Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,706 --> 00:00:31,393
{\an8}Hey, how are you?
2
00:00:31,896 --> 00:00:35,650
{\an8}You know, Eme, Nancy has
{\an8}already paid me a long time ago.
3
00:00:36,366 --> 00:00:38,190
She paid you a long time ago?
4
00:00:38,944 --> 00:00:40,383
I can't believe that woman!
5
00:00:40,469 --> 00:00:42,735
But she can't seem to pay me yet.
6
00:00:43,122 --> 00:00:44,255
She'll see.
7
00:01:07,400 --> 00:01:13,364
[moans]
8
00:01:26,005 --> 00:01:27,146
[man chattering]
9
00:01:27,170 --> 00:01:29,088
[knocking] Nancy?
10
00:01:31,701 --> 00:01:32,793
Nancy?
11
00:01:34,851 --> 00:01:35,851
Nancy!
12
00:01:40,475 --> 00:01:42,477
[moans]
13
00:01:42,512 --> 00:01:46,832
When it's time to collect rent,
you disappear!
14
00:01:48,621 --> 00:01:49,786
Come out now!
15
00:01:58,392 --> 00:02:02,850
I get angry quickly, especially
when I'm collecting due rent!
16
00:02:09,742 --> 00:02:11,810
We'll settle this at the barangay!
17
00:02:13,240 --> 00:02:14,240
Benjo!
18
00:02:17,239 --> 00:02:18,557
I'm close.
19
00:02:18,638 --> 00:02:20,706
I'm close to losing all my patience!
20
00:02:26,178 --> 00:02:27,857
Give it to me, Benjo.
21
00:02:28,584 --> 00:02:32,296
Give me your rent,
or you'll regret it.
22
00:02:33,221 --> 00:02:35,251
We'll settle this at the barangay!
23
00:02:38,203 --> 00:02:39,470
I'm coming.
24
00:02:40,609 --> 00:02:43,219
Come out and face me!
25
00:02:44,291 --> 00:02:47,625
I know you can hear me!
26
00:02:53,318 --> 00:02:55,293
You won't face me, huh? Just wait.
27
00:03:01,846 --> 00:03:03,045
You'll see.
28
00:03:03,815 --> 00:03:05,725
You don't want to come out?
29
00:03:07,145 --> 00:03:08,191
We'll see.
30
00:03:08,507 --> 00:03:10,217
We'll talk at the barangay!
31
00:03:10,556 --> 00:03:12,686
Find a new place to rent!
32
00:03:34,823 --> 00:03:37,013
Oh, there you are!
33
00:03:37,396 --> 00:03:39,178
I've been knocking for a while now.
34
00:03:39,856 --> 00:03:43,957
Eme, you don't need to go this far.
35
00:03:44,492 --> 00:03:49,163
Nancy, you haven't paid
rent for three months.
36
00:03:49,559 --> 00:03:52,249
Of course, I'll find a way.
37
00:03:52,700 --> 00:03:54,864
I'll look for a new tenant.
38
00:03:55,541 --> 00:03:59,147
Just wait, Eme, we'll pay.
39
00:03:59,744 --> 00:04:01,538
My salary was just delayed.
40
00:04:02,300 --> 00:04:03,688
What is this, period?
41
00:04:03,968 --> 00:04:05,608
With consistent delays?
42
00:04:07,301 --> 00:04:12,042
Last time, I sent money to the province
because my mom needed a checkup.
43
00:04:12,204 --> 00:04:15,565
Nancy, I didn't want to say this,
44
00:04:15,944 --> 00:04:20,887
but if I keep pitying you,
how will I make a living?
45
00:04:21,088 --> 00:04:22,652
This is my business.
46
00:04:22,984 --> 00:04:24,476
My livelihood.
47
00:04:25,147 --> 00:04:26,646
Not a charity.
48
00:04:27,510 --> 00:04:32,980
I'm begging you, Eme,
please give us more time.
49
00:04:33,030 --> 00:04:34,620
I'll find a way.
50
00:04:35,316 --> 00:04:38,719
Please don't kick us out.
We have nowhere to go.
51
00:04:39,429 --> 00:04:42,195
Have mercy. Please.
52
00:04:42,353 --> 00:04:46,483
Oh, if I didn't think of you
like my own child.
53
00:04:46,786 --> 00:04:48,540
Listen to me.
54
00:04:48,846 --> 00:04:54,231
I'll give you one week
to fix your problem.
55
00:04:54,669 --> 00:04:55,669
If not…
56
00:04:56,087 --> 00:04:58,919
Find a new place to rent.
57
00:04:59,007 --> 00:05:01,690
Because I'm tired of your excuses.
58
00:05:02,552 --> 00:05:04,556
Remember, one week!
59
00:05:26,533 --> 00:05:27,740
Here, drink some water.
60
00:05:30,671 --> 00:05:31,816
Sorry, Nancy.
61
00:05:32,707 --> 00:05:34,630
I also sent money to Cabanatuan.
62
00:05:35,781 --> 00:05:37,195
I can't help you.
63
00:05:42,454 --> 00:05:45,640
Benjo, I don't know
where to get extra money.
64
00:05:45,983 --> 00:05:49,374
We both have
responsibilities to our families.
65
00:05:49,849 --> 00:05:52,956
Our pay from the convenience
store aren't enough.
66
00:05:54,442 --> 00:05:56,677
We have our own needs too.
67
00:05:58,867 --> 00:06:02,157
Don't worry, I'll find a way.
68
00:06:03,310 --> 00:06:05,317
It's not just about finding a way, Benjo.
69
00:06:06,665 --> 00:06:08,191
We need a steady income!
70
00:06:09,853 --> 00:06:12,829
One that can support our needs.
71
00:06:14,040 --> 00:06:15,442
My needs.
72
00:06:26,049 --> 00:06:28,449
Especially my family's needs.
73
00:06:38,789 --> 00:06:42,945
Sir Dino, thank you for
letting me work overtime.
74
00:06:43,361 --> 00:06:44,759
I really need it.
75
00:06:45,281 --> 00:06:47,649
You're lucky Jamela had an emergency.
