Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,105 --> 00:00:06,585
Previously on "The Hunting Party"
2
00:00:06,773 --> 00:00:10,310
Dr. Dulles, you have a visitor.
3
00:00:10,343 --> 00:00:13,179
Your father is the only one
who can tell me
4
00:00:13,213 --> 00:00:15,215
who my biological parents really are.
5
00:00:15,248 --> 00:00:17,250
There was a breach at Silo 12.
6
00:00:17,283 --> 00:00:18,818
We need to see Silo 12.
7
00:00:18,852 --> 00:00:21,554
I know this drug... it's the same
one they gave Richard Harris.
8
00:00:21,588 --> 00:00:23,423
We found the name of the bio tech firm
9
00:00:23,456 --> 00:00:25,558
that made the IV bag...
Whitmore Sciences.
10
00:00:25,592 --> 00:00:27,127
That is Whitmore.
11
00:00:27,160 --> 00:00:28,595
And that is AG Mallory.
12
00:00:28,628 --> 00:00:32,599
Your job is to ensure the recapture
13
00:00:32,632 --> 00:00:35,101
of any and all escaped inmates
from the Pit.
14
00:00:35,135 --> 00:00:36,736
I know something about the blast.
15
00:00:43,610 --> 00:00:46,146
Shh.
16
00:00:46,179 --> 00:00:49,282
Don't look away.
17
00:00:49,315 --> 00:00:50,850
This is important.
18
00:00:50,884 --> 00:00:53,286
Our time together is almost over.
19
00:00:53,319 --> 00:00:56,356
So tell me something.
20
00:00:56,389 --> 00:01:00,894
If you could see your family one last time
21
00:01:00,927 --> 00:01:03,596
what would you say?
22
00:01:03,630 --> 00:01:06,232
♪ ♪
23
00:01:06,266 --> 00:01:10,537
Go on, answer me.
24
00:01:10,570 --> 00:01:13,173
I would tell... tell my parents
25
00:01:13,206 --> 00:01:14,708
how much I love them.
26
00:01:16,910 --> 00:01:20,313
What else?
27
00:01:20,347 --> 00:01:24,217
That I'll miss them...
28
00:01:24,250 --> 00:01:28,855
And not to be sad because
29
00:01:28,888 --> 00:01:31,291
because I know they love me, too.
30
00:01:36,696 --> 00:01:39,199
Pay close attention now.
31
00:01:46,206 --> 00:01:51,444
♪ ♪
32
00:01:51,478 --> 00:01:53,780
No! No!
33
00:01:53,813 --> 00:01:55,648
No, please, please!
34
00:01:55,682 --> 00:01:57,951
Please!
35
00:02:05,225 --> 00:02:07,961
♪ ♪
36
00:02:07,994 --> 00:02:09,129
Hello, students.
37
00:02:09,162 --> 00:02:12,899
The Casper Community College
Library is now closing.
38
00:02:12,932 --> 00:02:16,302
Please return any borrowed
material before you leave.
39
00:02:16,336 --> 00:02:18,338
Thank you.
40
00:02:21,608 --> 00:02:24,611
Burning that midnight oil again, Lily.
41
00:02:24,644 --> 00:02:28,214
Sorry, Mrs. Flannery,
I have a big exam coming up,
42
00:02:28,248 --> 00:02:30,950
and I lost track of time... again.
43
00:02:30,984 --> 00:02:33,653
I'll see you tomorrow.
44
00:02:42,262 --> 00:02:49,302
♪ ♪
45
00:02:55,742 --> 00:02:59,846
♪ ♪
46
00:03:09,489 --> 00:03:11,725
Shane, nice to see you again.
47
00:03:11,758 --> 00:03:14,260
- Hi.
- What are you drawing?
48
00:03:14,294 --> 00:03:16,396
Do you remember these sessions?
49
00:03:16,429 --> 00:03:19,666
Not when I was this young.
50
00:03:19,699 --> 00:03:22,602
I remember a different office
that my parents made me go to,
51
00:03:22,635 --> 00:03:24,337
but
52
00:03:24,371 --> 00:03:27,774
I was a teenager, not a little kid.
53
00:03:27,807 --> 00:03:30,310
I'm going to show you some pictures,
54
00:03:30,343 --> 00:03:32,812
and you tell me what you see, okay?
55
00:03:34,781 --> 00:03:37,617
- That one is a bird.
- A bird.
56
00:03:37,650 --> 00:03:39,853
Shane, my father was a lot of things,
57
00:03:39,886 --> 00:03:42,722
but he was not a child psychologist, so...
58
00:03:42,756 --> 00:03:44,824
Why was he so interested in me?
59
00:03:44,858 --> 00:03:47,327
How about this one?
60
00:03:47,360 --> 00:03:48,895
James Whitmore sent this statement
61
00:03:48,928 --> 00:03:50,497
out to Corporate last week.
62
00:03:50,530 --> 00:03:52,732
Good morning, friends
and esteemed colleagues.
63
00:03:52,766 --> 00:03:54,834
Yesterday we lost one of our own,
64
00:03:54,868 --> 00:03:57,771
one of this company's
most brilliant minds.
65
00:03:57,804 --> 00:04:01,474
Dr. Michelle Elliott died in a car accident.
66
00:04:01,508 --> 00:04:02,909
I don't have the words
67
00:04:02,942 --> 00:04:05,078
to convey how much Michelle
meant to this company
68
00:04:05,111 --> 00:04:06,346
or to me personally.
69
00:04:06,379 --> 00:04:08,815
Michelle Elliott was the head
of Research and Development
70
00:04:08,848 --> 00:04:10,483
for Whitmore Sciences.
71
00:04:10,517 --> 00:04:12,852
As we know, Whitmore supplied
the Pit with medications
72
00:04:12,886 --> 00:04:14,387
being used on the inmates.
73
00:04:14,421 --> 00:04:15,989
So less than a week after the blast,
74
00:04:16,022 --> 00:04:18,892
Whitmore's head of R&D was
killed in a freak car accident.
75
00:04:18,925 --> 00:04:20,803
That's a bit of a
coincidence, don't you think?
76
00:04:20,827 --> 00:04:22,095
My wife likes to say
77
00:04:22,128 --> 00:04:25,331
"coincidence is when you can't
see who's pulling the strings."
78
00:04:25,365 --> 00:04:26,966
She was four times over the legal limit.
79
00:04:27,000 --> 00:04:30,704
Problem is, Michelle Elliott
was 14 years sober.
80
00:04:30,737 --> 00:04:32,706
So Whitmore knows
that there's a possibility
81
00:04:32,739 --> 00:04:34,874
of them being exposed
for human experimentation.
82
00:04:34,908 --> 00:04:36,910
You don't think that James Whitmore
83
00:04:36,943 --> 00:04:39,713
might consider the head of R&D
a bit of a loose end?
84
00:04:39,746 --> 00:04:41,581
I have a friend in the Sheriff's Office.
85
00:04:41,614 --> 00:04:43,917
I'll see if I can get
more details on her crash.
86
00:04:43,950 --> 00:04:44,884
In the meantime,
87
00:04:44,918 --> 00:04:48,388
we need to know more
about James Whitmore.
88
00:04:48,421 --> 00:04:50,690
Let us remember Michelle's light.
89
00:04:52,659 --> 00:04:55,095
And carry on in her spirit.
90
00:04:55,128 --> 00:04:56,996
Time to go to work.
91
00:04:57,030 --> 00:04:59,632
♪ ♪
92
00:04:59,666 --> 00:05:00,776
Morales just filled me in.
93
00:05:00,800 --> 00:05:03,003
Witnesses in Casper, Wyoming,
spotted a man running
94
00:05:03,036 --> 00:05:04,637
a cyclist off the road.
95
00:05:04,671 --> 00:05:07,107
Pulled her into his white-panel
van before speeding away.
96
00:05:07,140 --> 00:05:08,875
White-panel van... how original.
97
00:05:08,908 --> 00:05:12,012
Hey, so the victim's name is Lily Jacobs.
98
00:05:12,045 --> 00:05:13,947
Okay, we have anything else?
99
00:05:13,980 --> 00:05:15,858
Casper PD ran some prints
they pulled off the bicycle.
100
00:05:15,882 --> 00:05:17,893
Luckily, we have an algorithm
running interference,
101
00:05:17,917 --> 00:05:19,719
so the locals came up empty-handed.
102
00:05:19,753 --> 00:05:21,588
All hits on escapees come straight to us.
103
00:05:21,621 --> 00:05:23,990
The prints belong to Tom Beecher.
