All language subtitles for Kimi.ni.Todoke.2010

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,520 --> 00:00:02,120 2 00:00:37,550 --> 00:00:40,450 15 years ago, on New Year's Eve, 3 00:00:40,450 --> 00:00:47,200 my father rushed out of his amateur orchestra's important concert. 4 00:00:47,200 --> 00:00:50,220 It was something he had always participated in for years. 5 00:00:55,490 --> 00:00:57,870 "Pleasant child." 6 00:00:58,360 --> 00:01:01,580 The meaning held in the name given to me, "Sawako." 7 00:01:02,560 --> 00:01:06,390 You know, zashiki-warashi make people happy. 8 00:01:06,390 --> 00:01:12,510 I was delighted when someone at preschool told me I look like one. 9 00:01:16,770 --> 00:01:25,350 Wanting to stay true to that, I decided to stick with the motto, "a good deed a day." 10 00:01:39,940 --> 00:01:41,280 Sadako? 11 00:01:42,460 --> 00:01:48,190 My fate was sealed when a boy in class called me "Sadako," like the girl from The Ring. 12 00:01:48,190 --> 00:01:49,000 Huh? 13 00:01:52,300 --> 00:01:54,980 I couldn't sleep last night. 14 00:01:54,980 --> 00:01:57,120 Doesn't the opening ceremony always make you nervous? 15 00:01:57,120 --> 00:02:02,590 No, I was watching The Ring on TV last night, and Sadako was so creepy. 16 00:02:03,360 --> 00:02:05,580 Excuse me... 17 00:02:09,100 --> 00:02:11,020 I think you dropped this... 18 00:02:12,560 --> 00:02:14,330 Sadako? 19 00:02:20,030 --> 00:02:21,530 I'm sorry. 20 00:02:24,190 --> 00:02:25,950 For some reason, 21 00:02:26,560 --> 00:02:31,690 people always seemed scared or apologetic whenever I spoke to them. 22 00:02:45,680 --> 00:02:47,580 U-Umm... 23 00:02:50,900 --> 00:02:55,420 If you're looking for West High, it's down the street. 24 00:03:02,900 --> 00:03:04,240 Thanks. 25 00:03:23,770 --> 00:03:25,310 What a funny shaped petal. 26 00:03:26,360 --> 00:03:27,390 Check it out. 27 00:03:43,680 --> 00:03:45,040 Kazehaya? 28 00:03:46,090 --> 00:03:48,060 Morning, Kazehaya! 29 00:03:48,980 --> 00:03:50,450 Let's go! 30 00:03:51,080 --> 00:03:51,870 Later. 31 00:03:53,400 --> 00:03:54,310 Morning! 32 00:03:54,310 --> 00:03:55,820 Morning, Shota! 33 00:03:56,970 --> 00:03:58,370 I got lost! 34 00:03:56,970 --> 00:03:59,130 You're late, dude! 35 00:04:10,350 --> 00:04:19,270 From Me to You 36 00:04:20,460 --> 00:04:22,350 This way, Kazehaya! 37 00:04:23,450 --> 00:04:25,240 Go for the shot! 38 00:04:26,160 --> 00:04:27,160 Nice one! 39 00:04:29,810 --> 00:04:31,620 What a champ! 40 00:04:33,170 --> 00:04:34,670 Kazehaya, can you help us now? 41 00:04:35,060 --> 00:04:36,770 Us first, Kazehaya! 42 00:04:36,770 --> 00:04:38,040 No, help us, Kazehaya! 43 00:04:44,130 --> 00:04:47,550 I like Joe. He's way chill. 44 00:04:47,550 --> 00:04:49,440 Oh yeah, Nagashima wanted to know how you were doing. 45 00:04:49,440 --> 00:04:52,000 From the baseball team? Haven't heard his name in a while. 46 00:05:02,020 --> 00:05:03,500 Kazehaya! Kazehaya! 47 00:05:03,500 --> 00:05:04,730 Check this out, Kazehaya! 48 00:05:04,730 --> 00:05:05,910 Over here! 49 00:05:05,910 --> 00:05:08,280 They're great. Promise me you'll listen to them? 50 00:05:08,280 --> 00:05:09,370 I will. 51 00:05:10,610 --> 00:05:13,360 Isn't that girl really cute? 52 00:05:13,360 --> 00:05:15,580 Oh, Kurumi. 53 00:05:15,580 --> 00:05:18,360 They would make such a cute couple! 54 00:05:18,360 --> 00:05:19,210 Absolutely! 55 00:05:51,160 --> 00:05:53,780 I've heard Sadako can summon spirits. 56 00:05:53,780 --> 00:05:56,320 I heard that if you lock eyes with her for more than three seconds, you get cursed. 57 00:05:56,320 --> 00:05:57,580 You serious? 58 00:05:57,580 --> 00:06:01,230 But I guess that doesn't surprise me. 59 00:06:02,410 --> 00:06:04,430 Sadako probably made you do that! 60 00:06:04,430 --> 00:06:05,990 You've gone and done it again! 61 00:06:05,990 --> 00:06:07,040 You're in trouble, Joe! 62 00:06:07,040 --> 00:06:14,370 You're in trouble! You're in trouble! 63 00:06:09,450 --> 00:06:11,850 They won't know it was me! 64 00:06:11,850 --> 00:06:14,370 Shut up! 65 00:06:15,850 --> 00:06:17,450 Sadako! 66 00:06:17,890 --> 00:06:21,150 G-Good morning... 67 00:06:19,960 --> 00:06:21,140 I'm sorry! 68 00:06:32,410 --> 00:06:33,960 I'm sorry. 69 00:06:35,270 --> 00:06:38,660 You know, if she can really see ghosts and stuff, we should ask for our fortune. 70 00:06:38,660 --> 00:06:41,660 But I'm hesitant to talk to her... 71 00:06:41,660 --> 00:06:44,710 She always looks kind of angry. 72 00:06:47,250 --> 00:06:49,160 Yeah... 73 00:06:53,790 --> 00:06:54,630 Morning! 74 00:06:54,630 --> 00:06:55,130 Morning! 75 00:06:55,130 --> 00:06:56,920 Barely on time! 76 00:06:56,920 --> 00:06:59,390 Morning! 77 00:06:59,770 --> 00:07:00,770 Morning, Kuronuma. 78 00:07:11,120 --> 00:07:12,500 Mor— 79 00:07:15,190 --> 00:07:16,660 Get your butts in the classroom! 80 00:07:18,140 --> 00:07:21,140 Get in your seats! Hustle! 81 00:07:22,940 --> 00:07:25,020 It's time for homeroom! 82 00:07:25,940 --> 00:07:27,710 Let's kick things off with the attendance. 83 00:07:28,710 --> 00:07:29,700 Andou! 84 00:07:29,700 --> 00:07:30,980 Here! 85 00:07:30,980 --> 00:07:31,740 Ishii! 86 00:07:31,740 --> 00:07:32,180 Here. 87 00:07:32,960 --> 00:07:33,770 Uehara! 88 00:07:33,770 --> 00:07:34,860 Here! 89 00:07:34,860 --> 00:07:35,660 Endou! 90 00:07:35,660 --> 00:07:36,390 Here. 91 00:07:37,010 --> 00:07:41,600 I never believed in that stuff, but she still scared the crap out of me. 92 00:07:41,600 --> 00:07:42,940 Who? 93 00:07:42,940 --> 00:07:44,030 Sadako. 94 00:07:44,030 --> 00:07:45,610 Sadako Kuronuma. 95 00:07:45,610 --> 00:07:49,480 Rumor has it that she'll suck away all your luck if you lock eyes with her for three seconds. 96 00:07:51,250 --> 00:07:53,360 Oh come on. 97 00:07:53,360 --> 00:07:55,310 What, you don't believe me? 98 00:07:55,310 --> 00:07:56,860 You were there, right, Ryu? 99 00:07:59,380 --> 00:08:04,070 Oh... so I'm not supposed to lock eyes with people. 100 00:08:11,360 --> 00:08:14,090 I'm collecting everyone's math homework. 101 00:08:15,430 --> 00:08:17,250 Please bring them up front. 102 00:08:19,050 --> 00:08:20,800 Can you take mine? 103 00:08:23,320 --> 00:08:25,710 I'll leave mine here, Kuronuma. 104 00:08:25,710 --> 00:08:27,720 Same here. 105 00:08:36,130 --> 00:08:37,450 Here's mine. 106 00:08:38,450 --> 00:08:39,670 Thanks. 107 00:08:53,800 --> 00:08:55,190 Give me a sec. 108 00:08:58,110 --> 00:08:59,710 Look what you did! 109 00:08:59,710 --> 00:09:01,240 Hurry up! 110 00:09:18,570 --> 00:09:22,670 Th-Thank you... very much. 111 00:09:24,370 --> 00:09:25,710 You're really admirable, Kuronuma. 112 00:09:28,350 --> 00:09:29,590 Huh? 113 00:09:30,520 --> 00:09:33,420 Me? 114 00:09:33,920 --> 00:09:34,920 Yeah. 115 00:09:48,210 --> 00:09:51,620 Shota, let me ask you something. 116 00:09:56,590 --> 00:10:00,450 Is it true that locking eyes with Kuronuma means trouble? 117 00:10:00,450 --> 00:10:02,120 Of course not! 118 00:10:12,590 --> 00:10:15,250 You never change, kiddo. 119 00:10:15,250 --> 00:10:17,420 Stop getting so heated up. 120 00:10:21,060 --> 00:10:23,640 She's easily misunderstood, 121 00:10:26,870 --> 00:10:28,240 but she's a nice girl. 122 00:10:35,210 --> 00:10:38,830 Don't tell me you're... 123 00:10:40,540 --> 00:10:44,610 If you're so curious about her, why don't you go and see for yourself? 124 00:10:45,980 --> 00:10:47,660 You're our homeroom teacher, after all. 125 00:10:55,230 --> 00:10:56,980 Excuse me. 126 00:11:04,060 --> 00:11:05,760 He's got a point. 127 00:11:06,430 --> 00:11:09,220 Summer break starts next week! 128 00:11:09,220 --> 00:11:11,170 I didn't manage to find a girlfriend! 129 00:11:11,170 --> 00:11:12,550 Neither did I! 130 00:11:12,550 --> 00:11:14,950 The first trimester went by so quickly! 131 00:11:14,950 --> 00:11:17,140 You guys going anywhere over break? 132 00:11:17,140 --> 00:11:19,970 No plans yet! 133 00:11:19,970 --> 00:11:21,430 Same here! 134 00:11:21,430 --> 00:11:24,660 Summer break usually goes by real quick. 135 00:11:24,660 --> 00:11:26,790 At this rate, it'll be August before you know it. 136 00:11:26,790 --> 00:11:28,530 I know! 137 00:11:28,530 --> 00:11:29,580 Yo, Kazehaya? 138 00:11:29,580 --> 00:11:31,080 Mind if I take this? 139 00:11:33,000 --> 00:11:34,920 Listen up, guys! 140 00:11:34,920 --> 00:11:36,830 I feel like playing a scary game this Sunday. 141 00:11:36,830 --> 00:11:40,270 If you're up for it, write your name on the back of this sheet. 142 00:11:40,270 --> 00:11:41,550 I want to see everyone there. 143 00:11:42,540 --> 00:11:44,760 Everyone? 144 00:11:44,760 --> 00:11:45,960 You going? 145 00:11:45,960 --> 00:11:47,930 No, I'm too scared! 146 00:11:48,400 --> 00:11:50,230 It'll be fine! 147 00:11:48,870 --> 00:11:50,620 No way! 148 00:11:57,320 --> 00:12:00,280 I bet we'll see real ghosts if Sadako shows up! 149 00:12:00,280 --> 00:12:02,090 I'm scared, but it sounds fun! 150 00:12:02,090 --> 00:12:04,030 Sadako won't disappoint us! 151 00:12:10,180 --> 00:12:11,660 Oh no... 152 00:12:11,960 --> 00:12:14,620 I can't live up to their expectations. 153 00:12:26,690 --> 00:12:29,780 If only I could see ghosts... 154 00:12:29,780 --> 00:12:31,880 Then I could at least be of some use. 155 00:12:35,180 --> 00:12:36,690 Kuronuma. 156 00:12:37,350 --> 00:12:38,690 Kuronuma. 157 00:12:44,000 --> 00:12:45,070 Look me in the eye. 158 00:12:46,730 --> 00:12:47,950 Huh? 159 00:12:49,120 --> 00:12:50,340 One... 160 00:12:51,420 --> 00:12:52,820 Two... 161 00:12:53,680 --> 00:12:54,540 Three! 162 00:12:59,330 --> 00:13:00,480 Hey. 163 00:13:01,300 --> 00:13:03,320 I feel fine. 164 00:13:03,320 --> 00:13:04,280 See? 165 00:13:09,250 --> 00:13:15,210 Shota... I mean, Kazehaya, told me to see for myself. 166 00:13:15,210 --> 00:13:18,100 Huh? Kazehaya? 167 00:13:25,280 --> 00:13:27,180 How do you feel about him? 168 00:13:29,790 --> 00:13:32,070 W-Well... 169 00:13:34,030 --> 00:13:38,610 H-He's always so pleasant, and... 170 00:13:38,610 --> 00:13:40,760 What?! 171 00:13:40,760 --> 00:13:42,810 "Pleasant"?! 172 00:13:42,810 --> 00:13:44,470 That brat? 173 00:13:44,470 --> 00:13:45,480 Yes! 174 00:13:45,480 --> 00:13:50,710 Actually, I should say that he's the embodiment of that word itself. 175 00:13:51,520 --> 00:13:52,700 Hey. 176 00:13:55,040 --> 00:13:56,700 What do you mean by that? 177 00:13:58,860 --> 00:14:00,650 Kuronuma... 178 00:14:00,650 --> 00:14:04,290 Maybe you didn't mean it, but he definitely took that as an insult. 179 00:14:04,290 --> 00:14:05,390 What? 180 00:14:05,390 --> 00:14:07,400 What are you doing, Pin?! 181 00:14:08,650 --> 00:14:14,860 Peace out, Pleasant Adolescent! 182 00:14:17,250 --> 00:14:18,630 Jesus... 183 00:14:27,760 --> 00:14:30,260 So, about what you were saying... 184 00:14:31,050 --> 00:14:33,960 Umm... 185 00:14:38,520 --> 00:14:44,630 I-I meant it as a compliment. 186 00:14:49,420 --> 00:14:52,700 Come on, I'm not even that pleasant. 187 00:14:53,910 --> 00:14:57,800 N-No, you are. 188 00:14:57,800 --> 00:14:59,580 Your last name even has "wind" in it. 189 00:15:00,880 --> 00:15:03,270 Hey, I'd say your name is pretty pleasant too. 190 00:15:05,580 --> 00:15:10,070 But my last name means "dark swamp." 191 00:15:13,100 --> 00:15:16,970 But your first name, "Sawako," means "pleasant child," right? 