All language subtitles for Sr.Avila.S02E09.1080p.WEB-DL.DD+2.0.H.264-SbR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,168 --> 00:01:05,991 I don't want to die! 2 00:02:35,570 --> 00:02:37,650 -Good morning, boss. -Good morning. 3 00:03:06,390 --> 00:03:07,930 Happy birthday. 4 00:03:09,680 --> 00:03:11,060 My love. 5 00:05:21,020 --> 00:05:23,690 -Does the budget cover it? -Yes, sir. 6 00:05:23,900 --> 00:05:25,400 What did you change? 7 00:05:26,030 --> 00:05:28,860 Nothing, just the drywall. 8 00:05:29,030 --> 00:05:30,530 -No. -But. sir... 9 00:05:30,700 --> 00:05:33,870 I said no. This building needs solid walls. 10 00:05:34,740 --> 00:05:36,500 Concrete walls. 11 00:05:37,660 --> 00:05:40,500 Sir, nowadays everything is in drywall. 12 00:05:40,670 --> 00:05:42,540 Stop it. Stop it. 13 00:05:42,790 --> 00:05:48,170 Why are our great cathedrals still standing after 400 years? 14 00:05:49,430 --> 00:05:52,600 While the modern crap that's built in a month, 15 00:05:52,760 --> 00:05:54,640 fall apart in five years, why? 16 00:05:54,890 --> 00:05:57,560 Because there was no such thing as dry wall. 17 00:05:57,980 --> 00:06:00,350 Build things right and build them once. 18 00:06:00,520 --> 00:06:03,650 Build them bad and build them twice. 19 00:06:03,940 --> 00:06:05,570 Your 11 o'clock is here. 20 00:06:05,730 --> 00:06:07,860 -On the speaker, please. -Yes, sir. 21 00:06:08,280 --> 00:06:09,950 -Okay? -Yes, sir. 22 00:06:21,670 --> 00:06:23,040 Don't. 23 00:06:24,420 --> 00:06:26,500 -Nothing? -No, sir. 24 00:06:32,260 --> 00:06:33,680 God damn it! 25 00:06:35,640 --> 00:06:37,020 Pick up, bitch! 26 00:06:37,720 --> 00:06:41,270 -Mr. Juárez Junior's office. -Juárez Junior? 27 00:06:41,640 --> 00:06:43,020 It's the boss. 28 00:06:46,150 --> 00:06:48,360 Wipe that smirk off your face. 29 00:06:50,610 --> 00:06:52,200 He was drunk. 30 00:06:53,610 --> 00:06:55,330 Driving the wrong way. 31 00:06:55,740 --> 00:06:59,580 And my son, he was simply crossing the street, 32 00:06:59,750 --> 00:07:01,540 walking to school. 33 00:07:05,040 --> 00:07:06,420 Look, 34 00:07:07,000 --> 00:07:08,380 I don't know 35 00:07:08,710 --> 00:07:11,510 what kind of friends this guy has, 36 00:07:11,670 --> 00:07:13,050 or how much he paid, but... 37 00:07:13,800 --> 00:07:16,680 ...suddenly the cops stated that... 38 00:07:17,970 --> 00:07:20,730 That he wasn't driving the wrong way. 39 00:07:21,060 --> 00:07:23,190 That he was totally sober. 40 00:07:24,230 --> 00:07:26,690 That my son practically ran into the car. 41 00:07:27,650 --> 00:07:32,070 Now my kid is dead and this son of a bitch is free. 42 00:07:35,110 --> 00:07:37,490 I'm so sorry for your loss, Mr. Martinez. 43 00:07:37,660 --> 00:07:41,910 Have you considered any particular solution? 44 00:07:44,610 --> 00:07:47,670 -But I do need something. -Yes? 45 00:07:50,670 --> 00:07:52,130 I want him to see me. 46 00:07:53,680 --> 00:07:56,890 I must look at him in the eyes when it happens. 47 00:07:57,800 --> 00:08:00,260 I want him to know it's payback. 48 00:08:14,530 --> 00:08:15,910 Dad. 49 00:08:18,450 --> 00:08:19,990 Can we talk? 50 00:08:21,700 --> 00:08:23,540 What is it, son? 51 00:08:31,840 --> 00:08:35,170 I'd like to do the Martinez hit myself. 52 00:08:40,760 --> 00:08:43,680 -What? -You're not doing that hit. 53 00:08:45,730 --> 00:08:47,100 Why? 54 00:08:47,650 --> 00:08:51,230 Must I remind you what happened the last time? 55 00:08:51,520 --> 00:08:54,860 -Dad, you know that I... -Do you go to the meetings? 56 00:08:55,900 --> 00:08:57,820 Of course. 57 00:09:03,620 --> 00:09:06,540 -Son! -I can't run the business, 58 00:09:06,710 --> 00:09:08,580 if you don't trust me with one hit. 59 00:09:08,750 --> 00:09:10,290 Run the business? 60 00:09:10,460 --> 00:09:13,840 You can't even take care of yourself, Claudio. 61 00:09:14,670 --> 00:09:17,090 How can you run the business? 62 00:09:19,720 --> 00:09:21,680 It's a slow process. 63 00:09:21,850 --> 00:09:24,970 You must learn to crawl before you can walk. 64 00:09:29,020 --> 00:09:31,400 Just keep working, and when you're ready, 65 00:09:32,320 --> 00:09:33,690 I'll let you know. 66 00:09:38,570 --> 00:09:39,950 Claudio! 67 00:09:42,410 --> 00:09:44,580 -Alright? -Yes, sir. 68 00:09:47,870 --> 00:09:49,290 See you tomorrow. 