Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,210 --> 00:00:01,960
Previously on "The 100"...
2
00:00:02,378 --> 00:00:03,252
Where's Finn?
3
00:00:03,462 --> 00:00:04,629
Looking for you.
4
00:00:04,838 --> 00:00:06,756
Where is the girl
who was wearing this watch?
5
00:00:06,966 --> 00:00:10,259
Their clothes are here.
They were here!
6
00:00:10,469 --> 00:00:15,014
You slaughtered my people.
Elders. Children.
7
00:00:15,224 --> 00:00:16,182
Innocents.
8
00:00:17,977 --> 00:00:20,269
The massacre
must be answered.
9
00:00:20,479 --> 00:00:22,397
Blood must have blood.
10
00:00:22,606 --> 00:00:25,191
And as we speak,
they are marching on this camp.
11
00:00:25,401 --> 00:00:26,651
They're not
attacking yet,
12
00:00:26,860 --> 00:00:28,611
which means
we still have time.
13
00:00:28,821 --> 00:00:30,989
Deliver me the one
you call Finn.
14
00:00:31,198 --> 00:00:33,408
Our truce begins
with his death.
15
00:01:10,904 --> 00:01:13,448
Hold your fire!
She's back!
16
00:01:13,657 --> 00:01:14,949
Open the gate.
17
00:01:15,159 --> 00:01:17,285
Power up the gates.
Roll-out positions.
18
00:01:17,494 --> 00:01:18,745
Stay ready!
19
00:01:27,921 --> 00:01:29,088
You OK?
20
00:01:29,298 --> 00:01:30,173
Shut the gate.
21
00:01:33,177 --> 00:01:34,427
You can't be
out here.
22
00:01:52,780 --> 00:01:53,696
What did
she say?
23
00:01:56,533 --> 00:01:57,867
Is there a chance
for a truce?
24
00:02:01,705 --> 00:02:03,414
Yes.
25
00:02:03,624 --> 00:02:04,665
What's wrong?
26
00:02:06,835 --> 00:02:09,128
They want you.
27
00:02:09,338 --> 00:02:10,546
If we want
a truce,
28
00:02:10,756 --> 00:02:11,756
we have to give
them Finn.
29
00:02:14,968 --> 00:02:16,552
What the hell
are you talking about?
30
00:02:16,762 --> 00:02:18,429
That's their
offer.
31
00:02:18,639 --> 00:02:19,806
That's not
an offer.
32
00:02:20,015 --> 00:02:22,016
It's punishment.
33
00:02:22,226 --> 00:02:23,643
For what happened
at the village.
34
00:02:24,770 --> 00:02:25,853
Blood for blood.
35
00:02:26,063 --> 00:02:27,730
That's insane.
36
00:02:27,940 --> 00:02:28,981
If we refuse?
37
00:02:30,901 --> 00:02:32,485
They attack.
38
00:02:32,694 --> 00:02:33,736
Say we give him up!
39
00:02:33,946 --> 00:02:35,696
Get rid of him.
40
00:02:35,906 --> 00:02:37,240
Easy, people.
41
00:02:37,449 --> 00:02:39,492
Give him to
the grounders.
42
00:02:39,701 --> 00:02:41,577
Back off!
43
00:02:41,787 --> 00:02:45,039
Hey, raven, raven.
Raven, listen to me.
44
00:02:45,249 --> 00:02:46,791
Nothing is gonna
happen to him.
45
00:02:48,418 --> 00:02:49,877
I promise, OK?
46
00:02:50,963 --> 00:02:52,964
I'm not dying for him.
47
00:02:53,173 --> 00:02:55,633
Spacewalker burned 3 months
of oxygen on the ark.
48
00:02:55,843 --> 00:02:57,677
He should've floated
a long time ago.
49
00:02:57,886 --> 00:02:59,637
Throw him out!
50
00:02:59,847 --> 00:03:00,763
Back off!
51
00:03:00,973 --> 00:03:01,848
Stop, raven!
52
00:03:06,562 --> 00:03:07,520
Let me go.
53
00:03:07,729 --> 00:03:08,813
It's not
the only option.
54
00:03:52,274 --> 00:03:55,359
External airlock pressure tolerances
can be adjusted--
55
00:03:55,569 --> 00:03:56,777
at the manual
feed stem.
56
00:03:56,987 --> 00:03:58,321
Ask me a hard one.
57
00:03:58,530 --> 00:04:00,990
You've answered
all of these, like, 10 times.
58
00:04:01,200 --> 00:04:02,491
I have to go over
this stuff.
59
00:04:02,701 --> 00:04:04,202
You're running
fluid dynamic specs
60
00:04:04,411 --> 00:04:05,328
while we're
having sex.
61
00:04:05,537 --> 00:04:07,705
I think you've
been over it.
62
00:04:07,915 --> 00:04:09,040
Multitasking.
63
00:04:11,126 --> 00:04:12,710
So, what do you
want to do for your birthday?
64
00:04:15,172 --> 00:04:16,505
Honestly...
65
00:04:20,010 --> 00:04:21,469
I just want
to pass.
66
00:04:27,351 --> 00:04:28,434
That's it?
67
00:04:30,520 --> 00:04:32,647
Move up to zero-g
68
00:04:32,856 --> 00:04:34,315
so I don't have to spend
the rest of my life
69
00:04:34,524 --> 00:04:35,775
trapped inside this
tin can?
70
00:04:38,070 --> 00:04:40,905
That'd be enough.
Yeah.
71
00:04:42,699 --> 00:04:46,035
Well, I got you something.
Made it, actually.
72
00:04:46,245 --> 00:04:47,078
Mm.
73
00:04:57,256 --> 00:04:59,090
It's a raven.
74
00:04:59,299 --> 00:05:00,800
I thought it might
bring you luck.
75
00:05:01,009 --> 00:05:01,884
For your test.
76
00:05:03,762 --> 00:05:04,679
Do you like it?
77
00:05:18,193 --> 00:05:19,151
Hey, man.
78
00:05:22,572 --> 00:05:24,365
Byrne actually
gave me a gun.