104
00:05:24,024 --> 00:05:28,461
♪ ♪
105
00:05:28,495 --> 00:05:30,530
What is it? What am I missing?
106
00:05:30,563 --> 00:05:33,066
♪ ♪
107
00:05:35,001 --> 00:05:37,871
Tom Beecher
was an old case file of mine.
108
00:05:37,904 --> 00:05:40,840
He killed over a dozen women
before he was finally caught.
109
00:05:40,874 --> 00:05:43,076
Beecher had a highly
defined behavioral pattern
110
00:05:43,109 --> 00:05:44,611
structured around maximizing
111
00:05:44,644 --> 00:05:46,613
his victims' psychological suffering.
112
00:05:46,646 --> 00:05:48,615
He would bask in their powerlessness.
113
00:05:48,648 --> 00:05:52,018
He targeted girls
in their early to mid-20s.
114
00:05:52,052 --> 00:05:55,488
He would, keep a girl alive
for days at a time
115
00:05:55,522 --> 00:05:57,033
while he searched for a second victim.
116
00:05:57,057 --> 00:05:59,426
Then when he finally had
two women under his control,
117
00:05:59,459 --> 00:06:01,027
he would torture and kill the first
118
00:06:01,061 --> 00:06:03,196
in front of the second,
forcing her to watch
119
00:06:03,229 --> 00:06:05,598
as he suffocated her with a plastic bag.
120
00:06:05,632 --> 00:06:07,500
- That's pure evil.
- During their captivity,
121
00:06:07,534 --> 00:06:09,803
he would call the parents of his victims.
122
00:06:09,836 --> 00:06:12,639
Like the Golden State Killer,
he enjoyed taunting them.
123
00:06:12,672 --> 00:06:14,641
It went further than taunting.
124
00:06:14,674 --> 00:06:16,042
He would describe in detail
125
00:06:16,076 --> 00:06:18,545
all the ways he was going
to torture their children.
126
00:06:18,578 --> 00:06:20,213
There's something else.
127
00:06:20,246 --> 00:06:23,049
This is Beecher's inmate file.
128
00:06:23,083 --> 00:06:24,984
♪ ♪
129
00:06:25,018 --> 00:06:27,120
Why is it so much lighter
than the other ones?
130
00:06:27,153 --> 00:06:29,823
He spent the last seven years
in the medical ward,
131
00:06:29,856 --> 00:06:31,658
so he wasn't receiving
psychiatric treatment,
132
00:06:31,691 --> 00:06:33,526
nor was he part of any studies.
133
00:06:33,560 --> 00:06:34,994
Inmates down there were usually
134
00:06:35,028 --> 00:06:37,664
in end-of-life-type situations,
like hospice care.
135
00:06:37,697 --> 00:06:38,965
So what was wrong with him?
136
00:06:38,998 --> 00:06:40,734
File says he had a series of strokes
137
00:06:40,767 --> 00:06:42,178
shortly after his arrival to the Pit.
138
00:06:42,202 --> 00:06:44,571
How does a guy in that
condition escape from the Pit
139
00:06:44,604 --> 00:06:45,972
- after the blast?
- I don't know.
140
00:06:46,006 --> 00:06:48,074
As far as we know, he's the only inmate
141
00:06:48,108 --> 00:06:50,110
from the medical ward who did.
142
00:06:50,143 --> 00:06:52,645
I'm going to keep digging.
143
00:06:52,679 --> 00:06:54,481
We're going to go
to Lily's parents' house.
144
00:06:54,514 --> 00:06:57,250
Beecher is still Beecher... he's
going to contact them soon.
145
00:07:00,553 --> 00:07:02,822
♪ ♪
146
00:07:02,856 --> 00:07:04,958
Hey, if... if I remember correctly,
147
00:07:04,991 --> 00:07:07,560
Casper, Wyoming,
is your hometown, too.
148
00:07:07,594 --> 00:07:09,562
Well, everyone's from somewhere.
149
00:07:09,596 --> 00:07:13,566
♪ ♪
150
00:07:13,600 --> 00:07:16,069
I'm good, Bex, really.
151
00:07:16,102 --> 00:07:18,004
Yeah
152
00:07:18,038 --> 00:07:21,908
because we're going to bring
Lily Jacobs home, okay?
153
00:07:21,941 --> 00:07:23,977
Yeah.
154
00:07:24,010 --> 00:07:31,017
♪ ♪
155
00:07:38,158 --> 00:07:41,661
♪ ♪
156
00:07:41,695 --> 00:07:43,129
Don't worry.
157
00:07:43,163 --> 00:07:46,132
I'm going to find you a friend very soon.
158
00:08:11,291 --> 00:08:14,060
Mr. and Mrs. Jacobs
159
00:08:14,094 --> 00:08:17,197
I can't begin to imagine
what you guys must be feeling.
160
00:08:17,230 --> 00:08:18,732
I have a daughter, too.
161
00:08:18,765 --> 00:08:21,701
She's a little younger than Lily.
162
00:08:21,735 --> 00:08:25,205
All we want is to bring
your daughter home safely.
163
00:08:25,238 --> 00:08:28,308
Yesterday morning, I was
in the shower when Lily left.
164
00:08:28,341 --> 00:08:31,044
I didn't get a chance to say I love you.
165
00:08:31,077 --> 00:08:33,747
I always make a point of giving her a kiss
166
00:08:33,780 --> 00:08:35,148
and a hug every morning.
167
00:08:35,181 --> 00:08:37,751
I'm sure Lily knows
how much you love her.
168
00:08:37,784 --> 00:08:39,853
You said the FBI
had a lead on a suspect.
169
00:08:39,886 --> 00:08:41,254
So what does this person want?
170
00:08:41,287 --> 00:08:42,956
- A ransom?
- No.
171
00:08:42,989 --> 00:08:45,158
- We don't have money.
- No, no, I need to be clear.
172
00:08:45,191 --> 00:08:46,626
This is not about money.
173
00:08:46,659 --> 00:08:49,062
This is about power and control.
174
00:08:49,095 --> 00:08:51,364
This man wants you two
to feel powerless.
175
00:08:51,398 --> 00:08:53,700
We already do.
176
00:08:53,733 --> 00:08:56,002
How much more powerless can we feel?
177
00:08:59,005 --> 00:09:00,940
♪ ♪
178
00:09:00,974 --> 00:09:03,143
This man is going to call you,
179
00:09:03,176 --> 00:09:05,645
and he's going to say
some very awful things.
180
00:09:05,679 --> 00:09:07,781
Things that might be painful to hear.
181
00:09:07,814 --> 00:09:10,050
If it isn't about money,
why is he going to call?
182
00:09:10,083 --> 00:09:12,385
Because he's a monster.
183
00:09:12,419 --> 00:09:15,155
Sorry.
184
00:09:15,188 --> 00:09:16,656
I'm gonna have to ask you
185
00:09:16,690 --> 00:09:18,291
to do the hardest thing possible,
186
00:09:18,324 --> 00:09:22,128
and when he calls, I need you
to answer and talk to him
187
00:09:22,162 --> 00:09:24,698
and keep him on the phone
as long as you possibly can.
188
00:09:24,731 --> 00:09:27,267
♪ ♪
189
00:09:29,336 --> 00:09:33,206
♪ ♪
190
00:09:33,239 --> 00:09:36,109
It's all my fault, really.
191
00:09:36,142 --> 00:09:39,713
My car was in the shop,
so she offered to lend me hers.
192
00:09:39,746 --> 00:09:42,215
That's the only reason
she was biking home.
193
00:09:42,248 --> 00:09:44,951
You can't think like that.
194
00:09:44,984 --> 00:09:47,087
That's the kind of person Lily is.
195
00:09:47,120 --> 00:09:49,089
She'd give you the jacket off her back.
196
00:09:49,122 --> 00:09:50,323
I just... If only I...
197
00:09:53,860 --> 00:09:56,730
Okay.
198
00:09:56,763 --> 00:09:59,399
- Here we go.
- Just keep him talking, okay?
199
00:10:04,371 --> 00:10:05,972
♪ ♪
200
00:10:06,006 --> 00:10:07,107
Hello?
201
00:10:07,140 --> 00:10:09,009
Hi, Mom.
202
00:10:09,042 --> 00:10:10,844
Who is this?
203
00:10:10,877 --> 00:10:12,145
You know, your daughter
204
00:10:12,178 --> 00:10:14,848
is a very special young woman
205
00:10:14,881 --> 00:10:17,183
very full of life.
206
00:10:17,217 --> 00:10:18,752
What have you done with her?
207
00:10:18,785 --> 00:10:20,787
I have a lot of plans.