69 00:10:10,140 --> 00:10:13,560 Detective, the phone records you requested. 70 00:10:14,230 --> 00:10:15,610 Let me see. 71 00:10:16,230 --> 00:10:19,110 -Is this all? -Yes, the boys did overtime. 72 00:10:19,490 --> 00:10:21,660 Then thank the boys for me. 73 00:10:22,570 --> 00:10:24,240 A lot of overtime. 74 00:10:35,630 --> 00:10:38,880 You shouldn't have bothered, detective. See you. 75 00:10:54,270 --> 00:10:56,150 I can't believe he did it. 76 00:10:56,650 --> 00:11:00,190 He did what any don has to do in that situation. 77 00:11:00,950 --> 00:11:03,360 -But she's his wife, Iván. -Was. 78 00:11:03,530 --> 00:11:07,120 -The mother of his son. -One problem less to deal with. 79 00:11:11,330 --> 00:11:14,210 What's going to happen when only you two are left? 80 00:11:15,880 --> 00:11:18,590 Ana, do you have any idea 81 00:11:18,760 --> 00:11:22,590 how Mrs. Ávila put a bracelet and a confession 82 00:11:22,760 --> 00:11:24,550 in Emiliano's casket? 83 00:11:27,100 --> 00:11:30,180 You can't think I had anything to do with it. 84 00:11:30,350 --> 00:11:32,980 Before María Ávila was committed, 85 00:11:33,140 --> 00:11:35,560 the don let her see her son. 86 00:11:36,310 --> 00:11:38,440 She didn't go to the funeral. 87 00:11:39,480 --> 00:11:42,320 That was the only time she saw him dead. 88 00:11:42,820 --> 00:11:44,780 I asked you to watch her. 89 00:11:44,950 --> 00:11:47,410 -What's your question? -Did you do your job? 90 00:11:47,580 --> 00:11:51,250 Of course I did my job. I was with her all the time. 91 00:11:55,120 --> 00:11:56,500 Except... 92 00:12:06,050 --> 00:12:08,600 She asked for a moment alone with him. 93 00:12:11,770 --> 00:12:13,940 She had just lost a son. 94 00:12:14,100 --> 00:12:15,690 Why would I deny her that? 95 00:12:15,850 --> 00:12:17,860 Precisely because of that. 96 00:12:20,530 --> 00:12:21,900 I wasn't thinking. 97 00:12:43,720 --> 00:12:45,680 You made a mistake, Ana. 98 00:12:47,680 --> 00:12:50,260 I know. Ma'am. 99 00:12:55,690 --> 00:12:57,560 Your error was very costly. 100 00:12:57,730 --> 00:13:00,400 -You killed his son. -For the firm. 101 00:13:06,030 --> 00:13:08,160 I'm not going anywhere. 102 00:13:08,530 --> 00:13:10,370 I'll continue doing my job, 103 00:13:10,530 --> 00:13:13,080 until the don decides otherwise. 104 00:13:15,120 --> 00:13:18,960 You understand it won't be easy to tell him about your mistake. 105 00:13:19,830 --> 00:13:22,590 Interesting, this sudden urge of yours 106 00:13:22,750 --> 00:13:24,760 to tell don Ávila everything. 107 00:13:25,210 --> 00:13:28,050 -It's very simple... -Don't worry, Iván. 108 00:13:29,890 --> 00:13:31,390 I'll tell him myself. 109 00:13:49,110 --> 00:13:50,490 Don Ávila. 110 00:13:51,740 --> 00:13:53,160 Sorry, it was open, 111 00:13:53,330 --> 00:13:56,000 and it seemed there's no one in your office. 112 00:14:00,000 --> 00:14:01,380 May I come in? 113 00:14:08,630 --> 00:14:10,970 I'd like to hire your services. 114 00:14:12,140 --> 00:14:14,470 When did the person die? 115 00:14:17,180 --> 00:14:18,690 Not yet. 116 00:14:19,560 --> 00:14:21,650 Let's get to the point, don Ávila. 117 00:14:21,900 --> 00:14:24,610 I need you to eliminate this guy. 118 00:14:30,280 --> 00:14:32,490 Let's skip the protocol. 119 00:14:32,950 --> 00:14:35,950 I don't have an appointment and no "magnet" sent me. 120 00:14:36,540 --> 00:14:39,660 I'm a hitman. I work for Claudio Juárez. 121 00:14:39,910 --> 00:14:42,000 You know him quite well, sir. 122 00:14:43,330 --> 00:14:45,090 Besides being my boss, 123 00:14:46,670 --> 00:14:48,050 he's also my father. 124 00:14:49,630 --> 00:14:51,430 So let me rephrase that. 125 00:14:51,970 --> 00:14:53,340 I need you... 126 00:14:55,640 --> 00:14:57,220 ...to kill my father. 127 00:15:18,660 --> 00:15:20,750 Who the hell are you? 128 00:15:20,910 --> 00:15:23,120 Claudio Juárez. My dad is Claudio Juárez. 129 00:15:23,290 --> 00:15:24,670 How do I know that? 130 00:15:24,830 --> 00:15:27,710 I know all about "magnets" and the council. 131 00:15:27,880 --> 00:15:30,590 I'm not here to kill you, so you can't kill me. 132 00:15:30,760 --> 00:15:32,130 It's against the rules. 133 00:15:33,050 --> 00:15:35,260 Why do you want your dad dead? 134 00:15:36,220 --> 00:15:38,220 Because I'm replacing him. 135 00:15:40,520 --> 00:15:42,100 Excuse me, who is this? 136 00:15:45,650 --> 00:15:47,610 Hello. Excuse me, who is this? 137 00:15:50,440 --> 00:15:51,990 López & Associates. 