79
00:05:24,574 --> 00:05:25,825
I guess we really
are screwed, huh?
80
00:05:29,538 --> 00:05:30,955
Look, we kicked
their asses last time.
81
00:05:30,956 --> 00:05:31,914
We'll do it again.
82
00:05:33,125 --> 00:05:34,333
A lot of people
died last time.
83
00:05:36,670 --> 00:05:39,588
Hey. We're reinforcing
all defenses.
84
00:05:39,798 --> 00:05:40,756
Doubles on
the perimeter.
85
00:05:40,966 --> 00:05:42,091
No one's getting
past that wire.
86
00:05:44,219 --> 00:05:45,261
I'll see where
they're thin.
87
00:05:45,470 --> 00:05:46,804
No. You should
head inside.
88
00:05:47,014 --> 00:05:48,639
B corridor
will be easier to defend
89
00:05:48,849 --> 00:05:49,849
if it comes
to that.
90
00:05:50,058 --> 00:05:51,475
I'm not gonna hide.
91
00:05:51,685 --> 00:05:53,853
Right now, we have
to think about keeping you safe.
92
00:05:54,062 --> 00:05:55,896
I'm gonna talk
to Lincoln.
93
00:05:56,106 --> 00:05:56,939
Come on.
94
00:05:58,650 --> 00:05:59,650
Finn.
95
00:06:03,238 --> 00:06:05,573
Hey. Any orders
for me, princess?
96
00:06:07,743 --> 00:06:08,784
Stay away from me.
97
00:06:10,787 --> 00:06:12,371
Just trying
to be helpful.
98
00:06:17,002 --> 00:06:18,794
You were with him
at the village.
99
00:06:19,004 --> 00:06:21,213
I tried to stop him.
100
00:06:21,423 --> 00:06:23,799
Not hard enough.
101
00:06:24,009 --> 00:06:26,135
You know, you want
to start blaming people, Clarke?
102
00:06:28,889 --> 00:06:30,598
He was out there
looking for you.
103
00:06:41,985 --> 00:06:43,027
Hang on.
104
00:06:45,072 --> 00:06:46,072
He's not a reaper
anymore.
105
00:06:46,281 --> 00:06:48,199
He doesn't need
to be restrained.
106
00:06:48,408 --> 00:06:49,492
Yes, I do.
107
00:06:53,663 --> 00:06:56,665
Just tell us.
Is there a way to make peace?
108
00:06:58,001 --> 00:06:59,752
Did she leave
riders behind?
109
00:06:59,961 --> 00:07:01,253
Two just outside
the gate.
110
00:07:02,339 --> 00:07:04,298
They're waiting
for Finn.
111
00:07:04,508 --> 00:07:06,258
You don't have much
time to decide.
112
00:07:06,468 --> 00:07:07,968
She can't expect us
to just
113
00:07:08,178 --> 00:07:09,929
hand over one of
our own people.
114
00:07:10,138 --> 00:07:11,472
- Would she do that?
- She wouldn't let
115
00:07:11,681 --> 00:07:13,599
the rest of her people die
to protect a murderer.
116
00:07:15,102 --> 00:07:16,685
If you don't do this,
she will kill
117
00:07:16,895 --> 00:07:18,771
everyone in this camp.
118
00:07:18,980 --> 00:07:21,148
There has to be something else
that we can offer.
119
00:07:21,358 --> 00:07:24,485
Finn took 18 lives.
120
00:07:24,694 --> 00:07:25,861
The commander's
offering to take
121
00:07:26,071 --> 00:07:27,071
just one in return.
122
00:07:27,280 --> 00:07:29,073
- Take the deal.
- How can you say that?
123
00:07:30,617 --> 00:07:32,076
Finn was the first
person to come to you
124
00:07:32,285 --> 00:07:33,285
to offer peace.
125
00:07:33,495 --> 00:07:34,412
He's your friend.
126
00:07:34,621 --> 00:07:36,497
He massacred
my village.
127
00:07:36,706 --> 00:07:38,165
Some of the dead were
my friends, too.
128
00:07:38,375 --> 00:07:39,417
But that
wasn't Finn.
129
00:07:39,626 --> 00:07:40,918
You know that's
not who he is.
130
00:07:41,128 --> 00:07:43,295
It is now.
131
00:07:43,505 --> 00:07:45,589
We've all got a monster inside
of us, Clarke,
132
00:07:45,799 --> 00:07:47,466
and we're all
responsible for what it does
133
00:07:47,676 --> 00:07:48,551
when we let it out.
134
00:07:50,178 --> 00:07:52,221
What will they do to him?
135
00:07:52,431 --> 00:07:54,306
Fire.
136
00:07:54,516 --> 00:07:55,433
Because he killed
the innocent,
137
00:07:55,642 --> 00:07:56,642
it starts with fire.
138
00:07:56,852 --> 00:07:57,810
Starts?
139
00:07:59,229 --> 00:08:00,354
They'll take his hands.
140
00:08:02,399 --> 00:08:04,942
His tongue, his eyes.
141
00:08:05,152 --> 00:08:08,112
And anyone who grieves will
have a turn with the knife.
142
00:08:08,321 --> 00:08:10,448
At sunrise, the commander
will end it with her sword.
143
00:08:12,826 --> 00:08:16,078
But I've never known anyone
to survive until the sword.
144
00:08:16,288 --> 00:08:21,584
He killed 18, he will suffer
the pain of 18 deaths.
145
00:08:21,793 --> 00:08:22,960
Then we can have peace.
146
00:08:31,928 --> 00:08:34,346
Abby. Let me out of
here, please.
147
00:08:34,556 --> 00:08:36,015
It was stupid.
I'm sorry.
148
00:08:36,224 --> 00:08:37,433
I don't want
to hear it.
149
00:08:37,642 --> 00:08:39,226
He was ready to throw
Finn out the gate.
150
00:08:39,436 --> 00:08:41,103
And you think I would
let that happen?
151
00:08:43,148 --> 00:08:44,273
I don't know.
152
00:08:47,402 --> 00:08:48,569
No.
153
00:08:48,778 --> 00:08:50,446
The only way we're
gonna make it through this
154
00:08:50,655 --> 00:08:52,740
is if we trust
each other.
