All language subtitles for Dilwale

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:01:31,000 Encoded by ViZNU @ P2PDL.com Check out our latest release 1st at P2PDL.com 2 00:01:35,000 --> 00:01:55,000 Subtitle Translation corrected: Raanathiranh Subtitle Credit : MAZERelease 3 00:01:58,595 --> 00:02:00,095 Good morning, Raj. 4 00:02:00,355 --> 00:02:02,355 - Good morning, Raj. - Good morning. Veer near where? 5 00:02:02,383 --> 00:02:04,255 He went test drive trains that dah Jerry dibaiki. 6 00:02:04,355 --> 00:02:05,555 Okay. Good, good. 7 00:02:07,415 --> 00:02:09,215 - Good morning, Raj. - Good morning. 8 00:02:09,355 --> 00:02:10,455 Raj Good morning. 9 00:02:12,000 --> 00:02:18,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 10 00:02:19,895 --> 00:02:22,295 Raj? 11 00:02:24,335 --> 00:02:25,355 Why ni? 12 00:02:25,375 --> 00:02:28,355 There's no nothing. 13 00:02:28,415 --> 00:02:36,555 Still runsing think events tu? Dah dah Raj 15 years. 14 00:02:38,555 --> 00:02:43,555 - Thieves! Dare you steal! - Death. Remove me. 15 00:02:43,755 --> 00:02:46,355 What do you all make ni? Please stop it! 16 00:02:46,555 --> 00:02:48,655 Why beat him? Already-never mind! 17 00:02:48,755 --> 00:02:50,219 Why are you all beat him? 18 00:02:50,235 --> 00:02:52,655 He stole En train. Almeda, tu loose bolt. 19 00:02:52,667 --> 00:02:56,355 Bang. Why create a work that is not useful ni? 20 00:02:56,555 --> 00:02:59,055 I do not kid any kind of work for ni. 21 00:03:00,055 --> 00:03:01,575 But forced to, I have a problem. 22 00:03:01,605 --> 00:03:02,605 What is the problem? 23 00:03:02,655 --> 00:03:03,655 The issue of wine or gambling? 24 00:03:03,755 --> 00:03:05,455 Shakti. For him explain first. 25 00:03:05,555 --> 00:03:08,355 I confess I stole! 26 00:03:08,555 --> 00:03:12,855 But I work for ni because my younger brother. 27 00:03:13,355 --> 00:03:15,055 - For your brother? - Yes. 28 00:03:15,123 --> 00:03:19,435 Release mak death, I bear all. Until forced to steal. 29 00:03:19,447 --> 00:03:22,455 I stole was because nak family responsibilities. 30 00:03:22,471 --> 00:03:26,705 If yes also, why steal work? Look for work more elegant. 31 00:03:26,755 --> 00:03:28,755 I am illiterate, not educated. I enlarged... 32 00:03:28,765 --> 00:03:29,955 ... To learn to steal. 33 00:03:29,965 --> 00:03:31,903 If you do not steal, what else I should do? 34 00:03:31,955 --> 00:03:33,355 If you do not believe, be to my house. 35 00:03:33,365 --> 00:03:35,455 There is a house but can not afford to pay the rent. 36 00:03:35,465 --> 00:03:36,495 House there menthol but bergelap. 37 00:03:37,499 --> 00:03:39,495 There is no money to pay the electric son. 38 00:03:39,505 --> 00:03:41,523 BBang Bb .. .. Do not cry. 39 00:03:41,547 --> 00:03:43,347 Shakti, like your wallet here. 40 00:03:44,371 --> 00:03:46,365 - Smth bang. 41 00:03:46,375 --> 00:03:47,395 - This is it. - Bang. This is it. 42 00:03:47,419 --> 00:03:49,419 - Abang ni money grab. - Not! Do not suck! 43 00:03:50,435 --> 00:03:51,435 Not even grab all the money ni je. 44 00:03:51,655 --> 00:03:54,359 If you need money again, tu front of my house, came je when-when. 45 00:03:54,383 --> 00:03:56,383 A lot of money you for near Mani ni. 46 00:03:57,407 --> 00:03:59,407 But I ni Encik thief. 47 00:03:59,431 --> 00:04:01,431 It's your brother. If it brother and sister... 48 00:04:01,455 --> 00:04:07,455 ... What we do does not make sense. Because what we make, it comes from the heart. 49 00:04:38,355 --> 00:04:40,355 What do you make Veer ni? 50 00:04:40,455 --> 00:04:43,655 If so anything near the train ni before getting near Jerry .. 51 00:04:43,705 --> 00:04:45,921 ..abang Shakti with brother Raj we will do it later. 52 00:04:45,931 --> 00:04:46,945 Siddhu Relax! 53 00:04:46,955 --> 00:04:48,355 We dah tired-tired buggy custom ni .. 54 00:04:48,365 --> 00:04:50,455 ..saya Would not let him calar even though Lama. 55 00:04:50,595 --> 00:04:52,455 You sit next to and enjoy it! 56 00:05:17,055 --> 00:05:20,355 Wey! He walked toward us. Maybe her son overlap. 57 00:05:20,405 --> 00:05:22,405 - Do not rested him eh! - Why? 58 00:05:22,425 --> 00:05:23,475 You forget what brother Raj message? 59 00:05:23,485 --> 00:05:24,015 What is she? 60 00:05:24,025 --> 00:05:25,635 Other names for women, is unfortunate. 61 00:05:25,645 --> 00:05:26,905 Empathetic, he was a self-je. 62 00:05:26,915 --> 00:05:28,805 - I phone your brother. - Telephone Gila what brother? 63 00:05:28,835 --> 00:05:31,055 - Nak way to telephone my son? - Yes, I will go ahead. 64 00:05:34,455 --> 00:05:36,505 Beautiful girl punyalah tu, tu aje wide apart. 65 00:05:36,555 --> 00:05:37,675 Silent! Je road continues. 66 00:05:37,705 --> 00:05:39,555 - Foot bodek brother! - What?!! 67 00:05:45,055 --> 00:05:46,735 Veer, what it also ni? 68 00:05:46,755 --> 00:05:48,355 - I kid pee. - Urine? 69 00:05:48,455 --> 00:05:49,785 Jom piss all. Temankan me. 70 00:05:49,795 --> 00:05:52,055 What? Remember to dance duet. There is a sense of kencinglah son. 71 00:05:52,065 --> 00:05:54,455 You look at, hear je. I'll have to pee boy too. 72 00:05:56,155 --> 00:05:58,555 - Out there? - Not. 73 00:05:58,655 --> 00:06:00,555 - Dah out? - Not again. 74 00:06:00,655 --> 00:06:03,511 - Exit dah? - Exit at last. 75 00:06:03,535 --> 00:06:05,705 - I had that did not come out! - Veer! Veer! 76 00:06:05,775 --> 00:06:07,805 Urinary taxable focus. No one was kid look. 77 00:06:08,255 --> 00:06:10,555 Less acid Veer! You nak where ?! Veer !!! 78 00:06:22,655 --> 00:06:24,305 - Hi. - Hey. Ishita. 79 00:06:24,335 --> 00:06:25,445 - Veer. May I please? 80 00:06:25,455 --> 00:06:26,765 Damaged Actually my bike. 81 00:06:26,770 --> 00:06:27,300 Oh. 82 00:06:27,305 --> 00:06:29,075 I nak to the Municipal council. 83 00:06:29,085 --> 00:06:30,305 I am from Bangalore .. 84 00:06:30,315 --> 00:06:33,305 ..nak Please licensee to open a restaurant. 85 00:06:33,315 --> 00:06:34,365 Today conductivity borang end dates. 86 00:06:34,370 --> 00:06:35,880 Officials also closed 10 minutes again. 87 00:06:35,890 --> 00:06:37,695 Please conductivity I may? 88 00:06:37,715 --> 00:06:39,730 - Not in vain I left my friend earlier. - What is she? 89 00:06:39,745 --> 00:06:42,555 I mean, let me open the door! Please. 90 00:06:54,435 --> 00:06:56,145 Oh God, crowded street! 91 00:06:56,155 --> 00:06:58,355 What we nak make now? 92 00:06:59,355 --> 00:07:01,355 Do not worry. 93 00:07:23,555 --> 00:07:25,455 Oh, fate has not been closed. 94 00:07:25,555 --> 00:07:28,755 Veer, dah you help me. Thank you very much. 95 00:07:30,355 --> 00:07:32,535 No problem. Dah my responsibility. 96 00:07:32,555 --> 00:07:34,055 Bye! 97 00:07:41,855 --> 00:07:43,855 - Hello. - Veer? - Yes bang? 98 00:07:43,875 --> 00:07:46,455 Jerry dah telephone article asked her train. All okay, right? 99 00:07:46,465 --> 00:07:49,505 Yes bang, train ni .. 100 00:07:49,555 --> 00:07:50,555 Okay kot. 101 00:07:53,155 --> 00:07:54,255 Raj. 102 00:07:54,305 --> 00:07:55,355 It Veer guide the "fast" .. 103 00:07:55,360 --> 00:07:56,575 But you do not "furious" anyway. 104 00:07:56,605 --> 00:07:59,255 Smth Raj. Relax. Cool heart. 105 00:07:59,355 --> 00:08:02,755 Out of my son into the crate cool? You also ni .. 106 00:08:03,555 --> 00:08:05,755 What is the story ni? Various where so kind ni? 107 00:08:05,805 --> 00:08:07,155 This is all because of urine. 108 00:08:07,255 --> 00:08:08,423 Diabetes? 109 00:08:08,447 --> 00:08:10,455 Bang! At first he asked me pee .. 110 00:08:10,465 --> 00:08:13,455 I temanlah him. When my son pee, he disappeared. 111 00:08:13,555 --> 00:08:15,155 Where did he go? 112 00:08:15,255 --> 00:08:17,455 Oh. I think he went extensive search field. 113 00:08:17,555 --> 00:08:19,805 Raj, urinating in the field was Glory. 114 00:08:19,855 --> 00:08:21,205 So I you ni Anwar! 115 00:08:21,355 --> 00:08:23,355 Not lousy son tale character you anyway. 116 00:08:23,455 --> 00:08:25,305 Veer, which sorts may be gini? 117 00:08:25,355 --> 00:08:27,755 Earlier I favor a weak girl. 118 00:08:27,855 --> 00:08:29,855 - Girl weak? - Yes. 119 00:08:30,055 --> 00:08:32,455 He hastily nak conductivity borang .. 120 00:08:32,465 --> 00:08:33,405 ..sebab Dah end dates. 121 00:08:33,455 --> 00:08:35,575 I'm sorry, so I please conductivity. I do not know she was an impostor kot... 122 00:08:35,605 --> 00:08:36,745 Lagipun, brother taught me .. 123 00:08:36,750 --> 00:08:37,765 ..tolong Help the noble deeds. 124 00:08:37,770 --> 00:08:41,255 Not kisahlah the evil to good. 125 00:08:41,455 --> 00:08:46,055 When the matter of women, all must help. When the train Damaged, anything can not help. 126 00:08:46,155 --> 00:08:50,355 - Kan? Right? Right? - Do not bang. Dah dah. 127 00:08:50,655 --> 00:08:51,835 Haa, what laughter-laughter? 128 00:08:51,855 --> 00:08:53,505 I have not finished the story piss article. 129 00:08:53,555 --> 00:08:58,155 - You Ceritalah near other people. - Abang Shakti? 130 00:09:03,160 --> 00:09:05,760 Taoru! Bring here the player screws. 131 00:09:06,460 --> 00:09:08,060 This is it .. 132 00:09:08,160 --> 00:09:09,760 Bang, should I turn first? 133 00:09:09,860 --> 00:09:12,052 I nak girlfriend brought me dinner. 134 00:09:12,076 --> 00:09:14,160 Go. But do not wear pants ni. 135 00:09:14,260 --> 00:09:15,360 Thank you bang. 136 00:09:15,460 --> 00:09:17,910 Pintoo, look ni, can not open it. 137 00:09:17,960 --> 00:09:19,460 Bang, I may as well return? 138 00:09:19,510 --> 00:09:20,760 Ni son go where anyway? 139 00:09:20,770 --> 00:09:23,960 Please uruskan Taoru dinner with his girlfriend. 140 00:09:24,040 --> 00:09:25,340 All right. Go. 141 00:09:25,360 --> 00:09:26,960 - Tomorrow arrive on time eh. - Okay bang. 142 00:09:33,360 --> 00:09:34,360 Excuse me? 143 00:09:34,960 --> 00:09:37,410 - Eh! Veer? - Oh! Ishu! 144 00:09:37,460 --> 00:09:39,660 - Ishu? - What do you do around here? 145 00:09:39,760 --> 00:09:40,900 Kind of you know, scooter ni for it. 146 00:09:40,905 --> 00:09:42,660 Not chapters in contact with the foot. 147 00:09:42,760 --> 00:09:44,660 Let me look, I'm a professional. 148 00:09:54,610 --> 00:09:57,460 - Ishu, scooter ni no "issue" seriously! - Yes to? 149 00:09:57,960 --> 00:09:59,410 So? 150 00:09:59,510 --> 00:10:04,310 - What did you give your home address. Dah ready repaired, I conductivity. - What? 151 00:10:04,340 --> 00:10:05,960 Paper work, borang all dah conductivity? 152 00:10:05,980 --> 00:10:08,560 Dah. All because help you. 153 00:10:08,660 --> 00:10:11,360 - Err. You mechanic? - Mechanical ??? 154 00:10:11,460 --> 00:10:13,960 I'm the boss around here. 155 00:10:14,660 --> 00:10:17,260 - You know, this is all for you. - For me? 156 00:10:18,960 --> 00:10:22,440 For carrying your son earlier, ni until the train accident. 157 00:10:22,460 --> 00:10:25,460 Cause tu .. I created ..abang collar workers. 158 00:10:25,560 --> 00:10:27,360 I hit the work from daylight to night. 159 00:10:27,460 --> 00:10:29,360 Oh, I really am sorry. 160 00:10:29,460 --> 00:10:32,360 I guilt on your Veer. 161 00:10:32,960 --> 00:10:34,980 You taste what I taste? 162 00:10:35,010 --> 00:10:36,940 Yela. Because I am right .. 163 00:10:36,960 --> 00:10:39,260 You let here. Sitting first. Sitting here. 164 00:10:40,860 --> 00:10:43,160 - Who are you really? - What? 165 00:10:43,210 --> 00:10:47,460 I do not know why my heart told partnership with your problems. 166 00:10:47,510 --> 00:10:49,810 What is she? Ceritalah Veer. 167 00:10:49,860 --> 00:10:52,460 You know what my brother made visible state off the train tu? 168 00:10:52,660 --> 00:10:53,560 What is he doing? 169 00:10:53,760 --> 00:10:56,960 He slapped me in front of all the workers. 170 00:10:56,980 --> 00:10:59,740 Huh? It was very embarrassing. You do not stop him? 171 00:10:59,760 --> 00:11:01,610 He's my brother. 172 00:11:01,660 --> 00:11:04,210 The pain felt until now. 173 00:11:04,260 --> 00:11:06,440 Let me see. 174 00:11:06,460 --> 00:11:08,440 Invisible "marks" (former tampar) too? 175 00:11:08,460 --> 00:11:10,440 Remember exam papers to no "marks". 176 00:11:10,460 --> 00:11:12,440 Invisible cause pain tu here. 177 00:11:12,460 --> 00:11:16,460 Ishita, you know? My childhood diligent study. 178 00:11:16,660 --> 00:11:22,440 But brother spend money for my lesson, close to the women. 179 00:11:22,460 --> 00:11:25,410 You do not fight to? Not face- to-face with him? 180 00:11:25,460 --> 00:11:28,360 You bertegas contact with Veer. 181 00:11:29,460 --> 00:11:33,810 Bertegas what? What? Women je ni suddenly. 182 00:11:33,860 --> 00:11:37,860 - Veer? - I do not like people mengata my brother. 183 00:11:37,960 --> 00:11:39,260 Kot This is my brother. 184 00:11:39,360 --> 00:11:41,160 - Women's crazy. He's crazy, brother. - What? 185 00:11:41,260 --> 00:11:43,160 - Yes? - I do not even know him. 186 00:11:45,960 --> 00:11:47,960 Oh, so he's your brother. 187 00:11:48,060 --> 00:11:49,560 What kind of brother you ni? 188 00:11:49,760 --> 00:11:51,460 Able to make him quit school, 189 00:11:51,560 --> 00:11:53,060 Always at her small childhood. 190 00:11:53,160 --> 00:11:54,810 - Not ashamed of themselves? - Shame too. 191 00:11:54,840 --> 00:11:56,760 - Remove ni, do not make anymore, understand? - Okay. 192 00:11:56,860 --> 00:11:58,660 Veer, here. 193 00:11:58,860 --> 00:12:00,460 You buried long dah all right .. 194 00:12:00,480 --> 00:12:02,060 ..so Luahkan everything now. 195 00:12:02,160 --> 00:12:04,560 - Cakaplah Veer! Bold, wide your name! - Yes, so daring! 196 00:12:04,660 --> 00:12:07,960 - Proficient !! - Cakaplah !! 197 00:12:08,460 --> 00:12:11,460 I .. (dear .. brother ..) 198 00:12:17,260 --> 00:12:21,260 What he meant, heart he feels bad. 199 00:12:21,360 --> 00:12:24,510 He nak you back first. If I apologize close to him, in front of you .. 200 00:12:24,560 --> 00:12:27,560 He do not think Glory. My sister right. 201 00:12:27,660 --> 00:12:31,960 But you do not worry. I promise to apologize. 202 00:12:32,160 --> 00:12:33,760 - All right. - Thank you. 203 00:12:33,860 --> 00:12:35,410 But you must not be afraid okay. 204 00:12:35,460 --> 00:12:37,860 There is a problem, then call me. 205 00:12:37,880 --> 00:12:40,460 - There are my numbers right? - You save, right? 206 00:12:41,160 --> 00:12:43,660 Do not worry! He will not forget the telephone. 207 00:12:46,460 --> 00:12:48,460 I'm sorry. Sorry. Sorry brother. 208 00:12:48,860 --> 00:12:52,360 Where women to younger brother tu dah clever for merepek story. 209 00:12:52,460 --> 00:12:53,760 Dah! Jom eat. 210 00:12:53,860 --> 00:12:57,160 Not! I swear I will not eat while the train is not ready. 211 00:12:57,260 --> 00:12:59,610 Although any bribe brother, I would not be touched. 212 00:12:59,660 --> 00:13:01,760 Do not Veer. Do kinds ni. 213 00:13:01,810 --> 00:13:05,060 Takkan not eaten all day? Do not punish yourself. 214 00:13:05,110 --> 00:13:07,460 Veer! Well you double chicken burger. 215 00:13:07,760 --> 00:13:11,060 - Hi bang. - Hey!! 216 00:13:11,360 --> 00:13:13,460 - You got it? - Not. 217 00:13:15,260 --> 00:13:20,360 Do you know? Abang should change anything else train. But you can not change the temperament. 218 00:13:21,260 --> 00:13:24,660 - Goodnight brother. - Good night. 219 00:13:25,460 --> 00:13:26,660 Jom. 220 00:13:26,910 --> 00:13:28,410 Abang dah you grab a burger. 221 00:13:28,460 --> 00:13:29,960 Out ye son to eat? 222 00:13:30,110 --> 00:13:32,380 I see you Ishita, it dah for me satisfied. 223 00:13:32,440 --> 00:13:36,460 Well coffee. You taxable night work, right? 224 00:13:36,860 --> 00:13:39,160 You really take the weight of my article. 225 00:13:39,260 --> 00:13:42,260 Veer! We're dah kind of brother and sister. 226 00:13:42,360 --> 00:13:43,560 Ops! Okay. 227 00:13:44,460 --> 00:13:47,360 Work good. If sleepy coffee ni. 228 00:13:47,460 --> 00:13:49,960 Okay? Take care of yourself. 229 00:13:53,660 --> 00:13:56,660 Ishu! My first dah miss you. Oh, God. 230 00:14:03,900 --> 00:14:06,900 Translation corrected by: CahayaRiang (Just a Hindustan films lover) 231 00:16:24,460 --> 00:16:25,460 Good Morning 232 00:16:28,260 --> 00:16:30,860 Veer. Look here, son. 233 00:16:33,360 --> 00:16:35,310 Kena once again to steal? 234 00:16:35,360 --> 00:16:37,710 - Yes. - Radio contact with stolen? 235 00:16:37,760 --> 00:16:38,760 Yes. 236 00:16:38,810 --> 00:16:41,260 - I fell asleep again eh? - Eh taklah. 237 00:16:41,310 --> 00:16:44,460 You vigil one night, to train radio contact with stole. 238 00:16:44,560 --> 00:16:47,560 So now, who is engrossed stolen goods trains ni? 239 00:16:48,460 --> 00:16:53,460 - Abang Oscar !! - Hi, my cool. 240 00:16:54,460 --> 00:16:55,760 Come here. 241 00:16:55,860 --> 00:16:59,160 Here's your radio, of rail BMW. 242 00:16:59,360 --> 00:17:02,760 Good. This is my son. 243 00:17:04,260 --> 00:17:07,660 Work you good. Like a kind of playing dominoes. 