138 00:15:52,150 --> 00:15:54,570 An international art transportation firm? 139 00:15:54,740 --> 00:15:56,620 Okay. Okay. 140 00:15:56,870 --> 00:15:58,280 No, no, that's all. 141 00:16:04,670 --> 00:16:07,540 She said she wanted to say goodbye to her son. 142 00:16:08,210 --> 00:16:09,960 I got distracted, sir, 143 00:16:10,670 --> 00:16:16,550 and, during my distraction, your wife placed the bracelet 144 00:16:16,720 --> 00:16:18,810 and her confession in the casket. 145 00:16:20,260 --> 00:16:22,930 -The rules state... -Shut up, Iván! 146 00:16:23,810 --> 00:16:25,190 Yes, sir. 147 00:16:27,020 --> 00:16:28,440 Anything else, Ana? 148 00:16:31,650 --> 00:16:33,650 Working for you was a pleasure, sir. 149 00:16:33,820 --> 00:16:36,160 You're not fired, Ana. Don't worry. 150 00:16:36,410 --> 00:16:38,990 -But, sir... -I said shut up, Iván. 151 00:16:40,370 --> 00:16:42,950 In one of the freezers there's the body... 152 00:16:45,040 --> 00:16:46,420 María's body. 153 00:16:47,670 --> 00:16:49,540 I want you to do your best. 154 00:16:50,130 --> 00:16:51,500 Yes, sir. 155 00:17:00,890 --> 00:17:02,600 What, Iván? 156 00:17:04,350 --> 00:17:05,730 What? 157 00:17:07,150 --> 00:17:09,400 Will you let her live? 158 00:17:09,560 --> 00:17:11,440 -I just did. -But, sir... 159 00:17:11,610 --> 00:17:14,690 I'd think you want her dead, if I were more suspicious. 160 00:17:15,070 --> 00:17:19,320 -I certainly do not, sir. -You're pressing a lot. 161 00:17:19,530 --> 00:17:21,530 It's nothing personal, sir. 162 00:17:21,990 --> 00:17:24,910 I'm concerned about her irresponsibility, 163 00:17:25,080 --> 00:17:27,670 and its dropping on the wrong ears. 164 00:17:28,290 --> 00:17:31,500 Whose ears? Only the three of us know that. 165 00:17:33,500 --> 00:17:35,840 Perhaps you plan to tell somebody? 166 00:17:37,470 --> 00:17:39,890 -Of course not, sir. -Wise decision. 167 00:17:46,810 --> 00:17:49,600 What do you plan to do with your wife's body, sir? 168 00:17:49,770 --> 00:17:51,150 Ashes. 169 00:17:51,900 --> 00:17:54,980 Asking Ana to do the job is a... 170 00:17:55,150 --> 00:17:59,200 How should I put it? The wrong choice. 171 00:17:59,360 --> 00:18:02,580 Why don't you discreetly get the bracelet and the letter 172 00:18:02,740 --> 00:18:05,290 before the cops dig up my son's body? 173 00:18:06,450 --> 00:18:07,830 Iván. 174 00:18:09,120 --> 00:18:12,250 They can't know we were there first. 175 00:18:30,140 --> 00:18:31,520 Yes? 176 00:18:33,060 --> 00:18:34,440 Hello. 177 00:19:45,680 --> 00:19:47,640 Estimated time she went missing? 178 00:19:47,810 --> 00:19:49,720 The nurse on duty reported it 179 00:19:49,890 --> 00:19:52,690 during his night rounds at about 8:00 pm. 180 00:19:53,190 --> 00:19:55,940 -Did she take her things? -No. Nothing. 181 00:19:57,270 --> 00:19:58,650 There were two shots. 182 00:19:59,650 --> 00:20:01,530 The last one to the heart. 183 00:20:03,780 --> 00:20:05,280 You had no choice. 184 00:20:06,870 --> 00:20:08,330 Yes, I know. 185 00:20:10,750 --> 00:20:14,670 You gave her a chance to run, to be free. 186 00:20:16,670 --> 00:20:19,090 She chose not to live. 187 00:20:20,380 --> 00:20:22,340 I am already dead. 188 00:20:23,220 --> 00:20:24,970 I died with Emiliano. 189 00:20:27,180 --> 00:20:29,560 As I see it, she... 190 00:20:30,720 --> 00:20:32,100 killed herself. 191 00:20:43,320 --> 00:20:44,700 Ávila. 192 00:20:45,410 --> 00:20:47,280 Did you hear what I said? 193 00:20:56,670 --> 00:20:58,040 You think I'm wrong? 194 00:21:02,340 --> 00:21:04,800 So why are you hurting so much? 195 00:21:05,680 --> 00:21:07,680 I am not hurting. 196 00:21:08,340 --> 00:21:12,310 I feel no guilt, no pain, no hatred, no sadness, nothing. 197 00:21:12,680 --> 00:21:14,180 Not even anxiety. 198 00:21:15,690 --> 00:21:17,230 I just don't feel anything. 199 00:21:17,400 --> 00:21:19,900 -Mister... -Ávila. 200 00:21:20,060 --> 00:21:25,450 Did your wife ever show signs of wanting to leave here? 201 00:21:25,610 --> 00:21:28,240 Are you serious? You tell me... 202 00:21:28,410 --> 00:21:32,540 Shouldn't you be grateful? It was the most painful option. 203 00:21:32,700 --> 00:21:35,710 -And the only option. -Why don't you ask something relevant? 