Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,767 --> 00:00:05,727
[Gong Myoung]
2
00:00:05,727 --> 00:00:07,817
[Kim Min Ha]
3
00:00:07,817 --> 00:00:09,767
[Jung Gun Joo / Oh Woo Ri / Ko Chang Seok / Seo Young Hee]
4
00:00:12,347 --> 00:00:15,966
[Way Back Love]
5
00:01:03,117 --> 00:01:05,857
[Korea Electric Power Corporation]
6
00:01:22,057 --> 00:01:24,607
[Delivery Notice: Jung Hee Wan]
7
00:01:57,107 --> 00:01:58,777
Hi.
8
00:01:58,777 --> 00:02:00,197
Long time no see.
9
00:02:00,197 --> 00:02:02,687
How have you been, Kim Ram Woo?
10
00:02:04,927 --> 00:02:06,797
It's me, Jung Hee Wan.
11
00:02:06,797 --> 00:02:09,547
You didn't forget about me, did you?
12
00:02:15,917 --> 00:02:18,077
What? Hey!
13
00:02:18,077 --> 00:02:19,677
Hey!
14
00:02:26,847 --> 00:02:28,677
Hey, Kim Ram Woo.
15
00:02:28,677 --> 00:02:31,127
It really hurts.
16
00:02:31,127 --> 00:02:37,797
♫ I wonder if the twinkling star is you ♫
17
00:02:37,797 --> 00:02:42,947
♫ I rewrite the ending ♫
18
00:02:42,947 --> 00:02:45,757
♫ With you ♫
19
00:02:45,757 --> 00:02:50,857
♫ Take my hand ♫
20
00:02:50,857 --> 00:02:55,247
♫ I need you to stay ♫
21
00:02:55,247 --> 00:03:00,647
♫ Lingering around me ♫
22
00:03:00,647 --> 00:03:04,217
♫ In another time ♫
23
00:03:05,197 --> 00:03:08,137
Restroom.
24
00:03:09,697 --> 00:03:11,607
I think we're done.
25
00:03:11,607 --> 00:03:14,447
Hi. Good night.
26
00:03:28,527 --> 00:03:30,467
What the heck...
27
00:03:32,317 --> 00:03:34,977
You wrote your names in spots you want, right?
28
00:03:34,977 --> 00:03:37,687
Let's do it very strictly this time.
29
00:03:37,687 --> 00:03:40,477
Okay.
30
00:03:40,477 --> 00:03:42,177
Excuse me.
31
00:03:46,737 --> 00:03:48,867
Does everyone need to participate?
32
00:03:48,867 --> 00:03:50,497
It'd be meaningless otherwise.
33
00:03:50,497 --> 00:03:52,507
We need the numbers, too.
34
00:04:00,337 --> 00:04:01,697
I knew it.
35
00:04:01,697 --> 00:04:03,807
That's so Kim Ram Woo, the top student
36
00:04:03,807 --> 00:04:06,937
who can't adjust since transferring.
37
00:04:08,167 --> 00:04:10,167
Kim Ram Woo.
38
00:04:10,167 --> 00:04:12,197
Kim Ram Woo.
39
00:04:12,197 --> 00:04:14,037
Kim Ram Woo.
40
00:04:14,037 --> 00:04:19,457
Kim Ram Woo.
41
00:04:19,457 --> 00:04:24,127
Kim Ram Woo.
42
00:04:24,127 --> 00:04:25,527
Okay.
43
00:04:26,327 --> 00:04:27,967
I'll do it.
44
00:04:27,967 --> 00:04:30,007
Kim Ram Woo.
45
00:04:30,007 --> 00:04:32,147
No, I'll do it. I'll do it.
46
00:04:32,147 --> 00:04:34,287
The student teacher hasn't learned our names yet.
47
00:04:34,287 --> 00:04:35,817
I'm sure we can fool her.
48
00:04:35,817 --> 00:04:37,867
You still don't know each other well yet, right?
49
00:04:37,867 --> 00:04:40,407
Switching names would bring us closer.
50
00:04:40,407 --> 00:04:42,677
Daebak. I love it.
51
00:04:42,677 --> 00:04:44,437
I love it.
52
00:04:46,737 --> 00:04:48,157
Okay, guys.
53
00:04:48,157 --> 00:04:49,257
Let's do this.
54
00:04:49,257 --> 00:04:52,167
Let's go!
55
00:04:52,167 --> 00:04:54,007
[Eunseong High School]
56
00:04:54,007 --> 00:04:56,497
Next is Jung Hee Wan.
57
00:05:00,427 --> 00:05:02,077
Go the other way. Yes!
58
00:05:02,077 --> 00:05:05,417
No, move to the side!
59
00:05:08,177 --> 00:05:10,307
More! More!
60
00:05:12,167 --> 00:05:13,867
It's going around!
61
00:05:14,737 --> 00:05:17,857
[Kim Ram Woo]
It's Kim Ram Woo.
62
00:05:17,857 --> 00:05:19,967
Next is Lee Hye Rin.
63
00:05:23,747 --> 00:05:26,697
[Jung Hee Wan / Kim Ram Woo]
64
00:05:27,367 --> 00:05:28,767
Here.
65
00:05:29,767 --> 00:05:32,167
My name is in your care for a day.
66
00:05:32,167 --> 00:05:34,917
This is going to be so much fun, right?
67
00:05:34,917 --> 00:05:36,437
No.
68
00:05:40,797 --> 00:05:42,047
Put it on.
69
00:05:42,047 --> 00:05:45,067
You worry about your health a lot.
70
00:05:45,067 --> 00:05:47,247
Gorosoe?
71
00:05:51,137 --> 00:05:53,527
You aged after just one period.
72
00:05:53,527 --> 00:05:56,957
I can't believe our lunchtime isn't over yet.
73
00:05:56,957 --> 00:06:00,687
It's a good chance to make friends in the class.
74
00:06:00,687 --> 00:06:02,307
Do I have to come here to play a board game
75
00:06:02,307 --> 00:06:04,217
every break from my classroom?
76
00:06:04,217 --> 00:06:07,547
You have no one else to play with but me.
77
00:06:08,597 --> 00:06:10,587
I don't have to play board games.
78
00:06:10,587 --> 00:06:12,567
I'm just entertaining you.
79
00:06:12,567 --> 00:06:14,597
I mastered this game.
80
00:06:14,597 --> 00:06:16,037
What?
81
00:06:17,387 --> 00:06:19,907
No! My Aloha Island.
82
00:06:21,137 --> 00:06:23,607
Shit. Cruel bastard.
83
00:06:23,607 --> 00:06:25,167
No, seriously.
84
00:06:25,167 --> 00:06:26,877
Hurry up and make friends. So, I can throw this out.
85
00:06:26,877 --> 00:06:27,967
Gosh, it's so stressful.
86
00:06:27,967 --> 00:06:29,347
Why would I make friends?
87
00:06:29,347 --> 00:06:30,647
The college entrance exam is next year.
88
00:06:30,647 --> 00:06:32,767
And your wig...
89
00:06:35,187 --> 00:06:36,997
Do Ganggangsullae.
90
00:06:36,997 --> 00:06:39,877
We're switching names for a day. It's fine.
91
00:06:39,877 --> 00:06:41,377
Who did you switch names with?
92
00:06:41,377 --> 00:06:42,967
Is it a girl?
93
00:06:43,877 --> 00:06:45,417
Yes.
94
00:06:48,317 --> 00:06:49,937
What's she like?
95
00:06:52,277 --> 00:06:54,547
Well, she's just...
96
00:06:56,387 --> 00:06:58,217
She's a healthy kid.
97
00:07:09,887 --> 00:07:12,317
I need to try the new bun.
98
00:07:13,167 --> 00:07:16,737
[Master of tablecloth removing]
99
00:07:16,737 --> 00:07:20,117
I'll make sure to succeed this time.
100
00:07:20,117 --> 00:07:22,877
Here I go!
101
00:07:22,877 --> 00:07:25,667
Focus. Focus.
102
00:07:25,667 --> 00:07:27,817
- Here I go.
- Okay.
103
00:07:29,117 --> 00:07:31,217
Here I go!
104
00:07:31,217 --> 00:07:33,277
Daebak.
105
00:07:33,277 --> 00:07:34,897
I failed.
106
00:07:40,817 --> 00:07:43,167
Whose empty seat is that?
107
00:07:44,127 --> 00:07:46,437
- It's Kim Ram Woo's.
- Kim Ram Woo's.
108
00:07:46,437 --> 00:07:49,497
She went to the clinic because of menstrual pain-
109
00:07:51,317 --> 00:07:53,447
I'm Kim Ram Woo.