76
00:06:50,184 --> 00:06:55,839
Uh, Sir Dino, about my salary
from last month…
77
00:06:57,129 --> 00:06:58,129
Nancy,
78
00:06:58,459 --> 00:07:02,380
with all the advances you've taken, do
you think you still have any salary left?
79
00:07:02,797 --> 00:07:08,302
Work harder to pay back
your advances, okay? Alright.
80
00:07:21,107 --> 00:07:23,795
Hey, Nancy, thank you so much.
81
00:07:25,345 --> 00:07:28,812
Jam, wait. Do you have any extra?
82
00:07:29,449 --> 00:07:31,345
I really need it.
83
00:07:31,993 --> 00:07:37,440
Oh, Nancy, you know I have problems
at home, that's why I'm going back, right?
84
00:07:37,920 --> 00:07:39,186
Sorry.
85
00:07:39,502 --> 00:07:40,502
Okay.
86
00:08:03,983 --> 00:08:05,271
Nancy, have you sent
money yet? Mom's asking.
87
00:08:05,296 --> 00:08:06,646
Nancy, our brother needs
to pay tuition next week.
88
00:08:06,671 --> 00:08:08,110
Nancy, Mom's medicine ran
out. We need to buy more.
89
00:08:08,237 --> 00:08:09,238
[sighs]
90
00:08:39,835 --> 00:08:41,395
Benjo, what are you doing?
91
00:08:41,875 --> 00:08:43,629
I can see you're stressed.
92
00:08:44,474 --> 00:08:45,655
I'm just calming you down.
93
00:08:46,384 --> 00:08:49,130
You'll stress me out even more,
especially if Sir Dino catches us, right?
94
00:08:49,155 --> 00:08:51,664
You better go back to your post.
95
00:08:52,208 --> 00:08:56,618
I can't relax, especially
when I see you're not okay.
96
00:08:57,657 --> 00:09:00,700
Can you even work properly
with all this happening?
97
00:09:02,190 --> 00:09:03,288
Are you stupid?
98
00:09:03,607 --> 00:09:04,955
What if someone sees us?
99
00:09:05,914 --> 00:09:10,001
The way you talk, you'd
think we don't always do this.
100
00:09:10,649 --> 00:09:12,509
- Stop it.
- And besides,
101
00:09:13,855 --> 00:09:15,139
there are no customers.
102
00:09:15,477 --> 00:09:18,352
Sir Dino already left,
I saw him go out the back.
103
00:09:19,677 --> 00:09:20,677
Come on.
104
00:09:21,960 --> 00:09:25,488
- Hey! Stop!
- Let's just get our problems out.
105
00:09:26,270 --> 00:09:27,270
Come on.
106
00:09:29,930 --> 00:09:30,930
Benjo!
107
00:10:24,040 --> 00:10:28,085
[moaning]
108
00:11:19,586 --> 00:11:20,586
Hon...
109
00:11:21,959 --> 00:11:22,959
Hon!
110
00:11:24,761 --> 00:11:25,761
I'm sorry.
111
00:11:26,412 --> 00:11:28,486
I didn't know Sir Dino was still there.
112
00:11:29,183 --> 00:11:30,979
That jerk! He didn't have to...
113
00:11:31,753 --> 00:11:33,636
Stop making excuses, Benjo!
114
00:11:33,897 --> 00:11:35,525
It's our fault.
115
00:11:35,945 --> 00:11:37,497
So what happens to us now?
116
00:11:37,597 --> 00:11:39,981
You know we have a
lot of bills and expenses.
117
00:11:40,157 --> 00:11:44,007
Hon, don't worry, we'll find new jobs.
118
00:11:44,461 --> 00:11:46,230
Do you think it's that easy?
119
00:11:46,769 --> 00:11:50,918
The problem with you is
you only think about yourself.
120
00:11:51,460 --> 00:11:53,351
This already happened, right?
121
00:11:53,456 --> 00:11:55,084
What else can we do?
122
00:11:55,466 --> 00:11:56,990
I know it's my fault.
123
00:11:57,675 --> 00:11:59,315
That's why I'm apologizing.
124
00:12:00,110 --> 00:12:03,001
Will sorry bring back our jobs?
125
00:12:03,249 --> 00:12:04,814
My job, Benjo!
126
00:12:04,947 --> 00:12:06,788
If only you had behaved.
127
00:12:08,644 --> 00:12:13,332
You know, as a security guard, you
shouldn't be guarding against thieves…
128
00:12:13,357 --> 00:12:14,558
But your own lust!
129
00:12:15,151 --> 00:12:20,423
Your libido just cost us
opportunities and my dreams!
130
00:12:20,448 --> 00:12:21,541
You're so hurtful!
131
00:12:28,200 --> 00:12:33,417
You're just proving
how worthless you are!
132
00:12:35,784 --> 00:12:36,784
Hon.
133
00:12:36,809 --> 00:12:37,809
I'm sorry.
134
00:12:38,317 --> 00:12:39,994
- Let go of me!
- I didn't mean to.
135
00:12:40,019 --> 00:12:41,193
Let go of me!
136
00:12:41,218 --> 00:12:42,576
- Hon...
- Get out!
137
00:12:42,702 --> 00:12:43,835
- Leave!
- Wait...
138
00:12:44,517 --> 00:12:45,517
I'm sorry.
139
00:12:45,799 --> 00:12:47,516
Hon, forgive me, I didn't mean to.
140
00:12:47,716 --> 00:12:50,494
- Get out of my sight.
- I'm sorry, hon.
141
00:12:50,519 --> 00:12:52,079
- Leave!
- Hon.
142
00:12:52,163 --> 00:12:55,166
Get out. Leave!
143
00:12:55,191 --> 00:12:57,054
- I didn't mean to.
- Let go of me.
144
00:12:57,079 --> 00:12:59,005
- Let go of me.
- I'm sorry.
145
00:13:00,634 --> 00:13:01,928
Leave!
146
00:13:12,082 --> 00:13:13,584
[screams in frustration]
147
00:13:32,134 --> 00:13:37,367
Sir Dino, have mercy, I need my job.
148
00:13:37,484 --> 00:13:38,542
Nancy,
149
00:13:38,567 --> 00:13:43,042
you should've thought of that before
you and Benjo did something stupid here.
