Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,133 --> 00:01:34,385
This is the Radio Tabernacle,
2
00:01:34,468 --> 00:01:36,387
to ask this question.
3
00:01:36,470 --> 00:01:40,016
Have we an anti-Satan missile?
4
00:01:40,099 --> 00:01:44,020
While we've been
conquering polio and space,
5
00:01:44,061 --> 00:01:46,647
what have we done
about the devil?
6
00:04:05,494 --> 00:04:06,328
- Darling?
7
00:04:07,204 --> 00:04:08,289
You downstairs?
8
00:04:09,623 --> 00:04:10,791
I'll be right down.
9
00:04:12,918 --> 00:04:14,211
Mother!
10
00:04:14,336 --> 00:04:17,506
- Don't shout, love. I'm right here.
11
00:04:17,590 --> 00:04:19,884
I don't know why I don't
keep this in my room.
12
00:04:20,885 --> 00:04:22,845
I simply adore it.
13
00:04:22,928 --> 00:04:24,221
- Well, you better wash it first.
14
00:04:24,346 --> 00:04:25,139
- Really?
15
00:04:25,222 --> 00:04:27,224
Oh, I don't think too much
washing is good for Lowestoft.
16
00:04:27,349 --> 00:04:28,851
- In cool water. I'll do it.
17
00:04:29,810 --> 00:04:31,353
- I have to get my breakfast things.
18
00:04:31,437 --> 00:04:33,397
- Oh, I'll get them.
You start on down.
19
00:04:34,690 --> 00:04:36,025
Go on now, darling. Go ahead.
20
00:04:36,108 --> 00:04:37,318
- Did you leave me a note?
21
00:04:37,401 --> 00:04:38,152
- What?
22
00:04:38,235 --> 00:04:40,738
- One of your little love
notes, like you used to.
23
00:04:41,697 --> 00:04:43,741
- Well, yes, but I don't
want you reading it
24
00:04:43,824 --> 00:04:45,409
till I've left.
25
00:04:45,493 --> 00:04:46,535
Go ahead, start down.
26
00:04:47,828 --> 00:04:50,998
Mm. Is that new shaving stuff?
27
00:04:51,081 --> 00:04:51,999
Marvelous scent.
28
00:04:52,958 --> 00:04:54,877
- Guaranteed to make me irresistible.
29
00:04:57,087 --> 00:04:58,589
You'd better get a move on.
30
00:04:58,672 --> 00:05:01,008
The radio says traffic's fierce already.
31
00:05:01,091 --> 00:05:02,593
Okay.
32
00:05:24,406 --> 00:05:25,699
Oh, you go ahead.
33
00:05:25,783 --> 00:05:28,619
I don't have patience
for that contraption.
34
00:05:29,537 --> 00:05:30,329
- I don't blame you.
35
00:05:30,412 --> 00:05:32,873
I'll be glad when I don't
have to use it anymore.
36
00:05:41,924 --> 00:05:43,551
It's really
gonna be hot today.
37
00:05:43,634 --> 00:05:45,386
- It's warm right now.
38
00:05:45,469 --> 00:05:48,180
American or Russian.
39
00:05:48,264 --> 00:05:50,307
The expected
death toll from highway accidents,
40
00:05:50,432 --> 00:05:52,309
as well as swimming and
boating mishaps,
41
00:05:52,434 --> 00:05:55,312
may well exceed
last year's record high.
42
00:05:55,437 --> 00:05:57,690
- They always sound so sort of pleased.
43
00:05:57,773 --> 00:05:58,983
- What?
44
00:05:59,066 --> 00:06:01,652
- Drive very, very carefully, love.
45
00:06:01,735 --> 00:06:02,486
- I always do.
46
00:06:02,570 --> 00:06:06,532
"Careful Malcolm," they call
me. "Un-Headstrong Hilyard."
47
00:06:15,833 --> 00:06:18,502
- I do wish you could try
to cut down on your smoking.
48
00:06:21,839 --> 00:06:23,048
I'll try.
49
00:06:26,010 --> 00:06:28,137
- Who are your guests
going to be this weekend?
50
00:06:28,220 --> 00:06:29,471
Peggy and Paul?
51
00:06:29,555 --> 00:06:31,056
- Oh, just the three of us.
52
00:06:31,140 --> 00:06:33,934
I'm cook, Paul's butler, and
Peggy gets to be waited on.
53
00:06:34,018 --> 00:06:35,352
We'll miss you.
54
00:06:35,477 --> 00:06:37,479
- Perhaps we can go up
together in the fall.
55
00:06:37,563 --> 00:06:40,149
I should be through with
this wretched thing by then.
56
00:06:40,232 --> 00:06:42,359
Although I keep dreaming
that maybe the stock market
57
00:06:42,484 --> 00:06:45,237
will go zooming up,
and we can go to Paris,
58
00:06:45,321 --> 00:06:46,864
London and Paris.
59
00:06:51,911 --> 00:06:53,829
All this war talk in the papers,
60
00:06:53,913 --> 00:06:56,457
maybe we should go into
armament stocks again.
61
00:06:57,458 --> 00:07:00,169
It seems such a terrible
way to make money though,
62
00:07:00,252 --> 00:07:01,337
don't you think?
63
00:07:06,216 --> 00:07:09,178
- You're gonna be all right
now? Nellie's available?
64
00:07:09,261 --> 00:07:12,890
- I'll call Nellie if I
need her, you if I need you,
65
00:07:12,973 --> 00:07:16,185
ice company if I need ice, the
coal company if I need coal,
66
00:07:16,268 --> 00:07:19,146
and the happiness people
if I need happiness.
67
00:07:19,229 --> 00:07:20,940
Yes, dear, I'll be fine.
68
00:07:21,899 --> 00:07:23,817
I squeezed some fresh
orange juice for you.