110
00:07:53,447 --> 00:07:55,137
Kim Ram Woo.
111
00:07:55,927 --> 00:07:57,277
I'm Kim Ram Woo.
112
00:07:57,277 --> 00:07:59,137
And she's shameless.
113
00:08:04,817 --> 00:08:06,147
Do you smoke?
114
00:08:06,147 --> 00:08:07,797
Those street thugs...
115
00:08:07,797 --> 00:08:10,817
- It's okay. It's okay.
- Stand still.
116
00:08:23,847 --> 00:08:25,907
[Today Milk]
117
00:08:32,847 --> 00:08:34,567
- Shit.
- F***.
118
00:08:34,567 --> 00:08:35,877
Hey, hey! Run, run, run!
119
00:08:35,877 --> 00:08:38,497
- Shit!
- Run, run!
120
00:08:38,497 --> 00:08:39,967
What the f***...
121
00:08:41,867 --> 00:08:44,037
[Kim Ram Woo]
122
00:08:47,107 --> 00:08:49,347
No, buddy.
123
00:08:49,347 --> 00:08:51,927
I'm not asking that.
124
00:08:51,927 --> 00:08:53,457
Is she pretty?
125
00:08:55,597 --> 00:08:59,657
Can she be considered cute?
126
00:08:59,657 --> 00:09:01,657
Go!
127
00:09:01,657 --> 00:09:03,687
I think I'm getting better.
128
00:09:03,687 --> 00:09:05,287
- Hey.
- What?
129
00:09:05,287 --> 00:09:06,427
Is this a viral challenge?
130
00:09:06,427 --> 00:09:09,047
- Yes.
- You're so cute.
131
00:09:09,047 --> 00:09:10,797
- Are you in 10th grade?
- Yes.
132
00:09:10,797 --> 00:09:11,837
What's your name?
133
00:09:11,837 --> 00:09:13,667
I'm Kim Ram Woo.
134
00:09:13,667 --> 00:09:15,617
As long as she doesn't talk.
135
00:09:16,377 --> 00:09:17,857
Is she pretty?
136
00:09:20,017 --> 00:09:21,697
Let's go.
137
00:09:22,777 --> 00:09:24,317
Is she?
138
00:09:25,907 --> 00:09:27,277
Hey!
139
00:09:27,277 --> 00:09:28,727
Over there. Over there.
140
00:09:28,727 --> 00:09:30,957
There?
141
00:09:30,957 --> 00:09:32,797
Kim Ram Woo!
142
00:09:32,797 --> 00:09:34,777
You're pretty!
143
00:09:34,777 --> 00:09:36,427
Date him! Date him!
144
00:09:36,427 --> 00:09:37,717
Kim Ram Woo, go out with me!
145
00:09:37,717 --> 00:09:39,457
So pretty!
146
00:09:39,457 --> 00:09:42,117
What a nice couple!
147
00:09:42,117 --> 00:09:43,747
Date him!
148
00:09:43,747 --> 00:09:46,087
We make a nice couple.
149
00:09:57,517 --> 00:09:58,907
Here I go.
150
00:09:58,907 --> 00:10:01,117
What's this? What are you doing?
151
00:10:01,117 --> 00:10:02,647
Boop, boop.
152
00:10:03,277 --> 00:10:05,017
Hey.
153
00:10:05,017 --> 00:10:07,457
Huh? Hi, Jung Hee Wan.
154
00:10:09,017 --> 00:10:10,037
The thing is...
155
00:10:10,037 --> 00:10:11,837
What, Hee Wan?
156
00:10:13,697 --> 00:10:15,697
Well...
157
00:10:15,697 --> 00:10:18,027
Us switching names...
158
00:10:18,027 --> 00:10:20,717
We're just trying to trick the student teacher.
159
00:10:20,717 --> 00:10:22,087
Right.
160
00:10:22,937 --> 00:10:24,447
But...
161
00:10:25,347 --> 00:10:30,457
do we have to do it when she's not around-
162
00:10:30,457 --> 00:10:33,347
He's saying you're overdoing it.
163
00:10:35,167 --> 00:10:36,847
Well, no, no.
164
00:10:36,847 --> 00:10:40,127
I just wonder if you need to get into it so much.
165
00:10:40,127 --> 00:10:41,607
I did?
166
00:10:41,607 --> 00:10:43,177
People just asked my name.
167
00:10:43,177 --> 00:10:45,687
So, I said it was "Kim Ram Woo" a few times.
168
00:10:46,457 --> 00:10:47,517
Hey.
169
00:10:47,517 --> 00:10:49,167
Who's Kim Ram Woo?
170
00:10:49,167 --> 00:10:51,167
- Me.
- That's me.
171
00:10:51,167 --> 00:10:52,797
What? Who's Kim Ram Woo?
172
00:10:52,797 --> 00:10:54,867
- I am.
- I am. I am.
173
00:10:57,127 --> 00:10:59,287
No, what is it?
174
00:10:59,287 --> 00:11:01,407
Some Jeongil High kids are waiting
175
00:11:01,407 --> 00:11:02,927
at the entrance to talk to you.
176
00:11:02,927 --> 00:11:06,237
Wow, is it another love confession?
177
00:11:07,197 --> 00:11:09,827
Hey, kneel.
178
00:11:11,647 --> 00:11:13,777
They said you'd better come quickly.
179
00:11:13,777 --> 00:11:15,677
That they'd kill you.
180
00:11:19,027 --> 00:11:23,457
Are you sure they want K-Kim Ram Woo?
181
00:11:26,037 --> 00:11:28,987
[Kim Ram Woo]
182
00:11:31,997 --> 00:11:34,247
What did you do, exactly?
183
00:11:34,247 --> 00:11:37,227
They made a scene in public first
184
00:11:37,227 --> 00:11:38,857
disrupted public safety.
185
00:11:38,857 --> 00:11:42,357
So, I gave them the best advice I could give.
186
00:11:42,357 --> 00:11:45,057
It was a little reckless.
187
00:11:46,087 --> 00:11:48,327
Let's just tell our teacher.
188
00:11:48,327 --> 00:11:50,307
Hey, hold on.
189
00:11:50,307 --> 00:11:51,457
Let me think first.
190
00:11:51,457 --> 00:11:54,087
No, I don't think you should go further-
191
00:11:54,087 --> 00:11:55,577
Hold on.
192
00:11:55,577 --> 00:11:58,577
I'll be responsible because it was my doing.
193
00:11:58,577 --> 00:12:00,517
But they outnumber us.
194
00:12:00,517 --> 00:12:02,557
We need to try to save our face, too.
195
00:12:02,557 --> 00:12:04,847
So, we need to do something.
196
00:12:04,847 --> 00:12:08,687
Could I ask you guys to help a bit?
197
00:12:08,687 --> 00:12:11,727
Help how?
198
00:12:13,267 --> 00:12:15,857
What's your favorite animal?
199
00:12:16,787 --> 00:12:19,407
[Jung Hee Wan]
200
00:12:21,687 --> 00:12:23,737
Are you Kim Ram Woo?
201
00:12:23,737 --> 00:12:25,027
Yes, that's me.
202
00:12:25,027 --> 00:12:28,107
This is too silly to get angry about.
203
00:12:28,107 --> 00:12:30,737
Hey, what will you do about this?
204
00:12:30,737 --> 00:12:32,397
This is luxury brand stuff, okay?
205
00:12:32,397 --> 00:12:33,657
A new product I got yesterday.
206
00:12:33,657 --> 00:12:35,217
It's brand new.
207
00:12:35,217 --> 00:12:37,487
What else is there to do? Put it in the washer.
208
00:12:37,487 --> 00:12:39,897
Do I have to tell you how?
209
00:12:44,357 --> 00:12:46,707
Hey, you think you're somebody?
210
00:12:46,707 --> 00:12:49,117
Huh? Who do you think you are?
211
00:12:49,117 --> 00:12:50,427
Me?
212
00:12:51,377 --> 00:12:53,577
Are you curious who I am?
213
00:12:57,517 --> 00:13:00,937
What? F***ing hell.
214
00:13:00,937 --> 00:13:02,337
Let's fight.
215
00:13:02,337 --> 00:13:05,457
Hey, hey. Let me. Let me.
216
00:13:06,377 --> 00:13:07,937
What's this?
217
00:13:17,297 --> 00:13:19,517
[Protect the environment]
218
00:13:24,457 --> 00:13:26,237
Shit.
219
00:13:26,237 --> 00:13:29,027
Shit, she drew a tiger.