208
00:10:20,820 --> 00:10:22,989
She and I are going to have such fun.
209
00:10:23,023 --> 00:10:25,392
Well, it'll be fun for me, at least.
210
00:10:25,425 --> 00:10:27,060
She's been asking for you.
211
00:10:27,093 --> 00:10:29,696
Do you want to speak with her?
212
00:10:29,729 --> 00:10:31,865
She's right here.
213
00:10:31,898 --> 00:10:34,801
Lily, Lily, can you hear me?
214
00:10:34,834 --> 00:10:36,102
Hello?
215
00:10:36,136 --> 00:10:39,172
L-Lily, I'm here, baby.
216
00:10:39,205 --> 00:10:42,308
Is anyone there?
217
00:10:42,342 --> 00:10:44,944
- Hello?
- Lily! Lily! Lily!
218
00:10:44,978 --> 00:10:47,414
Hello? Where am I?
219
00:10:47,447 --> 00:10:50,950
Why... why... why can't she hear me?
220
00:10:50,984 --> 00:10:52,786
Don't you know, sweet child?
221
00:10:52,819 --> 00:10:54,921
This is where I'm going to kill you.
222
00:10:56,523 --> 00:10:59,159
Wait, wait...
223
00:10:59,192 --> 00:11:02,862
♪ ♪
224
00:11:04,197 --> 00:11:06,232
Morales, were you able to get a location?
225
00:11:06,266 --> 00:11:08,368
Got it. He's using
an unregistered cell phone.
226
00:11:08,401 --> 00:11:10,870
The call pinged off of a cell
tower on the east side of town.
227
00:11:10,904 --> 00:11:12,372
Can you pinpoint the location?
228
00:11:12,405 --> 00:11:13,773
Working on it.
229
00:11:13,807 --> 00:11:16,176
Almost.
230
00:11:16,209 --> 00:11:17,777
Got him.
231
00:11:17,811 --> 00:11:20,780
He's at the Brighton Motel,
East 2nd Street.
232
00:11:24,117 --> 00:11:31,091
♪ ♪
233
00:11:45,572 --> 00:11:52,879
♪ ♪
234
00:11:54,214 --> 00:11:56,216
- Freeze! Get down!
- Get on the bed!
235
00:11:56,249 --> 00:11:58,985
- Hands behind your back!
- Put them on your back!
236
00:11:59,019 --> 00:12:01,221
Beecher is in custody.
237
00:12:01,254 --> 00:12:02,555
What about Lily?
238
00:12:02,589 --> 00:12:04,324
- I remember you.
- Where is she?
239
00:12:04,357 --> 00:12:06,757
- We know you kidnapped a girl.
- I left her in the bathroom.
240
00:12:08,261 --> 00:12:09,829
Lily, hold on.
241
00:12:12,132 --> 00:12:15,168
Okay. It's... it's okay. I'm with the police.
242
00:12:15,201 --> 00:12:16,970
You're safe. You're safe. You're safe.
243
00:12:17,003 --> 00:12:18,838
It's okay. It's okay. You're safe now.
244
00:12:18,872 --> 00:12:21,241
- Bex, is Lily okay?
- It's not her.
245
00:12:21,274 --> 00:12:22,042
What?
246
00:12:22,075 --> 00:12:24,110
What do you mean it's not her?
247
00:12:24,144 --> 00:12:26,479
- Lily is not here.
- Then where is she?
248
00:12:26,513 --> 00:12:27,914
Sit.
249
00:12:30,216 --> 00:12:32,919
What did you do with the other girl?
250
00:12:32,952 --> 00:12:36,389
It's okay. We're going
to get you out of here, okay?
251
00:12:36,423 --> 00:12:38,158
What the hell is all this?
252
00:12:38,191 --> 00:12:45,165
♪ ♪
253
00:12:53,340 --> 00:12:55,075
Hello?
254
00:12:56,543 --> 00:12:59,245
Is anyone there?
255
00:12:59,279 --> 00:13:01,614
Hello?
256
00:13:01,648 --> 00:13:03,183
Hello?
257
00:13:03,216 --> 00:13:05,318
Lily never was on that phone call.
258
00:13:11,224 --> 00:13:13,035
The young woman from
the motel was Sofia Alonso
259
00:13:13,059 --> 00:13:15,195
24 years old, no connection to Lily,
260
00:13:15,228 --> 00:13:16,629
no connection to Tom Beecher.
261
00:13:16,663 --> 00:13:19,032
She's currently at the ER
with a grade 3 concussion,
262
00:13:19,065 --> 00:13:20,967
but she'll make a full recovery.
263
00:13:21,001 --> 00:13:22,469
We know Beecher's victims overlap.
264
00:13:22,502 --> 00:13:24,347
Was she able to tell us
anything about Lily Jacobs?
265
00:13:24,371 --> 00:13:26,606
Unfortunately, no. Beecher
never said a word to Sofia,
266
00:13:26,639 --> 00:13:28,074
and she never saw anyone else.
267
00:13:28,108 --> 00:13:29,976
Okay, well, the van
is currently being dusted
268
00:13:30,010 --> 00:13:31,911
for fingerprints,
and at least two match Lily's.
269
00:13:31,945 --> 00:13:33,222
And we're combing
through the sticky notes.
270
00:13:33,246 --> 00:13:36,349
There's nothing like directions
or location for Lily anywhere.
271
00:13:36,383 --> 00:13:38,223
What about that recording
found at the scene?
272
00:13:38,251 --> 00:13:40,353
Yeah, why would Beecher
record that with Lily?
273
00:13:40,387 --> 00:13:42,989
Just to play it to her parents?
That's a new behavior, right?
274
00:13:43,023 --> 00:13:44,533
Maybe it's a trophy
or memento of some kind,
275
00:13:44,557 --> 00:13:46,435
his way of reliving that moment
over and over again?
276
00:13:46,459 --> 00:13:47,527
A memento?
277
00:13:47,560 --> 00:13:49,505
Does that mean that you think
Lily's already dead?
278
00:13:49,529 --> 00:13:50,964
No, Lily is alive.
279
00:13:50,997 --> 00:13:52,541
He abducted Sofia
to bring her to the place
280
00:13:52,565 --> 00:13:54,510
that he stashed Lily, which
means we got to find her.
281
00:13:54,534 --> 00:13:56,136
She's running out of time.
282
00:13:56,169 --> 00:13:58,471
Well, then you'd better go
talk to Tom Beecher.
283
00:14:03,543 --> 00:14:10,450
♪ ♪
284
00:14:14,354 --> 00:14:16,656
Hello, Tom.
285
00:14:16,690 --> 00:14:19,392
We've been here before, haven't we?
286
00:14:19,426 --> 00:14:22,062
Which means you know how this ends.
287
00:14:22,095 --> 00:14:24,998
♪ ♪
288
00:14:25,031 --> 00:14:26,099
Where's Lily Jacobs?
289
00:14:26,132 --> 00:14:29,202
Would you believe me
if I said I don't remember?
290
00:14:29,235 --> 00:14:30,103
No.
291
00:14:30,136 --> 00:14:33,006
Memory is a funny thing.
292
00:14:33,039 --> 00:14:35,542
I remember you being taller.
293
00:14:35,575 --> 00:14:40,080
♪ ♪
294
00:14:40,113 --> 00:14:41,614
Where is she?
295
00:14:41,648 --> 00:14:45,018
This whole thing
feels so familiar, doesn't it?
296
00:14:45,051 --> 00:14:48,221
Almost like déjà vu.
297
00:14:49,756 --> 00:14:52,158
Me, chained to this table,
298
00:14:52,192 --> 00:14:56,996
you, sitting there trying
to look stoic, just like that.
299
00:14:57,030 --> 00:15:01,134
♪ ♪
300
00:15:01,167 --> 00:15:04,137
What's wrong, Lily?
301
00:15:04,170 --> 00:15:05,739
Do I frighten you?
302
00:15:05,772 --> 00:15:09,242
Don't kill me, please.
303
00:15:11,778 --> 00:15:16,683
Tell me, if you could call
one person right now
304
00:15:16,716 --> 00:15:18,518
who would it be?
305
00:15:20,387 --> 00:15:22,622
My mom.
306
00:15:22,655 --> 00:15:25,692
She's going to be so worried about me.
307
00:15:25,725 --> 00:15:27,761
♪ ♪
308
00:15:27,794 --> 00:15:30,130
Why did you st...
309
00:15:30,163 --> 00:15:33,166
It was just getting to the good part.
310
00:15:33,199 --> 00:15:36,302
Why were you recording
the conversation with Lily?