69
00:07:23,901 --> 00:07:25,361
- Oh, I'll get something
to eat on the road.
70
00:07:25,402 --> 00:07:28,155
- I read an article about
blood sugar and hot clays.
71
00:07:28,238 --> 00:07:30,157
Orange juice is highly recommended.
72
00:07:31,700 --> 00:07:33,994
- How about that other
article you read last month,
73
00:07:34,078 --> 00:07:35,120
that it's actually healthier
74
00:07:35,204 --> 00:07:37,164
to keep your blood-sugar level low?
75
00:07:37,247 --> 00:07:38,749
- What?
76
00:07:38,832 --> 00:07:41,752
No, I'm kidding, darling.
77
00:07:41,835 --> 00:07:45,297
Although your health hints
do sort of overlap sometimes.
78
00:07:45,381 --> 00:07:47,925
- Tease me all you want,
but drink it.
79
00:07:57,434 --> 00:07:59,269
That's a good boy.
80
00:07:59,353 --> 00:08:02,731
- I'll be back by uh,
oh, lunchtime, Tuesday.
81
00:08:03,691 --> 00:08:05,442
Maybe right after lunch.
82
00:08:05,526 --> 00:08:08,862
- Such a large suitcase
for one small weekend?
83
00:08:08,946 --> 00:08:09,697
- Mm-hmm, well, why not?
84
00:08:09,780 --> 00:08:11,740
I don't have to pay
excess baggage to the car.
85
00:08:22,084 --> 00:08:24,920
- Oh, Lowestoft, cool and pure.
86
00:08:25,838 --> 00:08:29,800
Passion remote, and beauty secure.
87
00:08:29,883 --> 00:08:31,010
Who wrote that?
88
00:08:33,012 --> 00:08:35,639
Come to think of it,
it's a line of mine.
89
00:08:36,807 --> 00:08:39,309
That's getting old,
forgetting your own work.
90
00:08:39,393 --> 00:08:40,144
- What?
91
00:08:40,227 --> 00:08:41,770
- I was just wondering
who wrote a bit of verse
92
00:08:41,854 --> 00:08:44,106
and then remembered it was I.
93
00:08:44,189 --> 00:08:46,066
Darling, you really
had better get started,
94
00:08:46,150 --> 00:08:48,819
or it'll just be traffic,
traffic, traffic.
95
00:08:50,487 --> 00:08:51,321
- Goodbye.
96
00:08:52,614 --> 00:08:54,450
- Give my love to Peggy and Paul.
97
00:08:54,491 --> 00:08:55,659
I will.
98
00:09:53,509 --> 00:09:55,302
- Have a good time, love.
99
00:11:28,979 --> 00:11:31,982
Now, what the hell's the matter with you?
100
00:11:56,548 --> 00:11:59,468
Oh, it'll be all right in a minute.
101
00:12:26,453 --> 00:12:29,289
I suppose all the electricity
in the neighbourhood is off.
102
00:12:30,457 --> 00:12:32,542
I'm sure people are
calling up like mad.
103
00:12:36,129 --> 00:12:37,047
Hello?
104
00:12:44,596 --> 00:12:45,639
Hello?
105
00:12:53,480 --> 00:12:54,564
Hello?
106
00:13:05,534 --> 00:13:07,953
I never felt so idiotic in my life.
107
00:13:13,750 --> 00:13:14,876
Happy weekend.
108
00:13:14,960 --> 00:13:17,921
The movement to the mountains,
lakes, and beaches continues.
109
00:13:18,005 --> 00:13:21,925
Everybody is heading
for the great outdoors.
110
00:13:22,009 --> 00:13:25,095
Here in the city, the
nude, decapitated body
111
00:13:25,178 --> 00:13:27,431
of a woman has been found
in a cistern at the...
112
00:13:36,231 --> 00:13:38,066
Dear workmen, wherever you are,
113
00:13:38,150 --> 00:13:40,068
please hurry and fix everything.
114
00:13:45,073 --> 00:13:45,907
Please?
115
00:14:20,192 --> 00:14:23,987
I'm really being absurd.
116
00:14:24,071 --> 00:14:26,698
My mind has me dying of thirst.
117
00:14:29,493 --> 00:14:30,327
Really.
118
00:14:54,976 --> 00:14:55,811
Oh, my.
119
00:14:57,938 --> 00:15:00,273
Well, this is what it's for.
120
00:15:30,429 --> 00:15:32,848
How many times I've passed bells ringing,
121
00:15:32,889 --> 00:15:34,182
just walked on.
122
00:15:37,018 --> 00:15:41,606
Well, I never will again.
At least not for several days.
123
00:15:42,732 --> 00:15:47,737
I'm here in my own house, a
few feet from cars and people.
124
00:15:48,113 --> 00:15:50,031
Or is this panic?
125
00:15:56,663 --> 00:15:58,206
Hello!
126
00:16:04,921 --> 00:16:06,923
Well, I'm not going to
stay here half the morning.
127
00:16:07,007 --> 00:16:09,384
I don't care how much racket I make.
128
00:17:05,941 --> 00:17:08,401
How does that poem go?
129
00:17:08,485 --> 00:17:11,780
Here in this city, this busy place.
130
00:17:11,863 --> 00:17:15,742
Here in Cleveland, Paris,
Des Moines, Babylon,
131
00:17:15,825 --> 00:17:18,787
we have conquered fear,
have we not?
132
00:17:20,872 --> 00:17:21,873
We have not.
133
00:17:51,486 --> 00:17:55,031
Without light, this
would really be a tomb.
134
00:17:57,367 --> 00:17:58,785
Really be a tomb.
135
00:18:02,664 --> 00:18:03,873
Save the batteries.
136
00:19:48,937 --> 00:19:51,356
- Ah, ah, yeah, yeah, yeah.