220
00:13:29,027 --> 00:13:32,327
Are you from an endangered animal protection group?
221
00:13:32,327 --> 00:13:34,677
They're really funny.
222
00:13:34,677 --> 00:13:37,967
Does your mom know you doodle on your body?
223
00:13:37,967 --> 00:13:41,157
Probably not. She's in heaven.
224
00:13:42,267 --> 00:13:44,037
You went too far this time.
225
00:13:44,037 --> 00:13:45,337
This isn't going well.
226
00:13:45,337 --> 00:13:47,767
Can't you say that when you're fighting?
227
00:13:47,767 --> 00:13:49,377
You're supposed to talk like this.
228
00:13:49,377 --> 00:13:50,827
"What do your mom and dad do?"
229
00:13:50,827 --> 00:13:53,727
No, no, no. You can't drag the parents in.
230
00:13:53,727 --> 00:13:56,027
I don't have a dad, either.
231
00:13:56,027 --> 00:13:57,597
Gosh.
232
00:13:59,877 --> 00:14:02,357
Geez, really?
233
00:14:02,357 --> 00:14:03,987
Let's go.
234
00:14:04,877 --> 00:14:06,567
What are they?
235
00:14:06,567 --> 00:14:07,937
I think they're just crazy.
236
00:14:07,937 --> 00:14:10,877
Just tell them to wash the sweater.
237
00:14:12,217 --> 00:14:16,537
This is cashmere. You need to use a wool shampoo.
238
00:14:17,437 --> 00:14:19,297
Do you even know what that is?
239
00:14:19,297 --> 00:14:22,297
Look at them. They don't know.
240
00:14:23,247 --> 00:14:24,327
Hey, Jung Hee Wan.
241
00:14:24,327 --> 00:14:25,597
Do you know what a wool shampoo is?
242
00:14:25,597 --> 00:14:26,727
Yes, I can-
243
00:14:26,727 --> 00:14:29,527
Hee Wan only uses the Cucumber Soap.
244
00:14:29,527 --> 00:14:31,657
We'll use that if you're okay with it.
245
00:14:31,657 --> 00:14:33,947
Who uses that stuff these days?
246
00:14:33,947 --> 00:14:35,797
Hey, hey. Let's just go.
247
00:14:35,797 --> 00:14:37,947
This wasn't an easy purchase for you.
248
00:14:37,947 --> 00:14:40,107
But they want to use the Cucumber Soap on it.
249
00:14:40,107 --> 00:14:41,477
They can't use that. Let me wash it-
250
00:14:41,477 --> 00:14:43,117
- Students.
- Yes?
251
00:14:43,117 --> 00:14:45,777
Are you the ones who always smoke here?
252
00:14:45,777 --> 00:14:47,077
No.
253
00:14:47,077 --> 00:14:49,137
Run, run, run!
254
00:14:49,137 --> 00:14:50,817
Run!
255
00:14:50,817 --> 00:14:52,737
Let's go study!
256
00:14:52,737 --> 00:14:55,187
Where do we go? Shit!
257
00:14:55,187 --> 00:14:56,717
Go.
258
00:15:30,007 --> 00:15:31,957
It's over.
259
00:15:31,957 --> 00:15:34,137
The April Fools' Day is over.
260
00:15:52,807 --> 00:15:54,097
[Protect the environment]
261
00:15:54,997 --> 00:15:56,817
[Long-lasting]
262
00:16:16,557 --> 00:16:19,267
We tried hard this year, too.
263
00:16:20,337 --> 00:16:21,867
But doesn't stuff like that
264
00:16:21,867 --> 00:16:23,577
leave nothing but humiliation?
265
00:16:23,577 --> 00:16:25,517
I think it's more than that.
266
00:16:35,317 --> 00:16:37,067
Hey, let me see.
267
00:16:37,067 --> 00:16:38,157
What's this? Hey...
268
00:16:38,157 --> 00:16:39,567
It's so cool.
269
00:16:39,567 --> 00:16:40,757
- Just once.
- Hold on, Hong Suk.
270
00:16:40,757 --> 00:16:42,117
It looked so cool just now-
271
00:16:42,117 --> 00:16:43,757
- It's for the environment.
- Geez.
272
00:16:43,757 --> 00:16:45,087
Let me post it on Instagram.
273
00:16:45,087 --> 00:16:46,457
No, Hong Suk...
274
00:16:46,457 --> 00:16:47,827
Later, later...
275
00:16:47,827 --> 00:16:50,547
Let me post it.
276
00:16:50,547 --> 00:16:53,007
Hey, I...
277
00:16:56,357 --> 00:16:59,027
I can let you borrow this if you want.
278
00:16:59,027 --> 00:17:00,047
But why?
279
00:17:00,047 --> 00:17:01,957
I didn't know...
[Sweet Man]
280
00:17:01,957 --> 00:17:04,077
we shared the same taste.
281
00:17:04,077 --> 00:17:07,037
I thought you were just a bookworm.
282
00:17:11,267 --> 00:17:13,987
W-What do you mean?
283
00:17:13,987 --> 00:17:15,537
[Book requests and recommendations]
284
00:17:15,537 --> 00:17:17,027
[Kim Ram Woo]
285
00:17:17,027 --> 00:17:18,307
["My Boyfriend and Childhood Friends' Betrayal"]
286
00:17:18,307 --> 00:17:19,517
["A Private's Dirty Letters"]
287
00:17:22,277 --> 00:17:23,927
[Book requests and recommendations]
288
00:17:23,927 --> 00:17:26,707
"I Wanted to Be Your Bed for a Night,
289
00:17:26,707 --> 00:17:28,897
but It Became Two Nights."
290
00:17:28,897 --> 00:17:30,957
"Being Trained by the Obsessive Type?"
291
00:17:30,957 --> 00:17:32,297
Requested by Kim Ram Woo!
292
00:17:32,297 --> 00:17:33,533
Shut up!
293
00:17:33,557 --> 00:17:36,183
No, no. And try this if you like the obsessive type.
294
00:17:36,207 --> 00:17:38,447
The character's really obsessive.
295
00:17:38,447 --> 00:17:39,687
How about the real hardcore stuff?
296
00:17:39,687 --> 00:17:41,137
I like "A Private's Dirty Letters."
297
00:17:41,137 --> 00:17:43,227
Requested by Kim Ram Woo.
298
00:17:43,227 --> 00:17:45,797
- "A Private's Dirty Letters" is a masterpiece.
- No, no.
299
00:17:45,797 --> 00:17:47,767
- Listen.
- Do you like blonde or black hair?
300
00:17:47,767 --> 00:17:49,027
This is all a misunderstanding.
301
00:17:49,027 --> 00:17:50,237
I think we like similar stuff.
302
00:17:50,237 --> 00:17:52,317
I swear it wasn't me.
303
00:17:53,197 --> 00:17:54,757
Why... Why are you following me?
304
00:17:54,757 --> 00:17:55,967
You won't regret it.
305
00:17:55,967 --> 00:17:58,217
Where are you going? Come here.
306
00:18:00,017 --> 00:18:01,077
Are you okay?
307
00:18:01,077 --> 00:18:02,967
I'm sorry. I'm sorry.
308
00:18:02,967 --> 00:18:05,177
[6 years later]
309
00:18:22,507 --> 00:18:24,077
[Classroom]
310
00:18:26,597 --> 00:18:28,447
[Class schedule]
311
00:18:30,647 --> 00:18:33,997
Typography class was canceled for April Fools' Day.
312
00:18:34,667 --> 00:18:37,307
The notice was sent to the group chat.
313
00:18:37,307 --> 00:18:38,547
I suppose you missed it.
314
00:18:38,547 --> 00:18:40,287
What's your name? I'll let you skip a class.
315
00:18:40,287 --> 00:18:41,707
You still came to the class.
316
00:18:41,707 --> 00:18:43,687
I'm Jung Hee Wan.
317
00:18:44,477 --> 00:18:47,817
Jung Hee Wan.
318
00:18:47,817 --> 00:18:50,067
A senior who enrolled in 2020, right?
319
00:18:50,757 --> 00:18:53,837
- Yes.
- You're the only one who didn't
320
00:18:53,837 --> 00:18:55,217
request the yearbook photo.
321
00:18:55,217 --> 00:18:58,037
Did you forget to do that, too?
322
00:18:59,437 --> 00:19:01,077
You know the deadline is this week, right?
323
00:19:01,077 --> 00:19:02,347
Request it if you can.
324
00:19:02,347 --> 00:19:05,057
It's a once-in-a-lifetime kind of thing.
