All language subtitles for Buried.Hearts.S01E12.DSNP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,452 --> 00:00:38,330 Buried Hearts 2 00:00:43,043 --> 00:00:45,878 CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 3 00:00:45,879 --> 00:00:47,965 CHILD ACTORS AND ANIMALS FILMED IN SAFE ENVIRONMENT 4 00:01:53,780 --> 00:01:54,823 Seonghyeon! 5 00:01:56,783 --> 00:01:58,618 My mom is calling, "Seonghyeon!" 6 00:02:00,329 --> 00:02:02,247 Where is she calling from? 7 00:02:05,500 --> 00:02:07,169 From heaven. 8 00:02:10,881 --> 00:02:11,882 At first, 9 00:02:12,549 --> 00:02:14,760 I thought Gyeongwon's son had survived. 10 00:02:15,344 --> 00:02:16,345 What? 11 00:02:17,471 --> 00:02:19,805 Turns out he wasn't Gyeongwon's son. 12 00:02:19,806 --> 00:02:21,850 It was just a man who found me by chance. 13 00:02:23,226 --> 00:02:24,895 I was lucky to survive. 14 00:02:25,395 --> 00:02:28,106 But Sunho, Gyeongwon, and her child... 15 00:02:29,566 --> 00:02:30,651 weren't so lucky... 16 00:03:21,493 --> 00:03:24,996 {\an8}YEO SUNHO AND CHU SEONGHYEON ARE BIOLOGICALLY RELATED 17 00:03:26,790 --> 00:03:27,958 They're leaving... 18 00:03:29,084 --> 00:03:30,419 the rest to you. 19 00:03:48,728 --> 00:03:49,728 Hello? 20 00:03:49,729 --> 00:03:52,314 Yes, it's the national highway near Yangjin City. 21 00:03:52,315 --> 00:03:55,276 Someone's injured! Please send an ambulance quickly! 22 00:03:55,277 --> 00:03:56,361 Yes. 23 00:04:13,920 --> 00:04:15,796 {\an8}EPISODE 12 24 00:04:15,797 --> 00:04:17,799 {\an8}The man in the car behind you... 25 00:04:18,300 --> 00:04:19,885 {\an8}Do you know him? 26 00:04:21,178 --> 00:04:22,262 {\an8}No. 27 00:04:23,346 --> 00:04:24,931 {\an8}It's my first time seeing him. 28 00:04:27,434 --> 00:04:28,518 {\an8}No, I know who he is. 29 00:04:29,644 --> 00:04:30,937 {\an8}I've seen him before. 30 00:04:33,356 --> 00:04:34,441 {\an8}My mom's friend. 31 00:04:43,992 --> 00:04:45,118 Huh Ildo... 32 00:04:46,620 --> 00:04:48,622 The one who killed my mom and dad... 33 00:04:52,959 --> 00:04:54,252 was Huh Ildo. 34 00:05:07,516 --> 00:05:09,184 You're still here. 35 00:05:09,810 --> 00:05:10,852 Yeah. 36 00:05:11,394 --> 00:05:13,563 I have a night shift, so I've got time. 37 00:05:15,273 --> 00:05:16,441 Did you drink? 38 00:05:17,692 --> 00:05:20,778 Ildo was going hard tonight. 39 00:05:20,779 --> 00:05:23,865 I had to keep up and ended up drinking too much. 40 00:05:26,368 --> 00:05:27,619 I'll get going. 41 00:05:28,537 --> 00:05:31,206 Ihyeon. I'm going to use your laptop. 42 00:05:32,040 --> 00:05:33,208 What about your tablet? 43 00:05:33,792 --> 00:05:35,042 Did you lose it again? 44 00:05:35,043 --> 00:05:37,087 I left it at the office. 45 00:06:18,336 --> 00:06:20,213 Was Huh Ildo. 46 00:06:21,047 --> 00:06:23,425 Dad, pass me my phone. 47 00:06:25,844 --> 00:06:27,137 Why are you so startled? 48 00:06:29,890 --> 00:06:30,931 Dad, did you... 49 00:06:30,932 --> 00:06:34,810 It wasn't on purpose. The video of Director Seo was playing. 50 00:06:34,811 --> 00:06:36,228 Dad! 51 00:06:36,229 --> 00:06:37,314 I'm sorry. 52 00:06:38,106 --> 00:06:40,609 But isn't it Director Seo's memory of the accident? 53 00:06:41,484 --> 00:06:43,278 Why is Ildo mentioned? 54 00:06:45,572 --> 00:06:46,740 Seo Dongju 55 00:06:47,490 --> 00:06:51,578 has some unexplained trauma related to Mr. Huh. 56 00:06:55,665 --> 00:06:57,250 He lost his memory 57 00:06:58,126 --> 00:06:59,878 because of a gunshot wound. 58 00:07:00,962 --> 00:07:04,006 But his misunderstanding runs so deep, he even thinks 59 00:07:04,007 --> 00:07:05,800 Mr. Huh was the one who shot him. 60 00:07:07,052 --> 00:07:08,218 That's why 61 00:07:08,219 --> 00:07:11,805 Mr. Huh brought him here to put him under hypnosis. 62 00:07:11,806 --> 00:07:13,808 That's just awful for Director Seo. 63 00:07:15,602 --> 00:07:18,646 But he can't actually think Ildo did it. 64 00:07:18,647 --> 00:07:21,274 That'd be ridiculous. Right, Ihyeon? 65 00:08:37,016 --> 00:08:39,519 Ildo, congratulations on becoming chairman. 66 00:08:41,855 --> 00:08:43,648 - Thanks, Gukhui. - Dad! 67 00:08:44,482 --> 00:08:45,608 Yes, Taeyun. 68 00:09:38,787 --> 00:09:40,288 That bastard... 69 00:10:02,852 --> 00:10:05,188 Looks like you had a nightmare, President Huh. 70 00:10:11,861 --> 00:10:13,863 You really have no manners. 71 00:10:15,156 --> 00:10:17,199 No matter how rough your upbringing was, 72 00:10:17,200 --> 00:10:19,451 how many times have you barged into this room? 73 00:10:19,452 --> 00:10:21,955 Today, I came in with your wife's permission. 74 00:10:22,789 --> 00:10:26,835 She was going to wake you, but I told her I'd wait. 75 00:10:29,629 --> 00:10:30,630 More importantly, 76 00:10:32,841 --> 00:10:34,717 take a look at this, President Huh. 77 00:10:42,517 --> 00:10:44,643 It took me some time to find that article. 78 00:10:44,644 --> 00:10:47,730 TRUCK CRASHES INTO 2 CARS AND FLEES. 3 DEAD, 1 CRITICALLY INJURED 79 00:10:49,941 --> 00:10:51,693 Why would you find this article? 80 00:10:54,279 --> 00:10:55,697 I guess Eunnam asked you to. 81 00:10:57,240 --> 00:10:59,492 The "Yeo" in the article is Yeo Sunho. 82 00:11:00,451 --> 00:11:02,120 And "Huh" is you. 83 00:11:03,121 --> 00:11:05,080 But who was the woman riding with Yeo? 84 00:11:05,081 --> 00:11:06,166 Gyeongwon. 