311
00:15:36,336 --> 00:15:38,138
That's new.
312
00:15:38,171 --> 00:15:42,008
Well, if you're not changing,
you're staying the same.
313
00:15:42,042 --> 00:15:44,077
Honestly
314
00:15:44,110 --> 00:15:46,346
after all those years in prison,
315
00:15:46,379 --> 00:15:49,015
I guess I realized I wanted
more than just memories
316
00:15:49,049 --> 00:15:52,118
of my girls,
317
00:15:52,152 --> 00:15:55,288
or maybe I'm getting
sentimental in my old age.
318
00:15:57,657 --> 00:15:59,359
Where is Lily?
319
00:15:59,392 --> 00:16:01,127
Tom Beecher was in the medical ward
320
00:16:01,161 --> 00:16:03,396
for seven years for,
end-of-life care, right?
321
00:16:03,430 --> 00:16:06,666
But does that look like a guy
who's dying to you?
322
00:16:06,700 --> 00:16:09,636
Insane, yes. Dying, no.
323
00:16:09,669 --> 00:16:10,770
And his file's so thin,
324
00:16:10,804 --> 00:16:13,406
I'm starting to think
somebody's been holding back.
325
00:16:13,440 --> 00:16:16,076
♪ ♪
326
00:16:16,109 --> 00:16:17,277
Hello, Oliver.
327
00:16:17,310 --> 00:16:19,179
I need information on an inmate,
328
00:16:19,212 --> 00:16:21,081
the kind that's not going to be in the file.
329
00:16:21,114 --> 00:16:23,083
That's not how this works, Oliver.
330
00:16:23,116 --> 00:16:24,651
I am not a source.
331
00:16:24,684 --> 00:16:26,252
Then what are you?
332
00:16:26,286 --> 00:16:28,088
I thought we were
on the same side here.
333
00:16:28,121 --> 00:16:29,389
Is that right?
334
00:16:29,422 --> 00:16:31,391
Because Bex and Hassani
have been asking around
335
00:16:31,424 --> 00:16:33,393
about Michelle Elliott's car accident.
336
00:16:34,561 --> 00:16:37,397
You know what? I'm done.
I'm done playing these games.
337
00:16:37,430 --> 00:16:41,101
It's time you told Bex
and Hassani everything.
338
00:16:41,134 --> 00:16:42,335
I'll consider it.
339
00:16:42,369 --> 00:16:45,605
Well, while you're doing
that, I still need information.
340
00:16:45,638 --> 00:16:48,842
Tom Beecher was placed
in the medical ward
341
00:16:48,875 --> 00:16:51,611
a few years before I arrived.
342
00:16:51,644 --> 00:16:55,081
Something tells me
there's more to that story.
343
00:16:55,115 --> 00:16:57,183
All right.
344
00:16:57,217 --> 00:17:01,521
Tom Beecher was one of Dr. Dulles's
345
00:17:01,554 --> 00:17:04,791
let's call them "special projects."
346
00:17:04,824 --> 00:17:07,527
♪ ♪
347
00:17:07,560 --> 00:17:10,463
You used to be obsessed
with covering your tracks
348
00:17:10,497 --> 00:17:13,400
the paranoia, the meticulous planning.
349
00:17:13,433 --> 00:17:15,435
And now you're calling the Jacobs family
350
00:17:15,468 --> 00:17:19,239
from a cell phone inside
the motel where you're staying?
351
00:17:19,272 --> 00:17:21,307
♪ ♪
352
00:17:21,341 --> 00:17:24,110
I think the injury made you careless.
353
00:17:24,144 --> 00:17:27,480
Let's face it, Tom... you're
not the killer you used to be.
354
00:17:27,514 --> 00:17:29,582
I guess a series of strokes
will do that to you.
355
00:17:29,616 --> 00:17:32,719
"Strokes"?
356
00:17:32,752 --> 00:17:35,121
That's what they told you?
357
00:17:37,157 --> 00:17:39,468
- Oliver, what are you doing?
- He can't help us find Lily.
358
00:17:39,492 --> 00:17:41,294
He doesn't remember where she is.
359
00:17:41,327 --> 00:17:42,696
What are you talking about?
360
00:17:42,729 --> 00:17:44,464
- Oliver, st...
- He was in the medical ward
361
00:17:44,497 --> 00:17:47,867
because of an experimental
brain surgery
362
00:17:47,901 --> 00:17:49,602
not a stroke.
363
00:17:49,636 --> 00:17:53,239
He doesn't remember anything
after what Dulles did to him.
364
00:17:53,273 --> 00:17:55,208
♪ ♪
365
00:17:55,241 --> 00:17:56,743
I tried to tell you.
366
00:17:56,776 --> 00:17:58,745
♪ ♪
367
00:17:58,778 --> 00:18:01,147
I have no idea where she is.
368
00:18:01,181 --> 00:18:03,183
♪ ♪
369
00:18:13,693 --> 00:18:15,013
Whoever performed this operation
370
00:18:15,595 --> 00:18:18,631
did so without any regard
for ethics or humanity.
371
00:18:18,665 --> 00:18:19,532
This is truly barbaric.
372
00:18:19,566 --> 00:18:21,768
Doctor, could this kind of procedure
373
00:18:21,801 --> 00:18:23,370
damage someone's memory?
374
00:18:23,403 --> 00:18:24,771
It would destroy it.
375
00:18:24,804 --> 00:18:26,439
I have no doubt this person
376
00:18:26,473 --> 00:18:29,809
has complete and irreversible
anterograde amnesia.
377
00:18:29,843 --> 00:18:31,378
Meaning?
378
00:18:31,411 --> 00:18:33,446
Their long-term memory would be intact,
379
00:18:33,480 --> 00:18:35,749
but their short-term memory
would be wiped clean
380
00:18:35,782 --> 00:18:37,584
every time they enter REM sleep.
381
00:18:37,617 --> 00:18:40,286
Okay, can anything be done
to help this individual
382
00:18:40,320 --> 00:18:42,722
remember what they were doing
a day or two ago?
383
00:18:42,756 --> 00:18:45,358
There are some subjects
who are able to rely
384
00:18:45,392 --> 00:18:46,593
on muscle memory,
385
00:18:46,626 --> 00:18:50,530
even some who've developed
elaborate coping strategies
386
00:18:50,563 --> 00:18:53,900
to manage their day-to-day lives.
387
00:18:53,933 --> 00:18:55,502
Thank you, Doctor.
388
00:18:57,437 --> 00:18:59,272
Okay, so the only chance we have
389
00:18:59,305 --> 00:19:00,345
of getting Lily back alive
390
00:19:00,373 --> 00:19:02,575
is if he developed
some kind of coping mechanism
391
00:19:02,609 --> 00:19:04,778
or some way of communicating
with himself.
392
00:19:04,811 --> 00:19:06,780
- It's a big if.
- Yeah.
393
00:19:06,813 --> 00:19:08,982
Why would Dulles do something
like this to someone
394
00:19:09,015 --> 00:19:11,451
damage their memory?
395
00:19:11,484 --> 00:19:13,553
Just... it just seems needlessly cruel.
396
00:19:13,586 --> 00:19:15,422
You know, Dulles was long gone
397
00:19:15,455 --> 00:19:17,257
by the time I arrived at the Pit,
398
00:19:17,290 --> 00:19:19,259
but there was a rumor
399
00:19:19,292 --> 00:19:21,761
that he had Alzheimer's.
400
00:19:21,795 --> 00:19:24,230
So, if this was some kind
of off-the-book thing...
401
00:19:24,264 --> 00:19:25,799
Maybe he was doing it for himself
402
00:19:25,832 --> 00:19:28,435
to understand the disease
that was coming for him.
403
00:19:28,468 --> 00:19:30,603
You think Dulles used Beecher
as a guinea pig
404
00:19:30,637 --> 00:19:32,906
to try to figure out
how to treat his own dementia?
405
00:19:32,939 --> 00:19:35,442
Or he was developing
some kind of coping mechanism.
406
00:19:35,475 --> 00:19:36,752
Like the kind that would allow him
407
00:19:36,776 --> 00:19:38,645
to remember
where he stashed Lily Jacobs.
408
00:19:38,678 --> 00:19:41,514
Bex, you said Beecher was
really paranoid, right?
409
00:19:41,548 --> 00:19:44,718
Well, what are paranoid people good at?
410
00:19:44,751 --> 00:19:46,453
Talking in code.
411
00:19:46,486 --> 00:19:47,596
All right, Shane, Morales,
412
00:19:47,620 --> 00:19:49,489
can you go through every sticky note
413
00:19:49,522 --> 00:19:50,900
and piece of evidence
from that motel room?