325
00:19:05,057 --> 00:19:06,767
Request it.
326
00:19:12,217 --> 00:19:14,647
Hey, hurry up!
327
00:19:14,647 --> 00:19:15,897
I can't.
328
00:19:15,897 --> 00:19:17,737
Why?
329
00:19:18,797 --> 00:19:20,497
I said, okay.
330
00:19:33,307 --> 00:19:34,547
Are you okay?
331
00:19:34,547 --> 00:19:35,677
Are you okay?
332
00:19:35,677 --> 00:19:36,857
You need to go to a hospital.
333
00:19:36,857 --> 00:19:38,587
I'm okay.
334
00:20:12,807 --> 00:20:14,077
Lee Hyori of Pungrim-dong?
335
00:20:14,077 --> 00:20:16,377
You're Margot Robbie of Pungrim-dong?
336
00:20:16,377 --> 00:20:17,667
Do you live here?
337
00:20:17,667 --> 00:20:19,147
I live over there.
338
00:20:19,147 --> 00:20:21,057
This is crazy, isn't it?
339
00:20:21,057 --> 00:20:24,747
No. Doesn't everyone from our school live here?
340
00:20:24,747 --> 00:20:26,017
I'm saying...
341
00:20:26,017 --> 00:20:27,547
it's crazy that Lee Hyori and
342
00:20:27,547 --> 00:20:30,887
Margot Robbie live in the same building.
343
00:20:30,887 --> 00:20:32,747
Check the stuff.
344
00:20:34,037 --> 00:20:36,187
Right now? Here?
345
00:20:36,187 --> 00:20:37,547
Yes.
346
00:20:37,547 --> 00:20:38,727
There's no refund later.
347
00:20:38,727 --> 00:20:40,347
Really?
348
00:20:40,347 --> 00:20:41,957
How daring.
349
00:20:41,957 --> 00:20:44,407
You said you're selling it because
350
00:20:44,407 --> 00:20:46,747
you're too shy to wear it.
351
00:20:46,747 --> 00:20:49,327
You want me to check the unworn lace bra
352
00:20:49,327 --> 00:20:51,607
made in Japan.
353
00:20:53,657 --> 00:20:55,567
Hey, hey, hey!
354
00:20:55,567 --> 00:20:57,697
Hold on. What's that...
355
00:20:59,957 --> 00:21:01,757
Well, my mom...
356
00:21:01,757 --> 00:21:03,777
My mom was selling it, but she fell asleep.
357
00:21:03,777 --> 00:21:05,927
So, I came instead. I didn't know what it was.
358
00:21:05,927 --> 00:21:08,317
You should check. What if it's damaged, as you said?
359
00:21:08,317 --> 00:21:09,907
Have a look at it at home.
360
00:21:09,907 --> 00:21:11,577
Don't take it out now.
361
00:21:11,577 --> 00:21:13,477
I'll give you a refund if it's damaged.
362
00:21:13,477 --> 00:21:15,967
I mean, my mom will refund you.
363
00:21:18,167 --> 00:21:20,227
Gosh, gosh. Are you okay?
364
00:21:20,227 --> 00:21:21,907
Well, do you need help?
365
00:21:21,907 --> 00:21:24,137
Well, I...
366
00:21:24,137 --> 00:21:26,587
I swear I'm doing this for my mom.
367
00:21:26,587 --> 00:21:28,067
I'm not a pervert.
368
00:21:28,067 --> 00:21:30,437
This doesn't make you a pervert.
369
00:21:30,437 --> 00:21:32,437
It's okay. I respect your taste.
370
00:21:32,437 --> 00:21:34,257
This is your kind of thing...
371
00:21:34,257 --> 00:21:37,207
Geez. Please put that away.
372
00:21:37,207 --> 00:21:38,367
It really doesn't bother me.
373
00:21:38,367 --> 00:21:40,647
Well, it bothers me.
374
00:21:40,647 --> 00:21:43,857
I told you I'm doing this for my mom.
375
00:21:43,857 --> 00:21:46,137
Don't say anything weird at school.
376
00:21:46,137 --> 00:21:47,887
You can't do that, okay?
377
00:21:47,887 --> 00:21:49,197
Hey, don't you want money?
378
00:21:49,197 --> 00:21:51,567
Forget about it. Just keep it.
379
00:21:57,117 --> 00:21:59,057
Gosh, Mom.
380
00:22:05,307 --> 00:22:07,447
I said I'll...
381
00:22:08,427 --> 00:22:10,877
Geez...
382
00:22:13,997 --> 00:22:15,957
Sleep inside, Mom.
383
00:22:15,957 --> 00:22:18,527
You need to take a shower first.
384
00:22:22,597 --> 00:22:24,387
What are you doing?
385
00:22:24,387 --> 00:22:27,267
What are you doing? Your sister is here.
386
00:22:27,267 --> 00:22:29,377
Your sister is here.
387
00:22:29,377 --> 00:22:31,127
- Move, move, move.
- Seriously.
388
00:22:31,127 --> 00:22:33,047
Did you get that for free?
389
00:22:33,047 --> 00:22:34,217
No.
390
00:22:34,217 --> 00:22:36,507
Why are you that happy about buying stuff?
391
00:22:36,507 --> 00:22:38,307
It's none of your business.
392
00:22:38,307 --> 00:22:39,497
[Lee Hyori of Pungrim-dong]
393
00:22:39,497 --> 00:22:40,727
[Send a review]
394
00:22:40,727 --> 00:22:41,827
["Can't be happier"]
395
00:22:41,827 --> 00:22:45,337
"Thank you for the cool transaction."
396
00:22:59,317 --> 00:23:00,667
[Thank you for the cool transaction]
397
00:23:00,667 --> 00:23:01,917
[Looking forward to the next one]
398
00:23:04,447 --> 00:23:05,547
["Can't be happier"]
399
00:23:05,547 --> 00:23:06,767
[Block]
400
00:23:10,487 --> 00:23:12,927
[Eunseong High School]
401
00:23:21,297 --> 00:23:23,107
No way. No way.
402
00:23:23,107 --> 00:23:24,817
It's not for you.
403
00:23:27,497 --> 00:23:28,957
You want to see it?
404
00:23:28,957 --> 00:23:32,107
You can't see it. You can't.
405
00:23:58,617 --> 00:24:00,987
[Today's menu]
406
00:24:11,477 --> 00:24:14,417
♫ Happy birthday to you ♫
407
00:24:14,417 --> 00:24:15,857
♫ Happy birthday, dear Tae Kyung ♫
408
00:24:15,857 --> 00:24:17,727
♫ Happy birthday to you ♫
409
00:24:17,727 --> 00:24:19,817
Hold on. Make a wish.
410
00:24:19,817 --> 00:24:21,017
Blow.
411
00:24:22,137 --> 00:24:23,607
- Yes.
- Happy birthday.
412
00:24:23,607 --> 00:24:25,077
- Here's the gift.
- What's that?
413
00:24:25,077 --> 00:24:26,167
Here. Ta-da.
414
00:24:26,167 --> 00:24:28,467
It's from a pharmacy?
415
00:24:28,467 --> 00:24:30,007
Huh? What?
416
00:24:30,007 --> 00:24:31,427
Here you go.
417
00:24:31,427 --> 00:24:34,397
Check this out. Drum roll...
418
00:24:34,397 --> 00:24:36,097
Drum roll...
419
00:24:38,067 --> 00:24:39,517
Huh?
420
00:24:44,177 --> 00:24:45,587
Here.
421
00:24:46,657 --> 00:24:48,437
Gosh.
422
00:24:48,437 --> 00:24:50,077
Hey.
423
00:24:50,077 --> 00:24:52,587
I love this so much.
424
00:24:52,587 --> 00:24:54,867
It suits you so well.
425
00:24:56,467 --> 00:25:00,117
What's this? What a silly gift.
426
00:25:01,307 --> 00:25:02,727
Wow.
427
00:25:03,947 --> 00:25:05,607
Do I look okay? Do I?
428
00:25:05,607 --> 00:25:06,947
Buddy,
429
00:25:06,947 --> 00:25:09,697
I'm so glad you're curvy.
430
00:25:09,697 --> 00:25:11,227
You saved my face.
431
00:25:11,227 --> 00:25:13,657
Come on. Where did you get this?
432
00:25:13,657 --> 00:25:14,897
Look.
433
00:25:18,377 --> 00:25:22,267
Tae Kyung has a unique taste, doesn't she?
434
00:25:23,217 --> 00:25:24,687
What's the cake for?
