All language subtitles for Buried.Hearts.E12.Sinhala.Sub.@ADL_Drama

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,557 --> 00:00:38,435 හදවත් වළලනු ලැබේ 2 00:00:43,148 --> 00:00:45,983 චරිත, ස්ථාන, සංවිධාන, මෙම නාට්යයේ සිදුවීම් ව්යාජ ඒවාය 3 00:00:45,984 --> 00:00:48,070 ළමා නළුවන් සහ සතුන් ආරක්ෂිත පරිසරයක රූගත කර ඇත 4 00:01:53,885 --> 00:01:54,928 සීගිඩියෝ! 5 00:01:56,888 --> 00:01:58,723 මගේ අම්මා කතා කරන්නේ "සේංෂියොන්!" 6 00:02:00,434 --> 00:02:02,352 ඇය අමතන්නේ කොහෙන්ද? 7 00:02:05,605 --> 00:02:07,274 ස්වර්ගයේ සිට. 8 00:02:10,986 --> 00:02:11,987 පළමු අවස්ථාවේ දී, 9 00:02:12,654 --> 00:02:14,865 මම හිතුවේ ග්යොංවොන්ගේ පුතා බේරුණා කියලා. 10 00:02:15,449 --> 00:02:16,450 කුමක් ද? 11 00:02:17,576 --> 00:02:19,910 ඔහු ග්යොංවන්ගේ පුත්රයා නොවන බව පෙනේ. 12 00:02:19,911 --> 00:02:21,955 එය අහම්බෙන් මාව සොයාගත්තේ මිනිසෙක් විතරයි. 13 00:02:23,331 --> 00:02:25,000 බේරෙන්න මට වාසනාවන්තයි. 14 00:02:25,500 --> 00:02:28,211 නමුත් සන්හෝ, ග්යොංවොන් සහ ඇගේ දරුවා ... 15 00:02:29,671 --> 00:02:30,756 එතරම් වාසනාවන්ත නොවීය ... 16 00:03:21,598 --> 00:03:25,101 {\an8}ඔව් සුහෝ සහ චූ සේංෂියොන් ජීව විද්යාත්මකව සම්බන්ධයි 17 00:03:26,895 --> 00:03:28,063 ඔවුන් යනවා ... 18 00:03:29,189 --> 00:03:30,524 ඉතිරිය ඔබට. 19 00:03:48,833 --> 00:03:49,833 ආයුබෝවන්? 20 00:03:49,834 --> 00:03:52,419 ඔව්, යාන්ග්ජින් නගරය අසල ජාතික අධිවේගී මාර්ගය එයයි. 21 00:03:52,420 --> 00:03:55,381 කවුරුහරි තුවාල කළා! කරුණාකර ගිලන් රථයක් ඉක්මනින් එවන්න! 22 00:03:55,382 --> 00:03:56,466 ඔව්. 23 00:04:14,025 --> 00:04:15,901 {\an8}කථාංගය 12 24 00:04:15,902 --> 00:04:17,904 {\an8}ඔයාට පිටුපසලා කාර් එකේ මිනිහා ... 25 00:04:18,405 --> 00:04:19,990 {\an8}ඔබ ඔහුව දන්නවාද? 26 00:04:21,283 --> 00:04:22,367 {\an8}නැත 27 00:04:23,451 --> 00:04:25,036 {\an8}ඔහුව දැකීම මගේ පළමු අවස්ථාවයි. 28 00:04:27,539 --> 00:04:28,623 {\an8}නැහැ, මම දන්නවා ඔහු කවුද කියලා. 29 00:04:29,749 --> 00:04:31,042 {\an8}මම ඔහුව මීට පෙර ඔහුව දැක ඇත්තෙමි. 30 00:04:33,461 --> 00:04:34,546 {\an8}මගේ අම්මාගේ මිතුරා. 31 00:04:44,097 --> 00:04:45,223 හහ් අයිල්ඩෝ ... 32 00:04:46,725 --> 00:04:48,727 මගේ අම්මයි තාත්තයි මැරුවේ ... 33 00:04:53,064 --> 00:04:54,357 හුහ් ඉඟහයි. 34 00:05:07,621 --> 00:05:09,289 ඔබ තවමත් මෙහි සිටී. 35 00:05:09,915 --> 00:05:10,957 ඔව්. 36 00:05:11,499 --> 00:05:13,668 මට රාත්රී වැඩ මුරයක් තියෙනවා, ඒ නිසා මට වෙලාවක් තියෙනවා. 37 00:05:15,378 --> 00:05:16,546 ඔබ බොනවාද? 38 00:05:17,797 --> 00:05:20,883 ඉඟහෙන් අද රෑ අමාරු වුණා. 39 00:05:20,884 --> 00:05:23,970 මට දිගටම වැඩිපුර මත්පැන් පානය කිරීම අවසන් කිරීමට සිදු විය. 40 00:05:26,473 --> 00:05:27,724 මම යනවා. 41 00:05:28,642 --> 00:05:31,311 Ihyoon. මම ඔබේ ලැප්ටොප් පරිගණකය භාවිතා කරන්නෙමි. 42 00:05:32,145 --> 00:05:33,313 ඔබේ ටැබ්ලටය ගැන කුමක් කිව හැකිද? 43 00:05:33,897 --> 00:05:35,147 ඔබට එය නැවත අහිමි වූවාද? 44 00:05:35,148 --> 00:05:37,192 මම එය කාර්යාලයේ තැබුවෙමි. 45 00:06:18,441 --> 00:06:20,318 ... හුහ් ඉල්ඩෝ. 46 00:06:21,152 --> 00:06:23,530 තාත්තේ, මගේ දුරකථනය මාව සම්මත කරන්න. 47 00:06:25,949 --> 00:06:27,242 ඔබ මෙතරම් හදුන් වන්නේ ඇයි? 48 00:06:29,995 --> 00:06:31,036 තාත්තේ, ඔයා ... 49 00:06:31,037 --> 00:06:34,915 එය අරමුණක් මත නොවේ. අධ්යක්ෂ SEO හි වීඩියෝව ක්රීඩා කරමින් සිටියේය. 50 00:06:34,916 --> 00:06:36,333 තාත්තේ! 51 00:06:36,334 --> 00:06:37,419 මට කණගාටුයි. 52 00:06:38,211 --> 00:06:40,714 නමුත් එය අනතුර පිළිබඳ SEO හි මතකය නොවේද? 53 00:06:41,589 --> 00:06:43,383 ඉල්ඩෝ සඳහන් කරන්නේ ඇයි? 54 00:06:45,677 --> 00:06:46,845 Seo dongju 55 00:06:47,595 --> 00:06:51,683 හහ් මහතා සම්බන්ධ පැහැදිලි කළ නොහැකි කම්පනයක් ඇත. 56 00:06:55,770 --> 00:06:57,355 ඔහුට ඔහුගේ මතකය අහිමි විය 57 00:06:58,231 --> 00:06:59,983 වෙඩි පහරක් නිසා. 58 00:07:01,067 --> 00:07:04,111 නමුත් ඔහුගේ වරදවා වටහා ගැනීම එතරම් ගැඹුරට දිව යයි, ඔහු පවා සිතනවා 59 00:07:04,112 --> 00:07:05,905 හහ් මහතා වෙඩි තැබුවේය. 60 00:07:07,157 --> 00:07:08,323 ඒක තමයි 61 00:07:08,324 --> 00:07:11,910 හහ් මහතා ඔහුව උද්යෝගිමත් කිරීම සඳහා ඔහුව මෙහි ගෙන ආවේය. 62 00:07:11,911 --> 00:07:13,913 එය අධ්යක්ෂ SEO සඳහා එය භයානකයි. 63 00:07:15,707 --> 00:07:18,751 නමුත් ඔහුට ඇත්ත වශයෙන්ම ඉල්ඩෝ එය කළා යැයි සිතිය නොහැක. 64 00:07:18,752 --> 00:07:21,379 එය හාස්යජනක වනු ඇත. හරි, ඉයි ඔහුගේ? 65 00:08:37,121 --> 00:08:39,624 ඉල්ඩෝ, සභාපතිවරයා වීම ගැන සුබ පැතුම්. 66 00:08:41,960 --> 00:08:43,753 - ස්තූතියි, ගුකුයි. - තාත්තේ! 67 00:08:44,587 --> 00:08:45,713 ඔව්, තායි. 68 00:09:38,892 --> 00:09:40,393 ඒ අවජාතකයා ... 69 00:10:02,957 --> 00:10:05,293 ඔබට බියකරු සිහිනයක් ඇති බව පෙනේ, ජනාධිපති හහ්. 70 00:10:11,966 --> 00:10:13,968 ඔබට ඇත්තටම පුරුදු නැත. 71 00:10:15,261 --> 00:10:17,304 ඔබේ හැදී වැඩීම කොතරම් රළු වුවත්, 72 00:10:17,305 --> 00:10:19,556 ඔබ මෙම කාමරයට කී වතාවක් දැරිය හැකිද? 73 00:10:19,557 --> 00:10:22,060 අද, මම ඔබේ බිරිඳගේ අවසරය ඇතිව පැමිණියෙමි. 74 00:10:22,894 --> 00:10:26,940 ඇය ඔබව අවදි කිරීමට, ඒත් මම ඇයට කිව්වා මම ඉන්නම් කියලා. 75 00:10:29,734 --> 00:10:30,735 වැදගත්ම දෙය නම්, 76 00:10:32,946 --> 00:10:34,822 මේ දෙස බලන්න, ජනාධිපති හහ්. 77 00:10:42,622 --> 00:10:44,748 එම ලිපිය සොයා ගැනීමට මට යම් කාලයක් ගත විය. 78 00:10:44,749 --> 00:10:47,835 ට්රක් රථ කාර් රථ 2 කට කඩා වැටී පලා යයි. 3 දෙනෙක් මිය ගියහ, 1 බරපතල තුවාල 79 00:10:50,046 --> 00:10:51,798 මෙම ලිපිය ඔබ සොයා ගන්නේ ඇයි? 80 00:10:54,384 --> 00:10:55,802 මම හිතන්නේ ඉන්නත්නම් ඔබෙන් ඉල්ලා සිටියා. 81 00:10:57,345 --> 00:10:59,597 ලිපියේ "ඔව්" යෝ සන්හෝ ය. 82 00:11:00,556 --> 00:11:02,225 "හහ්" ඔබයි. 83 00:11:03,226 --> 00:11:05,185 නමුත් ඔබ සමඟ ගමන් කරන කාන්තාව කවුද? 84 00:11:05,186 --> 00:11:06,271 ග්යොංවාන්. 