137
00:19:56,653 --> 00:19:57,737
- Nellie, is that you?
138
00:20:00,990 --> 00:20:05,453
Whoever's out there,
I am trapped in here.
139
00:20:05,537 --> 00:20:09,749
You see, I broke my hip last
April, and we had an elevator.
140
00:20:09,833 --> 00:20:11,793
Hello?
141
00:20:11,876 --> 00:20:12,711
Hello?
142
00:20:14,170 --> 00:20:15,797
In here.
143
00:20:15,880 --> 00:20:19,134
In front. In the elevator.
144
00:20:22,011 --> 00:20:26,141
Whoever it is, I will build
a small shrine to you.
145
00:20:29,185 --> 00:20:30,061
Hello?
146
00:20:31,604 --> 00:20:34,315
I was afraid I'd be trapped
in this miserable cage
147
00:20:34,399 --> 00:20:36,818
till my son gets back Tuesday.
148
00:20:43,450 --> 00:20:45,702
Why won't you answer me?
149
00:20:53,042 --> 00:20:53,877
Answer me.
150
00:22:12,705 --> 00:22:13,540
- Oh, boy.
151
00:23:55,308 --> 00:23:56,476
Graven images!
152
00:23:59,395 --> 00:24:00,813
Repent!
153
00:24:00,897 --> 00:24:02,148
- Help!
154
00:24:02,231 --> 00:24:03,066
- Repent!
155
00:24:04,317 --> 00:24:05,401
- Help! Help!
156
00:24:06,903 --> 00:24:07,820
Help!
157
00:24:07,904 --> 00:24:08,738
- Repent!
158
00:24:11,074 --> 00:24:12,158
- Help! Help!
159
00:24:14,243 --> 00:24:15,161
Help! Help!
160
00:24:17,747 --> 00:24:19,040
Help!
- Repent!
161
00:24:19,123 --> 00:24:21,042
- Help! Help!
- Repent!
162
00:24:23,378 --> 00:24:24,420
- Help!
163
00:24:24,504 --> 00:24:25,338
- Repent!
164
00:25:34,365 --> 00:25:35,199
- Five.
165
00:25:53,634 --> 00:25:55,136
- Where does he get that
toaster? An old wino?
166
00:25:55,219 --> 00:25:57,388
A 40, $50 toaster.
167
00:25:57,472 --> 00:26:00,058
Bottle of good wine,
cigarettes in his pockets?
168
00:26:00,141 --> 00:26:00,975
An old wino? Huh?
169
00:26:23,206 --> 00:26:25,041
- Lady and gentlemen, do
you have some business
170
00:26:25,124 --> 00:26:26,626
with Mr. Paul?
171
00:26:26,709 --> 00:26:29,712
On account of the holiday, he
will be closing earlier today.
172
00:26:32,131 --> 00:26:33,883
- Step up or step out.
173
00:27:20,388 --> 00:27:22,682
I wonder where he's going.
174
00:27:23,850 --> 00:27:25,977
Don't you wonder where he's going?
175
00:27:26,060 --> 00:27:27,436
- Yeah.
176
00:27:27,520 --> 00:27:30,439
- He must have found something
real good, all right.
177
00:27:30,523 --> 00:27:31,357
Don't you think?
178
00:27:32,733 --> 00:27:33,734
- Yeah.
179
00:27:46,372 --> 00:27:47,206
- Turn.
180
00:27:48,624 --> 00:27:49,458
Turn.
181
00:27:51,878 --> 00:27:52,712
Turn.
182
00:27:54,380 --> 00:27:55,214
Turn.
183
00:27:56,632 --> 00:27:57,466
Turn.
184
00:28:06,267 --> 00:28:07,852
We'll save you, dear.
185
00:28:42,553 --> 00:28:43,387
Reach.
186
00:28:47,433 --> 00:28:48,684
Ring, somebody.
187
00:28:50,686 --> 00:28:51,562
Nellie.
188
00:28:52,605 --> 00:28:53,856
Nellie, please.
189
00:28:54,899 --> 00:28:55,691
Call
190
00:28:56,776 --> 00:28:57,610
me
191
00:28:58,903 --> 00:28:59,695
up.
192
00:29:06,077 --> 00:29:07,245
Malcolm, love,
193
00:29:08,412 --> 00:29:09,330
call me up.
194
00:29:14,126 --> 00:29:15,169
He's dialing.
195
00:29:16,879 --> 00:29:18,965
It's getting ready to ring.
196
00:29:20,341 --> 00:29:21,175
Now!
197
00:29:27,932 --> 00:29:29,934
Oh, Malcolm, baby.
198
00:29:32,228 --> 00:29:33,145
Call me up.
199
00:29:38,359 --> 00:29:39,110
Call me.
200
00:29:51,163 --> 00:29:52,957
- Ah, what the hell?
201
00:29:53,040 --> 00:29:53,874
What?
202
00:29:54,750 --> 00:29:55,626
Hm?
203
00:29:56,669 --> 00:29:58,587
What? Who?
204
00:30:03,092 --> 00:30:04,260
What the hell?
205
00:30:11,142 --> 00:30:11,976
Two bucks?
206
00:30:12,768 --> 00:30:15,229
Who'd be giving me two bucks?
207
00:30:16,105 --> 00:30:18,107
Oh, my god.
208
00:30:18,190 --> 00:30:20,109
Old, "Repent, repent, repent."
209
00:30:21,777 --> 00:30:23,237
What are you doing down
there on your knees?
210
00:30:23,321 --> 00:30:25,114
You praying at my door?
211
00:30:25,197 --> 00:30:26,615
- You gave me two bucks
a while back,
212
00:30:26,699 --> 00:30:29,118
and, and I, I says it's a loan,
213
00:30:29,201 --> 00:30:31,954
and you says, like, you didn't
think you'd ever get it back.