155
00:08:52,949 --> 00:08:54,033
I'm trying.
156
00:08:56,995 --> 00:08:58,162
She's free to go.
157
00:09:00,373 --> 00:09:02,166
If you do anything
like that again,
158
00:09:02,375 --> 00:09:04,251
you will be back here
and you will stay here.
159
00:09:04,461 --> 00:09:05,586
Do you understand me?
160
00:09:10,717 --> 00:09:14,470
Don't be too hard on her.
She's a fighter.
161
00:09:14,679 --> 00:09:15,596
We need fighters.
162
00:09:15,805 --> 00:09:16,722
We need to find
a way out of this
163
00:09:16,932 --> 00:09:17,973
without fighting.
164
00:09:18,183 --> 00:09:21,101
There is a way,
and you know what it is.
165
00:09:21,311 --> 00:09:23,103
No. It's not
an option.
166
00:09:23,313 --> 00:09:24,230
We need
to consider it.
167
00:09:24,439 --> 00:09:26,232
I said no.
I am not sending
168
00:09:26,441 --> 00:09:27,358
a child
to his death.
169
00:09:27,567 --> 00:09:30,361
We sent 100 of them
to the ground.
170
00:09:30,570 --> 00:09:34,198
That was another time
and another chancellor.
171
00:09:43,124 --> 00:09:44,124
Finn?
172
00:09:47,754 --> 00:09:48,963
Bellamy told me
you were here.
173
00:09:50,632 --> 00:09:52,967
What are
you doing?
174
00:09:53,176 --> 00:09:54,385
I have to go.
175
00:09:54,594 --> 00:09:57,346
Where? There's
nowhere to go.
176
00:09:57,556 --> 00:10:00,057
I'm putting everyone
in this camp in danger.
177
00:10:00,267 --> 00:10:01,809
There are grounders
everywhere, Finn.
178
00:10:02,018 --> 00:10:03,477
They'll kill you.
179
00:10:03,687 --> 00:10:05,020
Maybe that's
what I deserve.
180
00:10:07,649 --> 00:10:08,941
For what I've done.
181
00:10:09,150 --> 00:10:11,318
You were trying
to find our people.
182
00:10:11,528 --> 00:10:13,487
Trying to save us.
183
00:10:13,697 --> 00:10:15,614
I was trying
to save you.
184
00:10:16,908 --> 00:10:18,367
Clarke...
185
00:10:18,577 --> 00:10:20,202
- Finn--
- I'm in love with you.
186
00:10:23,331 --> 00:10:24,707
Everything that's
happened,
187
00:10:24,916 --> 00:10:25,958
everything I've done.
188
00:10:28,712 --> 00:10:31,297
All that matters
is that you're OK.
189
00:10:35,385 --> 00:10:36,844
That you forgive me.
190
00:10:41,641 --> 00:10:42,600
Say something.
191
00:10:47,230 --> 00:10:48,272
Don't leave.
192
00:10:51,401 --> 00:10:53,193
Please.
193
00:11:01,411 --> 00:11:02,286
What is that?
194
00:11:15,175 --> 00:11:16,216
This is it.
195
00:11:16,426 --> 00:11:17,384
We have to
get you inside.
196
00:11:41,409 --> 00:11:42,826
They're trying
to scare us.
197
00:11:45,747 --> 00:11:46,747
I think we
should pull back
198
00:11:46,956 --> 00:11:48,374
and go inside
the station.
199
00:11:48,583 --> 00:11:50,876
No. We need to prove
we're not afraid.
200
00:11:51,086 --> 00:11:51,919
What if I am?
201
00:11:53,713 --> 00:11:54,630
Fake it.
202
00:12:07,185 --> 00:12:08,268
Open the gate.
203
00:12:14,192 --> 00:12:15,275
Where's the boy?
204
00:12:15,485 --> 00:12:16,985
We're not
giving him up.
205
00:12:17,195 --> 00:12:18,821
We're ready
to fight,
206
00:12:19,030 --> 00:12:20,572
if that's what
it comes to.
207
00:12:28,665 --> 00:12:30,040
Huh, hyah, hyah!
208
00:12:31,668 --> 00:12:33,877
Watch the woods!
Watch for movement!
209
00:12:38,174 --> 00:12:39,091
Bellamy.
210
00:12:40,885 --> 00:12:42,052
Movement on the tree line!
211
00:12:43,346 --> 00:12:44,430
Don't shoot!
212
00:12:46,099 --> 00:12:47,266
Don't shoot!
213
00:12:57,277 --> 00:12:58,193
Marcus.
214
00:12:59,612 --> 00:13:00,821
Chancellor.
215
00:13:01,030 --> 00:13:02,906
I was afraid that I wouldn't
see you again.
216
00:13:04,033 --> 00:13:05,409
I had those
fears myself.
217
00:13:07,746 --> 00:13:09,913
It's good to see
this place again.
218
00:13:10,123 --> 00:13:11,790
Can't be out
in the open.
219
00:13:12,000 --> 00:13:13,208
We need to get
somewhere safe.
220
00:13:14,669 --> 00:13:16,170
It's safe
for the moment.
221
00:13:17,338 --> 00:13:19,465
Come on.
We need to talk.
222
00:13:19,674 --> 00:13:21,175
I managed to buy us
a bit of time.
223
00:13:21,384 --> 00:13:23,260
All right, close it up!
Let's go!
224
00:13:26,931 --> 00:13:29,057
Where did they
keep you?
225
00:13:29,267 --> 00:13:31,769
Uh, the commander's
stronghold, I think.
226
00:13:31,978 --> 00:13:33,896
I wasn't
a prisoner, but
227
00:13:34,105 --> 00:13:36,398
I wasn't allowed
outside, either.
228
00:13:36,608 --> 00:13:37,816
Until they brought me
up here last night
229
00:13:38,026 --> 00:13:39,193
with a bag
over my head.
230
00:13:46,743 --> 00:13:48,994
What is this?
What's going on?