244 00:17:07,760 --> 00:17:10,960 You bunk with good strategy. I like the way you are. 245 00:17:11,160 --> 00:17:14,860 Talented wide man ni, we should present for wine. 246 00:17:15,260 --> 00:17:18,360 Brother Oscar, if true brother appreciated my talent .. 247 00:17:18,460 --> 00:17:20,060 Divide I Lama bonus. 248 00:17:20,110 --> 00:17:22,160 Because today the anniversary of my girlfriend. 249 00:17:22,210 --> 00:17:26,960 - I take heart her son. - Can! Because today was the anniversary of my sister. 250 00:17:29,860 --> 00:17:33,580 Hello Jenny, I dah aturkan birthday party you ni evening. 251 00:17:33,640 --> 00:17:36,260 Oh wow! WinCE I asked my brother first. 252 00:17:36,310 --> 00:17:37,440 Okay! Bye! 253 00:17:39,960 --> 00:17:41,960 - Hello. - Hello brother. 254 00:17:42,060 --> 00:17:44,260 Hello my brother. What is wrong? 255 00:17:44,310 --> 00:17:46,460 Comrades I created for my birthday party .. 256 00:17:46,560 --> 00:17:47,860 ..boleh I join them? 257 00:17:47,960 --> 00:17:50,960 Go. Enjoy your life. 258 00:17:52,210 --> 00:17:55,360 It's your money. Go berseronok. 259 00:17:57,610 --> 00:17:59,660 - Hi. - Hai Veer! 260 00:18:00,010 --> 00:18:01,760 Scooty you dah ready repaired. 261 00:18:01,840 --> 00:18:04,060 Wah good. thanks. 262 00:18:04,160 --> 00:18:07,710 - How taxable pay? - Pay? For you, no need to pay. 263 00:18:07,760 --> 00:18:09,560 - The good you are. 264 00:18:20,410 --> 00:18:21,960 - Why Veer? - Huh? 265 00:18:22,060 --> 00:18:23,360 Wait for someone to? 266 00:18:24,060 --> 00:18:26,960 My friend took my son came. I was told to come here. 267 00:18:27,040 --> 00:18:28,880 But invisible nose too. 268 00:18:29,060 --> 00:18:34,460 WinCE again reached. While waiting, we drink coffee together? 269 00:18:34,660 --> 00:18:36,660 - What do together? - Coffee! 270 00:18:37,060 --> 00:18:40,910 Veer. Actually earlier, middle I Think ye. 271 00:18:41,060 --> 00:18:42,160 What is she? 272 00:18:42,560 --> 00:18:45,760 I mean, your brother on your attitude. 273 00:18:46,610 --> 00:18:50,760 My lifetime, never meet a cruel man, important: self-sorts your brother. 274 00:18:50,840 --> 00:18:53,160 Abang what kind of feeling no tu? 275 00:18:53,460 --> 00:18:55,860 Ishita, I dah lie to you. 276 00:18:55,960 --> 00:18:56,760 Liar? 277 00:18:56,860 --> 00:18:59,460 My brother not like what I tell you. 278 00:18:59,760 --> 00:19:01,960 He is a pity to me. 279 00:19:02,160 --> 00:19:04,260 Affection was you can not imagine. 280 00:19:04,460 --> 00:19:06,810 He heed me in all cases. 281 00:19:07,360 --> 00:19:09,660 So why do you make a wide ni? 282 00:19:13,460 --> 00:19:16,860 When I respected your face, my heart struggled talk with your son. 283 00:19:16,960 --> 00:19:19,410 If dah boasted, my heart very own boy friend you. 284 00:19:19,460 --> 00:19:23,560 You also single, sudden sympathy with me. I also get carried away .. 285 00:19:23,660 --> 00:19:26,760 Veer, you're crazy, you know not. 286 00:19:31,438 --> 00:19:32,938 Hi comrades. 287 00:19:33,038 --> 00:19:35,038 This is my friend, Siddhu. 288 00:19:35,038 --> 00:19:36,138 And that her girlfriend, Jenny. 289 00:19:36,158 --> 00:19:37,138 - Hi. - Hey. 290 00:19:37,188 --> 00:19:38,338 Today is the anniversary of Jenny. 291 00:19:38,388 --> 00:19:40,338 - Oh! Happy Birthday! - Thank you. 292 00:19:40,388 --> 00:19:42,088 Ishita, you must be bored sitting home alone, right? 293 00:19:42,188 --> 00:19:44,838 Nak look tv no good design, also should be moist internet right? 294 00:19:44,918 --> 00:19:45,818 - What? 295 00:19:45,858 --> 00:19:48,838 What he means, what you said join us dinner? 296 00:19:49,038 --> 00:19:51,438 Mmmm. I .. 297 00:19:51,538 --> 00:19:53,638 Do not reject the request "birthday girl". 298 00:19:53,688 --> 00:19:56,038 Let Ishita. We enjoy. 299 00:19:58,166 --> 00:20:00,366 All right. I am getting used to. 300 00:20:01,866 --> 00:20:04,746 I'm not going to sell you medicine nearby. 301 00:20:04,766 --> 00:20:07,266 This is where young people berhibur. 302 00:20:07,316 --> 00:20:11,166 I'm not going to destroy their lives by selling objects kinds ni. 303 00:20:12,016 --> 00:20:14,716 We are the King! King! Ideology? 304 00:20:15,166 --> 00:20:17,666 If we say sell, you hit selling medicine ni. 305 00:20:17,866 --> 00:20:18,866 Please forgive me. 306 00:20:19,016 --> 00:20:20,866 What do you make ni? Remove tu uncle. 307 00:20:20,966 --> 00:20:21,966 Do not get mixed. 308 00:20:22,016 --> 00:20:23,086 Uncle! You have to sell. 309 00:20:23,116 --> 00:20:26,566 Release uncle, if not my phone policy. 310 00:20:29,366 --> 00:20:30,366 Oh God. 311 00:20:30,416 --> 00:20:32,666 (Not understand what he's capable) 312 00:20:33,066 --> 00:20:34,066 What? 313 00:20:34,166 --> 00:20:36,166 Telefon. Why measles telephone him? 314 00:20:36,216 --> 00:20:37,216 Dah broke even. 315 00:20:37,216 --> 00:20:38,516 There are problems to? 316 00:20:38,566 --> 00:20:40,166 You men friends he? 317 00:20:40,266 --> 00:20:41,366 He's not my boy friend 318 00:20:41,416 --> 00:20:44,666 Yes or not it was our problem. Later we finish Ishu. 319 00:20:44,866 --> 00:20:46,866 Uncle Joe! What is the problem? 320 00:20:46,966 --> 00:20:48,046 They ni slaves King. 321 00:20:48,066 --> 00:20:49,366 They tell uncle selling medicine. 322 00:20:49,446 --> 00:20:51,846 Bye? Take this and berambus! 323 00:22:07,766 --> 00:22:11,766 Hey hero! You do not know what plagues you ni dah day book. 324 00:22:11,866 --> 00:22:13,866 You dah at the King. 325 00:22:13,916 --> 00:22:16,016 - King will not let you get away. - Berambus! 326 00:22:20,566 --> 00:22:22,266 - Good night. - Good night. 327 00:22:22,666 --> 00:22:24,266 Bye. Bye. 328 00:22:36,366 --> 00:22:37,666 At blasted slave ni. 329 00:22:50,816 --> 00:22:52,266 Hoi stop! Stop 330 00:22:55,566 --> 00:22:56,566 Contact doctorate! 331 00:22:56,766 --> 00:22:58,916 He's okay now. Tomorrow you must take him back. 332 00:22:58,966 --> 00:23:01,666 - Veer. Retiring taste okay? - Thank you, doctor. 333 00:23:05,166 --> 00:23:07,516 Honestly tell brother, who are they? 334 00:23:07,566 --> 00:23:09,666 I do not know. 335 00:23:10,166 --> 00:23:11,766 Siddhu you know? 336 00:23:12,866 --> 00:23:15,866 I .. I .. I did not know bang. 337 00:23:19,266 --> 00:23:21,066 - So to pain? - Not. 338 00:23:21,216 --> 00:23:23,746 - No pain whatsoever. - You're the strong slave. 339 00:23:24,266 --> 00:23:28,266 This is it. Pain medication may be you. You ni nak phone right? 340 00:23:28,516 --> 00:23:29,866 Yes! But what kind of brother know? 341 00:23:29,896 --> 00:23:32,366 - Veer. You okay? - Ishu? 342 00:23:34,066 --> 00:23:36,766 We ordinary comrade je. Formal encounter. 343 00:23:36,866 --> 00:23:39,366 - Betul not Ishu? - Hi brother. 344 00:23:39,516 --> 00:23:41,516 - Ishita. 345 00:23:41,666 --> 00:23:46,866 What-whatever, cuba tell, his name Ishita to Ishu? 346 00:23:47,166 --> 00:23:48,966 - Everywhere the brother likes. - Oh, I see? 347 00:23:49,066 --> 00:23:51,216 Good thing you came. I remember my son home to you. 348 00:23:51,366 --> 00:23:52,966 Period day you broke the phone. 349 00:23:52,976 --> 00:23:54,046 It's a gift for you. 350 00:23:54,066 --> 00:23:56,066 New Telefon, I traded. 351 00:23:56,666 --> 00:23:59,666 Where can I take a gift ni. I really should not be. 352 00:23:59,686 --> 00:24:01,746 Take. He bought with affection. 353 00:24:01,756 --> 00:24:03,766 Typical for you. New Telefon. 354 00:24:03,966 --> 00:24:06,766 Lagipun no telephone, happy kid since formally. 355 00:24:06,846 --> 00:24:08,966 Abang think you shall receive. 356 00:24:09,816 --> 00:24:10,866 Thank you. 357 00:24:13,366 --> 00:24:19,366 Hey. Take care of yourself. Please keep yourself well. 358 00:24:24,366 --> 00:24:25,466 Welcome back. 359 00:24:26,966 --> 00:24:28,866 Amboi. The new phone. 360 00:24:41,366 --> 00:24:44,466 We dah nak find out where they are. 361 00:25:22,366 --> 00:25:24,466 Why the lights went out ni? 362 00:25:33,166 --> 00:25:35,766 Hey. Who are you all? 363 00:25:36,366 --> 00:25:38,566 Hey Michael. Go look. 364 00:27:08,866 --> 00:27:12,766 Hey. You do not know with whom you are searching chapter. 365 00:27:12,866 --> 00:27:16,866 If King can know later, he would not let go of you. 366 00:27:17,366 --> 00:27:19,866 So, tell him my name. 367 00:27:25,266 --> 00:27:27,816 Tell him, 'Kaali' (God of Death) coming. 368 00:27:49,066 --> 00:27:51,266 How much "stuff" we are there again? 369 00:27:51,366 --> 00:27:54,666 - All dah no. Taxable depleted fuel. - Got fuel? 370 00:27:55,066 --> 00:27:57,466 Who dares find article with the King? 371 00:27:57,566 --> 00:27:58,616 Who ?? 372 00:27:58,766 --> 00:28:01,346 I am invisible, because his face lids. 373 00:28:01,366 --> 00:28:03,566 But he was told his name. 374 00:28:05,116 --> 00:28:07,316 How many times do you need to tell me ? 375 00:28:07,866 --> 00:28:10,166 - Kaali! - Kaali ??? 376 00:28:10,366 --> 00:28:12,366 Who Kaali ni? 377 00:28:13,166 --> 00:28:16,066 King, slave Garaj which we tibai day tu .. 378 00:28:16,166 --> 00:28:17,866 ..dia No brother. 379 00:28:17,966 --> 00:28:19,666 Maybe it was him. 380 00:28:19,766 --> 00:28:22,866 There's no way he's the one. He tu and respected. 381 00:28:23,066 --> 00:28:25,166 So we hit match and find intimation. 382 00:28:25,216 --> 00:28:27,246 Look what I made close them later! 383 00:28:41,166 --> 00:28:43,266 What is it? Why come here? 384 00:28:43,366 --> 00:28:46,366 Veer. Veer. What it ni? 385 00:28:46,516 --> 00:28:48,316 Abang, these people hit me. 386 00:28:48,416 --> 00:28:49,566 Yes, betullah right. 387 00:28:49,616 --> 00:28:52,416 You beat them, they beat you back. Fair. 388 00:28:52,416 --> 00:28:54,666 Already-never mind. You all go from here. 389 00:28:54,966 --> 00:28:56,716 - But brother, they .. - Veer! 390 00:28:56,716 --> 00:28:58,416 You know brother not like pergaduhan. 391 00:28:58,466 --> 00:29:00,116 Siddhu, take Veer away from here. 392 00:29:00,116 --> 00:29:01,366 Dah jom come with me. 393 00:29:01,766 --> 00:29:04,366 Pintoo. Taoru. You all work continued. 394 00:29:08,966 --> 00:29:11,466 I really am sorry, I am ashamed of what dah so. 395 00:29:11,566 --> 00:29:14,166 It is fair. You are indeed a fair. 396 00:29:14,186 --> 00:29:16,366 Taklah, big-hearted host. 397 00:29:16,466 --> 00:29:18,216 I'm just a small shop owner. 398 00:29:18,266 --> 00:29:19,766 As with a custom-trains as well. 399 00:29:19,866 --> 00:29:26,566 Various host customized train pretty ni, El Dorado, 1969. Definitely a very dear lord. 400 00:29:26,716 --> 00:29:28,166 That is true. 401 00:29:28,166 --> 00:29:29,566 And most importantly .. 402 00:29:29,666 --> 00:29:31,866 The train was a gift from the father master. 403 00:29:31,966 --> 00:29:33,866 Oh! Yes you really great! 404 00:29:34,166 --> 00:29:36,716 - You train to this astrology? - Ha ha. Astrology? 405 00:29:36,766 --> 00:29:38,466 I know Lama-Lama alone. 406 00:29:38,466 --> 00:29:41,686 Not kisahlah. But how do you know my father article. 407 00:29:41,766 --> 00:29:45,116 - You are indeed a great man. - Not. Tuan actually great man. 408 00:29:45,266 --> 00:29:47,466 Look at yourself, sir, recover hat. 409 00:29:49,016 --> 00:29:51,566 Father must be very proud host to host. 410 00:29:53,416 --> 00:29:54,616 Not to? 411 00:29:54,816 --> 00:29:57,066 - He dah died. - I am sorry. 412 00:29:57,166 --> 00:29:58,366 Mr. okay? 413 00:29:59,866 --> 00:30:02,366 - Master's okay, right? - I'm okay. 414 00:30:04,216 --> 00:30:05,966 - May I say something? - Yes, please, please. 415 00:30:07,666 --> 00:30:10,066 I who killed my father. 416 00:30:10,766 --> 00:30:13,866 He is not a great teacher but the head of the mafia school. 417 00:30:14,766 --> 00:30:19,866 If I take over and replace him, I mulakan bisnes medicine. 418 00:30:19,966 --> 00:30:25,266 So my father said was contrary to our principles. 419 00:30:25,366 --> 00:30:29,566 Against principle? In bisnes no matter of principle !! 420 00:30:31,066 --> 00:30:32,466 So I killed him. 421 00:30:33,966 --> 00:30:38,066 Patrick. Joshua. Starting today, we make custom train here. 422 00:30:38,166 --> 00:30:40,816 So Raj, is the king of the train King. 423 00:30:40,966 --> 00:30:43,566 - Aslo the verse I? - Yes. 424 00:30:45,166 --> 00:30:47,666 The location of the gun away. 425 00:30:47,966 --> 00:30:50,366 The location of the gun away !!! 426 00:30:51,666 --> 00:30:55,216 - You're afraid of the gun? - It should be afraid any host. 427 00:30:55,266 --> 00:30:58,816 Starting today, do not be afraid. Because I am there for you. 428 00:30:58,816 --> 00:31:01,646 If there is a problem, you call me King. 429 00:31:07,266 --> 00:31:12,366 If he Kaali, I am not King, but the Queen! 430 00:31:12,666 --> 00:31:14,066 Jom! 431 00:31:17,966 --> 00:31:21,766 Look at them tu. Bring pistols and wondering we fear not. 432 00:31:25,866 --> 00:31:28,866 If I turn out good. 433 00:31:32,366 --> 00:31:35,366 The whole world also looks evil. 434 00:31:45,766 --> 00:31:48,766 - 15 Years Ago; Bulgaria - 435 00:33:22,666 --> 00:33:24,866 We dah try Sedaya host effort. 436 00:33:24,916 --> 00:33:28,116 But not succeeding barrier Kaali of taking the former gold tu. 437 00:33:28,266 --> 00:33:31,666 Raghav, are there people very great Randhir .. 438 00:33:31,666 --> 00:33:33,766 ..or Those of us who are too weak and humid? 439 00:33:34,516 --> 00:33:39,316 I used and Randhir equally steal in the harbor. 440 00:33:39,466 --> 00:33:42,466 But now he's my son plays tricks? 441 00:33:43,166 --> 00:33:45,766 All the riches and honor that he is now .. 442 00:33:45,766 --> 00:33:48,366 ..semuanya Because Kaali. 443 00:33:50,466 --> 00:33:53,466 Shakti. You dah bush guest list Meeting tomorrow? 444 00:33:53,466 --> 00:33:55,966 - I dah bush. - Nice. 445 00:33:56,066 --> 00:33:58,166 You need swathe ni and careful okay. 446 00:33:58,266 --> 00:34:00,266 You all go ahead. 447 00:34:00,316 --> 00:34:02,866 And the two tu, dressing and selling. Beware .. 448 00:34:02,866 --> 00:34:04,966 - Hi. Sorry. - Yes, it is me? 449 00:34:04,966 --> 00:34:06,166 I .. 450 00:34:08,066 --> 00:34:11,466 Yes, that haritu. I am sorry. For me you are injured. 451 00:34:11,566 --> 00:34:12,516 There is none. No problem. 452 00:34:12,516 --> 00:34:14,416 Two days healed. 453 00:34:14,466 --> 00:34:16,066 Let me carrying you with my train. 454 00:34:16,066 --> 00:34:18,166 It's okay. I take the tram near there. 455 00:34:18,166 --> 00:34:20,166 Never mind. Let me friends you there. 456 00:34:20,166 --> 00:34:22,166 - May right? - OK. 457 00:34:22,166 --> 00:34:24,466 - I really am sorry. - It's okay. 458 00:34:26,066 --> 00:34:28,166 Who is chasing you haritu? 459 00:34:28,166 --> 00:34:30,616 The weather today is very good. You live in Bulgaria? 460 00:34:30,716 --> 00:34:32,766 Actually my hobby fishing. 461 00:34:32,866 --> 00:34:33,366 What? 462 00:34:33,366 --> 00:34:36,766 You ni right, another asked, the other answered. 463 00:34:36,766 --> 00:34:38,266 Okay. Okay. OK. 464 00:34:38,666 --> 00:34:40,766 So who are they? 465 00:34:40,866 --> 00:34:41,866 Samseng. 466 00:34:42,366 --> 00:34:43,766 - Samseng? - Hmmm. 467 00:34:43,766 --> 00:34:46,366 Actually they gang enemies. 468 00:34:46,666 --> 00:34:47,766 Meaning? 469 00:34:47,966 --> 00:34:50,266 You've heard the name Randhir Bakshi? 470 00:34:50,666 --> 00:34:55,566 Big Mafia India dah moved here? 471 00:34:56,066 --> 00:34:58,766 Yes. And my son. 472 00:34:59,466 --> 00:35:01,466 Why ni? You're afraid to? 473 00:35:01,866 --> 00:35:03,666 Not! Why my son scared? 474 00:35:03,666 --> 00:35:07,566 I do not messed up your father, your father will not kill my son. 475 00:35:07,566 --> 00:35:08,666 I mean .. 476 00:35:08,666 --> 00:35:11,766 - I'm not afraid. - So why retreat to the back? 477 00:35:11,766 --> 00:35:15,166 Tram right side. Mari. 478 00:35:16,866 --> 00:35:18,666 What's your name? 479 00:35:19,166 --> 00:35:20,966 - M..Meera! - Sedap. 480 00:35:20,966 --> 00:35:22,966 Meera .. (Dev Malik - Sinking behind siren) 481 00:35:22,966 --> 00:35:24,516 And you? 482 00:35:24,516 --> 00:35:26,716 - Kaali! - Kekeke! 483 00:35:27,266 --> 00:35:29,266 - Why? - Nothing. 484 00:35:29,266 --> 00:35:31,866 No, you're the new "kekeke" was. Why? 485 00:35:32,366 --> 00:35:34,766 You look kind of modern, but .. Name .. Kaali .. 486 00:35:34,766 --> 00:35:37,766 Oh. Tu name was not awkward. Kaali good name. 487 00:35:37,766 --> 00:35:40,766 Do not take heart okay. Your father when angry, he must be capably .. 