85 00:11:07,105 --> 00:11:08,314 චු ගියොංවොන්. 86 00:11:10,483 --> 00:11:11,567 චු ගියොංවොන් ... 87 00:11:15,780 --> 00:11:18,116 නැවත විද්යාලයට, අපි හැමෝම කිට්ටු මිතුරන්. 88 00:11:18,908 --> 00:11:20,827 කැන්ග් ඉහියෝන්ගේ පියා, කැන් සේං, මම, 89 00:11:21,452 --> 00:11:24,914 යුනමනයේ මව සහ පියා, චා ඩොවිලිහුයි සහ යෝ සන්හෝ සහ චූ ... 90 00:11:31,462 --> 00:11:34,464 මට උදේ කාලසටහනක් ලබාගෙන ඇත, ඒ නිසා මට අද මගේ ව්යායාම මග හැරුණි. 91 00:11:34,465 --> 00:11:36,551 ඔබට පිටව යාමට කාලයයි. සහ ... 92 00:11:39,554 --> 00:11:41,014 ඔබ පෙන්වන බවට වග බලා ගන්න 93 00:11:41,597 --> 00:11:43,516 මෙම නිශ්චිත ලිපිය යුන්මුට් වෙත. 94 00:11:44,267 --> 00:11:47,020 ඇයට කියන්න, හයියෙන් හා පැහැදිලි, ඒ හාහ් ඉල්ඩෝ යූ සන්හෝ ගැන මැරුවේ නැහැ. 95 00:11:47,603 --> 00:11:49,897 ඒක තමයි මම කරන්න සැලසුම් කළේ. 96 00:11:55,486 --> 00:11:58,197 මම කිව්වේ, ඉන්න කෑමට කීමට තරම් කුරිරු නොවන්නේ නම් 97 00:11:58,990 --> 00:12:00,575 එතරම් වේදනාකාරී සත්යයක්? 98 00:12:06,456 --> 00:12:08,082 වේදනාකාරී සත්යයක්? 99 00:12:09,667 --> 00:12:12,754 ඔබ සොයාගත් පුවත්පත් ලිපිය සත්යයයි. 100 00:12:13,921 --> 00:12:16,882 මම යන්තම් එය රෝහලේ බහු සැත්කම් හා මාස වලින් සාදා ඇත. 101 00:12:16,883 --> 00:12:19,551 අනතුරෙන් දිවි ගලවා ගත් තැනැත්තා පවසන්නේ එය නොවේ. 102 00:12:19,552 --> 00:12:22,055 අනතුරෙන් දිවි ගලවා ගත් අය මමයි! 103 00:12:25,725 --> 00:12:26,726 ඔව් සුහෝ, 104 00:12:28,353 --> 00:12:29,354 ග්යොංවාන්, 105 00:12:29,979 --> 00:12:31,064 ඇගේ දරුවා ... 106 00:12:31,647 --> 00:12:33,941 ඔවුන් සියල්ලෝම මිය ගියහ. මම හුදෙකලා දිවි ගලවා ගත් තැනැත්තා. 107 00:13:30,790 --> 00:13:31,916 මොන මගුලක්ද ඔයා කරන්නේ? 108 00:13:34,961 --> 00:13:36,421 ඔබට තවමත් එය මතක නැද්ද? 109 00:13:37,880 --> 00:13:40,799 ඔබ ඔබේ ආසන පටි තදින් තද කළා. 110 00:13:40,800 --> 00:13:45,595 ඔබේ මුඛය ගෑස් ස්ටේෂන් සමඟ හොරනෑවක් වැනි ගෑස් ස්ටේෂන්. 111 00:13:45,596 --> 00:13:48,432 එවිට ඔබ ඔබේ මෝටර් රථය ආපසු හරවා ගත්තා ... 112 00:13:49,433 --> 00:13:52,687 ඒ වගේම කාර් එක රළු කරන්න. 113 00:13:56,232 --> 00:13:57,984 මොන මගුලක්ද ඔයා අදින්නේ? 114 00:13:59,026 --> 00:14:01,153 ඇයි ඔබ දේවල් සකස් කරන්නේ? 115 00:14:01,154 --> 00:14:02,280 බැන්ග්! 116 00:14:03,948 --> 00:14:05,991 මෝටර් රථය කඩා වැටීමට පෙර, 117 00:14:05,992 --> 00:14:09,911 ඔබ සහ මම සහ මම ඇස් සම්බන්ධ කර ගත්තා. 118 00:14:09,912 --> 00:14:12,748 මට එය එතරම් විචිත්රවත් ලෙස මතකයි. 119 00:14:16,085 --> 00:14:17,170 මිස්ටර්! 120 00:14:18,296 --> 00:14:19,463 මට උපකාර කරන්න! 121 00:14:20,631 --> 00:14:21,631 මිස්ටර්! 122 00:14:21,632 --> 00:14:22,717 මිස්ටර්! 123 00:14:23,384 --> 00:14:25,052 මට උපකාර කරන්න! 124 00:14:26,804 --> 00:14:27,889 එය නොකරන්න! 125 00:14:28,389 --> 00:14:32,018 එය නොකරන්න! 126 00:14:35,479 --> 00:14:36,480 WHO... 127 00:14:38,232 --> 00:14:39,567 ඔයා කව්ද? 128 00:14:42,653 --> 00:14:43,696 මම සියොංහියොන්. 129 00:14:44,864 --> 00:14:46,741 පිටුපස අසුනේ හිඳගත් ළමයා. 130 00:15:23,653 --> 00:15:26,155 පළමු වතාවට මට හමු වූ මිනිසා අපව මරා දැමුවා. 131 00:15:27,240 --> 00:15:28,241 නමුත් ... 132 00:15:29,367 --> 00:15:31,244 ඔයා දැනගෙන හිටියා මම බේරුණා කියලා. 133 00:15:34,497 --> 00:15:38,167 මම පහත් කොට බැලූ විට ඔබ බඩගාගෙන සිටිනු දුටුවෙමි ... 134 00:15:47,885 --> 00:15:49,386 අපේ ඇස් හමුවුණා. 135 00:15:49,387 --> 00:15:50,513 නැත 136 00:15:54,141 --> 00:15:55,434 ඔබට එය මතක තබා ගැනීම වැරදියි. 137 00:15:56,477 --> 00:15:58,979 ට්රක් රථයක් මගේ මෝටර් රථය සහ සන්හෝ යන දෙඅංශයෙන්ම පහර දුන් අතර පසුව ගලවා ගත්තේය! 138 00:15:58,980 --> 00:16:00,231 ඔයා දරුවෙක් විතරයි. 139 00:16:02,650 --> 00:16:04,944 ඔබ කම්පනයට පත් වූ අතර ඒ සියල්ල වැරදිය. 140 00:16:05,903 --> 00:16:08,363 දරුවෙකු ලෙස ඔබේ මතකය නැති වී ගියේය, ඔයා නැද්ද? 141 00:16:08,364 --> 00:16:10,115 යුනමනය වගේ, ඔබ වැරදියට තේරුම් ගත්තා - 142 00:16:10,116 --> 00:16:11,325 කිට්ටු වෙන්න එපා. 143 00:16:12,535 --> 00:16:15,079 ඔබ එසේ කළොත්, මම ඔබව මරන්න ඇති. 144 00:16:19,834 --> 00:16:21,585 අපි යම් දුරකට තබා ගනිමු, එහෙම නේද? 145 00:16:25,131 --> 00:16:26,882 ඔබ සිටින තැනට සවන් දෙන්න. 146 00:16:28,134 --> 00:16:30,343 ජනාධිපති හහ්, චා සහ තායින් මහත්මිය ... 147 00:16:30,344 --> 00:16:31,762 ඔබ තිදෙනාට අවශ්ය 148 00:16:32,346 --> 00:16:35,683 ඩේසන් වෙතින් ඔබ ලබාගත් සෑම දෙයක්ම කැස්ස. 149 00:16:39,145 --> 00:16:40,145 ඔයා දැන් මොනවද කිව්වේ? 150 00:16:40,146 --> 00:16:42,355 සභාපතිගේ විවාහ දිනය තෙක් මම ඔබට දෙන්නම්. 151 00:16:42,356 --> 00:16:43,440 ඔබ සිතන්නේ ඔබ කවුද කියා ඔබ සිතන්නේද? 152 00:16:43,441 --> 00:16:44,525 මට? 153 00:16:46,694 --> 00:16:48,404 අහසින් පණිවිඩකරුවෙක්? 154 00:16:51,032 --> 00:16:52,450 මම කවදාවත් මේ ඉල්ලුවේ නැහැ, 155 00:16:53,367 --> 00:16:55,577 නමුත් මේ මරණයට ආසන්නව පැමිණීමෙන් පසු, 156 00:16:55,578 --> 00:16:58,956 ඔබට සත්යය පැවසීමට මෙහි සිටගෙන ... 157 00:16:59,790 --> 00:17:06,505 මට ඉහළින් ඇති බවක් දැනෙන්නේ නැද්ද, හාහ් අයිඩෝ? 158 00:17:10,634 --> 00:17:13,346 මම හරිම ගොළු, මම දැන් විකාරයක් කතා කළා. 159 00:17:15,765 --> 00:17:17,266 ඒත් ඔයා ඇහුවා, මම කවුද? 160 00:17:19,769 --> 00:17:24,315 මම නිකම්ම නිකම්ම නිකම්ම හ් අයිකෝව මැරෙනවා, මගේ දෙමාපියන් dered ාතනය කළ මිනිසා. 161 00:17:26,609 --> 00:17:28,027 ඉතින් ඔබට ජීවත් වීමට අවශ්ය නම්, 162 00:17:29,028 --> 00:17:30,695 ඔයා ඩේසන්ගේ සිට පිටවිය යුතුයි නේද? 163 00:17:30,696 --> 00:17:31,781 නැත 164 00:17:35,326 --> 00:17:36,619 ඒ වෙනුවට මාව මරන්න. 165 00:17:39,038 --> 00:17:40,622 මම කවදාවත් ඩේසන්ට පිටවන්නේ නැහැ. 166 00:17:40,623 --> 00:17:42,375 මම ඩේසන්ගේ ඉදි කළා! 