414
00:19:50,924 --> 00:19:53,693
If he does have a code,
we're going to crack it.
415
00:19:53,727 --> 00:19:57,864
♪ ♪
416
00:19:57,897 --> 00:19:59,966
Tom this is what Dulles did to your brain.
417
00:20:00,000 --> 00:20:01,401
That's scar tissue.
418
00:20:01,434 --> 00:20:04,304
That is why you can't form
new memories.
419
00:20:07,507 --> 00:20:09,709
Do you know why he did this to you?
420
00:20:09,743 --> 00:20:11,811
♪ ♪
421
00:20:11,845 --> 00:20:14,881
Do you know why he made you
his little lab rat?
422
00:20:14,914 --> 00:20:17,017
♪ ♪
423
00:20:17,050 --> 00:20:19,519
Tom, did you know he was sick?
424
00:20:19,552 --> 00:20:21,721
You don't know the half of it.
425
00:20:21,755 --> 00:20:25,892
♪ ♪
426
00:20:25,925 --> 00:20:29,429
Back when you worked
my case the first time,
427
00:20:29,462 --> 00:20:32,365
you never asked what I enjoyed most
428
00:20:32,399 --> 00:20:36,036
about killing those girls.
429
00:20:36,069 --> 00:20:40,040
It was their helplessness
430
00:20:40,073 --> 00:20:44,377
complete and utter helplessness.
431
00:20:44,411 --> 00:20:46,379
That's why I called the families.
432
00:20:46,413 --> 00:20:48,615
You could hear it in their voices
433
00:20:48,648 --> 00:20:50,717
just
434
00:20:50,750 --> 00:20:52,452
helpless.
435
00:20:52,485 --> 00:20:54,721
♪ ♪
436
00:20:54,754 --> 00:20:57,424
And I see it on you now.
437
00:20:57,457 --> 00:21:00,694
You know you're never going to find her.
438
00:21:00,727 --> 00:21:04,798
Lily's life is slipping through your fingers.
439
00:21:04,831 --> 00:21:07,534
I'm the only person in the world
440
00:21:07,567 --> 00:21:10,937
who can help you,
441
00:21:10,970 --> 00:21:13,940
but I won't
442
00:21:13,973 --> 00:21:17,777
because this
443
00:21:17,811 --> 00:21:21,948
right here
444
00:21:21,981 --> 00:21:23,950
this is the good part.
445
00:21:23,983 --> 00:21:27,087
♪ ♪
446
00:21:27,120 --> 00:21:29,823
Are you feeling helpless yet?
447
00:21:29,856 --> 00:21:34,527
♪ ♪
448
00:21:38,565 --> 00:21:41,468
- Morales, you need anything?
- This isn't working.
449
00:21:41,501 --> 00:21:42,912
We're running thousands
of permutations a minute,
450
00:21:42,936 --> 00:21:44,738
and there's not a whiff of a pattern
451
00:21:44,771 --> 00:21:46,773
in those sticky notes
or... or in Tom's recordings.
452
00:21:46,806 --> 00:21:49,442
Hey, you're doing everything you can.
453
00:21:49,476 --> 00:21:51,544
We'll find her.
454
00:21:54,948 --> 00:21:56,149
She was planning
455
00:21:56,182 --> 00:21:58,385
on transferring to NYU in the fall.
456
00:21:58,418 --> 00:22:01,654
Do you know how hard it is to
get out of a town like Casper?
457
00:22:03,656 --> 00:22:06,826
Everyone talks about it,
but no one ever does.
458
00:22:06,860 --> 00:22:09,129
Well, you did,
459
00:22:09,162 --> 00:22:11,131
and she will, too.
460
00:22:11,164 --> 00:22:12,832
It's not over.
461
00:22:12,866 --> 00:22:15,635
♪ ♪
462
00:22:15,669 --> 00:22:18,104
You're not as smart
as you think you are, Tom.
463
00:22:18,138 --> 00:22:19,472
We know that you left yourself
464
00:22:19,506 --> 00:22:21,141
a way to remember where Lily is.
465
00:22:21,174 --> 00:22:23,009
So we will crack your code.
466
00:22:23,043 --> 00:22:27,113
No you won't, because
you're not cracking my code.
467
00:22:27,147 --> 00:22:29,182
You're cracking his.
468
00:22:29,215 --> 00:22:32,786
Dr. Dulles taught it to me.
469
00:22:32,819 --> 00:22:37,657
♪ ♪
470
00:22:37,691 --> 00:22:39,592
Yeah. No, you're right.
471
00:22:39,626 --> 00:22:40,860
We can't crack your code
472
00:22:40,894 --> 00:22:43,196
not in time to save Lily, at least.
473
00:22:43,229 --> 00:22:46,599
That's why you're going to do it for me.
474
00:22:46,633 --> 00:22:48,635
What are you talking about?
475
00:22:48,668 --> 00:22:51,671
- You know what?
- Yeah, sure, I can tell you.
476
00:22:51,705 --> 00:22:55,008
You're not going to remember
it anyway, will you?
477
00:22:56,843 --> 00:22:58,954
See, here's the thing.
This is what we're going to do.
478
00:22:58,978 --> 00:23:01,047
We're going to put you back to sleep,
479
00:23:01,081 --> 00:23:02,291
reset all your little memories,
480
00:23:02,315 --> 00:23:04,884
then you are going to wake up
in the same exact motel room
481
00:23:04,918 --> 00:23:07,554
that we arrested you in, except
that you're not going to know.
482
00:23:07,587 --> 00:23:10,724
You're not going to know
that you got caught.
483
00:23:10,757 --> 00:23:15,495
You're not going to know
that we're all watching you.
484
00:23:15,528 --> 00:23:17,797
And, see, here's the fun part.
485
00:23:17,831 --> 00:23:21,167
You're going to lead us right to Lily.
486
00:23:21,201 --> 00:23:23,003
You feeling helpless yet?
487
00:23:23,036 --> 00:23:25,672
♪ ♪
488
00:23:25,705 --> 00:23:28,541
No, absolutely not.
489
00:23:28,575 --> 00:23:30,710
You're not seriously suggesting
that we let
490
00:23:30,744 --> 00:23:32,846
- a serial killer loose?
- He wouldn't be loose.
491
00:23:32,879 --> 00:23:34,690
We'd be bugging his motel,
his car, everything,
492
00:23:34,714 --> 00:23:35,982
tracking his every move.
493
00:23:36,016 --> 00:23:38,118
And he would bring us right to Lily.
494
00:23:38,151 --> 00:23:39,853
It's risky, but Bex is right.
495
00:23:39,886 --> 00:23:42,922
If we put him to sleep,
he won't remember any of this.
496
00:23:42,956 --> 00:23:44,557
I don't like it.
497
00:23:44,591 --> 00:23:47,560
Well, we have to try something.
498
00:23:47,594 --> 00:23:50,730
We're forgetting one thing.
499
00:23:50,764 --> 00:23:52,842
He's not going back to Lily
until he has another girl
500
00:23:52,866 --> 00:23:54,100
to bring to her.
501
00:23:54,134 --> 00:23:56,670
No, we can't... we can't ask
Sofia to get back into the tub.
502
00:23:56,703 --> 00:23:58,681
No, he's right. We need
another girl in that bathtub.
503
00:23:58,705 --> 00:24:00,273
And she has to fit the profile.
504
00:24:00,306 --> 00:24:02,108
Well, there's no way I'm asking someone
505
00:24:02,142 --> 00:24:04,577
to put themselves
in that dangerous a situation.
506
00:24:04,611 --> 00:24:06,713
You don't have to ask. I'll do it.
507
00:24:06,746 --> 00:24:09,582
♪ ♪
508
00:24:17,957 --> 00:24:18,957
Let's go. Let's go.
509
00:24:19,426 --> 00:24:21,628
We need eyes on every
inch of this motel room.
510
00:24:21,661 --> 00:24:25,598
I want cameras up and mics hot in five.
511
00:24:25,632 --> 00:24:27,901
Put everything back
exactly how we found it.
512
00:24:27,934 --> 00:24:31,304
Leave no trace that we were here.
513
00:24:34,341 --> 00:24:37,177
♪ ♪
514
00:24:37,210 --> 00:24:39,112
The team will be watching
you the whole time.
515
00:24:39,145 --> 00:24:41,114
We'll never be more
than ten seconds behind you.
516
00:24:41,147 --> 00:24:43,216
And we'll be able
to communicate with you
517
00:24:43,249 --> 00:24:44,851
without Tom noticing.