488 00:35:40,766 --> 00:35:44,866 I vow in the name of Kaali (God of Death), I will kill you. 489 00:35:45,166 --> 00:35:47,816 Kan? Not to? 490 00:35:48,166 --> 00:35:50,366 Okay not! 491 00:35:53,366 --> 00:35:57,366 - It was a joke. Indeed buffoonery. - You no sense of comedy, right? 492 00:36:01,266 --> 00:36:03,266 Meera. You were born in Bulgaria to? 493 00:36:03,266 --> 00:36:04,116 Tak. 494 00:36:04,116 --> 00:36:08,366 Actually, my father from India. He was very sukakan art and artifacts. 495 00:36:08,366 --> 00:36:09,666 That's why we go to the gallery here. 496 00:36:09,666 --> 00:36:12,066 And I also created an exhibition of street for my paintings. 497 00:36:12,166 --> 00:36:13,466 Yes, yes. Appeared earlier. 498 00:36:13,466 --> 00:36:16,766 - Ohhh. - Ouch. I .. I'm sorry very-very. 499 00:36:16,766 --> 00:36:19,466 I think you look guilty in a state of sorts ni . 500 00:36:19,466 --> 00:36:20,866 - Guilt to? - Very. 501 00:36:20,866 --> 00:36:22,266 So pay my hospital bills. 502 00:36:22,266 --> 00:36:23,166 What is she ?? 503 00:36:23,166 --> 00:36:25,466 Medicine, bandage, wood stick .. 504 00:36:25,466 --> 00:36:28,166 - You know how expensive tu all? - Eheh. 505 00:36:28,166 --> 00:36:30,766 So if you for money near me .. 506 00:36:30,766 --> 00:36:32,866 - Maybe the guilt you will be reduced. - Okay. 507 00:36:32,966 --> 00:36:34,966 Eh! Would not a small problem, son to the gun? 508 00:36:34,966 --> 00:36:37,266 Not pistol. Telefon. 509 00:36:37,316 --> 00:36:38,616 Good luck! 510 00:36:38,966 --> 00:36:41,666 - To me your numbers. - Number me ?? 511 00:36:42,366 --> 00:36:48,066 Yela. I take your numbers, just off I call, you can numeric me, fun .. 512 00:36:48,066 --> 00:36:49,166 Oh, kind tu ya? 513 00:36:49,166 --> 00:36:52,666 Yela. I mean, you should to the hospital and .. 514 00:36:52,666 --> 00:36:56,766 ..nanti Can bil right? So kenalah for telephone numbers, right? 515 00:36:56,766 --> 00:36:59,066 Or .. Not ?? 516 00:37:00,666 --> 00:37:02,766 0887439! 517 00:37:04,466 --> 00:37:07,066 088 743! 518 00:37:07,066 --> 00:37:08,466 3 what ?? 519 00:37:08,466 --> 00:37:11,866 - 9! - 9! Okay. I love 9. 520 00:37:37,566 --> 00:37:41,366 - Come here sister brother. - Abang! 521 00:37:43,366 --> 00:37:45,566 - Dad! - Veer How are you? 522 00:37:45,866 --> 00:37:47,266 I'm okay je! 523 00:37:47,366 --> 00:37:51,866 Just look ni. What gifts bring to your father? 524 00:37:52,566 --> 00:37:54,966 Meaning months I was back home? 525 00:37:54,966 --> 00:37:55,966 What? 526 00:37:55,966 --> 00:37:57,866 There was no pity me. 527 00:37:57,866 --> 00:38:00,866 And brother. Brother was dah not remind me, right? 528 00:38:01,066 --> 00:38:02,766 - Why involve my brother? - Veer. 529 00:38:02,766 --> 00:38:05,666 Instant father. Let my conversation with him. 530 00:38:09,966 --> 00:38:12,066 Father was right. 531 00:38:12,066 --> 00:38:13,466 Kid brother did not know what the conversation. 532 00:38:14,066 --> 00:38:15,366 You are correct. 533 00:38:15,866 --> 00:38:18,766 We can only meet once a month. 534 00:38:18,766 --> 00:38:20,166 But that .. 535 00:38:20,166 --> 00:38:24,066 ..hidup Without you, day a month a wide sense. 536 00:38:24,666 --> 00:38:27,866 You really well, brother did not warn you. 537 00:38:28,866 --> 00:38:30,366 Reason .. 538 00:38:31,466 --> 00:38:34,466 Various where our son near the remember that we never forget. 539 00:38:34,966 --> 00:38:36,666 And, you are correct again. 540 00:38:36,666 --> 00:38:39,366 We do not bring your son back. 541 00:38:39,366 --> 00:38:41,266 The reason also .. 542 00:38:41,266 --> 00:38:43,266 We're building a new home. 543 00:38:43,266 --> 00:38:46,566 House there is a large chamber for Veer that cute. 544 00:38:46,566 --> 00:38:50,666 The house where my brother, you and dad, stay together. 545 00:38:50,666 --> 00:38:52,666 - True to brother? - Hmmm. 546 00:38:52,866 --> 00:38:54,866 I love my brother. 547 00:38:56,666 --> 00:38:57,766 Goodbye. 548 00:39:00,366 --> 00:39:01,866 What Think father? 549 00:39:01,866 --> 00:39:03,466 Middle Dad think .. 550 00:39:03,466 --> 00:39:05,666 ..kerana Perbalahan and this hostility, 551 00:39:05,666 --> 00:39:08,666 We can not bring Veer stay with us. 552 00:39:08,866 --> 00:39:11,966 Because this will endanger the life of him. 553 00:39:12,166 --> 00:39:14,366 And she was a child. 554 00:39:14,866 --> 00:39:16,966 But, if you no Kaali, 555 00:39:17,066 --> 00:39:19,866 - Dad does not know where the boy's face all kinds ni. - Not the father. 556 00:39:19,866 --> 00:39:21,466 It discharges father's heart. 557 00:39:21,566 --> 00:39:23,766 Sometimes father flavor .. 558 00:39:23,766 --> 00:39:27,566 Father does not do justice to you. 559 00:39:27,566 --> 00:39:29,966 Veer conductivity father studied here, 560 00:39:30,466 --> 00:39:32,866 But you, father heret you join father. 561 00:39:33,166 --> 00:39:35,066 Father give the responsibility of a father to you. 562 00:39:35,066 --> 00:39:37,666 Father always endanger the lives of you. 563 00:39:38,366 --> 00:39:39,466 You know .. 564 00:39:39,466 --> 00:39:40,966 You're not flesh and blood father .. 565 00:39:40,966 --> 00:39:44,366 ..ayah Hope you will not misunderstanding with the intention ya boy's father? 566 00:39:44,766 --> 00:39:45,766 Not father. 567 00:39:46,166 --> 00:39:48,066 Never. 568 00:39:48,466 --> 00:39:50,666 I no sesiapa dah. 569 00:39:51,566 --> 00:39:52,766 Father who take and defend me. 570 00:39:52,966 --> 00:39:56,066 May I also luahkan what in my heart? 571 00:39:56,066 --> 00:39:57,666 Father himself did not know .. 572 00:39:57,666 --> 00:40:00,666 ..yang My dear father, more than Veer. 573 00:40:03,966 --> 00:40:07,866 Promise with father Kaali, which Veer never know .. 574 00:40:07,866 --> 00:40:09,966 ..kamu Not brother and sister were both younger. 575 00:40:10,066 --> 00:40:12,166 He would not know until when-if .. 576 00:40:12,166 --> 00:40:14,166 And the father was hit appointments 577 00:40:14,166 --> 00:40:16,066 Starting today and until when-when 578 00:40:16,066 --> 00:40:18,366 Do not call again about blood between us. 579 00:40:20,966 --> 00:40:21,966 Be careful. 580 00:40:22,966 --> 00:40:23,966 Welcome back dad. 581 00:40:29,466 --> 00:40:30,866 Hi .. Meera. 582 00:40:31,266 --> 00:40:33,266 Actually Kaali, 583 00:40:33,266 --> 00:40:35,466 I called you here because .. 584 00:40:35,466 --> 00:40:39,466 - There are some men always screwed me. - Nice. Nice. 585 00:40:39,466 --> 00:40:41,066 Kaali? Kaali !! 586 00:40:41,516 --> 00:40:43,516 You heard right? 587 00:40:43,516 --> 00:40:45,516 Yes. I heard it all. 588 00:40:45,516 --> 00:40:48,416 There are some men engrossed bother me. I do not think Glory. 589 00:40:48,416 --> 00:40:52,366 In the area ni, I just painter Indian nation. 590 00:40:52,666 --> 00:40:55,166 They always give racist comments. 591 00:40:55,316 --> 00:40:57,316 - Betul to? - Yes. 592 00:40:57,316 --> 00:41:00,316 Proficient alone, let me toward them. 593 00:41:00,666 --> 00:41:02,666 Hindi Hey girls! 594 00:41:02,766 --> 00:41:04,766 You to who painted it? 595 00:41:04,766 --> 00:41:06,816 Perhaps painting my portrait? 596 00:41:06,866 --> 00:41:08,516 In return, I give you a kiss. 597 00:41:08,516 --> 00:41:10,616 Ayuh, do not be shy. 598 00:41:13,966 --> 00:41:17,266 What is your problem? Go away from here. 599 00:41:32,466 --> 00:41:33,666 What dah so? Son go where? 600 00:41:33,666 --> 00:41:36,166 Where goings Poyo attitude you had? 601 00:41:36,266 --> 00:41:37,966 Nothing son conversation? Huh? 602 00:41:37,966 --> 00:41:40,266 And you? You kiss my son, right? 603 00:41:40,566 --> 00:41:41,566 Kiss! 604 00:41:44,966 --> 00:41:45,966 No? 605 00:41:46,266 --> 00:41:48,866 Who's the man now? I am the man. 606 00:41:49,866 --> 00:41:52,666 Kid kind look where Indians make? 607 00:41:52,666 --> 00:41:54,566 Here Let me point to you. 608 00:41:54,566 --> 00:41:56,766 Touch me. Touch me now. 609 00:41:56,786 --> 00:41:58,716 Letaklah your hand, I will appoint .. 610 00:41:58,716 --> 00:42:00,966 - What ?? - Dah go. 611 00:42:01,466 --> 00:42:03,866 - Eh. Know went because of fear. - Yeah. 612 00:42:04,866 --> 00:42:06,366 - Jom. - Okay. 613 00:42:06,866 --> 00:42:08,566 Hebatkan way I taught them. 614 00:42:08,566 --> 00:42:10,766 - Yes! Wow! - Mahina. Pack all of ya. 615 00:42:10,866 --> 00:42:13,466 - Thanks also to you. - No, I do not make anything. 616 00:42:13,566 --> 00:42:16,766 Meera, article hospital bills are paid told you last night .. 617 00:42:16,766 --> 00:42:18,466 Do not worry tu article. 618 00:42:18,466 --> 00:42:21,066 - Today is your auspicious. - Betul to? Why? 619 00:42:21,566 --> 00:42:26,366 Did you help me right dah, dah so I consider pay. 620 00:42:26,366 --> 00:42:28,066 Wow. You are a man of great heart. 621 00:42:28,066 --> 00:42:29,566 That's what should I make right. 622 00:42:29,666 --> 00:42:31,866 Look earlier, if I did not make mixed .. 623 00:42:31,866 --> 00:42:33,866 Yes, absolutely tu. Primarily period "be a man" tu. 624 00:42:33,866 --> 00:42:36,666 - It mengkagumkan. - We hit them feared Lama. 625 00:42:37,166 --> 00:42:39,316 If the old Lama earlier, I dah .. 626 00:42:39,316 --> 00:42:41,466 Eh! Perhaps! Please guard your emotions. 627 00:42:41,566 --> 00:42:45,166 You do not understand Kaali. The world now, we hit so brave. 628 00:42:45,266 --> 00:42:47,566 If fear What kind of kid life? 629 00:42:47,666 --> 00:42:50,666 Living in fear is like a ni .. 630 00:42:54,266 --> 00:42:56,266 Oh God. Eeee. 631 00:42:59,166 --> 00:43:00,866 Meera. Do not move! 632 00:43:01,466 --> 00:43:02,366 Why? 633 00:43:02,366 --> 00:43:06,366 If you move, he will bite. 634 00:43:06,466 --> 00:43:07,616 Do not be afraid, do not be afraid! 635 00:43:07,616 --> 00:43:10,616 Inhale. Bellows breath. 636 00:43:10,616 --> 00:43:13,616 Inhale equally. Naughty dog. 637 00:43:17,566 --> 00:43:20,566 Good Meera .. 638 00:43:20,666 --> 00:43:22,066 The dog will come back to? 639 00:43:22,166 --> 00:43:23,466 Who? 640 00:43:25,466 --> 00:43:28,666 I think the dog was afraid with you and continue to run. 641 00:43:29,566 --> 00:43:33,766 Meera. My son asked. Was having lunch with my son? 642 00:43:33,766 --> 00:43:35,266 Today I hit go gallery father. 643 00:43:35,266 --> 00:43:36,466 It does not matter! 644 00:43:36,566 --> 00:43:37,716 If tomorrow, dinner? 645 00:43:37,736 --> 00:43:38,766 Tomorrow .. 646 00:43:38,766 --> 00:43:40,766 Anniversary mother and father. 647 00:43:40,866 --> 00:43:43,466 Oh. Unfortunately! I mean, Congratulations. 648 00:43:43,466 --> 00:43:45,066 - Breakfast in the morning the day after tomorrow? - Lusa anyway .. 649 00:43:45,066 --> 00:43:48,266 Do not proficient. I just need five minutes you alone. 650 00:43:49,116 --> 00:43:51,116 - Five minutes? - Ouu. Only 5 minutes. 651 00:43:51,566 --> 00:43:53,566 Ok. Set. 652 00:43:53,766 --> 00:43:54,866 September Lama. 653 00:44:40,566 --> 00:44:42,566 - Hi! - Hey! 654 00:44:42,666 --> 00:44:44,266 I remember you did not come. 655 00:44:44,566 --> 00:44:47,366 Thank you. Thank you very much because it comes. 656 00:44:47,566 --> 00:44:50,566 - So? - So. We have temujanji right? 657 00:44:50,566 --> 00:44:53,066 - You know you have 5 minutes je right? - Yes, I know. 658 00:44:53,366 --> 00:44:56,466 - And your time starts now. - Okay. Okay. Your scheme. 659 00:44:58,366 --> 00:44:59,666 Come here fast! 660 00:45:01,766 --> 00:45:03,566 - This ride? - Yes, because our son goes away. 661 00:45:03,566 --> 00:45:06,266 Quick ride. Do banyal matter. 662 00:45:06,266 --> 00:45:08,366 - Thank you, Robert. Lama fast! - Okay boss! 663 00:45:08,366 --> 00:45:09,616 - To the restaurant. - Restaurant? 664 00:45:09,616 --> 00:45:12,716 Yes yes. Hungry right? We mulakan to eat first. 665 00:45:12,866 --> 00:45:15,666 - You know 5 minutes je? - Yes, I know, I hear. 666 00:45:15,866 --> 00:45:19,466 Cuba let me know, you dah story how special your father .. 667 00:45:19,566 --> 00:45:22,566 So, there sesiapa more special in your life? 668 00:45:22,666 --> 00:45:24,366 I think you also dah know? 669 00:45:24,366 --> 00:45:25,266 Indeed I dah know. 670 00:45:25,266 --> 00:45:27,766 If you are special, you should not come temujanji us. 671 00:45:27,866 --> 00:45:30,866 And .. We dah up. Jom down. 672 00:45:32,266 --> 00:45:35,466 - Thank you very much Robert. - Equally boss. 673 00:45:35,966 --> 00:45:37,966 Meera. This is my favorite restaurant. 674 00:45:37,966 --> 00:45:40,866 - This is the first time I bring friends here. - Betul to? 675 00:45:40,866 --> 00:45:42,466 Please sit down. 676 00:45:43,266 --> 00:45:46,366 - Uh, are you? Dah exchange work? - He permissiveness. 677 00:45:46,866 --> 00:45:48,766 Tell me, you son eat what? 678 00:45:48,766 --> 00:45:51,666 Arab food? China? France? Italy or England? 679 00:45:51,666 --> 00:45:54,666 - China! - China. 680 00:45:56,166 --> 00:45:57,666 Thank you. 681 00:46:00,304 --> 00:46:03,304 Meera. All paintings tu, you are painting to? 682 00:46:03,304 --> 00:46:07,904 - Yes. You like? - Yes. Never see you as beautiful as it is. 683 00:46:09,304 --> 00:46:12,804 Actually, pretty until son could not look away. 684 00:46:13,904 --> 00:46:16,904 It seems that you are not capable article painting. 685 00:46:17,304 --> 00:46:18,304 - Kaali? - Hmmm? 686 00:46:18,304 --> 00:46:19,704 - Kaali !!! - Huh? 687 00:46:19,904 --> 00:46:22,904 Oh yes, yes. Give me bil. 688 00:46:23,104 --> 00:46:25,204 You dah pay hospital bills, so I paid . 689 00:46:25,204 --> 00:46:27,104 It's okay, I must pay. Wear check. 690 00:46:27,104 --> 00:46:29,304 Checks should not be. Cash sake only. This is it. 691 00:46:29,304 --> 00:46:31,204 Do not waste time. Come quickly! 692 00:46:31,304 --> 00:46:33,704 We are 5 minutes je. Hurry up! 693 00:46:33,904 --> 00:46:36,304 - Savory food, dessert What kind? - Dessert? 694 00:46:36,304 --> 00:46:38,304 I kid aiskrim. 695 00:46:38,304 --> 00:46:41,304 - I kid ice cream! - Aiskrim? Okaylah. 696 00:46:42,904 --> 00:46:45,004 Quick! 697 00:46:45,004 --> 00:46:50,204 - Dah-long period. Fast. - Okay boss. Okay. - Go aiskrim my shop. 698 00:46:50,204 --> 00:46:52,004 - Shop aiskrim you? - My dad had. 699 00:46:52,804 --> 00:46:55,004 The fate of the hours of the day no ni. 700 00:46:55,004 --> 00:46:58,004 - If you do not slow us up. - Dah up to the boss. 701 00:46:58,704 --> 00:47:00,604 Dah up? Nice. Hurry up. 702 00:47:00,604 --> 00:47:02,704 Pick aiskrim come to my shop. 703 00:47:04,804 --> 00:47:07,704 - Swap working again? - He was a talented ni. 704 00:47:07,804 --> 00:47:11,004 Nak perisa what? Vanilla? Butterscotch? Strawberry? 705 00:47:12,004 --> 00:47:13,804 - Belgian chocolate chips. - Who?? 706 00:47:14,904 --> 00:47:16,804 Belgian chocolate chips. 707 00:47:16,804 --> 00:47:19,304 B .. B .. B .. Belgian? Chocolate chip? 708 00:47:20,404 --> 00:47:23,804 Not in vain way away, can also perisa your indulgence. 709 00:47:29,104 --> 00:47:32,504 Belgian chocolate. Mmmm. Savory. I like. 710 00:47:32,904 --> 00:47:36,504 Kaali Actually, when you look, I never thought you create the danger of work. 711 00:47:36,504 --> 00:47:38,904 I know. I winsome man. 712 00:47:39,304 --> 00:47:41,204 There is the fear? 713 00:47:42,904 --> 00:47:44,704 First you must not be weak .. 714 00:47:44,704 --> 00:47:46,204 ..and It off, not fear anything. 715 00:47:46,904 --> 00:47:48,504 But .. I do not know the... 716 00:47:50,704 --> 00:47:52,804 So, there is nothing more surprises? 717 00:47:52,804 --> 00:47:56,904 Dah course. He is not over yet again. It was you. thanks. 718 00:48:42,404 --> 00:48:44,904 Flowers, to shoo my girl. 719 00:48:46,304 --> 00:48:48,404 Thank you. So pretty. 720 00:48:48,804 --> 00:48:50,804 Equally . 721 00:48:51,304 --> 00:48:53,804 - There's more to? - Not. 722 00:48:54,304 --> 00:48:58,204 You just give me five minutes. So .. Temujanji .. 723 00:48:58,204 --> 00:49:01,104 - ..habis. - Oh. Loss. 724 00:49:02,004 --> 00:49:05,204 So .. I think .. You like me .. 725 00:49:05,204 --> 00:49:06,454 Dah course I love you. 726 00:49:06,454 --> 00:49:10,304 All my bills paid, it was cash. I really like you seem. 727 00:49:11,604 --> 00:49:12,804 Sure enough. 728 00:49:13,704 --> 00:49:14,904 So, see you tomorrow? 729 00:49:16,004 --> 00:49:18,404 Tomorrow I have an important job. May Lusa? 730 00:49:20,004 --> 00:49:22,504 But .. The next day I was born. 731 00:49:23,704 --> 00:49:25,904 Sorry, I do not know. 732 00:49:26,004 --> 00:49:28,304 If you do not come, I do not welcome the birth of my son. 733 00:49:28,504 --> 00:49:30,004 Not kinds tu Meera .. 734 00:49:30,004 --> 00:49:32,204 Tomorrow I hit carrying goods to Romania. 735 00:49:32,204 --> 00:49:34,904 My father dah "kawtim" with border policy, and all dah regulated. 