,905 Yeah. 668 00:30:03,939 --> 00:30:06,141 You started as a dancer? 669 00:30:06,413 --> 00:30:07,706 Mm-hmm. 670 00:30:08,409 --> 00:30:11,335 Well, when did you decide you wanted to be a director? 671 00:30:12,614 --> 00:30:14,582 I never wanted to be a director. 672 00:30:14,616 --> 00:30:16,885 All I ever wanted to be was Fred Astaire. 673 00:30:16,918 --> 00:30:18,854 [CHUCKLES] What happened? 674 00:30:18,887 --> 00:30:20,421 Well... 675 00:30:20,455 --> 00:30:22,090 It turns out, I... I wasn't Fred Astaire. 676 00:30:22,123 --> 00:30:23,591 Aww. 677 00:30:23,625 --> 00:30:24,973 Show me. 678 00:30:26,027 --> 00:30:27,462 - Right now? - Mm-hmm. 679 00:30:32,000 --> 00:30:34,002 [CHUCKLES] 680 00:30:35,270 --> 00:30:36,938 Oh, very, very good. 681 00:30:36,972 --> 00:30:39,440 Oh! [CHUCKLES] 682 00:30:41,442 --> 00:30:44,412 [SOFT MUSIC] 683 00:30:44,445 --> 00:30:50,886 ♪ 684 00:30:50,919 --> 00:30:53,421 I have a boyfriend. 685 00:30:53,454 --> 00:30:55,791 I won't hold it against you. 686 00:30:55,824 --> 00:30:58,259 [CHUCKLES] 687 00:30:58,293 --> 00:31:00,095 And you are married. 688 00:31:00,128 --> 00:31:02,263 ♪ 689 00:31:02,297 --> 00:31:04,432 [SIGHS] 690 00:31:04,465 --> 00:31:06,101 You know, we're on a different continent. 691 00:31:06,134 --> 00:31:08,569 I think there's a special exemption for that, right? 692 00:31:08,603 --> 00:31:15,610 ♪ 693 00:31:28,489 --> 00:31:30,125 [SIZZLING] 694 00:31:30,158 --> 00:31:31,659 [CLINKING] 695 00:31:31,693 --> 00:31:34,195 "Because you've taught me that part of love 696 00:31:34,229 --> 00:31:36,231 which is tender." 697 00:31:38,666 --> 00:31:40,668 Oh darn, is that me? 698 00:31:43,238 --> 00:31:45,240 [SIGHS] 699 00:31:48,376 --> 00:31:51,446 [READING UNDER BREATH] 700 00:31:51,479 --> 00:31:53,448 "Oh, Jaques, we're used to each other..." 701 00:31:53,481 --> 00:31:55,283 [TELEPHONE RINGING] 702 00:31:55,316 --> 00:31:58,353 "We're a pair of captive hawks caught in the same cage, 703 00:31:58,386 --> 00:32:00,679 and so we've grown used to each other?" 704 00:32:00,712 --> 00:32:01,726 Is that right? 705 00:32:01,760 --> 00:32:03,024 - Hello, Fosse residence. - Mm-hmm. 706 00:32:03,058 --> 00:32:05,126 Oh, I can't believe that's right! 707 00:32:05,160 --> 00:32:06,995 - Mrs. Fosse, - Thank you, dear. 708 00:32:08,329 --> 00:32:09,530 Hello? 709 00:32:10,245 --> 00:32:12,567 Yes, this is her mother. 710 00:32:19,707 --> 00:32:23,378 ♪ Bye, bye ♪ 711 00:32:23,411 --> 00:32:25,914 ♪ And snap ♪ 712 00:32:25,947 --> 00:32:28,083 [SNAPPING] 713 00:32:28,116 --> 00:32:29,951 I want to see every move isolated. 714 00:32:29,985 --> 00:32:31,820 Every move. 715 00:32:31,853 --> 00:32:33,889 I want to see every muscle, every tendon. 716 00:32:33,922 --> 00:32:35,723 ♪ Do do ♪ 717 00:32:35,757 --> 00:32:38,193 Focus is front, Caitlyn. 718 00:32:38,226 --> 00:32:39,761 And again. 719 00:32:39,795 --> 00:32:41,229 Here we go. 720 00:32:41,262 --> 00:32:44,232 And seven, eight, and... 721 00:32:44,265 --> 00:32:46,067 Doo, doo! [SNAPPING] 722 00:32:46,101 --> 00:32:49,104 [LINE TRILLING] 723 00:32:50,238 --> 00:32:54,475 - [LINE RINGING] - [SNAPPING CONTINUES] 724 00:32:54,509 --> 00:32:56,411 [CLINKING] 725 00:32:56,444 --> 00:32:58,013 [LINE TRILLING] 726 00:32:58,046 --> 00:33:01,749 ♪ It was a fine affair ♪ 727 00:33:01,783 --> 00:33:04,929 - ♪ But now it's over ♪ - Bllll! 