150
00:13:43,678 --> 00:13:46,703
We admitted our mistake.
151
00:13:46,867 --> 00:13:49,090
Sorry, Nancy, there's nothing I can do.
152
00:14:59,774 --> 00:15:02,497
Nancy. Mom's asking
when you can send money.
153
00:15:02,522 --> 00:15:04,448
Mom's out of medicine.
154
00:18:26,688 --> 00:18:27,849
Nancy Alindogan?
155
00:18:36,448 --> 00:18:38,367
Is this the Irizalde residence?
156
00:18:38,869 --> 00:18:42,768
I'm the one who called
yesterday to inquire about the job.
157
00:18:56,209 --> 00:18:57,553
Impressive resume.
158
00:18:58,783 --> 00:19:01,065
Do you have a boyfriend, or a husband?
159
00:19:02,179 --> 00:19:06,516
I have a boyfriend, but
we're having problems.
160
00:19:07,021 --> 00:19:09,191
If you're worried about it,
161
00:19:09,823 --> 00:19:12,861
he's supportive of any job I take.
162
00:19:13,278 --> 00:19:16,034
I still make decisions for myself.
163
00:19:16,498 --> 00:19:17,631
Are you sure?
164
00:19:18,117 --> 00:19:19,717
This isn't an ordinary job.
165
00:19:20,402 --> 00:19:21,656
I'm sure.
166
00:19:22,148 --> 00:19:27,599
And I'm good at housework,
I can cook, do laundry, and clean.
167
00:19:27,624 --> 00:19:30,201
We're not looking for a maid,
we already have plenty.
168
00:19:30,807 --> 00:19:35,158
Like my wife said, this isn't
an ordinary job we're offering.
169
00:19:35,592 --> 00:19:38,772
Some don't agree because
they have a husband, or boyfriend.
170
00:19:39,056 --> 00:19:41,814
Those who did agree,
Jasper didn't like them.
171
00:19:42,371 --> 00:19:46,138
Jasper is Kristof's younger cousin,
my husband.
172
00:19:46,745 --> 00:19:49,750
He's handicapped, and we're
looking for a woman for him.
173
00:19:50,544 --> 00:19:52,348
For your cousin?
174
00:19:52,415 --> 00:19:53,981
For my cousin, Jasper.
175
00:19:54,646 --> 00:19:58,997
Lately, we haven't been able to
control his tantrums and anger.
176
00:19:59,131 --> 00:20:00,174
So Alona and I thought,
177
00:20:00,199 --> 00:20:03,159
why not find someone to be
with him and take care of him.
178
00:20:03,490 --> 00:20:06,840
Most importantly, someone
who can fulfill his needs as a man.
179
00:20:07,430 --> 00:20:09,019
Maybe it will improve his mood.
180
00:20:09,427 --> 00:20:10,427
Huh?
181
00:20:10,764 --> 00:20:13,709
We need a woman
who can satisfy Jasper.
182
00:20:15,269 --> 00:20:18,317
Sorry, but I can't do
the job you're offering.
183
00:20:18,342 --> 00:20:21,335
100 thousand pesos per month
is the starting salary,
184
00:20:21,437 --> 00:20:24,348
and it will increase depending
on your performance.
185
00:20:35,944 --> 00:20:36,944
[Jasper] Later.
186
00:20:36,991 --> 00:20:38,344
[chattering]
187
00:20:39,412 --> 00:20:43,124
[Woman] Sir, Sir Kristof will scold us.
188
00:20:43,450 --> 00:20:45,131
[Jasper] I said I don't want to eat!
189
00:20:45,452 --> 00:20:47,066
Why are you forcing me?
190
00:20:47,371 --> 00:20:48,674
I'll eat later!
191
00:20:49,331 --> 00:20:51,541
[Woman] Sir, you need to eat.
192
00:20:51,792 --> 00:20:54,666
You have to take your medicine.
193
00:20:54,954 --> 00:20:58,147
[Jasper] You think if I take those
medicines, I'll be able to walk again?
194
00:20:59,531 --> 00:21:02,841
[Woman] Sir, Sir Kristof will scold us.
195
00:21:03,033 --> 00:21:04,848
[Jasper] I don't care!
196
00:21:08,458 --> 00:21:09,458
[Jasper] Just leave!
197
00:21:10,285 --> 00:21:12,829
And bore someone else
with your excuses!
198
00:21:14,740 --> 00:21:17,040
You shouldn't talk to her like that!
199
00:21:17,401 --> 00:21:19,279
She's just doing her job.
200
00:21:20,654 --> 00:21:22,203
Just because you're disabled,
201
00:21:22,874 --> 00:21:25,612
doesn't mean you have
the right to hurt others.
202
00:21:26,987 --> 00:21:30,466
I get it, anyone who sees
your situation would get it,
203
00:21:31,353 --> 00:21:36,774
but that doesn't mean everyone
around you has to be miserable too.
204
00:21:37,913 --> 00:21:43,047
You're lucky you're still breathing,
there's still hope.
205
00:21:44,332 --> 00:21:46,695
You can still live
because you have money.
206
00:21:47,431 --> 00:21:51,536
While many people out
there are struggling to find jobs
207
00:21:51,995 --> 00:21:54,275
just to pay for their
loved ones' treatments,
208
00:21:55,032 --> 00:21:57,712
not even knowing if they'll
still be with them tomorrow.
209
00:21:58,034 --> 00:22:00,776
You just can't walk,
but you're still breathing.
210
00:22:02,413 --> 00:22:05,182
That means it's not
the end of your life.
211
00:22:06,111 --> 00:22:07,238
There's still hope.
212
00:22:08,919 --> 00:22:10,559
Who are you?
213
00:22:11,890 --> 00:22:14,753
Why do you talk like you know my life?
214
00:22:18,493 --> 00:22:21,286
Sorry, sorry.
215
00:22:22,678 --> 00:22:25,320
You must be Sir Kristof's cousin.
216
00:22:26,097 --> 00:22:27,111
I'm sorry.
217
00:22:27,136 --> 00:22:31,601
Oh, you're one of Kris's applicants.
218
00:22:32,069 --> 00:22:33,069
You're leaving?
219
00:22:33,980 --> 00:22:35,690
You don't want me because I'm a cripple?