736 00:49:35,004 --> 00:49:38,504 We dah appointments with buyers, so can not not go. 737 00:49:38,604 --> 00:49:40,004 If sorts tu, I can come right? 738 00:49:40,004 --> 00:49:42,304 - Greet the day I was born on the border. Great idea, right? - No!! 739 00:49:42,304 --> 00:49:43,704 Idea that is not good. 740 00:49:43,704 --> 00:49:48,104 Former gold mine son conductivity, our enemies, Malik, was mahukannya. 741 00:49:48,504 --> 00:49:51,004 He's just waiting for the opportunity grab the golden boy of mine. 742 00:49:51,104 --> 00:49:53,804 And you do not know Malik. He is very dangerous. 743 00:49:53,904 --> 00:49:56,304 Miscellaneous may be. 744 00:49:56,304 --> 00:49:59,604 You can not come, I did not know What kind of dangers that may exist. 745 00:49:59,804 --> 00:50:09,604 You taknak take me. Greet the day of my birth was not. If you do not exist, I would welcome the day of my birth. 746 00:50:10,904 --> 00:50:15,904 All right. Wherever wide, je ready to work tomorrow afternoon, I came back. 747 00:50:15,904 --> 00:50:18,304 To be on your side. 748 00:50:18,404 --> 00:50:19,304 Promise? 749 00:50:19,304 --> 00:50:21,504 Promise !! 750 00:50:23,704 --> 00:50:26,704 - Promise? - Yes. 751 00:50:27,904 --> 00:50:29,904 I promise. 752 00:50:37,104 --> 00:50:40,304 - Kaali? Tomorrow we would meet again. - Ahah. 753 00:51:45,804 --> 00:51:49,904 - There ekori us. - Proceed. 754 00:55:07,904 --> 00:55:09,404 Hi. 755 00:55:09,804 --> 00:55:11,104 Why ni? 756 00:55:11,204 --> 00:55:12,854 You look kind of surprised. 757 00:55:12,854 --> 00:55:15,604 Like a kind of inverted dah world. 758 00:55:17,904 --> 00:55:19,704 I dah right word .. 759 00:55:19,904 --> 00:55:22,504 We will definitely meet the ni. 760 00:55:22,704 --> 00:55:24,304 And, what do you say? 761 00:55:25,104 --> 00:55:28,504 Do not participate .. Never .. Danger .. 762 00:55:31,604 --> 00:55:35,104 Actually, the danger that you mention it .. 763 00:55:35,704 --> 00:55:38,204 The danger of it is .. 764 00:55:38,404 --> 00:55:39,704 I !!! 765 00:55:41,304 --> 00:55:44,104 You do not understand? Cuba remember really Kaali. 766 00:55:45,004 --> 00:55:47,504 What is the full name of my I tell you? 767 00:55:47,804 --> 00:55:53,104 Meera. Dev. Malik. 768 00:55:53,104 --> 00:55:55,204 Malik! 769 00:55:56,104 --> 00:55:58,604 My dad. 770 00:55:58,804 --> 00:56:02,804 ..yang He is now, everything because Kaali. 771 00:57:03,104 --> 00:56:05,204 You know what's most interesting today? 772 00:56:05,204 --> 00:56:11,504 Today is the day of my birth, but I will be present for this gold to my father. 773 00:56:12,604 --> 00:56:15,604 For me the kind of big heart. 774 00:56:16,004 --> 00:56:19,204 So I designed all of this. What .. 775 00:56:19,204 --> 00:56:22,204 ..kamu Remember I accidentally collide with trains you? 776 00:56:22,204 --> 00:56:24,004 I myself ran to the front of the train you. 777 00:56:24,004 --> 00:56:27,004 So that my people should kill you. 778 00:56:30,204 --> 00:56:33,204 But they did not prevail. 779 00:56:33,704 --> 00:56:38,004 So, I was forced to approach you to get the gold clause tu intimation. 780 00:56:38,004 --> 00:56:40,004 I'm willing to be a decoy. 781 00:56:40,004 --> 00:56:43,104 I make my people as my enemies. 782 00:56:43,704 --> 00:56:47,604 And forced to go you stupid temujanji tu. Oh, God! 783 00:56:49,404 --> 00:56:50,404 Whatever .. 784 00:56:50,604 --> 00:56:53,304 Various where lakonan me? 785 00:56:53,704 --> 00:56:55,904 Standard Intl right? 786 00:56:57,904 --> 00:57:00,004 Not to? 787 00:57:16,454 --> 00:57:18,854 I release you this time. 788 00:57:19,104 --> 00:57:21,304 Lagipun day today so I'm right. 789 00:58:39,204 --> 00:58:43,004 - Now Malik's father will not let go! - No, dad! 790 00:58:43,004 --> 00:58:44,504 Father do not make anything. 791 00:58:44,504 --> 00:58:46,804 I betrayed. I will do what I need to make. 792 00:58:46,804 --> 00:58:49,004 - But .. - Please father. 793 00:58:52,300 --> 00:58:55,300 Let me see you once Meera. 794 00:58:56,941 --> 00:58:59,341 - Hello. - Stop the train Meera. 795 00:59:08,241 --> 00:59:10,341 Meera. Stop the train. 796 00:59:10,741 --> 00:59:12,441 Meera Stop the train! 797 01:00:28,241 --> 01:00:30,241 Do not be afraid! 798 01:00:30,891 --> 01:00:33,041 I'm not going to release you. 799 01:00:33,941 --> 01:00:36,441 I sincerely cintakan you from the heart .. 800 01:00:36,441 --> 01:00:39,241 ..and You, you evil minds poisoned. 801 01:01:02,441 --> 01:01:06,641 Starting today, do not point you face the front of me. 802 01:01:07,241 --> 01:01:09,441 I will kill you. 803 01:02:16,341 --> 01:02:17,941 I'm sorry. 804 01:02:18,241 --> 01:02:21,441 I made a lot of wrong to you. 805 01:02:22,341 --> 01:02:24,141 But you .. 806 01:02:24,141 --> 01:02:26,441 ..cuma Sincere love me. 807 01:02:26,541 --> 01:02:28,341 What do you believe .. 808 01:02:28,341 --> 01:02:30,641 That's love. 809 01:02:31,341 --> 01:02:33,341 Just who membezakannya .. 810 01:02:34,191 --> 01:02:36,891 You are aware right from the beginning again, 811 01:02:38,091 --> 01:02:41,241 But my new, conscious now. 812 01:02:45,441 --> 01:02:48,041 Maybe you do not trust me .. 813 01:02:48,241 --> 01:02:50,941 But I need to know you .. 814 01:02:54,441 --> 01:02:56,441 I cintakan you. 815 01:03:08,441 --> 01:03:11,241 Kaali. Kaali, please listen first. 816 01:03:11,241 --> 01:03:14,741 While you do not trust me, I will not go from here. 817 01:03:15,091 --> 01:03:17,291 Help Kaali. 818 01:03:18,241 --> 01:03:20,241 Please trust me. 819 01:04:20,221 --> 01:04:21,741 Cik nak dinner? 820 01:04:22,091 --> 01:04:25,091 Okay. Perhaps the middle of diet .. 821 01:04:26,491 --> 01:04:29,441 But now heavy rain, I bring my son .. 822 01:04:30,391 --> 01:04:34,391 Coffee Coffee .. .. Not son? 823 01:04:50,841 --> 01:04:52,641 What are you trying to prove my son? 824 01:04:52,641 --> 01:04:53,891 What I cintakan you. 825 01:04:53,991 --> 01:04:55,591 And why do I need to trust you? 826 01:04:55,591 --> 01:04:58,091 When I was cintakan you .. 827 01:04:58,341 --> 01:05:01,091 You trust me .. 828 01:05:01,091 --> 01:05:03,141 And now I dah first cintakan you .. 829 01:05:03,141 --> 01:05:05,441 You can not trust my son? 830 01:05:06,841 --> 01:05:08,691 What is the problem? 831 01:05:08,691 --> 01:05:11,041 I do not kid cheated again. 832 01:05:11,041 --> 01:05:13,241 If I Hankey, you should shoot me dead. 833 01:05:13,241 --> 01:05:15,241 Pistol, rifle, shot dead, 834 01:05:15,341 --> 01:05:17,641 Kill, take lives .. 835 01:05:18,941 --> 01:05:21,941 That's just to you know? 836 01:05:23,091 --> 01:05:25,141 I do not know. 837 01:05:25,341 --> 01:05:27,641 But you certainly know .. 838 01:05:29,241 --> 01:05:31,241 Teach me .. 839 01:05:32,091 --> 01:05:34,091 Please help .. 840 01:10:21,441 --> 01:10:25,741 I think we need to tell us about the relationship family ni. 841 01:10:25,841 --> 01:10:27,841 I do not mahu later .. 842 01:10:27,841 --> 01:10:29,341 They know of other people. 843 01:10:29,441 --> 01:10:31,541 It's not beautiful right. 844 01:10:32,341 --> 01:10:34,741 Yes, it is also capable you are. 845 01:10:35,341 --> 01:10:37,841 I will try my father Pujuk. 846 01:10:38,241 --> 01:10:40,241 But what kind of father you? 847 01:10:40,341 --> 01:10:45,141 Fear him think, this time my dad and son design that you hokey. 848 01:10:45,241 --> 01:10:47,241 I will try make him understand. 849 01:10:47,341 --> 01:10:50,391 And lagipun, hate him to you .. 850 01:10:50,391 --> 01:10:54,191 ..tak Maybe longer than her affection on me. 851 01:10:54,541 --> 01:10:55,841 Yes. I certainly. 852 01:10:56,241 --> 01:10:58,241 But right .. 853 01:10:58,441 --> 01:11:03,441 If the correct word my dad and I designed for circumvention you this time? 854 01:11:07,541 --> 01:11:09,941 So I'll shoot you. 855 01:11:33,291 --> 01:11:35,691 - Kena steal again? - Yes !! 856 01:11:35,691 --> 01:11:37,991 - The light rail is stolen? - Yes. 857 01:11:38,241 --> 01:11:41,041 - I fell asleep again? - Yes. 858 01:11:41,241 --> 01:11:43,241 You are so consistently the Veer. 859 01:11:43,241 --> 01:11:47,041 Evening ni ni nak-carrying train back to his master. But the headlights do not exist. 860 01:11:47,041 --> 01:11:49,041 I do not know what kid so. 861 01:11:49,041 --> 01:11:51,141 Do not worry brother. 862 01:11:51,241 --> 01:11:52,241 It was my fault. 863 01:11:52,391 --> 01:11:55,391 Let me finish, leave it to me. 864 01:11:55,741 --> 01:11:57,041 Anwar, what you do? 865 01:11:57,041 --> 01:12:00,041 Raj. This thief. Look what he stole. 866 01:12:00,041 --> 01:12:02,441 - Mani, first you steal behind? - Not. Not. 867 01:12:02,741 --> 01:12:05,041 - This kek. - That's what I try tell. 868 01:12:05,241 --> 01:12:09,041 - Mani, now you steal kek anyway? - Tak Raj, so my day today. 869 01:12:09,141 --> 01:12:11,641 Kek I bought it. Look. This resitnya. 870 01:12:12,141 --> 01:12:15,941 I nak welcome with Raj, is why I bought this kek. 871 01:12:16,291 --> 01:12:18,741 But can you accuse me of stealing? 872 01:12:18,841 --> 01:12:21,441 Sorry Mani. Sorry. Anwar, ye ni was accused not think first. 873 01:12:21,491 --> 01:12:23,741 Actually Mani, today there are theft again in this Garaj. 874 01:12:23,741 --> 01:12:25,941 That applies Lama cause mistakes. Forgive me. 875 01:12:26,041 --> 01:12:28,641 - Now, let's cut. - Cut whom ?? 876 01:12:28,741 --> 01:12:30,841 Cut ye kek .. 877 01:12:30,841 --> 01:12:33,041 - Create my fear je. - Anwar brought candles 878 01:12:33,041 --> 01:12:36,041 Anwar is rapidly kind of emotion, forgive him yes. 879 01:12:39,763 --> 01:12:40,963 Hey sedara .. 880 01:12:40,963 --> 01:12:43,463 Why face kind of problem? 881 01:12:43,463 --> 01:12:46,863 Mani, light dah subject to import stolen. Where is my son looking new? 882 01:12:46,963 --> 01:12:49,063 - The light rail imported huh? - Yes. 883 01:12:49,163 --> 01:12:53,563 Do not worry. There was a man shall please. 884 01:12:53,563 --> 01:12:54,863 Oscar. 885 01:12:55,263 --> 01:12:59,263 Wah Mani. Your mate seems possible dah .. 886 01:12:59,763 --> 01:13:06,063 Best thief I've told before, he may bring light you are looking for. 887 01:13:07,163 --> 01:13:09,863 Because last night he had stolen. 888 01:13:11,263 --> 01:13:12,763 Create quickly Lama. 889 01:13:12,813 --> 01:13:16,763 Look ni, speaker and radio dah nak no purchase. 890 01:13:17,463 --> 01:13:20,863 What is this anyway, steering BMW. 891 01:13:22,013 --> 01:13:23,863 It's all it was he who got, Mani. 892 01:13:23,863 --> 01:13:26,913 So if he is coming? I mean, you're a thief. 893 01:13:26,913 --> 01:13:28,763 Wait in 5 minutes longer. 894 01:13:28,763 --> 01:13:33,063 - May be on the way. - Okay! 895 01:13:33,163 --> 01:13:34,663 We can not wait to meet her son. 896 01:13:34,663 --> 01:13:37,763 He who lesapkan goods from our Garaj. 897 01:13:37,863 --> 01:13:39,663 Let him come here. 898 01:13:39,663 --> 01:13:42,763 I would gari his own hands. 899 01:13:42,813 --> 01:13:47,063 - Why son gari? - Because my son made her guests. 900 01:13:56,263 --> 01:13:59,263 There was the same man I Think now? 901 01:14:04,063 --> 01:14:06,063 Brother Oscar. 902 01:14:06,963 --> 01:14:11,363 Dah until the thief was my number one. Place it here. 903 01:14:11,613 --> 01:14:14,613 I know you did bring a profit. 904 01:14:15,013 --> 01:14:20,013 Take this money and be glad with your girlfriend. 905 01:14:20,163 --> 01:14:22,163 But before that let me try .. 906 01:14:22,163 --> 01:14:26,963 Where did you steal all the valuables ni? 907 01:14:27,063 --> 01:14:28,963 - With coffee. - Coffee? 908 01:14:28,963 --> 01:14:30,463 Coffee ?? 909 01:14:30,463 --> 01:14:32,463 Brother Oscar, I have a friend .. 910 01:14:32,463 --> 01:14:36,763 She was entrusted to me. So I gave him coffee mixed with sleeping pills. 911 01:14:36,863 --> 01:14:38,963 Siddhu !! 912 01:14:38,963 --> 01:14:40,113 Huh ?? Vv vv .. .. Veer? 913 01:14:40,113 --> 01:14:42,463 Various where you should be here? 914 01:14:43,063 --> 01:14:46,263 - Veer hear first what my son said. - Thieves blasted !! 915 01:15:14,963 --> 01:15:18,963 - Veer, we may talk over a cup of coffee. - Coffee? 916 01:15:19,063 --> 01:15:21,263 Coffee mak you! 917 01:15:21,663 --> 01:15:23,263 Suffice tu Veer. 918 01:15:23,263 --> 01:15:25,663 I dah assume you kind my brother. 919 01:15:25,663 --> 01:15:30,013 Other people steal I may receive. But can you make a wide tu ?? 920 01:15:30,113 --> 01:15:31,813 Jom go Mani. 921 01:15:31,963 --> 01:15:34,063 Why Veer? 922 01:15:34,863 --> 01:15:37,013 When people get a belasah no word stopped .. 923 01:15:37,013 --> 01:15:39,013 So why did you stop? 924 01:15:39,013 --> 01:15:40,563 Dah told you a hundred times to stop! 925 01:15:40,563 --> 01:15:42,913 Mani, the only cubaan I make "extempo". 926 01:15:42,913 --> 01:15:44,463 What is she? 927 01:15:44,463 --> 01:15:46,263 Release caned dah nak went wide tu je? 928 01:15:46,263 --> 01:15:48,363 I call "extempo" Mani. 929 01:15:48,363 --> 01:15:50,163 Large Bala wide to where? 930 01:15:50,263 --> 01:15:51,663 Silent Mani! 931 01:15:51,863 --> 01:15:53,863 Veer. 932 01:15:53,863 --> 01:15:56,063 You seem dah you what "brother" is dah you make. 933 01:15:56,063 --> 01:15:57,663 Kind of which he made. 934 01:15:57,663 --> 01:15:59,763 You said you consider I kind of brother, right? 935 01:15:59,763 --> 01:16:03,163 But you do not ask me why I do this? 936 01:16:03,163 --> 01:16:06,263 Look at my situation. 937 01:16:06,263 --> 01:16:08,763 Shabby clothes. Pants, old shoes. 938 01:16:08,763 --> 01:16:10,963 They never exchanged. 939 01:16:10,963 --> 01:16:13,463 I never spend money for yourself. 940 01:16:14,463 --> 01:16:18,763 All that I can, I use for my girlfriend, Jenny. 941 01:16:20,263 --> 01:16:23,263 Not happy kid lure him .. 942 01:16:27,563 --> 01:16:29,763 You just see the fate of your life. 943 01:16:29,863 --> 01:16:32,163 You enlarged in male hostels. 944 01:16:32,163 --> 01:16:34,463 Never let alone women seem son sex. 945 01:16:34,463 --> 01:16:37,063 Our lives are surrounded brother, uncle-uncle. 946 01:16:37,063 --> 01:16:39,863 The life of our youth is wasted surrounded by men. 947 01:16:44,563 --> 01:16:46,663 Yes you said Siddhu. 948 01:16:46,863 --> 01:16:48,263 Remember not. 949 01:16:48,263 --> 01:16:50,763 Painstakingly Punyalah my son ngorat Makcik Monica. 950 01:16:50,863 --> 01:16:51,943 Makcik? 951 01:16:51,967 --> 01:16:52,963 Yes. 952 01:16:52,963 --> 01:16:53,963 People salaries. 953 01:16:53,963 --> 01:16:54,963 Oh yes to. 954 01:16:54,963 --> 01:16:55,963 I'm serious. 955 01:16:56,263 --> 01:17:00,863 But I could not luahkan feeling, he dah ran off with someone else .. 956 01:17:00,863 --> 01:17:02,963 Life is dah pull us too deep .. 957 01:17:02,963 --> 01:17:05,763 ..sampai We do not see you way out. 958 01:17:05,963 --> 01:17:08,263 Now ni, I still have not dared to tell Ishita . 959 01:17:08,263 --> 01:17:10,463 What I cintakan him. 960 01:17:11,263 --> 01:17:13,663 Veer. Why are you crying? 961 01:17:13,663 --> 01:17:15,213 You cried. 962 01:17:15,213 --> 01:17:17,313 "Abang" you who is still alive again, right? 963 01:17:17,313 --> 01:17:18,363 I will help you. 964 01:17:18,413 --> 01:17:20,563 - You'll help me, right? - Yes. 965 01:17:20,563 --> 01:17:22,563 You will help me, right? 966 01:17:22,563 --> 01:17:25,563 You will not tell my brother who stole right? 967 01:17:25,563 --> 01:17:27,263 Evil slave. 968 01:17:27,263 --> 01:17:30,063 Sorry. But you look at it later idea what I was going for. 969 01:17:30,663 --> 01:17:32,263 You will surely prevail. 970 01:17:32,263 --> 01:17:34,413 You are my help, everyone else I will please. 971 01:17:34,413 --> 01:17:36,763 We are also in contact please Mani looking for a female friend for her. 972 01:17:37,163 --> 01:17:38,863 Are you capable? 973 01:17:38,863 --> 01:17:42,263 Until now, my father did not think my article, but you take the weight. 974 01:17:42,463 --> 01:17:46,063 You are not human but angelic. 975 01:17:46,413 --> 01:17:47,913 I was always right there. 976 01:17:47,913 --> 01:17:51,463 Veer. You wait and see what my son made. You look at it later. 977 01:17:51,463 --> 01:17:52,463 What ni? 978 01:17:52,463 --> 01:17:53,863 What is your son doing? 979 01:17:56,963 --> 01:17:59,063 Veer Where? Hitherto unseen? 980 01:17:59,063 --> 01:18:02,263 Veer? Cuba look there. 981 01:18:05,463 --> 01:18:07,463 He's waiting for you there. 982 01:18:07,563 --> 01:18:09,163 Wait for me? 983 01:18:17,563 --> 01:18:18,863 - Hi. - Hey. 984 01:18:19,063 --> 01:18:26,163 Ishita, this time I did not dare. But ni Christmas night, my son tell something. 985 01:18:26,463 --> 01:18:28,263 About what? 986 01:18:30,363 --> 01:18:31,863 About my heart .. 