85 00:11:07,000 --> 00:11:08,209 Chu Gyeongwon. 86 00:11:10,378 --> 00:11:11,462 Chu Gyeongwon... 87 00:11:15,675 --> 00:11:18,011 Back in college, we were all close friends. 88 00:11:18,803 --> 00:11:20,722 Kang Ihyeon's father, Kang Seong, me, 89 00:11:21,347 --> 00:11:24,809 Eunnam's mother and father, Cha Deokhui and Yeo Sunho, and Chu... 90 00:11:31,357 --> 00:11:34,359 I have a packed morning schedule, so I missed my workout today. 91 00:11:34,360 --> 00:11:36,446 Time for you to leave. And... 92 00:11:39,449 --> 00:11:40,909 make sure you show 93 00:11:41,492 --> 00:11:43,411 this exact article to Eunnam. 94 00:11:44,162 --> 00:11:46,915 Tell her, loud and clear, that Huh Ildo did not kill Yeo Sunho. 95 00:11:47,498 --> 00:11:49,792 That's exactly what I was planning to do. 96 00:11:55,381 --> 00:11:58,092 I mean, wouldn't it be too cruel to tell Eunnam 97 00:11:58,885 --> 00:12:00,470 such a painful truth? 98 00:12:06,351 --> 00:12:07,977 A painful truth? 99 00:12:09,562 --> 00:12:12,649 The newspaper article that you found is the truth. 100 00:12:13,816 --> 00:12:16,777 I barely made it with multiple surgeries and months in the hospital. 101 00:12:16,778 --> 00:12:19,446 That's not what the survivor of the accident says. 102 00:12:19,447 --> 00:12:21,950 I was the survivor of the accident! 103 00:12:25,620 --> 00:12:26,621 Yeo Sunho, 104 00:12:28,248 --> 00:12:29,249 Gyeongwon, 105 00:12:29,874 --> 00:12:30,959 and her child... 106 00:12:31,542 --> 00:12:33,836 They all died. I was the lone survivor. 107 00:13:30,685 --> 00:13:31,811 What the hell are you doing? 108 00:13:34,856 --> 00:13:36,316 You still don't remember it? 109 00:13:37,775 --> 00:13:40,694 You fastened your seatbelt tight. 110 00:13:40,695 --> 00:13:45,490 Stuffed your mouth with gas station napkins like a mouthpiece. 111 00:13:45,491 --> 00:13:48,327 Then you reversed your car all the way back... 112 00:13:49,328 --> 00:13:52,582 and sped up to ram the car ahead! 113 00:13:56,127 --> 00:13:57,879 What the hell are you pulling? 114 00:13:58,921 --> 00:14:01,048 Why are you making up things? 115 00:14:01,049 --> 00:14:02,175 Bang! 116 00:14:03,843 --> 00:14:05,886 Right before the car crashed, 117 00:14:05,887 --> 00:14:09,806 you and I made eye contact. 118 00:14:09,807 --> 00:14:12,643 I remember it so vividly. 119 00:14:15,980 --> 00:14:17,065 Mister! 120 00:14:18,191 --> 00:14:19,358 Help me! 121 00:14:20,526 --> 00:14:21,526 Mister! 122 00:14:21,527 --> 00:14:22,612 Mister! 123 00:14:23,279 --> 00:14:24,947 Help me! 124 00:14:26,699 --> 00:14:27,784 Don't do it! 125 00:14:28,284 --> 00:14:31,913 Don't do it! 126 00:14:35,374 --> 00:14:36,375 Who... 127 00:14:38,127 --> 00:14:39,462 Who are you? 128 00:14:42,548 --> 00:14:43,591 I'm Seonghyeon. 129 00:14:44,759 --> 00:14:46,636 The kid who sat in the back seat. 130 00:15:23,548 --> 00:15:26,050 The man I'd met for the first time killed us. 131 00:15:27,135 --> 00:15:28,136 But... 132 00:15:29,262 --> 00:15:31,139 you knew I survived. 133 00:15:34,392 --> 00:15:38,062 When I looked down and saw you crawling up... 134 00:15:47,780 --> 00:15:49,281 our eyes met. 135 00:15:49,282 --> 00:15:50,408 No. 136 00:15:54,036 --> 00:15:55,329 You're remembering it wrong. 137 00:15:56,372 --> 00:15:58,874 A truck hit both my car and Sunho's, then took off! 138 00:15:58,875 --> 00:16:00,126 You were just a child. 139 00:16:02,545 --> 00:16:04,839 You were traumatized and got it all wrong. 140 00:16:05,798 --> 00:16:08,258 You lost your memory as a child, didn't you? 141 00:16:08,259 --> 00:16:10,010 Just like Eunnam, you're mistaken... 142 00:16:10,011 --> 00:16:11,220 Don't come any closer. 143 00:16:12,430 --> 00:16:14,974 If you do, I might just kill you. 144 00:16:19,729 --> 00:16:21,480 Let's keep some distance, shall we? 145 00:16:25,026 --> 00:16:26,777 Listen from where you are. 146 00:16:28,029 --> 00:16:30,238 President Huh, Ms. Cha and Taeyun... 147 00:16:30,239 --> 00:16:31,657 The three of you need to 148 00:16:32,241 --> 00:16:35,578 cough up everything you got from Daesan and leave. 149 00:16:39,040 --> 00:16:40,040 What did you just say? 150 00:16:40,041 --> 00:16:42,250 I'll give you until the chairman's wedding day. 151 00:16:42,251 --> 00:16:43,335 Who do you think you are? 152 00:16:43,336 --> 00:16:44,420 Me? 153 00:16:46,589 --> 00:16:48,299 A messenger from the heavens? 154 00:16:50,927 --> 00:16:52,345 I never asked for this, 155 00:16:53,262 --> 00:16:55,472 but after coming this close to death, 156 00:16:55,473 --> 00:16:58,851 standing here to tell you the truth... 157 00:16:59,685 --> 00:17:06,400 Doesn't it feel like I was sent from above just for you, Huh Ildo? 158 00:17:10,529 --> 00:17:13,241 I was so dumbfounded, I just spouted some nonsense. 159 00:17:15,660 --> 00:17:17,161 But you asked, who am I? 160 00:17:19,664 --> 00:17:24,210 I'm just a guy desperate to kill Huh Ildo, the man who murdered my parents. 161 00:17:26,504 --> 00:17:27,922 So if you want to live, 162 00:17:28,923 --> 00:17:30,590 you should leave Daesan, right? 163 00:17:30,591 --> 00:17:31,676 No. 164 00:17:35,221 --> 00:17:36,514 Just kill me instead. 165 00:17:38,933 --> 00:17:40,517 I'm never leaving Daesan. 166 00:17:40,518 --> 00:17:42,270 I built Daesan! 