204 00:21:35,870 --> 00:21:37,500 Where does Mrs. Ávila go? 205 00:21:37,670 --> 00:21:40,250 Who did she talk to in this nuthouse? 206 00:21:40,420 --> 00:21:42,590 I don't think that was my only option. 207 00:21:42,750 --> 00:21:44,130 You know it was. 208 00:21:46,220 --> 00:21:47,970 She despised you. 209 00:21:48,130 --> 00:21:50,720 Destroying you mattered more than living. 210 00:21:50,890 --> 00:21:53,680 -I'll bury you. -You gave her peace. 211 00:21:54,810 --> 00:21:57,100 I wish we could all see the world 212 00:21:57,270 --> 00:21:59,310 from the pedestal you're on. 213 00:21:59,940 --> 00:22:02,480 Let me rephrase that. Your wife... 214 00:22:04,940 --> 00:22:10,280 -Yes? -Ávila, this is Erika, detective Duarte. 215 00:22:10,780 --> 00:22:12,490 We need to talk. 216 00:22:12,660 --> 00:22:14,450 Not today, maybe tomorrow. 217 00:22:14,660 --> 00:22:18,160 -It has to be today. -I'm afraid I'm being interviewed 218 00:22:18,330 --> 00:22:20,120 by a colleague of yours. 219 00:22:20,540 --> 00:22:21,920 What do you mean? 220 00:22:22,090 --> 00:22:24,800 My wife escaped from the clinic. Some other time? 221 00:22:25,050 --> 00:22:28,800 Okay, tomorrow, 9:00 am at the police station. 222 00:22:31,590 --> 00:22:34,810 So how do you plan to find my wife? 223 00:22:44,020 --> 00:22:46,940 Talk to me about the blind guy with the dog. 224 00:22:49,780 --> 00:22:51,240 Topo, right? 225 00:22:53,620 --> 00:22:57,620 I never thought the dog would get so close to him. 226 00:23:02,710 --> 00:23:04,250 It's unpredictable. 227 00:23:05,800 --> 00:23:07,590 You mean it can't be done? 228 00:23:07,760 --> 00:23:10,800 -I need more time. -You've failed me before. 229 00:23:12,800 --> 00:23:15,390 You know what the rules say about that. 230 00:23:17,180 --> 00:23:19,730 I know, sir, but Topo... 231 00:23:19,890 --> 00:23:24,190 Topo my ass, he's a dog. You're human. I hire humans. 232 00:23:25,020 --> 00:23:27,980 Topo is just a tool you idiot. Don't play dumb with me. 233 00:23:28,150 --> 00:23:30,780 I won't kill a poor dog, it's not responsible. 234 00:23:31,110 --> 00:23:32,610 What did you say? 235 00:23:32,780 --> 00:23:34,160 It's all your fault. 236 00:23:34,210 --> 00:23:36,370 -What about the rules? -Got it? 237 00:23:38,330 --> 00:23:39,700 Yes, sir. 238 00:23:48,840 --> 00:23:50,720 There's no need for that. 239 00:23:51,050 --> 00:23:52,430 For what? 240 00:23:55,600 --> 00:23:58,810 Just because I'm blind doesn't mean I can't see. 241 00:24:01,140 --> 00:24:03,770 Look, sir, the job you gave me isn't easy, 242 00:24:03,940 --> 00:24:06,480 that's why you called me. 243 00:24:06,770 --> 00:24:09,650 And as far as I know it's still pending. 244 00:24:09,820 --> 00:24:11,650 The boy trusts Topo. 245 00:24:11,820 --> 00:24:15,570 So if you want the job done, you'll have to trust me. 246 00:24:21,950 --> 00:24:23,580 What do you plan to do? 247 00:24:23,790 --> 00:24:25,170 The job, sir. 248 00:24:26,380 --> 00:24:27,750 You have 20 hours. 249 00:24:29,090 --> 00:24:32,260 You disobeyed the council's order to kill the cop. 250 00:24:32,800 --> 00:24:35,720 You refused to punish a careless employee. 251 00:24:35,890 --> 00:24:38,260 You'd better not forget who you are. 252 00:24:38,430 --> 00:24:40,010 And your colleague died 253 00:24:40,180 --> 00:24:43,690 so you could ignore the rules you must obey. 254 00:24:43,850 --> 00:24:47,860 The problem is those damn rules and these jerks playing dons, 255 00:24:48,020 --> 00:24:49,650 that's the problem. 256 00:25:15,170 --> 00:25:16,720 Have a seat. 257 00:25:21,810 --> 00:25:23,180 How are you? 258 00:25:23,890 --> 00:25:25,940 Bad. Really bad. 259 00:25:28,310 --> 00:25:32,030 The last job was a mess. Everybody found out. 260 00:25:32,730 --> 00:25:34,190 Nobody wants to hire us. 261 00:25:34,860 --> 00:25:36,490 We've been blacklisted. 262 00:25:37,860 --> 00:25:40,700 We're the laughing stock among hitmen, a joke. 263 00:25:42,040 --> 00:25:45,290 We should never have accepted to kill a don. 264 00:25:47,500 --> 00:25:49,580 Well, the holiday is over. 265 00:25:51,290 --> 00:25:52,750 I have a job for you. 266 00:25:54,840 --> 00:25:56,220 Seriously? 