220
00:22:36,460 --> 00:22:37,676
Because I'm a damn freak?
221
00:22:41,516 --> 00:22:45,106
I'm not rejecting the job your cousin
offered because you're a cripple.
222
00:22:46,276 --> 00:22:48,851
I'm rejecting it because
I can't do what he's asking.
223
00:22:50,613 --> 00:22:55,126
I can take care of you and serve you,
but I can't do more than that.
224
00:22:55,511 --> 00:22:56,961
Keep your money.
225
00:22:57,078 --> 00:23:02,133
I only came here because I was
desperate for money for my family.
226
00:23:02,611 --> 00:23:04,500
Because I don't give up on life.
227
00:23:06,421 --> 00:23:10,044
But I won't go as far
as renting out my dignity.
228
00:23:12,999 --> 00:23:14,505
If I were in your situation,
229
00:23:15,923 --> 00:23:19,594
I'd accept that I can't walk
as long as I have money,
230
00:23:20,632 --> 00:23:22,274
as long as my family is happy.
231
00:23:23,732 --> 00:23:25,819
Money isn't the only
thing that makes life happy.
232
00:23:27,103 --> 00:23:30,972
You're only saying that
because you're not in my situation.
233
00:23:32,418 --> 00:23:33,616
Accept the offer.
234
00:23:44,340 --> 00:23:45,704
What are you doing here?
235
00:23:47,847 --> 00:23:51,473
Hon, it's still my apartment.
236
00:23:55,164 --> 00:23:57,400
Hon. I'm sorry.
237
00:23:57,994 --> 00:23:58,994
Let's make up.
238
00:24:01,386 --> 00:24:03,044
I don't want to see you anymore.
239
00:24:10,630 --> 00:24:11,630
Hon, come on.
240
00:24:13,606 --> 00:24:15,408
How long will you stay angry?
241
00:24:17,673 --> 00:24:19,493
Eme came earlier,
242
00:24:20,266 --> 00:24:21,986
reminding us about
the three months' rent.
243
00:24:23,735 --> 00:24:24,792
You handle it for now.
244
00:24:36,339 --> 00:24:39,716
Hey, what are you doing?
245
00:24:45,834 --> 00:24:47,352
You don't want to leave?
246
00:24:48,347 --> 00:24:50,846
Fine, I'll leave.
247
00:24:52,783 --> 00:24:53,866
You're leaving me?
248
00:24:56,511 --> 00:24:58,233
I'm done with you, Benjo.
249
00:24:58,782 --> 00:25:02,084
You've been a burden for
much of our relationship.
250
00:25:02,471 --> 00:25:03,471
I'm done.
251
00:25:05,366 --> 00:25:06,622
So now you're leaving me?
252
00:25:07,959 --> 00:25:09,444
If you leave, we're over.
253
00:25:12,159 --> 00:25:13,159
Nancy!
254
00:25:13,848 --> 00:25:14,848
Hey, Nancy!
255
00:25:15,842 --> 00:25:16,842
Nancy!
256
00:25:34,145 --> 00:25:35,899
I'm glad you changed your mind.
257
00:25:36,926 --> 00:25:39,424
I promise you won't regret this.
258
00:25:40,121 --> 00:25:41,701
I see you brought a lot of bags.
259
00:25:43,235 --> 00:25:44,235
Ah...
260
00:25:44,501 --> 00:25:49,319
I already left our apartment,
I couldn't take my boyfriend anymore.
261
00:25:49,683 --> 00:25:52,838
I stayed at my former
coworker's place last night.
262
00:25:53,959 --> 00:25:59,268
But don't worry, I'll find
a new place to rent soon.
263
00:26:00,888 --> 00:26:02,790
You don't need to find a new place.
264
00:26:09,417 --> 00:26:11,529
Come on, I'll show you your room.
265
00:26:20,970 --> 00:26:22,365
This will be your room.
266
00:26:23,229 --> 00:26:26,399
We prefer this because it's
easier for you to do your job.
267
00:26:27,009 --> 00:26:28,392
I don't want to impose.
268
00:26:29,242 --> 00:26:32,022
You can just deduct it from my salary.
269
00:26:32,429 --> 00:26:33,465
No need.
270
00:26:33,752 --> 00:26:36,100
Consider it part of your job perks.
271
00:26:36,519 --> 00:26:40,651
We should be the ones thanking
you for accepting our offer.
272
00:26:43,576 --> 00:26:44,751
Oh, here he is.
273
00:26:44,880 --> 00:26:46,250
You've already met, right?
274
00:26:47,981 --> 00:26:54,522
You're so lucky because out of all
the people I've introduced to my cousin,
275
00:26:54,778 --> 00:26:55,822
you're the only one who passed.
276
00:26:55,880 --> 00:26:57,302
Maybe he saw something in you.
277
00:26:57,574 --> 00:26:59,576
You know what, hon,
let's leave them alone.
278
00:26:59,911 --> 00:27:01,842
Let them get to know each other better.
279
00:27:02,004 --> 00:27:04,341
So they can be more
comfortable with each other.
280
00:27:04,414 --> 00:27:05,641
Nancy, don't be shy.
281
00:27:06,157 --> 00:27:07,862
Think of this as your home.
282
00:27:09,018 --> 00:27:12,227
The entire Irizalde family
is happy to welcome you.
283
00:27:12,420 --> 00:27:13,420
Okay?
284
00:27:25,602 --> 00:27:28,471
Accept the offer,
I'll take care of you.
285
00:27:30,797 --> 00:27:31,797
I like you.
286
00:27:32,044 --> 00:27:35,052
I mean, I like your personality.
287
00:27:35,904 --> 00:27:38,619
You're different from the women
Kris introduced to me.
288
00:27:39,342 --> 00:27:41,603
I also like how optimistic you are in life.
289
00:27:42,058 --> 00:27:43,485
That's why I want to help you.
290
00:27:44,503 --> 00:27:45,777
Accept the job.
291
00:27:46,617 --> 00:27:47,917
Nothing will happen between us.
292
00:27:52,541 --> 00:27:54,322
Are you sure you're okay with this?
293
00:27:55,188 --> 00:27:57,673
This is fine.