231
00:13:49,204 --> 00:13:50,204
Apparently,
the chancellor thinks
232
00:13:50,413 --> 00:13:51,872
I'm a very
dangerous man.
233
00:13:52,081 --> 00:13:52,831
Wait outside.
234
00:13:53,041 --> 00:13:53,916
Yes, ma'am.
235
00:13:54,125 --> 00:13:55,083
The former
chancellor
236
00:13:55,293 --> 00:13:56,794
is being detained
for treason.
237
00:14:01,174 --> 00:14:04,134
No offense, Marcus,
but I'm keeping the job
238
00:14:04,344 --> 00:14:05,511
until this is over.
239
00:14:05,720 --> 00:14:07,429
I would advise you
not to fight her on this.
240
00:14:08,640 --> 00:14:10,599
You bought us
time how?
241
00:14:12,685 --> 00:14:13,894
I've gotten to know
the commander
242
00:14:14,103 --> 00:14:15,479
and I believe...
243
00:14:15,688 --> 00:14:17,523
She'd be open to
the right proposal.
244
00:14:17,732 --> 00:14:19,024
What kind
of proposal?
245
00:14:19,234 --> 00:14:21,401
We offer to put
the boy on trial ourselves.
246
00:14:21,611 --> 00:14:23,695
Here. For war crimes.
247
00:14:23,905 --> 00:14:24,863
War crimes?
248
00:14:25,073 --> 00:14:27,074
Abby, if we put him
on trial,
249
00:14:27,283 --> 00:14:29,910
at least we will have
control over the process
250
00:14:30,119 --> 00:14:31,370
and his treatment.
251
00:14:31,579 --> 00:14:33,539
So, instead of
letting the grounders kill Finn,
252
00:14:33,748 --> 00:14:36,291
we would execute
him ourselves?
253
00:14:36,501 --> 00:14:37,876
That's a strong
possibility.
254
00:14:44,717 --> 00:14:45,926
Abby, I know
this is hard.
255
00:14:47,053 --> 00:14:48,095
But given
what we know,
256
00:14:48,304 --> 00:14:51,974
given the ferocity
of grounder justice,
257
00:14:52,183 --> 00:14:53,392
this could be
the most merciful
258
00:14:53,601 --> 00:14:54,434
outcome for the boy.
259
00:15:00,066 --> 00:15:01,233
You still want the job?
260
00:15:04,737 --> 00:15:05,946
What's happening?
261
00:15:06,155 --> 00:15:06,989
You were in there
a long time.
262
00:15:07,198 --> 00:15:07,906
There was a lot
to talk about.
263
00:15:08,116 --> 00:15:09,032
Well, what's
going on?
264
00:15:09,242 --> 00:15:10,576
There was a lot
to talk about.
265
00:15:10,785 --> 00:15:12,995
Hey. We are not turning him
over to the grounders.
266
00:15:13,204 --> 00:15:14,371
Step aside now.
267
00:15:18,585 --> 00:15:20,752
We're all trying
to find a way out of this.
268
00:15:27,302 --> 00:15:28,385
They're gonna
give him up.
269
00:15:35,768 --> 00:15:39,521
All fighters being
deployed, move to section 5.
270
00:15:39,731 --> 00:15:42,900
All fighters being deployed,
move to section 5.
271
00:15:44,402 --> 00:15:47,446
Hey. What's up?
272
00:15:47,655 --> 00:15:48,655
Happy Birthday.
273
00:15:48,865 --> 00:15:50,324
Yeah. Sorry
about that.
274
00:15:50,533 --> 00:15:51,825
I know we had
a plan.
275
00:15:52,035 --> 00:15:53,452
The team got
jammed up.
276
00:15:53,661 --> 00:15:55,203
Maybe I'll
see you later?
277
00:15:55,413 --> 00:15:56,538
Did they post
the scores?
278
00:15:59,667 --> 00:16:01,460
Aced it.
279
00:16:01,669 --> 00:16:02,669
The first
perfect score
280
00:16:02,879 --> 00:16:05,130
since they've
been giving the test.
281
00:16:05,340 --> 00:16:06,757
So, when's your
first spacewalk?
282
00:16:09,677 --> 00:16:10,844
That'd be never.
283
00:16:11,054 --> 00:16:12,012
What?
284
00:16:12,221 --> 00:16:14,473
I failed the physical.
285
00:16:14,682 --> 00:16:16,475
Some kind of
heart murmur.
286
00:16:16,684 --> 00:16:19,102
It's like a trillion to
one I'd ever feel it,
287
00:16:19,312 --> 00:16:20,854
but they don't want to
waste the training on me
288
00:16:21,064 --> 00:16:23,148
in case I might
kick it, so...
289
00:16:23,358 --> 00:16:24,316
I'm out.
290
00:16:29,197 --> 00:16:30,322
Happy Birthday.
291
00:16:35,370 --> 00:16:36,286
Finn.
292
00:16:37,413 --> 00:16:38,580
You need to get
out of here.
293
00:16:38,790 --> 00:16:39,623
Where would
he go?
294
00:16:39,832 --> 00:16:41,500
The dropship.
295
00:16:41,709 --> 00:16:43,335
No! You know that this is the
safest place for him right now.
296
00:16:43,544 --> 00:16:44,586
It isn't if they're
turning on him.
297
00:16:44,796 --> 00:16:45,921
We can protect him
at the dropship
298
00:16:46,130 --> 00:16:47,339
until we figure
this thing out.
299
00:16:47,548 --> 00:16:49,007
Grab your gear and meet at
raven's gate in 5.
300
00:16:49,217 --> 00:16:50,175
She's already
working on cutting
301
00:16:50,385 --> 00:16:51,301
the power
to the fence.
302
00:16:51,511 --> 00:16:52,803
OK, but nobody's
coming with me.
303
00:16:53,012 --> 00:16:54,429
That isn't up
for discussion.
304
00:16:54,639 --> 00:16:55,973
We are surrounded
by grounders.
305
00:16:56,182 --> 00:16:57,391
If we split up,
we take the low ground,
306
00:16:57,600 --> 00:16:59,309
we'll make it
through.
307
00:16:59,519 --> 00:17:01,019
We'll meet at
the dropship.