518
00:24:47,821 --> 00:24:49,989
Morales, you don't have to do this.
519
00:24:51,691 --> 00:24:53,827
Well, none of us have to.
520
00:24:53,860 --> 00:24:56,062
But if this is going to
help bring Lily home,
521
00:24:56,096 --> 00:24:58,598
there's no way I'm sitting it out.
522
00:25:00,133 --> 00:25:03,069
This is my chance to actually be there,
523
00:25:03,103 --> 00:25:04,971
see the difference we're making.
524
00:25:06,740 --> 00:25:08,341
Besides, my mom's always telling me
525
00:25:08,375 --> 00:25:10,353
that I should stop spending so
much time looking at screens.
526
00:25:10,377 --> 00:25:13,046
It's going to work.
527
00:25:13,079 --> 00:25:14,748
We'll be with you the whole time.
528
00:25:14,781 --> 00:25:16,158
And if anything goes wrong
or you just want out,
529
00:25:16,182 --> 00:25:18,027
there's a camera in
the ceiling panel of the van.
530
00:25:18,051 --> 00:25:20,687
So you just look up, shake
your head, give us a signal,
531
00:25:20,720 --> 00:25:24,024
- and we'll shut it down, okay?
- Got it.
532
00:25:24,057 --> 00:25:26,760
Hey.
533
00:25:26,793 --> 00:25:29,896
So I rigged a little knife into the heel.
534
00:25:29,929 --> 00:25:30,864
Cool.
535
00:25:30,897 --> 00:25:32,899
It's an old CIA move.
536
00:25:32,932 --> 00:25:35,335
Hopefully you won't need to use it.
537
00:25:35,368 --> 00:25:37,604
♪ ♪
538
00:25:37,637 --> 00:25:40,173
You know, for an Army brat,
you're brave as hell, Morales.
539
00:25:40,206 --> 00:25:43,076
Can't let a marine
have all the fun, now, can I?
540
00:25:43,109 --> 00:25:47,380
♪ ♪
541
00:25:47,414 --> 00:25:48,848
We've cut into the zip ties.
542
00:25:48,882 --> 00:25:51,117
Tom won't notice,
but if you need to break free,
543
00:25:51,151 --> 00:25:53,119
it'll be a lot easier.
544
00:25:53,153 --> 00:25:54,988
Hands back.
545
00:25:55,021 --> 00:26:01,861
♪ ♪
546
00:26:01,895 --> 00:26:04,664
Okay, let's get you in the tub.
547
00:26:04,698 --> 00:26:10,203
♪ ♪
548
00:26:10,236 --> 00:26:11,871
- You good?
- Yeah.
549
00:26:11,905 --> 00:26:13,807
We'll be watching the whole time.
550
00:26:13,840 --> 00:26:20,947
♪ ♪
551
00:26:24,317 --> 00:26:27,754
All right, let's make sure feeds are good.
552
00:26:27,787 --> 00:26:29,823
No blind spots, no mistakes.
553
00:26:29,856 --> 00:26:32,025
- Do we have sound yet?
- Sound's up now.
554
00:26:32,058 --> 00:26:34,794
- Alpha team.
- Alpha team is in position.
555
00:26:34,828 --> 00:26:36,730
All right, let's get our people out of there
556
00:26:36,763 --> 00:26:38,298
and start the show.
557
00:26:38,331 --> 00:26:44,204
♪ ♪
558
00:26:44,237 --> 00:26:46,306
How long does a sedative
like that take to...
559
00:26:46,339 --> 00:26:47,707
He's up. He's up.
560
00:26:47,741 --> 00:26:54,814
♪ ♪
561
00:27:01,488 --> 00:27:03,356
Here we go. Bex, you set?
562
00:27:03,390 --> 00:27:04,391
All set.
563
00:27:04,424 --> 00:27:06,760
Hey, Morales, he's up.
564
00:27:06,793 --> 00:27:09,095
You got this, okay?
565
00:27:09,129 --> 00:27:15,835
♪ ♪
566
00:27:17,270 --> 00:27:20,206
- Now what is he doing?
- Is he checking the weather?
567
00:27:20,240 --> 00:27:23,209
I don't know. This guy looks spooked.
568
00:27:23,243 --> 00:27:24,878
Come on.
569
00:27:24,911 --> 00:27:27,147
Come on, come on.
570
00:27:27,180 --> 00:27:34,120
♪ ♪
571
00:27:50,003 --> 00:27:52,472
We put everything back the way it was.
572
00:27:52,505 --> 00:27:54,174
This should work.
573
00:27:54,207 --> 00:27:57,143
Let's keep track of all
the sticky notes he looked at.
574
00:27:57,177 --> 00:28:04,117
♪ ♪
575
00:28:05,552 --> 00:28:07,987
Hello?
576
00:28:08,021 --> 00:28:10,056
Is anyone there?
577
00:28:12,225 --> 00:28:13,993
Please.
578
00:28:14,027 --> 00:28:16,796
It's so dark, I can't see.
579
00:28:16,830 --> 00:28:19,366
Is anyone there?
580
00:28:19,399 --> 00:28:21,434
Hello?
581
00:28:21,468 --> 00:28:23,837
Hello?
582
00:28:23,870 --> 00:28:26,406
Where am I?
583
00:28:26,439 --> 00:28:33,780
♪ ♪
584
00:28:36,549 --> 00:28:38,785
Okay, guys, he's about to make the call.
585
00:28:38,818 --> 00:28:40,553
We're on it. Let it ring twice.
586
00:28:44,190 --> 00:28:46,092
Send it to voicemail.
587
00:28:46,126 --> 00:28:48,928
Hi, you've reached
Sandy Jacobs. I'm sorry...
588
00:28:48,962 --> 00:28:50,563
Any chance he changes his plan
589
00:28:50,597 --> 00:28:52,298
when Lily's parents don't pick up?
590
00:28:52,332 --> 00:28:54,801
Leave your name and number,
and I'll call you back
591
00:28:54,834 --> 00:28:57,103
as soon as I can.
592
00:28:59,005 --> 00:29:04,377
♪ ♪
593
00:29:04,411 --> 00:29:06,813
Morales, he's coming
towards you, all right?
594
00:29:06,846 --> 00:29:09,015
Just stay calm. We're right here.
595
00:29:10,316 --> 00:29:12,152
Come on.
596
00:29:12,185 --> 00:29:14,054
Up you go.
597
00:29:14,087 --> 00:29:16,556
No fussing.
598
00:29:16,589 --> 00:29:18,958
Easy does it. Easy does it.
599
00:29:18,992 --> 00:29:26,099
♪ ♪
600
00:29:36,509 --> 00:29:39,312
- Morales, you're doing great.
- It's working.
601
00:29:39,346 --> 00:29:43,316
♪ ♪
602
00:29:43,350 --> 00:29:45,485
All right, Beecher is in play.
603
00:29:45,518 --> 00:29:47,153
Alpha team, hold.
604
00:29:47,187 --> 00:29:49,322
Do not make any move
unless Bex makes the call.
605
00:29:49,356 --> 00:29:51,424
Keep the drone out of sight,
but stay on Beecher.
606
00:29:51,458 --> 00:29:54,361
- Alpha holding position.
- Drone is in flight.
607
00:29:54,394 --> 00:30:01,368
♪ ♪
608
00:30:10,076 --> 00:30:11,911
Just let me go.
609
00:30:11,945 --> 00:30:13,947
Please.
610
00:30:13,980 --> 00:30:17,150
Now, Lily, I've already
told you I can't do that...
611
00:30:19,219 --> 00:30:21,654
Not when we're about to have
so much fun together.
612
00:30:21,688 --> 00:30:23,623
Just let me out of here.
613
00:30:25,492 --> 00:30:28,461
You and I both know
you'll never go home.
614
00:30:28,495 --> 00:30:31,131
Is he humming?
615
00:30:31,164 --> 00:30:34,401
- What is he humming?
- I don't know.
616
00:30:34,434 --> 00:30:36,236
Beethoven. "Moonlight Sonata."
617
00:30:38,705 --> 00:30:42,976
Tell me... if you could call
one person right now,
618
00:30:43,009 --> 00:30:45,645
who would it be?
619
00:30:45,679 --> 00:30:47,580
My mom.
620
00:30:47,614 --> 00:30:50,984
She's going to be so worried about me.
621
00:30:51,017 --> 00:30:53,153
Don't worry.
622
00:30:53,186 --> 00:30:55,922
I'll be sure to give her a call soon.
623
00:30:59,292 --> 00:31:01,461
The light's green. Why isn't he moving?