267 00:25:59,140 --> 00:26:01,800 -Who do we have to whack? -A don. 268 00:26:18,950 --> 00:26:23,580 I need to know your exact plan before you carry it out. 269 00:26:23,990 --> 00:26:25,910 So you won't fail again. 270 00:26:28,000 --> 00:26:31,250 Look, if you think you can't handle it, 271 00:26:32,040 --> 00:26:34,380 you can say no, there's the door, get out. 272 00:26:34,960 --> 00:26:38,050 But I think it's perfect to redeem yourselves. 273 00:26:44,810 --> 00:26:46,810 What would your mom think of you? 274 00:26:55,610 --> 00:26:58,780 We'll do it. We accept, sir. Alright. 275 00:27:00,490 --> 00:27:01,860 Alright. 276 00:27:06,120 --> 00:27:07,500 Thank you, sir. 277 00:27:22,800 --> 00:27:24,180 Yes? 278 00:27:24,680 --> 00:27:27,520 -Mr. Claudio Juárez? -Who is this? 279 00:27:27,810 --> 00:27:29,180 Don Ávila. 280 00:27:29,430 --> 00:27:32,940 Mister trouble himself. What's up? 281 00:27:33,100 --> 00:27:35,110 -We need to talk. -So talk. 282 00:27:35,270 --> 00:27:36,690 No. In person. 283 00:27:36,860 --> 00:27:39,530 That's funny, there's a problem, 284 00:27:39,690 --> 00:27:43,160 and the council called an emergency meeting 285 00:27:43,320 --> 00:27:44,700 to deal with it. 286 00:27:45,240 --> 00:27:48,370 -I wasn't notified. -Sure, you're the problem. 287 00:27:48,790 --> 00:27:51,250 We still need to talk privately. 288 00:27:51,410 --> 00:27:55,170 No offense, but unless there's an issue that justifies it, 289 00:27:55,340 --> 00:27:56,710 I'd rather not. 290 00:27:56,880 --> 00:28:01,090 The issue that justifies it is you Mr. Juárez. 291 00:28:04,300 --> 00:28:05,680 Dinner this evening? 292 00:28:06,800 --> 00:28:09,810 -Wherever you like. -Club Reforma at 9:00. 293 00:28:21,400 --> 00:28:22,780 Sir? 294 00:28:24,490 --> 00:28:26,740 Get the bracelet and the letter 295 00:28:26,910 --> 00:28:29,620 out of my son's casket before the cops do. 296 00:28:29,790 --> 00:28:31,160 I'm on it, sir. 297 00:29:01,190 --> 00:29:02,570 Delicious! 298 00:29:04,530 --> 00:29:06,200 I told you to wear a tie. 299 00:29:07,780 --> 00:29:10,910 -Sorry, Dad. -You do know where we are. 300 00:29:12,450 --> 00:29:13,830 Yes, Dad. 301 00:29:15,790 --> 00:29:17,330 Mr. Juárez is expecting you. 302 00:29:17,500 --> 00:29:19,040 Go right ahead, sir. 303 00:29:36,230 --> 00:29:37,600 Don Ávila. 304 00:29:37,810 --> 00:29:39,650 So nice to see you again. 305 00:29:39,810 --> 00:29:42,940 Same here. I thought it was just us. 306 00:29:43,280 --> 00:29:46,700 I hope you don't mind. I thought my son could join us. 307 00:29:47,160 --> 00:29:50,030 Nice to meet you, sir. I've heard a lot about you. 308 00:29:50,780 --> 00:29:53,700 Half of it is false. Watch where you put your hands. 309 00:29:53,870 --> 00:29:55,250 Please. 310 00:29:57,250 --> 00:29:59,290 Thanks, nothing for me. 311 00:29:59,460 --> 00:30:02,090 Don Ávila, let's skip the formalities, please. 312 00:30:02,250 --> 00:30:05,090 The beef here is great. The scotch. 313 00:30:06,720 --> 00:30:08,090 A shot of Mescal. 314 00:30:08,430 --> 00:30:10,350 -Which one? -The house's. 315 00:30:10,600 --> 00:30:14,970 I'll have the onion soup, a Pittsburgh Rib Eye. 316 00:30:15,270 --> 00:30:18,440 A baked potato. And the same for my son. 317 00:30:24,860 --> 00:30:27,610 Looks like trouble follows you everywhere. 318 00:30:27,780 --> 00:30:29,570 What can I tell you? 319 00:30:29,740 --> 00:30:32,530 I don't get it. Our job is so simple. 320 00:30:32,700 --> 00:30:34,290 What's your problem? 321 00:30:34,450 --> 00:30:37,660 I guess I have a lot to learn, Mr. Juárez. 322 00:30:39,540 --> 00:30:40,920 Did you hear that? 323 00:30:41,330 --> 00:30:44,050 He has a lot to learn. A don. 324 00:30:45,170 --> 00:30:49,800 All we need in order to learn is the willpower. 325 00:30:51,340 --> 00:30:53,260 Do have the willpower, don Ávila? 326 00:30:54,260 --> 00:30:55,680 I'd like to think so. 327 00:30:56,470 --> 00:30:57,850 To Moreira. 328 00:30:58,890 --> 00:31:00,600 -A good teacher. -The best. 329 00:31:05,230 --> 00:31:07,690 -And a good friend. -So what do you need? 330 00:31:07,860 --> 00:31:10,610 This is a don you're with, mister. 331 00:31:11,910 --> 00:31:13,780 Show some respect. 332 00:31:14,620 --> 00:31:18,120 Forgive him don Ávila. Kids are impatient nowadays. 333 00:31:18,290 --> 00:31:19,910 Don't worry Mr. Juárez, 334 00:31:20,080 --> 00:31:22,330 kids nowadays don't realize that time... 335 00:31:23,330 --> 00:31:24,710 ...is a luxury. 