214
00:30:32,038 --> 00:30:33,414
Well, you did.
215
00:30:33,497 --> 00:30:34,415
- Hm, yeah.
216
00:30:35,875 --> 00:30:37,710
"Repent, repent, repent."
217
00:30:38,586 --> 00:30:40,212
Yeah, I remember you.
218
00:30:40,296 --> 00:30:43,549
- I told you my name.
It's George L. Brady Jr.
219
00:30:43,632 --> 00:30:46,427
- Yeah well, it's early as hell, honey.
220
00:30:47,720 --> 00:30:49,347
What time is it?
221
00:30:49,430 --> 00:30:50,681
- Oh, yeah. Um.
222
00:30:54,810 --> 00:30:59,440
It's 12:04, Saturday.
All day.
223
00:31:03,361 --> 00:31:04,320
You can keep it.
224
00:31:08,699 --> 00:31:09,450
- Why?
225
00:31:09,533 --> 00:31:11,494
- Well, I thought, I thought maybe
226
00:31:11,577 --> 00:31:14,121
I could tell you about something.
227
00:31:14,205 --> 00:31:15,748
We can make money.
228
00:31:16,582 --> 00:31:18,542
- I don't work with nobody no more.
229
00:31:18,626 --> 00:31:20,044
- No, nothing like that.
230
00:31:22,380 --> 00:31:26,050
Come on in.
231
00:31:26,133 --> 00:31:26,967
- Yeah?
232
00:31:32,973 --> 00:31:33,724
- What's the deal?
233
00:31:33,808 --> 00:31:37,853
There's this house, and
she's stuck in an elevator,
234
00:31:37,978 --> 00:31:41,565
the lady, till probably
Tuesday, she says.
235
00:31:41,649 --> 00:31:44,944
I, I, I need somebody with
a suitcase to help me out.
236
00:31:45,027 --> 00:31:48,697
We could do real good, clean
out the whole house probably.
237
00:31:49,573 --> 00:31:52,118
- You had two bucks, you
could've got a suitcase.
238
00:31:52,993 --> 00:31:56,497
- Oh well, there's a lot of
wine. There's a room full.
239
00:31:58,541 --> 00:31:59,375
- Wine, huh?
240
00:32:00,626 --> 00:32:01,460
- Yeah.
241
00:32:02,795 --> 00:32:05,381
- And you want somebody to
keep you away from the wine
242
00:32:05,464 --> 00:32:06,298
long enough?
243
00:32:08,092 --> 00:32:09,218
- Yeah.
244
00:32:09,301 --> 00:32:10,594
- Nursemaid, huh?
245
00:32:12,304 --> 00:32:13,305
Me?
246
00:32:28,362 --> 00:32:30,906
What kinda stuff in that house?
247
00:32:30,990 --> 00:32:34,326
- Oh it's everything.
It's three stories high.
248
00:32:34,410 --> 00:32:37,788
A private elevator, and you
could see the things all around.
249
00:32:38,914 --> 00:32:39,707
- Yeah?
- Yeah.
250
00:32:39,790 --> 00:32:44,462
Yeah, I thought maybe, you
and me, we could take a trip.
251
00:32:47,214 --> 00:32:48,716
- You wanna have a piece of toast?
252
00:32:48,799 --> 00:32:50,426
- No, I don't eat much.
253
00:32:52,261 --> 00:32:54,305
- Maybe that's the trouble.
254
00:32:54,388 --> 00:32:55,222
- Oh, okay.
255
00:33:00,102 --> 00:33:03,022
- Hands off in the morning or
you'll repent for real sure.
256
00:33:33,552 --> 00:33:36,597
- I'll write a poem in my head.
257
00:33:36,680 --> 00:33:39,350
Oh, I haven't written anything
but letters in so long.
258
00:33:41,602 --> 00:33:44,522
Oh, I have worshipped thee,
false God.
259
00:33:44,605 --> 00:33:47,483
For thou art false electricity.
260
00:33:47,566 --> 00:33:49,610
Ye gods, what a rhyme.
261
00:33:51,654 --> 00:33:53,656
Kilowatt is his name,
262
00:33:53,739 --> 00:33:56,700
And we did burn incense to his power.
263
00:33:56,784 --> 00:34:01,664
But lo, one day our
god, kilowatt, left us.
264
00:34:01,747 --> 00:34:04,833
Could we then go back to
the gods of our childhood?
265
00:34:06,335 --> 00:34:09,004
To reindeer, Santa Claus?
266
00:34:57,344 --> 00:34:59,179
Almost. Almost got it.
267
00:35:05,352 --> 00:35:06,186
Almost.
268
00:35:07,980 --> 00:35:08,814
Almost.
269
00:35:09,773 --> 00:35:10,941
Almost got it.
270
00:37:06,181 --> 00:37:07,099
Wow.
271
00:37:07,182 --> 00:37:08,976
This, this.
272
00:37:09,059 --> 00:37:09,893
- Oh, wow.
273
00:37:11,437 --> 00:37:12,896
Wow.
274
00:37:12,980 --> 00:37:15,816
Wow, honey, I never saw nothing like this,
275
00:37:15,899 --> 00:37:19,737
not even in magazines, not
even in advertisements.
276
00:37:19,820 --> 00:37:22,740
- How much you think it's
worth, like, this spoon, huh?
277
00:37:22,823 --> 00:37:25,200
- Not even in advertisements.
278
00:38:12,122 --> 00:38:15,751
I'm right in the
sun, and I'm sticky and sweaty.
279
00:38:15,834 --> 00:38:17,211
What's happening?
280
00:38:17,252 --> 00:38:19,463
- Must've been some kind of alarm bell.