167 00:17:45,606 --> 00:17:46,857 Daesan is mine. 168 00:17:57,368 --> 00:18:00,705 Your days of staring out the window while doing pull-ups are numbered. 169 00:18:01,664 --> 00:18:03,040 Better make the most of them. 170 00:19:11,567 --> 00:19:13,777 More importantly, the one feeding right now is Seo Dongju, 171 00:19:13,778 --> 00:19:16,988 and the top goldfish scrambling to get fed is Yeom Jangseon. 172 00:19:16,989 --> 00:19:18,908 It seems like that's the reality. 173 00:19:19,492 --> 00:19:21,243 Come to your senses, sir. 174 00:19:25,247 --> 00:19:26,874 HUH ILDO 175 00:19:31,837 --> 00:19:32,879 Yes, Ildo. 176 00:19:32,880 --> 00:19:34,632 I need a gun, 177 00:19:36,676 --> 00:19:37,677 sir. 178 00:20:06,205 --> 00:20:07,623 Back from court? 179 00:20:11,544 --> 00:20:12,712 You must be exhausted. 180 00:20:20,469 --> 00:20:21,721 Just what I needed. 181 00:20:28,602 --> 00:20:31,105 We picked up the divorce papers from court. 182 00:20:32,064 --> 00:20:35,276 We wished each other well and parted ways. 183 00:20:36,110 --> 00:20:38,571 Huicheol will file the divorce papers right away. 184 00:20:49,373 --> 00:20:50,499 What's this? 185 00:20:57,173 --> 00:21:00,426 TRUCK CRASHES INTO 2 CARS AND FLEES. 3 DEAD, 1 CRITICALLY INJURED 186 00:21:14,774 --> 00:21:17,401 Meal time! 187 00:21:24,408 --> 00:21:27,828 You guys sure have it easy. 188 00:21:29,497 --> 00:21:32,041 You're letting time rot away, completely unaware. 189 00:21:32,833 --> 00:21:34,001 So, have you made up yet? 190 00:21:38,839 --> 00:21:40,007 Gosh. 191 00:21:43,511 --> 00:21:44,512 Administrator. 192 00:21:45,888 --> 00:21:50,059 You're acting all cool reading novels, 193 00:21:51,185 --> 00:21:53,102 but I know you're scared. 194 00:21:53,103 --> 00:21:55,523 I can feel it. 195 00:21:56,690 --> 00:21:58,775 Just tell me where the Dandelion files are, 196 00:21:58,776 --> 00:22:00,318 and I'll guarantee your safety. 197 00:22:00,319 --> 00:22:02,029 I told you, they don't exist. 198 00:22:02,780 --> 00:22:05,032 It's like talking to a wall. 199 00:22:05,533 --> 00:22:06,533 Okay. 200 00:22:06,534 --> 00:22:09,870 Then I won't be bringing your meals anymore. 201 00:22:10,704 --> 00:22:13,623 Man, you're both going to starve. 202 00:22:13,624 --> 00:22:14,792 Right? 203 00:22:15,793 --> 00:22:17,836 Cho Yangchun, stop stuffing your face 204 00:22:17,837 --> 00:22:20,548 and try convincing your buddy. 205 00:22:21,257 --> 00:22:22,591 Starving to death 206 00:22:23,259 --> 00:22:24,509 is no joke. 207 00:22:24,510 --> 00:22:26,345 - Okay? - You pig. 208 00:22:27,137 --> 00:22:29,765 You think I'm easy to mess with since I'm locked up? 209 00:22:31,976 --> 00:22:35,478 Once they realize we're gone, our guys will be here in no time. 210 00:22:35,479 --> 00:22:36,563 Okay? 211 00:22:36,564 --> 00:22:40,025 And you really think I'd betray my boss over something like this? 212 00:22:40,776 --> 00:22:42,111 Look. 213 00:22:44,655 --> 00:22:45,655 B7? 214 00:22:45,656 --> 00:22:46,782 What is this? 215 00:22:47,867 --> 00:22:49,159 What a funny guy. 216 00:22:52,246 --> 00:22:53,873 One of Yeom Jangseon's buildings 217 00:22:54,456 --> 00:22:55,875 that my boss manages. 218 00:22:56,834 --> 00:22:58,002 Basement level seven. 219 00:23:14,518 --> 00:23:17,938 Looks like Mr. Huh had multiple surgeries and a long hospital stay. 220 00:23:18,606 --> 00:23:19,857 But I clearly heard 221 00:23:20,691 --> 00:23:23,192 my mom and Secretary Gong talking about it. 222 00:23:23,193 --> 00:23:24,987 You were mistaken, Eunnam. 223 00:23:27,364 --> 00:23:29,532 You were so shocked by your father's death, 224 00:23:29,533 --> 00:23:31,243 you might've made it up. 225 00:23:33,913 --> 00:23:36,999 I looked into everything in detail, not just this article. 226 00:23:40,169 --> 00:23:41,337 Are you sure? 227 00:23:46,800 --> 00:23:47,843 Yes. 228 00:23:48,802 --> 00:23:49,845 I'm sure of it. 229 00:23:56,060 --> 00:23:57,686 I'm right. 230 00:23:58,896 --> 00:24:00,105 Trust me, Eunnam. 231 00:24:02,149 --> 00:24:03,150 Okay. 232 00:24:08,614 --> 00:24:10,699 If my mom wasn't behind it, 233 00:24:11,700 --> 00:24:12,993 that's a relief. 234 00:24:15,829 --> 00:24:18,040 I've spent every day hating her. 235 00:24:19,208 --> 00:24:20,876 I was so scared. 236 00:24:21,835 --> 00:24:23,712 Just the thought of my mom and Huh Ildo 237 00:24:24,880 --> 00:24:26,631 plotting to kill my dad... 238 00:24:26,632 --> 00:24:28,300 Don't think about it anymore. 239 00:24:30,386 --> 00:24:31,553 It never happened. 240 00:24:32,262 --> 00:24:33,263 Okay? 241 00:24:36,600 --> 00:24:37,643 I was mistaken. 242 00:24:39,478 --> 00:24:40,646 It's not true. 243 00:24:42,439 --> 00:24:43,440 Yeah. 244 00:24:44,608 --> 00:24:45,609 You were mistaken, 245 00:24:46,860 --> 00:24:48,112 and it's not true. 246 00:24:50,447 --> 00:24:51,532 Then that kid 247 00:24:52,992 --> 00:24:54,368 and his mom... 248 00:24:55,035 --> 00:24:56,286 They died in an accident? 249 00:25:00,124 --> 00:25:01,125 Yes. 250 00:25:02,751 --> 00:25:03,794 That kid... 251 00:25:04,962 --> 00:25:06,213 and his mom... 252 00:25:08,340 --> 00:25:09,800 they died in an accident. 253 00:25:12,845 --> 00:25:13,929 Eunnam, 254 00:25:15,472 --> 00:25:16,932 as long as you're at peace, 255 00:25:18,809 --> 00:25:20,394 that's all that matters to me. 256 00:25:23,313 --> 00:25:24,773 Yes, Dongju. 