It's more than enough.
294
00:27:58,265 --> 00:28:01,622
Don't worry, I'll keep
my promise as we agreed.
295
00:28:02,182 --> 00:28:04,385
I haven't forgotten
what I promised you.
296
00:28:05,225 --> 00:28:06,807
Thank you, Jasper.
297
00:28:07,268 --> 00:28:10,787
You don't know how much
this will help my family.
298
00:28:16,361 --> 00:28:18,358
I'm glad we found someone.
299
00:28:18,756 --> 00:28:21,419
I just hope she won't
be a problem for us.
300
00:28:21,444 --> 00:28:23,072
She seems easy to talk to.
301
00:28:24,314 --> 00:28:27,649
What I'm wondering is why
she suddenly changed her mind.
302
00:28:28,117 --> 00:28:32,222
Don't worry about that, the important
thing is she'll calm Jasper down.
303
00:28:32,668 --> 00:28:34,483
And it seems like my cousin likes her.
304
00:28:39,551 --> 00:28:41,933
For now, come here and relax.
305
00:31:33,224 --> 00:31:34,267
Good morning, bro.
306
00:31:35,081 --> 00:31:36,771
Alona and I are heading out.
307
00:31:37,270 --> 00:31:38,688
Nancy will take care of you.
308
00:31:41,125 --> 00:31:46,803
And remember, I know it's been a while
since you've done it, but be gentle, okay?
309
00:31:47,255 --> 00:31:49,116
Let's go, Kristof.
We're going to be late.
310
00:31:49,407 --> 00:31:51,083
What do you plan to do today?
311
00:32:41,689 --> 00:32:43,333
Why did you bring me here?
312
00:32:44,024 --> 00:32:45,439
What are we going to do here?
313
00:32:46,214 --> 00:32:48,214
This place is important to me.
314
00:32:49,260 --> 00:32:51,118
It's been a long time
since I've been here.
315
00:32:52,637 --> 00:32:54,816
When my dad scolded me before,
316
00:32:55,390 --> 00:33:02,438
or when I was sad and wanted to
hide from the world, I came here.
317
00:33:03,398 --> 00:33:04,732
It's my safe space, so to speak.
318
00:33:09,278 --> 00:33:11,070
Why do you want to hide?
319
00:33:12,275 --> 00:33:20,294
It's nice to go out and explore
what else life can offer you.
320
00:33:23,610 --> 00:33:25,554
If only I could do that.
321
00:33:27,541 --> 00:33:35,837
But I'm tied to my
responsibilities to my family.
322
00:33:39,450 --> 00:33:41,014
I've been imprisoned for a long time.
323
00:33:47,165 --> 00:33:49,959
There's so much I want to do for myself.
324
00:33:51,893 --> 00:33:56,385
But I don't think about that anymore.
325
00:33:58,955 --> 00:34:02,057
There are more important things than that.
326
00:34:04,560 --> 00:34:05,560
But you,
327
00:34:08,796 --> 00:34:10,335
there's still so much you can do.
328
00:34:12,238 --> 00:34:13,955
You only lost your legs.
329
00:34:15,294 --> 00:34:19,751
That doesn't mean you
have to stop living your life.
330
00:34:23,436 --> 00:34:24,436
You can still do it.
331
00:34:26,238 --> 00:34:30,226
But for now, I don't want to do anything.
332
00:34:31,029 --> 00:34:35,261
This setup we have,
it's only Kris who wants it.
333
00:34:35,668 --> 00:34:38,691
They think I just need to get laid.
334
00:34:39,679 --> 00:34:41,106
That's why I'm always frustrated.
335
00:34:42,867 --> 00:34:46,675
They thought that if someone
touches me, I'll calm down.
336
00:34:48,021 --> 00:34:50,632
They don't really know how I feel.
337
00:34:51,794 --> 00:34:55,498
Because the truth is, they
don't really care about me.
338
00:34:57,266 --> 00:34:58,768
Why do you say that?
339
00:35:00,859 --> 00:35:02,879
Let's not talk about that for now.
340
00:35:04,332 --> 00:35:07,050
What do you want to do?
341
00:35:21,577 --> 00:35:22,577
Simple.
342
00:35:23,832 --> 00:35:24,832
Be happy.
343
00:35:26,794 --> 00:35:29,235
I'm happy when my family is okay.
344
00:35:29,921 --> 00:35:36,179
Have my own business so I
don't have to rely on my salary.
345
00:35:36,592 --> 00:35:38,733
I'm also happy with simple things.
346
00:35:38,758 --> 00:35:41,501
Watching movies, resting.
347
00:35:43,034 --> 00:35:44,811
Eating ice cream.
348
00:35:45,641 --> 00:35:48,024
I only get to eat that
on special occasions.
349
00:35:50,955 --> 00:35:51,955
That's it.
350
00:35:53,268 --> 00:35:54,682
Just be happy.
351
00:41:15,306 --> 00:41:19,226
I'll eat later. I'll just join Manang.
352
00:41:19,412 --> 00:41:21,682
From now on, you're not
different from us, Nancy.
353
00:41:22,438 --> 00:41:23,998
Treat us like your family.
354
00:41:24,023 --> 00:41:25,098
Right, Jasper?
355
00:41:29,300 --> 00:41:30,571
How was your day?
356
00:41:30,767 --> 00:41:31,767
Any updates?
357
00:41:35,369 --> 00:41:37,429
Don't pressure them, Kristof.
358
00:41:37,566 --> 00:41:41,696
Let them be, I'm sure they're
still shy around each other.
359
00:41:42,502 --> 00:41:43,502
Thank you.
360
00:41:43,834 --> 00:41:45,625
Sorry if it seems like I'm nagging,
361
00:41:46,575 --> 00:41:48,775
I just want the best for Jasper.
362
00:41:49,824 --> 00:41:54,584
Ever since Aunt and Uncle passed
away, I've been his legal guardian.
363
00:41:55,690 --> 00:41:58,852
And you know, they
raised me like their own.
364
00:41:59,546 --> 00:42:02,813
They gave me what
my own parents couldn't.
365
00:42:03,982 --> 00:42:05,741
I'm just returning their kindness.