192 00:15:27,380 --> 00:15:28,340 See? 193 00:15:28,320 --> 00:15:31,700 Spooky Hike Participants Sawako Kuronuma Organizer: Kazehaya Fee: 200 Yen 194 00:15:37,050 --> 00:15:38,940 I've always thought that you hated me... 195 00:15:39,750 --> 00:15:41,800 Since you always run away. 196 00:15:42,990 --> 00:15:50,260 N-No, I must have given you the wrong idea. 197 00:15:50,950 --> 00:15:54,090 Maybe you should try speaking your mind to everyone else like you just did. 198 00:16:00,580 --> 00:16:03,390 I'm looking forward to seeing you on Sunday. 199 00:16:12,700 --> 00:16:14,000 Seriously? 200 00:16:14,000 --> 00:16:17,300 You locked eyes with her for more than three seconds? 201 00:16:17,300 --> 00:16:19,660 Quit being a bunch of goofballs! 202 00:16:19,660 --> 00:16:20,800 Ow! 203 00:16:21,860 --> 00:16:27,100 Seriously guys, go out there and get a life— 204 00:16:29,980 --> 00:16:31,380 Teach? 205 00:16:31,380 --> 00:16:32,690 What's wrong, Pin? 206 00:16:34,140 --> 00:16:36,650 It must be Sadako's curse! 207 00:16:49,250 --> 00:16:51,270 That expired in May...? 208 00:16:57,470 --> 00:17:02,100 But don't you think Sadako could freak everyone out if she went to the hills in a ghost costume? 209 00:17:02,660 --> 00:17:06,010 Totally. 210 00:17:06,010 --> 00:17:09,390 Man, can't we get her to do it? 211 00:17:09,390 --> 00:17:12,080 I think she'd make people piss their pants just by standing there. 212 00:17:12,080 --> 00:17:13,320 Totally. 213 00:17:13,320 --> 00:17:15,820 I wish she would! 214 00:17:19,390 --> 00:17:21,260 Will... 215 00:17:21,960 --> 00:17:24,310 Will you let me be the ghost? 216 00:17:24,760 --> 00:17:25,730 What? 217 00:17:27,090 --> 00:17:28,640 Well... 218 00:17:29,180 --> 00:17:38,750 I know I'll be letting everyone down, but I can't summon spirits. 219 00:17:43,000 --> 00:17:46,770 I-I want to be useful to everyone. 220 00:17:48,930 --> 00:17:54,820 Please let me be the ghost. 221 00:17:55,400 --> 00:17:59,580 Please. 222 00:18:02,640 --> 00:18:05,310 A ghost! 223 00:18:07,050 --> 00:18:08,290 Boo. 224 00:18:11,880 --> 00:18:13,690 Not bad. 225 00:18:18,680 --> 00:18:19,730 Boo! 226 00:18:19,730 --> 00:18:22,700 I'd say you're doing pretty well, Sadako. 227 00:18:23,430 --> 00:18:26,980 Yoshida, Yano. 228 00:18:31,980 --> 00:18:34,380 It's for you. 229 00:18:34,380 --> 00:18:35,290 Here. 230 00:18:36,410 --> 00:18:40,430 Thank you... 231 00:18:40,730 --> 00:18:43,500 Hey, I've got an idea. 232 00:18:44,330 --> 00:18:46,460 Why don't you try this next? 233 00:18:48,050 --> 00:18:48,940 Mind giving it a try? 234 00:18:56,260 --> 00:18:58,980 Like this? 235 00:18:58,980 --> 00:19:01,380 That is scary. The next guy is so gonna piss his pants. 236 00:19:01,390 --> 00:19:02,200 Yeah! 237 00:19:02,200 --> 00:19:03,910 Hey, it's Kazehaya! 238 00:19:03,910 --> 00:19:06,210 You scared me. 239 00:19:08,410 --> 00:19:09,840 Kuronuma. 240 00:19:12,130 --> 00:19:15,380 You should have told me you were here. I'm managing the event, after all. 241 00:19:17,050 --> 00:19:18,720 I thought you didn't show up. 242 00:19:19,680 --> 00:19:24,750 I'm sorry. 243 00:19:26,160 --> 00:19:29,170 We'll be on our way, Sadako. 244 00:19:29,170 --> 00:19:30,430 Good luck! 245 00:19:32,070 --> 00:19:34,300 Thank you for the drink. 246 00:19:34,300 --> 00:19:37,010 It was nice of you. 247 00:19:45,900 --> 00:19:47,700 Why don't you take a break? 248 00:19:52,950 --> 00:19:55,180 Aren't you scared being out here all alone? 249 00:19:56,750 --> 00:20:05,750 I-I really enjoy the night. 250 00:20:08,860 --> 00:20:10,810 And... 251 00:20:13,540 --> 00:20:18,070 I'm really happy about playing this role. 252 00:20:21,130 --> 00:20:22,640 A ghost? 253 00:20:24,820 --> 00:20:31,320 I'm delighted. Everyone seems to be having a good time because of it. 254 00:20:54,210 --> 00:20:56,540 Wow. 255 00:20:56,540 --> 00:20:58,240 Check this out, Kuronuma. 256 00:21:23,190 --> 00:21:24,910 I wonder why... 257 00:21:26,940 --> 00:21:29,750 The view looks more beautiful than ever. 258 00:21:34,810 --> 00:21:38,810 I'd like to take this opportunity to announce the results from last night! 259 00:21:41,760 --> 00:21:44,580 The only loser... 260 00:21:44,580 --> 00:21:47,780 ...is Kazehaya! 261 00:21:49,830 --> 00:21:52,680 You never finished the hike! 262 00:21:53,400 --> 00:21:54,040 You knew? 263 00:21:55,290 --> 00:21:57,810 Come to the front, Kazehaya! 264 00:21:57,810 --> 00:21:58,920 Come on! 265 00:22:03,970 --> 00:22:06,450 And your penalty for being last... 266 00:22:10,110 --> 00:22:15,640 You have to date Sadako for a week! 267 00:22:15,640 --> 00:22:16,180 Seriously? 268 00:22:16,180 --> 00:22:17,300 That's dumb. 269 00:22:17,300 --> 00:22:18,770 That's the penalty? 270 00:22:18,770 --> 00:22:21,180 She made moves on you during the hike, right? 271 00:22:21,180 --> 00:22:22,730 All I said is that they were standing next to each other! 272 00:22:22,730 --> 00:22:24,350 Yeah, quit making crap up! 273 00:22:24,350 --> 00:22:27,270 Why are you guys getting so worked up? It's just a penalty. 274 00:22:27,270 --> 00:22:29,630 Why don't you just go out with her for a week? 275 00:22:31,700 --> 00:22:34,930 You're calling this a "penalty"? Imagine how that made Kuronuma feel. 276 00:22:36,830 --> 00:22:38,870 What's wrong, dude? 277 00:22:38,870 --> 00:22:39,670 It's a friendly joke! 278 00:22:39,670 --> 00:22:40,980 It's not funny. 279 00:22:41,370 --> 00:22:42,790 She's a girl. 280 00:22:46,700 --> 00:22:51,680 Wait, don't tell me... you actually like her?! 281 00:22:54,830 --> 00:22:56,600 He's not denying it... 282 00:22:56,600 --> 00:22:58,180 Seriously, Kazehaya? 283 00:22:58,180 --> 00:22:59,690 This isn't like you. 284 00:22:59,990 --> 00:23:02,550 Lame, Kazehaya. 285 00:23:02,550 --> 00:23:04,570 I didn't think you liked anyone... 286 00:23:04,570 --> 00:23:07,200 Wait, seriously? 287 00:23:07,200 --> 00:23:09,170 Kazehaya... 288 00:23:11,910 --> 00:23:13,890 Cut it out, guys! 289 00:23:17,080 --> 00:23:18,490 It's... 290 00:23:20,730 --> 00:23:23,170 It's a misunderstanding. 291 00:23:24,600 --> 00:23:26,750 Kazehaya was just... 292 00:23:29,510 --> 00:23:40,890 treating me nicely, like he does with everyone else. 293 00:23:43,080 --> 00:23:44,520 So... 294 00:23:46,090 --> 00:23:47,720 You guys have the wrong idea. 295 00:24:05,130 --> 00:24:06,720 Why... 296 00:24:11,650 --> 00:24:13,060 Why? 297 00:24:13,060 --> 00:24:14,580 Kuronuma! 298 00:24:26,220 --> 00:24:27,400 Kuronuma? 299 00:24:29,610 --> 00:24:34,110 They apologized, saying they took it too far. 300 00:24:36,580 --> 00:24:40,100 I-I'm sorry. 301 00:24:41,350 --> 00:24:46,710 You were being so nice to me, and I ended up causing you trouble. 302 00:24:46,710 --> 00:24:48,590 You didn't. 303 00:25:05,410 --> 00:25:06,750 Say, 304 00:25:08,210 --> 00:25:09,770 do you remember the first day of school? 305 00:25:10,890 --> 00:25:15,060 This is where you told me the way. 306 00:25:19,230 --> 00:25:24,340 Ever since then, I've... 307 00:25:24,340 --> 00:25:25,710 I do remember. 308 00:25:28,440 --> 00:25:39,510 Because ever since then, I've admired you. 309 00:25:40,410 --> 00:25:41,430 "Admired"? 310 00:25:42,210 --> 00:25:44,830 Yeah. 311 00:25:44,830 --> 00:25:50,540 You're so cheerful and pleasant. 312 00:25:52,400 --> 00:26:02,910 I've... always wanted to be someone like you. You have all of my respect. 313 00:26:06,620 --> 00:26:08,330 "Respect." 314 00:26:08,530 --> 00:26:15,400 A-And I still do, I swear. 315 00:26:15,400 --> 00:26:19,950 Thank you for everything. 316 00:26:39,470 --> 00:26:43,030 I wonder if my feelings will reach you someday. 317 00:26:48,060 --> 00:26:52,310 The feeling that was born in my heart that day... 318 00:27:07,390 --> 00:27:12,340 that has grown larger over time. 319 00:27:34,630 --> 00:27:39,060 All right, we'll be having a seat change for the new trimester! 320 00:27:39,780 --> 00:27:41,600 Everyone up to the front! 321 00:27:42,640 --> 00:27:44,450 Make three rows! 322 00:27:45,560 --> 00:27:47,270 Come on, line up! 323 00:27:54,650 --> 00:27:57,480 You first, Kuronuma. 324 00:27:57,870 --> 00:27:58,870 Go on. 325 00:28:00,500 --> 00:28:02,260 Sadako first? 326 00:28:02,260 --> 00:28:03,060 Why? 327 00:28:03,060 --> 00:28:05,350 We were here first! 328 00:28:05,350 --> 00:28:08,630 We should be going first! 329 00:28:08,630 --> 00:28:10,590 Shut your traps! 330 00:28:11,270 --> 00:28:13,260 Okay, you guys handle the rest. 331 00:28:13,260 --> 00:28:13,930 What? 332 00:28:13,930 --> 00:28:15,350 Seriously? 333 00:28:16,760 --> 00:28:20,010 The trimester just began and he's already slacking off! 334 00:28:24,160 --> 00:28:27,030 Cross your fingers and hope that your seat isn't next to hers. 335 00:28:27,030 --> 00:28:29,220 Masashi sat beside her once and his grades dropped. 336 00:28:29,220 --> 00:28:31,110 Pin got a stomachache, too! 337 00:28:33,730 --> 00:28:36,020 Sadako got seat number 30! 338 00:28:36,350 --> 00:28:38,630 You go on ahead. 339 00:28:38,630 --> 00:28:39,690 Excuse me. 340 00:28:43,350 --> 00:28:45,070 I don't need to draw. 341 00:28:46,240 --> 00:28:47,800 Kazehaya? 342 00:28:54,830 --> 00:28:57,210 He sat next to her... 343 00:28:59,490 --> 00:29:01,010 I don't need to draw either. 344 00:29:02,140 --> 00:29:02,890 Huh? 345 00:29:02,890 --> 00:29:04,530 Me neither! 346 00:29:06,220 --> 00:29:07,350 Joe, you're taking it too far. 347 00:29:08,030 --> 00:29:10,210 Why do you get that seat, Ryu?! 348 00:29:10,210 --> 00:29:11,720 I always sit here. 349 00:29:11,720 --> 00:29:12,690 What? 350 00:29:13,140 --> 00:29:15,340 For crying out loud... 351 00:29:20,250 --> 00:29:23,240 You look scary! Stop making that face! 352 00:29:25,110 --> 00:29:26,780 I'm so happy... 353 00:29:28,790 --> 00:29:31,010 If I don't strain my eyes like this, I'll end up crying. 354 00:29:32,470 --> 00:29:36,230 But you guys wouldn't want to see that... 355 00:29:39,240 --> 00:29:47,590 I'm... so happy to be in this seat. 356 00:29:59,110 --> 00:30:00,570 I'm starving! 357 00:30:00,570 --> 00:30:02,030 This looks good. 358 00:30:02,030 --> 00:30:03,220 Yeah, it does. 359 00:30:06,930 --> 00:30:08,070 And it is! 360 00:30:15,660 --> 00:30:19,360 Not hungry, Kuronuma? 361 00:30:21,620 --> 00:30:26,610 T-This... is the first time I've stopped for a meal on my way home... 362 00:30:28,030 --> 00:30:30,990 It's just so overwhelming... 363 00:30:35,790 --> 00:30:37,420 Come on, eat up. 364 00:30:37,420 --> 00:30:38,550 You don't want the noodles to turn soft. 365 00:30:44,520 --> 00:30:46,190 You're right. 366 00:30:58,860 --> 00:31:00,830 Don't you have baseball practice today, Ryu? 367 00:31:00,830 --> 00:31:02,550 Finished early. 368 00:31:02,550 --> 00:31:03,410 Cheers. 369 00:31:03,410 --> 00:31:04,020 Yo. 370 00:31:04,020 --> 00:31:05,520 Why is Sanada here? 371 00:31:05,520 --> 00:31:07,750 Ryu's family owns this place. 372 00:31:07,750 --> 00:31:08,940 Really? 373 00:31:09,880 --> 00:31:11,500 Can I get a bowl of miso ramen, grandma? 374 00:31:11,500 --> 00:31:12,870 Of course, dear. 375 00:31:14,210 --> 00:31:15,350 Kurosuma? 376 00:31:16,000 --> 00:31:17,830 Who? 377 00:31:17,830 --> 00:31:18,750 Her name's Kuronuma. 378 00:31:18,750 --> 00:31:21,130 You really suck remembering names. 379 00:31:21,130 --> 00:31:23,670 These three went to elementary and middle school together. 