281
00:38:19,546 --> 00:38:21,340
- How 'bout we go look
in some windows?
282
00:38:23,258 --> 00:38:24,468
- Two minutes.
283
00:39:34,413 --> 00:39:35,706
- What, what's that, now?
284
00:39:35,789 --> 00:39:37,624
- It's a cup, like for babies.
285
00:39:38,709 --> 00:39:42,004
But it's, I think it's a gold one.
286
00:39:42,087 --> 00:39:45,507
I heard of silver ones, but a, a gold one.
287
00:39:45,591 --> 00:39:48,886
"Baby Malcolm Cornelius Hilyard.
288
00:39:48,969 --> 00:39:51,805
Weight seven pounds, three ounces."
289
00:39:53,640 --> 00:39:54,641
Gold.
290
00:39:54,725 --> 00:39:56,643
- Let's go look what's upstairs, hm?
291
00:40:00,772 --> 00:40:02,274
What's the matter?
292
00:40:04,109 --> 00:40:06,111
- George is your name?
293
00:40:06,194 --> 00:40:07,070
- George. Yeah, George.
294
00:40:07,154 --> 00:40:10,449
I, I told you, George L. Brady Jr.
295
00:40:10,532 --> 00:40:12,743
The L is for Luckman,
that's my mother, German.
296
00:40:12,826 --> 00:40:15,287
- George, this is big.
297
00:40:16,246 --> 00:40:19,708
This thing you found us
here is big, real important,
298
00:40:19,791 --> 00:40:22,044
and I'll always be grateful, but,
299
00:40:22,127 --> 00:40:24,588
but let's not lose it out of
being greedy.
300
00:40:24,671 --> 00:40:25,505
- What do you mean?
301
00:40:25,589 --> 00:40:28,467
- Well suppose somebody
comes, you could handle him?
302
00:40:28,550 --> 00:40:31,803
- I don't want no other
man. I, I, I just don't.
303
00:40:36,683 --> 00:40:41,188
- Okay, George. Let's look
at the rest of the house.
304
00:40:43,398 --> 00:40:47,110
Oh, you just can't make
up your mind, can you?
305
00:40:47,194 --> 00:40:49,905
Repent one minute, slobber the next.
306
00:40:49,988 --> 00:40:50,864
Slobber, slobber.
307
00:40:53,700 --> 00:40:54,952
- Uh-huh. Yeah.
308
00:40:56,912 --> 00:40:57,746
Oh.
309
00:41:10,717 --> 00:41:12,427
Here's the...
310
00:41:12,511 --> 00:41:13,845
- Did you get...
311
00:41:23,397 --> 00:41:25,148
A lotta wine, huh?
312
00:41:29,736 --> 00:41:31,863
- Close that door. Close it.
313
00:41:31,947 --> 00:41:33,991
Close that door!
314
00:41:34,074 --> 00:41:36,535
My whole future is at stake!
315
00:41:38,829 --> 00:41:40,664
- Close it yourself.
316
00:41:48,839 --> 00:41:51,133
- Get out!
317
00:41:51,216 --> 00:41:53,051
You want some other
man here instead of me?
318
00:41:53,135 --> 00:41:54,845
Well, go on, get out.
319
00:41:54,928 --> 00:41:56,888
- Call your butler, why don't ya,
320
00:41:56,972 --> 00:41:59,725
and have him escort me to the door.
321
00:42:01,768 --> 00:42:03,020
How did you?
322
00:42:07,607 --> 00:42:08,483
- Stop her.
323
00:42:11,486 --> 00:42:14,322
Take it off the hook or something.
324
00:42:18,410 --> 00:42:19,453
- Help! Help!
325
00:42:21,079 --> 00:42:22,164
Please, help!
326
00:42:23,081 --> 00:42:25,417
1132 Lenko. Emergency, help!
327
00:42:27,919 --> 00:42:30,839
This is Mrs. Hilyard. I am trapped.
328
00:42:31,882 --> 00:42:33,717
Address is 1132 Lenko.
329
00:42:36,178 --> 00:42:37,054
Help! Help!
330
00:42:38,930 --> 00:42:41,600
Please, I am trapped
331
00:42:42,809 --> 00:42:46,313
in small, private elevator.
332
00:42:46,396 --> 00:42:51,401
1132 Lenko Street. 1132 Lenko Street.
333
00:42:52,194 --> 00:42:54,696
Help! Please, help.
334
00:42:55,697 --> 00:42:56,531
I,
335
00:42:57,991 --> 00:43:01,411
this is my house, my son's and mine.
336
00:43:02,621 --> 00:43:04,748
I broke my hip a few months ago,
337
00:43:04,831 --> 00:43:07,042
and I am somewhat incapacitated.
338
00:43:09,002 --> 00:43:10,420
I need help.
339
00:43:15,092 --> 00:43:20,097
Haven't you ever needed help?
340
00:43:24,559 --> 00:43:26,269
Perfume?
341
00:43:26,353 --> 00:43:28,438
Is that perfume? A woman?
342
00:43:29,439 --> 00:43:30,357
Are you a woman?
343
00:43:31,650 --> 00:43:32,484
Listen.
344
00:43:37,697 --> 00:43:38,532
Hello.
345
00:43:39,908 --> 00:43:42,035
My name is Hilyard.
346
00:43:42,119 --> 00:43:45,497
I am Mrs. Hilyard. What's your name?
347
00:43:47,999 --> 00:43:49,126
Won't you answer me?
348
00:43:50,877 --> 00:43:52,212
Please answer me.
349
00:44:10,438 --> 00:44:12,858
- Let me alone! Leave me alone! Somebody!
350
00:44:12,941 --> 00:44:13,859
What? What?
351
00:44:19,906 --> 00:44:21,158
Leave me alone!
352
00:44:28,582 --> 00:44:29,416
- Arriba!