336 00:31:25,840 --> 00:31:30,930 One which you, Mr. Juárez, will soon stop enjoying. 337 00:31:34,100 --> 00:31:35,850 I've been hired to kill you. 338 00:31:40,810 --> 00:31:43,650 -What's the deadline? -Twenty-four hours. 339 00:31:47,530 --> 00:31:49,570 Gentlemen, I have to go. 340 00:31:51,860 --> 00:31:54,620 -Shitty rules, right? -Shitty rules? 341 00:31:59,450 --> 00:32:01,080 The rules are all we have 342 00:32:01,250 --> 00:32:03,620 to stop us from turning into beasts. 343 00:32:05,290 --> 00:32:08,670 The rules are saving your life as we speak. 344 00:32:10,260 --> 00:32:14,640 Or else I'd wring your neck with my bare hands! 345 00:32:15,760 --> 00:32:19,930 Because there's no way one of your hitmen 346 00:32:20,100 --> 00:32:22,020 can get rid of me. 347 00:32:22,850 --> 00:32:24,230 Got it? 348 00:32:24,650 --> 00:32:26,440 Got it? 349 00:32:28,900 --> 00:32:30,440 Got it. 350 00:32:30,610 --> 00:32:31,990 Get out! 351 00:32:38,530 --> 00:32:41,620 -That job I mentioned. -Yes, Dad? 352 00:32:42,830 --> 00:32:44,210 It's yours. 353 00:32:47,710 --> 00:32:50,090 It's time you started learning. 354 00:33:18,620 --> 00:33:19,990 Are you leaving? 355 00:33:21,330 --> 00:33:22,700 I'm leaving. 356 00:33:25,620 --> 00:33:28,750 Don Ávila isn't pleased with us. 357 00:33:28,920 --> 00:33:30,340 You messed up. 358 00:33:30,630 --> 00:33:34,090 You messed up, and it's not because you missed. 359 00:33:34,550 --> 00:33:36,090 What makes me mad is 360 00:33:36,260 --> 00:33:39,050 you crapped on what I did for you. 361 00:33:40,310 --> 00:33:41,680 You crapped on it. 362 00:33:41,970 --> 00:33:45,180 Aren't you glad I got you out of that stinking pigsty? 363 00:33:45,350 --> 00:33:48,980 Screw the blind guy you said. Here, have some. 364 00:33:55,700 --> 00:33:58,410 -What are you doing here? -You wanted to talk? 365 00:33:58,570 --> 00:34:00,700 Downtown tomorrow. Not at my place. 366 00:34:00,870 --> 00:34:04,370 -I can't make it tomorrow. -How do you know my address? 367 00:34:04,540 --> 00:34:05,910 I was a cop, remember? 368 00:34:11,630 --> 00:34:13,000 Ana. 369 00:34:16,340 --> 00:34:17,760 You know? 370 00:34:25,560 --> 00:34:26,930 Good night. 371 00:34:32,730 --> 00:34:37,150 You just have to kill him. Rip his fucking throat out! 372 00:34:37,820 --> 00:34:40,740 You wagged your tail, right? You prefer him? 373 00:34:40,910 --> 00:34:43,830 Who do you prefer? Okay. If he lives... 374 00:34:44,740 --> 00:34:46,250 We're screwed. 375 00:34:47,620 --> 00:34:49,000 You must choose. 376 00:34:49,790 --> 00:34:51,170 So? 377 00:34:58,470 --> 00:34:59,840 Mr. Ivanisevich. 378 00:35:00,930 --> 00:35:03,470 -I can't believe this... -Did you kill him? 379 00:35:03,640 --> 00:35:06,390 -What? -Did you kill him or not? 380 00:35:07,100 --> 00:35:09,230 What are you talking about? 381 00:35:10,650 --> 00:35:12,900 You were the last person to call him. 382 00:35:13,060 --> 00:35:14,520 Want to see the records? 383 00:35:14,690 --> 00:35:16,070 I spoke with his PA. 384 00:35:16,570 --> 00:35:19,150 -Who's dead too. -Did I kill him? 385 00:35:19,320 --> 00:35:22,620 -I don't know, but... -You need to back off. 386 00:35:44,100 --> 00:35:46,260 Can't you see what's going on? 387 00:35:46,430 --> 00:35:48,270 -Get out! -You're nobody. 388 00:35:49,310 --> 00:35:51,640 -You want to die, is that it? -Get out! 389 00:35:51,980 --> 00:35:55,270 Can't you see you're nothing? Insignificant? 390 00:35:55,440 --> 00:35:57,530 You're nothing. Nobody. 391 00:35:57,690 --> 00:35:59,360 -Let go. -I can't protect you. 392 00:35:59,530 --> 00:36:01,610 I don't need your protection. 393 00:37:28,620 --> 00:37:32,830 -What is it, Iván? -Sir, the council meets in two hours. 394 00:37:33,620 --> 00:37:35,620 I texted you the address. 395 00:37:36,330 --> 00:37:37,710 I know where it is. 396 00:37:37,880 --> 00:37:42,460 No, sir, it changes every time. For security purposes. 397 00:37:42,630 --> 00:37:44,510 I have two hours then. 398 00:37:48,050 --> 00:37:51,810 I have something you might find handy, sir. 399 00:37:52,640 --> 00:37:54,020 What? 400 00:37:55,230 --> 00:37:57,020 Erika Duarte is alive. 401 00:38:00,650 --> 00:38:03,780 Our patience with don Ávila is... 402 00:38:05,150 --> 00:38:07,070 ...practically exhausted. 