435
00:25:24,687 --> 00:25:26,507
I guess it's her birthday.
436
00:25:26,507 --> 00:25:28,067
I see.
437
00:25:28,067 --> 00:25:29,357
Hey.
438
00:25:29,357 --> 00:25:33,107
You should've told me sooner if you had that info.
439
00:25:34,327 --> 00:25:36,327
Why do you need to know her birthday?
440
00:25:36,327 --> 00:25:39,597
I could've used it to get to know her.
441
00:25:39,597 --> 00:25:42,397
You need to do the groundwork for me.
442
00:25:42,397 --> 00:25:45,897
Say, "His name is Hong Suk. He's my only friend.
443
00:25:45,897 --> 00:25:48,397
He's sweet, trustworthy, and dependable.
444
00:25:48,397 --> 00:25:50,567
He's a rare breed.
445
00:25:50,567 --> 00:25:52,437
Let's go to a karaoke sometime."
446
00:25:52,437 --> 00:25:54,167
What do you say?
447
00:25:54,167 --> 00:25:58,527
It can double as a headband like this.
448
00:26:00,467 --> 00:26:02,207
By the way, buddy...
449
00:26:02,947 --> 00:26:05,367
They say, "Birds of a feather flock together."
450
00:26:05,367 --> 00:26:06,557
What?
451
00:26:06,557 --> 00:26:08,637
I don't know Tae Kyung well,
452
00:26:08,637 --> 00:26:10,857
but they say friends grow similar.
453
00:26:10,857 --> 00:26:14,467
I think you should consider this carefully.
454
00:26:15,427 --> 00:26:18,747
Is that why neither of us have girlfriends?
455
00:26:21,217 --> 00:26:23,407
Do it like this.
456
00:26:26,157 --> 00:26:28,037
I'm leaving.
457
00:26:29,957 --> 00:26:32,637
And some of you exchange DMs and chats with
458
00:26:32,637 --> 00:26:34,977
strangers on social media, right?
459
00:26:34,977 --> 00:26:36,987
People exchange alcohol, cigarettes, and
460
00:26:36,987 --> 00:26:38,547
even drugs on these apps these days.
461
00:26:38,547 --> 00:26:39,627
It's really dangerous stuff.
462
00:26:39,627 --> 00:26:43,847
Sir, I met a pervert buying a used product online.
463
00:26:43,847 --> 00:26:46,247
You, too? I did, too.
464
00:26:46,247 --> 00:26:47,807
A few days ago, I-
465
00:26:47,807 --> 00:26:49,627
No!
466
00:26:51,767 --> 00:26:54,127
"No" is right. Ram Woo is right.
467
00:26:54,127 --> 00:26:56,837
Don't share personal info online.
468
00:26:56,837 --> 00:26:59,307
Go with an adult if you're meeting someone offline.
469
00:26:59,307 --> 00:27:00,457
Okay.
470
00:27:00,457 --> 00:27:02,677
That's it for today.
471
00:27:11,047 --> 00:27:12,527
Hey...
472
00:27:12,527 --> 00:27:15,707
have I treated you badly, by chance?
473
00:27:15,707 --> 00:27:17,407
I don't think so.
474
00:27:17,407 --> 00:27:18,967
Why? Have you?
475
00:27:18,967 --> 00:27:21,117
Huh? No, I haven't.
476
00:27:22,457 --> 00:27:24,477
But...
477
00:27:24,477 --> 00:27:27,087
I feel like I'm being...
478
00:27:27,087 --> 00:27:30,537
threatened because of what happened last night.
479
00:27:30,537 --> 00:27:32,327
What are you talking about?
480
00:27:32,327 --> 00:27:33,377
I wasn't doing that.
481
00:27:33,377 --> 00:27:36,257
Hey. What kind of person do you think I am?
482
00:27:36,257 --> 00:27:38,937
Someone who's capable of it?
483
00:27:41,627 --> 00:27:45,857
Hey, it's okay if you weren't.
484
00:27:49,087 --> 00:27:52,947
Whenever someone gets me wrong like this,
485
00:27:53,737 --> 00:27:56,387
I question the way I live.
486
00:27:58,737 --> 00:28:01,297
Fine. I'm sorry I misunderstood.
487
00:28:01,297 --> 00:28:05,317
I'd like you to keep what happened a secret.
488
00:28:05,317 --> 00:28:07,847
I beg you like this. Okay?
489
00:28:10,317 --> 00:28:12,847
Do me a favor, too, then.
490
00:28:20,287 --> 00:28:21,727
What is it?
491
00:28:21,727 --> 00:28:23,517
Let's keep switching names.
492
00:28:23,517 --> 00:28:24,887
Like we did for April Fools' Day.
493
00:28:24,887 --> 00:28:27,467
You're Jung Hee Wan, and I'm Kim Ram Woo.
494
00:28:27,467 --> 00:28:29,067
- What?
- On April Fools' Day,
495
00:28:29,067 --> 00:28:31,407
I received a love confession for the first time.
496
00:28:31,407 --> 00:28:32,597
What does that have to do with-
497
00:28:32,597 --> 00:28:34,307
And we had an English quiz that day.
498
00:28:34,307 --> 00:28:36,577
Do you know what score I got?
499
00:28:36,577 --> 00:28:37,827
70 points.
500
00:28:37,827 --> 00:28:40,517
That means all of my guesses were correct.
501
00:28:40,517 --> 00:28:42,357
I went to a tteokbokki shop with Tae Kyung
502
00:28:42,357 --> 00:28:43,787
and we got an egg for free.
503
00:28:43,787 --> 00:28:45,257
It had two yolks, even.
504
00:28:45,257 --> 00:28:47,617
Doesn't that give you the chills?
505
00:28:47,617 --> 00:28:49,597
But what about it?
506
00:28:49,597 --> 00:28:51,707
So, I've been thinking about it.
507
00:28:51,707 --> 00:28:54,517
Why did I reach my peak that day?
508
00:28:54,517 --> 00:28:57,767
I think it's because I switched names with you.
509
00:28:57,767 --> 00:29:00,237
Like you shared your luck with me.
510
00:29:00,237 --> 00:29:03,097
You know how your name affects your fate, right?
511
00:29:03,097 --> 00:29:05,647
You know t-this is ridiculous, right?
512
00:29:05,647 --> 00:29:06,977
No.
513
00:29:06,977 --> 00:29:09,577
Did anything change since we switched names?
514
00:29:09,577 --> 00:29:11,697
Think carefully.
515
00:29:11,697 --> 00:29:13,807
Kim Ram Woo, go out with me!
516
00:29:15,217 --> 00:29:16,357
Who's Kim Ram Woo?
517
00:29:16,357 --> 00:29:17,647
They said you'd better come quickly.
518
00:29:17,657 --> 00:29:19,457
- They said they'd kill you.
- You won't regret it.
519
00:29:19,457 --> 00:29:21,427
I'm okay, I said.
520
00:29:26,337 --> 00:29:27,887
- A lot has changed.
- Listen.
521
00:29:27,887 --> 00:29:29,827
Here's another crazy thing.
522
00:29:29,827 --> 00:29:31,217
My dad checked my fortune.
523
00:29:31,217 --> 00:29:33,287
The fortuneteller said I don't have a tree,
524
00:29:33,287 --> 00:29:36,357
so I have poor luck in love and career.
525
00:29:36,357 --> 00:29:39,347
But your name changed my luck that day.
526
00:29:39,347 --> 00:29:42,457
It means the name was perfect for me.
527
00:29:42,457 --> 00:29:45,417
But you know my name is "Ram Woo,"
528
00:29:45,417 --> 00:29:48,057
not "Namoo," right?
(Namoo means "tree")
529
00:29:48,057 --> 00:29:52,577
Is your name in Chinese characters or Hangeul?
530
00:29:52,577 --> 00:29:55,547
It's Ram as in "own" and Woo as in "hill."
531
00:29:55,547 --> 00:29:57,267
I got the chills.
532
00:29:57,267 --> 00:29:59,227
- Why?
- What could be on the hill?
533
00:29:59,227 --> 00:30:02,747
The pine tree on Namsan. A tree on a hill.
534
00:30:02,747 --> 00:30:05,127
I really got the chills.
535
00:30:05,127 --> 00:30:06,977
Do you want to see it?
536
00:30:06,977 --> 00:30:08,197
Hey.
537
00:30:08,197 --> 00:30:11,187
Aren't you cold if you keep getting the chills?
538
00:30:11,187 --> 00:30:16,447
And we can't just switch our names like that.
539
00:30:17,707 --> 00:30:19,437
Can't we?