353
00:44:31,710 --> 00:44:34,379
- Did you think you could
keep this to yourselves, huh?
354
00:44:35,463 --> 00:44:38,341
An old wino and a fat hustler?
355
00:44:38,425 --> 00:44:40,218
- What is this? What are you doing here?
356
00:44:40,302 --> 00:44:42,429
- Oh, I cut my rear. I think I'm cut bad.
357
00:44:44,848 --> 00:44:46,099
- If you're cut in your rear, muchacha,
358
00:44:46,183 --> 00:44:48,185
you ain't cut near nothing delicate.
359
00:44:48,268 --> 00:44:52,981
- I'm bleeding, all over my
dress, all over the floor.
360
00:44:53,064 --> 00:44:55,650
I think I'm bleeding to death.
361
00:44:55,734 --> 00:44:56,651
I think I cut a main vessel.
362
00:44:56,735 --> 00:45:01,740
I, I, I gotta find a place
to stop the bleeding.
363
00:45:03,658 --> 00:45:06,244
- Now, now you better tell
me what you're doing here
364
00:45:06,328 --> 00:45:08,038
with these things on your faces.
365
00:45:08,121 --> 00:45:10,624
What, what are you afraid of?
366
00:45:10,665 --> 00:45:12,918
- Afraid of being identified, Dad.
367
00:45:13,001 --> 00:45:15,962
Ah, she see you, the lady
in the elevator, huh?
368
00:45:16,046 --> 00:45:17,756
- Oh, no, no, no, uh, uh,
uh, uh, she didn't see me.
369
00:45:17,839 --> 00:45:20,759
- Hey, how about this big old flop-flop!
370
00:45:20,842 --> 00:45:23,678
Hey, we really got a hold
of something super!
371
00:45:23,803 --> 00:45:25,805
- I can't see good with this thing on.
372
00:45:25,889 --> 00:45:27,515
- Leave that on your head.
373
00:45:27,599 --> 00:45:29,601
- Randall's always
talking about holding up
374
00:45:29,684 --> 00:45:31,770
a bank money truck or something.
375
00:45:31,853 --> 00:45:33,605
- Keep the mask on.
376
00:45:33,688 --> 00:45:34,981
Okay.
377
00:45:36,316 --> 00:45:39,069
- This is so you won't be
recognised either, wino.
378
00:45:39,152 --> 00:45:43,114
I know who you
are. You followed me here.
379
00:45:43,198 --> 00:45:46,660
This is my place I found,
now you leave here.
380
00:45:48,703 --> 00:45:52,207
Hey, hey, what's, what's happening?
381
00:45:55,919 --> 00:45:57,712
- On your knees, Dad.
382
00:45:57,837 --> 00:45:59,214
- Hey, cut it out. Cut it out.
383
00:45:59,297 --> 00:46:00,507
- "Cut it out, cut it out."
384
00:46:00,590 --> 00:46:03,218
- Hey, cut it out, cut it out.
385
00:46:03,301 --> 00:46:04,844
- "Hey man, cut it out."
386
00:46:41,381 --> 00:46:43,216
Oh, it is hot in here.
387
00:46:47,929 --> 00:46:49,306
- What'd you do to him?
388
00:46:49,389 --> 00:46:51,474
Is he alive? What did you do?
389
00:46:51,558 --> 00:46:54,060
Oh, his breath is moving. He ain't dead.
390
00:46:54,978 --> 00:46:58,398
- Hey, look at that tub!
391
00:46:58,481 --> 00:47:00,442
Look at the size of that tub.
392
00:47:00,525 --> 00:47:04,404
There's room for two, three, four, maybe.
393
00:47:05,280 --> 00:47:06,114
A ball.
394
00:47:07,490 --> 00:47:08,325
- Elaine.
395
00:47:14,706 --> 00:47:15,540
I, uh,
396
00:47:16,791 --> 00:47:19,044
I, I did tell you,
leave your shirt on, hm?
397
00:47:33,475 --> 00:47:36,102
Okay, load her up.
398
00:47:36,186 --> 00:47:37,395
Let's get to work.
399
00:47:37,479 --> 00:47:39,105
- Oh, you're hard.
400
00:47:39,189 --> 00:47:41,733
I never, I never seen people
as hard as you people.
401
00:47:45,987 --> 00:47:47,822
Somebody taking a bath?
402
00:47:53,078 --> 00:47:55,997
- You're our pickup truck,
our little old pickup truck.
403
00:47:56,081 --> 00:47:57,832
- I ain't toting for you.
404
00:47:59,334 --> 00:48:01,336
- Pickup trucks, they don't answer back.
405
00:48:04,339 --> 00:48:05,131
Elaine.
406
00:48:06,049 --> 00:48:07,550
You come on and carry too.
407
00:48:07,634 --> 00:48:08,968
Drop down dead.
408
00:48:36,788 --> 00:48:38,957
- Wait a minute. Please listen.
409
00:48:39,999 --> 00:48:43,128
Take it all. You can
have anything you want.
410
00:48:43,211 --> 00:48:45,880
Take anything you want,
take anything you want,
411
00:48:45,964 --> 00:48:47,507
but in the name of humanity,
412
00:48:47,590 --> 00:48:50,343
help me get out of this horrible cage.
413
00:48:53,263 --> 00:48:55,306
Couldn't you let me out of this cage?
414
00:48:55,390 --> 00:48:57,016
Please?
415
00:48:57,100 --> 00:48:59,060
Please.
416
00:48:59,144 --> 00:48:59,978
Please!
417
00:49:02,105 --> 00:49:05,859
Oh, what? Who?
418
00:49:05,900 --> 00:49:07,610
What monsters?
419
00:49:07,694 --> 00:49:11,906
Oh, do your stealing and get out.