380 00:31:23,670 --> 00:31:26,110 But Yoshida and Ryu go even further back. 381 00:31:26,750 --> 00:31:29,720 Kinda been stuck with him since we were kids. 382 00:31:29,720 --> 00:31:31,010 Haven't been able to shake him since. 383 00:31:31,010 --> 00:31:32,750 Chizuru's like my brother. 384 00:31:32,750 --> 00:31:36,600 Hang on! Who's the older brother, then? 385 00:31:36,600 --> 00:31:38,620 You've got nothing else to say? 386 00:31:38,620 --> 00:31:39,080 Huh? 387 00:31:40,120 --> 00:31:41,850 Me, obviously. 388 00:31:45,240 --> 00:31:46,380 Whoa. 389 00:31:46,950 --> 00:31:48,460 You smiled. 390 00:31:48,460 --> 00:31:51,510 Hey! You should always smile like that! 391 00:31:54,200 --> 00:32:02,290 W-When I get nervous, my face tends to tense up. 392 00:32:03,550 --> 00:32:06,460 Your face turns scary when you get nervous? 393 00:32:06,460 --> 00:32:07,440 What the heck? 394 00:32:08,220 --> 00:32:10,010 Chizu! 395 00:32:11,910 --> 00:32:13,280 What are you laughing at, Ryu? 396 00:32:14,280 --> 00:32:15,930 Thanks, that was great! 397 00:32:15,930 --> 00:32:17,680 Thank you! 398 00:32:17,680 --> 00:32:19,210 Man, am I full! 399 00:32:19,210 --> 00:32:20,660 Later, Yano-chin! 400 00:32:20,660 --> 00:32:21,710 Later, Sadako. 401 00:32:21,710 --> 00:32:22,640 Later. 402 00:32:22,640 --> 00:32:24,020 Bye. 403 00:32:26,320 --> 00:32:28,740 Isn't your house this way, Kazehaya? 404 00:32:29,310 --> 00:32:31,980 Oh, I need to hit up the convenience store. 405 00:32:43,740 --> 00:32:45,080 Is your house this way? 406 00:32:45,080 --> 00:32:47,060 Yeah. 407 00:32:49,380 --> 00:32:51,210 Let me walk you home. It's getting late. 408 00:32:51,910 --> 00:32:53,310 Don't worry about it! 409 00:32:53,310 --> 00:32:56,760 I... live really far from here. 410 00:33:56,800 --> 00:33:59,220 S-Sorry. 411 00:34:00,540 --> 00:34:01,770 You okay? 412 00:34:07,690 --> 00:34:09,770 I'm home! 413 00:34:09,770 --> 00:34:12,850 Orchestra practice kept me. 414 00:34:12,850 --> 00:34:14,790 Hey Dad. 415 00:34:13,950 --> 00:34:15,390 Hi honey. 416 00:34:15,390 --> 00:34:17,340 I'm starving! 417 00:34:17,750 --> 00:34:19,050 Thanks. 418 00:34:21,440 --> 00:34:23,900 Huh? Where's Sawako's plate? 419 00:34:23,900 --> 00:34:28,250 I already had ramen. 420 00:34:29,730 --> 00:34:32,130 Kids from her class invited her out. 421 00:34:34,420 --> 00:34:36,400 She made friends?! What are they like? 422 00:34:36,400 --> 00:34:39,390 No idea. Maybe it's a boy? 423 00:34:39,390 --> 00:34:40,530 What? 424 00:34:49,410 --> 00:34:51,280 Once more! Let's do this! 425 00:34:53,420 --> 00:34:55,250 Focus... 426 00:34:59,860 --> 00:35:01,420 This isn't looking too good. 427 00:35:02,650 --> 00:35:05,750 One more time, please. 428 00:35:06,340 --> 00:35:08,830 Pass me another one. 429 00:35:07,750 --> 00:35:08,820 Here. 430 00:35:08,830 --> 00:35:09,740 Here I go! 431 00:35:09,740 --> 00:35:10,200 You can do it! 432 00:35:10,200 --> 00:35:11,880 Be precise... 433 00:35:11,880 --> 00:35:12,420 Go! 434 00:35:20,780 --> 00:35:23,300 Umm... these are for you two. 435 00:35:24,800 --> 00:35:27,760 Thanks for helping me practice. 436 00:35:27,760 --> 00:35:30,300 For us?! Thanks! 437 00:35:30,300 --> 00:35:31,390 Thanks. 438 00:35:38,940 --> 00:35:42,660 The soccer tournament for the sports festival might not go so smoothly for us. 439 00:35:43,540 --> 00:35:46,270 I-I'm sorry. 440 00:35:46,270 --> 00:35:52,390 I'll practice hard so I don't end up making our class lose. 441 00:35:58,840 --> 00:36:00,050 Thanks! 442 00:36:02,210 --> 00:36:05,220 H-Here... 443 00:36:05,550 --> 00:36:07,010 Sorry about that. 444 00:36:09,840 --> 00:36:13,040 That scared me. Sadako was the one who gave me the ball. 445 00:36:13,040 --> 00:36:14,170 Are you serious?! 446 00:36:14,170 --> 00:36:14,920 For real?! 447 00:36:14,920 --> 00:36:16,160 Are you okay? 448 00:36:16,160 --> 00:36:18,920 She's scary, don't you think? 449 00:36:20,930 --> 00:36:24,790 I wonder how we can make the rumors about Sadako go away. 450 00:36:25,900 --> 00:36:29,700 I was thinking that maybe I could write a newspaper 451 00:36:29,700 --> 00:36:32,910 with an article talking about how being with me won't get you cursed. 452 00:36:32,910 --> 00:36:35,670 Then secretly deliver to everyone's homes. 453 00:36:35,670 --> 00:36:38,150 Don't. That'll just make matters worse. 454 00:36:38,150 --> 00:36:39,580 I think you should just stay the way you are, though. 455 00:36:39,580 --> 00:36:42,140 You could probably make parties more fun by learning ghost stories. 456 00:36:42,140 --> 00:36:43,890 Ghost stories? 457 00:36:44,570 --> 00:36:45,800 Yup. 458 00:36:45,800 --> 00:36:48,850 You can learn them and start telling them to people. 459 00:36:48,850 --> 00:36:52,580 Oh, were you guys practicing for the festival? 460 00:36:52,580 --> 00:36:54,350 You make me proud. 461 00:36:54,350 --> 00:36:57,460 Just watch, Pin! My miracle goal will knock you out of your seat! 462 00:36:57,460 --> 00:37:00,660 All right then, Yoshida! I'm expecting great things. 463 00:37:01,390 --> 00:37:02,470 But... 464 00:37:02,470 --> 00:37:06,780 I can't say the same for next week's midterm. 465 00:37:08,690 --> 00:37:11,600 Better not flunk it, missy! 466 00:37:11,600 --> 00:37:13,340 Crap! 467 00:37:14,040 --> 00:37:16,440 I totally forgot about the exam! 468 00:37:42,700 --> 00:37:43,820 Morning! 469 00:37:43,820 --> 00:37:44,300 Morning! 470 00:37:44,420 --> 00:37:45,570 Morning. 471 00:37:53,400 --> 00:37:55,570 Hey... 472 00:37:55,580 --> 00:37:59,790 For Yoshida Notes on all of the main points for the midterm 473 00:37:56,050 --> 00:37:59,790 Do you think this'll help you out? 474 00:38:03,420 --> 00:38:04,850 Wow! 475 00:38:04,850 --> 00:38:06,170 Thank you so much! 476 00:38:06,170 --> 00:38:07,850 Look, Yano-chin! 477 00:38:07,850 --> 00:38:09,670 Holy... 478 00:38:10,100 --> 00:38:12,610 Do you even study for tests? 479 00:38:12,610 --> 00:38:14,060 Hush! 480 00:38:14,060 --> 00:38:15,560 I will this time, for sure! 481 00:38:15,970 --> 00:38:16,670 Morning. 482 00:38:16,670 --> 00:38:17,360 Morning. 483 00:38:17,360 --> 00:38:19,610 Wow, this is really easy to understand! 484 00:38:19,610 --> 00:38:21,690 You probably spent all night making this. 485 00:38:23,510 --> 00:38:25,190 Hey, what are you guys looking at? 486 00:38:25,190 --> 00:38:26,630 Have a look yourself. 487 00:38:27,040 --> 00:38:28,240 Crazy. 488 00:38:28,240 --> 00:38:29,900 It's all handwritten. 489 00:38:29,900 --> 00:38:32,000 Took you a long time, I bet! 490 00:38:32,000 --> 00:38:34,860 No, not really. 491 00:38:34,860 --> 00:38:40,830 I was really happy when I thought I could do something useful for you. 492 00:38:40,830 --> 00:38:43,480 I love you! 493 00:38:43,480 --> 00:38:46,670 That's Sadako's seat, Ryu. Get out. 494 00:38:46,670 --> 00:38:47,910 Out. 495 00:38:48,350 --> 00:38:49,820 Thanks again. 496 00:38:49,820 --> 00:38:52,350 I'm not letting you have a look, Ryu. 497 00:38:51,280 --> 00:38:52,800 One notebook to change your attitude. 498 00:38:52,800 --> 00:38:55,560 Would you mind tutoring all of us, Kuronuma? 499 00:38:55,560 --> 00:38:56,480 Huh? 500 00:38:56,480 --> 00:38:57,280 You're probably a great teacher. 501 00:38:57,280 --> 00:38:57,740 Who's with me? 502 00:38:57,740 --> 00:38:59,470 Me! Great idea! 503 00:39:00,220 --> 00:39:01,190 Kazehaya! 504 00:39:01,960 --> 00:39:03,900 It's Kurumi. 505 00:39:02,760 --> 00:39:03,900 Kurumizawa! 506 00:39:04,110 --> 00:39:04,850 Morning. 507 00:39:04,850 --> 00:39:05,840 What's up? 508 00:39:05,840 --> 00:39:10,420 I went ahead and completed the questionnaire assignment for the sports festival committee. 509 00:39:10,420 --> 00:39:12,240 Need it for reference? 510 00:39:12,240 --> 00:39:13,980 You just saved my life. 511 00:39:13,980 --> 00:39:15,130 I appreciate it. 512 00:39:16,490 --> 00:39:18,310 Where are you headed? 513 00:39:18,310 --> 00:39:22,790 Oh... I feel a bit sleepy. I'm just going to wash my face. 514 00:39:24,850 --> 00:39:26,910 You're Kuronuma, right? 515 00:39:27,860 --> 00:39:28,920 Yeah. 516 00:39:28,920 --> 00:39:31,690 Great! I've always wanted a chance to talk to you. 517 00:39:32,260 --> 00:39:34,190 To me? 518 00:39:34,190 --> 00:39:36,690 I'm Kurumi. Nice to meet you. 519 00:39:37,770 --> 00:39:40,830 Nice to meet you! 520 00:39:41,520 --> 00:39:43,480 All right, time for a ten minute break! 521 00:39:43,480 --> 00:39:45,130 Okay. 522 00:39:45,130 --> 00:39:47,710 And after the break, you're to work on the questionnaires. 523 00:39:47,710 --> 00:39:49,550 Okay. 524 00:39:52,860 --> 00:39:54,830 Hey, Kazehaya. 525 00:39:55,680 --> 00:39:56,870 Yeah? 526 00:39:56,870 --> 00:39:59,750 Did you already get the new album by Martinez? 527 00:39:59,750 --> 00:40:01,330 Yeah. Just the other day. 528 00:40:01,330 --> 00:40:03,480 Really? Will you let me borrow it? 529 00:40:03,480 --> 00:40:05,460 I'm running low on money this month. 530 00:40:09,630 --> 00:40:11,650 Are you listening to me? 531 00:40:12,150 --> 00:40:14,250 Sorry, what were you saying? 532 00:40:14,250 --> 00:40:17,010 The new album by Martinez. 533 00:40:17,010 --> 00:40:19,220 Yeah, I'll remember to bring it next time. 534 00:40:26,320 --> 00:40:28,000 Go! 535 00:40:28,000 --> 00:40:29,210 Yeah! Nice one! 536 00:40:29,210 --> 00:40:31,030 You're getting there, Sadako! 537 00:40:35,940 --> 00:40:37,870 So close! 538 00:40:37,870 --> 00:40:39,480 Don't worry about it. 539 00:40:39,910 --> 00:40:42,080 Nice! 540 00:40:51,940 --> 00:40:56,160 The exam is only two days away... 541 00:40:57,450 --> 00:41:01,000 I hope Yoshida is using the notes I made her. 542 00:41:25,290 --> 00:41:27,520 Did you hear those rumors about Yano and Yoshida?! 543 00:41:27,520 --> 00:41:30,120 I did! The bad ones, right? 544 00:41:31,000 --> 00:41:32,710 Isn't Sadako just awful? 545 00:41:32,710 --> 00:41:33,290 Yeah... 546 00:41:33,290 --> 00:41:36,260 I think their reputations have taken a hit since they started hanging with Sadako. 547 00:41:36,260 --> 00:41:38,600 Same goes for Kazehaya. 548 00:41:38,600 --> 00:41:39,990 Definitely. 549 00:41:39,990 --> 00:41:42,520 He should just leave her be. 550 00:41:42,520 --> 00:41:44,120 I know! 551 00:41:44,120 --> 00:41:46,890 They should just stop paying attention to her. 552 00:41:57,200 --> 00:41:58,520 Bow. 553 00:42:04,160 --> 00:42:05,290 Let's go home, Sadako! 554 00:42:06,800 --> 00:42:07,920 Let's go. 555 00:42:07,920 --> 00:42:08,980 How about some ramen? 556 00:42:08,980 --> 00:42:10,010 Again? 557 00:42:10,010 --> 00:42:12,670 Come on, why not? 558 00:42:11,230 --> 00:42:14,170 I'm so tired of ramen. 559 00:42:12,670 --> 00:42:14,170 What?! 560 00:42:14,460 --> 00:42:16,850 S-Sorry. 561 00:42:17,970 --> 00:42:20,080 "Sorry"? 562 00:42:23,170 --> 00:42:24,930 What's with her? 563 00:42:25,380 --> 00:42:27,000 "Bad rumors"? 564 00:42:27,000 --> 00:42:29,330 What, are they really that bad? 565 00:42:29,330 --> 00:42:32,530 They say Yoshida was sent to a reformatory when she was a delinquent. 566 00:42:32,530 --> 00:42:33,100 Seriously? 567 00:42:33,100 --> 00:42:35,710 And I hear Yano slept with a hundred guys in middle school! 568 00:42:35,710 --> 00:42:36,640 Isn't that outrageous? 569 00:42:36,640 --> 00:42:37,970 Unbelievable! 