167 00:17:45,711 --> 00:17:46,962 ඩේසන් මගේ ය. 168 00:17:57,473 --> 00:18:00,810 අදින්නන් කරන අතරතුර ඔබේ කවුළුව දෙස බලා සිටින කාලය ගණන් කර ඇත. 169 00:18:01,769 --> 00:18:03,145 ඒවායින් උපරිම ප්රයෝජන ගැනීම හොඳය. 170 00:19:11,672 --> 00:19:13,882 වැදගත්ම දෙය නම්, මේ මොහොතේම එක් පෝෂණය කිරීම SEO Dongju, 171 00:19:13,883 --> 00:19:17,093 පෝෂණය කිරීම සඳහා වූ ඉහළ ගෝල්ඩ් මසුන් ඇල්ලීම යේම් ජන්ග්සි ය. 172 00:19:17,094 --> 00:19:19,013 එය යථාර්ථය මෙන් පෙනේ. 173 00:19:19,597 --> 00:19:21,348 ඔබේ සංවේදීතාවන්ට එන්න, සර්. 174 00:19:25,352 --> 00:19:26,979 හහ් අයිල්ඩෝ 175 00:19:31,942 --> 00:19:32,984 ඔව්, ඉල්ඩෝ. 176 00:19:32,985 --> 00:19:34,737 මට තුවක්කුවක් අවශ්යයි, 177 00:19:36,781 --> 00:19:37,782 සර්. 178 00:20:06,310 --> 00:20:07,728 නැවත උසාවියෙන්? 179 00:20:11,649 --> 00:20:12,817 ඔබ වෙහෙසට පත් විය යුතුය. 180 00:20:20,574 --> 00:20:21,826 මට අවශ්ය දේ. 181 00:20:28,707 --> 00:20:31,210 අපි උසාවියේ සිට දික්කසාද පුවත්පත් රැගෙන ගියෙමු. 182 00:20:32,169 --> 00:20:35,381 අපි එකිනෙකා හොඳින් හා වෙන්වූ ක්රම ප්රාර්ථනා කරමු. 183 00:20:36,215 --> 00:20:38,676 හයිෂෝල් දික්කසාද පත්රිකා වහාම ගොනු කරනු ඇත. 184 00:20:49,478 --> 00:20:50,604 මෙය කුමක් ද? 185 00:20:57,278 --> 00:21:00,531 ට්රක් රථ කාර් රථ 2 කට කඩා වැටී පලා යයි. 3 දෙනෙක් මිය ගියහ, 1 බරපතල තුවාල 186 00:21:14,879 --> 00:21:17,506 කෑම කාලය! 187 00:21:24,513 --> 00:21:27,933 ඔබට විශ්වාසයි එය පහසුයි. 188 00:21:29,602 --> 00:21:32,146 ඔබ කාලය තුළ කුණු වී ඇති කාලය, සම්පූර්ණයෙන්ම නොදැන. 189 00:21:32,938 --> 00:21:34,106 ඉතින්, ඔබ තවම සෑදී තිබේද? 190 00:21:38,944 --> 00:21:40,112 ගෝෂ්. 191 00:21:43,616 --> 00:21:44,617 පරිපාලක. 192 00:21:45,993 --> 00:21:50,164 ඔබ සියලු සිසිල් කියවීමේ නවකතා ක්රියා කරයි, 193 00:21:51,290 --> 00:21:53,207 නමුත් මම දන්නවා ඔබ බයයි. 194 00:21:53,208 --> 00:21:55,628 මට ඒක දැනෙනවා. 195 00:21:56,795 --> 00:21:58,880 යාපහුව බලකොටු ලිපිගොනු කොහෙද කියලා මට කියන්න, 196 00:21:58,881 --> 00:22:00,423 මම ඔබේ ආරක්ෂාව සහතික කරමි. 197 00:22:00,424 --> 00:22:02,134 මම ඔබට කිව්වා, ඔවුන් නොපවතිනවා. 198 00:22:02,885 --> 00:22:05,137 එය හරියට බිත්තියක් සමඟ කතා කිරීම හා සමානයි. 199 00:22:05,638 --> 00:22:06,638 හරි හරී. 200 00:22:06,639 --> 00:22:09,975 එවිට මම තවදුරටත් ඔබේ ආහාර ගෙන එන්නේ නැහැ. 201 00:22:10,809 --> 00:22:13,728 මචං, ඔයා යන දෙදෙනාම කුසගින්නේ යන්නේ. 202 00:22:13,729 --> 00:22:14,897 හරිද? 203 00:22:15,898 --> 00:22:17,941 චොක් යංචුන්, ඔබේ මුහුණ පුරවා ගැනීම නවත්වන්න 204 00:22:17,942 --> 00:22:20,653 ඔබේ මිතුරෙකුට ඒත්තු ගැන්වීමට උත්සාහ කරන්න. 205 00:22:21,362 --> 00:22:22,696 කුසගින්නෙන් මිදීමට 206 00:22:23,364 --> 00:22:24,614 විහිළුවක් නොවේ. 207 00:22:24,615 --> 00:22:26,450 - හරි හරී? - ඔයා .රන්. 208 00:22:27,242 --> 00:22:29,870 ඔයා හිතන්නේ මම අවුල් වෙලා ඉන්න පහසුයි කියලා? 209 00:22:32,081 --> 00:22:35,583 ඔවුන් දුටු පසු අපි නැති වී සිටිමු, අපේ යාලුවනේ කිසිම වෙලාවක මෙතන ඉන්නවා. 210 00:22:35,584 --> 00:22:36,668 හරි හරී? 211 00:22:36,669 --> 00:22:40,130 ඔයා හිතන්නේ මම හිතන්නේ මම මේ වගේ දෙයක් ගැන මගේ ලොක්කාව පාවා දෙනවා කියලා? 212 00:22:40,881 --> 00:22:42,216 බලන්න. 213 00:22:44,760 --> 00:22:45,760 B7? 214 00:22:45,761 --> 00:22:46,887 මේ කුමක් ද? 215 00:22:47,972 --> 00:22:49,264 මොනතරම් විහිලු ගයි. 216 00:22:52,351 --> 00:22:53,978 යේම් ජන්ග්සොන්ගේ ගොඩනැගිලිවල එකක් 217 00:22:54,561 --> 00:22:55,980 මගේ ලොක්කා කළමනාකරණය. 218 00:22:56,939 --> 00:22:58,107 පහළම මාලය හත. 219 00:23:14,623 --> 00:23:18,043 හී මහතාට විවිධ සැත්කම් සහ දිගු රෝහලක් පවත්වාගෙන ගොස් ඇති බව පෙනේ. 220 00:23:18,711 --> 00:23:19,962 නමුත් මට පැහැදිලිවම ඇසුණා 221 00:23:20,796 --> 00:23:23,297 මගේ අම්මා සහ ලේකම් ගොං ඒ ගැන කතා කරනවා. 222 00:23:23,298 --> 00:23:25,092 ඔබ වැරදියට තේරුම් ගත්තා, යුනඳ. 223 00:23:27,469 --> 00:23:29,637 ඔබේ පියාගේ මරණය නිසා ඔබ එතරම් කම්පනයට පත් විය, 224 00:23:29,638 --> 00:23:31,348 ඔබ එය සෑදිය හැකිය. 225 00:23:34,018 --> 00:23:37,104 මම සෑම දෙයක්ම විස්තරාත්මකව සොයා බැලුවෙමි, මෙම ලිපිය පමණක් නොවේ. 226 00:23:40,274 --> 00:23:41,442 ඔයාට විශ්වාස ද? 227 00:23:46,905 --> 00:23:47,948 ඔව්. 228 00:23:48,907 --> 00:23:49,950 මට ඒ ගැන විශ්වාසයි. 229 00:23:56,165 --> 00:23:57,791 මම හරි. 230 00:23:59,001 --> 00:24:00,210 මාව විශ්වාස කරන්න, යුන්නම්. 231 00:24:02,254 --> 00:24:03,255 හරි හරී. 232 00:24:08,719 --> 00:24:10,804 මගේ අම්මා ඒ පිටුපස නොසිටියේ නම්, 233 00:24:11,805 --> 00:24:13,098 එය සහනයක්. 234 00:24:15,934 --> 00:24:18,145 මම සෑම දිනකම ඇයට වෛර කළෙමි. 235 00:24:19,313 --> 00:24:20,981 මම ගොඩක් බය වුණා. 236 00:24:21,940 --> 00:24:23,817 මගේ අම්මාගේ සහ හහ් අයිල්ඩෝගේ සිතුවිල්ල 237 00:24:24,985 --> 00:24:26,736 මගේ තාත්තා මරා දැමීමට කුමන්ත්රණය කිරීම ... 238 00:24:26,737 --> 00:24:28,405 තවදුරටත් ඒ ගැන නොසිතන්න. 239 00:24:30,491 --> 00:24:31,658 එය කිසි විටෙකත් සිදු නොවීය. 240 00:24:32,367 --> 00:24:33,368 හරි හරී? 241 00:24:36,705 --> 00:24:37,748 මට වැරදියි. 242 00:24:39,583 --> 00:24:40,751 එය සත්යයක් නොවේ. 243 00:24:42,544 --> 00:24:43,545 ඔව්. 244 00:24:44,713 --> 00:24:45,714 ඔබ වැරදියට තේරුම් ගත්තා, 245 00:24:46,965 --> 00:24:48,217 එය සත්යයක් නොවේ. 246 00:24:50,552 --> 00:24:51,637 එහෙනම් ඒ ළමයා 247 00:24:53,097 --> 00:24:54,473 සහ ඔහුගේ මව ... 248 00:24:55,140 --> 00:24:56,391 ඔවුන් හදිසි අනතුරකින් මිය ගියාද? 249 00:25:00,229 --> 00:25:01,230 ඔව්. 250 00:25:02,856 --> 00:25:03,899 ඒ ළමයා ... 251 00:25:05,067 --> 00:25:06,318 සහ ඔහුගේ මව ... 252 00:25:08,445 --> 00:25:09,905 ඔවුන් හදිසි අනතුරකින් මිය ගියා. 253 00:25:12,950 --> 00:25:14,034 යුන්මුදේ, 254 00:25:15,577 --> 00:25:17,037 ඔබ සමාදානයෙන් සිටින තාක් කල්, 255 00:25:18,914 --> 00:25:20,499 එපමණයි මට වැදගත්. 256 00:25:23,418 --> 00:25:24,878 ඔව්, ඩොංජු. 