257 00:25:25,482 --> 00:25:26,900 Yes, that's what I'm saying. 258 00:25:27,484 --> 00:25:30,195 It's hidden in the building where the Administrator works. 259 00:25:30,904 --> 00:25:31,905 Yes. 260 00:25:32,489 --> 00:25:35,491 I'll bring Cho Yangchun with me there. 261 00:25:35,492 --> 00:25:36,660 I'm leaving now. 262 00:26:06,732 --> 00:26:07,816 How about Prosecutor Yeom? 263 00:26:08,400 --> 00:26:09,401 It's all settled. 264 00:26:10,319 --> 00:26:11,320 You really did it. 265 00:26:13,947 --> 00:26:15,908 I want to return to Daesan Energy. 266 00:26:16,617 --> 00:26:17,618 Okay. 267 00:26:18,118 --> 00:26:19,118 Let's look into it. 268 00:26:19,119 --> 00:26:20,954 I heard everything from Dongju. 269 00:26:23,999 --> 00:26:25,584 What did he tell you this time? 270 00:26:26,710 --> 00:26:28,128 About my dad's car accident. 271 00:26:29,046 --> 00:26:31,173 He wanted to help since I was struggling. 272 00:26:33,383 --> 00:26:34,593 All this time, 273 00:26:35,928 --> 00:26:37,595 I've been so scared. 274 00:26:37,596 --> 00:26:40,389 Because the man who killed my dad became my stepfather. 275 00:26:40,390 --> 00:26:41,558 Yeo Eunnam! 276 00:26:47,689 --> 00:26:48,941 Anyone want ramyeon? 277 00:27:13,715 --> 00:27:14,800 Bang! 278 00:27:20,681 --> 00:27:22,516 Right before the car crashed, 279 00:27:24,101 --> 00:27:27,478 you and I made eye contact. 280 00:27:27,479 --> 00:27:30,107 I remember it so vividly. 281 00:27:34,486 --> 00:27:39,074 I'm just a guy desperate to kill Huh Ildo, the man who murdered my parents. 282 00:27:40,951 --> 00:27:43,954 So if you want to live, you should leave Daesan, right? 283 00:27:51,879 --> 00:27:52,880 Yes? 284 00:28:00,220 --> 00:28:03,056 I'm ordering herbal medicine, anything you want to add? 285 00:28:03,724 --> 00:28:05,850 Tell them to add more licorice root. 286 00:28:05,851 --> 00:28:08,061 If it's too bitter, Taeyun won't drink it. 287 00:28:09,605 --> 00:28:13,524 Rather than giving them a call, you should go visit Dr. Kwon's clinic. 288 00:28:13,525 --> 00:28:15,818 While you're there, get your pulse checked 289 00:28:15,819 --> 00:28:17,945 and pick up some herbal medicine for yourself. 290 00:28:17,946 --> 00:28:19,448 I'm fine. 291 00:28:26,663 --> 00:28:27,664 What is it? 292 00:28:31,335 --> 00:28:32,669 Don't mind Secretary Gong. 293 00:28:40,594 --> 00:28:41,595 Mom. 294 00:28:48,852 --> 00:28:49,936 That day... 295 00:28:49,937 --> 00:28:51,812 I deleted this photo. 296 00:28:51,813 --> 00:28:53,231 Why do you have it? 297 00:28:54,274 --> 00:28:55,775 Where did you find it? 298 00:28:55,776 --> 00:28:57,945 I hate this photo! Delete it now! 299 00:29:12,501 --> 00:29:13,501 Hello? 300 00:29:13,502 --> 00:29:14,835 Hello. 301 00:29:14,836 --> 00:29:17,505 I got your number from Dr. Kang Ihyeon. 302 00:29:17,506 --> 00:29:19,174 I have something to ask you. 303 00:29:20,759 --> 00:29:21,968 Yes. 304 00:29:21,969 --> 00:29:23,929 Then I'll head out now. 305 00:29:32,354 --> 00:29:33,354 Eunnam. 306 00:29:33,355 --> 00:29:35,898 It makes sense your mom hates this picture. 307 00:29:35,899 --> 00:29:38,819 That was the day of your father's accident. 308 00:29:40,070 --> 00:29:41,738 What exactly do you want to know? 309 00:29:46,118 --> 00:29:47,369 Back then, 310 00:29:48,412 --> 00:29:49,621 did President Huh know 311 00:29:50,205 --> 00:29:53,666 about my dad's relationship with the woman in this photo? 312 00:29:53,667 --> 00:29:54,751 Chu Gyeongwon? 313 00:29:55,419 --> 00:29:58,463 Between Sunho and Gyeongwon? What kind of relationship? 314 00:30:01,258 --> 00:30:02,258 Hey. 315 00:30:02,259 --> 00:30:05,302 Sunho and Gyeongwon had nothing going on. 316 00:30:05,303 --> 00:30:06,637 Did Deokhui say that? 317 00:30:06,638 --> 00:30:09,391 If so, she's completely mistaken. 318 00:30:10,225 --> 00:30:12,060 My goodness. 319 00:30:12,978 --> 00:30:16,106 Sunho and I respected Gyeongwon. 320 00:30:17,357 --> 00:30:21,861 Back in college, when we were student activists, 321 00:30:21,862 --> 00:30:25,991 Sunho, Deokhui, Ildo and I all gave up activism to survive. 322 00:30:26,575 --> 00:30:30,704 But Gyeongwon never gave up and kept fighting for labor rights. 323 00:30:32,080 --> 00:30:35,833 Back then, we were arrested, beaten and even tortured. 324 00:30:35,834 --> 00:30:37,044 Nonetheless, 325 00:30:37,544 --> 00:30:40,005 none of us ever ratted each other out. 326 00:30:40,797 --> 00:30:41,922 We were tight. 327 00:30:41,923 --> 00:30:44,092 Sunho and Gyeongwon? They were never a thing. 328 00:30:45,093 --> 00:30:46,218 Then... 329 00:30:46,219 --> 00:30:48,305 the child my dad was carrying... 330 00:30:49,056 --> 00:30:50,682 Of course, that wasn't Sunho's kid. 331 00:30:51,641 --> 00:30:53,934 Cha Deokhui is unbelievable. 332 00:30:53,935 --> 00:30:56,812 She's spent years obsessing over nonsense like this. 333 00:30:56,813 --> 00:30:59,440 This won't do. I should talk to your mom. 334 00:30:59,441 --> 00:31:02,986 My dad and Gyeongwon really had nothing between them? 335 00:31:03,570 --> 00:31:04,863 I told you, no. 336 00:31:07,115 --> 00:31:10,744 By the way, where did you get that photo? 