570 00:42:37,970 --> 00:42:39,110 Yeah? 571 00:42:40,630 --> 00:42:43,270 Sounds interesting. Mind telling us some more? 572 00:42:45,250 --> 00:42:48,680 And who's the one that's spreading all of this? 573 00:42:49,000 --> 00:42:50,950 Well... 574 00:42:53,570 --> 00:42:54,680 Fess up. 575 00:42:54,680 --> 00:42:56,090 Who was it? 576 00:42:57,680 --> 00:42:59,300 Sadako. 577 00:42:59,690 --> 00:43:01,870 They say it was Sadako Kuronuma. 578 00:43:02,380 --> 00:43:02,880 What? 579 00:43:03,080 --> 00:43:03,960 What? 580 00:43:04,310 --> 00:43:06,470 There's no way she would. 581 00:43:06,470 --> 00:43:09,950 If she were that sly, she'd be a lot better off by this point. 582 00:43:09,950 --> 00:43:11,170 Exactly. 583 00:43:11,170 --> 00:43:12,440 Right? 584 00:43:12,440 --> 00:43:15,590 Hey! Kuronuma! 585 00:43:19,310 --> 00:43:21,090 Have you seen Yano and Yoshida? 586 00:43:21,860 --> 00:43:23,970 I-I haven't. 587 00:43:23,970 --> 00:43:27,470 What? I thought they were your friends. 588 00:43:29,120 --> 00:43:34,350 Th-They're not. 589 00:43:36,130 --> 00:43:37,510 They aren't?! 590 00:43:38,810 --> 00:43:39,760 But I thought... 591 00:43:39,760 --> 00:43:41,300 Sadako? 592 00:43:44,670 --> 00:43:45,660 Did you study? 593 00:43:45,660 --> 00:43:46,720 No! 594 00:43:46,100 --> 00:43:47,560 I'm doomed! 595 00:43:46,720 --> 00:43:48,690 Me too! 596 00:43:48,690 --> 00:43:49,940 Sadako. 597 00:43:53,920 --> 00:43:56,530 I-If you'll excuse me. 598 00:43:59,210 --> 00:44:00,680 Hold it right there! 599 00:44:00,680 --> 00:44:02,120 Let go! 600 00:44:02,120 --> 00:44:06,780 I need you two to help me make the list of names for the sports festival. 601 00:44:06,780 --> 00:44:07,910 Why us?! 602 00:44:07,910 --> 00:44:09,330 We're right in the middle of exams! 603 00:44:09,330 --> 00:44:13,730 Damn that Pin! He just had to get in our way! 604 00:44:18,850 --> 00:44:23,010 What did Sadako mean by that? 605 00:44:24,260 --> 00:44:27,430 Well, if you think about it... are we friends? 606 00:44:32,130 --> 00:44:34,550 Then what are we?! 607 00:44:34,550 --> 00:44:39,010 What do you have to do before you can start calling each other friends? 608 00:44:45,720 --> 00:44:50,320 Hey, let's ask her how she really feels. 609 00:44:51,440 --> 00:44:52,500 Okay. 610 00:45:07,010 --> 00:45:07,920 Morning. 611 00:45:07,920 --> 00:45:09,210 Morning. 612 00:45:09,720 --> 00:45:11,670 Good morning. 613 00:45:11,670 --> 00:45:13,050 Sadako. 614 00:45:16,180 --> 00:45:20,160 We're going to ask you something really important, and we want an honest answer. 615 00:45:22,400 --> 00:45:24,030 Umm... 616 00:45:25,060 --> 00:45:28,950 How do you feel about us? 617 00:45:30,710 --> 00:45:33,450 How do I feel? 618 00:45:35,790 --> 00:45:39,660 Yano-chin and I like you a lot. 619 00:45:41,990 --> 00:45:45,010 Do you like us? 620 00:45:48,810 --> 00:45:52,820 I don't know about "like," 621 00:45:53,980 --> 00:45:56,430 it's more... 622 00:45:56,850 --> 00:45:59,640 I'm so screwed for today's English exam. 623 00:45:59,640 --> 00:46:01,060 Tell me about it. 624 00:46:01,060 --> 00:46:03,620 I bet you we'll get tested on the six interrogative words. 625 00:46:04,610 --> 00:46:09,460 I don't think we should be seen together. 626 00:46:11,340 --> 00:46:14,250 You're good at English, after all. 627 00:46:32,170 --> 00:46:34,110 Need me to cheer you up? 628 00:46:34,960 --> 00:46:36,680 Go away. 629 00:46:39,250 --> 00:46:41,130 Pork buns again? 630 00:46:41,130 --> 00:46:42,600 No, a sweet bean bun! 631 00:46:44,820 --> 00:46:48,190 You always come here when you're feeling depressed. 632 00:46:48,620 --> 00:46:50,610 I'm not feeling depressed. 633 00:46:53,300 --> 00:46:55,950 Well it's definitely not because of those rumors about you. 634 00:46:56,930 --> 00:46:58,910 I don't give a crap about those. 635 00:47:04,550 --> 00:47:06,100 It's about Sadako. 636 00:47:09,180 --> 00:47:13,000 When we asked Sadako whether she likes us or not, 637 00:47:13,000 --> 00:47:14,940 she didn't give us an answer. 638 00:47:16,360 --> 00:47:18,500 I was so sure she did, too. 639 00:47:21,300 --> 00:47:22,730 Maybe I was just flattering myself. 640 00:47:27,720 --> 00:47:31,740 Why didn't Sadako say she likes us? 641 00:47:32,240 --> 00:47:33,740 Maybe she doesn't? 642 00:47:34,840 --> 00:47:36,200 So you think she dislikes us?! 643 00:47:36,200 --> 00:47:37,850 Maybe. 644 00:47:37,850 --> 00:47:40,760 And what part of this is cheering me up?! 645 00:47:40,760 --> 00:47:43,410 But I can think of several other scenarios. 646 00:47:43,410 --> 00:47:44,650 Like? 647 00:47:45,960 --> 00:47:48,610 If Kurosawa tells you she doesn't care about you, 648 00:47:50,600 --> 00:47:52,180 I'll cheer you up. 649 00:47:57,190 --> 00:47:58,980 Her name's Kuronuma, you dork. 650 00:48:01,820 --> 00:48:03,290 Well, well. 651 00:48:03,290 --> 00:48:04,680 If it isn't Yano. 652 00:48:04,680 --> 00:48:06,520 What are you still doing here? 653 00:48:07,170 --> 00:48:11,650 Midterms are finally over! Go home! 654 00:48:11,650 --> 00:48:14,070 I need something from the library. 655 00:48:14,070 --> 00:48:16,960 I can't even imagine you reading a book. 656 00:48:16,960 --> 00:48:18,780 It's your fault, you know. 657 00:48:19,950 --> 00:48:20,920 Huh? 658 00:48:20,920 --> 00:48:22,510 You got in our way. 659 00:48:22,510 --> 00:48:23,750 That's why we couldn't... 660 00:48:27,460 --> 00:48:30,780 I don't really know what's going on, 661 00:48:32,080 --> 00:48:33,970 but you shouldn't be blaming people. 662 00:48:34,880 --> 00:48:39,000 It solves nothing. 663 00:48:40,720 --> 00:48:44,930 A lot of things in this world are unfair. 664 00:48:44,930 --> 00:48:49,140 So, you know what? It's up to you to make things work. 665 00:48:50,130 --> 00:48:51,850 Even if... 666 00:48:54,540 --> 00:48:57,070 it really is my fault! 667 00:49:19,580 --> 00:49:21,240 Yoshida... 668 00:49:27,620 --> 00:49:29,370 Yano... 669 00:49:52,530 --> 00:49:54,820 You can't call that practice. 670 00:50:01,320 --> 00:50:03,210 Where are the other girls? 671 00:50:03,210 --> 00:50:04,310 They don't want to practice with you? 672 00:50:09,210 --> 00:50:10,760 Hang on! 673 00:50:13,830 --> 00:50:15,470 Why are you avoiding me? 674 00:50:16,200 --> 00:50:17,810 You can't. 675 00:50:18,230 --> 00:50:20,700 If you're with me... 676 00:50:22,950 --> 00:50:24,350 What is it? 677 00:50:24,350 --> 00:50:26,590 I'm not going to understand unless you make yourself more clear. 678 00:50:30,590 --> 00:50:32,660 If you guys are with me, 679 00:50:36,030 --> 00:50:45,680 it'll lower your reputation. 680 00:50:46,180 --> 00:50:47,770 Why...? 681 00:50:51,550 --> 00:50:52,900 Why do you think that? 682 00:51:00,720 --> 00:51:02,270 Was it... 683 00:51:04,110 --> 00:51:05,500 ...based on a rumor you heard? 684 00:51:10,640 --> 00:51:19,280 I... I really want to be with Yoshida and Yano. 685 00:51:21,290 --> 00:51:28,020 But then again, I don't want to give them trouble. 686 00:51:28,350 --> 00:51:33,080 It's not up to you to decide whether you're giving me trouble or not. 687 00:51:34,300 --> 00:51:36,210 That's for me to decide. 688 00:51:38,360 --> 00:51:42,410 Rumors don't mean anything to me. 689 00:52:00,320 --> 00:52:01,870 Hey. 690 00:52:03,750 --> 00:52:06,040 How would you feel if you were in our shoes? 691 00:52:10,400 --> 00:52:15,770 How would you feel if we started to avoid you without saying anything? 692 00:52:19,110 --> 00:52:21,320 I-I wouldn't like that. 693 00:52:24,880 --> 00:52:28,680 Then those two probably feel the same. 694 00:52:52,760 --> 00:52:54,150 Try passing the ball to me. 695 00:53:14,430 --> 00:53:15,920 When you're making a pass, 696 00:53:17,540 --> 00:53:22,300 you have to really want it to reach the other person. 697 00:53:29,140 --> 00:53:34,770 Good luck, Yoshida! 698 00:53:31,480 --> 00:53:34,030 Seems like Sadako isn't much of an artist. 699 00:53:37,370 --> 00:53:40,990 She went through all this trouble for me. 700 00:53:42,370 --> 00:53:49,930 I went to the library today to pick out some books on ghost stories for Sadako. 701 00:53:51,070 --> 00:53:52,510 Yano-chin... 702 00:53:52,510 --> 00:53:57,110 Then I saw that she had already checked out every scary book in the library. 703 00:53:58,730 --> 00:54:01,120 She's so innocent! 704 00:54:03,660 --> 00:54:07,240 She was smiling when we all went out for ramen, right? 705 00:54:07,240 --> 00:54:08,970 Yeah! 706 00:54:08,970 --> 00:54:12,020 That actually surprised me. 707 00:54:21,040 --> 00:54:28,820 You know how she was so used to being avoided, it was almost a normal thing for her? 708 00:54:30,320 --> 00:54:32,700 She's actually really nice once you get to know her. 709 00:54:34,870 --> 00:54:38,360 That's why I couldn't leave her be. 710 00:54:43,340 --> 00:54:44,960 Oh. 711 00:54:50,400 --> 00:54:51,990 You know, 712 00:54:51,990 --> 00:54:58,460 I was also used to being alone, so I know what it's like to lose track of your own feelings. 713 00:55:00,080 --> 00:55:08,300 That's why seeing her smile made me so happy. 714 00:55:09,720 --> 00:55:13,250 So that's what was on your mind back then. 715 00:55:13,250 --> 00:55:17,740 Hey, I'm surprised you care about her so much, too. 716 00:55:18,730 --> 00:55:22,630 Geez, and I thought I knew everything about you! 717 00:55:24,700 --> 00:55:31,720 I guess you really have to ask someone directly to understand their feelings. 718 00:55:36,390 --> 00:55:38,890 And the same goes for Sadako. 719 00:55:42,220 --> 00:55:45,650 Do you realize we've been thinking about her nonstop? 720 00:55:46,600 --> 00:55:49,070 She's definitely our friend. 721 00:55:52,500 --> 00:55:56,040 Let's tell her our feelings tomorrow. Everything we just talked about. 722 00:55:58,750 --> 00:55:59,940 Let's. 723 00:56:00,880 --> 00:56:03,780 U-Umm... 724 00:56:03,780 --> 00:56:06,440 Y-Yoshida... 725 00:56:06,440 --> 00:56:08,390 Y-Yano... 726 00:56:08,770 --> 00:56:11,010 I... 727 00:56:14,140 --> 00:56:18,220 I-I know it may be a bother... 728 00:56:18,220 --> 00:56:21,920 B-But instead of just "classmates," do you think... 729 00:56:23,240 --> 00:56:27,030 It really surprised me, but I hear she works as a pimp. 730 00:56:27,220 --> 00:56:28,980 In prostitution?! 731 00:56:29,430 --> 00:56:32,650 So she does earn a lot of money from men! 732 00:56:32,650 --> 00:56:35,160 I'm not really surprised. 733 00:56:35,160 --> 00:56:38,070 The both of them do look like delinquents. 734 00:56:38,070 --> 00:56:39,600 I agree. 735 00:56:39,600 --> 00:56:41,690 It's those two we're talking about. 736 00:56:50,750 --> 00:56:56,260 Y-You're misunderstanding them. 737 00:56:56,260 --> 00:56:58,140 Look what the cat dragged in. 738 00:57:00,610 --> 00:57:07,110 I-It's a misunderstanding. 739 00:57:07,110 --> 00:57:11,740 Yano and Yoshida are both very nice people. 740 00:57:15,090 --> 00:57:16,090 How? 741 00:57:16,430 --> 00:57:19,330 One's a criminal delinquent and the other is a whore. 742 00:57:20,460 --> 00:57:22,540 You're wrong! 743 00:57:23,010 --> 00:57:25,670 Please take those words back. 744 00:57:26,630 --> 00:57:33,190 They're both very nice, and... 745 00:57:38,350 --> 00:57:40,130 Why don't you just shut up? 746 00:57:44,520 --> 00:57:46,190 Kuronuma? 747 00:57:47,970 --> 00:57:49,740 Where are Yano and Yoshida? 748 00:57:49,740 --> 00:57:51,960 I saw Chizuru in the classroom. 