257 00:25:25,587 --> 00:25:27,005 ඔව්, ඒකයි මම කියන්නේ. 258 00:25:27,589 --> 00:25:30,300 පරිපාලක ක්රියා කරන ගොඩනැගිල්ලේ එය සැඟවී ඇත. 259 00:25:31,009 --> 00:25:32,010 ඔව්. 260 00:25:32,594 --> 00:25:35,596 මම එතන මාත් එක්ක චොක් යංගුන් ගේන්නම්. 261 00:25:35,597 --> 00:25:36,765 මම දැන් යනවා. 262 00:26:06,837 --> 00:26:07,921 පැමිණිලිකරු ගැන යාලොම් ගැන කුමක් කිව හැකිද? 263 00:26:08,505 --> 00:26:09,506 ඒ සියල්ල පදිංචි විය. 264 00:26:10,424 --> 00:26:11,425 ඔබ ඇත්තටම එය කළා. 265 00:26:14,052 --> 00:26:16,013 මට නැවත ඩේසන්ගේ ශක්තියට යාමට අවශ්යයි. 266 00:26:16,722 --> 00:26:17,723 හරි හරී. 267 00:26:18,223 --> 00:26:19,223 අපි ඒ ගැන සොයා බලමු. 268 00:26:19,224 --> 00:26:21,059 මට ඩොංජු වෙතින් සියල්ල ඇසුණි. 269 00:26:24,104 --> 00:26:25,689 ඔහු මෙවර ඔබට පැවසුවේ කුමක්ද? 270 00:26:26,815 --> 00:26:28,233 මගේ තාත්තාගේ රිය අනතුරකින්. 271 00:26:29,151 --> 00:26:31,278 මට අවශ්ය වූයේ මා අරගල කරමින් සිටියදී උදව් කිරීමටය. 272 00:26:33,488 --> 00:26:34,698 මේ කාලය, 273 00:26:36,033 --> 00:26:37,700 මම ගොඩක් බය වුණා. 274 00:26:37,701 --> 00:26:40,494 මොකද මගේ තාත්තා මැරපු මිනිහා මගේ සුළු පියා බවට පත්වුණා. 275 00:26:40,495 --> 00:26:41,663 ඔව්,! 276 00:26:47,794 --> 00:26:49,046 ඕනෑම කෙනෙකුට අවශ්යයි රාමියොන්? 277 00:27:13,820 --> 00:27:14,905 බැන්ග්! 278 00:27:20,786 --> 00:27:22,621 මෝටර් රථය කඩා වැටීමට පෙර, 279 00:27:24,206 --> 00:27:27,583 ඔබ සහ මම සහ මම ඇස් සම්බන්ධ කර ගත්තා. 280 00:27:27,584 --> 00:27:30,212 මට එය එතරම් විචිත්රවත් ලෙස මතකයි. 281 00:27:34,591 --> 00:27:39,179 මම මගේ දෙමව්පියන්ව dered ාතනය කළ මිනිසා වූ හූ ඉල්ඩෝව මංමුල. 282 00:27:41,056 --> 00:27:44,059 ඉතින් ඔබට ජීවත් වීමට අවශ්ය නම්, ඔයා ඩේසන්ගේ සිට පිටවිය යුතුයි නේද? 283 00:27:51,984 --> 00:27:52,985 ඔව්? 284 00:28:00,325 --> 00:28:03,161 මම ශාකසාර medicine ෂධ ඇණවුම් කරනවා, ඔබට එකතු කිරීමට අවශ්ය ඕනෑම දෙයක් තිබේද? 285 00:28:03,829 --> 00:28:05,955 තවත් ලයිකෝයිස් මූල එකතු කිරීමට ඔවුන්ට කියන්න. 286 00:28:05,956 --> 00:28:08,166 එය අධික ලෙස මත්පැන් පානය කරන්නේ නම්, තායියා එය පානය නොකරනු ඇත. 287 00:28:09,710 --> 00:28:13,629 ඔවුන්ට ඇමතුමක් දෙනවා වෙනුවට, ඔබ යා යුතුයි වෛද්ය ක්වන්ගේ සායනය බලන්න. 288 00:28:13,630 --> 00:28:15,923 ඔබ එහි සිටින විට, ඔබේ ස්පන්දනය පරීක්ෂා කරන්න 289 00:28:15,924 --> 00:28:18,050 ඔබ වෙනුවෙන් bal ෂධීය medicine ෂධයක් ගන්න. 290 00:28:18,051 --> 00:28:19,553 මම සනීපෙන්. 291 00:28:26,768 --> 00:28:27,769 එය කුමක් ද? 292 00:28:31,440 --> 00:28:32,774 ලේකම් ගොං ගැන කමක් නැහැ. 293 00:28:40,699 --> 00:28:41,700 අම්මා. 294 00:28:48,957 --> 00:28:50,041 එදා 295 00:28:50,042 --> 00:28:51,917 මම මෙම ඡායාරූපය මකා දැමුවෙමි. 296 00:28:51,918 --> 00:28:53,336 ඔබට එය ඇත්තේ ඇයි? 297 00:28:54,379 --> 00:28:55,880 ඔබ එය සොයාගත්තේ කොහෙන්ද? 298 00:28:55,881 --> 00:28:58,050 මම මේ ඡායාරූපයට වෛර කරනවා! දැන් එය මකන්න! 299 00:29:12,606 --> 00:29:13,606 ආයුබෝවන්? 300 00:29:13,607 --> 00:29:14,940 ආයුබෝවන්. 301 00:29:14,941 --> 00:29:17,610 මට ඔබේ අංකය ලැබුණේ ආචාර්ය කැන්ග් ඉහියොන් සිට. 302 00:29:17,611 --> 00:29:19,279 මට ඔබෙන් විමසීමට යමක් තිබේ. 303 00:29:20,864 --> 00:29:22,073 ඔව්. 304 00:29:22,074 --> 00:29:24,034 එහෙනම් මම දැන් පිටව යන්නම්. 305 00:29:32,459 --> 00:29:33,459 යුන්මුඩ්. 306 00:29:33,460 --> 00:29:36,003 එය දැනෙන්නේ ඔබේ අම්මා මෙම පින්තූරයට වෛර කරයි. 307 00:29:36,004 --> 00:29:38,924 ඔබේ පියාගේ අනතුර සිදු වූ දිනය එයයි. 308 00:29:40,175 --> 00:29:41,843 ඔබට හරියටම දැන ගැනීමට අවශ්ය කුමක්ද? 309 00:29:46,223 --> 00:29:47,474 එදා 310 00:29:48,517 --> 00:29:49,726 ජනාධිපති හුහ් දැන සිටියාද? 311 00:29:50,310 --> 00:29:53,771 මෙම ඡායාරූපයේ සිටින කාන්තාව සමඟ මගේ තාත්තා සමඟ ඇති සම්බන්ධය ගැන? 312 00:29:53,772 --> 00:29:54,856 චු ගියොංවොන්? 313 00:29:55,524 --> 00:29:58,568 සන්හෝ සහ ග්යොංවොන් අතර? කුමන ආකාරයේ සම්බන්ධතාවයක්ද? 314 00:30:01,363 --> 00:30:02,363 හේයි. 315 00:30:02,364 --> 00:30:05,407 සන්හෝ සහ ග්යොංවොන්ට කිසිවක් සිදු නොවීය. 316 00:30:05,408 --> 00:30:06,742 ඩොකූයි එහෙම කිව්වද? 317 00:30:06,743 --> 00:30:09,496 එසේ නම්, ඇය සම්පූර්ණයෙන්ම වරදවා වටහාගෙන ඇත. 318 00:30:10,330 --> 00:30:12,165 මගේ යහපත්කම. 319 00:30:13,083 --> 00:30:16,211 සන්හෝ සහ මම ග්යොංවාන් වලට ගරු කළා. 320 00:30:17,462 --> 00:30:21,966 නැවත විද්යාලයට, අපි ශිෂ්ය ක්රියාකාරීන් වූ විට, 321 00:30:21,967 --> 00:30:26,096 සන්හෝ, ඩූතුයි, ඉල්ඩෝ සහ මම සහ මම සියලු දෙනාම නොනැසී පැවතීමට උත්සාහ කළහ. 322 00:30:26,680 --> 00:30:30,809 නමුත් ග්යොංවේන් කිසි විටෙකත් කම්කරු අයිතිවාසිකම් වෙනුවෙන් සටන් කළේ නැත. 323 00:30:32,185 --> 00:30:35,938 ඒ කාලේ අපි අත්අඩංගුවට ගත්තා, පහර දීම සහ වධහිංසාවට පවා. 324 00:30:35,939 --> 00:30:37,149 එසේ වුවද, 325 00:30:37,649 --> 00:30:40,110 අපෙන් කිසිවෙකු කිසි විටෙකත් එකිනෙකා සමඟ බැඳී නැත. 326 00:30:40,902 --> 00:30:42,027 අපි තදින් හිටියා. 327 00:30:42,028 --> 00:30:44,197 සන්හෝ සහ ග්යොංවොන්? ඔවුන් කිසි විටෙකත් දෙයක් නොවේ. 328 00:30:45,198 --> 00:30:46,323 එහෙනම් ... 329 00:30:46,324 --> 00:30:48,410 ළමයා මගේ තාත්තා රැගෙන ගියා ... 330 00:30:49,161 --> 00:30:50,787 ඇත්ත වශයෙන්ම, එය සන්හෝගේ ළමයෙක් නොවේ. 331 00:30:51,746 --> 00:30:54,039 චේ ඩෙකුයි විශ්වාස කළ නොහැකි ය. 332 00:30:54,040 --> 00:30:56,917 ඇය මේ වගේ විකාරයක් ගැන අවුරුදු ගණනාවක් ගත කළා. 333 00:30:56,918 --> 00:30:59,545 මෙය සිදු නොවේ. මම ඔබේ මව සමඟ කතා කළ යුතුයි. 334 00:30:59,546 --> 00:31:03,091 මගේ තාත්තා සහ ග්යොංවේන් ඇත්තටම ඔවුන් අතර කිසිවක් තිබුණේ නැද්ද? 335 00:31:03,675 --> 00:31:04,968 මම ඔයාට කිව්වා, නැහැ. 336 00:31:07,220 --> 00:31:10,849 මාර්ගය වන විට, ඔබට එම ඡායාරූපය ලැබුනේ කොහෙන්ද? 337 00:31:11,808 --> 00:31:13,309 එහි ඇත්තේ එක් පිටපතක් පමණි. 