366
00:42:05,880 --> 00:42:07,839
That's why I want the best for my cousin.
367
00:42:48,514 --> 00:42:50,084
I'm okay here. Thank you.
368
00:42:50,109 --> 00:42:51,669
- Thank you, thank you.
- Alright, sir
369
00:42:51,694 --> 00:42:52,694
Alright, sir.
370
00:42:58,076 --> 00:42:59,670
I'm okay here, Nancy.
371
00:42:59,940 --> 00:43:01,050
You may leave now.
372
00:43:05,570 --> 00:43:10,306
If this is about what happened
earlier, don't think about it.
373
00:43:10,971 --> 00:43:12,320
I understand.
374
00:43:14,538 --> 00:43:17,686
I was just surprised
because, given your condition,
375
00:43:18,425 --> 00:43:22,179
I didn't expect that to still work.
376
00:43:24,533 --> 00:43:25,852
I was surprised too.
377
00:43:26,866 --> 00:43:30,529
Ever since the car accident
that killed my parents,
378
00:43:31,028 --> 00:43:32,518
I haven't been able to walk.
379
00:43:33,126 --> 00:43:34,664
I became a paraplegic.
380
00:43:35,223 --> 00:43:40,233
The lower half of my body has no
feeling due to a spinal cord injury.
381
00:43:40,599 --> 00:43:42,241
I don't even get erections anymore.
382
00:43:46,040 --> 00:43:47,451
I was never a good son.
383
00:43:47,833 --> 00:43:48,884
I was rebellious.
384
00:43:49,955 --> 00:43:51,954
I was never a good boyfriend either.
385
00:43:53,656 --> 00:43:56,397
I never lasted in relationships.
386
00:43:57,185 --> 00:43:59,163
Maybe this is my punishment.
387
00:44:00,721 --> 00:44:02,348
But the doctor said,
388
00:44:02,440 --> 00:44:05,744
there's still a 25 percent chance
I could feel an erection.
389
00:44:06,576 --> 00:44:08,907
I stopped hoping until…
390
00:44:12,594 --> 00:44:13,977
I don't know, Nancy,
391
00:44:16,362 --> 00:44:18,031
I just suddenly felt it.
392
00:44:18,873 --> 00:44:21,091
If I ever offended you, I'm sorry.
393
00:44:33,663 --> 00:44:36,888
Good morning, I prepared breakfast for you.
394
00:44:36,913 --> 00:44:37,989
Wow!
395
00:44:38,221 --> 00:44:40,886
Because I'm not mad at you.
396
00:44:41,173 --> 00:44:43,564
Like I said, I understand you.
397
00:44:44,682 --> 00:44:45,854
Are we good?
398
00:44:49,853 --> 00:44:51,518
What do you want to do today?
399
00:44:52,396 --> 00:44:54,424
What about you?
What do you want to do?
400
00:45:11,709 --> 00:45:15,713
Wow, you did it.
401
00:45:15,838 --> 00:45:18,922
- Here's our juice.
- Wow, thank you.
402
00:45:19,925 --> 00:45:21,219
Come on, I'm excited.
403
00:45:21,468 --> 00:45:23,099
Have you picked a movie to watch?
404
00:45:23,307 --> 00:45:24,307
I'll choose.
405
00:45:24,750 --> 00:45:26,306
- Okay.
- I hope you'll like it.
406
00:45:28,209 --> 00:45:29,750
- Let's see.
- Let's see.
407
00:45:30,894 --> 00:45:32,527
That's my favorite...
408
00:45:32,887 --> 00:45:34,064
Did you make this?
409
00:45:34,420 --> 00:45:36,287
No, I asked someone to make it.
410
00:45:38,652 --> 00:45:39,652
Is it good?
411
00:45:40,863 --> 00:45:41,863
What flavor is this?
412
00:46:05,178 --> 00:46:06,178
I don't want it anymore!
413
00:46:06,927 --> 00:46:08,787
What? You're cheating again.
414
00:46:08,812 --> 00:46:10,200
- I'm done.
- Come here.
415
00:46:10,225 --> 00:46:11,685
- You lose!
- We're done playing.
416
00:46:11,710 --> 00:46:14,473
- We're done playing.
- Where are you going?
417
00:46:15,856 --> 00:46:18,230
Hey, I don't want to.
418
00:46:20,269 --> 00:46:21,269
Are you okay?
419
00:46:25,991 --> 00:46:27,584
You're not being careful.
420
00:46:28,510 --> 00:46:29,702
Look.
421
00:46:42,174 --> 00:46:43,423
You thought you had me.
422
00:46:46,929 --> 00:46:48,031
Yes.
423
00:46:48,538 --> 00:46:50,783
Oh! Look!
424
00:46:50,808 --> 00:46:51,971
I won!
425
00:46:53,303 --> 00:46:54,912
You're cheating again.
426
00:47:26,134 --> 00:47:28,324
Thank you for making me happy.
427
00:47:28,846 --> 00:47:33,970
I should be the one thanking you
because I'm happy when you're happy.
428
00:47:34,291 --> 00:47:35,690
You're already making me happy.
429
00:47:36,342 --> 00:47:38,636
Take me to my room,
I have a surprise for you.
430
00:48:23,980 --> 00:48:24,980
That surprised me.
431
00:48:25,118 --> 00:48:28,965
Perfect, this is the
surprise I have for you.
432
00:48:30,148 --> 00:48:31,148
What is it?
433
00:48:31,484 --> 00:48:33,894
Open it, the surprise is inside.
434
00:48:43,503 --> 00:48:44,632
Is this for me?
435
00:48:45,255 --> 00:48:46,565
Yes, it's for you.
436
00:48:46,590 --> 00:48:48,602
Didn't you say ice cream
makes you happy?
437
00:48:49,983 --> 00:48:52,152
But it's better if we share.
438
00:48:54,123 --> 00:48:55,123
Whoa!
439
00:48:55,891 --> 00:49:00,614
Because I told you to ask for
help when you can't handle it.
440
00:51:55,510 --> 00:51:56,537
How is it?
441
00:51:56,562 --> 00:51:57,931
- Is it good?
- It's good.
442
00:51:58,240 --> 00:51:59,583
You're really good at cooking.