749 00:57:52,560 --> 00:57:53,400 But why? 750 00:57:54,260 --> 00:57:56,890 They have to be the ones to solve this. 751 00:58:06,800 --> 00:58:10,040 Yano, Yoshida, Kuronuma is fighting hard for you. 752 00:58:10,040 --> 00:58:11,040 What? 753 00:58:13,960 --> 00:58:16,160 Please take them back. 754 00:58:16,160 --> 00:58:24,310 Don't say such horrible things about them. 755 00:58:25,250 --> 00:58:27,240 Like you're one to talk! 756 00:58:29,380 --> 00:58:33,020 You're the one who's spreading the rumors! 757 00:58:33,990 --> 00:58:35,030 Huh? 758 00:58:35,590 --> 00:58:36,740 Me? 759 00:58:37,060 --> 00:58:41,070 You were probably using them to get closer to Kazehaya, weren't you? 760 00:58:41,800 --> 00:58:45,370 Well, I'm sure those two were probably hanging out with you to kill time. 761 00:58:46,330 --> 00:58:47,790 No... 762 00:58:48,980 --> 00:58:50,750 You're wrong about everything. 763 00:58:52,340 --> 00:58:56,400 You don't know anything! 764 00:59:04,440 --> 00:59:12,900 You don't know about all the nice things they did for me. 765 00:59:14,040 --> 00:59:16,990 You don't know how well they've been treating me. 766 00:59:17,900 --> 00:59:20,160 You don't know... 767 00:59:25,020 --> 00:59:29,620 ...just how much... 768 00:59:31,720 --> 00:59:41,260 ...just how much I love those two! 769 00:59:47,460 --> 00:59:50,310 You're gonna stand up for her even after she spread those rumors? 770 00:59:51,480 --> 00:59:53,710 She wouldn't! 771 00:59:53,710 --> 00:59:55,440 It wasn't her. 772 00:59:57,560 --> 01:00:01,560 Yeah, I bet you were the ones who made up our rumors! 773 01:00:03,370 --> 01:00:04,790 No? 774 01:00:06,440 --> 01:00:07,900 Wait. 775 01:00:09,690 --> 01:00:14,160 Please take back what you said about them. 776 01:00:17,080 --> 01:00:18,550 Fine. 777 01:00:19,490 --> 01:00:20,840 I take it back. 778 01:00:26,420 --> 01:00:28,510 They understood... 779 01:00:30,840 --> 01:00:35,690 They understood, Yano, Yoshida! 780 01:00:36,860 --> 01:00:38,340 Sadako... 781 01:00:39,730 --> 01:00:41,520 We don't care about that. 782 01:00:54,300 --> 01:00:56,620 We need to make sure it's disinfected. 783 01:00:57,580 --> 01:01:00,650 I had no idea I was hurt. 784 01:01:00,650 --> 01:01:03,800 I felt so desperate... 785 01:01:04,050 --> 01:01:05,760 Silly girl. 786 01:01:06,430 --> 01:01:08,300 Why did you do that? 787 01:01:10,870 --> 01:01:16,330 I've given up on a lot of things. 788 01:01:17,480 --> 01:01:21,590 I've always wanted to be friends with everyone, but it's never worked out, 789 01:01:23,340 --> 01:01:26,990 so I figured, "forget it." 790 01:01:28,770 --> 01:01:41,780 But I couldn't forget you two. 791 01:01:46,980 --> 01:01:56,730 But when I'm with you guys, people say bad things about you. 792 01:01:57,750 --> 01:01:58,980 Those rumors— 793 01:01:59,230 --> 01:02:05,320 Sadako, did you think those rumors hurt us? 794 01:02:05,580 --> 01:02:09,580 Did you think being with you would "hurt" us? 795 01:02:19,360 --> 01:02:27,600 I'm not sure how to make it better, 796 01:02:28,710 --> 01:02:29,470 but... 797 01:02:31,200 --> 01:02:35,640 I'll do my best to clear up any misunderstandings people have, no matter how many times it takes. 798 01:02:37,520 --> 01:02:43,360 I want to be with you two. 799 01:02:45,990 --> 01:02:51,290 I want to be friends with you two. 800 01:02:59,290 --> 01:03:02,000 I-I fell in the restroom earlier— 801 01:03:06,000 --> 01:03:08,900 Sadako. 802 01:03:08,900 --> 01:03:11,620 Don't cut yourself off anymore. 803 01:03:14,430 --> 01:03:15,890 You know, Sadako? 804 01:03:21,890 --> 01:03:29,990 Friendship isn't something you consciously create. Before you know it, it just appears. 805 01:03:33,810 --> 01:03:36,210 We're already friends. 806 01:03:51,710 --> 01:03:53,340 Sawako. 807 01:03:54,670 --> 01:03:56,250 Sawako. 808 01:04:09,780 --> 01:04:11,020 Chizu, here! 809 01:04:16,280 --> 01:04:18,060 Sadako! 810 01:04:23,390 --> 01:04:27,070 You did it! 811 01:04:38,180 --> 01:04:41,180 Pack it up! 812 01:04:58,720 --> 01:04:59,450 Stop there! 813 01:05:00,870 --> 01:05:01,870 He's going for it! 814 01:05:06,050 --> 01:05:07,160 Safe! 815 01:05:12,400 --> 01:05:15,180 That was too close. 816 01:05:16,970 --> 01:05:19,440 So your recklessness does come in handy sometimes. 817 01:05:19,440 --> 01:05:21,370 What's that supposed to mean?! 818 01:05:23,950 --> 01:05:28,620 It means you always only focus on what you want to do. 819 01:05:28,620 --> 01:05:32,050 It won't always work out the way you want it to. 820 01:05:32,050 --> 01:05:33,830 It'll be fine! 821 01:05:55,940 --> 01:05:57,900 Ryu's doing really well. 822 01:05:57,900 --> 01:05:59,370 He's gotten a hit every time so far. 823 01:05:59,370 --> 01:06:02,500 A home run would've been nice just then. 824 01:06:02,500 --> 01:06:04,100 We've still got a long way to go. 825 01:06:04,100 --> 01:06:05,450 Sawako. 826 01:06:08,420 --> 01:06:09,400 Are you free? 827 01:06:17,410 --> 01:06:19,100 Hey Chizu... 828 01:06:19,100 --> 01:06:21,610 That girl has been around Sawako lately. 829 01:06:21,610 --> 01:06:22,800 Who is she? 830 01:06:23,220 --> 01:06:25,160 Oh, you mean Kurumi? 831 01:06:25,160 --> 01:06:27,130 I don't really know her. 832 01:06:27,130 --> 01:06:30,400 I've only spoken to her about things related to Kazehaya. 833 01:06:30,400 --> 01:06:32,590 I see. 834 01:06:32,800 --> 01:06:36,470 We're friends, right? 835 01:06:37,410 --> 01:06:38,730 Yes. 836 01:06:40,570 --> 01:06:42,930 I wanted to ask you for a favor... 837 01:06:44,680 --> 01:06:46,940 You see, there's this guy I like. 838 01:06:48,570 --> 01:06:51,070 Do you think you could help me? 839 01:06:52,070 --> 01:06:55,770 If there's something I can do, then of course. 840 01:06:56,320 --> 01:06:58,140 Thank you! 841 01:06:58,140 --> 01:07:02,110 The guy I like... 842 01:07:05,360 --> 01:07:07,000 is Kazehaya. 843 01:07:08,390 --> 01:07:09,690 What? 844 01:07:15,620 --> 01:07:17,630 Oh no, I have to go. 845 01:07:17,630 --> 01:07:19,850 Let's talk later, okay? 846 01:07:19,850 --> 01:07:21,800 Thanks, Sawako. 847 01:07:27,530 --> 01:07:28,900 What is it? 848 01:07:31,580 --> 01:07:33,170 I-I'm sorry, 849 01:07:34,360 --> 01:07:38,570 but I don't think I'll be able to help you with that. 850 01:07:41,360 --> 01:07:43,750 Why not? 851 01:07:43,750 --> 01:07:46,690 You said you would. 852 01:07:46,690 --> 01:07:48,000 We're friends, right? 853 01:07:50,940 --> 01:07:59,720 Kazehaya is someone... special to me. 854 01:08:02,560 --> 01:08:05,930 Do you want to go out with him? 855 01:08:06,700 --> 01:08:10,480 Go out with him... Where? 856 01:08:12,390 --> 01:08:19,030 When you say he's special to you, you don't mean romantically, do you? 857 01:08:19,970 --> 01:08:23,830 Romantically? 858 01:08:25,500 --> 01:08:30,460 I mean, your feelings for him are different than mine! 859 01:08:30,460 --> 01:08:32,790 Why is he special to you anyway? 860 01:08:32,790 --> 01:08:34,550 Just because he was nice to you? 861 01:08:35,390 --> 01:08:40,270 I... 862 01:08:42,320 --> 01:08:48,700 Isn't he special to you just because he's the only guy you talk to? 863 01:08:48,700 --> 01:08:51,000 Why don't you try talking to some other guys? 864 01:08:51,000 --> 01:08:54,980 Maybe like Sanada? 865 01:08:56,320 --> 01:08:57,440 Sanada? 866 01:08:57,670 --> 01:08:58,980 Yeah! 867 01:08:58,980 --> 01:09:02,910 You two sit right by each other. You should definitely try talking to him! 868 01:09:02,910 --> 01:09:07,160 If you do, you might think he's special too. 869 01:09:20,390 --> 01:09:21,770 Um... 870 01:09:24,090 --> 01:09:29,800 Kurumi told me you'd be here... 871 01:09:30,620 --> 01:09:32,420 You're... Kura... 872 01:09:39,050 --> 01:09:40,280 Sawako Kuronuma. 873 01:09:41,090 --> 01:09:43,590 Yes! 874 01:09:44,290 --> 01:09:45,700 What'd you want to talk about? 875 01:09:48,750 --> 01:09:50,420 Talk about... 876 01:09:51,330 --> 01:09:52,660 What did I... 877 01:09:52,660 --> 01:09:56,840 Sawako was so cute today! 878 01:09:56,840 --> 01:09:59,250 During the softball game, she couldn't take her eyes off of Sanada at all! 879 01:09:59,250 --> 01:10:01,510 He was amazing today, wasn't he? 880 01:10:01,510 --> 01:10:04,620 No wonder he's our baseball team's star. 881 01:10:06,120 --> 01:10:11,820 Do you know what "romantically" means? 882 01:10:11,820 --> 01:10:16,130 I don't think I do... 883 01:10:16,800 --> 01:10:21,500 It's a feeling. It's a special feeling you have for someone that you don't have for anyone else. 884 01:10:23,470 --> 01:10:27,550 How do you know if it's special? 885 01:10:30,560 --> 01:10:32,420 When you realize it, you'll know. 886 01:10:40,370 --> 01:10:42,340 I've always felt that way about Chizuru. 887 01:10:46,370 --> 01:10:47,550 Keep that a secret between us though. 888 01:10:49,240 --> 01:10:54,480 Th-That's so beautiful! 889 01:10:54,480 --> 01:10:57,810 I've memorized all the songs from that CD you lent me. 890 01:10:57,810 --> 01:10:59,420 Really? 891 01:11:04,240 --> 01:11:05,400 Wait, Kazehaya! 892 01:11:41,530 --> 01:11:42,650 Sorry. 893 01:11:43,620 --> 01:11:45,030 I just couldn't stand it. 894 01:11:49,780 --> 01:11:51,100 Kuronuma? 895 01:11:53,860 --> 01:11:55,370 Do you like Ryu? 896 01:12:00,140 --> 01:12:01,290 I do. 897 01:12:06,700 --> 01:12:11,760 But not in a "special" way. 898 01:12:13,760 --> 01:12:17,220 More like... Just as a classmate? 899 01:12:17,880 --> 01:12:19,540 I see. 900 01:12:30,360 --> 01:12:31,610 I'm sorry. 901 01:12:32,100 --> 01:12:37,450 But I really do think Sanada's amazing! 902 01:12:37,450 --> 01:12:41,090 Like he's... A really good person! 903 01:12:42,550 --> 01:12:43,330 I understand. 904 01:12:44,110 --> 01:12:46,060 I'm sorry. 905 01:12:46,060 --> 01:12:47,800 Don't worry about it. 906 01:12:59,870 --> 01:13:02,440 This was in your shoe locker? 907 01:13:02,440 --> 01:13:03,860 Yeah. 908 01:13:03,860 --> 01:13:09,270 Please come to the gym at 12 PM. Sawako Kuronuma. 909 01:13:09,270 --> 01:13:11,360 This isn't Sawako's handwriting though, is it? 910 01:13:12,290 --> 01:13:14,020 It's not. 911 01:13:14,020 --> 01:13:16,120 But Kuroiwa was there. 912 01:13:16,120 --> 01:13:18,520 Kuronuma! Get it right! 913 01:13:19,960 --> 01:13:21,830 Ayane, something's up. 914 01:13:22,150 --> 01:13:24,390 And where's Sawako now? 915 01:13:24,390 --> 01:13:27,200 Shota took her somewhere. 916 01:13:27,200 --> 01:13:28,510 Kazehaya did? 917 01:13:28,510 --> 01:13:29,820 Yeah. 918 01:13:29,820 --> 01:13:33,930 He showed up there with this almond girl. 919 01:13:34,430 --> 01:13:36,410 Almond girl? 920 01:13:40,000 --> 01:13:45,650 You're trying to push Sawako and Kazehaya apart, aren't you? 921 01:13:45,650 --> 01:13:48,210 Why would I do that? 922 01:13:48,210 --> 01:13:50,340 I was watching, you know. 923 01:13:50,340 --> 01:13:52,990 Your note. 924 01:13:53,910 --> 01:13:56,170 I saw you put it in Ryu's shoe box. 925 01:14:00,310 --> 01:14:01,980 So what? 926 01:14:04,350 --> 01:14:07,360 It's so unfortunate that you've failed yet again. 927 01:14:07,360 --> 01:14:09,500 Sawako's tougher than she looks, isn't she? 928 01:14:09,500 --> 01:14:12,810 Since she's straight and honest, unlike you. 929 01:14:12,810 --> 01:14:16,750 Yano-chin, I don't really get what's going on— 930 01:14:16,750 --> 01:14:19,660 I've been thinking something was up. 931 01:14:19,660 --> 01:14:21,920 The rumors those girls were talking about in the restroom 932 01:14:21,920 --> 01:14:25,030 were different from previous ones about Sawako. 933 01:14:25,030 --> 01:14:28,100 Oh yeah, they weren't about ghosts or curses and stuff. 