338 00:31:13,310 --> 00:31:14,769 අධ්යක්ෂ SEO හි සිට. 339 00:31:15,395 --> 00:31:16,395 ඔහු මට පෙන්නුවා 340 00:31:16,396 --> 00:31:19,566 මගේ තාත්තා සහ දරුවා සමඟ ගිය ඡායාරූපයේ ඉරා දැමූ කැබැල්ලක්. 341 00:31:21,276 --> 00:31:22,402 ඔහු එය අහම්බෙන් සොයා ගත්තේය. 342 00:31:25,071 --> 00:31:26,615 එය කළ නොහැකි ය. 343 00:31:27,741 --> 00:31:29,910 එම ඡායාරූපය ලැබුණේ මම පමණි. 344 00:31:31,453 --> 00:31:32,995 මට එම ඡායාරූපය තබා ගැනීමට අවශ්යයි. 345 00:31:32,996 --> 00:31:35,164 කුමක් ද? මට එයත් තබා ගැනීමට අවශ්යයි. 346 00:31:35,165 --> 00:31:36,832 අප කළ යුත්තේ කුමක්ද? 347 00:31:36,833 --> 00:31:39,419 හරි, මම එය ඔබට දෙන්නම්. 348 00:31:39,961 --> 00:31:42,214 ඩොකූයි, අපි තවත් එක් ඡායාරූපයක් ගනිමු. 349 00:31:48,386 --> 00:31:50,388 "මට තුවක්කුවක් අවශ්යයි සර්." 350 00:31:54,267 --> 00:31:56,436 ඔයා මට කතා කළා, එහෙම කියන්න, 351 00:31:57,604 --> 00:31:59,940 දැන් ඔබ මෙහි සිටින්නේ වචනයක් නොමැතිව ය. 352 00:32:00,649 --> 00:32:04,361 ඔබ ඔබේ වයින් ස්පර්ශ කර නැත. 353 00:32:04,945 --> 00:32:08,156 ඔබ මත බර වී ඇති දේ, 354 00:32:09,032 --> 00:32:10,158 ඉල්ඩෝ? 355 00:32:10,992 --> 00:32:11,993 මට තුවක්කුව දෙන්න, 356 00:32:13,870 --> 00:32:14,996 මම යන්නම්. 357 00:32:17,540 --> 00:32:18,875 ඩොංජු රූගත කිරීමට සැලසුම් කිරීම? 358 00:32:21,086 --> 00:32:22,212 SEO Dongju ... 359 00:32:26,549 --> 00:32:28,426 චු ජියොංවන්ගේ පුතා සර්. 360 00:32:30,595 --> 00:32:31,596 ඔයා කීවේ කුමක් ද? 361 00:32:34,432 --> 00:32:37,394 ඒ ළමයා චු ගියොංවොන් සමඟ මිය ගියේය. 362 00:32:39,396 --> 00:32:42,190 කොහෙද ඔයාට ඒ විකාරයක් ඇසුණේ? 363 00:32:43,108 --> 00:32:44,359 SEO Dongju වෙතින්. 364 00:32:46,361 --> 00:32:48,946 ඔහු තම ජීව විද්යාත්මක පියා වූ අයෝ හිරු යාහු දනිති. 365 00:32:48,947 --> 00:32:50,031 ඔහු තර්ජනය කළා ... 366 00:32:51,700 --> 00:32:53,410 මගේ පවුලේ අය ඩේසන්ව හැර යාමට. 367 00:32:57,080 --> 00:32:59,124 ඔහු ඔබ හිරු ගේ පුතා යැයි කියා සිටිනවාද? 368 00:33:00,834 --> 00:33:02,877 ඔහුට ඇති සාක්ෂි මොනවාද? 369 00:33:04,087 --> 00:33:06,298 මම යූ හිරුගේ කාර් එකට යන්න කලින්, 370 00:33:07,549 --> 00:33:09,466 මම මගේ මුවින් තුවා පුරවා ගැනීම සඳහා වරහනට පුරවා ඇත. 371 00:33:09,467 --> 00:33:11,093 ඔයාට මතකද මම ඔයාට ඒක කිව්වද? 372 00:33:11,094 --> 00:33:12,178 ඇත්ත වශයෙන්. 373 00:33:13,638 --> 00:33:16,348 ඔබේ දීප්තිමත් අත්කම් අමතක කරන්නේ කෙසේද? 374 00:33:16,349 --> 00:33:17,517 SEO Dongju ... 375 00:33:19,978 --> 00:33:23,189 එදින රාත්රියේ සෑම විස්තරයක්ම සිහිපත් කරයි. 376 00:33:28,987 --> 00:33:29,988 අපොයි. 377 00:33:33,992 --> 00:33:36,161 මට ඒ තුවක්කුව වේගයෙන් ලබා ගත යුතුයි. 378 00:33:37,746 --> 00:33:38,746 ඔයා අදහස් කරන්නේ කුමක් ද? 379 00:33:38,747 --> 00:33:41,583 මට අවසන් වරට SEO Dongju වෙත එකක් අහිමි විය. 380 00:33:43,418 --> 00:33:45,210 අපට තවත් තුවක්කුවක් ලැබුණත්, 381 00:33:45,211 --> 00:33:48,714 ඔහුට ට්රිලියන දෙකේ ට්රිලියන දෙක කළ පිරිමි ළමයෙක් was ාතනය කළ නොහැක 382 00:33:48,715 --> 00:33:50,383 වැඩිමහල්ලාගේ අනුමැතියකින් තොරව. 383 00:33:51,176 --> 00:33:52,469 අපි මොකද කරන්නේ? 384 00:33:58,892 --> 00:33:59,893 එහෙනම් ... 385 00:34:03,271 --> 00:34:05,857 එක් SEO ඩොංජු සතුව ඇති බැවින් මට එකම තුවක්කුව ලබා ගන්න. 386 00:34:07,525 --> 00:34:10,570 ඔහුට සත්යය හැසිරවිය නොහැකි බව පෙනේ 387 00:34:12,405 --> 00:34:14,574 ඔහු යුනමයේ අර්ධ සහෝදරයා ... 388 00:34:18,370 --> 00:34:19,912 තුවක්කුවෙන් වෙඩි තියලා. 389 00:34:19,913 --> 00:34:21,039 ඔහ්, 390 00:34:21,831 --> 00:34:24,667 එබැවින් ඔබ තමාගේම ජීවිතය ගත කළ බවක් පෙනෙන්නට තිබේ. 391 00:34:26,586 --> 00:34:27,629 ඔබ කිසි විටෙකත් වෙනස් නොවේ. 392 00:34:28,296 --> 00:34:33,468 දේවල් දුෂ්කර වූ විට, ඔබ සැමවිටම නිර්භීතව පියවර ගන්නවා. 393 00:34:34,844 --> 00:34:37,347 මට අනතුරට ලක්ව ඇති බවක් මට සෑදීමට සිදු විය 394 00:34:38,556 --> 00:34:39,974 කිසිදු ලිහිල් කෙළවරක් වළක්වා ගැනීමට. 395 00:34:42,769 --> 00:34:44,813 ස්මාර්ට් චලනය, මගේ මිතුරා. 396 00:34:49,692 --> 00:34:51,069 සභාපති SEO අධ්යක්ෂ 397 00:34:51,611 --> 00:34:54,739 ඔහුගේ අවජාතක පුතා ඩේසන් පවුලට ගෙන ඒම භාරව. 398 00:34:56,658 --> 00:34:58,201 තායියාන්ගේ අනාගතය සඳහා, 399 00:34:59,369 --> 00:35:01,162 SEO අධ්යක්ෂ SEO අතුරුදහන් විය යුතුය. 400 00:35:22,559 --> 00:35:25,561 අපට අධ්යක්ෂ SEO සජීවීව අවශ්යයි 401 00:35:25,562 --> 00:35:29,064 ජි යුවොංස් ඩේසන්ගේ මත්තලංකය බවට පත්වන තුරු. 402 00:35:29,065 --> 00:35:31,025 අපි තීරණය කරමු ... 403 00:35:32,652 --> 00:35:33,903 ඔහුගේ මරණීය දිනය අපම දිනය. 404 00:35:48,543 --> 00:35:49,627 මගේ යහපත්කම. 405 00:35:50,420 --> 00:35:52,087 ටික කාලයක් ගත වී ඇත. 406 00:35:52,088 --> 00:35:53,172 නමුත් ... 407 00:35:53,173 --> 00:35:54,923 ඔබ අසනීප විය යුතුයි. 408 00:35:54,924 --> 00:35:58,135 ඔව්, අපි අහම්බයක සිටියෙමු. 409 00:35:58,136 --> 00:36:01,221 පරිපාලකයාට ද තුවාල සිදුවිය. 410 00:36:01,222 --> 00:36:05,058 අලුත්වැඩියා කටයුතු සඳහා භූගත පහසුකම් කිහිපයක් පරීක්ෂා කරන ලෙස ඔහු අපෙන් ඉල්ලා සිටියේය. 411 00:36:05,059 --> 00:36:07,102 ඔහු නැවත පැමිණෙන්නේ කවදාද? 412 00:36:07,103 --> 00:36:10,773 යාල මහතා නොනවතින ලෙස කතා කරමින් සිටින බව ඔහුට දන්වන්න. 413 00:36:10,774 --> 00:36:11,940 ඔව්, කරන්නම්. 414 00:36:11,941 --> 00:36:13,108 යතුරු ... 415 00:36:13,109 --> 00:36:14,818 ඔබට අවශ්ය කාමර යතුරු මොනවාද? 416 00:36:14,819 --> 00:36:16,863 - අපි හැම දෙයක්ම භාර දෙන්න. - හරි හරී. 417 00:36:18,281 --> 00:36:20,241 - ප්රවේසම් වන්න. - ඔව්, ඔබත්. 418 00:36:36,090 --> 00:36:37,174 මෙතැන් සිට කුමන මාර්ගයද? 419 00:36:37,175 --> 00:36:38,593 - වම් හැරීම. - වමට? 420 00:36:46,017 --> 00:36:47,101 ගෝෂ්. 421 00:36:47,894 --> 00:36:50,939 මෙය කුමන ආකාරයේ පහළම මාලයද? එය අති විශාලයි. 