420
00:49:11,990 --> 00:49:13,241
Steal and get out.
421
00:49:13,324 --> 00:49:16,161
What sort of creatures are you?
422
00:49:27,464 --> 00:49:31,134
Oh, even animals would have
more simple compassion than you.
423
00:49:31,926 --> 00:49:35,513
- What? You're, you're
something holier than thou? Huh?
424
00:49:36,598 --> 00:49:37,932
You're something, uh,
425
00:49:39,517 --> 00:49:40,518
you ain't no animal?
426
00:49:41,769 --> 00:49:45,940
- I am a human being.
A thinking, feeling creature.
427
00:49:54,616 --> 00:49:57,035
- Well me, uh, I'm an animal.
428
00:49:58,286 --> 00:50:01,080
Right now I am all animal.
429
00:50:05,543 --> 00:50:07,629
A lot of time I, I can't even make animal.
430
00:50:08,755 --> 00:50:11,424
A lot of time I'm just
what they call a, inmate.
431
00:50:12,634 --> 00:50:13,551
An animal's better.
432
00:50:16,137 --> 00:50:17,972
- What do you mean, inmate? Asylum?
433
00:50:18,848 --> 00:50:20,183
You're from some asylum?
434
00:50:21,976 --> 00:50:22,810
- Asylum?
435
00:50:24,562 --> 00:50:26,272
Oh, no, you don't.
436
00:50:27,857 --> 00:50:29,817
Reformatory, work farm.
437
00:50:30,944 --> 00:50:34,072
I, I been inside every
way there is to be inside.
438
00:50:34,155 --> 00:50:36,866
I been some kind of inside
since I was, uh, nine years old.
439
00:50:36,950 --> 00:50:38,826
- Oh, I see.
440
00:50:40,828 --> 00:50:42,872
You're one of the many bits of offal
441
00:50:42,956 --> 00:50:45,792
produced by the welfare state.
442
00:50:45,875 --> 00:50:47,877
You're what so much of my tax dollars
443
00:50:47,961 --> 00:50:50,421
goes for the care and feeding of.
444
00:50:50,505 --> 00:50:54,300
Well, I don't know if I'm "offal,"
445
00:50:54,384 --> 00:50:55,218
but yeah.
446
00:50:56,302 --> 00:50:57,136
Yeah.
447
00:50:58,596 --> 00:51:00,265
And, and I sure do
wanna thank you, ma'am,
448
00:51:00,348 --> 00:51:02,225
for all them tax dollars.
449
00:51:02,308 --> 00:51:05,311
The food is lousy, though.
450
00:51:09,774 --> 00:51:11,859
Hey, we got
another load of stuff.
451
00:51:11,943 --> 00:51:13,653
We're piling it on the back porch.
452
00:51:14,779 --> 00:51:15,697
- Yeah, come on up.
453
00:51:41,306 --> 00:51:42,640
The world must have ended.
454
00:51:42,724 --> 00:51:45,685
Someone on one side or the
other must've pushed the button,
455
00:51:46,519 --> 00:51:47,812
dropped the bomb.
456
00:51:50,481 --> 00:51:52,984
Ladies and gentlemen,
457
00:51:53,067 --> 00:51:56,571
here before us stands,
the man of tomorrow.
458
00:52:38,696 --> 00:52:40,865
We
made us cities and towns
459
00:52:40,948 --> 00:52:44,327
and thought we had beat the jungle back,
460
00:52:44,410 --> 00:52:47,747
not knowing we had built the jungle in.
461
00:52:49,290 --> 00:52:52,001
I suppose every hospital room's a jungle.
462
00:52:53,544 --> 00:52:56,631
Every neat little room
where somebody's having
463
00:52:56,714 --> 00:52:57,924
his body opened.
464
00:53:01,344 --> 00:53:02,637
Or lies dying.
465
00:53:05,139 --> 00:53:06,974
Every marriage bed.
466
00:53:09,727 --> 00:53:10,561
Love bed.
467
00:53:13,731 --> 00:53:14,565
Lust bed.
468
00:53:40,049 --> 00:53:40,800
- Elaine.
469
00:53:45,555 --> 00:53:46,389
Elaine!
470
00:54:01,738 --> 00:54:02,822
- Put this over your face.
471
00:54:02,905 --> 00:54:04,907
- That's it, hand it to me, come on!
472
00:54:08,035 --> 00:54:09,704
- Help me, somebody!
473
00:54:11,664 --> 00:54:13,332
- Ah, I missed that.
474
00:54:15,334 --> 00:54:16,502
Help me!
475
00:54:17,462 --> 00:54:18,296
Help!
476
00:54:25,052 --> 00:54:27,138
Why hast thou blinded me?
477
00:54:30,183 --> 00:54:31,017
Oh, God!
478
00:54:32,602 --> 00:54:33,936
Blind!
479
00:54:34,020 --> 00:54:36,689
Why hast thou blinded me?
- He thinks he's blind.
480
00:54:36,773 --> 00:54:38,983
Oh, God, Lord God.
481
00:54:39,066 --> 00:54:41,402
- That ain't so funny.
482
00:54:41,486 --> 00:54:44,864
- Who is it? Who is it?
Who's, who's, who's laughing?
483
00:54:44,947 --> 00:54:47,325
No, he's blinded me.
484
00:54:47,408 --> 00:54:51,537
Am I so much guiltier
than others?
485
00:54:51,621 --> 00:54:53,831
- You ain't blind,
honey, now take it easy.
486
00:54:53,915 --> 00:54:55,792
You ain't blind. See? See?
- What, what is it?
487
00:54:55,875 --> 00:54:56,918
What, who is it?
488
00:54:57,001 --> 00:54:59,921
- It's Sade, it's Sade,
just old, fat Sade, honey.