987 01:18:32,163 --> 01:18:33,463 Cakaplah. 988 01:18:33,463 --> 01:18:37,063 Crowded which comes with a special friend at Christmas party ni. 989 01:18:37,413 --> 01:18:40,163 And they have to scramble kid so my friend. 990 01:18:41,913 --> 01:18:44,263 But I only mahu go with .. 991 01:18:44,963 --> 01:18:47,963 ..gadis In this mirror. 992 01:18:49,113 --> 01:18:51,113 I do a lot of lying on your 993 01:18:51,113 --> 01:18:54,163 But the people said, on Christmas day we got the right conversation. 994 01:18:54,963 --> 01:18:56,563 And actually .. 995 01:18:56,563 --> 01:18:59,063 ..saya Really (I Love You) 996 01:19:01,263 --> 01:19:04,463 And every day life, I spend with your son. 997 01:19:04,713 --> 01:19:08,713 Although later you get old like this. 998 01:19:14,883 --> 01:19:17,183 (Abang restuilah I) 999 01:19:38,163 --> 01:19:40,263 Veer? 1000 01:19:41,043 --> 01:19:44,243 - I kid capable of something. - Cakaplah. 1001 01:19:45,213 --> 01:19:48,713 I think we need to tell each family about our relationship. 1002 01:19:48,713 --> 01:19:50,963 Why haste Ishu? I mean, we've made love. 1003 01:19:51,063 --> 01:19:57,063 Veer. I do not kid they knew of others. I do not think beautiful. 1004 01:19:57,113 --> 01:19:58,263 We need to tell them about. 1005 01:19:58,263 --> 01:19:59,963 - Yes. - What ya ya? 1006 01:20:00,213 --> 01:20:02,263 I will be back and tell my family, 1007 01:20:02,263 --> 01:20:04,163 And you tell your brother, or my son... 1008 01:20:04,163 --> 01:20:05,263 Ishu .. 1009 01:20:05,263 --> 01:20:07,563 We cintakan each other right, why nak stealth. 1010 01:20:07,563 --> 01:20:10,563 Tell my brother excited objects je. 1011 01:20:13,663 --> 01:20:15,663 Dah few minutes passed Veer, nothing son conversation? 1012 01:20:15,763 --> 01:20:19,063 From a conversation something was busy boy, boy ably something. What is she? 1013 01:20:19,213 --> 01:20:22,863 - I kid partnership discharge my heart on my brother. - Okay. 1014 01:20:23,213 --> 01:20:26,763 - I just need Lama je period. - Okay. Okay. Take your time. 1015 01:20:34,163 --> 01:20:36,663 I kid through the first night. 1016 01:20:37,913 --> 01:20:40,213 By whom? 1017 01:20:40,913 --> 01:20:43,113 Su Su .. .. Subash !! I tell the kid brother Subash article. 1018 01:20:43,263 --> 01:20:45,563 Tomorrow bring her son to come "bumper". 1019 01:20:46,463 --> 01:20:51,263 Punyalah long, that je nak tell you. Do not worry, brother later take "bumper" from Subash. 1020 01:20:53,963 --> 01:20:58,763 I kid lies "Sindhoor" on the forehead brother. 1021 01:21:00,513 --> 01:21:02,563 - Veer! - No! 1022 01:21:02,563 --> 01:21:04,163 What you object capable ni? 1023 01:21:05,263 --> 01:21:08,463 - I kid kiss lips brother. - Heppp! 1024 01:21:08,563 --> 01:21:10,763 You dah crazy to? Do not know what he merepekkan. 1025 01:21:10,813 --> 01:21:13,013 Let me tell. 1026 01:21:13,013 --> 01:21:15,363 I dah nak bit him hard to tell! 1027 01:21:15,663 --> 01:21:18,163 Actually brother .. 1028 01:21:19,163 --> 01:21:21,263 We cintakan each other. 1029 01:21:21,963 --> 01:21:23,263 - Betul to? - Yes !! 1030 01:21:23,463 --> 01:21:27,263 And I do not kid brother heard the news ni from others. 1031 01:21:29,063 --> 01:21:31,363 - I think not beautiful then. - Raj? 1032 01:21:32,113 --> 01:21:36,613 Veer always mistaken for "call" (decision). But this one, maybe not. 1033 01:21:36,963 --> 01:21:39,463 - Yes, it seems it is not a "fake call". - Eh! You ni Anwar. 1034 01:21:40,063 --> 01:21:41,513 Abang really sorry. 1035 01:21:41,513 --> 01:21:44,013 Actually, brother, son indeed meet your family. 1036 01:21:44,063 --> 01:21:47,163 - If tomorrow free, to know. Brother came later. - Okay. 1037 01:21:53,063 --> 01:21:56,263 Encik. Puan will go down in 2 minutes longer. 1038 01:21:56,463 --> 01:21:58,013 Encik boy drinking water? Coffee to tea? 1039 01:21:58,113 --> 01:22:00,363 Not mengapalah. It also allowed. 1040 01:22:07,677 --> 01:22:11,177 Please forgive me. I think you .. 1041 01:22:45,893 --> 01:22:47,943 Now I know you brother Veer dah .. 1042 01:22:47,943 --> 01:22:50,743 I would not be justified Veer Ishita meet again. 1043 01:22:51,893 --> 01:22:55,493 You are wrong Meera. I tell you, son, True case .. 1044 01:22:55,593 --> 01:22:58,093 But at that time you dah go away. 1045 01:22:58,573 --> 01:23:01,393 You betrayed my trust dah Kaali. 1046 01:23:02,343 --> 01:23:05,193 Today because Ishita, I would forget about it and let you get away. 1047 01:23:05,193 --> 01:23:06,293 But if you come again, 1048 01:23:06,293 --> 01:23:08,593 I will kill you. 1049 01:23:15,193 --> 01:23:17,193 - Nak .. - Yes. 1050 01:23:17,493 --> 01:23:19,793 You dah uncle with honesty assure you .. 1051 01:23:20,493 --> 01:23:24,193 But what kind of father are you? Uncle so he knew .. 1052 01:23:24,593 --> 01:23:27,593 He will not have the blessing of your relationship. 1053 01:23:29,843 --> 01:23:31,243 I will try Pujuk him. 1054 01:23:42,493 --> 01:23:46,893 All right! Dah dad willing to meet them both. 1055 01:23:48,343 --> 01:23:50,593 Thank you, father. 1056 01:23:50,593 --> 01:23:55,893 Other objects is not the story of my father, but the father could not look you sad. 1057 01:23:59,593 --> 01:24:00,693 Mr. Malik! 1058 01:24:00,893 --> 01:24:05,693 What master do? Mr. nak enter the master's son to the enemy? 1059 01:24:05,693 --> 01:24:07,793 You do not understand Raghav. 1060 01:24:07,793 --> 01:24:10,793 For a Meera, I will make just about anything. 1061 01:24:11,693 --> 01:24:14,793 But I can not see the defeat itself. 1062 01:24:14,893 --> 01:24:19,793 It seems that now we are in contact with Finish this hostility. 1063 01:24:37,543 --> 01:24:40,793 Always we hear and see, friendship .. 1064 01:24:40,793 --> 01:24:43,293 ..berubah Into family relationships. 1065 01:24:43,893 --> 01:24:46,893 But Malik, who is probably the first time we hear , 1066 01:24:46,893 --> 01:24:50,893 Hostility so long, exchange into a family. 1067 01:24:50,893 --> 01:24:54,493 There is only one way Finish son Randhir hostility. 1068 01:24:55,493 --> 01:24:57,693 "Finish" your enemy. 1069 01:24:59,193 --> 01:25:00,193 Meera where? 1070 01:25:00,393 --> 01:25:04,593 You know Kaali? Meera very cintakan you. 1071 01:25:04,693 --> 01:25:09,893 But perhaps he will not appear you and your father died. 1072 01:25:56,093 --> 01:26:00,093 Meera. Kaali and father dah toy with us. 1073 01:26:00,593 --> 01:26:02,893 They attacked us first. 1074 01:29:12,693 --> 01:29:14,693 Meera just try understand the present situation. 1075 01:29:14,993 --> 01:29:19,193 By what applies to Randhir Bakshi, they all will not sit still. 1076 01:29:19,293 --> 01:29:21,793 If not yourself, please fikirkan Ishita article. 1077 01:29:21,793 --> 01:29:25,843 If he knew about this case, what will be on him later. 1078 01:29:25,893 --> 01:29:29,893 I dah assume you kind my brother. Listen to my advice. 1079 01:29:30,693 --> 01:29:32,893 Take Ishita and go away from here. 1080 01:29:32,893 --> 01:29:35,493 And mulakan new life. 1081 01:29:35,693 --> 01:29:38,693 We will was always on your side like a shadow. 1082 01:29:40,593 --> 01:29:44,193 Meera dah go away from here. 1083 01:29:46,593 --> 01:29:49,093 No one knows where he is going. 1084 01:29:50,493 --> 01:29:53,493 But I need to see him .. 1085 01:29:53,493 --> 01:29:56,093 It's important for him to know what exactly happened . 1086 01:29:56,293 --> 01:29:59,293 Kaali. I am not a wise 1087 01:29:59,293 --> 01:30:02,793 But one case I studied off this bloodshed, 1088 01:30:02,893 --> 01:30:05,193 This life only once. 1089 01:30:05,293 --> 01:30:07,193 Well you forget everything. 1090 01:30:07,193 --> 01:30:09,393 And fikirlah about yourself Veer. 1091 01:30:09,493 --> 01:30:13,693 We are always together right. We are both beginning a new life. 1092 01:30:40,693 --> 01:30:42,793 Believe it or not, 1093 01:30:42,793 --> 01:30:45,793 But the prevailing story 15 years ago, 1094 01:30:45,893 --> 01:30:48,393 Now repeated. 1095 01:30:49,893 --> 01:30:53,093 Far wherever we try to run, met also our back. 1096 01:30:53,293 --> 01:30:57,793 True Raj, punyalah many other countries besides India and Bulgaria .. 1097 01:30:57,793 --> 01:31:00,793 Who knows, here too they live. 1098 01:31:01,993 --> 01:31:05,493 For a long time I tried to hide everything than Veer. 1099 01:31:06,993 --> 01:31:09,493 Veer nak I do not know the truth until when-when. 1100 01:31:10,093 --> 01:31:12,493 Whatever we try to stop contact with Veer. 1101 01:31:14,093 --> 01:31:15,693 Lagipun Meera .. 1102 01:31:17,293 --> 01:31:18,893 Takkan blessing of their relationship. 1103 01:31:18,993 --> 01:31:22,543 But this is about my life kak. What is the problem? 1104 01:31:22,543 --> 01:31:26,393 The problem is too big. Sister no longer talk about ni nak. 1105 01:31:26,493 --> 01:31:27,193 Forget him. 1106 01:31:27,393 --> 01:31:28,293 But why? 1107 01:31:28,293 --> 01:31:32,493 What is so between brother and sister Ishita? Until he does not agree? 1108 01:31:32,693 --> 01:31:34,893 Kan brother dah conversation, do not ask any questions. 1109 01:31:35,193 --> 01:31:36,893 - Is why. - Abang !!! 1110 01:31:36,893 --> 01:31:38,393 Veer! 1111 01:31:38,893 --> 01:31:42,393 Abang dah ably right, is why. 1112 01:31:46,193 --> 01:31:49,093 - This is something very serious. - But what does his thing tu? 1113 01:31:49,093 --> 01:31:52,343 Just look at eh Sid. Abang and Meera should know each other. 1114 01:31:52,343 --> 01:31:55,193 If you do not, why they do not agree? 1115 01:31:55,193 --> 01:31:57,593 - Who knows the story of your brother last? - Abanglah! 1116 01:31:58,043 --> 01:31:59,993 Answer dah well. But tu wrong direction. 1117 01:31:59,993 --> 01:32:03,593 Story ago you brother .. 1118 01:32:03,643 --> 01:32:05,493 My brother would know. 1119 01:32:05,493 --> 01:32:08,893 Peter, bring them the most special food. 1120 01:32:08,893 --> 01:32:13,293 Brother did not know! Go, there are crowded customers ni. 1121 01:32:13,293 --> 01:32:15,893 Bang. Kid eating kid to look at the TV? 1122 01:32:15,893 --> 01:32:17,393 Instant. 5 minutes longer my order. 1123 01:32:17,393 --> 01:32:20,293 Abang should know. But just hide. 1124 01:32:20,293 --> 01:32:22,393 While no story, I do not kid go. 1125 01:32:22,393 --> 01:32:26,293 - You ni the Veer. - Abang Shakti, Ceritalah. 1126 01:32:26,393 --> 01:32:29,093 Abang Anwar, Ceritalah. 1127 01:32:29,093 --> 01:32:31,693 Abang Anwar, an oath on my behalf. Help inform. 1128 01:32:31,743 --> 01:32:34,093 Various where my son said no... 1129 01:32:35,293 --> 01:32:36,893 Their story? 1130 01:32:37,443 --> 01:32:39,693 - They both are thieves! - Anwar ?? 1131 01:32:39,793 --> 01:32:41,793 - Huh ?? - Huh ?? 1132 01:32:42,793 --> 01:32:46,193 That is, they stole the hearts of each other. 1133 01:32:46,193 --> 01:32:48,993 Meaning brother Raj with Meera lover? 1134 01:32:48,993 --> 01:32:51,493 Abang Anwar, Ceritalah from the beginning. 1135 01:32:51,493 --> 01:32:54,293 - Real name your brother, not the Raj. - Anwar !!! 1136 01:32:54,393 --> 01:32:57,093 He cuba nak conversation, your brother real name .. 1137 01:32:58,193 --> 01:32:59,193 Ramlal. 1138 01:32:59,193 --> 01:33:00,193 Ramlal? 1139 01:33:00,193 --> 01:33:03,393 - Ramlal really like pounder hand. - You mean he .. 1140 01:33:04,993 --> 01:33:06,793 - In order to wash your hands. - Why? 1141 01:33:06,793 --> 01:33:09,043 - Because he handyman dobi. - Abang artisan dobi ??? 1142 01:33:09,043 --> 01:33:11,793 So sister Ishita real name? 1143 01:33:15,693 --> 01:33:16,793 Pogo. 1144 01:33:16,793 --> 01:33:17,993 Pogo ?? 1145 01:33:18,393 --> 01:33:22,493 Ramlal and Pogo. Various where they meet? 1146 01:33:24,893 --> 01:33:26,543 One day Pogo walk alone, 1147 01:33:26,543 --> 01:33:28,593 No bad guys go with him. 1148 01:33:28,593 --> 01:33:30,193 Then Ramlal at them. 1149 01:33:30,193 --> 01:33:31,893 Abang not possible at the... 1150 01:33:31,893 --> 01:33:33,893 Abang you the artisan dobi. He libas libas kinds of fabric. 1151 01:33:33,893 --> 01:33:36,593 - Remove tu? - Pogo cup of tea a day-to-day. 1152 01:33:36,593 --> 01:33:38,893 - Remove tu? - Then...? 1153 01:33:38,993 --> 01:33:41,993 - Then during the night he demolished all. - Why demolished anyway? 1154 01:33:42,593 --> 01:33:43,593 Pam water! Pam water! 1155 01:33:43,693 --> 01:33:47,193 For use pam Ramlal tu water to wash her clothes. 1156 01:33:47,193 --> 01:33:51,393 If their love is strong why they hate each other? 1157 01:33:51,693 --> 01:33:53,693 "Now I'm waiting" 1158 01:33:53,843 --> 01:33:55,393 Gold is my God. 1159 01:33:55,693 --> 01:33:58,093 Pogo very sukakan goods container and diamonds. 1160 01:33:58,593 --> 01:34:00,893 That their love story kind .. 1161 01:34:01,343 --> 01:34:02,693 Khana (Eat) Khazana (treasure) ?? (Draft cuisine) 1162 01:34:02,693 --> 01:34:04,793 Dah food anyway? What merepek ni? 1163 01:34:04,793 --> 01:34:07,193 For Ramlal like to eat, and Pogo sukakan treasures. 1164 01:34:07,693 --> 01:34:09,693 - And after that? - ..and Then 1165 01:34:09,693 --> 01:34:12,293 The days they wail until one day Ramlal .. 1166 01:34:12,793 --> 01:34:14,893 - So sida! - Abang so sida? What kind of be .. 1167 01:34:14,893 --> 01:34:18,253 Tak. Mean she... finally finished sida. 1168 01:34:18,253 --> 01:34:19,693 Abang so sida once again? 1169 01:34:19,993 --> 01:34:22,593 - Veer, patutlah brother you do not kahwin. - You shut up! 1170 01:34:22,693 --> 01:34:26,493 Finally Ramlal leave Pogo, because not able to fulfill the will of him. 1171 01:34:26,593 --> 01:34:27,593 And then both .. 1172 01:34:27,943 --> 01:34:28,893 Manifestation of the abyss (Daraar) .. 1173 01:34:28,993 --> 01:34:30,093 Split (Judaai) .. 1174 01:34:30,093 --> 01:34:31,093 Hostilities (Dushmani) .. 1175 01:34:31,393 --> 01:34:32,493 Stail (Tashaan) .. 1176 01:34:32,893 --> 01:34:33,893 Oh God (Oh My God) .. 1177 01:34:33,893 --> 01:34:35,393 What so between them until "Oh my God"? 1178 01:34:35,393 --> 01:34:36,893 It's just an expression alone. 1179 01:34:36,893 --> 01:34:39,593 If dah visible enemy, must necessarily call "Oh God" !!! 1180 01:34:39,793 --> 01:34:41,193 Hey Peter !! 1181 01:34:41,193 --> 01:34:42,893 Please lift this man out .. 1182 01:34:42,893 --> 01:34:45,793 And grab the TV remote from him before I cut her finger !! 1183 01:34:46,693 --> 01:34:48,293 Abang Shakti, as I recall .. 1184 01:34:48,743 --> 01:34:49,743 ..masa I was a kid .. 1185 01:34:49,743 --> 01:34:51,993 ..bila Brother and father come visit me in the dorm, 1186 01:34:51,993 --> 01:34:53,493 ..pakaian They are beautiful and stylish. 1187 01:34:53,693 --> 01:34:55,793 Train big. Our rich period tu .. 1188 01:34:55,793 --> 01:34:58,093 Kan your brother artisan dobi! 1189 01:34:58,193 --> 01:35:00,393 Him to outfit her customers. 1190 01:35:00,593 --> 01:35:02,193 And your father the mechanic. 1191 01:35:02,393 --> 01:35:04,493 She borrowed her train customers. 1192 01:35:04,493 --> 01:35:07,743 That's what you remember the rich. You mechanic, you must understand. 1193 01:35:07,743 --> 01:35:11,493 Go repaired vehicles there. Go! Go! 1194 01:35:11,893 --> 01:35:14,493 Abang. But our father waitress .. 1195 01:35:14,493 --> 01:35:17,893 You are the same, get out! Out! 1196 01:35:18,293 --> 01:35:21,893 It's a very touching story of emotions. 1197 01:35:24,443 --> 01:35:26,443 Anwar .. 1198 01:35:27,693 --> 01:35:30,393 Who am told you mulakan story? 1199 01:35:30,843 --> 01:35:33,393 Dah slaves tu urgent. 1200 01:35:36,793 --> 01:35:38,893 Earlier tu okaylah, but who do not understand .. 1201 01:35:38,893 --> 01:35:41,093 Why not kahwin-kahwin brother? 1202 01:35:42,193 --> 01:35:44,193 Come here. 1203 01:35:49,393 --> 01:35:54,893 - I'm just wondering je. - Because no kid brother so dad !!! 1204 01:36:02,493 --> 01:36:04,493 Look .. 1205 01:36:04,793 --> 01:36:07,793 Until now brother laundry everyone. 1206 01:36:09,843 --> 01:36:10,843 Ramlal? 1207 01:36:14,693 --> 01:36:15,693 Hey Ramlal. 1208 01:36:23,733 --> 01:36:25,293 What is in contact with both of you? 1209 01:36:25,757 --> 01:36:28,093 It may not release? Why ni? 1210 01:36:28,781 --> 01:36:34,193 Abang Anwar dah Shakti and stories on our all the stories brother. 1211 01:36:36,243 --> 01:36:37,743 Everything? 1212 01:36:38,893 --> 01:36:40,393 Abang. 1213 01:36:40,743 --> 01:36:42,743 This is the hand that working hard is not it? 1214 01:36:43,243 --> 01:36:45,243 Who? 1215 01:36:46,893 --> 01:36:48,993 - Why brother seems to be afraid? - No .. No .. Not afraid .. 1216 01:36:49,193 --> 01:36:51,193 Meritorious dah big brother's hand. 1217 01:36:51,221 --> 01:36:53,893 Brother had been a handyman dobi! 1218 01:36:54,121 --> 01:36:56,121 Artisan dobi? 1219 01:36:56,145 --> 01:36:57,993 Abang artisan dobi ?? 