422 00:36:51,940 --> 00:36:53,607 ඔබට විශ්වාසද ඔබ කොපමණ දැයි දන්නේ කොහෙන්ද? 423 00:36:53,608 --> 00:36:55,777 මම ඔයාට කිව්වා හරියටම නෑ කියලා. 424 00:36:56,444 --> 00:36:57,570 අපි මුලින්ම එතනට යමු. 425 00:36:58,822 --> 00:37:03,158 පරිපාලක පැවසුවේ තමා එය ගැඹුරු භූගත සඟවා තැබුවේය. 426 00:37:03,159 --> 00:37:04,244 නමුත් ... 427 00:37:04,828 --> 00:37:06,037 මට හොඳ අනුමානයක් තියෙනවා. 428 00:37:06,704 --> 00:37:08,957 අපට එය සොයාගත් පසු මට යන්න දෙන්න එපා. 429 00:37:15,296 --> 00:37:16,881 අපි ගොඩනැගිල්ලේ බලය කපනවා. 430 00:37:24,472 --> 00:37:28,016 වාව්, එය බෙහෙවින් බියජනක ය. වගේ දැනෙනවා බැටළු පැටවුන්ගේ නිශ්ශබ්දතාව. 431 00:37:28,017 --> 00:37:29,853 - හරි හැරීම. - හරි හැරීම. 432 00:37:31,271 --> 00:37:32,396 නවත්වන්න. 433 00:37:32,397 --> 00:37:33,481 වෙනතකට හැරෙන්න. 434 00:37:34,190 --> 00:37:35,399 බරපතල ලෙස. 435 00:37:35,400 --> 00:37:36,776 ප්රතිවිරුද්ධ මාර්ගය. 436 00:37:37,527 --> 00:37:38,611 ජීවස්. 437 00:37:41,447 --> 00:37:43,366 ඒවා විවෘත කරන්න. ඇතුළත සැඟවුණු කුටි ඇත. 438 00:37:44,284 --> 00:37:46,994 මගේ ලොක්කා මෙහි වර්ගීකරණ ඉන්ටෙල් තොගය තබා ඇත. 439 00:37:46,995 --> 00:37:48,162 මට විශ්වාසයි ඔහු එය මෙහි සඟවා තැබුවේය. 440 00:38:04,095 --> 00:38:05,096 මේකද? 441 00:38:52,185 --> 00:38:53,269 කුමක් ද? 442 00:38:55,521 --> 00:38:56,606 මේ කුමක් ද? 443 00:38:59,150 --> 00:39:00,151 ඒවා හිස් ය. 444 00:39:03,988 --> 00:39:05,030 ඇයි ඒක මෙතන නැත්තේ? 445 00:39:05,031 --> 00:39:07,992 කිසිම ආකාරයකින් ... එය සැඟවීමට ඔහුට කොතැනකවත් නැත! 446 00:39:08,618 --> 00:39:11,828 නවත් වන්න. එය මෙහි තිබිය යුතුය! 447 00:39:11,829 --> 00:39:15,165 නැහැ, ඉන්න. ඇයි ඔබ ඔහුට එය දෙන්නේ? බරපතල ලෙස! 448 00:39:15,166 --> 00:39:16,458 නවත් වන්න! 449 00:39:16,459 --> 00:39:18,418 ඉන්න! 450 00:39:18,419 --> 00:39:20,003 අල්ලාගෙන සිටින්න, ඒ ගැන සිතන්න! 451 00:39:20,004 --> 00:39:22,881 මම බැරෑරුම්. වෙන කොහේවත් නැහැ! 452 00:39:22,882 --> 00:39:24,716 මට විවේකයක් දෙන්න! 453 00:39:24,717 --> 00:39:26,552 ඇයි ... 454 00:39:27,720 --> 00:39:28,805 ඇයි ඒක මෙතන නැත්තේ? 455 00:39:44,988 --> 00:39:45,989 හේයි! 456 00:39:48,199 --> 00:39:52,661 හෙට සිට, ඔබට තනි කටගැස්ම ලබා නොගනී. 457 00:39:52,662 --> 00:39:56,457 ඔබට කෑමට අවශ්ය නම්, පරිපාලක සමඟ එය ක්රියාත්මක කරන්න. 458 00:39:57,125 --> 00:39:58,917 දිවි ගලවා ගත හැකි ඔබේ එකම ක්රමය එයයි. 459 00:39:58,918 --> 00:40:00,752 ඇත්තටම, මට එක තැනක් මතකයේ තියෙනවා - 460 00:40:00,753 --> 00:40:03,256 එය අමතක කරන්න, මා අනුගමනය කරන්න. අපි යමු. 461 00:40:10,096 --> 00:40:11,472 කෙලින්ම ඇවිදින්න. 462 00:40:13,391 --> 00:40:14,891 මම කිව්වා, කෙලින්ම ඇවිදින්න! 463 00:40:14,892 --> 00:40:16,019 ජීවස්. 464 00:40:16,561 --> 00:40:17,562 ඒකට සාප වේවා. 465 00:40:19,856 --> 00:40:20,857 සිදුවුයේ කුමක් ද? 466 00:40:28,740 --> 00:40:31,242 ඔහ් ජුන්ගෝ! 467 00:40:42,837 --> 00:40:44,005 - ඉලිනොම්! - ඔව්! 468 00:40:46,632 --> 00:40:47,633 සිදුවුයේ කුමක් ද? 469 00:40:48,384 --> 00:40:49,384 ඔහු තවමත් ජීවතුන් අතර. 470 00:40:49,385 --> 00:40:51,345 ඔව්, මම වෛද්ය උද්යානය අමතන්නම්. 471 00:40:54,849 --> 00:40:56,476 අපරාදේ, මේ අවජාතකයන් වේගයෙන්. 472 00:41:07,445 --> 00:41:08,445 වෛද්ය උද්යානය! 473 00:41:08,446 --> 00:41:10,113 ඉක්මන් කරන්න, ඉක්මන් කරන්න! 474 00:41:10,114 --> 00:41:11,783 ඔව්, අපි හි ... 475 00:41:49,112 --> 00:41:50,113 ඉලිනොම්. 476 00:41:51,030 --> 00:41:52,031 ඔව්? 477 00:41:53,241 --> 00:41:54,242 මෙතනින්. 478 00:42:22,478 --> 00:42:23,478 මේ එයයි. 479 00:42:23,479 --> 00:42:27,649 යාපහුව බලකොටුව ලිපිගොනු යේම් ජන්ජ්සන් සොයා ගැනීමට මංමුලා සහගතය. 480 00:42:27,650 --> 00:42:29,276 යේම් ජන්ග්සි 481 00:42:29,277 --> 00:42:31,153 පටිගත කිරීම නැවත ලබා ගැනීම සඳහා කොපමණ කාලයක් ගතවේද? 482 00:42:31,154 --> 00:42:34,407 ශ්රව්ය උපකරණ පෙළ බවට පරිවර්තනය කරන මෘදුකාංගයක් තිබේ, හරිද? 483 00:42:35,199 --> 00:42:39,287 නමුත් එය රහසිගතව පටිගත කළ බැවින්, පසුබිම් ශබ්දය තිබේ. 484 00:42:39,996 --> 00:42:41,998 නිවැරදි පිටපතක් ලබා ගැනීමට කාලය ගතවනු ඇත. 485 00:42:43,583 --> 00:42:45,960 මම මුලින්ම යීම් ජන්ජන් හා සම්බන්ධ ඕනෑම දෙයක් ගැන මම වැඩ කරන්නම්. 486 00:42:46,627 --> 00:42:49,921 කැන්ග් සොරේගේ ඡායාරූපයේ සිටින පුද්ගලයින් සිව්දෙනා සඳහා පිටපත සොයන්න. 487 00:42:49,922 --> 00:42:51,548 චා ඩොවිලිහුයි ද. 488 00:42:51,549 --> 00:42:52,925 චා ඩොකූයි ද? 489 00:42:53,843 --> 00:42:54,844 ඔව්, මට එය අවශ්යයි. 490 00:42:55,803 --> 00:42:58,221 එහෙනම් අද රෑ අපි ඒකට වෙලා තියෙන්නේ? 491 00:42:58,222 --> 00:42:59,931 මම ගිහින් බියර් ටිකක් ගන්නම්. 492 00:42:59,932 --> 00:43:01,016 ටෝස්ට්? 493 00:43:01,017 --> 00:43:02,809 ඇත්ත වශයෙන්. 494 00:43:02,810 --> 00:43:08,608 මේ සියල්ල අතරතුර, අපි මේවා ලබා ගැනීම සඳහා නිරය හරහා ගියෙමු. 495 00:43:09,609 --> 00:43:11,234 අද රෑ අපි බීමක් කරන්නම්. 496 00:43:11,235 --> 00:43:13,028 එය විශ්වාස කළ නොහැකි ය. 497 00:43:13,029 --> 00:43:14,446 ඇත්තටම? ඒ ගැන කුමක් කිව හැකිද? 498 00:43:14,447 --> 00:43:16,991 කුළුබඩුවක්. ඒක හරිම හොඳයි, මම ඒක මගේ ගිහින් හැදුවා ... 499 00:43:18,242 --> 00:43:20,161 මම ආදරෙයි ගෝෆන්ග්. 500 00:43:23,331 --> 00:43:24,332 ඩේසන් සමූහය 501 00:43:27,501 --> 00:43:30,338 මම කල්පනා කරනවා ඇතුලේ ඇති දේ. 502 00:43:31,214 --> 00:43:34,926 එය පැරණි කොටුවේ බෝම්බයක් තරම් ශක්තිමත් දෙයක් විය හැකිද? 503 00:43:36,427 --> 00:43:37,637 අපි ගසාගෙන ගියේ නැද්ද? 504 00:43:38,387 --> 00:43:40,263 අපි ඇත්තටම මේ සඳහා වැඩ කළා. 505 00:43:40,264 --> 00:43:41,723 හරි, මම ටෝස්ට් දෙන්නම්. 506 00:43:41,724 --> 00:43:43,017 ඔබේ කණ්නාඩි ඉහළට ඔසවන්න! 507 00:43:43,768 --> 00:43:46,728 ගැඹුරු මිත්රත්වයන් සහ සාධාරණ ආදරය. 508 00:43:46,729 --> 00:43:47,897 චියර්ස්! 509 00:43:54,153 --> 00:43:56,530 මම භාගයේ අඩක් හා භාගයක් සොජු සහ බියර් සමඟ යන්නෙමි. 