443
00:51:59,825 --> 00:52:00,825
I'm an okay cook.
444
00:52:00,992 --> 00:52:04,246
Wait, let me get the
fruits I prepared, okay?
445
00:52:04,287 --> 00:52:05,664
Sure, thank you.
446
00:52:26,017 --> 00:52:27,018
Come here.
447
00:52:30,621 --> 00:52:34,088
I've noticed that you and
Jasper are getting too close.
448
00:52:34,251 --> 00:52:37,126
If I didn't know you and
didn't know your situation,
449
00:52:37,746 --> 00:52:39,666
I'd think there's something
going on between you.
450
00:52:40,046 --> 00:52:41,251
There's nothing, right?
451
00:52:41,828 --> 00:52:44,444
I'll remind you
of your place in this house.
452
00:52:45,200 --> 00:52:49,635
I know you're getting intimate,
and that's part of your job.
453
00:52:50,419 --> 00:52:53,821
But don't hope for
anything more than that.
454
00:52:54,130 --> 00:52:55,713
I'm just concerned about you.
455
00:52:56,077 --> 00:52:57,604
You should know your place.
456
00:52:57,814 --> 00:53:02,118
If you hold on too tightly, you
might get hurt when it's gone.
457
00:53:02,362 --> 00:53:06,211
Remember, your role in
Jasper's life has an expiration date.
458
00:53:31,333 --> 00:53:32,333
Are you okay?
459
00:53:34,873 --> 00:53:36,754
Why do you seem so down?
460
00:53:38,264 --> 00:53:40,542
Why do you seem like Jasper a month ago?
461
00:53:42,992 --> 00:53:45,144
Nancy, is there a problem?
462
00:53:48,642 --> 00:53:52,145
Come on, tell me, what's the problem?
463
00:53:57,442 --> 00:53:59,606
I'm just doing what
I'm supposed to, Jasper.
464
00:54:00,465 --> 00:54:03,041
It's better if we avoid each other for now.
465
00:54:03,212 --> 00:54:07,179
Who knows where our feelings
for each other might lead.
466
00:54:07,837 --> 00:54:10,381
So what if we have
feelings for each other?
467
00:54:10,914 --> 00:54:11,956
It's not allowed!
468
00:54:12,912 --> 00:54:14,062
Because you're my employer!
469
00:54:14,892 --> 00:54:16,480
You're just paying me.
470
00:54:16,964 --> 00:54:19,070
You're just renting my services.
471
00:54:19,731 --> 00:54:21,762
Well, that's not how I see you.
472
00:54:21,883 --> 00:54:23,893
But that's the reality.
473
00:54:26,263 --> 00:54:27,728
Sir Jasper.
474
00:54:28,431 --> 00:54:30,823
What happened between us,
it was nothing, right?
475
00:54:31,523 --> 00:54:34,085
You're paying me
to do that, aren't you?
476
00:54:36,106 --> 00:54:37,106
Nancy...
477
00:55:32,412 --> 00:55:34,093
You shouldn't have done that.
478
00:55:34,310 --> 00:55:36,270
What if Nancy starts
worrying about it and leaves?
479
00:55:37,055 --> 00:55:39,677
She's getting too
comfortable with Jasper.
480
00:55:40,687 --> 00:55:41,980
That was the goal, right?
481
00:55:42,005 --> 00:55:43,370
To bring the two closer?
482
00:55:43,506 --> 00:55:45,950
What if it goes beyond that?
483
00:55:46,586 --> 00:55:49,200
What if Jasper falls in love with her?
484
00:55:49,419 --> 00:55:50,959
They can't get married!
485
00:55:52,307 --> 00:55:55,054
Before that happens, our plan
should already have happened.
486
00:55:55,727 --> 00:55:57,767
We need Nancy for those plans.
487
00:55:58,238 --> 00:56:00,373
We need to have a hold on her.
488
00:56:01,006 --> 00:56:05,642
Fine, I already know
how we can control her.
489
00:56:16,831 --> 00:56:18,338
You called for me?
490
00:56:18,404 --> 00:56:21,191
I just want to apologize
for what I said to you.
491
00:56:21,331 --> 00:56:24,607
Maybe I was just too
concerned about Jasper.
492
00:56:25,215 --> 00:56:26,987
Maybe I was just jealous.
493
00:56:27,559 --> 00:56:30,591
Because I know the
pleasure you bring to Jasper,
494
00:56:31,203 --> 00:56:32,799
and I want to taste that too.
495
00:56:34,782 --> 00:56:36,058
It's nothing to me.
496
00:56:36,940 --> 00:56:40,467
I'm looking for something
my husband can't give me.
497
00:56:41,004 --> 00:56:43,947
And only someone like
you can give it to me.
498
00:56:44,560 --> 00:56:46,124
Sorry for what I said to you.
499
00:56:48,298 --> 00:56:49,778
I understand.
500
00:56:51,282 --> 00:56:55,058
Actually, I also wanted to talk to you.
501
00:56:58,487 --> 00:57:01,685
After all, with how
much you're paying me,
502
00:57:02,423 --> 00:57:06,152
I can also give you
what I give to Jasper.
503
01:00:15,948 --> 01:00:16,948
Rape!
504
01:00:17,216 --> 01:00:18,687
- Rape!
- What are you doing?
505
01:00:21,534 --> 01:00:23,445
- Help!
- Hey, shut it!
506
01:00:28,833 --> 01:00:29,934
Help!
507
01:00:29,959 --> 01:00:31,336
Jasper, help!
508
01:00:31,361 --> 01:00:32,961
- They're taking advantage of me! Help me!
- Come back here!
509
01:00:32,986 --> 01:00:35,320
You shameless woman,
what are you doing?
510
01:00:36,091 --> 01:00:37,091
Help!
511
01:00:37,590 --> 01:00:38,751
Hey!
512
01:00:38,776 --> 01:00:39,986
What are you doing?
513
01:00:40,011 --> 01:00:41,721
Don't you dare touch her!
514
01:00:44,503 --> 01:00:48,202
They want to take advantage of me!
You animals!
515
01:00:48,227 --> 01:00:50,422
Jasper, that woman is lying.
516
01:00:51,167 --> 01:00:54,219
What are you doing?