728 00:33:04,963 --> 00:33:07,122 ♪ And though I used to care ♪ 729 00:33:07,155 --> 00:33:08,857 ♪ I need the open air ♪ 730 00:33:08,890 --> 00:33:10,591 I saw some of the footage you're getting, Bobby. 731 00:33:10,625 --> 00:33:12,260 It's too dark. 732 00:33:12,293 --> 00:33:14,395 You're... you're not putting enough light on the scenes. 733 00:33:14,429 --> 00:33:16,031 It's a nightclub, Cy. 734 00:33:16,064 --> 00:33:17,799 Nightclubs are dark. 735 00:33:17,833 --> 00:33:19,354 ♪ I always said that I was a rover ♪ 736 00:33:19,387 --> 00:33:20,967 You need to pull out, ladies. Legs up! 737 00:33:21,000 --> 00:33:22,266 ♪ You mustn't knit your brow ♪ 738 00:33:22,299 --> 00:33:24,439 90 degrees, ladies, not 60. 739 00:33:24,472 --> 00:33:28,109 ♪ You've every cause to doubt me, mein herr ♪ 740 00:33:28,143 --> 00:33:29,610 Let's work from the top, please. 741 00:33:29,644 --> 00:33:31,246 I'm sorry, ladies. Once more from the top. 742 00:33:31,279 --> 00:33:34,615 ♪ It was a fine affair but now it's over ♪ 743 00:33:34,649 --> 00:33:37,085 [LINE TRILLING] 744 00:33:37,118 --> 00:33:39,454 ♪ And though I used to care ♪ 745 00:33:39,487 --> 00:33:41,756 ♪ I need the open air ♪ 746 00:33:41,789 --> 00:33:45,793 ♪ You're better off without me mein herr ♪ 747 00:33:45,827 --> 00:33:48,696 Watch that line. It's not working. 748 00:33:48,729 --> 00:33:50,031 I need you to pull out, ladies. 749 00:33:50,065 --> 00:33:52,300 - Legs, legs. - We've gotta shoot. 750 00:33:52,333 --> 00:33:55,636 Come on, shoot something. Come on, what are we... 751 00:33:55,670 --> 00:33:57,973 - What are we doing? - ♪ And every cause to ♪ 752 00:33:58,006 --> 00:33:59,941 ♪ Doubt me, mein herr ♪ 753 00:33:59,975 --> 00:34:01,742 And again. 754 00:34:01,776 --> 00:34:03,311 How much time do I have? 755 00:34:03,344 --> 00:34:05,413 - Ten away from picture. - It's still not right. 756 00:34:05,446 --> 00:34:07,448 - It's still not working. - Can we shoot? 757 00:34:07,482 --> 00:34:09,750 - Why isn't this working? - Five, six, seven, eight. 758 00:34:09,784 --> 00:34:11,619 - Hand! - I can't tell a thing 759 00:34:11,652 --> 00:34:13,254 if you're marking it, ladies. 760 00:34:13,288 --> 00:34:15,623 What am I seeing? I don't know what I'm seeing. 761 00:34:15,656 --> 00:34:16,992 And again. 762 00:34:17,025 --> 00:34:18,240 Yes, please give him the message. 763 00:34:18,274 --> 00:34:19,300 You. 764 00:34:19,334 --> 00:34:22,463 And also, if you could tell him that his daughter 765 00:34:22,497 --> 00:34:24,232 brought a bottle of Seconal to school, 766 00:34:24,265 --> 00:34:25,666 that would be wonderful. 767 00:34:25,700 --> 00:34:27,302 You're doing this wrong every time. 768 00:34:27,335 --> 00:34:29,204 Is there a reason you're doing it wrong every time? 769 00:34:29,237 --> 00:34:32,874 - Seconal. S-E-C-O... - And again. And again. 770 00:34:32,908 --> 00:34:35,510 - And again. And again. Again. - N-A-L. 771 00:34:35,543 --> 00:34:36,878 - Seconal. - Why are you stopping? 