510 00:43:58,824 --> 00:44:01,493 හේයි, මම බීම සමඟ අවුල් කරනවා. 511 00:44:01,494 --> 00:44:03,161 ජීවස්. 512 00:44:03,162 --> 00:44:05,998 - ඩොන්ග්ජු, ඔබ එය මිශ්ර කර එය හොඳ කරන්න. - ඔව්, මට තේරුණා. 513 00:44:07,500 --> 00:44:10,919 බලන්න? මේ දෙස බලන්න. ඔවුන් පවසන්නේ එය හොඳ පෙනුමක් ඇත්දැයි, එය ද හොඳ රසයක් ලබා දෙයි. 514 00:44:10,920 --> 00:44:13,463 එම පරිපූර්ණ අනුපාතය දෙස බලන්න. 515 00:44:13,464 --> 00:44:14,632 එය එතරම් දුර්වල නොවේද? 516 00:44:18,135 --> 00:44:19,470 ගෝෂ්, ස්තූතියි. 517 00:44:20,221 --> 00:44:21,264 අපි නැවතත් ටෝස්ට් කරමු. 518 00:44:22,098 --> 00:44:23,140 ඔබේ කණ්නාඩි ඉහළට ඔසවන්න! 519 00:44:23,849 --> 00:44:27,228 ගැඹුරු මිත්රත්වයන් සහ සාධාරණ ආදරය. චියර්ස්! 520 00:44:34,110 --> 00:44:35,111 අපි තවත් එකක් කරමු. 521 00:44:48,541 --> 00:44:50,292 අපේ සමාගමට අනුබද්ධ සමාගම් කීයක් තිබේද? 522 00:44:50,293 --> 00:44:51,459 මම ස්ථානය පරීක්ෂා කළා, 523 00:44:51,460 --> 00:44:53,629 නමුත් සමහර විධායකයින් තවමත් මෙහි නොමැත. 524 00:44:54,422 --> 00:44:57,174 හරියටම කොපමණ ප්රමාණයක් විශ්වාසයි. 525 00:45:00,386 --> 00:45:02,555 ඩේස් කෙමිකල් හි ප්රධාන විධායක නිලධාරියා මෙහි නැත ... 526 00:45:03,097 --> 00:45:04,181 Seonou. 527 00:45:04,682 --> 00:45:06,267 මම ඩේසන්ගේ රසායනික ප්රධානියාගේ ප්රධාන විධායක නිලධාරියා වෙමි. 528 00:45:07,893 --> 00:45:09,270 ඔබ ඩේසන්ගේ රසායනිකයේ ප්රධාන විධායක නිලධාරියා? 529 00:45:10,354 --> 00:45:12,230 වාව්, ඔයා හරිම සිසිල්. 530 00:45:12,231 --> 00:45:14,442 හේයි, නිහ quiet ව. 531 00:45:15,985 --> 00:45:16,986 ලොකු සහෝදරිය. 532 00:45:17,820 --> 00:45:20,197 මම කවදාවත් ඔබ සමඟ වාඩි වී සිටින්නේ නැත, හරිද? 533 00:45:21,240 --> 00:45:25,536 තවමත්, මම දැන් ඔබේ කුඩා සහෝදරයා, ඉතින් මට සෙන්නෝ මිත්රශීලීව කතා කරන්න, හරිද? 534 00:45:27,788 --> 00:45:28,788 ඔහ්, හරි. 535 00:45:28,789 --> 00:45:31,709 සහ ටේයුන්, ඔබ දැන් මගේ බෑණනුවන් නිසා, මාමා අමතන්න. 536 00:45:33,461 --> 00:45:34,879 ඔබටත්. 537 00:45:38,799 --> 00:45:41,761 මගේ නව සහෝදරයන්, මම ඔයාව ගණන් කරනවා. 538 00:45:43,095 --> 00:45:44,221 ෂුවර්. 539 00:45:44,930 --> 00:45:45,931 Seonou ... 540 00:45:46,849 --> 00:45:47,892 ඔව් ... 541 00:45:50,102 --> 00:45:51,311 රැඳී සිටින්න. 542 00:45:51,312 --> 00:45:53,064 ඔබේ සීයා ඉක්මනින් මෙහි පැමිණෙනු ඇත. 543 00:45:56,776 --> 00:45:57,777 හේයි. 544 00:45:58,486 --> 00:45:59,945 ටික කාලයක් ගත වී ඇත. 545 00:46:01,989 --> 00:46:04,575 සුභ පැතුම්. ඔබ ඔබම හොඳ සුළු සුළු පුද්ගලයෙක් සිටී. 546 00:46:05,951 --> 00:46:08,329 නඩු පවරන්නෙකු වන යාලොම් ද? 547 00:46:09,330 --> 00:46:10,790 මම හැම විටම ඔහු ගැන කරදර වෙමි. 548 00:46:16,587 --> 00:46:18,381 සභාපතිවරයා ළඟදීම පැමිණෙනු ඇත. 549 00:46:55,418 --> 00:46:57,169 ඔබේ මනාලියන්ගේ වේශ නිරූපණය විශිෂ්ටයි. 550 00:47:00,840 --> 00:47:03,426 සභාපති, අපි විවාහ මංගල්යයට ප්රමාද වෙන්නෙමු. 551 00:47:07,054 --> 00:47:08,054 ඉන්න. 552 00:47:08,055 --> 00:47:09,890 ඇයි ඔබ මාව විවාහ කරගන්නේ? 553 00:47:11,183 --> 00:47:12,184 සම්පූර්ණ ආගන්තුකයෙකු සමඟ. 554 00:47:19,400 --> 00:47:21,944 පියා, එහිදී ඔබ නැවතත් විහිළු සමඟ යන්න. 555 00:47:22,528 --> 00:47:24,321 ඔබ සැමවිටම මෙය කරන්නේ වැදගත් දිනවල ය. 556 00:47:24,947 --> 00:47:25,947 හරි පැටියෝ? 557 00:47:25,948 --> 00:47:27,032 කුමක් ද? 558 00:47:27,741 --> 00:47:28,908 මාව අනුගමනය කරන්න, සීනූ. 559 00:47:28,909 --> 00:47:30,035 හරි හරී. 560 00:47:31,245 --> 00:47:32,245 සභාපති ... 561 00:47:32,246 --> 00:47:33,789 කාර් එකට ඇතුල් වෙන්න, සෙෝහු. 562 00:47:52,391 --> 00:47:53,434 සභාපති. 563 00:47:54,935 --> 00:47:56,270 ඔබ මාව හඳුනාගෙන තිබේද? 564 00:47:58,898 --> 00:48:00,190 මම යේම් ජන්ජන්. 565 00:48:00,191 --> 00:48:01,859 යේම් ජන්ග්සි ... 566 00:48:05,362 --> 00:48:07,906 ගෝෂ්, යාල් මහතා. 567 00:48:07,907 --> 00:48:09,074 හොඳයි ... 568 00:48:09,825 --> 00:48:12,328 ඒ කාන්තාව අපි විවාහ වන බව අවධාරනය කරනවා. 569 00:48:13,996 --> 00:48:14,997 සහ ... 570 00:48:16,165 --> 00:48:17,166 ඔහු ... 571 00:48:18,000 --> 00:48:19,668 ඔබේ පුතා, චා සීනූ. 572 00:48:22,546 --> 00:48:23,547 ඇත්ත වශයෙන්. 573 00:48:24,465 --> 00:48:25,883 ඇත්ත වශයෙන්ම, මගේ පුතා. 574 00:48:29,178 --> 00:48:30,553 ඔබ සෙන්නෝට කැමතියි නේද? 575 00:48:30,554 --> 00:48:32,598 ඇත්ත වශයෙන්ම, මම කරනවා. මගේ පුතා. 576 00:48:35,059 --> 00:48:37,353 ඔබට මේ ඔබේ පුතා සමඟ ජීවත් වීමට අවශ්ය නම්, 577 00:48:38,020 --> 00:48:41,690 ඔබට අද මරක් මුණගැසුණු බව සභාපතිතුමා සමඟ විවාහ වීමට සිදුවනු ඇත. 578 00:48:53,744 --> 00:48:56,288 සභාපති, ඔබේ කාලය එළියට ගන්න. 579 00:48:58,249 --> 00:48:59,250 අපි යමු. 580 00:49:22,565 --> 00:49:24,066 {\an8}චීන් ගුහෝ 581 00:49:25,025 --> 00:49:28,737 {\an8}ඔබ ඉල්ලූ අයිතමය ඔබේ මෝටර් රථයේ ආරක්ෂිතව ස්ථානගත කර ඇත. 582 00:49:47,798 --> 00:49:50,342 ගුකුකි සමඟ අපගේ රාත්රී භෝජන සංග්රහ අවලංගු කර ඇත. 583 00:49:53,387 --> 00:49:56,681 නැන්දා සහ මාමා සීයා යානයට යාබද කාමරයේ නැවතී සිටිති 584 00:49:56,682 --> 00:49:58,100 ඔහු ගැන බලාගන්න. 585 00:50:00,060 --> 00:50:01,352 Seonu හෝටලයේ ද හෝටලයේ සිටී. 586 00:50:01,353 --> 00:50:03,396 සීයා ඔහුට යන්න දුන්නේ නැහැ. 587 00:50:03,397 --> 00:50:05,106 සභාපතිවරයා ද? 588 00:50:05,107 --> 00:50:07,776 සීයා අද තමා මුණගැසුණු කාන්තාවක් සමඟ විවාහ විය. 589 00:50:11,280 --> 00:50:12,281 සභාපති ... 590 00:50:16,744 --> 00:50:18,786 මට කෑම ටිකක් ඇසුරුම් කරන්න. 591 00:50:18,787 --> 00:50:20,164 එය අධ්යක්ෂ SEO සඳහා ය. 592 00:50:35,721 --> 00:50:36,764 ඩොකූයි. 593 00:50:37,264 --> 00:50:38,515 දැන් මගේ කාමරයට එන්න. 594 00:50:51,779 --> 00:50:54,948 ඔව් සුහෝහෝගේ අවජාතක පුතා තවමත් ජීවතුන් අතර, ඩෙකුයි. 