337 00:31:11,703 --> 00:31:13,204 There was only one copy of it. 338 00:31:13,205 --> 00:31:14,664 From Director Seo. 339 00:31:15,290 --> 00:31:16,290 He showed me 340 00:31:16,291 --> 00:31:19,461 a torn piece of the photo with just my dad and the child left. 341 00:31:21,171 --> 00:31:22,297 He found it by chance. 342 00:31:24,966 --> 00:31:26,510 That's impossible. 343 00:31:27,636 --> 00:31:29,805 I'm the only one who had that photo. 344 00:31:31,348 --> 00:31:32,890 I want to keep that photo. 345 00:31:32,891 --> 00:31:35,059 What? I want to keep it too. 346 00:31:35,060 --> 00:31:36,727 What should we do? 347 00:31:36,728 --> 00:31:39,314 Okay, I'll give it to you. 348 00:31:39,856 --> 00:31:42,109 Deokhui, let's take one more photo. 349 00:31:48,281 --> 00:31:50,283 "I need a gun, sir." 350 00:31:54,162 --> 00:31:56,331 You called me just to say that, 351 00:31:57,499 --> 00:31:59,835 and now you're here without a word. 352 00:32:00,544 --> 00:32:04,256 You haven't even touched your wine. 353 00:32:04,840 --> 00:32:08,051 What's weighing on you so heavily, 354 00:32:08,927 --> 00:32:10,053 Ildo? 355 00:32:10,887 --> 00:32:11,888 Give me the gun, 356 00:32:13,765 --> 00:32:14,891 and I'll leave. 357 00:32:17,435 --> 00:32:18,770 Planning to shoot Dongju? 358 00:32:20,981 --> 00:32:22,107 Seo Dongju is... 359 00:32:26,444 --> 00:32:28,321 Chu Gyeongwon's son, sir. 360 00:32:30,490 --> 00:32:31,491 What did you say? 361 00:32:34,327 --> 00:32:37,289 That kid died with Chu Gyeongwon. 362 00:32:39,291 --> 00:32:42,085 Where the hell did you hear that nonsense? 363 00:32:43,003 --> 00:32:44,254 From Seo Dongju himself. 364 00:32:46,256 --> 00:32:48,841 He even knows Yeo Sunho was his biological father. 365 00:32:48,842 --> 00:32:49,926 He threatened... 366 00:32:51,595 --> 00:32:53,305 my family to leave Daesan. 367 00:32:56,975 --> 00:32:59,019 Is he claiming to be Yeo Sunho's son? 368 00:33:00,729 --> 00:33:02,772 And what proof does he have? 369 00:33:03,982 --> 00:33:06,193 Before I rammed into Yeo Sunho's car, 370 00:33:07,444 --> 00:33:09,361 I stuffed napkins in my mouth to brace for impact. 371 00:33:09,362 --> 00:33:10,988 Do you remember me telling you that? 372 00:33:10,989 --> 00:33:12,073 Of course. 373 00:33:13,533 --> 00:33:16,243 How could I forget your brilliant handiwork? 374 00:33:16,244 --> 00:33:17,412 Seo Dongju... 375 00:33:19,873 --> 00:33:23,084 remembers every detail of that night. 376 00:33:28,882 --> 00:33:29,883 Damn. 377 00:33:33,887 --> 00:33:36,056 I need to get that gun fast. 378 00:33:37,641 --> 00:33:38,641 What do you mean? 379 00:33:38,642 --> 00:33:41,478 I lost one to Seo Dongju last time. 380 00:33:43,313 --> 00:33:45,105 Even if we get another gun, 381 00:33:45,106 --> 00:33:48,609 we can't just kill a guy managing the two trillion won 382 00:33:48,610 --> 00:33:50,278 without The Elder's approval. 383 00:33:51,071 --> 00:33:52,364 What do we do? 384 00:33:58,787 --> 00:33:59,788 Then... 385 00:34:03,166 --> 00:34:05,752 Get me the exact same gun as the one Seo Dongju has. 386 00:34:07,420 --> 00:34:10,465 We can make it look like he couldn't handle the truth 387 00:34:12,300 --> 00:34:14,469 of him being Yeo Eunnam's half-brother... 388 00:34:18,265 --> 00:34:19,807 and shot himself with the gun. 389 00:34:19,808 --> 00:34:20,934 Oh, 390 00:34:21,726 --> 00:34:24,562 so you want to make it look like he took his own life. 391 00:34:26,481 --> 00:34:27,524 You never change. 392 00:34:28,191 --> 00:34:33,363 When things get tough, you always make the boldest moves. 393 00:34:34,739 --> 00:34:37,242 I had to make it look like I was in the accident 394 00:34:38,451 --> 00:34:39,869 to avoid any loose ends. 395 00:34:42,664 --> 00:34:44,708 Smart move, my friend. 396 00:34:49,587 --> 00:34:50,964 The chairman put Director Seo 397 00:34:51,506 --> 00:34:54,634 in charge of bringing his illegitimate son into the Daesan family. 398 00:34:56,553 --> 00:34:58,096 For Taeyun's future, 399 00:34:59,264 --> 00:35:01,057 Director Seo needs to disappear. 400 00:35:22,454 --> 00:35:25,456 We need Director Seo alive 401 00:35:25,457 --> 00:35:28,959 until Ji Yeongsu becomes Daesan's matriarch. 402 00:35:28,960 --> 00:35:30,920 Let's decide... 403 00:35:32,547 --> 00:35:33,798 his death date ourselves. 404 00:35:48,438 --> 00:35:49,522 My goodness. 405 00:35:50,315 --> 00:35:51,982 It's been a while. 406 00:35:51,983 --> 00:35:53,067 But... 407 00:35:53,068 --> 00:35:54,818 you must be unwell. 408 00:35:54,819 --> 00:35:58,030 Yeah, we were in an accident. 409 00:35:58,031 --> 00:36:01,116 The Administrator got hurt too. 410 00:36:01,117 --> 00:36:04,953 He asked us to check some underground facilities for repairs. 411 00:36:04,954 --> 00:36:06,997 When is he coming back? 412 00:36:06,998 --> 00:36:10,668 Let him know that Mr. Yeom has been calling non-stop. 413 00:36:10,669 --> 00:36:11,835 Yes, will do. 414 00:36:11,836 --> 00:36:13,003 The keys... 415 00:36:13,004 --> 00:36:14,713 Which room keys do you need? 416 00:36:14,714 --> 00:36:16,758 - Just hand us everything. - Okay. 417 00:36:18,176 --> 00:36:20,136 - Take care. - Yes, you too. 418 00:36:35,985 --> 00:36:37,069 Which way from here? 419 00:36:37,070 --> 00:36:38,488 - Left turn. - Left? 420 00:36:45,912 --> 00:36:46,996 Gosh. 421 00:36:47,789 --> 00:36:50,834 What kind of basement is this? It's huge. 422 00:36:51,835 --> 00:36:53,502 You sure you know where to look? 423 00:36:53,503 --> 00:36:55,672 I told you, not exactly. 