772 00:34:36,912 --> 00:34:38,213 Why are we stopping? 773 00:34:38,246 --> 00:34:39,380 Oh, it's my pleasure. Thank you. 774 00:34:39,414 --> 00:34:40,770 Bye. 775 00:34:41,416 --> 00:34:42,862 Why... why are we not shooting? 776 00:34:42,895 --> 00:34:45,086 Somebody tell me what... What the hell is going on here? 777 00:34:45,120 --> 00:34:46,893 Can we take it again from "fine affair"? 778 00:34:46,927 --> 00:34:48,924 - What's happening? - We're rehearsing. 779 00:34:48,957 --> 00:34:51,492 What? Where... where is everybody? 780 00:34:51,526 --> 00:34:53,261 - Bob cleared the set. - What? 781 00:34:53,294 --> 00:34:56,197 Cameras were supposed to be rolling two hours ago. 782 00:34:56,231 --> 00:34:59,145 - It was a fine... - ♪ Affair ♪ 783 00:34:59,179 --> 00:35:00,835 I don't... what are we doing? 784 00:35:00,868 --> 00:35:02,437 We're just waiting for Bob to approve wardrobe for the scene. 785 00:35:02,470 --> 00:35:03,517 Wardrobe? 786 00:35:03,550 --> 00:35:05,206 Okay, all right, you know what? 787 00:35:05,240 --> 00:35:07,208 I need ladies back in their trailers. 788 00:35:07,242 --> 00:35:08,543 Get into costume. 789 00:35:08,576 --> 00:35:09,676 Well, I'd love to do that, Cy, 790 00:35:09,710 --> 00:35:11,183 but unfortunately there's no costumes. 791 00:35:11,216 --> 00:35:12,513 What do you mean there's no... 792 00:35:12,547 --> 00:35:14,415 You've been shown 50 different options! 793 00:35:14,449 --> 00:35:15,850 Well, nobody's shown me what I want. 794 00:35:15,883 --> 00:35:16,968 You don't know what you want! 795 00:35:17,001 --> 00:35:18,440 - I know exactly what I want. - Really? 796 00:35:18,474 --> 00:35:20,287 But you keep whispering in everyone's ear 797 00:35:20,320 --> 00:35:22,026 that this is supposed to look like a goddamn musical. 798 00:35:22,059 --> 00:35:23,446 It is a goddamn musical. 799 00:35:23,480 --> 00:35:25,064 I'm trying to do something original 800 00:35:25,097 --> 00:35:26,394 and you don't understand it. 801 00:35:26,427 --> 00:35:27,520 I don't understand it? 802 00:35:27,554 --> 00:35:30,531 Okay, this... this is the excuse of every insecure artist. 803 00:35:30,565 --> 00:35:31,732 I don't understand? 804 00:35:31,766 --> 00:35:32,992 And it makes you uncomfortable. 805 00:35:33,025 --> 00:35:35,303 You know what? It's flash. You... you doing flash. 806 00:35:35,336 --> 00:35:36,938 This is exactly what I said in the beginning. 807 00:35:36,972 --> 00:35:39,307 All right, I'm not going to be bullied into making 808 00:35:39,340 --> 00:35:41,276 another candy-coated family-friendly... 809 00:35:41,309 --> 00:35:43,144 Yeah, you got your little bag of tricks in there, 810 00:35:43,178 --> 00:35:44,745 but there's no substance. 811 00:35:44,779 --> 00:35:46,404 So what do you do? You turn off all the lights 812 00:35:46,437 --> 00:35:47,563 and then we're supposed to think 813 00:35:47,596 --> 00:35:49,917 you're some kind of cinematic genius? 814 00:35:49,951 --> 00:35:52,153 Tell me one thing you've done for me in this movie. 