1220 01:36:58,769 --> 01:37:01,293 We know all the stories dah article Ramlal and Pogo. 1221 01:37:01,693 --> 01:37:02,893 Ramlal? 1222 01:37:03,217 --> 01:37:04,493 Who? 1223 01:37:04,741 --> 01:37:05,741 Pogo. 1224 01:37:05,765 --> 01:37:08,293 Give me. Starting today, let us make. 1225 01:37:08,593 --> 01:37:10,793 Abang may go. 1226 01:37:11,193 --> 01:37:13,893 Okay enough! 1227 01:37:14,393 --> 01:37:16,393 Bye Ramlal. 1228 01:37:19,561 --> 01:37:22,561 Raj, we do not tell The real matter at Veer. 1229 01:37:22,585 --> 01:37:25,893 But I do not tell too you make me Ramlal. 1230 01:37:26,393 --> 01:37:28,393 We kot mafia. 1231 01:37:28,393 --> 01:37:30,893 Yes. But they urged, ready to swear .. 1232 01:37:30,893 --> 01:37:33,393 - We kid for which kind. - Proficient je do not know. 1233 01:37:33,481 --> 01:37:36,481 Where may not know, we live together years. 1234 01:37:36,481 --> 01:37:38,693 Lagipun Raj, we were there people's lives. 1235 01:37:38,693 --> 01:37:40,593 So you're both plays tricks my people's lives? 1236 01:37:40,593 --> 01:37:43,293 Take a look at my personality, which is equal to a portion Ramlal? 1237 01:37:43,293 --> 01:37:45,593 Apologize Raj. 1238 01:37:45,785 --> 01:37:47,385 Why are you so angry? 1239 01:37:47,493 --> 01:37:49,293 Because I know the temperament of Veer. 1240 01:37:49,293 --> 01:37:50,833 He will not be silent. 1241 01:37:50,857 --> 01:37:55,693 Release hear your story, he would not stop to think to know, True story. 1242 01:37:55,781 --> 01:37:56,781 And who Pogo ??? 1243 01:37:57,093 --> 01:38:00,093 Pogo? Sister real name? I do not believe the story ni. 1244 01:38:00,193 --> 01:38:04,093 And my brother leave your brother because of money? It may very well. 1245 01:38:04,217 --> 01:38:06,493 I heard from an old friend's brother. 1246 01:38:06,741 --> 01:38:08,741 From her brother ni. 1247 01:38:08,765 --> 01:38:12,193 All ni true. Various where with us? 1248 01:38:12,293 --> 01:38:15,693 What would you remove yourself both days. 1249 01:38:15,777 --> 01:38:18,393 Where knew Ramlal and liquid Pogo hearts and change minds. 1250 01:38:18,393 --> 01:38:20,315 They are not allowed to liquid-liquid aiskrim. 1251 01:38:21,325 --> 01:38:23,493 Nice work, you kahwin run. 1252 01:38:23,794 --> 01:38:27,773 Tak. Dah brother sacrificed so much for me. 1253 01:38:27,773 --> 01:38:29,783 I could not lukakan him. 1254 01:38:29,797 --> 01:38:32,797 I was not allowed to create a wide brother tu. 1255 01:38:32,893 --> 01:38:35,393 Wink! Ishu? 1256 01:38:35,893 --> 01:38:39,393 Why until now brother and sister we kahwin no longer? 1257 01:38:39,543 --> 01:38:40,593 Why? 1258 01:38:40,693 --> 01:38:43,693 Because they still save more memories .. 1259 01:38:43,693 --> 01:38:45,893 "One night stand" should not be forgotten tu. 1260 01:38:46,241 --> 01:38:47,741 Veer. You ably middle chapter of my brother. 1261 01:38:47,765 --> 01:38:49,293 Okay, you try to think about. 1262 01:38:49,293 --> 01:38:53,593 They had sex once. If we make them fall in love again? 1263 01:38:53,593 --> 01:38:56,393 We are united behind them. What do you think? 1264 01:38:56,393 --> 01:38:58,593 - Meaning finished our problem. - Exactly. 1265 01:38:58,741 --> 01:39:01,893 Various where nak unite them? 1266 01:39:02,713 --> 01:39:04,813 Only God knows. 1267 01:39:33,693 --> 01:39:36,893 Patrick. I heard there is a new restaurant opened. 1268 01:39:36,893 --> 01:39:39,157 Yes, sir kedainya named Meera. 1269 01:39:39,181 --> 01:39:42,681 You go talk to him now. 1270 01:39:44,813 --> 01:39:46,893 Dude, Where's my train? 1271 01:39:47,243 --> 01:39:48,493 Here. 1272 01:39:48,743 --> 01:39:51,761 Where do I train? 1273 01:39:51,785 --> 01:39:55,193 - Patrick, train tu no medicine! - What? 1274 01:39:55,393 --> 01:39:56,893 - Veer? - Yes. 1275 01:39:57,133 --> 01:40:01,593 - I have no idea pithy to close the Ramlal and Pogo. - What? 1276 01:40:01,757 --> 01:40:04,757 Various ni, we will pursue Pogo samseng conductivity. 1277 01:40:04,781 --> 01:40:06,993 When you enter round heroin with bad people, 1278 01:40:06,993 --> 01:40:09,593 future hero had come to save. 1279 01:40:09,729 --> 01:40:12,729 The wicked hit wrap, hero heroin was united. 1280 01:40:12,753 --> 01:40:14,493 What united objects? 1281 01:40:14,493 --> 01:40:17,493 For nak unite behind the old love, Your idea for any age old idea. 1282 01:40:17,517 --> 01:40:21,517 Veer! Arak which brooded long tu most intoxicating. 1283 01:40:21,741 --> 01:40:23,893 You just say yes only. And later you lo .. 1284 01:40:23,893 --> 01:40:24,765 You'll praise my idea and said .. 1285 01:40:24,789 --> 01:40:26,789 "Great Idea!" 1286 01:40:29,213 --> 01:40:33,213 - Who kid so samseng? - We'll look for. 1287 01:40:36,393 --> 01:40:39,393 That train King. 1288 01:40:39,393 --> 01:40:42,257 Mani. Why do you scout train King? 1289 01:40:42,281 --> 01:40:43,693 I know this train King. 1290 01:40:43,693 --> 01:40:46,005 - So this is buggy stolen? - And train King also tu. 1291 01:40:46,029 --> 01:40:48,593 If King can know, drop me. 1292 01:40:48,753 --> 01:40:52,753 Please exchange the color of this train, so I should sell. 1293 01:40:52,777 --> 01:40:55,793 Mani, you also know, if the goods are stolen, I will not help. 1294 01:40:55,801 --> 01:40:57,693 But because trains ni sir my enemy, 1295 01:40:57,693 --> 01:40:59,825 So I'll help you. 1296 01:41:00,849 --> 01:41:03,849 But we got the first hide from Abang Raj. 1297 01:41:04,873 --> 01:41:06,873 Hide this train and do not tell my brother. 1298 01:41:06,873 --> 01:41:10,897 - Boy lying on Brother Raj? - My son to know the article you stuff? 1299 01:41:12,973 --> 01:41:17,773 I will not forget your help. 1300 01:41:17,797 --> 01:41:21,093 Tak. Not. Raj dah much please me, you too. 1301 01:41:21,421 --> 01:41:24,443 Starting from today, if the boy for help anything .. 1302 01:41:24,443 --> 01:41:26,193 You should let me know. 1303 01:41:26,193 --> 01:41:28,643 I could make anything for you. 1304 01:41:28,741 --> 01:41:32,893 - Mani. Our son for help. - Call je !! 1305 01:41:33,393 --> 01:41:36,593 - You please contact us acting so samseng. - Samseng? 1306 01:41:36,693 --> 01:41:39,393 You need to be acting in the love story of a brother Raj. 1307 01:41:39,417 --> 01:41:41,693 For the hero and heroin together before, 1308 01:41:41,741 --> 01:41:44,093 Before the bad guys kidnap heroin hit first. 1309 01:41:44,093 --> 01:41:46,765 It may please the Mani? 1310 01:41:46,789 --> 01:41:50,789 For the sake of Raj, the life I was able to pawn. 1311 01:41:50,813 --> 01:41:52,813 Name. The place. Animals. Goods. Just say it! 1312 01:41:53,637 --> 01:41:55,093 Call it !! 1313 01:41:55,093 --> 01:41:59,661 Mani. Remember, it all depends on you. Ye are our expectations. 1314 01:42:01,285 --> 01:42:03,293 Veer! Look! Dah come. 1315 01:42:03,309 --> 01:42:06,309 Hopefully prevail. Good luck. 1316 01:42:16,393 --> 01:42:18,393 Son to die? Ke Lama edge. 1317 01:42:18,393 --> 01:42:21,717 - My son just asked you a question. - What is she? 1318 01:42:21,741 --> 01:42:25,341 - No baby to your house? - No. 1319 01:42:25,893 --> 01:42:28,765 I appears there is an opportunity here. 1320 01:42:29,789 --> 01:42:32,789 The baby will be born. 1321 01:42:37,393 --> 01:42:38,693 Great Idea. 1322 01:42:38,693 --> 01:42:41,093 Selalunya brother Raj this time will last. 1323 01:42:41,093 --> 01:42:44,093 Now you will be able, "Uhuuhuuhuu." 1324 01:42:44,093 --> 01:42:46,393 "What exactly are you, son?" 1325 01:42:46,693 --> 01:42:49,693 I will be able, "Hahahaha." 1326 01:42:50,093 --> 01:42:57,093 Release ye tu conversation, "Do not lay a hand on me." I will be able, "Hahahaha." 1327 01:42:57,793 --> 01:43:01,093 You also capable, "Please." 1328 01:43:01,533 --> 01:43:05,533 Then I capably, "Jeritlah." 1329 01:43:05,393 --> 01:43:09,893 But here, no one should save you. 1330 01:43:10,393 --> 01:43:13,393 Good lakonan Mani. Great Idea. 1331 01:43:13,693 --> 01:43:16,693 Then you come near me, 1332 01:43:16,733 --> 01:43:19,093 And powerful handheld my hands. 1333 01:43:19,757 --> 01:43:21,757 New you're conscious of time tu, 1334 01:43:21,781 --> 01:43:23,793 Here no sesiapa which may come please.... 1335 01:43:24,805 --> 01:43:27,393 No sesiapa. No. Yes !! 1336 01:43:27,393 --> 01:43:30,829 - YOU. - I? 1337 01:43:34,693 --> 01:43:37,693 Nak remove what the tu? 1338 01:43:37,717 --> 01:43:40,717 Hey! Hey! Hey! This stratagem. 1339 01:43:40,741 --> 01:43:43,493 Hey, I never at women. 1340 01:43:43,693 --> 01:43:46,693 Although women, I will not forgive you. 1341 01:43:46,717 --> 01:43:50,717 What ni, women at... Why did you hit me? 1342 01:43:51,693 --> 01:43:53,093 Jom unplug! 1343 01:43:54,393 --> 01:43:57,393 Please !! Where did you son go tu? 1344 01:44:04,393 --> 01:44:08,393 Pogo dah mulakan WWF channel. 1345 01:44:08,693 --> 01:44:10,693 Oh mak. 1346 01:44:10,693 --> 01:44:13,693 Oh mother, I dah ruined people's lives. 1347 01:44:13,693 --> 01:44:16,593 Dah beaten to shreds. 1348 01:44:16,593 --> 01:44:19,893 All slaves because both ni run my left. 1349 01:44:20,193 --> 01:44:22,893 Please, you two, you call this great design. 1350 01:44:22,993 --> 01:44:24,693 Who had the idea ni? 1351 01:44:24,693 --> 01:44:27,993 - She !!! - Look. Dah save my brother love. 1352 01:44:27,993 --> 01:44:29,093 All objects exist had. 1353 01:44:29,093 --> 01:44:31,693 You dah crazy to Veer? 1354 01:44:31,693 --> 01:44:33,593 - Abang... - Veer !! 1355 01:44:33,717 --> 01:44:38,717 You all remember, to create a kind of ni... 1356 01:44:39,541 --> 01:44:41,493 That relationship ended dah. 1357 01:44:41,693 --> 01:44:43,593 You will not prevail. There was no avail. 1358 01:44:43,693 --> 01:44:45,693 Veer And this is all not beautiful. 1359 01:44:45,693 --> 01:44:48,717 Do not make stupid ni case again. Stop everything. 1360 01:44:48,741 --> 01:44:51,741 Various where brothers should capably kinds tu? 1361 01:44:51,765 --> 01:44:53,093 Ab .. Brother? 1362 01:44:54,393 --> 01:44:58,693 Actually, I do not believe brother sister leave because of money. 1363 01:44:58,813 --> 01:45:01,593 And when he left .. 1364 01:45:01,693 --> 01:45:06,693 Why until now he did not kahwin with others? 1365 01:45:06,693 --> 01:45:09,717 Ye tu Memorable question. Ask again. 1366 01:45:09,741 --> 01:45:14,741 Why did not he find a life partner? 1367 01:45:14,765 --> 01:45:16,765 Proficient again, again .. 1368 01:45:16,789 --> 01:45:18,593 And brother was no relationships with anyone the right? 1369 01:45:18,613 --> 01:45:20,613 Yes brother. Why. Answer. 1370 01:45:20,737 --> 01:45:23,737 Yes brother, until now no see brother replacement again. 1371 01:45:23,761 --> 01:45:26,493 Takkan you do not get caught everywhere with the girl? 1372 01:45:26,593 --> 01:45:28,685 Mani .. 1373 01:45:28,709 --> 01:45:29,693 Brother Raj? 1374 01:45:29,793 --> 01:45:33,593 What is the heart's brother, only brother who knows. 1375 01:45:33,757 --> 01:45:36,693 But my obvious state of my brother .. 1376 01:45:36,693 --> 01:45:38,193 Even with what dah so, 1377 01:45:38,693 --> 01:45:39,693 But the far corner of the heart... 1378 01:45:40,717 --> 01:45:44,717 He may not be able to forget his first love. 1379 01:45:49,693 --> 01:45:52,493 Hantarkan this train Veer. 1380 01:45:57,933 --> 01:45:59,933 Abang dah untouched. 1381 01:45:59,957 --> 01:46:03,957 Veer! In my brain came a new idea. Mani... 1382 01:46:05,193 --> 01:46:09,193 - Ishita, sister, son went Meeting. - Later you please close the restaurant yes. 1383 01:46:10,926 --> 01:46:11,830 - Bye .. - Bye .. 1384 01:46:21,126 --> 01:46:24,126 Enjin the train he would stop on the way to Panjim later. 1385 01:46:24,126 --> 01:46:26,126 And my brother is going to last tu region every day. 1386 01:46:26,226 --> 01:46:29,226 Ishita, this opportunity will not be separated again. 1387 01:49:33,110 --> 01:49:35,110 1388 01:50:06,006 --> 01:50:08,006 1389 01:50:23,206 --> 01:50:24,206 Veer. 1390 01:50:24,226 --> 01:50:25,526 Work you're so great. 1391 01:50:25,526 --> 01:50:27,526 I mean, the best. 1392 01:50:27,526 --> 01:50:29,726 You exchange the entire train ni dah. 1393 01:50:29,726 --> 01:50:31,626 King was not Cam. 1394 01:50:31,626 --> 01:50:33,926 Amazing man! 1395 01:50:34,076 --> 01:50:36,276 Veer, why ni? 1396 01:50:36,276 --> 01:50:38,126 Why are you kind of not a good mood? 1397 01:50:38,726 --> 01:50:42,726 We make all kinds dah nak united Ramlal and Pogo but to no avail. 1398 01:50:42,726 --> 01:50:44,726 I do not know why my son now. 1399 01:50:45,326 --> 01:50:47,926 Veer. I no idea... 1400 01:50:47,970 --> 01:50:50,626 Your Idea? Takpe. Not. Not. 1401 01:50:50,626 --> 01:50:52,626 At least listen first. 1402 01:50:52,626 --> 01:50:55,326 What if we raised flame of their love? 1403 01:50:55,426 --> 01:50:57,166 The fire of love? How? 1404 01:50:57,290 --> 01:50:59,304 Near the puppet now, there is one movie ni . 1405 01:50:59,314 --> 01:51:01,526 We bought a ticket for a seat tip. 1406 01:51:01,526 --> 01:51:04,526 If the watch together, fire their love will bloom again. 1407 01:51:05,626 --> 01:51:06,726 Film what? 1408 01:51:06,726 --> 01:51:07,976 [[Movie 3rd Rate]] 1409 01:51:07,976 --> 01:51:11,026 Come here. 1410 01:51:11,126 --> 01:51:13,126 Front exquisite je! Idea should not be used. 1411 01:51:14,426 --> 01:51:16,126 Veer. Good riddance tu film. 1412 01:51:16,126 --> 01:51:18,126 I dah watch. 1413 01:51:18,326 --> 01:51:21,426 Bang! There beg in Bonet. 1414 01:51:23,726 --> 01:51:26,276 Who has this bag? 1415 01:51:26,276 --> 01:51:28,426 Perhaps Mani know. 1416 01:51:28,626 --> 01:51:30,626 Beg is not mine 1417 01:51:30,626 --> 01:51:32,526 If not you, who has? 1418 01:51:32,550 --> 01:51:36,550 Manalah I know. Whose? 1419 01:51:37,226 --> 01:51:39,176 Oh God. Bye. 1420 01:51:39,176 --> 01:51:41,126 Bye? 1421 01:51:41,174 --> 01:51:43,076 It must goods King. 1422 01:51:43,076 --> 01:51:45,726 What we make with objects ni nak now? 1423 01:51:45,876 --> 01:51:48,126 Even if medicine ni all marketed .. 1424 01:51:48,126 --> 01:51:50,346 I do not know who will be the prey. 1425 01:51:50,466 --> 01:51:53,570 So what we nak make now? 1426 01:51:54,626 --> 01:51:55,626 We burn. 1427 01:51:55,626 --> 01:51:59,826 Bye rosakkan ni dah many young people. 1428 01:51:59,926 --> 01:52:04,426 Hey King, you dah stuff on fire. Nudity I look. 1429 01:52:05,176 --> 01:52:07,376 It seems Mani dah drunk. 1430 01:52:07,376 --> 01:52:09,626 Let him. She was sexy tu. 1431 01:52:09,626 --> 01:52:11,376 Mani, guard yourself Lama. 1432 01:52:11,376 --> 01:52:14,426 Why son had passed away? Remove all. 1433 01:52:14,426 --> 01:52:18,826 She drunk excessive dah. Take him flip. 1434 01:52:22,926 --> 01:52:26,926 Eh! King there is near here. King Lala. 1435 01:52:27,826 --> 01:52:29,826 What do you burn? 1436 01:52:31,926 --> 01:52:33,126 For ye know what fuel? 1437 01:52:33,126 --> 01:52:36,126 - We burn the goods train. - What? 1438 01:52:36,226 --> 01:52:41,726 Once a month, scrap near Garaj, we burn and make a camp fire. 1439 01:52:41,726 --> 01:52:43,626 Good for the younger generation. 1440 01:52:43,626 --> 01:52:45,526 What do you make here? 1441 01:52:45,526 --> 01:52:47,326 I Damaged Train. 1442 01:52:47,426 --> 01:52:49,726 We should fix. 1443 01:52:50,326 --> 01:52:51,926 Jom Mani. Jom. 1444 01:52:52,926 --> 01:52:54,926 Turn the engine him. 1445 01:52:57,926 --> 01:53:00,826 - Pffttt? - What is she? 1446 01:53:00,926 --> 01:53:02,326 Why are you laughing? 1447 01:53:02,326 --> 01:53:07,826 He reheat themselves with him we burn stuff. 1448 01:53:07,926 --> 01:53:11,726 Mani! Shut up! If he heard what kind? 1449 01:53:21,170 --> 01:53:23,126 Veer. He went there. 1450 01:53:23,194 --> 01:53:25,994 Hurry spend. 1451 01:53:36,926 --> 01:53:38,226 Kinggu. 1452 01:53:38,242 --> 01:53:41,242 You look "smart" once. 1453 01:53:45,826 --> 01:53:46,826 Thank you. 1454 01:53:47,826 --> 01:53:53,826 But if there is a train penchant your father tu, must again smart. 1455 01:53:54,026 --> 01:53:56,026 Bye bye to the train tu? 1456 01:53:56,626 --> 01:53:58,926 Not bye, right? 1457 01:53:59,426 --> 01:54:03,426 - King! Do serviceability him. He was drunk. - Mani !! 1458 01:54:06,726 --> 01:54:08,726 Kinggu! 1459 01:54:09,450 --> 01:54:12,450 There is nothing in the wagon? 1460 01:54:12,706 --> 01:54:14,826 It did not meet? 1461 01:54:15,126 --> 01:54:17,126 Hey! Do not brash. 1462 01:54:17,126 --> 01:54:20,126 That King !! King!! 1463 01:54:21,298 --> 01:54:24,298 Hep! King ni my angel. 1464 01:54:27,206 --> 01:54:29,222 Kinggu! 1465 01:54:30,226 --> 01:54:34,226 Dah can meet Kaali? 1466 01:54:34,226 --> 01:54:36,526 It did not meet. 1467 01:54:38,426 --> 01:54:40,426 Train'm ready! 