540
00:30:24,507 --> 00:30:25,727
Jung Hee Wan!
541
00:30:25,727 --> 00:30:27,607
Jung Hee Wan!
542
00:30:27,607 --> 00:30:29,607
- Hey, Jung Hee Wan!
- You scared me.
543
00:30:29,607 --> 00:30:32,487
I was calling you. Why didn't you answer?
544
00:30:32,487 --> 00:30:33,797
What?
545
00:30:33,797 --> 00:30:36,027
It's me, Kim Ram Woo.
546
00:30:36,027 --> 00:30:38,437
Kim Ram Woo, go to the teachers' office.
547
00:30:38,437 --> 00:30:40,527
- Why?
- Why?
548
00:30:40,527 --> 00:30:42,687
- What?
- What?
549
00:30:42,687 --> 00:30:44,047
- What?
- What?
550
00:30:44,047 --> 00:30:45,427
Huh?
551
00:30:46,607 --> 00:30:48,227
Should I, then?
552
00:30:49,597 --> 00:30:51,277
- Let's go.
- Hey...
553
00:30:51,277 --> 00:30:52,237
Next is Kim Ram Woo.
554
00:30:52,237 --> 00:30:54,877
Yes, I'm Kim Ram Woo!
555
00:30:55,787 --> 00:30:58,057
Lee Do Hyeon.
556
00:30:58,057 --> 00:31:00,417
- Min Shi Ah.
- Yes.
557
00:31:03,507 --> 00:31:05,227
Next.
558
00:31:07,027 --> 00:31:08,947
I like "Call Me By Your Name," too.
559
00:31:08,947 --> 00:31:11,347
It's not like that!
560
00:31:14,477 --> 00:31:17,237
Jung Hee Wan is doing this alone.
561
00:31:18,987 --> 00:31:21,587
By the way, that novel was good.
562
00:31:21,587 --> 00:31:23,807
- Right?
- Yes.
563
00:31:23,807 --> 00:31:26,337
- The male lead, too-
- Yes, yes.
564
00:31:26,337 --> 00:31:28,227
- The story was good, too.
- Yes, yes.
565
00:31:28,227 --> 00:31:30,547
I can give you more recommendations.
566
00:31:30,547 --> 00:31:32,637
- No, it's okay.
- No, I don't mind.
567
00:31:32,637 --> 00:31:33,647
No, it's okay.
568
00:31:33,647 --> 00:31:35,917
Kim Ram Woo, who's being called "Jung Hee Wan."
569
00:31:35,917 --> 00:31:38,917
Wake up Jung Hee Wan, who wants to be Kim Ram Woo.
570
00:31:47,957 --> 00:31:49,747
[11th grade math test]
571
00:31:49,747 --> 00:31:51,947
[Jung Hee Wan]
572
00:31:57,967 --> 00:31:59,657
I'm sorry.
573
00:32:04,227 --> 00:32:06,817
This is important. It will be on the test.
574
00:32:06,817 --> 00:32:08,787
Wake up Kim Ram Woo.
575
00:32:08,787 --> 00:32:12,177
In Hegel's "The Phenomenology of Spirit,"
576
00:32:12,177 --> 00:32:16,407
it mentions "the struggle for recognition."
577
00:32:16,407 --> 00:32:17,667
The struggle for recognition.
578
00:32:17,667 --> 00:32:19,067
It's so crunchy, you know?
579
00:32:19,067 --> 00:32:21,637
Jung Hee Wan, to the teachers' office.
580
00:32:21,637 --> 00:32:23,577
Yes.
581
00:32:23,577 --> 00:32:25,747
Seriously. It's like...
582
00:32:25,747 --> 00:32:28,617
Jung Hee Wan, the teacher says to collect assignments.
583
00:32:28,617 --> 00:32:30,057
Okay.
584
00:32:31,207 --> 00:32:34,427
How did you become Jung Hee Wan?
585
00:32:35,377 --> 00:32:36,797
It couldn't be avoided.
586
00:32:36,797 --> 00:32:40,357
I can't enjoy it, but I decided to accept it.
587
00:32:41,297 --> 00:32:44,047
You're such a people pleaser.
588
00:32:44,047 --> 00:32:47,017
[Consultation Room]
589
00:32:47,017 --> 00:32:49,157
This is Ram Woo's father.
590
00:32:49,157 --> 00:32:50,837
This is Hee Wan's mother.
591
00:32:50,837 --> 00:32:52,857
Say hello.
592
00:32:54,117 --> 00:32:55,597
No, no.
593
00:32:55,597 --> 00:32:57,217
This is Hee Wan's father.
594
00:32:57,217 --> 00:32:59,387
And this is Ram Woo's mother.
595
00:33:00,257 --> 00:33:03,437
Nice to meet you, I'm Hee Wan's dad.
596
00:33:03,437 --> 00:33:04,857
I'm Ram Woo's mom.
597
00:33:04,857 --> 00:33:07,267
So, Hee Wan has been
598
00:33:07,267 --> 00:33:11,547
stealing Ram Woo's name, using it everywhere, right?
599
00:33:11,547 --> 00:33:13,297
I'm not stealing. It was consensual-
600
00:33:13,297 --> 00:33:14,717
Be quiet.
601
00:33:14,717 --> 00:33:16,927
Apologize to her regardless.
602
00:33:16,927 --> 00:33:19,217
Apologize to Ram Woo, too.
603
00:33:20,387 --> 00:33:22,627
I'm sorry.
604
00:33:22,627 --> 00:33:24,717
Sorry.
605
00:33:24,717 --> 00:33:27,387
No, no, no.
606
00:33:27,387 --> 00:33:30,267
The kids were just goofing around.
607
00:33:30,267 --> 00:33:35,467
I didn't know he had a friend he goofs around with.
608
00:33:35,467 --> 00:33:38,437
Anyway, I'm very sorry.
609
00:33:38,437 --> 00:33:39,497
No, no, Mr. Jung.
610
00:33:39,497 --> 00:33:42,377
I didn't invite you to criticize anyone-
611
00:33:42,377 --> 00:33:44,677
No, Teacher. This will never happen again-
612
00:33:44,677 --> 00:33:48,267
Let's have a look at this first.
613
00:33:48,267 --> 00:33:49,277
[Eunseong High student rescues an injured old lady]
614
00:33:49,277 --> 00:33:51,537
Thankfully, the old lady Ram Woo helped
615
00:33:51,537 --> 00:33:54,807
donated her life's savings to our school.
616
00:33:54,807 --> 00:33:57,287
So, we have a new scholarship
617
00:33:57,287 --> 00:34:00,867
and it will go to Hee Wan due to good grades.
618
00:34:00,867 --> 00:34:02,887
Hee Wan didn't cause trouble?
619
00:34:02,887 --> 00:34:05,537
She's getting a scholarship?
620
00:34:05,537 --> 00:34:06,647
No, I'm sorry.
621
00:34:06,647 --> 00:34:09,667
Ram Woo is getting it, not Hee Wan.
622
00:34:12,897 --> 00:34:14,777
Seriously.
623
00:34:14,777 --> 00:34:17,377
- Of course.
- Don't be silly, Dad.
624
00:34:17,377 --> 00:34:20,317
Hee Wan will be awarded by the Ministry of Education
625
00:34:20,317 --> 00:34:23,087
for helping the old lady, too.
626
00:34:23,087 --> 00:34:24,697
There was a bit of confusion,
627
00:34:24,697 --> 00:34:26,557
but it's good for both of them.
628
00:34:26,557 --> 00:34:28,687
They need to be praised.
629
00:34:28,687 --> 00:34:31,027
Thank you.
630
00:34:32,317 --> 00:34:33,907
Let's get dinner.
631
00:34:33,907 --> 00:34:36,717
I made you tired by making you go through this.
632
00:34:36,717 --> 00:34:40,217
Not at all. I want to eat out because I'm happy.
633
00:34:40,217 --> 00:34:41,597
What are you happy about?
634
00:34:41,597 --> 00:34:42,797
That I'm getting a scholarship?
635
00:34:42,797 --> 00:34:44,387
I'm happy about that, too,
636
00:34:44,387 --> 00:34:47,137
but I got excited when I got the call.
637
00:34:47,137 --> 00:34:50,177
The teacher said, "We need to discuss something."
638
00:34:50,177 --> 00:34:52,697
You never had a friend since we always moved,
639
00:34:52,697 --> 00:34:54,327
but you caused trouble with a friend.
640
00:34:54,327 --> 00:34:56,807
It made my heart race.
641
00:34:57,647 --> 00:34:58,627
Don't be silly.