624
00:31:01,494 --> 00:31:02,996
What is he doing?
625
00:31:03,029 --> 00:31:04,931
Let me call her.
626
00:31:04,964 --> 00:31:08,168
I would, but I can't trust you.
627
00:31:08,201 --> 00:31:10,437
You'd tell her where you are.
628
00:31:10,470 --> 00:31:13,206
No, I wouldn't.
629
00:31:13,239 --> 00:31:15,308
Call your mom or your dad?
630
00:31:15,342 --> 00:31:16,676
Dad.
631
00:31:16,710 --> 00:31:19,312
Are you sure?
632
00:31:19,346 --> 00:31:22,182
Come on.
633
00:31:22,215 --> 00:31:25,452
I don't like this. Something's off.
634
00:31:33,493 --> 00:31:40,433
♪ ♪
635
00:31:58,118 --> 00:32:00,220
There's no cover out here.
636
00:32:00,253 --> 00:32:02,088
If we follow, he's going to make us.
637
00:32:02,122 --> 00:32:03,990
He's getting too far away.
638
00:32:04,024 --> 00:32:05,625
- Alpha team, stay back.
- Alpha holding.
639
00:32:05,658 --> 00:32:08,528
Bex, what's your call here?
640
00:32:08,561 --> 00:32:10,730
- Okay, everyone, hang on.
- Keep the drones on them.
641
00:32:10,764 --> 00:32:13,133
Morales, we're still here.
We got eyes on you.
642
00:32:13,166 --> 00:32:14,634
You good?
643
00:32:14,668 --> 00:32:17,137
Copy that. Everyone hold on.
644
00:32:17,170 --> 00:32:20,640
♪ ♪
645
00:32:20,674 --> 00:32:23,209
What are you waiting for?
646
00:32:23,243 --> 00:32:25,211
How should I do it?
647
00:32:25,245 --> 00:32:27,180
Make it painless.
648
00:32:27,213 --> 00:32:34,320
♪ ♪
649
00:32:40,160 --> 00:32:42,529
He's stopping. Is this the place?
650
00:32:42,562 --> 00:32:44,674
- There's no buildings.
- There's nowhere to hide Lily.
651
00:32:44,698 --> 00:32:47,200
What about a bunker
or an underground shelter
652
00:32:47,233 --> 00:32:49,135
or something like that?
653
00:32:49,169 --> 00:32:51,204
Come on, Tom, what are you doing?
654
00:32:51,237 --> 00:32:55,809
♪ ♪
655
00:32:58,211 --> 00:33:01,581
♪ ♪
656
00:33:01,614 --> 00:33:04,150
Do you know there's something I love
657
00:33:04,184 --> 00:33:06,720
about this stage of our time together?
658
00:33:06,753 --> 00:33:09,122
You have no idea where you're going
659
00:33:09,155 --> 00:33:13,760
or what's going to happen
to you once you get there.
660
00:33:13,793 --> 00:33:16,696
But I've been through enough
psychological experiments
661
00:33:16,730 --> 00:33:18,565
to recognize a setup.
662
00:33:18,598 --> 00:33:20,533
♪ ♪
663
00:33:20,567 --> 00:33:23,169
No, he knows. Go, go, go, go!
664
00:33:25,205 --> 00:33:27,707
- Move in, move in!
- Alpha team, Go, go, go!
665
00:33:27,741 --> 00:33:31,711
♪ ♪
666
00:33:34,614 --> 00:33:36,216
Who are you?
667
00:33:42,689 --> 00:33:43,689
Abort the mission!
668
00:33:44,391 --> 00:33:46,259
Morales, it's over.
669
00:33:46,292 --> 00:33:49,729
- Get there, guys.
- She's running out of time!
670
00:33:49,763 --> 00:33:51,331
Get out of there!
671
00:33:51,364 --> 00:33:53,333
Do you know what this is?
672
00:33:53,366 --> 00:33:54,777
Morales, come on, abort the mission!
673
00:33:54,801 --> 00:33:57,871
Graphite.
674
00:33:57,904 --> 00:34:00,640
I'm sure you already know, it's
used to dust for fingerprints.
675
00:34:00,674 --> 00:34:04,411
Who are you?
676
00:34:04,444 --> 00:34:06,680
I don't know what you're talking about.
677
00:34:06,713 --> 00:34:08,314
Who sent you?
678
00:34:08,348 --> 00:34:10,784
The Pit? Dr. Dulles?
679
00:34:10,817 --> 00:34:12,719
Just please let me go.
680
00:34:12,752 --> 00:34:15,155
Who are you?
681
00:34:15,188 --> 00:34:17,123
Please, please let me go.
682
00:34:17,157 --> 00:34:18,324
Wrong answer.
683
00:34:21,594 --> 00:34:24,731
♪ ♪
684
00:34:33,940 --> 00:34:36,676
♪ ♪
685
00:34:36,710 --> 00:34:39,212
Go, go, go!
686
00:34:39,245 --> 00:34:40,413
- It's her!
- Morales!
687
00:34:40,447 --> 00:34:41,748
It's okay! It's not my blood!
688
00:34:41,781 --> 00:34:43,183
Hey! Stop right there!
689
00:34:43,216 --> 00:34:44,393
Hands in the air! Put them up!
690
00:34:44,417 --> 00:34:46,686
Drop the knife, Tom!
691
00:34:46,720 --> 00:34:48,655
I know you.
692
00:34:48,688 --> 00:34:50,190
That was good.
693
00:34:50,223 --> 00:34:51,858
That was good.
You almost had me fooled.
694
00:34:51,891 --> 00:34:54,394
- Drop the knife.
- Or what?
695
00:34:54,427 --> 00:34:55,929
You won't shoot me.
696
00:34:55,962 --> 00:34:57,564
There's still a girl out there,
697
00:34:57,597 --> 00:34:59,733
and you won't find her without me.
698
00:34:59,766 --> 00:35:02,235
Tell us where she is, Tom.
699
00:35:02,268 --> 00:35:04,504
No, she's going to die.
700
00:35:06,339 --> 00:35:07,640
And you can't stop it.
701
00:35:07,674 --> 00:35:10,310
Put it down, Beecher. It's over.
702
00:35:10,343 --> 00:35:13,179
♪ ♪
703
00:35:13,213 --> 00:35:16,316
Yeah, I suppose you're right.
704
00:35:16,349 --> 00:35:18,618
It is over.
705
00:35:18,651 --> 00:35:22,722
No, no, no!
706
00:35:22,756 --> 00:35:24,924
- Medic! Call a medic!
- Get a medic out here!
707
00:35:24,958 --> 00:35:28,628
- No, Tom where is she?
- Tom, tell us where she is!
708
00:35:28,661 --> 00:35:30,196
Come on.
709
00:35:30,230 --> 00:35:32,265
Come on, Tom, Tom!
710
00:35:32,298 --> 00:35:34,434
Tom, no!
711
00:35:34,467 --> 00:35:37,203
Beecher is down.
712
00:35:37,237 --> 00:35:40,840
Say again... Beecher is down.
713
00:35:40,874 --> 00:35:43,510
- Bex, slow down.
- What are we doing here?
714
00:35:43,543 --> 00:35:45,545
Lily is going to die
unless we crack the code.
715
00:35:45,578 --> 00:35:47,747
Now, we need to go over
everything, every detail.
716
00:35:47,781 --> 00:35:49,549
We have missed something.
717
00:35:49,582 --> 00:35:52,552
Okay, where do we start?
718
00:35:52,585 --> 00:35:54,263
Beecher was playing
this recording of Lily
719
00:35:54,287 --> 00:35:55,455
when he was driving the van.
720
00:35:55,488 --> 00:35:57,757
So whatever message he left
himself is on the recording.
721
00:35:57,791 --> 00:35:59,826
Well, if it is, he found
some way to encode it.
722
00:35:59,859 --> 00:36:01,771
And you can't crack a code
without some kind of key.
723
00:36:01,795 --> 00:36:03,496
And not to mention we've already run it
724
00:36:03,530 --> 00:36:05,465
through a dozen different algorithms.
725
00:36:05,498 --> 00:36:07,009
- There's no pattern there.
- How long would this key be?
726
00:36:07,033 --> 00:36:08,768
Like any other password
727
00:36:08,802 --> 00:36:10,904
a-a series of letters and numbers.
728
00:36:10,937 --> 00:36:12,439
It could be anything.
729
00:36:12,472 --> 00:36:14,507
Could the key be on a sticky note?
730
00:36:14,541 --> 00:36:16,676
Well, whatever we need is in this room.
731
00:36:16,710 --> 00:36:19,279
What if it's not in this room?