815 00:35:52,187 --> 00:35:54,255 - One me thing. - I'll tell ya two. 816 00:35:54,289 --> 00:35:57,458 I hired ya and so far I haven't fired ya. 817 00:35:58,626 --> 00:36:01,496 As I was saying, you may go. 818 00:36:07,602 --> 00:36:09,437 [DOOR OPENS] 819 00:36:11,772 --> 00:36:13,208 [SLAMS] 820 00:36:13,241 --> 00:36:16,611 [SOMBER JAZZ] 821 00:36:16,644 --> 00:36:24,452 ♪ 822 00:36:24,485 --> 00:36:26,254 [SCRATCH] 823 00:36:26,287 --> 00:36:33,261 ♪ 824 00:36:47,775 --> 00:36:49,644 [RATTLING] 825 00:36:49,677 --> 00:36:56,684 ♪ 826 00:36:59,520 --> 00:37:01,389 [SCRATCH] 827 00:37:01,422 --> 00:37:05,360 ♪ 828 00:37:05,393 --> 00:37:08,496 [TAPPING] 829 00:37:08,529 --> 00:37:12,733 ♪ 830 00:37:12,767 --> 00:37:15,103 [CLAMORING] 831 00:37:15,136 --> 00:37:20,275 [INDISTINCT CHATTER] 832 00:37:20,308 --> 00:37:27,248 ♪ 833 00:37:42,297 --> 00:37:44,499 [CLATTERING] 834 00:37:51,472 --> 00:37:52,607 [CLATTERING] 835 00:37:52,640 --> 00:37:53,741 [DIAL TONE] 836 00:37:53,774 --> 00:37:54,809 [HANGS UP] 837 00:38:14,862 --> 00:38:16,697 [CLATTERING] 838 00:38:17,765 --> 00:38:20,034 [ROTARY PHONE DIALING] 839 00:38:20,067 --> 00:38:22,537 [TELEPHONE RINGING] 840 00:38:22,570 --> 00:38:24,205 [SIGHS] 841 00:38:27,875 --> 00:38:29,944 [RINGING] 842 00:38:30,611 --> 00:38:31,733 Hello? 843 00:38:31,766 --> 00:38:34,582 How are you, kid? Uh, it's me. 844 00:38:34,615 --> 00:38:37,185 [SIGHS] Well, where have you been? 845 00:38:37,218 --> 00:38:39,620 I... I've just been, uh... 846 00:38:39,654 --> 00:38:42,257 I've been meaning to call, I just, uh... 847 00:38:42,290 --> 00:38:45,560 You didn't get my messages? 848 00:38:45,593 --> 00:38:48,347 Uh, yeah... yeah. 849 00:38:48,393 --> 00:38:50,365 It's just been... it's been, uh... It's just been... 850 00:38:50,398 --> 00:38:51,699 It's been so hectic and... 851 00:38:51,732 --> 00:38:54,101 [SIGHS] 852 00:38:54,135 --> 00:38:57,738 Listen, I... It'd be great to get you here for a few days. 853 00:38:57,772 --> 00:38:59,774 You know, maybe, uh, get your... get your eyes 854 00:38:59,807 --> 00:39:02,282 on some of the numbers. We're, um... 855 00:39:03,444 --> 00:39:05,613 What do you think about that? 856 00:39:05,646 --> 00:39:07,081 ♪ 857 00:39:07,114 --> 00:39:08,765 [SIGHS] 858 00:39:08,798 --> 00:39:11,552 ♪ 859 00:39:11,586 --> 00:39:14,586 Am I going to be unhappy when I get there? 860 00:39:15,122 --> 00:39:17,091 No, of course not. 861 00:39:17,124 --> 00:39:20,261 ♪ 862 00:39:20,295 --> 00:39:22,093 Why would you be unhappy? 863 00:39:23,428 --> 00:39:27,202 I need you. I need you here, Gwen. 864 00:39:27,235 --> 00:39:30,137 Come on, what do you say? 865 00:39:30,171 --> 00:39:32,573 Well, um... 866 00:39:32,607 --> 00:39:34,742 Well, let me just see what I can do. 867 00:39:34,775 --> 00:39:36,577 Okay, okay. You're the best. 868 00:39:36,611 --> 00:39:38,342 Okay, bye-bye. Bye, Bob. 869 00:39:38,376 --> 00:39:42,250 ♪ 870 00:39:42,283 --> 00:39:43,351 Hmm. 871 00:39:43,384 --> 00:39:45,085 [CLICK] 872 00:39:45,119 --> 00:39:48,423 [SNIFFING] 873 00:39:48,456 --> 00:39:55,129 ♪ 874 00:40:08,204 --> 00:40:11,612 - So, I saw... - [CHUCKLES] 875 00:40:11,646 --> 00:40:14,615 This in the closet. 