308
00:17:01,229 --> 00:17:02,688
There he is.
309
00:17:02,897 --> 00:17:04,147
You are gonna
get us killed.
310
00:17:07,443 --> 00:17:09,569
Anyone else?
311
00:17:09,779 --> 00:17:11,780
Bellamy's right.
We have to go.
312
00:17:28,589 --> 00:17:30,424
I thought we were
meeting in the mess.
313
00:17:30,633 --> 00:17:31,633
I thought this
would be better
314
00:17:31,843 --> 00:17:32,718
on an empty stomach.
315
00:17:34,971 --> 00:17:36,179
Happy Birthday.
316
00:17:36,389 --> 00:17:37,889
Uh, you're a week
and a half late,
317
00:17:38,099 --> 00:17:39,558
and you've already
given me something.
318
00:17:39,767 --> 00:17:40,851
Open it.
319
00:17:45,815 --> 00:17:47,441
Do you like it?
320
00:17:47,650 --> 00:17:50,068
It's a piece of
tape with my name on it.
321
00:17:50,278 --> 00:17:51,236
It goes with this.
322
00:17:55,366 --> 00:17:58,201
I borrowed it from
the maintenance bay.
323
00:17:58,411 --> 00:18:01,204
There's external repairs scheduled
all month.
324
00:18:01,414 --> 00:18:02,789
The crew
knocked off at 6
325
00:18:03,041 --> 00:18:04,458
and no one in
monitoring will be
326
00:18:04,667 --> 00:18:05,834
paying attention
to an open airlock
327
00:18:06,044 --> 00:18:07,085
in that section.
328
00:18:07,295 --> 00:18:08,086
No one will
ever know.
329
00:18:12,633 --> 00:18:13,967
So, you want to go
for a walk?
330
00:18:19,432 --> 00:18:21,349
Decom sequence complete.
331
00:18:21,559 --> 00:18:22,476
Is that everything?
332
00:18:22,685 --> 00:18:24,394
Purge recycle tanks.
333
00:18:24,604 --> 00:18:26,354
Uh, open
the refresh valve.
334
00:18:33,279 --> 00:18:35,363
OK. Done.
335
00:18:43,706 --> 00:18:44,581
Here we go.
336
00:18:58,346 --> 00:18:59,346
Have fun.
337
00:19:27,125 --> 00:19:28,708
The commander
accepted this agreement?
338
00:19:28,918 --> 00:19:30,585
We haven't made
the proposal yet.
339
00:19:30,795 --> 00:19:32,504
But I think she'll be willing
to consider it.
340
00:19:32,713 --> 00:19:35,090
I need to know.
If we put Finn on trial ourselves,
341
00:19:35,299 --> 00:19:37,759
is your commander
going to accept the outcome,
342
00:19:37,969 --> 00:19:40,137
even if we decide
he belongs in jail?
343
00:19:40,346 --> 00:19:42,222
Even if she wanted
to accept this deal,
344
00:19:42,431 --> 00:19:43,223
she'd be dead
by morning.
345
00:19:43,432 --> 00:19:44,599
She'd know that.
346
00:19:44,809 --> 00:19:46,101
Your people would
kill their own leader
347
00:19:46,310 --> 00:19:47,144
for being merciful?
348
00:19:47,353 --> 00:19:48,311
For being weak.
349
00:19:49,647 --> 00:19:52,065
Finn killed
innocent people.
350
00:19:52,275 --> 00:19:54,776
If death has no cost,
life has no worth.
351
00:19:54,986 --> 00:19:56,403
That's how we live.
352
00:19:56,612 --> 00:19:58,989
I spent time
with your commander.
353
00:20:00,408 --> 00:20:01,616
She's a visionary.
354
00:20:01,826 --> 00:20:04,286
And that's why you're
all still alive.
355
00:20:04,495 --> 00:20:06,580
If it were up to some at her table,
you wouldn't be.
356
00:20:06,789 --> 00:20:09,124
- Indra?
- She leads those voices, yes.
357
00:20:09,333 --> 00:20:10,667
She's dangerous, Abby.
358
00:20:10,877 --> 00:20:12,252
If she's the one
that's standing
359
00:20:12,461 --> 00:20:14,254
in the way of
an agreement,
360
00:20:14,463 --> 00:20:16,006
I need to speak to her
face to face.
361
00:20:16,215 --> 00:20:17,591
There's nothing
you can say.
362
00:20:17,800 --> 00:20:19,426
Maybe not.
But I can show her
363
00:20:19,635 --> 00:20:20,802
we understand
her pain.
364
00:20:22,263 --> 00:20:23,180
Maybe that
will be enough.
365
00:20:38,529 --> 00:20:42,157
Hey. You see
anything?
366
00:20:42,366 --> 00:20:44,201
I thought we were
splitting up.
367
00:20:44,410 --> 00:20:45,243
Not a chance.
368
00:20:48,623 --> 00:20:50,165
What do we do
after the dropship?
369
00:20:50,374 --> 00:20:51,208
Where do we go?
370
00:20:52,877 --> 00:20:54,044
You think the grounders
will just leave
371
00:20:54,212 --> 00:20:55,212
when they find out
I'm gone?
372
00:20:58,674 --> 00:20:59,758
Is this the
best way to help
373
00:20:59,967 --> 00:21:01,259
our friends inside
Mount Weather?
374
00:21:02,386 --> 00:21:04,179
We will figure
this out.
375
00:21:04,388 --> 00:21:05,222
Rawr!
376
00:21:05,431 --> 00:21:06,348
Look out!
377
00:21:19,195 --> 00:21:21,238
I don't want
to shoot you.
378
00:21:21,447 --> 00:21:24,115
Go!
Get out of here!
379
00:21:45,721 --> 00:21:46,930
I checked again.
380
00:21:47,139 --> 00:21:48,223
Still no sign
of them.
381
00:21:51,227 --> 00:21:52,102
Where are they?
382
00:21:52,311 --> 00:21:53,478
We shouldn't have
split up.
383
00:21:56,565 --> 00:21:57,732
Someone's coming.