732
00:36:19,312 --> 00:36:21,848
"Moonlight Sonata"...
Beecher was humming that
733
00:36:21,881 --> 00:36:24,417
while listening to the tape
of Lily in his van, right?
734
00:36:24,451 --> 00:36:26,586
- Yeah.
- That has to mean something.
735
00:36:26,619 --> 00:36:30,457
- Okay, but what would it...
- Like a diatonic cipher.
736
00:36:30,490 --> 00:36:31,558
Say... A what, now?
737
00:36:31,591 --> 00:36:33,536
- Diatonic cipher...
- I mean, musical cryptography.
738
00:36:33,560 --> 00:36:35,395
It uses the seven major notes
739
00:36:35,428 --> 00:36:36,963
of the musical scale, A through G.
740
00:36:36,996 --> 00:36:40,500
It's a little Victorian, but
741
00:36:40,533 --> 00:36:43,269
it could totally work.
742
00:36:43,303 --> 00:36:45,805
So each note
743
00:36:45,839 --> 00:36:48,942
corresponds to a number.
744
00:36:48,975 --> 00:36:52,879
A is 1, B is 2, and so on.
745
00:36:52,912 --> 00:36:57,283
In the van, Beecher
was humming "Moonlight Sonata"
746
00:36:57,317 --> 00:36:58,785
over and over and over again.
747
00:36:58,818 --> 00:37:00,863
Yeah, while he was listening
to the recording of Lily.
748
00:37:00,887 --> 00:37:04,024
Right, like...
749
00:37:04,057 --> 00:37:07,627
- B, E, G.
- B, E, G.
750
00:37:07,660 --> 00:37:09,763
What? It's a famous song.
751
00:37:09,796 --> 00:37:11,398
Why does everyone get so surprised
752
00:37:11,431 --> 00:37:12,599
when I know something?
753
00:37:12,632 --> 00:37:14,601
B, E, and G translate to 2, 5, 7.
754
00:37:14,634 --> 00:37:16,503
The code is on the recording, I know it.
755
00:37:16,536 --> 00:37:18,972
This could be the key
to unlocking everything,
756
00:37:19,005 --> 00:37:20,807
like... like a... like a PIN code.
757
00:37:20,840 --> 00:37:23,343
It would allow him to use
one letter but mean another.
758
00:37:23,376 --> 00:37:25,412
So the sticky notes don't help.
759
00:37:25,445 --> 00:37:27,614
I know it's complex,
but it's like a language.
760
00:37:27,647 --> 00:37:29,949
Even with his memory gone,
patterns like this
761
00:37:29,983 --> 00:37:32,852
can be recalled with muscle
and experiential memory.
762
00:37:32,886 --> 00:37:37,424
♪ ♪
763
00:37:37,457 --> 00:37:39,592
I-I need my computer.
764
00:37:39,626 --> 00:37:42,429
Okay, assuming Beecher
left himself coded messages
765
00:37:42,462 --> 00:37:43,963
in his interview with Lily,
766
00:37:43,997 --> 00:37:48,868
we can run every word he said
against our 2-5-7 key and...
767
00:37:53,573 --> 00:37:55,775
Okay, n-no problem.
768
00:37:55,809 --> 00:38:00,814
We'll just try the first letter of every word.
769
00:38:04,617 --> 00:38:06,619
Still nothing.
770
00:38:06,653 --> 00:38:10,090
Okay, the... the first letter
771
00:38:10,123 --> 00:38:14,361
of the first word
in every question he asked?
772
00:38:18,498 --> 00:38:21,368
No, this ain't it.
773
00:38:21,401 --> 00:38:22,769
We should try...
774
00:38:22,802 --> 00:38:24,771
Just wait, wait, wait, wait, wait.
775
00:38:26,806 --> 00:38:29,442
Okay, maybe we're looking
at this all wrong.
776
00:38:31,044 --> 00:38:34,447
We're assuming Beecher encoded
the questions he was asking,
777
00:38:34,481 --> 00:38:35,915
but
778
00:38:35,949 --> 00:38:38,551
what if he hid his code in what Lily said?
779
00:38:38,585 --> 00:38:40,020
How would that even be possible?
780
00:38:40,053 --> 00:38:42,055
He'd have to know
what she was going to say.
781
00:38:42,088 --> 00:38:43,556
He scripted her answers.
782
00:38:43,590 --> 00:38:47,027
That's why she sounded
so odd on the call.
783
00:38:47,060 --> 00:38:48,595
Here goes.
784
00:38:52,198 --> 00:38:55,402
♪ ♪
785
00:38:55,435 --> 00:38:57,537
You were right.
786
00:38:59,639 --> 00:39:02,676
♪ ♪
787
00:39:02,709 --> 00:39:04,711
- Are those...
- Yeah, they're directions.
788
00:39:04,744 --> 00:39:06,813
- Let's roll.
- Hell, yeah, Morales.
789
00:39:06,846 --> 00:39:08,682
- Yeah.
- Get on the road now.
790
00:39:08,715 --> 00:39:10,684
We'll send you the directions.
791
00:39:10,717 --> 00:39:13,186
Hey, Morales, you're coming with us.
792
00:39:13,219 --> 00:39:15,422
♪ ♪
793
00:39:15,455 --> 00:39:17,457
Lily Jacobs?
794
00:39:17,490 --> 00:39:19,693
Lily, can you hear us?
795
00:39:19,726 --> 00:39:22,729
- Lily! Lily!
- She's there! She's there!
796
00:39:22,762 --> 00:39:24,682
Lily, we're going to get
you out of here, okay?
797
00:39:29,536 --> 00:39:36,576
♪ ♪
798
00:39:36,609 --> 00:39:40,146
Mom! Mom!
799
00:39:40,180 --> 00:39:42,449
- God.
- Hi, baby.
800
00:39:42,482 --> 00:39:44,617
We're here.
801
00:39:44,651 --> 00:39:46,986
What is it?
802
00:39:47,020 --> 00:39:49,189
Just look at her.
803
00:39:51,891 --> 00:39:58,732
♪ ♪
804
00:39:58,765 --> 00:40:01,634
- Same time tomorrow?
- Yeah.
805
00:40:01,668 --> 00:40:05,472
♪ ♪
806
00:40:05,505 --> 00:40:07,674
Same time tomorrow.
807
00:40:11,177 --> 00:40:15,015
♪ ♪
808
00:40:15,048 --> 00:40:16,149
- Hey.
- Come in.
809
00:40:16,182 --> 00:40:17,784
Thanks. What's up?
810
00:40:17,817 --> 00:40:20,854
- Your message sounded important.
- Yeah.
811
00:40:20,887 --> 00:40:22,489
I watched all of the tapes.
812
00:40:22,522 --> 00:40:24,024
I'm sorry. I couldn't help it.
813
00:40:24,057 --> 00:40:26,593
But I found something
that you need to see.
814
00:40:29,963 --> 00:40:32,999
♪ ♪
815
00:40:33,033 --> 00:40:35,935
That's enough for today, Shane.
816
00:40:35,969 --> 00:40:37,504
Yeah.
817
00:40:37,537 --> 00:40:44,544
♪ ♪
818
00:40:44,577 --> 00:40:46,079
What do you feel?
819
00:40:46,112 --> 00:40:49,082
- Is that really him?
- Yes.
820
00:40:49,115 --> 00:40:52,052
That's your son.
821
00:40:52,085 --> 00:40:53,219
Can I speak with him?
822
00:40:53,253 --> 00:40:55,522
Please, just one time.
823
00:40:55,555 --> 00:40:57,290
You know you can't.
824
00:40:57,323 --> 00:41:04,597
♪ ♪
825
00:41:17,143 --> 00:41:20,580
I'm so sorry, Shane.
826
00:41:20,613 --> 00:41:22,115
I can't believe my father
827
00:41:22,148 --> 00:41:24,617
would ever be a part of whatever this is.
828
00:41:24,651 --> 00:41:30,657
♪ ♪
829
00:41:30,690 --> 00:41:32,025
That's my mother.
830
00:41:32,058 --> 00:41:38,998
♪ ♪
831
00:41:41,134 --> 00:41:43,803
All right, Oliver, you got me out here.
832
00:41:43,837 --> 00:41:45,705
What's this all about?
833
00:41:45,739 --> 00:41:49,242
You said you wanted to meet my contact.
834
00:41:49,275 --> 00:41:51,711
Special Agent Henderson.
835
00:41:51,745 --> 00:41:53,980
We need to talk about the blast.
836
00:41:54,014 --> 00:41:57,017
♪ ♪58493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.