876 00:40:14,649 --> 00:40:18,279 And I thought, well, now that is Sally Bowles to a tee. 877 00:40:18,313 --> 00:40:21,922 [GASPS] It is absolutely gorgeous! 878 00:40:21,956 --> 00:40:23,891 And with the green nail polish. 879 00:40:25,192 --> 00:40:27,995 - What about this? - Oh. 880 00:40:28,028 --> 00:40:31,332 What about this for, um, for "Mein Herr"? 881 00:40:31,366 --> 00:40:33,334 What do I wear underneath? 882 00:40:33,368 --> 00:40:35,116 Um, a button down? 883 00:40:35,150 --> 00:40:36,537 Oh, no. No. 884 00:40:36,571 --> 00:40:38,539 Nothing underneath. 885 00:40:38,573 --> 00:40:40,708 Trust me, she'll be stunning. 886 00:40:40,741 --> 00:40:42,643 ♪ 887 00:40:42,677 --> 00:40:43,944 [CHUCKLING] 888 00:40:43,978 --> 00:40:46,381 So I brought you my favorite kimonos... 889 00:40:46,414 --> 00:40:47,782 [SCRATCH] 890 00:40:47,815 --> 00:40:49,450 Why are you wearing all this makeup? 891 00:40:49,484 --> 00:40:50,885 The character you're playing. 892 00:40:50,918 --> 00:40:53,388 Maybe she doesn't want to be recognized. 893 00:40:53,768 --> 00:40:55,390 Now that's interesting. 894 00:40:55,423 --> 00:40:59,727 Maybe she used to be a society girl. 895 00:41:02,263 --> 00:41:04,899 Then she met the wrong man. 896 00:41:05,321 --> 00:41:08,202 He swindled her for all she's worth 897 00:41:08,235 --> 00:41:11,105 and now she's shaking her rump for tips. 898 00:41:12,940 --> 00:41:14,289 Open. 899 00:41:16,176 --> 00:41:17,845 Beautiful. 900 00:41:17,878 --> 00:41:19,680 Most of the first verse will play in the close-up. 901 00:41:19,714 --> 00:41:21,248 And then you want to widen? 902 00:41:21,282 --> 00:41:22,583 Yeah, little fragments throughout. 903 00:41:22,617 --> 00:41:24,319 On the snare. 904 00:41:24,352 --> 00:41:26,086 I'm glad you're here. 905 00:41:26,120 --> 00:41:28,172 They told me you were here. I didn't believe it. 906 00:41:28,205 --> 00:41:29,924 - Cy! - Hey, look at you. 907 00:41:29,957 --> 00:41:31,426 - Oh! - [SMOOCH] 908 00:41:31,459 --> 00:41:33,260 Everything looks marvelous! 909 00:41:33,294 --> 00:41:35,195 You know you're going to make a fantastic picture. 910 00:41:35,229 --> 00:41:36,597 Well, if only you can get your husband 911 00:41:36,631 --> 00:41:38,366 to pick up the pace a little bit. 912 00:41:38,399 --> 00:41:40,401 Can we have a pleasant conversation for five minutes? 913 00:41:40,435 --> 00:41:42,442 - He's a pain in the ass, Cy. - Yeah. 914 00:41:42,475 --> 00:41:44,361 Oh, you think I don't know that better than anyone? 915 00:41:44,394 --> 00:41:46,034 - All right. - Guilty as charged. 916 00:41:46,067 --> 00:41:47,174 Go, go, go. 917 00:41:47,207 --> 00:41:48,743 Okay, I better get back to work. 918 00:41:48,776 --> 00:41:50,010 Pick up the pace. 919 00:41:50,044 --> 00:41:51,868 [CHUCKLES] Picking up? 920 00:41:52,447 --> 00:41:54,749 - He's making it so dark, Gwen. - What? 921 00:41:54,782 --> 00:41:56,784 He's... he's... he's treating it like it's some sort of... 922 00:41:56,817 --> 00:41:58,786 I don't know, Italian neorealist nightmare 923 00:41:58,819 --> 00:42:00,755 or something, but listen, I promised the studio 924 00:42:00,788 --> 00:42:02,256 a Broadway musical. 