934 01:14:28,100 --> 01:14:31,860 Right. They were strangely related to Kazehaya. 935 01:14:31,860 --> 01:14:35,260 It was painfully obvious that someone didn't like seeing Sawako with Kazehaya. 936 01:14:35,260 --> 01:14:36,810 Wouldn't you say, Kurumi? 937 01:14:37,200 --> 01:14:40,910 Chizu, Ayane. 938 01:14:40,910 --> 01:14:42,460 What's the matter? 939 01:14:46,720 --> 01:14:52,110 Sawako, she tried to set you up. 940 01:14:52,110 --> 01:14:54,300 What? She did?! 941 01:14:55,230 --> 01:14:59,110 She was also the one who spread those rumors about us. 942 01:14:59,740 --> 01:15:04,080 Th-That's a misunderstanding. 943 01:15:04,080 --> 01:15:06,900 Kurumi wouldn't do something like that. 944 01:15:06,900 --> 01:15:12,170 Kurumi and I are friends. 945 01:15:12,170 --> 01:15:16,480 She even talked to me about things that are important to her. 946 01:15:17,010 --> 01:15:19,560 You're so annoying. 947 01:15:19,560 --> 01:15:21,410 That's why I can't stand you. 948 01:15:22,850 --> 01:15:25,800 I never thought of you as a friend. 949 01:15:29,250 --> 01:15:31,540 Yes, I spread those rumors. 950 01:15:31,540 --> 01:15:33,220 And? 951 01:15:33,220 --> 01:15:35,290 Why did you do something like that? 952 01:15:35,290 --> 01:15:37,090 Because she's an eyesore. 953 01:15:37,310 --> 01:15:39,830 She's always hanging around him. 954 01:15:41,200 --> 01:15:43,510 You should have just been alone your entire life! 955 01:15:45,600 --> 01:15:47,140 Hey! Apologize to her right now! 956 01:15:47,140 --> 01:15:50,740 It's okay. Let's just tell Kazehaya everything. 957 01:15:52,350 --> 01:15:54,030 Go ahead! 958 01:15:54,030 --> 01:15:55,780 I don't care! 959 01:15:57,390 --> 01:15:58,580 Let's go. 960 01:16:07,930 --> 01:16:10,770 Chizu! Ayane! 961 01:16:12,540 --> 01:16:16,910 Please don't tell Kazehaya. 962 01:16:16,910 --> 01:16:21,590 I'm sure she didn't mean it when she said go ahead. 963 01:16:21,590 --> 01:16:23,360 Sawako, what are you saying? 964 01:16:23,360 --> 01:16:25,010 Are you defending her? 965 01:16:28,030 --> 01:16:31,140 Okay. If that's what you want. 966 01:16:31,140 --> 01:16:33,570 Yano... 967 01:16:33,570 --> 01:16:35,230 Sawako, where are you going? 968 01:16:36,360 --> 01:16:40,880 I was actually looking for Kurumi. There's something I want to tell her. 969 01:16:40,880 --> 01:16:44,950 I need to go do that. 970 01:16:54,620 --> 01:16:56,160 What? 971 01:16:58,080 --> 01:16:59,690 Um... 972 01:17:09,880 --> 01:17:21,810 I think my feelings for Kazehaya are actually special. 973 01:17:24,620 --> 01:17:26,790 Special in the way yours are. 974 01:17:33,560 --> 01:17:39,110 Gosh, that's so scary to say, even to a friend. 975 01:17:43,090 --> 01:17:45,640 I said we're not friends! 976 01:17:47,870 --> 01:17:51,790 I like Kazehaya way, way more than you do! 977 01:17:51,790 --> 01:17:54,140 Don't put my feelings on the same level as yours! 978 01:17:59,610 --> 01:18:05,770 I've been trying to get him to like me since middle school! 979 01:18:07,230 --> 01:18:10,210 I managed to get into the same high school as him, 980 01:18:10,210 --> 01:18:12,440 and people were finally rooting for me, 981 01:18:12,440 --> 01:18:15,420 so I thought that maybe I'd be able to confess to him. 982 01:18:19,860 --> 01:18:22,120 But there's no point in that now. 983 01:18:25,260 --> 01:18:28,560 If Kazehaya's not going to like me back, there's just no point! 984 01:18:37,920 --> 01:18:39,680 I know... 985 01:18:41,760 --> 01:18:45,530 I know that he doesn't like me. 986 01:18:49,920 --> 01:18:52,300 How could I not know? No one pays more attention to him than I do. 987 01:19:01,110 --> 01:19:06,670 There's no way I could be as straight- forward and honest as you are. 988 01:19:10,550 --> 01:19:12,870 I hate you! 989 01:19:21,060 --> 01:19:25,160 Athletic festival organization committee, dismissed! 990 01:19:25,160 --> 01:19:26,950 Good work everyone! 991 01:19:26,950 --> 01:19:29,580 Thank you! 992 01:19:33,200 --> 01:19:34,700 Good work, good work! 993 01:19:36,620 --> 01:19:38,580 Thanks everyone! 994 01:19:44,040 --> 01:19:44,890 See you, Kazehaya. 995 01:19:44,890 --> 01:19:45,960 See you! 996 01:19:50,980 --> 01:19:51,600 Bye bye! 997 01:19:51,600 --> 01:19:52,850 Bye! 998 01:19:54,100 --> 01:19:55,410 Kurumizawa. 999 01:20:00,110 --> 01:20:01,340 I'm sorry. 1000 01:20:02,810 --> 01:20:05,370 I ran off in the middle of clean-up. 1001 01:20:09,620 --> 01:20:13,230 No one's said anything to you about me? 1002 01:20:14,150 --> 01:20:16,260 What? 1003 01:20:21,910 --> 01:20:24,380 What? Now I'm curious! 1004 01:20:39,340 --> 01:20:41,070 Kazehaya... 1005 01:20:47,540 --> 01:20:57,290 I like you. 1006 01:21:02,310 --> 01:21:09,170 I've always liked you. 1007 01:21:16,970 --> 01:21:18,200 I'm sorry. 1008 01:21:20,280 --> 01:21:22,850 There's someone I like. 1009 01:21:33,650 --> 01:21:42,960 Did it make you feel happy at all when I said that I liked you? 1010 01:21:45,120 --> 01:21:46,570 Yeah. 1011 01:21:50,990 --> 01:21:52,060 Thank you. 1012 01:21:55,970 --> 01:22:00,970 You have no taste in girls. 1013 01:22:09,040 --> 01:22:17,350 It's not often you find a girl this cute. 1014 01:23:31,480 --> 01:23:34,060 Hey, hey, which one do you think would look best on me? 1015 01:23:34,060 --> 01:23:37,370 I want to try to look a little mature. 1016 01:23:37,370 --> 01:23:40,930 Wow, you usually don't look at magazines like that. 1017 01:23:40,930 --> 01:23:43,500 Well, it's almost New Year's! 1018 01:23:43,500 --> 01:23:46,720 What do you mean almost? November just started! 1019 01:23:47,480 --> 01:23:51,100 I didn't know you liked New Year's so much! 1020 01:23:51,740 --> 01:23:57,560 It's 'cause she gets to spend it with her secret crush. 1021 01:23:57,560 --> 01:23:59,630 What do you mean secret crush! 1022 01:23:59,630 --> 01:24:01,860 Well, I guess that's true. 1023 01:24:04,300 --> 01:24:08,940 We've been playing together since we were little so he treats me like a little sister. 1024 01:24:08,940 --> 01:24:11,770 I want to show him that I'm a girl worth looking at too! 1025 01:24:13,180 --> 01:24:16,770 Huh? You mean... 1026 01:24:22,600 --> 01:24:28,130 Is the person you like... 1027 01:24:31,100 --> 01:24:32,280 Hello? 1028 01:24:33,910 --> 01:24:34,500 Yeah. 1029 01:24:35,720 --> 01:24:37,460 It's lunchtime right now. 1030 01:24:39,230 --> 01:24:41,470 Okay, got it. 1031 01:24:42,690 --> 01:24:44,130 Boyfriend? 1032 01:24:44,130 --> 01:24:45,340 Yeah. 1033 01:24:46,180 --> 01:24:49,020 Yano's boyfriend is in college! 1034 01:24:51,740 --> 01:24:53,980 W-Wow, so mature... 1035 01:24:54,590 --> 01:24:58,210 Chizuru, I'm sorry. I can't go shopping with you today. 1036 01:25:00,500 --> 01:25:09,380 The Iwakura mission traveled from Japan to Europe and America on a one year, nine month mission 1037 01:25:09,380 --> 01:25:12,460 to learn Western cultures and systems. 1038 01:25:12,460 --> 01:25:18,450 During that time, Takamori Saigo and Daisuke Itagaki's group remained in Japan, 1039 01:25:18,450 --> 01:25:22,050 and focused on diplomacy with China and Korea. 1040 01:25:22,050 --> 01:25:25,760 These were the important players in 1871. 1041 01:25:44,360 --> 01:25:48,240 To Kuronuma From Kazehaya 1042 01:25:50,160 --> 01:25:53,200 I'll be waiting at the gate after school 1043 01:26:10,670 --> 01:26:11,890 Kuronuma! 1044 01:26:14,650 --> 01:26:16,480 Hey Kazehaya! 1045 01:26:17,070 --> 01:26:18,020 Yoshida? 1046 01:26:18,020 --> 01:26:21,980 I'm going shopping with Chizu now. 1047 01:26:23,170 --> 01:26:25,150 I-I see. 1048 01:26:25,150 --> 01:26:26,430 Sorry, Kazehaya. 1049 01:26:26,430 --> 01:26:28,280 I asked her first. 1050 01:26:28,280 --> 01:26:32,890 But if you don't mind, maybe we could all go together? 1051 01:26:32,890 --> 01:26:34,660 Chizu suggested we do! 1052 01:26:39,560 --> 01:26:42,480 It's not really me... 1053 01:26:42,480 --> 01:26:43,710 What about this one? 1054 01:26:43,710 --> 01:26:45,460 No, this one? 1055 01:26:45,460 --> 01:26:49,340 Both of them look nice. 1056 01:26:49,340 --> 01:26:51,470 I should ask Kazehaya for a guy's perspective. 1057 01:26:51,470 --> 01:26:53,270 Kazehaya! Which one do you like better? 1058 01:26:57,050 --> 01:26:57,810 The one on the left. 1059 01:26:58,320 --> 01:27:00,260 Really? 1060 01:27:00,580 --> 01:27:02,380 Sawako, hold still a sec? 1061 01:27:03,240 --> 01:27:05,630 It's kind of expensive though... 1062 01:27:05,630 --> 01:27:08,450 Maybe I'll splurge on it. 1063 01:27:09,130 --> 01:27:11,040 Welcome! 1064 01:27:29,070 --> 01:27:30,810 Kuronuma. 1065 01:27:30,810 --> 01:27:33,840 I'm gonna take off. There's something I need to do. 1066 01:27:38,400 --> 01:27:40,920 I'm off, Yoshida. See you. 1067 01:27:40,920 --> 01:27:42,720 See you! 1068 01:27:58,410 --> 01:27:59,840 Thanks for coming with me. 1069 01:28:00,260 --> 01:28:04,510 Do you mind if I ask you something? 1070 01:28:05,690 --> 01:28:09,010 Who is the person you like? 1071 01:28:16,660 --> 01:28:19,990 Ryu's older brother. 1072 01:28:22,170 --> 01:28:25,690 Sanada's older brother? 1073 01:28:26,190 --> 01:28:27,350 Yup. 1074 01:28:27,350 --> 01:28:31,570 He lives in Tokyo now, but he comes back every New Year's. 1075 01:28:46,320 --> 01:28:49,090 You've been practicing a lot lately. 1076 01:28:49,090 --> 01:28:54,470 Yeah, there's only a month left until the concert. 1077 01:28:55,310 --> 01:29:02,470 After the concert's over, your mom and I'll celebrate your birthday with you, okay? 1078 01:29:02,470 --> 01:29:03,750 Okay. 1079 01:29:03,750 --> 01:29:05,620 Here's this year's pamphlet. 1080 01:29:08,650 --> 01:29:10,310 Hey Sawako. 1081 01:29:10,310 --> 01:29:11,980 I've been meaning to ask you. 1082 01:29:11,980 --> 01:29:15,430 It's getting colder now, and the sun is setting earlier. 1083 01:29:15,430 --> 01:29:19,040 What do you think about taking the bus to school during the winter? 1084 01:29:20,120 --> 01:29:22,500 I'm fine, really. 1085 01:29:22,500 --> 01:29:25,880 He can't help worrying about you. 1086 01:29:25,880 --> 01:29:26,840 Dad's like that. 1087 01:29:27,930 --> 01:29:31,470 You are a girl, after all. 1088 01:29:35,390 --> 01:29:39,580 Huh? You want to take the bus to school? 1089 01:29:39,580 --> 01:29:44,040 Yes. My dad is worried about me walking home in the dark. 1090 01:29:45,370 --> 01:29:47,980 Let me see your student ID. 1091 01:29:49,900 --> 01:29:51,920 Oh, right. 1092 01:29:54,630 --> 01:29:56,280 I'll put a seal on it for you. 1093 01:29:58,240 --> 01:30:00,010 Thank you. 1094 01:30:10,530 --> 01:30:14,940 Did you really lose my ID? 1095 01:30:14,940 --> 01:30:17,510 I might have thrown it away... 1096 01:30:19,440 --> 01:30:21,680 Don't worry, I'll get a new one issued for you. 1097 01:30:21,680 --> 01:30:26,100 What? But... No way... 1098 01:30:26,100 --> 01:30:27,810 That was really important to me. 1099 01:30:31,030 --> 01:30:33,130 Don't say that. 1100 01:30:41,490 --> 01:30:44,190 Here. As long as you have this, you can still get the student discount. 1101 01:30:48,850 --> 01:30:52,240 Kuronuma, it doesn't matter what form the ID is in. 1102 01:30:52,900 --> 01:30:55,650 What's important is its contents. 1103 01:30:55,650 --> 01:30:57,050 In other words, its heart! 1104 01:30:57,050 --> 01:30:58,790 It's about heart! 1105 01:30:59,880 --> 01:31:01,170 You get it, right? 1106 01:31:02,420 --> 01:31:07,010 All right, time to coach! 