424 00:36:56,339 --> 00:36:57,465 Let's head there first. 425 00:36:58,717 --> 00:37:03,053 The Administrator said he hid it deep underground. 426 00:37:03,054 --> 00:37:04,139 But... 427 00:37:04,723 --> 00:37:05,932 I've got a good guess. 428 00:37:06,599 --> 00:37:08,852 Just don't forget to let me go once we find it. 429 00:37:15,191 --> 00:37:16,776 We've cut the building's power. 430 00:37:24,367 --> 00:37:27,911 Wow, it looks quite scary. Feels like Silence of the Lambs. 431 00:37:27,912 --> 00:37:29,748 - Right turn. - Right turn. 432 00:37:31,166 --> 00:37:32,291 Stop. 433 00:37:32,292 --> 00:37:33,376 Turn around. 434 00:37:34,085 --> 00:37:35,294 Seriously. 435 00:37:35,295 --> 00:37:36,671 The opposite way. 436 00:37:37,422 --> 00:37:38,506 Jeez. 437 00:37:41,342 --> 00:37:43,261 Crack them open. There are hidden vaults inside. 438 00:37:44,179 --> 00:37:46,889 My boss has kept his stash of classified intel here. 439 00:37:46,890 --> 00:37:48,057 I'm sure he hid it here. 440 00:38:03,990 --> 00:38:04,991 Is this it? 441 00:38:52,080 --> 00:38:53,164 What? 442 00:38:55,416 --> 00:38:56,501 What is this? 443 00:38:59,045 --> 00:39:00,046 They're empty. 444 00:39:03,883 --> 00:39:04,925 Why isn't it here? 445 00:39:04,926 --> 00:39:07,887 No way... There's nowhere else for him to hide it! 446 00:39:08,513 --> 00:39:11,723 Hold on. It has to be here! 447 00:39:11,724 --> 00:39:15,060 No, wait. Why would you give him that? Seriously! 448 00:39:15,061 --> 00:39:16,353 Hold on! 449 00:39:16,354 --> 00:39:18,313 Just hold on! 450 00:39:18,314 --> 00:39:19,898 Hold on, think about it! 451 00:39:19,899 --> 00:39:22,776 I'm serious. There's nowhere else! 452 00:39:22,777 --> 00:39:24,611 Just give me a break! 453 00:39:24,612 --> 00:39:26,447 Why... 454 00:39:27,615 --> 00:39:28,700 Why isn't it here? 455 00:39:44,883 --> 00:39:45,884 Hey! 456 00:39:48,094 --> 00:39:52,556 Starting tomorrow, you won't get a single bite. 457 00:39:52,557 --> 00:39:56,352 If you want to eat, work it out with the Administrator. 458 00:39:57,020 --> 00:39:58,812 That's your only way to survive. 459 00:39:58,813 --> 00:40:00,647 Actually, I have one place in mind... 460 00:40:00,648 --> 00:40:03,151 Forget it, just follow me. Let's go. 461 00:40:09,991 --> 00:40:11,367 Walk straight. 462 00:40:13,286 --> 00:40:14,786 I said, walk straight! 463 00:40:14,787 --> 00:40:15,914 Jeez. 464 00:40:16,456 --> 00:40:17,457 Damn it. 465 00:40:19,751 --> 00:40:20,752 What happened? 466 00:40:28,635 --> 00:40:31,137 Oh Jungho! 467 00:40:42,732 --> 00:40:43,900 - Ilnam! - Yes! 468 00:40:46,527 --> 00:40:47,528 What happened? 469 00:40:48,279 --> 00:40:49,279 He's still alive. 470 00:40:49,280 --> 00:40:51,240 Yeah, I'll call Dr. Park. 471 00:40:54,744 --> 00:40:56,371 Damn, these bastards are fast. 472 00:41:07,340 --> 00:41:08,340 Dr. Park! 473 00:41:08,341 --> 00:41:10,008 Get over here, quick! 474 00:41:10,009 --> 00:41:11,678 Yes, we're at... 475 00:41:49,007 --> 00:41:50,008 Ilnam. 476 00:41:50,925 --> 00:41:51,926 Yeah? 477 00:41:53,136 --> 00:41:54,137 Over here. 478 00:42:22,373 --> 00:42:23,373 This is it. 479 00:42:23,374 --> 00:42:27,544 The Dandelion files Yeom Jangseon was so desperate to find. 480 00:42:27,545 --> 00:42:29,171 YEOM JANGSEON 481 00:42:29,172 --> 00:42:31,048 How long will it take to recover the recording? 482 00:42:31,049 --> 00:42:34,302 There's a software that converts audio to text, right? 483 00:42:35,094 --> 00:42:39,182 But since it was recorded secretly, there's likely background noise. 484 00:42:39,891 --> 00:42:41,893 It'll take time to get an accurate transcript. 485 00:42:43,478 --> 00:42:45,855 I'll work on anything related to Yeom Jangseon first. 486 00:42:46,522 --> 00:42:49,816 And search the transcript for the four people in Kang Seong's photo. 487 00:42:49,817 --> 00:42:51,443 Cha Deokhui too. 488 00:42:51,444 --> 00:42:52,820 Cha Deokhui too? 489 00:42:53,738 --> 00:42:54,739 Yes, I need it. 490 00:42:55,698 --> 00:42:58,116 Then how about we toast to that tonight? 491 00:42:58,117 --> 00:42:59,826 I'll go grab some beer. 492 00:42:59,827 --> 00:43:00,911 A toast? 493 00:43:00,912 --> 00:43:02,704 Of course. 494 00:43:02,705 --> 00:43:08,503 All this while, we've gone through hell to get these. 495 00:43:09,504 --> 00:43:11,129 Let's have a drink tonight. 496 00:43:11,130 --> 00:43:12,923 It's unbelievable. 497 00:43:12,924 --> 00:43:14,341 Really? What about it? 498 00:43:14,342 --> 00:43:16,886 The seasoning. It's so good, I made it my go-to spot... 499 00:43:18,137 --> 00:43:20,056 I just love gopchang. 500 00:43:23,226 --> 00:43:24,227 DAESAN GROUP 501 00:43:27,396 --> 00:43:30,233 I do wonder what's inside. 502 00:43:31,109 --> 00:43:34,821 Could it be something as strong as a bomb in this old box? 503 00:43:36,322 --> 00:43:37,532 Weren't we toasting? 504 00:43:38,282 --> 00:43:40,158 We really worked for this. 505 00:43:40,159 --> 00:43:41,618 Right, I'll give the toast. 506 00:43:41,619 --> 00:43:42,912 Raise your glasses high! 507 00:43:43,663 --> 00:43:46,623 To deep friendships and fair love. 508 00:43:46,624 --> 00:43:47,792 Cheers! 