925 00:42:02,289 --> 00:42:04,258 Yes, with some social import but not this... 926 00:42:04,291 --> 00:42:05,960 - What? - It isn't right. 927 00:42:05,993 --> 00:42:08,496 Okay, this... this is his answer to every question. 928 00:42:08,529 --> 00:42:09,797 It isn't right. 929 00:42:09,830 --> 00:42:10,931 It's... it's ugly. 930 00:42:10,965 --> 00:42:12,199 It's funny! 931 00:42:12,232 --> 00:42:13,868 It's not supposed to be funny. 932 00:42:13,901 --> 00:42:15,470 What are you... what is... it's a comedic number. 933 00:42:15,503 --> 00:42:17,438 The number, exactly, not the costume. 934 00:42:17,472 --> 00:42:19,374 This is a joke on top of a joke. 935 00:42:19,407 --> 00:42:21,208 I don't know what that... what? 936 00:42:21,241 --> 00:42:23,243 The character is singing a love song about a gorilla. 937 00:42:23,277 --> 00:42:25,913 It's not a joke gorilla, it's a gorilla-gorilla. 938 00:42:25,946 --> 00:42:27,648 Then when the bottom drops out... 939 00:42:27,682 --> 00:42:30,150 ♪ If you could see her through my eyes ♪ 940 00:42:30,184 --> 00:42:32,105 She wouldn't look Jewish at all. 941 00:42:32,139 --> 00:42:33,153 It's a gut punch. 942 00:42:33,186 --> 00:42:34,489 I understand the scene. 943 00:42:34,522 --> 00:42:36,424 You realize, all at once, you've allowed yourself 944 00:42:36,457 --> 00:42:38,426 to be entertained by a monster 945 00:42:38,459 --> 00:42:40,294 and if you're busy laughing at the joke gorilla, 946 00:42:40,327 --> 00:42:41,762 you miss the whole thing. 947 00:42:41,796 --> 00:42:43,263 That's what Bob's saying. 948 00:42:43,297 --> 00:42:45,964 She should be beautiful. He's in love with her. 949 00:42:46,501 --> 00:42:48,469 I've been to every studio in Munich. 950 00:42:48,503 --> 00:42:50,237 - Every studio in Berlin. - Could you walk away? 951 00:42:50,270 --> 00:42:51,772 This is the only gorilla suit in Germany. 952 00:42:51,806 --> 00:42:53,114 You know, you throw a rock in New York City 953 00:42:53,148 --> 00:42:54,335 and you'll hit one. 954 00:42:54,368 --> 00:42:55,943 The number shoots in three days. 955 00:42:55,976 --> 00:42:57,244 That's plenty of time. 956 00:42:57,277 --> 00:42:58,879 Oh, so someone's gonna fly to New York, 957 00:42:58,913 --> 00:43:00,481 find a gorilla suit, 958 00:43:00,515 --> 00:43:03,784 and then immediately fly back to Munich in 72 hours? 959 00:43:04,819 --> 00:43:06,192 I'll do it. 960 00:43:07,054 --> 00:43:09,089 You saw what happened with "Sweet Charity"... 961 00:43:09,123 --> 00:43:10,991 - Well... - And with "Doctor Doolittle," 962 00:43:11,025 --> 00:43:12,359 and with "Star." 963 00:43:12,393 --> 00:43:14,595 Each one of them a big, fat flop! 964 00:43:14,629 --> 00:43:17,565 Kids in the jungle are being zipped into body bags 965 00:43:17,598 --> 00:43:18,999 on the evening news. 966 00:43:19,033 --> 00:43:21,268 Richard Nixon is our president, God help us. 967 00:43:21,301 --> 00:43:24,572 People aren't going to the movies to escape anymore. 968 00:43:24,605 --> 00:43:27,542 They're going to find something true. 969 00:43:28,005 --> 00:43:30,091 Well, I wish you had been here from the start. 970 00:43:31,311 --> 00:43:32,613 He needs you. 971 00:43:32,647 --> 00:43:35,388 I just know how to speak Bob. 972 00:43:36,050 --> 00:43:37,803 It's my native tongue. 