1107 01:31:19,760 --> 01:31:21,040 Hey! 1108 01:31:21,040 --> 01:31:22,710 She's here! 1109 01:31:22,710 --> 01:31:23,970 She's here! 1110 01:31:23,970 --> 01:31:25,630 Why are you guys all still... 1111 01:31:25,630 --> 01:31:27,130 We were waiting for you. 1112 01:31:28,670 --> 01:31:31,540 We wanted to all get ramen together. 1113 01:31:33,120 --> 01:31:40,070 I promised my dad I'd go home early today... 1114 01:31:42,670 --> 01:31:44,080 Oh... 1115 01:31:45,220 --> 01:31:47,780 Well, let's go some other day then. 1116 01:31:52,810 --> 01:31:55,830 I'll walk you home. 1117 01:31:55,830 --> 01:31:59,200 No, it's okay! 1118 01:31:59,420 --> 01:32:03,970 I'm taking the bus home from now on. 1119 01:32:05,330 --> 01:32:07,330 We won't be able to walk home together anymore? 1120 01:32:09,910 --> 01:32:13,500 She does live pretty far away. 1121 01:32:21,110 --> 01:32:22,050 See you tomorrow! 1122 01:32:22,050 --> 01:32:23,200 See you! 1123 01:32:23,200 --> 01:32:24,380 See you. 1124 01:32:39,850 --> 01:32:41,630 We're gonna head off too. 1125 01:32:42,460 --> 01:32:43,500 See you! 1126 01:32:43,500 --> 01:32:44,030 Bye! 1127 01:33:23,030 --> 01:33:24,400 Morning! 1128 01:33:24,400 --> 01:33:25,480 Oh, morning! 1129 01:33:38,370 --> 01:33:39,980 Morning, Kuronuma. 1130 01:33:41,060 --> 01:33:42,470 Morning! 1131 01:33:44,560 --> 01:33:46,980 Hey... 1132 01:33:46,980 --> 01:33:53,800 I'm going to take a look at a place for the Christmas Eve party on Sunday. 1133 01:33:53,800 --> 01:33:55,550 Want to come with me? 1134 01:33:56,370 --> 01:33:58,900 On Sunday? 1135 01:33:58,900 --> 01:34:02,630 Your dad won't mind as long as you ask him in advance, right? 1136 01:34:03,750 --> 01:34:06,520 I'll ask! 1137 01:34:06,520 --> 01:34:07,890 Morning! 1138 01:34:07,890 --> 01:34:09,170 Morning. 1139 01:34:09,550 --> 01:34:11,030 Whatcha talking about? 1140 01:34:11,890 --> 01:34:13,370 What? 1141 01:34:17,350 --> 01:34:19,640 About the party place for Christmas Eve. 1142 01:34:20,320 --> 01:34:23,960 I was asking her if she wanted to go with me to take a look at it... 1143 01:34:23,960 --> 01:34:25,020 I want to go, I want to go! 1144 01:34:25,020 --> 01:34:26,800 I know this great place right by the station! 1145 01:34:26,800 --> 01:34:27,880 Chizu. 1146 01:34:28,500 --> 01:34:30,200 What about you, Ayane? 1147 01:34:31,480 --> 01:34:35,130 I'm going out on a date with my boyfriend on Sunday. 1148 01:34:35,500 --> 01:34:36,950 Ah, okay. 1149 01:34:36,950 --> 01:34:40,390 It's super close to the station and has a ton of new songs! 1150 01:34:40,390 --> 01:34:41,780 And the food is amazing! 1151 01:34:41,780 --> 01:34:46,910 There's this potato thing, and it comes with this huge bucket! Like this! 1152 01:34:53,700 --> 01:34:54,750 I knew you'd be here already. 1153 01:35:01,250 --> 01:35:06,720 I mean, I figured you'd be here early. 1154 01:35:15,510 --> 01:35:21,310 You're coming to the party, right? 1155 01:35:22,430 --> 01:35:25,630 Am I invited? 1156 01:35:27,350 --> 01:35:28,980 Of course! 1157 01:35:29,890 --> 01:35:31,230 That makes me so happy. 1158 01:35:32,750 --> 01:35:37,780 But I'm supposed to be celebrating Christmas Eve with my parents... 1159 01:35:40,970 --> 01:35:44,630 I really want to go though, so I'll ask! 1160 01:35:57,860 --> 01:36:02,860 And hey, after the party— 1161 01:36:02,860 --> 01:36:05,330 Hey, Kazehaya! 1162 01:36:06,410 --> 01:36:09,000 Have you decided what we're doing for the party? 1163 01:36:09,000 --> 01:36:10,410 Not yet. 1164 01:36:10,840 --> 01:36:11,700 He's gonna do magic tricks. 1165 01:36:11,700 --> 01:36:13,670 I never said magic. 1166 01:36:13,670 --> 01:36:15,540 Man, I wanted to surprise you. 1167 01:36:14,460 --> 01:36:16,280 You weren't even trying! 1168 01:36:19,250 --> 01:36:20,780 Sawako! 1169 01:36:21,710 --> 01:36:23,570 Yano's in trouble! Will you come with me? 1170 01:36:23,570 --> 01:36:25,100 Ayane? 1171 01:36:26,470 --> 01:36:29,710 Sorry Kazehaya! Sawako and I can't go anymore. 1172 01:36:29,710 --> 01:36:30,540 Did something happen? 1173 01:36:30,540 --> 01:36:32,920 I can't say. Girl stuff. 1174 01:36:32,920 --> 01:36:34,940 Joe, you know where the karaoke place is, right? 1175 01:36:34,940 --> 01:36:36,350 Yeah. 1176 01:36:36,350 --> 01:36:36,990 You can show him. 1177 01:36:36,990 --> 01:36:38,150 Sawako, let's go. 1178 01:36:44,650 --> 01:36:47,960 What do we do now? 1179 01:36:47,960 --> 01:36:49,140 Let's go sing by ourselves then! 1180 01:36:49,140 --> 01:36:50,280 Yeah, let's do it! 1181 01:36:50,910 --> 01:36:53,800 I thought it was great that he was older and more mature and whatever, 1182 01:36:53,800 --> 01:36:56,990 but he keeps calling me and asking me if I'm cheating on him. 1183 01:36:56,990 --> 01:36:59,040 Then he goes and cancels our date. 1184 01:36:59,040 --> 01:37:01,050 I'm sick of this. 1185 01:37:02,280 --> 01:37:06,250 I give up. He's more trouble than he's worth. 1186 01:37:06,250 --> 01:37:08,150 What do you... 1187 01:37:09,280 --> 01:37:11,750 Toru! 1188 01:37:11,750 --> 01:37:14,350 Toru! Oh my god, it's you! 1189 01:37:15,160 --> 01:37:18,530 Is that... 1190 01:37:18,530 --> 01:37:19,860 Ryu's older brother. 1191 01:37:20,600 --> 01:37:22,180 It's not even New Year's yet! Why are you here? 1192 01:37:22,180 --> 01:37:23,710 What's up? 1193 01:37:22,700 --> 01:37:24,100 I'll show her out. 1194 01:37:27,000 --> 01:37:28,250 Chizuru. 1195 01:37:34,160 --> 01:37:37,280 Chi, I'm getting married. 1196 01:37:37,280 --> 01:37:39,910 It's nice to meet you. I'm Haruka Katayama. 1197 01:37:48,470 --> 01:37:50,130 Nice to meet you. 1198 01:38:21,780 --> 01:38:26,190 I wonder if she knows how I feel about her... 1199 01:38:27,970 --> 01:38:30,730 Kazehaya, come look at this! 1200 01:38:31,450 --> 01:38:32,600 Coming. 1201 01:38:35,650 --> 01:38:37,590 So good! 1202 01:38:39,010 --> 01:38:41,660 Don't you think you've had enough now? 1203 01:38:43,080 --> 01:38:44,000 Excuse me! 1204 01:38:44,000 --> 01:38:44,300 Yes? 1205 01:38:44,300 --> 01:38:45,240 Another order please! 1206 01:38:45,240 --> 01:38:46,350 Yes'm. 1207 01:38:46,350 --> 01:38:51,050 You have it pretty tough too, huh? What with that pestering boyfriend of yours and all. 1208 01:38:51,050 --> 01:38:53,890 We already moved on from that topic. 1209 01:38:57,490 --> 01:38:58,540 Sawako. 1210 01:38:58,540 --> 01:39:00,540 Why are you making such a scary face? 1211 01:39:01,940 --> 01:39:05,720 Because I can't let myself cry. 1212 01:39:08,300 --> 01:39:12,930 You're the one who's hurt, not me. How could I cry in front of you? 1213 01:40:00,650 --> 01:40:04,090 It's all over. Failed test, failed love. 1214 01:40:05,070 --> 01:40:08,270 I guess I'll just have to party it up over winter break! 1215 01:40:08,270 --> 01:40:10,880 You have supplemental classes over break. 1216 01:40:11,410 --> 01:40:13,340 Damn it!! 1217 01:40:14,470 --> 01:40:16,730 I'm not going to the Christmas party. 1218 01:40:16,730 --> 01:40:19,080 I'm going to put an end to this boyfriend business. 1219 01:40:20,630 --> 01:40:25,680 Me neither. Ryu asked me to help out at the store. 1220 01:40:25,680 --> 01:40:28,000 Man, can't he be a little more sensitive? 1221 01:40:28,960 --> 01:40:33,480 Did you manage to ask your dad about the party, Sawako? 1222 01:40:34,510 --> 01:40:37,140 Actually, not yet... 1223 01:40:37,140 --> 01:40:39,210 What? It's in two days! 1224 01:40:40,200 --> 01:40:43,990 Make sure you go and have a good time with Kazehaya. 1225 01:40:46,420 --> 01:40:48,040 Yeah... 1226 01:40:54,110 --> 01:40:59,220 I have to ask Dad tonight. 1227 01:41:11,660 --> 01:41:13,080 Kuronuma? 1228 01:41:16,410 --> 01:41:18,210 Kazehaya! 1229 01:41:28,570 --> 01:41:29,930 Kuronuma. 1230 01:41:32,250 --> 01:41:33,900 Will you go out with me? 1231 01:41:38,790 --> 01:41:42,070 But I have something I need to do today... 1232 01:41:42,070 --> 01:41:43,410 That's not what I meant! 1233 01:41:52,320 --> 01:41:54,120 I want you to be my girlfriend. 1234 01:41:57,260 --> 01:41:58,130 What? 1235 01:41:59,060 --> 01:41:59,710 Wait. 1236 01:42:01,700 --> 01:42:02,630 Here. 1237 01:42:05,640 --> 01:42:08,560 Let's go to this together after the Christmas party. 1238 01:42:09,780 --> 01:42:12,040 Just the two of us. 1239 01:42:12,010 --> 01:42:15,180 Winter Constellation Viewing 1240 01:42:15,820 --> 01:42:17,320 Just the two of us? 1241 01:42:20,750 --> 01:42:28,830 I want to spend Christmas Eve with you. Just you. 1242 01:42:52,960 --> 01:42:58,050 But I— 1243 01:42:58,890 --> 01:43:01,450 I can't just be your— 1244 01:43:01,450 --> 01:43:04,240 Or I mean, I just can't imagine being your... 1245 01:43:04,810 --> 01:43:07,140 Um, I... 1246 01:43:16,560 --> 01:43:17,980 I'm sorry. 1247 01:44:25,310 --> 01:44:26,590 Yes? 1248 01:44:27,690 --> 01:44:28,880 Yo! 1249 01:44:48,220 --> 01:44:49,360 Will she be okay? 1250 01:44:49,360 --> 01:44:50,380 What? 1251 01:44:50,380 --> 01:44:53,470 Her friends. They look like bad influences. 1252 01:44:54,190 --> 01:44:58,230 I heard you didn't go to the Christmas party. 1253 01:44:58,230 --> 01:45:04,070 Yeah, and the other guys said Kazehaya was really off all night. 1254 01:45:04,070 --> 01:45:04,820 Did something happen? 1255 01:45:16,580 --> 01:45:19,680 What's wrong? Why are you crying? 1256 01:45:27,770 --> 01:45:29,160 Oh no. What should we do? 1257 01:45:30,050 --> 01:45:32,250 Honey, Sawako's crying! 1258 01:45:32,250 --> 01:45:34,220 How come? 1259 01:45:34,220 --> 01:45:35,540 I don't know! 1260 01:45:37,010 --> 01:45:38,750 What should we do? 1261 01:45:38,750 --> 01:45:40,180 What should I do? 1262 01:45:40,180 --> 01:45:44,100 Now that you mention it, she was sort of down on Christmas too, wasn't she? 1263 01:45:46,540 --> 01:45:52,120 Kazehaya asked me to go out with him. 1264 01:45:54,570 --> 01:45:57,100 I really like him! 1265 01:45:57,100 --> 01:46:04,870 But I-I'm a little worried about going out. 1266 01:46:04,870 --> 01:46:09,920 My mind just completely blanked. 1267 01:46:10,600 --> 01:46:12,930 You turned him down? 1268 01:46:12,930 --> 01:46:13,800 Why? 1269 01:46:16,300 --> 01:46:21,320 I was really, really happy. 1270 01:46:21,320 --> 01:46:28,610 But his confession alone was more than enough for me. 1271 01:46:28,800 --> 01:46:31,190 But Kazehaya told you how he felt about you, didn't he? 1272 01:46:36,790 --> 01:46:39,330 Why didn't you tell him how you felt too? 1273 01:46:39,700 --> 01:46:40,350 Chizu. 1274 01:46:40,350 --> 01:46:44,220 You're always putting yourself down. But you know what? 1275 01:46:44,220 --> 01:46:48,670 If you can't like yourself, you're saying that Kazehaya was lying about his feelings! 1276 01:46:50,330 --> 01:46:55,090 And we like you too! You don't believe in any of us!? 1277 01:46:55,330 --> 01:46:57,500 Chizu, calm down. 1278 01:47:08,630 --> 01:47:12,830 Kazehaya clearly told you how he felt, right? 1279 01:47:16,530 --> 01:47:18,110 What about you? 1280 01:47:18,110 --> 01:47:20,910 Did you tell him how you feel? 1281 01:47:26,250 --> 01:47:29,850 Kazehaya's a guy, and he's pretty stubborn, 1282 01:47:29,850 --> 01:47:34,210 so even if you tell him now that you actually like him, he might not take you seriously. 1283 01:47:35,410 --> 01:47:39,300 But still, even if it's a no, you should at least tell him how you feel. 1284 01:47:43,700 --> 01:47:47,310 Kazehaya's pretty busy cleaning the house and all, 1285 01:47:47,310 --> 01:47:50,190 but he said he's coming to the Yagumo Shrine for the New Year's countdown. 