1468 01:54:51,574 --> 01:54:54,174 Why are you screwed him. 1469 01:54:55,798 --> 01:54:56,798 Bye! 1470 01:54:56,926 --> 01:54:58,926 Veeru. 1471 01:54:58,926 --> 01:55:00,926 He dah go! 1472 01:55:00,926 --> 01:55:03,326 Ramlal and Pogo dah bye to? 1473 01:55:04,326 --> 01:55:07,326 They did not meet again right. 1474 01:55:23,576 --> 01:55:24,526 Get out! 1475 01:55:24,550 --> 01:55:26,676 We are the King! 1476 01:55:26,676 --> 01:55:29,626 I said get out! 1477 01:55:36,926 --> 01:55:38,926 Joshua. It Kaali. 1478 01:56:16,426 --> 01:56:17,426 Why ni Veer? 1479 01:56:17,426 --> 01:56:19,426 Dah come diligent church. 1480 01:56:19,626 --> 01:56:21,426 Various where suddenly become pious ni? 1481 01:56:21,426 --> 01:56:21,976 Yes bang. 1482 01:56:21,976 --> 01:56:23,976 In our lives there are two important matters. 1483 01:56:23,976 --> 01:56:26,426 Train and handle. 1484 01:56:27,426 --> 01:56:30,426 - Cantikkan church ni? - Yes. 1485 01:56:33,726 --> 01:56:35,926 - Abang, I go grab a candle WinCE. - Okay. 1486 01:56:36,076 --> 01:56:41,076 - Brother waiting here, I go grab a candle. - Okay, off you go. 1487 01:56:57,176 --> 01:56:58,176 Why are you ekori me? 1488 01:56:58,176 --> 01:57:01,426 I came here with Veer. 1489 01:57:01,926 --> 01:57:02,926 Where is he? 1490 01:57:02,926 --> 01:57:04,926 Raj. You are also here. 1491 01:57:05,226 --> 01:57:07,226 Why fool ni come here? 1492 01:57:07,226 --> 01:57:10,426 Joshua tell me, you're Meera. 1493 01:57:10,426 --> 01:57:12,326 Let me introduce myself. 1494 01:57:12,426 --> 01:57:15,426 I am King. 1495 01:57:15,826 --> 01:57:19,026 Good thing you were here. I kid you meet. 1496 01:57:19,126 --> 01:57:23,126 Last night, my people into your restaurant, suddenly .. 1497 01:57:23,126 --> 01:57:24,726 ..Kaali Come. 1498 01:57:27,026 --> 01:57:29,126 You know who Kaali? 1499 01:57:29,176 --> 01:57:31,626 If you know, to know me. 1500 01:57:31,726 --> 01:57:34,426 I promise my people will not bother you again. 1501 01:57:34,426 --> 01:57:36,926 Just I will kill him alone. 1502 01:57:41,986 --> 01:57:44,986 You know Kaali? 1503 01:57:47,726 --> 01:57:50,726 I do not know. 1504 01:57:54,225 --> 01:57:57,225 If I can dah Kaali later .. 1505 01:57:57,225 --> 01:58:01,825 You know not? I pray Kaali will not meet with you. 1506 01:58:01,825 --> 01:58:02,875 We do not know .. 1507 01:58:02,875 --> 01:58:05,375 What also will be later .. 1508 01:58:05,375 --> 01:58:07,675 I mean, at him, not you. 1509 01:58:07,975 --> 01:58:10,975 - I hit go first. - Okay. 1510 01:58:25,595 --> 01:58:28,525 Veer. You did great work. 1511 01:58:28,525 --> 01:58:30,875 Like a kind of exchange home telephone so the smart phone .. 1512 01:58:30,875 --> 01:58:33,875 Iron bad so Iron Man .. 1513 01:58:33,875 --> 01:58:36,375 Bats (Bat) so Batman .. 1514 01:58:36,375 --> 01:58:39,875 And spider (Spider) so Spiderman .. 1515 01:58:39,899 --> 01:58:41,875 Down wide black Blackberry, on "Buffy Larry". 1516 01:58:41,875 --> 01:58:43,875 So-so I bought airplanes. 1517 01:58:43,875 --> 01:58:47,775 - Bit-plane rather what price? - Come tu. For those prepared to work. 1518 01:58:47,775 --> 01:58:48,875 It trains King !! 1519 01:58:48,875 --> 01:58:51,675 - If she knows it .. - I do not know what your destiny. 1520 01:58:51,675 --> 01:58:53,275 True tu. 1521 01:58:53,275 --> 01:58:54,275 Exactly. 1522 01:58:56,475 --> 01:58:57,475 Take Courant you .. 1523 01:58:57,475 --> 01:58:59,975 Go on a shopping and panties. 1524 01:58:59,975 --> 01:59:01,175 Pants in? 1525 01:59:01,375 --> 01:59:04,575 Oscar, you look very happy today. What is the case? 1526 01:59:06,975 --> 01:59:08,975 Today if you ask me anything .. 1527 01:59:08,975 --> 01:59:11,075 I will give it to you willingly. 1528 01:59:11,075 --> 01:59:11,975 Why? 1529 01:59:11,975 --> 01:59:16,175 For this day my sister told him having sex with someone. 1530 01:59:16,175 --> 01:59:20,875 Man's slave masters had a hotel. 1531 01:59:19,875 --> 01:59:20,875 1532 01:59:20,875 --> 01:59:22,375 - What? - Yes. 1533 01:59:22,475 --> 01:59:25,475 Tomorrow me to her house, talk chapter of their relationship. 1534 01:59:25,575 --> 01:59:27,275 And if it be .. 1535 01:59:27,475 --> 01:59:32,475 I train ni nak give as a gift of their marriage. 1536 01:59:33,575 --> 01:59:37,575 Where the right words? Prize or gift? 1537 01:59:37,975 --> 01:59:40,575 Where one should ever Oscar. Prize was granting too. 1538 01:59:40,975 --> 01:59:44,975 Sure enough. Samalah our minds. Accept is love. 1539 01:59:45,475 --> 01:59:48,475 - Siddhu! It was Jenny. - Jenny. 1540 01:59:48,675 --> 01:59:51,475 - Hi all. - How are you Jenny? 1541 01:59:51,475 --> 01:59:53,375 Jenny, why did you come here? 1542 01:59:53,375 --> 01:59:55,475 - Most do not even telefonlah first. - Cuba puzzle. 1543 01:59:55,475 --> 01:59:58,375 - What is she? - I dah tell my brother all of our chapters. 1544 01:59:58,375 --> 02:00:00,675 - And he agreed that we kahwin. - What? 1545 02:00:00,675 --> 02:00:04,875 - In fact, he son come meet you. - What do you mean? Jenny... 1546 02:00:04,975 --> 02:00:07,475 - So why wait here anymore. - Abang where you waiting for? 1547 02:00:07,575 --> 02:00:09,075 - Brother-in-law... - Eh Siddhu !! 1548 02:00:09,175 --> 02:00:10,075 Encik Oh brother brother in law .. 1549 02:00:10,175 --> 02:00:12,175 Where are you? 1550 02:00:14,365 --> 02:00:15,365 Brother Oscar. 1551 02:00:15,375 --> 02:00:17,775 Aha. What do you make here? 1552 02:00:17,875 --> 02:00:19,275 Brother was why here? 1553 02:00:19,375 --> 02:00:21,475 I come see you boy friend of my brother man. 1554 02:00:21,575 --> 02:00:23,875 I also kid brother bye my lady friend. 1555 02:00:23,875 --> 02:00:25,875 Where is he? Bring here. 1556 02:00:25,875 --> 02:00:28,875 's Him. This person. 1557 02:00:29,175 --> 02:00:30,775 - You? - You? 1558 02:00:30,875 --> 02:00:32,975 It seems you dah know each other. 1559 02:00:33,975 --> 02:00:34,975 Kan? 1560 02:00:36,675 --> 02:00:38,175 They did know each other very well . 1561 02:00:38,175 --> 02:00:39,875 The outside and inside. 1562 02:00:39,875 --> 02:00:42,175 If he had brought from the outside, he's ni will be brought into. 1563 02:00:42,175 --> 02:00:43,025 Great right. 1564 02:00:43,075 --> 02:00:44,875 The outside and inside? Veer What do you mean? 1565 02:00:44,875 --> 02:00:46,625 Sister. I'll tell my brother. 1566 02:00:46,675 --> 02:00:50,175 She ni thief number one on the market. 1567 02:00:49,175 --> 02:00:50,479 1568 02:00:49,675 --> 02:00:51,503 1569 02:00:51,175 --> 02:00:53,275 Thief? Siddhu, you thief? 1570 02:00:53,475 --> 02:00:55,375 Aaaaa .. Your brother was a thief too. 1571 02:00:55,475 --> 02:00:57,375 Ready there are stalls selling stolen goods anymore. 1572 02:00:57,375 --> 02:01:00,175 Items I stole, it was he who bought . 1573 02:01:00,275 --> 02:01:03,475 Forget your lady friend's brother. Your brother in sight tu. 1574 02:01:03,575 --> 02:01:05,575 - Shakti, wait patiently. - Dah dah enough. 1575 02:01:06,175 --> 02:01:08,175 Here you. Here here! 1576 02:01:08,375 --> 02:01:11,975 Brother there to teach you steal? There kebulur to me for him? 1577 02:01:12,075 --> 02:01:14,675 So why did you steal? 1578 02:01:13,043 --> 02:01:15,043 1579 02:01:15,055 --> 02:01:18,075 This girl causes all... 1580 02:01:17,091 --> 02:01:18,091 1581 02:01:18,115 --> 02:01:19,975 Abang. Today it .. 1582 02:01:20,075 --> 02:01:22,875 Ask everywhere youth like me. 1583 02:01:22,925 --> 02:01:25,925 Various where expensive nak sex. 1584 02:01:26,075 --> 02:01:30,075 If you go look at the puppets, dah 800 rupees fly. 1585 02:01:30,175 --> 02:01:32,675 And if my son combo buy popcorn and samosas .. 1586 02:01:32,675 --> 02:01:34,175 Fly 900 rupees. 1587 02:01:34,275 --> 02:01:39,275 And if baby I'm a coffee, price is 1000 rupees. 1588 02:01:39,375 --> 02:01:43,475 And if overnight telephone, "hello, dear, miss you, love you" .. 1589 02:01:43,575 --> 02:01:45,075 "Mmuuahh mmuuahh mmuuahh" 1590 02:01:45,175 --> 02:01:49,275 Sedar not aware 2000 rupees exhausted. 1591 02:01:49,275 --> 02:01:52,275 And and and .. anniversary of contact for the prize. 1592 02:01:52,275 --> 02:01:54,075 Valentine's Day! Pun gifts. 1593 02:01:54,075 --> 02:01:57,475 And when he said, "Baby, Friday we'll see you first." 1594 02:01:57,575 --> 02:02:01,275 So every ulangminggu, gift again. 1595 02:02:01,375 --> 02:02:03,675 I mean .. Need to ??? 1596 02:02:03,775 --> 02:02:06,775 - Large boarding. - Abang what know. 1597 02:02:07,175 --> 02:02:09,175 Period brother is very disparate. 1598 02:02:09,175 --> 02:02:13,375 The streets in the flower garden, brother succeeding mooring dah tu girl's heart. 1599 02:02:13,375 --> 02:02:16,575 But girls today, boarding high implementation. 1600 02:02:16,675 --> 02:02:19,675 Ask my brother. I Love ni became evidence. 1601 02:02:19,675 --> 02:02:23,275 Each week hit go sides purchasing center, cafe, puppet. 1602 02:02:23,375 --> 02:02:25,875 It is not easy. It is very expensive. 1603 02:02:25,875 --> 02:02:28,075 Siddhu. Smth. You're going hard. 1604 02:02:28,175 --> 02:02:30,175 Wait. Let my conversation with him. 1605 02:02:30,275 --> 02:02:32,575 Siddhu. We do not know you much trouble. 1606 02:02:32,675 --> 02:02:34,575 It is very expensive. 1607 02:02:34,875 --> 02:02:37,675 Shakti, pity he tersepit between love and money. 1608 02:02:38,075 --> 02:02:38,875 Abang Puruskar! 1609 02:02:38,875 --> 02:02:42,175 - My name is Oscar. - That's what I call you right .. 1610 02:02:42,275 --> 02:02:44,475 - Siddhu ni good slave. - Both near where? 1611 02:02:44,575 --> 02:02:46,575 Various where my dear Veer, so is my dear Siddhu. 1612 02:02:46,675 --> 02:02:48,575 Brother Oscar, this is my brother. 1613 02:02:48,675 --> 02:02:51,275 Good care of their family ni, no record of a crime. 1614 02:02:51,375 --> 02:02:53,375 And he was very cintakan your sister. 1615 02:02:53,475 --> 02:02:57,175 Lagipun cafes, Garaj, all property belonging to them as well ni later. 1616 02:02:57,175 --> 02:02:58,175 Silalah agree. 1617 02:02:58,175 --> 02:03:00,075 But where my son kind of agree? 1618 02:03:00,075 --> 02:03:01,675 - Do not ask what kind. - Out tu? 1619 02:03:01,675 --> 02:03:03,975 Meeting you both dah determined God. 1620 02:03:03,975 --> 02:03:04,975 We both? 1621 02:03:05,075 --> 02:03:08,175 Lagipun him a thief. You are also a thief. 1622 02:03:08,175 --> 02:03:11,575 - Do not be shy, should be proud of him. - Yes, but... 1623 02:03:11,675 --> 02:03:13,675 - Abang !! Setujulah. - Setujulah. 1624 02:03:13,675 --> 02:03:14,675 Please. 1625 02:03:14,825 --> 02:03:16,175 Okay! 1626 02:03:16,275 --> 02:03:18,175 I agree with the marriage ni. 1627 02:03:18,275 --> 02:03:19,975 Front he was dah kinds of Jackie Shroff. 1628 02:03:19,975 --> 02:03:21,575 But I have one condition. 1629 02:03:21,675 --> 02:03:23,575 - There was not a kid wondering what condition? - What? 1630 02:03:23,675 --> 02:03:25,675 Marriage they will be held in the church. 1631 02:03:26,275 --> 02:03:27,275 Are you capable? 1632 02:03:27,375 --> 02:03:29,375 All dah agree with Jenny and Siddhu marriage? 1633 02:03:29,475 --> 02:03:30,975 This is good news. 1634 02:03:31,075 --> 02:03:34,075 Everyone dah bless them, but we both when again? 1635 02:03:34,175 --> 02:03:35,875 Do not worry Veer. 1636 02:03:35,875 --> 02:03:36,975 They will definitely blessing. 1637 02:03:36,975 --> 02:03:39,175 Proficient with Siddhu we held parti okay. 1638 02:03:39,275 --> 02:03:42,275 Jom conference-yack and raikan. 1639 02:03:42,375 --> 02:03:44,475 - Okay. - Bye. 1640 02:03:47,125 --> 02:03:48,675 Sister cakapkan dah .. 1641 02:03:48,875 --> 02:03:50,575 Not another relationship with him. 1642 02:03:51,175 --> 02:03:54,475 He .. Erm .. Brother .. 1643 02:03:55,975 --> 02:03:58,475 Sister that there is a problem with them. 1644 02:03:59,627 --> 02:04:01,927 Not me. 1645 02:04:02,027 --> 02:04:03,827 And what exactly is the problem tu? 1646 02:04:04,327 --> 02:04:06,027 It was not kid sister tell. 1647 02:04:06,127 --> 02:04:12,127 I do not understand why brother too insistent way. 1648 02:04:13,477 --> 02:04:15,477 Remove dead mother and father, 1649 02:04:17,927 --> 02:04:19,951 Sister turutkan every kemahuan you. 1650 02:04:19,975 --> 02:04:22,975 Every desire you. 1651 02:04:23,627 --> 02:04:26,599 Brother never asked why. 1652 02:04:26,838 --> 02:04:30,838 Sister let you make your own decisions. 1653 02:04:30,862 --> 02:04:33,862 Never once asked why. 1654 02:04:34,127 --> 02:04:35,127 So today .. 1655 02:04:35,277 --> 02:04:36,527 If for the first time .. 1656 02:04:36,627 --> 02:04:40,027 Sister blocking your decision .. 1657 02:04:40,427 --> 02:04:44,427 There should not be to you come alone? 1658 02:04:45,927 --> 02:04:47,927 Well kak. 1659 02:04:48,327 --> 02:04:50,327 I'm going to join a conversation sister. 1660 02:04:50,527 --> 02:04:54,727 And I would not ask anything. I promise. 1661 02:04:55,227 --> 02:04:57,727 But if not Veer .. 1662 02:04:57,927 --> 02:05:01,227 I would thank sesiapa again in life ni. 1663 02:05:00,127 --> 02:05:14,647 1664 02:05:23,127 --> 02:05:24,127 Ishita. 1665 02:05:25,527 --> 02:05:27,727 Pick Veer come tomorrow. 1666 02:05:27,927 --> 02:05:29,127 Sister something a conversation with her son. 1667 02:05:29,627 --> 02:05:30,627 That is, brother... 1668 02:05:30,827 --> 02:05:34,827 Messages with him, come alone. 1669 02:05:34,927 --> 02:05:36,827 Thank you Cik Pogo. 1670 02:05:36,871 --> 02:05:37,827 Cik Puan. 1671 02:05:37,827 --> 02:05:38,827 Sorry. 1672 02:05:38,877 --> 02:05:42,927 If you hear agree, brother very happy. 1673 02:05:43,107 --> 02:05:44,927 But you have to agree with my request. 1674 02:05:45,007 --> 02:05:46,967 Beres. Whatever you ask. 1675 02:05:46,991 --> 02:05:50,127 If formaliti participate, contact sister asked first. But suppose bereslah. 1676 02:05:50,277 --> 02:05:55,277 Release kahwin, you hit live here. 1677 02:05:57,039 --> 02:05:59,327 If you mahu continue a relationship with Ishita .. 1678 02:05:59,627 --> 02:06:03,627 You taxable disconnect with your brother. 1679 02:06:03,987 --> 02:06:06,687 What capably brother ni? 1680 02:06:07,527 --> 02:06:09,527 You kidding me into? 1681 02:06:17,177 --> 02:06:19,977 Ishu. This one "issue" great. 1682 02:06:20,177 --> 02:06:22,077 Cik Meera told me to leave my brother. 1683 02:06:22,227 --> 02:06:24,627 I really cintakan you. 1684 02:06:24,927 --> 02:06:26,627 But he's not just a brother. 1685 02:06:26,727 --> 02:06:29,727 Mother, father, friend, he is everything to me. 1686 02:06:30,177 --> 02:06:32,877 Whole life, he's just think about my happiness. 1687 02:06:33,107 --> 02:06:36,107 And he mahu me .. 1688 02:06:40,027 --> 02:06:41,377 Sorry shoo ladies. 1689 02:06:41,627 --> 02:06:43,599 You did open bisnes restaurant .. 1690 02:06:43,623 --> 02:06:49,623 But this is not a system of "home-delivery" and "take away". 1691 02:06:54,027 --> 02:06:56,127 Sorry Ishita. 1692 02:06:59,027 --> 02:07:03,027 But nothing is more important than a brother. 1693 02:07:04,027 --> 02:07:05,227 You did not. 1694 02:07:13,327 --> 02:07:15,027 Veer. 1695 02:07:17,327 --> 02:07:20,127 Abang Where are you glorifying to be able to leave Ishita? 1696 02:07:20,127 --> 02:07:23,127 He was not your biological brother. 1697 02:07:25,877 --> 02:07:29,027 Your father quotes him on the street. 1698 02:07:29,277 --> 02:07:31,277 Ishita... 1699 02:07:32,227 --> 02:07:33,327 You do not believe? 1700 02:07:33,377 --> 02:07:35,027 Go ask him. 1701 02:07:35,127 --> 02:07:36,727 Enough! 1702 02:08:16,099 --> 02:08:17,127 Veer Where do you go? 1703 02:08:17,577 --> 02:08:19,723 Evenly average brother find you. Let's eat. 1704 02:08:19,727 --> 02:08:21,927 The food... 1705 02:08:24,327 --> 02:08:26,327 Why ni? 1706 02:08:28,227 --> 02:08:30,527 I wonder kid brother something. 1707 02:08:30,577 --> 02:08:31,927 Ask, what does? 1708 02:08:32,027 --> 02:08:35,027 There is something to which brother hide from me? 1709 02:08:35,427 --> 02:08:38,627 What are you capable, brother did not hide anything from you. 1710 02:08:38,627 --> 02:08:41,427 There's nothing to hide brother. 1711 02:08:41,627 --> 02:08:46,127 Abang not my biological brother, right? 1712 02:08:52,927 --> 02:08:54,039 Who told you? 1713 02:08:54,077 --> 02:08:56,127 Sister Ishita. 1714 02:08:59,427 --> 02:09:01,227 Why silent brother? 1715 02:09:01,227 --> 02:09:02,577 Sworn in my behalf. 1716 02:09:02,677 --> 02:09:05,927 Notify me The real case. 1717 02:09:08,847 --> 02:09:12,847 Yes, my brother is not your biological brother. 1718 02:09:15,827 --> 02:09:20,827 Infact, brother love you more than siblings. 1719 02:09:21,527 --> 02:09:24,227 And yes .. 