384
00:22:02,822 --> 00:22:04,572
Ooh, hey, hey, hey.
385
00:22:04,782 --> 00:22:05,615
Murphy.
386
00:22:07,702 --> 00:22:08,660
What are you
doing here?
387
00:22:10,079 --> 00:22:11,705
I believe
I was invited.
388
00:22:11,914 --> 00:22:13,123
I thought we could
use an extra gun.
389
00:22:15,167 --> 00:22:16,710
Might be
a good idea.
390
00:22:16,919 --> 00:22:18,628
Finn should've
been right behind you.
391
00:22:18,838 --> 00:22:21,339
Don't worry.
The Spacewalker's gonna be fine.
392
00:22:40,109 --> 00:22:42,485
This is ark station
393
00:22:42,653 --> 00:22:43,820
calling birthday girl.
394
00:22:46,115 --> 00:22:49,576
You're hitting Eva Max.
Time to come back inside.
395
00:22:54,206 --> 00:22:56,249
Are you reading, birthday girl?
396
00:22:56,459 --> 00:22:58,293
Received, ark station.
397
00:23:03,049 --> 00:23:04,090
On my way.
398
00:23:16,270 --> 00:23:17,312
Closing the outer doors.
399
00:23:33,371 --> 00:23:34,579
Ahh.
400
00:23:34,789 --> 00:23:35,622
How was that?
401
00:23:38,626 --> 00:23:40,085
Free.
402
00:23:44,215 --> 00:23:45,882
Warning.
Outer door breached.
403
00:23:46,092 --> 00:23:49,719
Airlock pressure failing.
Initiate emergency protocol.
404
00:23:50,846 --> 00:23:51,888
What happened?
405
00:23:53,808 --> 00:23:54,974
Finn?
406
00:23:55,184 --> 00:23:56,309
I don't know!
407
00:24:03,109 --> 00:24:04,526
What happened?
408
00:24:04,735 --> 00:24:06,069
A grounder hit her
on the head.
409
00:24:06,278 --> 00:24:07,821
Put her here.
410
00:24:08,030 --> 00:24:09,823
I need a bandage.
A rag. Anything.
411
00:24:10,032 --> 00:24:11,699
Got it.
412
00:24:11,909 --> 00:24:13,243
Here.
413
00:24:13,452 --> 00:24:14,577
Hold her head.
414
00:24:16,497 --> 00:24:18,248
Clarke,
can you hear me?
415
00:24:22,837 --> 00:24:23,670
Clarke.
416
00:24:27,758 --> 00:24:31,469
You're gonna be fine.
You just need to rest.
417
00:24:31,679 --> 00:24:35,098
Hey. It's just
a bump on the head.
418
00:24:35,307 --> 00:24:36,391
Clarke's gonna be OK.
419
00:24:38,686 --> 00:24:39,561
Are you?
420
00:24:42,690 --> 00:24:44,149
We'll figure this out.
421
00:24:44,358 --> 00:24:45,483
That's what she said.
422
00:24:45,693 --> 00:24:46,943
Right before I almost
got her killed.
423
00:25:03,252 --> 00:25:04,711
Why have you come,
424
00:25:04,920 --> 00:25:06,838
leader of the sky people?
425
00:25:07,047 --> 00:25:09,424
To talk.
Leader to leader.
426
00:25:11,552 --> 00:25:13,761
We've both seen
too many of our people die.
427
00:25:19,143 --> 00:25:21,936
No. You came to lie.
428
00:25:22,146 --> 00:25:24,647
We have seen your
killer in the forest.
429
00:25:24,857 --> 00:25:25,982
You ordered him to run,
430
00:25:26,192 --> 00:25:28,026
and then you came here
to distract us.
431
00:25:28,235 --> 00:25:31,404
I'm just trying to keep
my people alive.
432
00:25:31,614 --> 00:25:32,780
Same as you.
433
00:25:32,990 --> 00:25:36,242
You told our riders
you were ready to fight.
434
00:25:36,452 --> 00:25:38,203
If we don't find
the boy soon,
435
00:25:38,412 --> 00:25:39,579
you'll get to prove that.
436
00:25:41,832 --> 00:25:44,876
You kill one of ours,
we kill two of yours.
437
00:25:45,085 --> 00:25:46,461
That only helps
the Mountain men.
438
00:25:48,589 --> 00:25:51,716
There has to be a way
to end this without bloodshed.
439
00:25:58,766 --> 00:25:59,933
You have courage...
440
00:26:01,602 --> 00:26:03,770
But courage
isn't justice.
441
00:26:06,774 --> 00:26:09,484
Only the boy can die
for what the boy has done.
442
00:26:30,673 --> 00:26:31,881
Still nothing?
443
00:26:33,217 --> 00:26:34,509
Just give her
a little time.
444
00:26:42,935 --> 00:26:44,227
I never meant
to hurt you.
445
00:26:48,899 --> 00:26:49,774
I know.
446
00:26:53,237 --> 00:26:54,988
Truth is,
things change.
447
00:26:56,991 --> 00:26:58,366
Maybe that's
for the best.
448
00:26:59,702 --> 00:27:01,536
Don't let me off
the hook so easy.
449
00:27:07,001 --> 00:27:08,668
We'll always
be family.
450
00:27:10,212 --> 00:27:11,129
Always.
451
00:27:18,095 --> 00:27:19,053
Hey.
452
00:27:21,640 --> 00:27:22,932
Told you
she'd be OK.
453
00:27:27,396 --> 00:27:28,855
Ahh.
454
00:27:33,193 --> 00:27:34,277
How's your head?
455
00:27:35,821 --> 00:27:36,738
Awesome.
456
00:27:38,949 --> 00:27:42,493
When you went down...
I thought you were dead.
457
00:27:45,706 --> 00:27:46,914
Because of me.
458
00:27:48,375 --> 00:27:49,334
I'm right here.
459
00:27:52,838 --> 00:27:55,423
I've killed
so many people.
460
00:27:55,633 --> 00:27:59,510
Finn, the things that
we've done to survive...
461
00:28:01,889 --> 00:28:03,056
They don't define us.