1286 01:47:51,380 --> 01:47:52,540 Right? 1287 01:47:55,360 --> 01:47:57,730 He said to meet at 11 PM. 1288 01:48:01,000 --> 01:48:05,180 But New Year's Eve is... 1289 01:48:14,250 --> 01:48:17,460 New Year's Eve Countdown Concert Doors Open: 11pm Show: 11:30pm 1290 01:48:31,460 --> 01:48:33,400 Sawako's gonna come, right? 1291 01:48:34,160 --> 01:48:35,410 I think so... 1292 01:48:47,930 --> 01:48:49,560 Kazehaya! 1293 01:48:49,560 --> 01:48:51,620 Whoa, that looks good on ya! 1294 01:48:51,620 --> 01:48:53,570 Typical Mr. Pleasant! 1295 01:48:54,350 --> 01:48:56,170 The sweet sake smells great! 1296 01:48:56,730 --> 01:48:58,500 I'm not pleasant. 1297 01:49:00,410 --> 01:49:02,160 I'm leaving. 1298 01:49:02,160 --> 01:49:03,560 Take care of this. 1299 01:49:03,560 --> 01:49:05,640 You're leaving? 1300 01:49:08,520 --> 01:49:10,030 Kazehaya! 1301 01:49:15,070 --> 01:49:16,450 You have a minute? 1302 01:49:18,260 --> 01:49:19,400 What is it? 1303 01:49:26,030 --> 01:49:30,490 New Year's Eve Countdown Concert 1304 01:49:31,960 --> 01:49:34,460 Excuse us. 1305 01:49:42,050 --> 01:49:43,890 What's the matter, Sawako? 1306 01:49:43,890 --> 01:49:45,260 Do you feel okay? 1307 01:49:46,550 --> 01:49:47,830 I'm fine. 1308 01:50:03,560 --> 01:50:06,780 I heard you confessed to Kuronuma. 1309 01:50:09,240 --> 01:50:11,040 How do you know about that? 1310 01:50:11,690 --> 01:50:12,930 Heard from Chizuru. 1311 01:50:15,860 --> 01:50:17,030 Oh. 1312 01:50:19,880 --> 01:50:20,630 Makes sense. 1313 01:50:23,190 --> 01:50:25,130 She was really down. 1314 01:50:25,130 --> 01:50:29,180 She gets more upset over others than over herself. 1315 01:50:34,960 --> 01:50:37,400 What's Kuronuma like? 1316 01:50:38,660 --> 01:50:39,750 What? 1317 01:50:42,030 --> 01:50:42,940 What do you mean? 1318 01:50:44,820 --> 01:50:46,660 I don't know, just answer it. 1319 01:50:50,160 --> 01:50:56,380 She's always earnest, 1320 01:50:56,380 --> 01:50:57,250 hardworking, 1321 01:51:02,000 --> 01:51:03,680 innocent, 1322 01:51:05,900 --> 01:51:08,000 emotional, 1323 01:51:08,000 --> 01:51:10,680 straightforward, and honest, I guess. 1324 01:51:14,310 --> 01:51:17,840 She's always thinking of other people. 1325 01:51:27,010 --> 01:51:33,310 Did I think of her feelings? 1326 01:51:37,090 --> 01:51:39,130 Hey boys! 1327 01:51:39,440 --> 01:51:42,130 What are you two fine young men doing here in private? 1328 01:51:42,130 --> 01:51:43,280 Pin! 1329 01:51:43,970 --> 01:51:46,730 The vice-principal made me clean for New Year's. 1330 01:51:46,730 --> 01:51:48,230 And I found something. 1331 01:51:50,180 --> 01:51:53,180 This. I want you to return it for me. 1332 01:51:53,570 --> 01:51:54,910 Here. 1333 01:51:54,910 --> 01:51:57,780 What? Why do I have to? Whose is it? 1334 01:52:02,020 --> 01:52:03,380 Kuronuma's. 1335 01:52:04,010 --> 01:52:08,530 And this too. It was kept very safely inside her ID. 1336 01:52:14,070 --> 01:52:16,740 To Kuronuma From Kazehaya 1337 01:52:15,950 --> 01:52:19,230 And there you have it. 1338 01:52:19,230 --> 01:52:24,370 Try to understand how she feels, okay? 1339 01:52:24,830 --> 01:52:25,930 Yeah? 1340 01:52:26,920 --> 01:52:29,210 Yeah? 1341 01:52:29,210 --> 01:52:30,580 What the heck, Ryu? 1342 01:52:30,580 --> 01:52:31,310 Let's go. 1343 01:52:31,310 --> 01:52:32,700 Wait! 1344 01:52:32,700 --> 01:52:34,510 I was just getting to the good part! 1345 01:52:34,510 --> 01:52:36,130 Let go of me! 1346 01:53:12,070 --> 01:53:13,580 Sawako! 1347 01:53:15,780 --> 01:53:16,980 What's the matter? 1348 01:53:26,260 --> 01:53:32,160 I got the call telling me you were born right before the concert too. 1349 01:53:34,120 --> 01:53:42,130 I left the cymbals and ran. I probably caused a lot of trouble for everyone, 1350 01:53:43,090 --> 01:53:45,660 but I just had to see you. 1351 01:53:47,660 --> 01:53:51,950 I was so happy when I first laid eyes on you. 1352 01:53:51,950 --> 01:53:57,750 I don't think I've ever been so happy in my entire life. 1353 01:54:00,360 --> 01:54:04,470 Well, I was also pretty happy when I met Mom. 1354 01:54:09,810 --> 01:54:11,140 Dad... 1355 01:54:15,150 --> 01:54:16,780 I... 1356 01:54:21,350 --> 01:54:23,500 There's someone I have to see. 1357 01:54:26,910 --> 01:54:29,090 I have to see him tonight. 1358 01:54:30,970 --> 01:54:36,560 I have to meet him, and, even if things don't work out... 1359 01:54:41,740 --> 01:54:44,320 I have to tell him how I feel. 1360 01:54:48,060 --> 01:54:52,900 Then you have to go. 1361 01:54:57,010 --> 01:55:03,950 When you have to see someone, you just have to drop everything and go. 1362 01:55:15,920 --> 01:55:17,620 I'm sorry. 1363 01:55:21,610 --> 01:55:23,190 Thank you. 1364 01:55:43,220 --> 01:55:44,980 Excuse me. 1365 01:55:49,030 --> 01:55:49,830 That's Sawako, isn't it? 1366 01:55:49,830 --> 01:55:51,180 Sawako! 1367 01:55:51,840 --> 01:55:53,180 Where's Kazehaya? 1368 01:55:53,180 --> 01:55:54,510 He's inside serving sweet sake. 1369 01:56:03,760 --> 01:56:05,670 Chizu. 1370 01:56:05,670 --> 01:56:07,250 Ayane. 1371 01:56:09,420 --> 01:56:11,020 Thank you. 1372 01:56:31,040 --> 01:56:33,780 Where's Kazehaya? 1373 01:56:33,780 --> 01:56:36,510 He just left. 1374 01:57:02,170 --> 01:57:04,000 Kurumi. 1375 01:57:05,950 --> 01:57:07,120 Idiot. 1376 01:57:07,120 --> 01:57:08,500 What are you doing here? 1377 01:57:15,340 --> 01:57:19,050 If you're looking for Kazehaya, he's in the park over there. 1378 01:57:22,410 --> 01:57:23,430 Thank you. 1379 01:57:42,240 --> 01:57:44,980 Countdown: 10! 1380 01:57:44,980 --> 01:57:46,530 10! 1381 01:57:46,530 --> 01:57:48,200 9! 1382 01:57:48,200 --> 01:57:49,580 8! 1383 01:57:56,730 --> 01:57:58,440 He's not here... 1384 01:58:18,740 --> 01:58:20,480 Wow!! 1385 01:58:21,080 --> 01:58:22,820 They're so pretty! 1386 02:00:15,960 --> 02:00:17,980 Kazehaya... 1387 02:00:39,730 --> 02:00:41,220 Kuronuma! 1388 02:00:42,150 --> 02:00:44,320 K-Kazehaya! 1389 02:00:44,320 --> 02:00:48,500 Um... Thank you! 1390 02:00:48,500 --> 02:00:51,570 Wait, no, that's not what I meant. 1391 02:00:51,570 --> 02:00:56,000 There's something I have to tell you... 1392 02:01:01,150 --> 02:01:03,150 It's okay, take your time. 1393 02:01:24,130 --> 02:01:25,690 I... 1394 02:01:28,550 --> 02:01:29,860 I... 1395 02:01:37,300 --> 02:01:39,400 I... 1396 02:01:43,900 --> 02:01:45,620 ...like you. 1397 02:01:49,780 --> 02:01:51,230 I do too. 1398 02:01:52,910 --> 02:01:58,570 I've always liked you. 1399 02:02:05,830 --> 02:02:07,250 This is kind of like a dream. 1400 02:02:13,160 --> 02:02:14,970 It finally got through. 1401 02:02:23,310 --> 02:02:29,580 I'm sorry I wasn't able to wish you a happy birthday before midnight. 1402 02:02:53,080 --> 02:02:56,720 I'm really happy that we're spending the New Year's together. 1403 02:03:01,800 --> 02:03:03,540 And I'm happy for the future. 1404 02:04:13,400 --> 02:04:21,900 tsuburana hitomi mo hana ni kakaru jareta koe mo 1405 02:04:13,400 --> 02:04:21,900 You have a pair of lovely round eyes and a playful, nasal voice 1406 02:04:21,900 --> 02:04:26,450 sono chiisana te mo 1407 02:04:21,900 --> 02:04:26,450 Your hands are as small as that of a child's 1408 02:04:26,450 --> 02:04:33,040 umaku waraenai kimi ga waraeba 1409 02:04:26,450 --> 02:04:33,040 One of my wishes 1410 02:04:33,040 --> 02:04:40,570 ano hi mita yume ga mata hitotsu kanau 1411 02:04:33,040 --> 02:04:40,570 is for you to smile naturally 1412 02:04:40,570 --> 02:04:52,880 yukikau hitotachi no shiawase jibun no koto no youni 1413 02:04:40,570 --> 02:04:52,880 Why are you so kind 1414 02:04:52,880 --> 02:04:59,550 doushite nee negauno 1415 02:04:52,880 --> 02:04:59,550 as to wish for everyone's happiness? 1416 02:04:59,550 --> 02:05:09,930 kimi ni aeta koto hontou ni yokattato sou ieru 1417 02:04:59,550 --> 02:05:09,930 I'm thankful from the bottom of my heart that I was able to meet you 1418 02:05:09,930 --> 02:05:12,910 sono egao wo mamoritai 1419 02:05:09,930 --> 02:05:12,910 I want to protect your smile 1420 02:05:12,910 --> 02:05:20,900 rainen mo sarainen mo ima ijou ni kimi ga suki de 1421 02:05:12,910 --> 02:05:20,900 My love for you will multiply as the years go by 1422 02:05:20,900 --> 02:05:26,530 sore gurai boku no subete de 1423 02:05:20,900 --> 02:05:26,530 You mean the world to me 1424 02:05:25,720 --> 02:05:26,850 Here. 1425 02:05:26,530 --> 02:05:32,000 boku ni shika ienai kotoba wo 1426 02:05:26,530 --> 02:05:32,000 I'd like to tell you the three words 1427 02:05:32,000 --> 02:05:38,060 ima kimi ni todoketai 1428 02:05:32,000 --> 02:05:38,060 That can come from me only 1429 02:05:34,750 --> 02:05:36,500 YUUUM. 1430 02:05:41,660 --> 02:05:43,040 Good, isn't it? 1431 02:05:43,040 --> 02:05:44,080 Yeah! 1432 02:05:46,410 --> 02:05:48,930 Gifts from girls really keep you warm! 1433 02:05:53,820 --> 02:05:57,860 donna kimi no sokumen wo mitemo 1434 02:05:53,820 --> 02:05:57,860 This may be an exaggeration, 1435 02:05:57,860 --> 02:06:01,050 oogesa kamo shirenaikedo 1436 02:05:57,860 --> 02:06:01,050 but no matter what angle I observe you from, 1437 02:06:01,050 --> 02:06:06,850 sono doremo ga boku no mune wo utsu 1438 02:06:01,050 --> 02:06:06,850 everything about you just captivates me 1439 02:06:06,850 --> 02:06:11,250 dakishimetai 1440 02:06:06,850 --> 02:06:11,250 I want to embrace you 1441 02:06:11,210 --> 02:06:12,830 Wow! 1442 02:06:14,510 --> 02:06:16,920 We match? 1443 02:06:18,480 --> 02:06:20,080 Do you two have the same handwarmer? 1444 02:06:20,080 --> 02:06:22,300 You two match? 1445 02:06:20,160 --> 02:06:27,680 moshimo kanashimi ni tsutsumaretanara 1446 02:06:20,160 --> 02:06:27,680 If you are ever overcome by grief, 1447 02:06:22,300 --> 02:06:23,550 Freaky! 1448 02:06:27,680 --> 02:06:33,550 boku wa ima sugu kimi ni ai ni yukuyo 1449 02:06:27,680 --> 02:06:33,550 I will rush to your side 1450 02:06:33,550 --> 02:06:36,920 todoke ima todoke 1451 02:06:33,550 --> 02:06:36,920 I want these words to reach you now 1452 02:06:36,920 --> 02:06:43,990 kimi ni iezu ni ita I love you 1453 02:06:36,920 --> 02:06:43,990 the three simple words, "I love you." 1454 02:06:43,990 --> 02:06:47,040 sono kokoro no mannaka ni 1455 02:06:43,990 --> 02:06:47,040 Strike the center of your heart 1456 02:06:47,040 --> 02:06:55,050 rainen mo sarainen mo ima ijou ni kimi ga suki de 1457 02:06:47,040 --> 02:06:55,050 My love for you will multiply as the years go by 1458 02:06:55,050 --> 02:07:00,600 soregurai boku no subete de 1459 02:06:55,050 --> 02:07:00,600 You mean the world to me 1460 02:06:56,020 --> 02:06:57,370 Say "ahh." 1461 02:07:00,600 --> 02:07:08,460 boku ni shika ienai kotoba wo mitsuketakara 1462 02:07:00,600 --> 02:07:08,460 I finally thought of the words only I can say 1463 02:07:02,910 --> 02:07:04,350 Yum. 1464 02:07:08,460 --> 02:07:19,910 kokoro made kawashitai omoi kimi ni todoketai 1465 02:07:08,460 --> 02:07:19,910 As my feelings reach you, I want our hearts to unite 1466 02:07:15,590 --> 02:07:16,800 Say "ahh." 1467 02:07:16,800 --> 02:07:17,600 Ahh. 1468 02:07:19,900 --> 02:07:22,680 Yum. 1469 02:07:58,850 --> 02:08:02,060 Winter Constellation Viewing 1470 02:08:05,110 --> 02:08:06,210 Kuronuma? 98651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.