403 00:38:09,780 --> 00:38:13,950 So therefore, Ávila, any final words? 404 00:38:22,800 --> 00:38:24,170 You're welcome. 405 00:38:27,260 --> 00:38:28,640 We're welcome? 406 00:38:31,640 --> 00:38:33,010 What for? 407 00:38:34,520 --> 00:38:38,940 Because although this council signed it's death sentence 408 00:38:39,100 --> 00:38:41,690 by ruling in favor of Mr. Ivanisevech, 409 00:38:41,860 --> 00:38:43,440 I decided not to comply 410 00:38:43,610 --> 00:38:46,030 to save my life and every single one of you. 411 00:38:59,960 --> 00:39:03,040 This is Mr. Ivanisevech's personal computer. 412 00:39:03,920 --> 00:39:07,010 Inside you will find our names, 413 00:39:08,090 --> 00:39:10,840 our income, our expenses, 414 00:39:11,890 --> 00:39:14,060 jobs executed, everything. 415 00:39:14,640 --> 00:39:16,020 That's a lie. 416 00:39:17,850 --> 00:39:19,310 I knew Lasar. 417 00:39:20,480 --> 00:39:23,690 He was a lot of things, but never a traitor! 418 00:39:25,610 --> 00:39:27,280 We'll do that later. 419 00:39:29,030 --> 00:39:31,410 Ávila. Continue. 420 00:39:35,120 --> 00:39:37,120 I was about to do the job, 421 00:39:37,290 --> 00:39:40,790 when a cop in my payroll told me that officer Duarte 422 00:39:40,960 --> 00:39:45,550 requested a search warrant for the Croatian's art gallery. 423 00:39:45,710 --> 00:39:47,090 If I had killed her, 424 00:39:47,260 --> 00:39:50,130 any judge would've granted the warrant immediately. 425 00:39:50,300 --> 00:39:51,680 -Enough. -May I? 426 00:39:51,840 --> 00:39:54,680 No, you may not! Madam. 427 00:40:00,100 --> 00:40:01,480 We're listening. 428 00:40:02,400 --> 00:40:03,770 Guys, 429 00:40:04,650 --> 00:40:06,020 this... 430 00:40:07,650 --> 00:40:10,610 ...was Lasar's life insurance. 431 00:40:11,740 --> 00:40:13,110 I don't believe you. 432 00:40:15,030 --> 00:40:16,410 I don't care. 433 00:40:17,540 --> 00:40:22,540 Guys, the Croatian was going to sell us all out, 434 00:40:22,710 --> 00:40:26,880 the instant a cop came knocking on his door. 435 00:40:31,590 --> 00:40:32,970 So? 436 00:40:33,380 --> 00:40:34,760 That's it? 437 00:40:35,640 --> 00:40:38,060 Is this jerk going to pee all over us again? 438 00:40:38,220 --> 00:40:41,520 No, we're going to watch it and discuss it. 439 00:40:41,680 --> 00:40:43,480 Why wait? Watch it now! 440 00:40:43,650 --> 00:40:46,440 We'll discuss it privately without don Ávila. 441 00:40:48,780 --> 00:40:52,610 Ávila, you may leave. We meet again in two days. 442 00:40:55,780 --> 00:40:57,160 No way. 443 00:40:57,530 --> 00:40:59,160 We solve this now. 444 00:41:02,290 --> 00:41:03,670 Mr. Juárez! 445 00:41:04,670 --> 00:41:06,290 You heard the lady. 446 00:41:07,090 --> 00:41:12,050 We'd better meet in two days when our heads have cooled off. 447 00:41:43,410 --> 00:41:46,500 -Good morning, Erika Duarte. -That was a mistake. 448 00:41:49,630 --> 00:41:51,130 Or an answer. 449 00:41:55,050 --> 00:41:56,680 That can't happen again. 450 00:41:58,640 --> 00:42:00,010 What a shame. 451 00:42:02,220 --> 00:42:04,730 -We need to stop this before... -Before what? 452 00:42:04,890 --> 00:42:07,190 Before it gets more complicated. 453 00:42:10,860 --> 00:42:12,230 Okay? 454 00:42:13,860 --> 00:42:17,240 -If that's what you need. -Yes, it's what I need. 455 00:42:17,410 --> 00:42:18,820 Anything else? 456 00:42:21,700 --> 00:42:23,080 Yes. 457 00:42:24,620 --> 00:42:27,960 Emiliano's exhumation is tomorrow afternoon. 458 00:42:28,750 --> 00:42:30,170 Thanks. 459 00:43:24,180 --> 00:43:25,640 Hey, champ. 460 00:43:27,810 --> 00:43:29,390 You can unleash him now. 461 00:43:29,560 --> 00:43:31,650 He won't do anything. He doesn't bite. 462 00:43:31,810 --> 00:43:33,360 Forget it. Come here. 463 00:43:34,440 --> 00:43:35,900 Topo, come here. 464 00:43:39,530 --> 00:43:41,110 From this moment on, 465 00:43:41,910 --> 00:43:43,370 no contact. 466 00:43:44,030 --> 00:43:45,660 No hellos. No dog. 467 00:43:48,040 --> 00:43:49,620 You're little act is over. 468 00:43:50,750 --> 00:43:54,000 -I don't get it. -You don't get what, idiot? 469 00:43:55,840 --> 00:43:57,590 What part don't you get? 470 00:43:57,880 --> 00:43:59,260 Tell me, what? 471 00:44:00,590 --> 00:44:02,640 Maybe I should talk slower? 