642
00:34:58,627 --> 00:35:01,537
I've been feeling lucky since April.
643
00:35:01,537 --> 00:35:03,947
I feel like everything will go well.
644
00:35:09,247 --> 00:35:11,957
Don't worry. I will do this...
645
00:35:14,407 --> 00:35:15,977
We're going this way.
646
00:35:15,977 --> 00:35:18,947
Our place is this way.
647
00:35:18,947 --> 00:35:21,427
- We live in the same...
- We live in the same building.
648
00:35:21,427 --> 00:35:23,447
Same building...
649
00:35:23,447 --> 00:35:24,987
We're neighbors, then.
650
00:35:24,987 --> 00:35:26,977
Oh, I see.
651
00:35:26,977 --> 00:35:28,627
What a pleasant surprise.
652
00:35:28,627 --> 00:35:30,457
Okay, then.
653
00:35:36,607 --> 00:35:37,997
Let's go.
654
00:35:37,997 --> 00:35:39,567
By the way,
655
00:35:39,567 --> 00:35:42,507
you're heading home so smoothly.
656
00:35:42,507 --> 00:35:43,727
Don't you have a night study session?
657
00:35:43,727 --> 00:35:45,497
Come on.
658
00:35:45,497 --> 00:35:48,717
We should spend quality time for once.
659
00:35:48,717 --> 00:35:50,317
Look how sweet that is.
660
00:35:50,317 --> 00:35:51,767
Pretend we're close, too.
661
00:35:51,767 --> 00:35:53,557
Don't let them beat us.
662
00:35:53,557 --> 00:35:54,927
Let's go. Let's go. Let's go.
663
00:35:54,927 --> 00:35:56,567
- It's too awkward.
- No, no, no.
664
00:35:56,567 --> 00:35:58,717
Let's go, Father.
665
00:35:58,717 --> 00:36:00,347
I'm hungry.
666
00:36:03,647 --> 00:36:06,397
- It looks closed.
- I guess.
667
00:36:08,267 --> 00:36:11,147
We were going to have dinner, but they're closed.
668
00:36:11,147 --> 00:36:13,137
They're open. Come inside and eat.
669
00:36:13,137 --> 00:36:16,967
Their tomato egg stir-fry is amazing.
670
00:36:16,967 --> 00:36:18,547
You must be a regular.
671
00:36:18,547 --> 00:36:20,347
No.
672
00:36:20,347 --> 00:36:22,677
It's my specialty.
673
00:36:26,087 --> 00:36:30,737
[Heewantang]
674
00:36:49,397 --> 00:36:51,017
Hey.
675
00:36:52,657 --> 00:36:54,257
Thank you.
676
00:36:55,387 --> 00:36:56,947
About what?
677
00:36:59,037 --> 00:37:01,357
The scholarship and...
678
00:37:03,967 --> 00:37:05,907
You know...
679
00:37:13,637 --> 00:37:15,807
Here. Help yourselves.
680
00:37:15,807 --> 00:37:17,817
Eat all you want.
681
00:37:17,817 --> 00:37:19,667
Tell me if you want more of anything.
682
00:37:19,667 --> 00:37:22,307
Ask anything off-menu, too.
683
00:37:22,307 --> 00:37:24,237
Thank you.
684
00:37:25,697 --> 00:37:28,927
I should be treating you. I feel bad.
685
00:37:28,927 --> 00:37:30,497
He's my precious daughter's friend.
686
00:37:30,497 --> 00:37:32,717
I should be treating you.
687
00:37:38,167 --> 00:37:40,597
Gosh, it's delicious.
688
00:37:40,597 --> 00:37:42,857
How long have you been doing business here?
689
00:37:42,857 --> 00:37:44,987
We've been here forever.
690
00:37:44,987 --> 00:37:48,667
I've lived here since she was a kid.
691
00:37:48,667 --> 00:37:51,747
If you have questions about the neighborhood,
692
00:37:51,747 --> 00:37:53,587
call me anytime.
[Jung Il Beom]
693
00:37:53,587 --> 00:37:56,027
I know everything about this neighborhood.
694
00:37:56,027 --> 00:37:57,077
I'm sorry.
695
00:37:57,077 --> 00:37:59,657
I got my assertiveness from him.
696
00:37:59,657 --> 00:38:00,847
I see.
697
00:38:00,847 --> 00:38:04,377
You're outgoing, just like your father.
698
00:38:04,377 --> 00:38:07,977
I'm so glad we decided to move here.
699
00:38:07,977 --> 00:38:11,417
There's an amazing restaurant near home
700
00:38:11,417 --> 00:38:16,317
and Ram Woo has a bubbly friend like Hee Wan.
701
00:38:17,867 --> 00:38:20,757
I'm also honored to be meeting Lee Hyori
702
00:38:20,757 --> 00:38:22,617
of Pungrim-dong, as well.
703
00:38:22,617 --> 00:38:24,557
What?
704
00:38:24,557 --> 00:38:27,227
Gosh, gosh. Are you okay?
705
00:38:27,227 --> 00:38:28,797
Mom, try this. This one.
706
00:38:28,797 --> 00:38:30,587
It's so tasty, isn't it?
707
00:38:30,587 --> 00:38:32,427
Try it. Go on.
708
00:38:32,427 --> 00:38:33,687
Should I?
709
00:38:33,687 --> 00:38:35,707
Let's try it.
710
00:38:35,707 --> 00:38:37,277
But Ram Woo and Hee Wan,
711
00:38:37,277 --> 00:38:41,117
why did you decide to switch names, anyway?
712
00:38:41,117 --> 00:38:43,497
I was curious about that, too.
713
00:38:51,467 --> 00:38:53,907
I was curious about that, too.
714
00:38:53,907 --> 00:38:55,857
Why are you doing that?
715
00:38:55,857 --> 00:38:56,867
Kim Namoo.
716
00:38:56,867 --> 00:38:59,097
Namoo? Ram Woo?
717
00:38:59,097 --> 00:39:01,567
It's hard to pronounce, too.
718
00:39:01,567 --> 00:39:03,597
It's just fun, you know.
719
00:39:03,597 --> 00:39:05,547
It's not fun. It's just confusing.
720
00:39:05,547 --> 00:39:07,587
I'm glad you haven't been sued yet.
721
00:39:07,587 --> 00:39:09,367
Hey, how's this one?
722
00:39:09,367 --> 00:39:11,817
Do you think it'd fit us?
723
00:39:12,787 --> 00:39:16,757
You keep eating while talking. Come on.
724
00:39:16,757 --> 00:39:19,327
Why are you eating so much sweets lately?
725
00:39:19,327 --> 00:39:22,517
I can't just throw away the gifts.
726
00:39:22,517 --> 00:39:26,207
Strangely, girls have been attracted to me lately.
727
00:39:26,207 --> 00:39:28,247
What?
728
00:39:28,247 --> 00:39:30,527
Am I the type that attracts girls?
729
00:39:30,527 --> 00:39:33,327
They must be for Kim Ram Woo, not you.
730
00:39:33,327 --> 00:39:34,657
- What?
- The chocolate you're eating.
731
00:39:34,657 --> 00:39:37,507
Didn't someone leave it in the locker?
732
00:39:37,507 --> 00:39:39,857
The sweet corn last time, too, right?
733
00:39:39,857 --> 00:39:42,507
Yes, they were in the locker.
734
00:39:42,507 --> 00:39:45,187
Kim Ram Woo is pretty popular.
735
00:39:45,187 --> 00:39:47,467
- So?
- Not you. The real Kim Ram Woo.
736
00:39:47,467 --> 00:39:50,267
I thought he was shy, but he must be popular.
737
00:39:50,267 --> 00:39:52,627
Someone got him sweet corn in early spring?
738
00:39:52,627 --> 00:39:54,397
- That's love.
- Come on.
739
00:39:54,397 --> 00:39:57,157
He's not popular at all.
740
00:39:57,157 --> 00:39:59,247
Huh? What? Are you jealous?
741
00:39:59,247 --> 00:40:00,407
What are you saying?
742
00:40:00,407 --> 00:40:01,487
You're acting strange.
743
00:40:01,487 --> 00:40:05,717
You switched names to insert yourself, too.
744
00:40:05,717 --> 00:40:07,807
Do you like Kim Ram Woo?
745
00:40:08,757 --> 00:40:10,117
Tae Kyung,
746
00:40:10,117 --> 00:40:12,747
being that delusional means you're ill.
747
00:40:12,747 --> 00:40:15,187
You need to see a doctor.
748
00:40:16,607 --> 00:40:17,687
Okay.