595 00:50:57,076 --> 00:50:58,077 කුමක් ද... 596 00:50:59,328 --> 00:51:00,371 ඔබ අදහස් කරනවාද? 597 00:51:42,204 --> 00:51:45,624 කැන්ග් සේං 598 00:52:05,561 --> 00:52:06,895 කැන්ග් සේං 599 00:52:13,277 --> 00:52:15,362 කැන්ග් සේං 600 00:52:20,409 --> 00:52:22,244 {\an8}ඉල්ඩෝ, මට නැවත කතා කරන්න. එය වැදගත් ය. 601 00:52:33,630 --> 00:52:35,090 Seo dongju 602 00:52:35,716 --> 00:52:36,717 ඔව්, ඉල්නම්. 603 00:52:37,176 --> 00:52:38,718 ඔව් අව් රහෝගේ රිය අනතුරකින් 604 00:52:38,719 --> 00:52:40,637 සභාපති චා විසින් වළලනු නොලැබුණි. 605 00:52:41,722 --> 00:52:42,931 එහෙනම් වෙන කවුද? 606 00:52:46,560 --> 00:52:47,810 යාලොම් ජන්ජන් ... 607 00:52:47,811 --> 00:52:49,270 ඒක හරි. 608 00:52:49,271 --> 00:52:52,482 ඔහු ඔහුගේ හේතු තිබූ අතර දවසේ ආලෝකය කිසි විටෙකත් දුටුවේ නැත. 609 00:52:52,483 --> 00:52:55,693 මම ඔබට නිරීක්ෂණ දත්ත එවන්නම් ... 610 00:52:55,694 --> 00:52:58,030 - සහ පටිගත කිරීම්. - ඔව්, සහ පටිගත කිරීම්. 611 00:52:59,281 --> 00:53:00,949 සහ ... හොඳයි ... 612 00:53:04,953 --> 00:53:06,621 ගණන් ගන්න එපා. 613 00:53:06,622 --> 00:53:09,500 පළමුව ලිපිගොනු හරහා යන්න, එහෙනම් අපි කතා කරමු. 614 00:53:16,548 --> 00:53:18,717 Seo dongju 615 00:53:25,432 --> 00:53:27,476 පරීක්ෂණ ප්රති .ල 616 00:53:40,989 --> 00:53:43,157 ජන්ජන්, ඔබ මෙම ගනුදෙනුව සමඟ දැඩි ලෙස තල්ලු කළා. 617 00:53:43,158 --> 00:53:44,992 ඔබ උපස්ථ කළ යුතුව තිබුණි ... 618 00:53:44,993 --> 00:53:47,328 ඇය මාධ්ය හමුවක් ප්රතික්ෂේප කළ විට, අපි ඉන්නේ ... 619 00:53:47,329 --> 00:53:49,789 {\an8}අපේ රටට සේවය කිරීමේදී අපට අපගේ සටන් තෝරා ගත නොහැක. 620 00:53:49,790 --> 00:53:52,291 එන්එස්ඒ උල්ලං .නය කිරීම සඳහා මෙය සම්බන්ධ වීම පහසු වනු ඇත. 621 00:53:52,292 --> 00:53:53,876 එතරම් බොළඳ නොවන්න. 622 00:53:53,877 --> 00:53:56,295 - හෙලෝ, සර්. - ඉල්ඩෝගේ රෝහල් කාමරය දෝෂාරෝපණය කර ඇත. 623 00:53:56,296 --> 00:53:58,756 ඔහු තම මිතුරා මැරුවා, පෙම්වතා සහ තමන්ගේම පුතා එක පහරකින් ... 624 00:53:58,757 --> 00:54:00,299 එහෙම කියන්න එපා. 625 00:54:00,300 --> 00:54:02,593 - ඔහු ඒ ගැන දන්නේ නැහැ. - මේ ඔහුගේ පුත්රයා බව නොදැන සිටියාද? 626 00:54:02,594 --> 00:54:06,222 ඔහු උපතට විරුද්ධ විය, ඉතින් දරුවා රහසක්ව තියාගත්තා. 627 00:54:06,223 --> 00:54:08,808 මියගිය පිරිමි ළමයා, ඔහුගේ නම චූ සේංෂියොන් ය. 628 00:54:08,809 --> 00:54:10,935 තවමත්, එය ඔහුගේ පුත්රයා බව ඔහු දැන සිටියේ නැත. 629 00:54:10,936 --> 00:54:12,437 එය අඩු ඛේදජනක නොවේ ද? 630 00:54:15,774 --> 00:54:18,694 මියගිය පිරිමි ළමයා, ඔහුගේ නම චූ සේංෂියොන් ය 631 00:54:29,496 --> 00:54:30,621 හහ් අයිල් අයිඩෝ සේඕ ඩොංජු 632 00:54:30,622 --> 00:54:32,415 Str DNA විශ්ලේෂණයෙන් පීතෘත්වය තහවුරු කර ඇත 633 00:54:32,416 --> 00:54:34,710 {\an8}SEO Dongju හී අයිඩෝගේ උපකල්පනය කළ දරුවා ලෙස සනාථ වේ 634 00:54:37,546 --> 00:54:40,382 හහ් ඉල්ඩෝගේ දරුවා ලෙස හඳුනාගෙන ඇත 635 00:55:03,864 --> 00:55:06,033 ජනාධිපති හහ් 636 00:55:15,584 --> 00:55:16,584 ඔව්. 637 00:55:16,585 --> 00:55:19,921 අද රෑ අපේ රැස්වීම ගැන ඔබ අමතක කළේ නැහැ නේද? 638 00:55:20,881 --> 00:55:21,965 ඇත්ත වශයෙන්ම නැත. 639 00:55:23,383 --> 00:55:26,762 දයාව ඉල්ලා සිටීමට ඔබේ අවසන් අවස්ථාව මෙය බව ඔබ පැවසුවා. 640 00:55:28,722 --> 00:55:30,265 ඉතින් මට අමතක කරන්නේ කෙසේද? 641 00:56:32,285 --> 00:56:33,994 සියලු ස්ථානවල, ඇයි මෙහේ? 642 00:56:33,995 --> 00:56:37,958 ඒ තමයි මම ඩේසන් හි මගේ පළමු විශාල ජයග්රහණය කළේ එහිදීය. 643 00:56:39,126 --> 00:56:41,753 මගේ නඩුව ආයාචනා කිරීමට සුදුසුම ස්ථානයක් වගේ. 644 00:56:53,890 --> 00:56:56,101 මගේ මිතුරා, මළ ඉලක්කය ගන්න. 645 00:56:57,269 --> 00:56:58,937 මේ වතාවේ ඔබ අසමත් නොවන්නේ නේද? 646 00:56:59,563 --> 00:57:01,231 මම නැවත අසමත් වුවහොත්, 647 00:57:03,024 --> 00:57:05,484 ඔබ සුදුසු යැයි පෙනෙන ඕනෑම නින්දාවක් මම පිළිගනිමි. 648 00:57:05,485 --> 00:57:07,154 මම ශුභාරංචිය බලාපොරොත්තුවෙන් සිටිමි. 649 00:57:27,883 --> 00:57:28,884 ජනාධිපති හහ්! 650 00:57:42,314 --> 00:57:43,356 ජනාධිපති හහ්! 651 00:57:45,108 --> 00:57:47,194 අධ්යක්ෂ SEO, මම මෙහි සිටිමි! 652 00:57:52,282 --> 00:57:53,700 ඔව්, මම යන්නම්. 653 00:58:48,421 --> 00:58:51,800 ඉතින් මේ සෝස් ඩොංජුගේ අන්තිම නර්තනයයි. 654 00:58:54,261 --> 00:58:57,055 හහ් අයිල්ඩෝ 655 00:58:59,766 --> 00:59:01,059 ඉල්ඩෝ, ඔහුට වෙඩි තියන්න එපා. 656 00:59:01,852 --> 00:59:03,478 SEO Dongju ඔබේ පුතා. 657 00:59:09,901 --> 00:59:11,069 හහ් අයිල්ඩෝ 658 01:00:10,170 --> 01:00:11,963 ඔයා කරන්නේ කුමක් ද? මම තවම මැරිලා නැහැ. 659 01:00:14,341 --> 01:00:15,967 ඉක්මන් වී දිගටම වෙඩි තබනවා, තාත්තා. 660 01:00:34,486 --> 01:00:35,487 කුමක් ද? 661 01:01:26,871 --> 01:01:29,790 හදවත් වළලනු ලැබේ 662 01:01:29,791 --> 01:01:33,085 {\an8}ඇයි ඔයා මට දැන් කිව්වේ නැත්තේ? 663 01:01:33,086 --> 01:01:35,212 {\an8}ඔයාට ඩේන්ජු, ඩේසන්ව දාලා යන්න බැරිද? 664 01:01:35,213 --> 01:01:37,256 {\an8}මම තවම මැරිලා නැහැ. 665 01:01:37,257 --> 01:01:39,883 {\an8}ඔබේ පියා මට කතා කරන්න දෙයක් වෙනස් නොවේ. 666 01:01:39,884 --> 01:01:41,969 {\an8}මම දැනටමත් තමාගේම දරුවා killed ාතනය කළ මිනිසෙක්. 667 01:01:41,970 --> 01:01:43,929 {\an8}චෝ යැන්ග්චුන් පැන ගියේය. 668 01:01:43,930 --> 01:01:47,767 {\an8}මගේම පුතා kill ාතනය කිරීමට මට නියෝග කළ ආකාරය ඔබ කොතරම් කැමති ද? 669 01:01:48,977 --> 01:01:52,021 {\an8}ඔහු අධ්යක්ෂ SEO SEONU වෙත සමීපව තබා ගන්නේ නම් කුමක් කළ යුතුද? 670 01:01:52,022 --> 01:01:54,440 {\an8}අවසානයේදී චා සෝන් අනුගමනය කිරීමට? 671 01:01:54,441 --> 01:01:58,485 {\an8}සභාපති, යකඩ උණුසුම් වන විට ඔබට පහර දිය යුතුයි. 672 01:01:58,486 --> 01:02:00,279 එය කල් ඉකුත් වී ඇත, නමුත් මම අවසානයේ කැපීම 673 01:02:00,280 --> 01:02:02,699 යක්ෂයා යාලොම් ජන්ජන් මගේ ජීවිතයෙන්. 674 01:02:06,786 --> 01:02:08,788 හයි මින් ඊඑම් මගින් පරිවර්තනය කර ඇත 675 01:02:11,000 --> 02:02:11,000 73941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.