509 00:43:54,048 --> 00:43:56,425 I go half and half with soju and beer. 510 00:43:58,719 --> 00:44:01,388 Hey, I hate messing around with drinks. 511 00:44:01,389 --> 00:44:03,056 Jeez. 512 00:44:03,057 --> 00:44:05,893 - Dongju, you mix it and make it good. - Yeah, I got it. 513 00:44:07,395 --> 00:44:10,814 See? Look at this. They say if it looks good, it tastes good too. 514 00:44:10,815 --> 00:44:13,358 Look at that perfect ratio. 515 00:44:13,359 --> 00:44:14,527 Isn't that too weak? 516 00:44:18,030 --> 00:44:19,365 Gosh, thank you. 517 00:44:20,116 --> 00:44:21,159 Let's toast again. 518 00:44:21,993 --> 00:44:23,035 Raise your glasses high! 519 00:44:23,744 --> 00:44:27,123 To deep friendships and fair love. Cheers! 520 00:44:34,005 --> 00:44:35,006 Let's have another. 521 00:44:48,436 --> 00:44:50,187 How many subsidiaries does our company have? 522 00:44:50,188 --> 00:44:51,354 I checked the venue, 523 00:44:51,355 --> 00:44:53,524 but some of the executives aren't here yet. 524 00:44:54,317 --> 00:44:57,069 Not sure exactly how many. 525 00:45:00,281 --> 00:45:02,450 The CEO of Daesan Chemical isn't here... 526 00:45:02,992 --> 00:45:04,076 Seonu. 527 00:45:04,577 --> 00:45:06,162 I'm the CEO of Daesan Chemical. 528 00:45:07,788 --> 00:45:09,165 You're the CEO of Daesan Chemical? 529 00:45:10,249 --> 00:45:12,125 Wow, you're so cool. 530 00:45:12,126 --> 00:45:14,337 Hey, quiet down. 531 00:45:15,880 --> 00:45:16,881 Big sister. 532 00:45:17,715 --> 00:45:20,092 Nothing I do ever sits right with you, right? 533 00:45:21,135 --> 00:45:25,431 Still, I'm your little brother now, so call me Seonu friendly, okay? 534 00:45:27,683 --> 00:45:28,683 Oh, right. 535 00:45:28,684 --> 00:45:31,604 And Taeyun, since you're my nephew now, call me uncle. 536 00:45:33,356 --> 00:45:34,774 You too. 537 00:45:38,694 --> 00:45:41,656 My new brothers-in-law, I'll be counting on you. 538 00:45:42,990 --> 00:45:44,116 Sure. 539 00:45:44,825 --> 00:45:45,826 Seonu... 540 00:45:46,744 --> 00:45:47,787 Yes... 541 00:45:49,997 --> 00:45:51,206 Stay put. 542 00:45:51,207 --> 00:45:52,959 Your grandfather will be here soon. 543 00:45:56,671 --> 00:45:57,672 Hey. 544 00:45:58,381 --> 00:45:59,840 It's been a while. 545 00:46:01,884 --> 00:46:04,470 Congratulations. You've got yourself a fine new stepmother. 546 00:46:05,846 --> 00:46:08,224 Is Prosecutor Yeom doing well? 547 00:46:09,225 --> 00:46:10,685 I always worry about him. 548 00:46:16,482 --> 00:46:18,276 The chairman will be arriving soon. 549 00:46:55,313 --> 00:46:57,064 Your bridal makeup looks great. 550 00:47:00,735 --> 00:47:03,321 Chairman, we're going to be late for the wedding. 551 00:47:06,949 --> 00:47:07,949 Wait. 552 00:47:07,950 --> 00:47:09,785 Why do you keep pushing me to marry? 553 00:47:11,078 --> 00:47:12,079 With a total stranger. 554 00:47:19,295 --> 00:47:21,839 Father, there you go with the jokes again. 555 00:47:22,423 --> 00:47:24,216 You always do this on important days. 556 00:47:24,842 --> 00:47:25,842 Right, honey? 557 00:47:25,843 --> 00:47:26,927 What? 558 00:47:27,636 --> 00:47:28,803 Follow me, Seonu. 559 00:47:28,804 --> 00:47:29,930 Okay. 560 00:47:31,140 --> 00:47:32,140 Chairman... 561 00:47:32,141 --> 00:47:33,684 Get in the car, Seonu. 562 00:47:52,286 --> 00:47:53,329 Chairman. 563 00:47:54,830 --> 00:47:56,165 Do you recognize me? 564 00:47:58,793 --> 00:48:00,085 I'm Yeom Jangseon. 565 00:48:00,086 --> 00:48:01,754 Yeom Jangseon... 566 00:48:05,257 --> 00:48:07,801 Gosh, Mr. Yeom. 567 00:48:07,802 --> 00:48:08,969 Well... 568 00:48:09,720 --> 00:48:12,223 That woman keeps insisting we get married. 569 00:48:13,891 --> 00:48:14,892 And... 570 00:48:16,060 --> 00:48:17,061 He's... 571 00:48:17,895 --> 00:48:19,563 your son, Cha Seonu. 572 00:48:22,441 --> 00:48:23,442 Of course. 573 00:48:24,360 --> 00:48:25,778 Of course, my son. 574 00:48:29,073 --> 00:48:30,448 You like Seonu, don't you? 575 00:48:30,449 --> 00:48:32,493 Of course, I do. My son. 576 00:48:34,954 --> 00:48:37,248 If you want to live with this son of yours, 577 00:48:37,915 --> 00:48:41,585 you'll have to marry that woman you just met today, Chairman. 578 00:48:53,639 --> 00:48:56,183 Chairman, take your time getting out. 579 00:48:58,144 --> 00:48:59,145 Let's go. 580 00:49:22,460 --> 00:49:23,961 {\an8}CHEON GUHO 581 00:49:24,920 --> 00:49:28,632 {\an8}The item you requested has been safely placed in your car. 582 00:49:47,693 --> 00:49:50,237 Our dinner plans with Gukhui are canceled. 583 00:49:53,282 --> 00:49:56,576 Aunt and Uncle are staying in the room next to Grandfather 584 00:49:56,577 --> 00:49:57,995 to take care of him. 585 00:49:59,955 --> 00:50:01,247 Seonu is at the hotel too. 586 00:50:01,248 --> 00:50:03,291 Grandfather wouldn't let him go. 587 00:50:03,292 --> 00:50:05,001 Is the chairman okay? 588 00:50:05,002 --> 00:50:07,671 Grandfather married a woman he just met today. 589 00:50:11,175 --> 00:50:12,176 Chairman... 590 00:50:16,639 --> 00:50:18,681 Pack some food for me. 591 00:50:18,682 --> 00:50:20,059 It's for Director Seo. 592 00:50:35,616 --> 00:50:36,659 Deokhui. 593 00:50:37,159 --> 00:50:38,410 Come to my room now. 594 00:50:51,674 --> 00:50:54,843 Yeo Sunho's illegitimate son is still alive, Deokhui. 