462
00:28:04,391 --> 00:28:05,516
What if
you're wrong?
463
00:28:06,727 --> 00:28:08,353
What if this is
who we are now?
464
00:28:13,275 --> 00:28:15,485
We got company!
Get out here.
465
00:28:17,780 --> 00:28:19,447
Get down.
Grounders.
466
00:28:32,503 --> 00:28:33,544
We're surrounded.
467
00:28:42,846 --> 00:28:45,181
Airlock pressure.
Approaching red zone.
468
00:28:49,103 --> 00:28:50,144
I can't open
the inner door!
469
00:28:50,354 --> 00:28:51,646
We must've
blown a seal.
470
00:28:51,855 --> 00:28:54,273
The doors won't open
until we're equalized!
471
00:28:54,483 --> 00:28:56,609
Airlock pressure
now critical.
472
00:29:01,031 --> 00:29:02,615
- The door!
- Raven!
473
00:29:02,825 --> 00:29:04,033
Manual
override.
474
00:29:11,083 --> 00:29:13,292
Emergency
override authorized.
475
00:29:17,005 --> 00:29:18,089
Unh. Shut the door.
476
00:29:24,930 --> 00:29:25,972
Are you OK?
477
00:29:27,391 --> 00:29:28,558
Emergency support teams
478
00:29:28,767 --> 00:29:31,269
to airlock b-17 immediately.
479
00:29:32,396 --> 00:29:33,396
We gotta get
out of here.
480
00:29:33,605 --> 00:29:34,564
It was a breach.
481
00:29:34,773 --> 00:29:36,149
The section doors
are sealed.
482
00:29:40,904 --> 00:29:42,155
Take off the suit.
483
00:29:42,364 --> 00:29:44,115
Take it off
and give it to me.
484
00:29:44,324 --> 00:29:46,826
Finn, Finn, that breach
lost a lot of oxygen.
485
00:29:47,035 --> 00:29:48,995
That plus
an unauthorized spacewalk,
486
00:29:49,204 --> 00:29:50,663
it's a capital crime.
487
00:29:50,873 --> 00:29:52,915
I'm still 17.
488
00:29:53,125 --> 00:29:54,584
I'll go to the Skybox
for a couple months,
489
00:29:54,793 --> 00:29:55,710
then I'll get a review.
490
00:29:55,919 --> 00:29:57,128
- Review?
- I'll have a chance.
491
00:29:57,337 --> 00:30:00,131
A good one.
Raven, you're 18.
492
00:30:01,675 --> 00:30:02,759
You'll get floated.
493
00:30:04,595 --> 00:30:05,511
Take off the suit.
494
00:30:07,222 --> 00:30:08,097
Now!
495
00:30:18,150 --> 00:30:19,066
There he is.
496
00:30:23,572 --> 00:30:24,822
Am I gonna get
in trouble for this?
497
00:30:35,793 --> 00:30:37,084
They're not moving
any closer.
498
00:30:38,462 --> 00:30:40,296
Staying out of range.
499
00:30:40,506 --> 00:30:43,382
Probably waiting
until it's dark.
500
00:30:43,592 --> 00:30:45,885
If we hit them now, at least
we'd take them by surprise.
501
00:30:46,094 --> 00:30:47,887
We don't even know
how many of them are out there.
502
00:30:48,096 --> 00:30:50,431
I'm not hearing any
better ideas, Clarke.
503
00:30:50,641 --> 00:30:51,808
We'll give them something.
504
00:30:52,017 --> 00:30:53,476
All they want
is Finn.
505
00:30:53,685 --> 00:30:55,186
Finn wasn't the only
one at the village.
506
00:30:56,605 --> 00:30:58,231
What are you
talking about?
507
00:30:58,440 --> 00:30:59,273
Raven, hold on.
508
00:30:59,483 --> 00:31:01,234
Whoa, whoa, whoa.
509
00:31:01,443 --> 00:31:02,819
Raven, I came here
to protect him.
510
00:31:03,028 --> 00:31:04,570
You were the one who
wanted me to come. You--
511
00:31:12,830 --> 00:31:14,705
that's why you asked me
to come along.
512
00:31:14,915 --> 00:31:16,123
Enough grounders
saw him at the village.
513
00:31:16,375 --> 00:31:17,542
They'd believe
he was the shooter.
514
00:31:19,253 --> 00:31:20,169
Sick bitch.
515
00:31:20,379 --> 00:31:22,004
Raven, you don't
mean this.
516
00:31:22,214 --> 00:31:23,381
You know what they
do to people.
517
00:31:23,590 --> 00:31:25,716
They want a murderer,
we'll give them one.
518
00:31:25,926 --> 00:31:27,552
Drop your gun.
519
00:31:31,265 --> 00:31:32,765
Go to hell, raven.
520
00:31:32,975 --> 00:31:34,767
Put it down, raven.
521
00:31:34,977 --> 00:31:36,602
Like it or not,
he's one of us.
522
00:31:36,812 --> 00:31:37,854
I said drop it.
523
00:31:38,063 --> 00:31:39,272
Stop! Stop!
524
00:31:41,942 --> 00:31:42,984
We're not
doing this.
525
00:31:45,112 --> 00:31:46,904
They've got us
surrounded.
526
00:31:47,114 --> 00:31:49,490
The only thing we
can do is stay.
527
00:31:49,700 --> 00:31:50,950
And defend
this place.
528
00:31:53,370 --> 00:31:54,370
I'm with you.
529
00:31:58,333 --> 00:32:00,167
- Murphy...
- Yeah.
530
00:32:00,377 --> 00:32:02,920
Go upstairs.
Watch the rear.
531
00:32:03,130 --> 00:32:04,255
I'll take
the lower level.
532
00:32:04,464 --> 00:32:06,841
You three,
take the front gate.
533
00:32:09,928 --> 00:32:11,721
That's the plan.
All right?
534
00:32:24,735 --> 00:32:27,361
Hey.
We got this.
535
00:32:30,407 --> 00:32:31,407
May we meet again.
536
00:32:35,287 --> 00:32:36,329
We will.
537
00:32:36,538 --> 00:32:37,705
Yeah.