Playing Scrabble naked?
517
01:00:54,244 --> 01:00:56,294
- I'm not stupid, bro!
- And you're going to believe her?
518
01:00:56,319 --> 01:00:58,689
And you're really going
to believe that woman?
519
01:01:00,457 --> 01:01:03,361
Jasper, we're your family,
you should believe us.
520
01:01:03,618 --> 01:01:04,719
That's exactly it.
521
01:01:04,744 --> 01:01:06,063
I know you so well!
522
01:01:10,993 --> 01:01:12,084
I know, bro.
523
01:01:12,585 --> 01:01:14,123
I know it very well.
524
01:01:20,043 --> 01:01:21,043
Cousin!
525
01:01:21,698 --> 01:01:22,950
Jasper. Please, come on.
526
01:01:23,613 --> 01:01:25,180
- Stand up.
- Believe me.
527
01:01:25,223 --> 01:01:26,742
Don't do this to us, Jasper.
528
01:01:26,767 --> 01:01:28,641
You bitch of a woman.
529
01:01:28,851 --> 01:01:30,518
Your day will come, Nancy.
530
01:01:30,770 --> 01:01:34,037
Cousin, that woman is just
fooling you. She has a plan for you.
531
01:01:34,232 --> 01:01:36,586
Let's go inside, stop talking so much.
532
01:01:37,235 --> 01:01:38,861
- Faster!
- Lock her up now.
533
01:01:39,028 --> 01:01:40,755
- Get inside.
- Cousin...
534
01:01:40,780 --> 01:01:41,906
Hurry, get inside.
535
01:01:41,931 --> 01:01:42,978
Don't bother explaining anymore.
536
01:01:46,351 --> 01:01:50,503
Fine, I already know
a way to handle Nancy.
537
01:01:50,667 --> 01:01:51,667
How?
538
01:01:52,396 --> 01:01:53,537
I'll take care of that.
539
01:01:53,562 --> 01:01:56,041
What's important is
that Nancy doesn't leave.
540
01:01:56,774 --> 01:01:58,981
Make sure you've thought
those plans through, okay?
541
01:01:59,006 --> 01:02:00,851
Damn it, I don't want this to go wrong.
542
01:02:01,360 --> 01:02:02,948
Our plan is still on.
543
01:02:03,386 --> 01:02:07,157
When we kill Jasper, Nancy
will still be the one blamed,
544
01:02:07,390 --> 01:02:09,270
especially if the motive is money.
545
01:02:09,781 --> 01:02:12,697
About the wealth left
by our uncle and aunt.
546
01:02:13,045 --> 01:02:16,426
I've wanted to take all the
Irizalde fortune for a long time.
547
01:02:16,700 --> 01:02:19,053
That will only happen once Jasper is gone.
548
01:02:19,132 --> 01:02:20,546
That fool.
549
01:02:21,010 --> 01:02:23,438
He's useless. He should be disposed of too.
550
01:02:23,486 --> 01:02:27,316
And Nancy, she's the perfect
prop for our perfect crime.
551
01:02:27,566 --> 01:02:32,284
And we, we'll evade
suspicion and accusations.
552
01:02:41,742 --> 01:02:44,385
I wouldn't be surprised if
Kris is capable of that.
553
01:02:44,751 --> 01:02:47,250
I've known for a long
time how ambitious he is.
554
01:02:47,385 --> 01:02:51,373
He wants to take over Dad's place
to run the farm and the company.
555
01:02:51,659 --> 01:02:53,430
I wouldn't be surprised if he
had something to do
556
01:02:53,455 --> 01:02:57,716
with the incident that happened to us
and led to Mom and Dad's death.
557
01:02:58,406 --> 01:03:00,575
The police need to know about this.
558
01:03:02,316 --> 01:03:05,158
But no one will be arrested
if no crime happens, right?
559
01:03:05,683 --> 01:03:08,037
Are you going to wait for
them to do something to you?
560
01:03:09,802 --> 01:03:12,188
I want them out of my life.
561
01:03:12,592 --> 01:03:13,889
I'll beat them to it.
562
01:03:14,310 --> 01:03:15,310
How?
563
01:03:17,129 --> 01:03:19,309
I know they're planning to lure you
564
01:03:19,568 --> 01:03:21,573
into having a
threesome with them.
565
01:03:22,079 --> 01:03:26,958
They do that to the helpers
or the women they bring here.
566
01:03:27,904 --> 01:03:30,961
If they try that with you, just give in.
567
01:03:31,614 --> 01:03:32,893
I'll take care of you.
568
01:03:44,286 --> 01:03:45,286
Good riddance.
569
01:04:03,547 --> 01:04:05,708
Thank you for everything, Jasper.
570
01:04:07,713 --> 01:04:10,655
For all the times
you made me happy.
571
01:04:12,860 --> 01:04:15,128
I will never forget that.
572
01:04:17,056 --> 01:04:18,056
You have to go.
573
01:04:19,125 --> 01:04:20,853
I'm setting you free, Nancy.
574
01:04:22,328 --> 01:04:26,613
You've become so close to me,
but I know this is the right thing to do.
575
01:04:27,840 --> 01:04:29,171
When you love someone,
576
01:04:33,418 --> 01:04:34,955
you have to set her free.
577
01:04:50,773 --> 01:04:56,195
This isn't payment, it's my gratitude
for everything you've done for me.
578
01:04:57,727 --> 01:05:01,522
Use this to do everything
you've ever wanted to do.
579
01:05:03,853 --> 01:05:06,313
I want you to be free.
580
01:05:07,945 --> 01:05:09,655
I want you to be happy.
581
01:05:12,033 --> 01:05:13,242
Be free, Nancy.
582
01:05:34,161 --> 01:05:35,382
I'll come back.
583
01:05:36,933 --> 01:05:38,472
I'll come back for you.
584
01:05:47,234 --> 01:05:49,295
I won't forget you.
585
01:05:49,320 --> 01:05:50,320
Remember that.
586
01:05:52,990 --> 01:05:54,386
I'll wait for you, Nancy.
587
01:05:55,783 --> 01:05:56,783
I promise.
588
01:06:01,559 --> 01:06:02,768
I'll wait for you.
39734
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.