595 00:50:56,971 --> 00:50:57,972 What... 596 00:50:59,223 --> 00:51:00,266 do you mean? 597 00:51:42,099 --> 00:51:45,519 KANG SEONG 598 00:52:05,456 --> 00:52:06,790 KANG SEONG 599 00:52:13,172 --> 00:52:15,257 KANG SEONG 600 00:52:20,304 --> 00:52:22,139 {\an8}ILDO, CALL ME BACK. IT'S IMPORTANT. 601 00:52:33,525 --> 00:52:34,985 SEO DONGJU 602 00:52:35,611 --> 00:52:36,612 Yes, Ilnam. 603 00:52:37,071 --> 00:52:38,613 Yeo Sunho's car accident 604 00:52:38,614 --> 00:52:40,532 wasn't buried by Chairman Cha. 605 00:52:41,617 --> 00:52:42,826 Then who else would? 606 00:52:46,455 --> 00:52:47,705 Did Yeom Jangseon... 607 00:52:47,706 --> 00:52:49,165 That's right. 608 00:52:49,166 --> 00:52:52,377 He had his reasons and made sure it never saw the light of day. 609 00:52:52,378 --> 00:52:55,588 I'll send you the surveillance data and... 610 00:52:55,589 --> 00:52:57,925 - And the recordings. - Yes, and the recordings. 611 00:52:59,176 --> 00:53:00,844 And... Well... 612 00:53:04,848 --> 00:53:06,516 Never mind. 613 00:53:06,517 --> 00:53:09,395 Go through the files first, then we'll talk. 614 00:53:16,443 --> 00:53:18,612 SEO DONGJU 615 00:53:25,327 --> 00:53:27,371 TEST RESULTS 616 00:53:40,884 --> 00:53:43,052 Jangseon, you pushed too hard with this deal. 617 00:53:43,053 --> 00:53:44,887 You should've backed out... 618 00:53:44,888 --> 00:53:47,223 When she refused a press conference, we should've... 619 00:53:47,224 --> 00:53:49,684 {\an8}We can't pick and our battles when serving our country. 620 00:53:49,685 --> 00:53:52,186 Turning this in for an NSA violation would've been easier. 621 00:53:52,187 --> 00:53:53,771 Don't be so naive. 622 00:53:53,772 --> 00:53:56,190 - Hello, sir. - Ildo's hospital room is bugged. 623 00:53:56,191 --> 00:53:58,651 He killed his friend, lover, and own son in one blow... 624 00:53:58,652 --> 00:54:00,194 Don't say that. 625 00:54:00,195 --> 00:54:02,488 - He's unaware of it. - Unaware that it's his son? 626 00:54:02,489 --> 00:54:06,117 He opposed the birth, so the child was kept a secret. 627 00:54:06,118 --> 00:54:08,703 The boy who died, his name was Chu Seonghyeon. 628 00:54:08,704 --> 00:54:10,830 Still, he didn't know it was his son. 629 00:54:10,831 --> 00:54:12,332 Doesn't it make it less tragic? 630 00:54:15,669 --> 00:54:18,589 THE BOY WHO DIED, HIS NAME WAS CHU SEONGHYEON 631 00:54:29,391 --> 00:54:30,516 HUH ILDO SEO DONGJU 632 00:54:30,517 --> 00:54:32,310 PATERNITY CONFIRMED BY STR DNA ANALYSIS 633 00:54:32,311 --> 00:54:34,605 {\an8}SEO DONGJU IS CONFIRMED AS HUH ILDO'S PRESUMED CHILD 634 00:54:37,441 --> 00:54:40,277 RECOGNIZED AS HUH ILDO'S CHILD 635 00:55:03,759 --> 00:55:05,928 PRESIDENT HUH 636 00:55:15,479 --> 00:55:16,479 Yes. 637 00:55:16,480 --> 00:55:19,816 You didn't forget about our meeting tonight, did you? 638 00:55:20,776 --> 00:55:21,860 Of course not. 639 00:55:23,278 --> 00:55:26,657 You said this was your last chance to plead for mercy, 640 00:55:28,617 --> 00:55:30,160 so how could I forget? 641 00:56:32,180 --> 00:56:33,889 Of all places, why here? 642 00:56:33,890 --> 00:56:37,853 It's where I made my first big achievement at Daesan. 643 00:56:39,021 --> 00:56:41,648 Seemed like the perfect spot to plead my case. 644 00:56:53,785 --> 00:56:55,996 Take dead aim, my friend. 645 00:56:57,164 --> 00:56:58,832 You won't fail this time, right? 646 00:56:59,458 --> 00:57:01,126 If I fail again, 647 00:57:02,919 --> 00:57:05,379 I'll accept any humiliation you see fit. 648 00:57:05,380 --> 00:57:07,049 I'll be waiting for good news. 649 00:57:27,778 --> 00:57:28,779 President Huh! 650 00:57:42,209 --> 00:57:43,251 President Huh! 651 00:57:45,003 --> 00:57:47,089 Director Seo, I'm here! 652 00:57:52,177 --> 00:57:53,595 Yes, I'll head over. 653 00:58:48,316 --> 00:58:51,695 So this is Seo Dongju's last dance. 654 00:58:54,156 --> 00:58:56,950 HUH ILDO 655 00:58:59,661 --> 00:59:00,954 Ildo, don't shoot him. 656 00:59:01,747 --> 00:59:03,373 Seo Dongju is your son. 657 00:59:09,796 --> 00:59:10,964 HUH ILDO 658 01:00:10,065 --> 01:00:11,858 What are you doing? I'm not dead yet. 659 01:00:14,236 --> 01:00:15,862 Hurry and keep shooting, Father. 660 01:00:34,381 --> 01:00:35,382 What? 661 01:01:26,766 --> 01:01:29,685 Buried Hearts 662 01:01:29,686 --> 01:01:32,980 {\an8}Why didn't you tell me until now? 663 01:01:32,981 --> 01:01:35,107 {\an8}Can't you just leave Daesan, Dongju? 664 01:01:35,108 --> 01:01:37,151 {\an8}I'm not dead yet. 665 01:01:37,152 --> 01:01:39,778 {\an8}Calling me your father won't change a thing. 666 01:01:39,779 --> 01:01:41,864 {\an8}I'm a man who's already killed his own child. 667 01:01:41,865 --> 01:01:43,824 {\an8}Cho Yangchun escaped. 668 01:01:43,825 --> 01:01:47,662 {\an8}How much did you enjoy ordering me to kill my own son? 669 01:01:48,872 --> 01:01:51,916 {\an8}What if he's keeping Director Seo close to Cha Seonu 670 01:01:51,917 --> 01:01:54,335 {\an8}to take Cha Seonu down eventually? 671 01:01:54,336 --> 01:01:58,380 {\an8}Chairman, you have to strike while the iron's hot. 672 01:01:58,381 --> 01:02:00,174 It's overdue, but I'm finally cutting 673 01:02:00,175 --> 01:02:02,594 the demon Yeom Jangseon out of my life. 674 01:02:06,681 --> 01:02:08,683 Translated by Hye Min Eom46165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.