538
00:32:55,641 --> 00:32:56,641
Be careful.
539
00:32:58,185 --> 00:32:59,185
You, too.
540
00:33:26,129 --> 00:33:27,088
See anything?
541
00:33:27,297 --> 00:33:29,006
No.
542
00:33:31,885 --> 00:33:33,344
Someone's coming.
543
00:33:34,513 --> 00:33:35,304
There.
544
00:33:37,641 --> 00:33:38,641
Finn?
545
00:33:40,227 --> 00:33:41,102
No.
546
00:33:42,771 --> 00:33:43,771
Finn!
547
00:34:03,458 --> 00:34:04,458
Reyes!
548
00:34:06,461 --> 00:34:08,129
Yes, sir.
549
00:34:08,338 --> 00:34:09,880
How's that
supply line coming?
550
00:34:10,090 --> 00:34:12,133
It's a piece of crap.
551
00:34:12,342 --> 00:34:14,969
Sir. But I'll
get it working.
552
00:34:15,178 --> 00:34:17,555
No, you won't.
I'm pulling you off duty.
553
00:34:17,764 --> 00:34:21,392
You got your zero-g certification.
Congratulations.
554
00:34:21,601 --> 00:34:22,727
But I failed
the physical.
555
00:34:22,936 --> 00:34:24,812
Yeah, I saw
your test scores.
556
00:34:25,022 --> 00:34:26,731
I overruled the rejection.
You're in.
557
00:34:29,401 --> 00:34:30,443
Now, get moving.
558
00:34:54,176 --> 00:34:55,092
What is that?
559
00:34:56,344 --> 00:34:57,344
It's for Finn.
560
00:34:58,555 --> 00:34:59,805
They want us to watch.
561
00:35:01,183 --> 00:35:02,516
We're gonna get him.
562
00:35:02,726 --> 00:35:05,186
We'll get in close
and we'll hit them hard.
563
00:35:05,395 --> 00:35:09,690
Son... There's
thousands of them.
564
00:35:09,900 --> 00:35:11,776
Even if we could
kill hundreds,
565
00:35:11,985 --> 00:35:13,277
they'd still
wipe out this camp
566
00:35:13,487 --> 00:35:14,528
and your friend
would still die.
567
00:35:15,822 --> 00:35:17,156
We have to try.
568
00:35:17,365 --> 00:35:19,158
Abby.
569
00:35:19,367 --> 00:35:20,910
Abby, we have
to do something.
570
00:35:23,455 --> 00:35:24,622
No, raven.
571
00:35:41,264 --> 00:35:42,306
Take this.
572
00:35:42,516 --> 00:35:43,474
What are
you doing?
573
00:35:43,683 --> 00:35:45,101
I'm gonna talk
to the commander.
574
00:35:45,310 --> 00:35:46,060
What else do you
have to say?
575
00:35:46,269 --> 00:35:48,104
I don't know.
576
00:35:48,313 --> 00:35:49,188
I don't know.
577
00:35:49,397 --> 00:35:50,940
- Clarke.
- Give me your hand.
578
00:36:01,159 --> 00:36:03,702
If she won't
let him go, kill her.
579
00:36:06,206 --> 00:36:09,041
Things'll go crazy,
and we'll grab you and Finn.
580
00:36:11,753 --> 00:36:14,839
Clarke.
You have to help him.
581
00:36:16,258 --> 00:36:17,508
I owe him my life.
582
00:36:34,317 --> 00:36:37,528
Clarke. What is
she doing?
583
00:36:37,737 --> 00:36:39,822
Wait.
584
00:36:40,031 --> 00:36:42,741
Abby. Gotta
let her try.
585
00:36:57,883 --> 00:36:58,966
What is she doing?
586
00:37:16,651 --> 00:37:18,402
I'm here to talk
to your commander.
587
00:37:30,373 --> 00:37:31,415
Let me through.
588
00:37:34,252 --> 00:37:35,169
Let her pass.
589
00:37:50,060 --> 00:37:51,477
You bleed
for nothing.
590
00:37:53,230 --> 00:37:54,980
You cannot stop this.
591
00:37:55,190 --> 00:37:58,567
No. Only you can.
592
00:38:14,334 --> 00:38:17,711
Show my people how
powerful you are.
593
00:38:22,801 --> 00:38:24,260
Show them you
can be merciful.
594
00:38:25,929 --> 00:38:27,263
Show them you're
not a savage.
595
00:38:30,308 --> 00:38:31,725
We are what we are.
596
00:38:35,689 --> 00:38:36,730
Then I'm a killer.
597
00:38:38,108 --> 00:38:40,985
I burned
300 of your people.
598
00:38:41,194 --> 00:38:44,363
I slit a man's throat
and watched him die.
599
00:38:44,572 --> 00:38:47,032
I'm soaked
in grounder blood.
600
00:38:48,994 --> 00:38:50,035
Take me.
601
00:38:56,334 --> 00:38:57,960
But Finn is guilty.
602
00:38:58,169 --> 00:39:01,088
No. He did it
for me.
603
00:39:04,134 --> 00:39:05,342
He did it for me.
604
00:39:07,595 --> 00:39:08,971
Then he dies
for you.
605
00:39:13,893 --> 00:39:16,103
Come on, Clarke.
Do it.
606
00:39:41,212 --> 00:39:42,338
Can I say good-bye?
607
00:40:00,523 --> 00:40:01,648
What is
she doing?
608
00:40:22,128 --> 00:40:23,253
I love you, too.
609
00:40:27,759 --> 00:40:28,717
I'm scared.
610
00:40:38,478 --> 00:40:40,562
You're gonna be OK.
611
00:40:46,277 --> 00:40:47,319
You're OK.
612
00:40:50,407 --> 00:40:51,949
Thanks, princess.
613
00:41:19,561 --> 00:41:21,103
It is done.
614
00:41:28,987 --> 00:41:30,237
No!
615
00:41:33,408 --> 00:41:36,618
No! No!
616
00:41:36,828 --> 00:41:39,580
No! No!
617
00:41:43,209 --> 00:41:45,502
No!
40387
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.