749
00:40:17,687 --> 00:40:20,917
Let's eat quickly to remove evidence.
750
00:40:34,877 --> 00:40:36,957
Did you enjoy it?
751
00:40:36,957 --> 00:40:39,737
No.
752
00:40:39,737 --> 00:40:43,427
This is a poem I love very dearly.
753
00:40:44,217 --> 00:40:46,297
Poet Hwang Ji Woo
754
00:40:46,297 --> 00:40:49,007
wrote it after watching this film.
755
00:40:49,007 --> 00:40:50,947
Could someone read it for us?
756
00:40:50,947 --> 00:40:53,447
No one wants to, I'm sure.
757
00:40:53,447 --> 00:40:56,707
How about the model student of our class,
758
00:40:56,707 --> 00:40:58,317
Jung Hee Wan?
759
00:41:05,477 --> 00:41:09,237
You brought news pushing your bicycle.
760
00:41:09,237 --> 00:41:11,087
You're wiping your forehead.
761
00:41:11,087 --> 00:41:13,427
What a shabby Hermes you are.
762
00:41:13,427 --> 00:41:16,887
I told you to describe the beauty of this island.
763
00:41:16,887 --> 00:41:21,027
But you said the name of the one you love.
764
00:41:21,887 --> 00:41:26,527
When I forgot about you after I left the island,
765
00:41:26,527 --> 00:41:31,337
you recorded the sound of stars using a mic.
766
00:41:40,377 --> 00:41:45,127
Did you want the stars to hear your beating heart?
767
00:41:45,127 --> 00:41:47,787
You left the island because...
768
00:41:47,787 --> 00:41:49,757
Gosh! Geez!
769
00:41:51,027 --> 00:41:53,547
Geez, seriously.
770
00:41:57,697 --> 00:41:59,927
Shit.
771
00:42:11,067 --> 00:42:13,267
Cocoa Ball is on Carrot. Don't you want it?
772
00:42:13,267 --> 00:42:14,757
You've been talking about it lately.
773
00:42:14,757 --> 00:42:16,157
It has too many calories.
774
00:42:16,157 --> 00:42:19,587
Someone accidentally ordered 11 boxes
775
00:42:19,587 --> 00:42:22,167
instead of one. They're selling it cheap.
776
00:42:22,167 --> 00:42:24,017
So, I messaged them.
777
00:42:24,017 --> 00:42:25,327
What? Let me see.
778
00:42:25,327 --> 00:42:27,197
- Should I cancel it?
- Let me see.
779
00:42:29,217 --> 00:42:30,517
Where are you meeting them?
780
00:42:30,517 --> 00:42:33,787
[Pine Tree on Namsan]
At the recycling area in 10 minutes.
781
00:42:40,657 --> 00:42:42,017
What?
782
00:42:42,017 --> 00:42:44,177
My lips are dry because it's dry in here.
783
00:42:44,177 --> 00:42:46,317
I didn't say anything.
784
00:42:46,317 --> 00:42:47,457
Wow.
785
00:42:47,457 --> 00:42:49,087
It's 9 p.m. on a weekday.
786
00:42:49,087 --> 00:42:52,137
You should shower, watch a drama, and go to bed.
787
00:42:52,137 --> 00:42:54,067
You're using an iron?
788
00:42:54,907 --> 00:42:56,817
Wow, I can't believe this.
789
00:42:56,817 --> 00:42:58,427
Hey, get out. Come on.
790
00:42:58,427 --> 00:43:00,547
- Get out. Hang out in your room.
- What is it?
791
00:43:00,547 --> 00:43:02,487
Get out. Get out. Get out. Get out.
792
00:43:02,487 --> 00:43:05,177
Hang out in your room. Get out! Get out!
793
00:43:10,467 --> 00:43:12,667
Shit. It's not dry.
794
00:43:24,987 --> 00:43:27,457
Seriously. Shit.
795
00:43:27,457 --> 00:43:31,287
Your list of beautiful things on this island.
796
00:43:31,287 --> 00:43:33,587
Your father's ocean of sorrow
797
00:43:33,587 --> 00:43:35,027
is the last on the list.
798
00:43:35,027 --> 00:43:37,187
We see it with a wide shot and long take.
799
00:43:37,187 --> 00:43:41,087
Until the end credits finished rolling,
800
00:43:41,087 --> 00:43:43,797
I was sitting on the chair with my head down.
801
00:43:43,797 --> 00:43:45,347
Excuse me.
802
00:43:47,757 --> 00:43:49,637
Are you the buyer?
803
00:43:54,857 --> 00:43:56,097
[Cocoa Ball]
804
00:43:59,667 --> 00:44:01,347
Certain remorse
805
00:44:01,347 --> 00:44:04,347
makes me wonder if I'm a perpetrator, too.
806
00:44:04,347 --> 00:44:06,357
After I left the cinema,
807
00:44:06,357 --> 00:44:09,087
I kept walking aimlessly.
808
00:44:10,017 --> 00:44:12,017
Hey, Kim Ram Woo.
809
00:44:15,387 --> 00:44:17,087
Hey.
810
00:44:19,007 --> 00:44:20,787
Why is your dress all wet?
811
00:44:20,787 --> 00:44:23,927
Well, I...
812
00:44:25,617 --> 00:44:26,807
Hey, this is blood.
813
00:44:26,807 --> 00:44:28,387
Yes, I bled.
814
00:44:28,387 --> 00:44:29,377
Are you okay?
815
00:44:29,377 --> 00:44:31,717
Yes, I'm okay.
816
00:44:31,717 --> 00:44:34,697
♫ Serendipity came to me ♫
817
00:44:34,697 --> 00:44:37,117
♫ I see the spring scent ♫
818
00:44:38,197 --> 00:44:41,527
Whistling the loneliest tune in the world,
819
00:44:41,527 --> 00:44:45,133
the train that left Sinchon Station headed to Munsan.
820
00:44:45,157 --> 00:44:49,407
I wanted to stand on a beach for a long time, too.
821
00:44:49,407 --> 00:44:52,707
[But you said the name of the one you love]
822
00:44:52,707 --> 00:44:59,587
♫ I remember the spring days in the past ♫
823
00:44:59,587 --> 00:45:07,067
[Kim Ram Woo]
824
00:45:07,067 --> 00:45:12,177
♫ The scent that woke me up gives me butterflies ♫
825
00:45:21,417 --> 00:45:23,967
You should open the windows.
826
00:45:28,297 --> 00:45:29,727
What's this all of a sudden?
827
00:45:29,727 --> 00:45:32,687
I need to air the room out.
828
00:45:32,687 --> 00:45:34,747
It feels a bit stuffy in here.
829
00:45:34,747 --> 00:45:37,527
No, that's not what I'm asking.
830
00:45:38,417 --> 00:45:40,307
Have you been well?
831
00:45:46,727 --> 00:45:48,797
Didn't you miss me all this time?
832
00:45:48,797 --> 00:45:51,527
How many years has it been?
833
00:45:51,527 --> 00:45:53,307
We didn't get to meet on graduation day.
834
00:45:53,307 --> 00:45:55,117
Has it been four years, then?
835
00:45:55,117 --> 00:45:58,477
I noticed it was April Fools' Day today.
836
00:46:00,467 --> 00:46:03,977
We have so much to talk about April Fools' Day.
837
00:46:03,977 --> 00:46:05,927
Right, Kim Ram Woo?
838
00:46:10,317 --> 00:46:11,977
Much to talk about?
839
00:46:14,047 --> 00:46:16,417
We do have much to talk about.
840
00:46:23,127 --> 00:46:27,187
♫ When the dark night comes ♫
841
00:46:28,547 --> 00:46:34,757
♫ I wonder if the twinkling star is you ♫
842
00:46:34,757 --> 00:46:37,207
But you died.
843
00:46:40,537 --> 00:46:42,397
Four years ago.
844
00:46:44,077 --> 00:46:49,147
♫ Take my hand ♫
845
00:46:49,147 --> 00:46:53,577
♫ I need you to stay ♫
846
00:46:53,577 --> 00:46:58,887
♫ Lingering around me ♫
847
00:46:58,887 --> 00:47:04,717
♫ The days you've passed by me ♫
848
00:47:04,717 --> 00:47:06,767
♫ With you ♫
849
00:47:10,087 --> 00:47:11,957
♫ With you ♫
850
00:47:15,577 --> 00:47:17,407
♫ With you ♫
851
00:47:20,917 --> 00:47:22,887
♫ With you ♫
852
00:47:26,237 --> 00:47:29,057
♫ With you ♫
56431
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.