973 00:43:37,836 --> 00:43:38,923 God bless. 974 00:43:38,956 --> 00:43:41,055 [SMOOCH] 975 00:43:41,088 --> 00:43:43,855 - I'm glad you're here. - I am too. 976 00:43:45,225 --> 00:43:48,362 ["MEIN HERR" PLAYS] 977 00:43:48,395 --> 00:43:53,734 ♪ Bye, bye, mein ♪ 978 00:43:53,768 --> 00:43:56,637 ♪ Lieber herr ♪ 979 00:43:56,671 --> 00:44:00,775 ♪ Farewell, mein lieber herr ♪ 980 00:44:00,808 --> 00:44:04,912 ♪ It was a fine affair ♪ 981 00:44:04,945 --> 00:44:07,081 ♪ But now it's over ♪ 982 00:44:07,114 --> 00:44:09,917 ♪ And though I used to care ♪ 983 00:44:09,950 --> 00:44:12,152 ♪ I need the open air ♪ 984 00:44:12,186 --> 00:44:16,090 ♪ You're better off without me, mein herr ♪ 985 00:44:16,123 --> 00:44:17,925 ♪ Don't dab your eye, mein herr ♪ 986 00:44:17,958 --> 00:44:19,727 ♪ Or wonder why, mein herr ♪ 987 00:44:19,760 --> 00:44:23,564 ♪ I've always said that I was a rover ♪ 988 00:44:23,598 --> 00:44:25,399 ♪ You mustn't knit your brow ♪ 989 00:44:25,432 --> 00:44:27,067 ♪ You should have known by now ♪ 990 00:44:27,101 --> 00:44:30,337 ♪ You've every cause to doubt me, mein herr ♪ 991 00:44:30,370 --> 00:44:32,006 ♪ Bye bye, mein lieber herr ♪ 992 00:44:32,039 --> 00:44:33,808 ♪ Auf wiedersehen, mein herr ♪ 993 00:44:33,841 --> 00:44:36,911 ♪ Es war sehr gut, mein herr, und vorbei ♪ 994 00:44:36,944 --> 00:44:38,445 ♪ Du kennst mich wohl, mein herr ♪ 995 00:44:38,479 --> 00:44:40,247 ♪ Ach, lebe wohl, mein herr ♪ 996 00:44:40,280 --> 00:44:43,317 ♪ Du sollst mich nie mehr sehen, mein herr ♪ 997 00:44:43,350 --> 00:44:45,119 ♪ Bye bye, mein herr ♪ ♪ Mein herr ♪ 998 00:44:45,152 --> 00:44:46,587 ♪ Auf wiedersehen ♪ 999 00:44:46,621 --> 00:44:47,955 ♪ Es war sehr gut ♪ 1000 00:44:47,988 --> 00:44:49,824 ♪ Und vorbei ♪ 1001 00:44:49,857 --> 00:44:51,526 - ♪ Du kennst mich wohl - ♪ Mein herr 1002 00:44:51,559 --> 00:44:52,993 ♪ Ach, lebe wohl ♪ 1003 00:44:53,027 --> 00:44:54,762 ♪ Du sollst mich nie ♪ 1004 00:44:54,795 --> 00:44:55,963 ♪ And bye-bye ♪ 1005 00:44:55,996 --> 00:44:57,397 ♪ Bye bye mein lieber herr ♪ 1006 00:44:57,431 --> 00:44:59,099 ♪ Farewell mein lieber herr ♪ 1007 00:44:59,133 --> 00:45:02,002 ♪ It was a fine affair but now it's over ♪ 1008 00:45:02,036 --> 00:45:05,072 ♪ And though I used to care, I need the open air ♪ 1009 00:45:05,105 --> 00:45:06,907 ♪ You're better off without me ♪ 1010 00:45:06,941 --> 00:45:08,208 ♪ You'll get on without me ♪ 1011 00:45:08,242 --> 00:45:09,577 ♪ Auf wiedersehen ♪ 1012 00:45:09,610 --> 00:45:11,378 ♪ Es war sehr gut ♪ 1013 00:45:11,411 --> 00:45:17,552 ♪ Mein herr ♪ 1014 00:45:19,419 --> 00:45:20,519 Cut. 1015 00:45:20,552 --> 00:45:23,312 [APPLAUSE] 1016 00:45:23,345 --> 00:45:24,692 [BELL RINGING] 1017 00:45:24,725 --> 00:45:25,993 What did I do to deserve you? 1018 00:45:26,026 --> 00:45:28,663 [CHUCKLES] You know, I don't know. 1019 00:45:28,835 --> 00:45:30,086 Hey. 1020 00:45:30,665 --> 00:45:32,299 [SOFT MUSIC] 1021 00:45:32,332 --> 00:45:34,635 Thank you. 1022 00:45:34,669 --> 00:45:41,008 ♪ 1023 00:45:42,877 --> 00:45:44,812 When I come back... 1024 00:45:44,845 --> 00:45:50,918 ♪ 1025 00:45:50,951 --> 00:45:52,620 - I promise. - Okay. 1026 00:45:52,653 --> 00:45:59,594 ♪ 1027 00:46:06,734 --> 00:46:09,870 ["CABARET" PLAYS] 1028 00:46:09,904 --> 00:46:13,207 ♪ 1029 00:46:13,240 --> 00:46:17,511 ♪ I used to have this girlfriend known as Elsie ♪ 1030 00:46:17,544 --> 00:46:21,949 ♪ With whom I shared four sordid rooms in Chelsea ♪ 1031 00:46:21,982 --> 00:46:26,353 ♪ She wasn't what you'd call a blushing flower ♪ 1032 00:46:26,386 --> 00:46:30,625 ♪ As a matter of fact, she rented by the hour ♪ 1033 00:46:30,658 --> 00:46:35,029 ♪ The day she died the neighbors came to snicker ♪ 1034 00:46:35,062 --> 00:46:38,733 ♪ Well, that's what comes from too much pills and liquor ♪ 1035 00:46:38,766 --> 00:46:40,567 [CLINKING] 1036 00:46:40,601 --> 00:46:46,907 ♪ But when I saw her laid out like a queen ♪ 1037 00:46:46,941 --> 00:46:53,336 ♪ She was the happiest corpse I'd ever seen ♪ 1038 00:46:54,749 --> 00:46:59,319 ♪ I think of Elsie to this very day ♪ 1039 00:46:59,353 --> 00:47:03,523 ♪ I remember how she'd turn to me ♪ 1040 00:47:03,557 --> 00:47:07,227 ♪ And say ♪ 1041 00:47:07,261 --> 00:47:09,429 There you are. 1042 00:47:12,599 --> 00:47:14,301 What I said the other day, Bobby. 1043 00:47:14,334 --> 00:47:16,570 That's water... water under the bridge, Cy. 1044 00:47:16,603 --> 00:47:18,072 Don't worry about it. 1045 00:47:18,105 --> 00:47:21,989 All right, well, you and Gwen... 1046 00:47:22,743 --> 00:47:24,712 make a hell of a team. 1047 00:47:24,745 --> 00:47:30,584 ♪ What good is sitting all alone in your room? ♪ 1048 00:47:30,617 --> 00:47:36,023 ♪ Come hear the music play ♪ 1049 00:47:36,056 --> 00:47:38,225 ♪ 1050 00:47:38,258 --> 00:47:42,296 ♪ Life is a cabaret ♪ 1051 00:47:42,329 --> 00:47:45,299 ♪ Old chum ♪ 1052 00:47:45,332 --> 00:47:50,330 ♪ Come to the cabaret ♪ 1053 00:47:50,364 --> 00:47:55,142 - [ELEVATOR DINGS] - ♪ And as for me, And as for me ♪ 1054 00:47:55,175 --> 00:48:00,848 ♪ I made my mind up, back in Chelsea ♪ 1055 00:48:00,881 --> 00:48:06,320 ♪ When I go ♪ 1056 00:48:06,353 --> 00:48:11,291 ♪ I'm going like Elsie ♪ 1057 00:48:11,325 --> 00:48:15,262 ♪ Start by admitting ♪ 1058 00:48:15,295 --> 00:48:18,799 ♪ From cradle to tomb ♪ 1059 00:48:18,833 --> 00:48:24,004 ♪ It isn't that long a stay ♪ 1060 00:48:24,038 --> 00:48:26,440 ♪ Life is a cabaret, old chum ♪ 1061 00:48:26,473 --> 00:48:28,408 Hello? 1062 00:48:28,442 --> 00:48:30,377 Gorilla delivery! 1063 00:48:30,410 --> 00:48:32,379 ♪ 1064 00:48:32,412 --> 00:48:36,951 ♪ It's only a cabaret, old chum ♪ 1065 00:48:36,984 --> 00:48:43,958 ♪ And I love a cabaret ♪ 1066 00:48:43,991 --> 00:48:46,560 ♪ 1067 00:48:46,593 --> 00:48:49,229 [SIGHS] 1068 00:48:49,263 --> 00:48:53,567 I told you the curtain is at 7:00. 1069 00:48:53,600 --> 00:48:56,603 [SIGHS] 1070 00:48:56,636 --> 00:48:59,774 God, you look magnificent. 1071 00:48:59,807 --> 00:49:03,510 [TAPPING] 1072 00:49:14,755 --> 00:49:19,357 Let's go. It's time. 1073 00:49:24,765 --> 00:49:27,567 ["WILLKOMMEN" PLAYS] 1074 00:49:27,601 --> 00:49:32,539 [SINGING IN GERMAN] 1075 00:49:32,572 --> 00:49:39,579 ♪ 73485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.