472 00:44:04,390 --> 00:44:06,430 It is over. 473 00:44:15,360 --> 00:44:18,230 -It's bad. -I know, but just how bad? 474 00:44:18,610 --> 00:44:22,610 If the council needs two days to reach a decision, 475 00:44:22,780 --> 00:44:26,530 and during that time you kill Mr. Juárez, 476 00:44:26,700 --> 00:44:28,700 your colleagues will think 477 00:44:28,870 --> 00:44:32,120 you're a threat to the entire business, 478 00:44:32,290 --> 00:44:34,630 and they won't rest until they kill you. 479 00:44:53,770 --> 00:44:55,150 Let's go. 480 00:44:57,110 --> 00:44:58,940 Go back to your shitty cell. 481 00:44:59,480 --> 00:45:00,860 Wait! Wait! 482 00:45:02,570 --> 00:45:05,660 Tell me why. Why are you doing this to me? 483 00:45:05,820 --> 00:45:07,620 Because you don't deserve him. 484 00:45:08,200 --> 00:45:11,620 A killer like you doesn't even deserve a dog. 485 00:45:12,210 --> 00:45:13,580 You know what? 486 00:45:13,870 --> 00:45:16,250 Why don't you be the dog? 487 00:45:17,630 --> 00:45:19,550 Think about it. Good idea. 488 00:45:19,920 --> 00:45:23,590 -I can't let you take him away. -How are you going to stop me? 489 00:45:34,640 --> 00:45:36,020 So? 490 00:45:36,440 --> 00:45:38,110 I should cancel the job. 491 00:45:54,830 --> 00:45:56,210 Hi, Dad. 492 00:45:58,040 --> 00:45:59,420 Hello, son. 493 00:46:06,220 --> 00:46:07,640 Coward! 494 00:46:10,930 --> 00:46:13,180 Should I cancel the job? 495 00:46:15,180 --> 00:46:17,650 Cancel the job. Call the Chivalsiks. 496 00:46:23,860 --> 00:46:25,240 Hi there. 497 00:46:25,650 --> 00:46:27,030 Nice to meet you. 498 00:46:28,280 --> 00:46:30,620 You're wondering why you're here, right? 499 00:46:31,490 --> 00:46:33,370 Turns out this is a party. 500 00:46:34,330 --> 00:46:37,670 And you are our guest of honor. 501 00:46:42,250 --> 00:46:43,630 I was told that... 502 00:46:44,260 --> 00:46:45,670 That you're a tough guy. 503 00:46:46,220 --> 00:46:48,640 That you whacked four guys out there. 504 00:46:51,260 --> 00:46:54,640 All there is in here is a little bitch. 505 00:46:57,730 --> 00:46:59,850 Want to know who paid for the party? 506 00:47:04,610 --> 00:47:05,990 Mr. Martínez. 507 00:47:06,900 --> 00:47:08,280 Come closer. 508 00:47:11,870 --> 00:47:15,120 Voice mail. I think they're already there. 509 00:47:15,290 --> 00:47:17,620 The exhumation's tomorrow. Hurry. 510 00:47:17,960 --> 00:47:19,670 There's just a little bitch. 511 00:47:20,540 --> 00:47:22,340 A bitch that has an owner. 512 00:47:22,630 --> 00:47:25,630 Or rather, with several owners right? 513 00:47:26,460 --> 00:47:29,630 Go on you little bitch, go back to your owner. 514 00:47:33,390 --> 00:47:34,760 Remember me? 515 00:47:35,010 --> 00:47:36,470 Remember my son? 516 00:47:39,520 --> 00:47:41,560 He was just nine, you bastard! 517 00:47:41,730 --> 00:47:43,650 Nine! His name was Nicolás! 518 00:47:44,320 --> 00:47:46,320 He's my dog! My dog! 519 00:47:53,280 --> 00:47:56,700 Get your friends to save you, motherfucker! 520 00:48:00,790 --> 00:48:02,170 Die, bitch! 521 00:48:03,250 --> 00:48:05,460 He's my dog! Mine! 522 00:48:23,350 --> 00:48:24,730 Die, motherfucker! 523 00:48:42,540 --> 00:48:43,920 Die, motherfucker! 524 00:49:11,610 --> 00:49:13,610 You chose me, Topo! 525 00:49:14,610 --> 00:49:17,120 Yes, that's my Topo! 526 00:49:26,460 --> 00:49:27,840 Awesome! 527 00:49:28,500 --> 00:49:31,260 Great job! Awesome! 528 00:49:45,600 --> 00:49:46,980 Dad. 529 00:49:52,150 --> 00:49:53,530 I love you. 530 00:51:50,650 --> 00:51:52,650 Drop the gun, Mr. Juárez. 531 00:52:07,790 --> 00:52:09,330 Kick it towards me. 532 00:52:22,180 --> 00:52:23,640 I don't like guns. 533 00:52:59,590 --> 00:53:00,970 You want to kill me? 534 00:53:01,970 --> 00:53:05,510 Do you know who I am? Juárez. Don Juárez. 535 00:53:08,640 --> 00:53:10,020 Fine. 536 00:53:10,850 --> 00:53:14,650 I'll grant you the honor of trying to kill me. 537 00:53:15,480 --> 00:53:16,860 Come closer. 538 00:53:17,230 --> 00:53:19,650 Come closer. Come on! 539 00:53:21,400 --> 00:53:23,610 Come on! Come closer! 540 00:53:24,030 --> 00:53:25,410 Come on! 541 00:53:30,410 --> 00:53:31,790 Now! 542 00:54:05,950 --> 00:54:09,490 DONS MUST BE RESPECTED AS PARTNERS OF THE SAME FIRM 543 00:54:09,660 --> 00:54:13,620 "Killing well to live better." Anonymous author. 37385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.