1720 02:09:24,427 --> 02:09:26,227 Abang ni rahsiakan case of you. 1721 02:09:27,427 --> 02:09:28,927 But why .. 1722 02:09:29,427 --> 02:09:33,427 Abang mahu not lose you. 1723 02:09:38,627 --> 02:09:41,627 Sister Ishita layout requirements before kahwin son. 1724 02:09:42,427 --> 02:09:45,427 In order for me to leave my brother. 1725 02:09:53,509 --> 02:09:55,427 What do you say? 1726 02:09:55,433 --> 02:09:57,077 I leave him. 1727 02:09:57,227 --> 02:10:00,227 I left Ishita. Leave... 1728 02:10:02,527 --> 02:10:04,527 Brother, I'll meet someone else. 1729 02:10:04,627 --> 02:10:06,127 But I would first check .. 1730 02:10:06,227 --> 02:10:10,327 That he no brother. 1731 02:10:15,027 --> 02:10:17,753 Make sure you check out. 1732 02:10:18,227 --> 02:10:23,227 Perhaps there is a problem with the brother sister all the pretty girls. 1733 02:10:31,127 --> 02:10:34,127 You continue to say do not agree? 1734 02:10:38,577 --> 02:10:41,577 Very dear brother to you on? 1735 02:10:44,327 --> 02:10:48,327 Why stand there, let here. 1736 02:11:04,927 --> 02:11:07,127 Release me. 1737 02:11:07,727 --> 02:11:10,127 What you real son? Huh ?? 1738 02:11:10,327 --> 02:11:11,755 What are you son achieve? 1739 02:11:11,839 --> 02:11:13,839 Brother and sister against each other? 1740 02:11:13,863 --> 02:11:15,627 Hospital to? 1741 02:11:15,727 --> 02:11:18,127 Just by thinking alone you pain? 1742 02:11:18,227 --> 02:11:20,527 Think So what I think. 1743 02:11:20,627 --> 02:11:22,035 If you kill my father. 1744 02:11:22,707 --> 02:11:24,627 - There's what you think I think? - I did not kill your father. 1745 02:11:24,627 --> 02:11:25,427 You're lying. 1746 02:11:25,477 --> 02:11:28,927 It's true. Correct. See my eyes... 1747 02:11:29,527 --> 02:11:33,427 I swear on my brother, I did not kill your father. 1748 02:11:33,527 --> 02:11:37,827 Just look into my eyes Meera. This is the truth. 1749 02:11:37,938 --> 02:11:39,977 We cheated Meera .. 1750 02:11:40,077 --> 02:11:41,927 We cheated .. 1751 02:11:42,077 --> 02:11:44,827 And if you still do not believe .. 1752 02:11:44,927 --> 02:11:46,927 This is it. Finish the story we are now. 1753 02:11:47,427 --> 02:11:48,827 Shoot me Meera. 1754 02:11:48,958 --> 02:11:50,227 Shoot! 1755 02:11:50,327 --> 02:11:52,527 With close range like this, I would not survive. 1756 02:11:52,627 --> 02:11:54,806 Shoot. 1757 02:11:56,127 --> 02:11:57,730 Shoot. 1758 02:13:56,395 --> 02:14:01,995 1759 02:14:05,519 --> 02:14:14,619 1760 02:14:14,643 --> 02:14:21,843 1761 02:14:21,867 --> 02:14:29,267 1762 02:14:30,691 --> 02:14:37,691 1763 02:14:37,915 --> 02:14:45,015 1764 02:14:45,039 --> 02:14:51,939 1765 02:15:00,163 --> 02:15:13,663 1766 02:15:22,759 --> 02:15:25,859 Mr. Malik that you circumvention Meera. 1767 02:15:25,959 --> 02:15:29,959 All competent Kaali is true. 1768 02:15:30,907 --> 02:15:32,209 Raghav, you two make me .. 1769 02:15:32,259 --> 02:15:33,659 Why do not you tell me? 1770 02:15:33,759 --> 02:15:37,059 Takkan my son opponent landing Mr. Malik. 1771 02:15:37,259 --> 02:15:39,509 And I would not have the heart to tell a child nak .. 1772 02:15:40,559 --> 02:15:42,959 What her father did dah. 1773 02:15:47,059 --> 02:15:50,959 You do not know what you dah make. 1774 02:15:51,059 --> 02:15:53,559 You do not know... 1775 02:16:17,059 --> 02:16:20,559 You are very regrettable your brother, right? 1776 02:16:22,359 --> 02:16:23,559 Yes. 1777 02:16:24,369 --> 02:16:26,559 And Ishita too? 1778 02:16:27,859 --> 02:16:29,759 So you kahwinlah with him .. 1779 02:16:29,879 --> 02:16:32,059 And lived here. 1780 02:16:32,309 --> 02:16:34,309 Together with your brother. 1781 02:16:39,059 --> 02:16:41,759 - What? - I mean... 1782 02:16:41,759 --> 02:16:43,159 I'm not going to be single until old age? 1783 02:16:43,259 --> 02:16:45,459 I was allowed kahwin too? I... 1784 02:16:45,559 --> 02:16:47,659 Veer? 1785 02:16:48,959 --> 02:16:51,559 I mean, you son drink tea? Do not drink tea je. 1786 02:16:51,659 --> 02:16:52,059 I propose we all .. 1787 02:16:52,159 --> 02:16:53,859 The morning breakfast before turning. 1788 02:16:53,959 --> 02:16:57,059 Ishita. Jom kitchen to make tea. Jom jom! 1789 02:16:57,509 --> 02:17:00,859 Abang. Why stand alone? Pogo Cik first came here. 1790 02:17:00,909 --> 02:17:04,959 Abang bring him look Garaj, home, sofa... 1791 02:17:24,959 --> 02:17:27,059 - Gorgeous home. - Yes. 1792 02:17:30,609 --> 02:17:32,009 Thank you. 1793 02:17:40,059 --> 02:17:42,059 It Garaj us. 1794 02:17:42,959 --> 02:17:45,959 We create custom train, they form, stailing... 1795 02:17:46,159 --> 02:17:49,159 Fiber, and all kinds of work. 1796 02:17:50,359 --> 02:17:54,359 You had always liked the train, right? 1797 02:17:59,359 --> 02:18:01,759 It Anwar and Shakti. You remember them do not you? 1798 02:18:01,859 --> 02:18:03,359 Now they go to cafes. 1799 02:18:03,559 --> 02:18:06,559 Until now still permissiveness. 1800 02:18:17,259 --> 02:18:21,559 Raghav and tell everything to me, 1801 02:18:24,859 --> 02:18:26,559 You're still the same kind of first. 1802 02:18:26,659 --> 02:18:29,959 There's only janggutlah Lama. 1803 02:18:30,859 --> 02:18:33,859 Actually, you are not changed. 1804 02:18:33,959 --> 02:18:37,959 - Maybe I dah sikitlah fat. - Yes yes, Lama... 1805 02:18:39,259 --> 02:18:41,259 I do not intend kinds tu. 1806 02:18:41,279 --> 02:18:42,679 You look okay. 1807 02:18:42,859 --> 02:18:45,859 - Same as what is worth. - Yes to? 1808 02:18:46,909 --> 02:18:49,959 There are other sikitlah. 1809 02:18:50,859 --> 02:18:52,859 Sorry. 1810 02:18:54,609 --> 02:18:57,609 15 years dah passed Kaali. 1811 02:19:01,259 --> 02:19:04,259 15 years, 4 months, 1812 02:19:04,259 --> 02:19:06,559 10 days. 1813 02:19:09,909 --> 02:19:11,659 Courant Garaj the next there is a... 1814 02:19:11,859 --> 02:19:13,859 For kejuruteraan Courant, AutoCAD... 1815 02:19:13,959 --> 02:19:15,959 ... And others again. 1816 02:19:18,709 --> 02:19:20,709 I'm sorry. 1817 02:19:20,959 --> 02:19:23,659 I'm really sorry. 1818 02:19:23,709 --> 02:19:27,659 What I seem, I assume that's the truth. 1819 02:19:27,759 --> 02:19:30,059 I do not give you an opportunity to explain. 1820 02:19:30,259 --> 02:19:32,059 I do not trust you. 1821 02:19:33,259 --> 02:19:36,059 I tell my son everything Meera. 1822 02:19:36,259 --> 02:19:38,959 But you dah relieving themselves. And I... 1823 02:19:39,059 --> 02:19:40,559 I came here. 1824 02:19:43,059 --> 02:19:45,859 Let's forget all this. 1825 02:19:47,259 --> 02:19:49,859 We no longer need toleh back. 1826 02:19:49,959 --> 02:19:53,059 But everything I am mistaken, right? I... 1827 02:19:53,859 --> 02:19:55,459 Not one of you. 1828 02:19:56,859 --> 02:19:58,859 Not my fault too. 1829 02:20:00,259 --> 02:20:02,259 This is all wrong circumstances. 1830 02:20:07,859 --> 02:20:10,859 - Meera .. - I kid ably something with you... 1831 02:20:19,009 --> 02:20:21,059 Good morning, Raj! 1832 02:20:21,109 --> 02:20:23,159 Day marriage dah close, many boy make. 1833 02:20:23,259 --> 02:20:25,559 Come with me and we mulakan... 1834 02:20:25,659 --> 02:20:28,059 - I need your help. - Nak where? 1835 02:20:28,309 --> 02:20:30,059 I nak create guest list. 1836 02:20:30,159 --> 02:20:31,959 Because if I were senaraikan .. 1837 02:20:32,009 --> 02:20:34,759 Majlis filled with thieves, headlong become. 1838 02:20:34,859 --> 02:20:35,859 That is why .. 1839 02:20:35,959 --> 02:20:38,559 Raj? Who is this? 1840 02:20:39,809 --> 02:20:40,609 - Your wife? - No, no. 1841 02:20:40,759 --> 02:20:42,939 There is none. You was not married right. 1842 02:20:42,959 --> 02:20:44,459 - Girlfriend? - Not. Not. Not. 1843 02:20:44,559 --> 02:20:45,859 There is not none. Your lady friend was not there. 1844 02:20:45,959 --> 02:20:47,959 - Tot tot tot tot tot. - What his tot tot? 1845 02:20:47,959 --> 02:20:51,059 Drum sound marriage. This Release your turn anyway. 1846 02:20:51,159 --> 02:20:53,159 Do not. What are you capable ni? Why ni? 1847 02:20:53,259 --> 02:20:54,159 Jom. 1848 02:20:54,259 --> 02:20:55,559 Let us talk there. 1849 02:20:55,659 --> 02:20:57,679 Oh yes. My Oscar. 1850 02:21:16,703 --> 02:21:25,703 - May entertained - CahayaRiang 1851 02:21:59,131 --> 02:22:02,131 Thank you Cik Pogo. For you, I will marry. 1852 02:22:02,231 --> 02:22:03,931 I do not do anything else. 1853 02:22:04,131 --> 02:22:05,831 Because love, Therefore you can kahwin. 1854 02:22:05,881 --> 02:22:08,131 So why not kahwin-kahwin brother? 1855 02:22:08,231 --> 02:22:10,231 There is no reason whatsoever. 1856 02:22:10,231 --> 02:22:11,231 I did not know. 1857 02:22:11,331 --> 02:22:12,331 But may I tell you something? 1858 02:22:12,431 --> 02:22:14,831 Period I came here with Siddhu make reservations. 1859 02:22:14,831 --> 02:22:16,431 I have heard the great news. 1860 02:22:16,531 --> 02:22:18,831 If for two simultaneous marriage majlis .. 1861 02:22:18,931 --> 02:22:20,131 They gave half the price. 1862 02:22:20,231 --> 02:22:24,831 Jewelry, food, equipment, all at half price. 1863 02:22:24,881 --> 02:22:26,881 Very interesting. 1864 02:22:26,921 --> 02:22:28,731 But be not to know me .. 1865 02:22:28,831 --> 02:22:30,831 My face ni there seems kind .. 1866 02:22:31,031 --> 02:22:31,831 Stingy to ?? 1867 02:22:31,931 --> 02:22:34,731 There is none. Not mean sorts tu. 1868 02:22:34,881 --> 02:22:37,631 For someone who is the elder brother .. 1869 02:22:37,631 --> 02:22:41,631 More beautiful when you live with. 1870 02:22:54,431 --> 02:22:55,931 Just look. 1871 02:22:55,931 --> 02:22:58,331 Two-two seem happy. 1872 02:22:58,431 --> 02:23:00,331 Yes, they are happy. 1873 02:23:00,431 --> 02:23:03,631 And a few more days of marriage Ishita and Veer. 1874 02:23:03,731 --> 02:23:06,431 - You will certainly miss Ishita. - Very. 1875 02:23:06,431 --> 02:23:08,931 You should come meet Ishita always that kid. 1876 02:23:09,031 --> 02:23:11,031 And if you son... 1877 02:23:11,131 --> 02:23:12,631 I can come pick you up. 1878 02:23:12,731 --> 02:23:16,731 And, you may have dinner with us. I dah great cook now. 1879 02:23:16,831 --> 02:23:18,431 - Yes to? - Yes, it is true. 1880 02:23:18,831 --> 02:23:22,831 Taxi. Railway. Solemn accompaniment. All of nothing. 1881 02:23:23,231 --> 02:23:25,231 Wow. 1882 02:23:26,731 --> 02:23:32,881 Every day shuttle, carrying forth, shuttle, carrying forth... 1883 02:23:32,931 --> 02:23:38,231 Nak Ishita conference days, seems I hit the road looking for another. 1884 02:23:38,731 --> 02:23:40,831 Actually, I have one street... 1885 02:23:40,931 --> 02:23:42,931 What is she? 1886 02:23:44,731 --> 02:23:48,731 Tomorrow you give me five minutes of contact with your past. 1887 02:24:02,131 --> 02:24:05,131 Will I Think and tell you. 1888 02:24:23,131 --> 02:24:24,631 This is my train !! 1889 02:24:24,931 --> 02:24:26,931 Open Bonet quickly. 1890 02:24:29,731 --> 02:24:31,731 Joshua. 1891 02:24:31,931 --> 02:24:36,631 Man who called where this train is a train him? 1892 02:24:36,831 --> 02:24:37,931 Sir. 1893 02:24:39,481 --> 02:24:41,481 Mr. ably earlier. 1894 02:24:41,781 --> 02:24:46,431 Go !! Find the tu and bring it here. 1895 02:24:46,631 --> 02:24:48,931 Welcome. Here families Oscar. 1896 02:24:49,131 --> 02:24:51,631 Son brought me to where? 1897 02:24:51,731 --> 02:24:55,731 Advise really, what is it? 1898 02:24:55,931 --> 02:24:57,731 When I asked the train who, he replied he had. 1899 02:24:57,731 --> 02:24:58,731 Yes, why? 1900 02:24:58,831 --> 02:25:01,331 If the dog will die .. 1901 02:25:01,431 --> 02:25:03,631 Mr she would say, 1902 02:25:03,731 --> 02:25:05,431 "Death to you." 1903 02:25:05,581 --> 02:25:07,031 Not original direct! 1904 02:25:07,131 --> 02:25:09,531 That dialogue Karan Arjun! 1905 02:25:09,631 --> 02:25:11,931 Maybe you do not know who I am? 1906 02:25:12,131 --> 02:25:14,431 - Who are you? - King !! 1907 02:25:14,531 --> 02:25:18,281 Out make my son a credit card? 1908 02:25:18,481 --> 02:25:20,031 This train... 1909 02:25:20,331 --> 02:25:24,331 Do not touch the kid occasional train. 1910 02:25:24,331 --> 02:25:26,131 It's not for sale. 1911 02:25:26,131 --> 02:25:32,731 Oscar did not deal with people who are not recognized. Lagipun face you seem kind of bad guy. 1912 02:25:32,781 --> 02:25:35,931 I'm sorry. It's not my fault. 1913 02:25:36,231 --> 02:25:40,231 Mani who steal and sell it to me. 1914 02:25:45,631 --> 02:25:48,631 If a dog dies .. 1915 02:25:48,831 --> 02:25:53,331 Then the eyes of a child neighbor will initially looked at the young widow. 1916 02:25:53,431 --> 02:25:55,281 What is the master say? 1917 02:25:55,335 --> 02:25:57,631 Children neighbor. Young widow. 1918 02:25:57,731 --> 02:26:00,931 Message what... 1919 02:26:01,031 --> 02:26:04,431 Where is everyone? Hello? 1 2 3 4? 1920 02:26:04,431 --> 02:26:06,431 Widow? Child? 1921 02:26:06,531 --> 02:26:08,531 I am here Mani. 1922 02:26:08,631 --> 02:26:11,931 Cumanya you my left view right view. 1923 02:26:12,031 --> 02:26:13,431 Mani? 1924 02:26:13,603 --> 02:26:17,531 It is worth millions kror bye. 1925 02:26:17,731 --> 02:26:19,931 Veer who took it. 1926 02:26:19,931 --> 02:26:21,931 Where she lies I do not know. 1927 02:26:22,531 --> 02:26:24,931 You ask him if the boy knew jawapannya. 1928 02:26:25,031 --> 02:26:26,431 Hello !!! 1929 02:26:26,731 --> 02:26:29,731 Bring Veer here. 1930 02:26:29,831 --> 02:26:31,681 What all ni King? 1931 02:26:31,731 --> 02:26:33,631 Why call me here? 1932 02:26:33,731 --> 02:26:36,731 Because if a dog dies... 1933 02:26:39,531 --> 02:26:41,931 Joshua. I dah run out of ideas. You got another idea? 1934 02:26:42,031 --> 02:26:44,431 In me there is about a cat. 1935 02:26:44,531 --> 02:26:47,331 Brother Mani? Brother Oscar? Why is a right view of a more left? 1936 02:26:47,431 --> 02:26:49,131 You get angry with each other to? 1937 02:26:49,231 --> 02:26:50,931 Not angry! But punished. 1938 02:26:51,231 --> 02:26:52,881 Do not play games, kid if not chastened. 1939 02:26:53,031 --> 02:26:55,331 Simply King. You dah transgressors. 1940 02:26:55,431 --> 02:26:56,631 Beyond the limits? 1941 02:26:56,631 --> 02:26:58,631 Kerana bataslah, first college period, Rekha .. 1942 02:26:59,731 --> 02:27:02,531 It enabled me hold her hand. 1943 02:27:02,731 --> 02:27:04,131 King. Everyone with you. 1944 02:27:04,231 --> 02:27:05,931 King. Do not emotion. 1945 02:27:05,931 --> 02:27:09,031 What you dah make with my medicine Veer? 1946 02:27:09,131 --> 02:27:11,931 - Whatever, you can not reverse your medicine. - You mean? 1947 02:27:11,931 --> 02:27:16,231 The fire that warms your hands that day .. 1948 02:27:16,331 --> 02:27:18,731 That medicine you are burned. 1949 02:27:18,831 --> 02:27:20,731 I dah day that's asked. 1950 02:27:20,831 --> 02:27:25,231 There is nothing in the wagon? Hello ?? 1 2 3 4? 1951 02:27:25,331 --> 02:27:26,731 You all dah crazy to? 1952 02:27:26,731 --> 02:27:31,431 That medicine which is worth millions kror. 1953 02:27:42,581 --> 02:27:45,581 Veer. Veer. 1954 02:27:49,931 --> 02:27:51,931 Kaali !!! 1955 02:30:05,317 --> 02:30:07,317 We dah know the real story kak. 1956 02:30:07,717 --> 02:30:11,717 Abang dah tell me everything. Brother do not worry. 1957 02:30:12,017 --> 02:30:13,817 True brother. And one brother. 1958 02:30:13,917 --> 02:30:15,417 Sister left brother right? 1959 02:30:15,417 --> 02:30:19,117 For money, of artisan dobi mafia brother so named Kaali. 1960 02:30:19,417 --> 02:30:23,317 Sister afraid brother gave a bad influence on Veer, because it's... 1961 02:30:23,317 --> 02:30:24,117 Cik Pogo resting yes. 1962 02:30:24,117 --> 02:30:26,117 Nak not juice? I go traded. 1963 02:30:26,117 --> 02:30:28,917 WinCE again I come back. Jom Ishu! 1964 02:30:32,717 --> 02:30:35,817 Why not tell them the case, True? 1965 02:30:35,917 --> 02:30:38,617 Because I did not tell my son. What Meera boondoggle? 1966 02:30:38,717 --> 02:30:40,717 Hostility your father and my father. 1967 02:30:40,917 --> 02:30:44,217 They kill each other. Why? 1968 02:30:44,417 --> 02:30:47,417 In fact, we are all subject to mulakan new life. 1969 02:30:47,517 --> 02:30:52,267 And nobody will sesiapa toleh backwards again. 1970 02:30:53,217 --> 02:30:56,217 But why say I am right and you are wrong? 1971 02:31:01,417 --> 02:31:02,817 Actually... 1972 02:31:04,217 --> 02:31:12,217 In a country of this size, this small case should occur, Senorita. (Dialog Dilwale Dulhania Le Jayenge) 1973 02:31:15,005 --> 02:31:21,005 Subtitle Translation corrected by: Raanathiran Subtitle Credit : MAZERelease 1974 02:31:24,005 --> 02:34:21,005 Encoded by ViZNU @ P2PDL.com Check out our latest release 1st at P2PDL.com 1974 02:34:22,305 --> 02:34:28,675 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org144663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.