489
00:55:00,004 --> 00:55:02,548
Now, take it easy. You're all right.
490
00:55:02,632 --> 00:55:05,384
Which one
of you knocked me out?
491
00:55:06,260 --> 00:55:07,094
- I did, pop.
492
00:55:11,557 --> 00:55:13,810
Wanna fight? Come on, get your dukes up.
493
00:55:13,893 --> 00:55:15,937
- He just wants to go home and so do I.
494
00:55:16,896 --> 00:55:19,023
- Yeah, I'm tired, and I'm fed up
495
00:55:19,106 --> 00:55:20,817
with this thing on my head.
496
00:55:20,900 --> 00:55:22,652
She can't see us up here.
497
00:55:25,279 --> 00:55:26,447
Why can't we take 'em off?
498
00:55:38,835 --> 00:55:41,587
- Essie, lock the back door good.
499
00:55:43,297 --> 00:55:45,216
Elaine's gonna take a bath.
500
00:55:45,299 --> 00:55:49,220
Oh, uh, we'll decide
about you going home, huh?
501
00:55:49,303 --> 00:55:51,055
- Gee, thanks so much.
502
00:55:59,897 --> 00:56:00,731
- I'll be back.
503
00:56:05,027 --> 00:56:07,530
- They have took everything,
everything you could hock.
504
00:56:07,613 --> 00:56:09,657
All the silver, all the
jewellery, everything.
505
00:56:09,740 --> 00:56:12,076
I could just, just break their necks.
506
00:56:24,630 --> 00:56:25,715
- Who, who you calling?
507
00:56:25,798 --> 00:56:28,217
- I told you you couldn't
handle this alone.
508
00:56:34,056 --> 00:56:36,017
- Hello, Mr. Paul speaking.
509
00:56:36,100 --> 00:56:38,936
- Mr. Paul, this is Sade. Remember?
510
00:56:39,020 --> 00:56:41,063
I live in that building Mr. Zimmer owns.
511
00:56:41,147 --> 00:56:43,566
I'm sorta, plump.
512
00:56:43,649 --> 00:56:47,278
I'm onto a real hot
deal, Mr. Paul, real hot.
513
00:56:47,361 --> 00:56:49,155
- I'm closed now for the holiday weekend.
514
00:56:49,238 --> 00:56:51,073
I'm taking my wife and
her mother out now.
515
00:56:51,157 --> 00:56:54,076
- No, listen. There's a
whole great big house here.
516
00:56:54,160 --> 00:56:58,122
A private-elevator type of
house, and we are being cut out.
517
00:56:58,205 --> 00:57:01,626
There's silver like you've
never seen. 1132 Lenko.
518
00:57:01,709 --> 00:57:03,419
Solid silver spoons,
519
00:57:03,502 --> 00:57:04,629
gold, everything.
- Randall, let's go.
520
00:57:31,405 --> 00:57:33,324
Locking us all in.
521
00:57:33,407 --> 00:57:34,283
Now what?
522
00:58:03,229 --> 00:58:04,522
- Ouch!
523
00:58:04,605 --> 00:58:08,025
Randall, you trying to boil me? It's hot.
524
00:58:08,109 --> 00:58:09,151
- You get used to it.
525
00:58:10,611 --> 00:58:13,239
- Sure is better than an
old shower, ain't it, huh?
526
00:58:15,616 --> 00:58:16,450
- Guess so.
527
00:58:17,410 --> 00:58:20,162
- Just gonna lie here and soak.
528
00:58:29,380 --> 00:58:30,214
Essie.
529
00:58:36,262 --> 00:58:38,431
- All right, Essie, clear.
530
00:58:38,472 --> 00:58:40,057
Get a good look.
531
00:58:40,141 --> 00:58:42,393
You seen my feet.
532
00:58:42,476 --> 00:58:43,728
- Well, come on in here.
533
00:58:50,401 --> 00:58:53,779
Sure is a big tub, all right.
534
00:59:00,369 --> 00:59:01,787
- You gonna get in with her?
535
00:59:03,873 --> 00:59:07,960
Sure. What the hell.
536
00:59:15,801 --> 00:59:17,511
- What I been thinking is,
537
00:59:19,513 --> 00:59:21,515
we wore the stockings and all
538
00:59:21,599 --> 00:59:22,975
but uh, she heard our voices
539
00:59:23,059 --> 00:59:24,685
and she sounds real smart to me.
540
00:59:26,479 --> 00:59:27,354
So, what I've been thinking is,
541
00:59:27,438 --> 00:59:29,315
why leave her around when we go, huh?
542
00:59:37,198 --> 00:59:38,032
- Kill her?
543
00:59:43,496 --> 00:59:44,330
- Scared?
544
00:59:50,795 --> 00:59:54,507
You're
both chicken, ain't ya, huh?
545
00:59:56,217 --> 00:59:58,886
- Uh, what, what they got in this state?
546
01:00:01,305 --> 01:00:03,557
They got the hot, hot seat?
547
01:00:05,476 --> 01:00:08,813
I practically
killed the wino anyway.
548
01:00:08,896 --> 01:00:10,147
Hm? Just, just luck I didn't.
549
01:00:13,109 --> 01:00:16,904
Yeah, they uh, they got the hot, hot seat.
550
01:00:16,987 --> 01:00:20,407
Wow.
551
01:00:20,491 --> 01:00:24,495
The hot, hot seat.
552
01:00:26,956 --> 01:00:27,998
- I mean, if you don't mind that,
553
01:00:28,082 --> 01:00:30,000
then there's nothing to mind.
554
01:00:30,084 --> 01:00:32,378
I mean, that's the worst they got.
555
01:00:34,547 --> 01:00:37,216
Wow.
556
01:00:43,222 --> 01:00:45,724
Why, why don't
we kill all three of 'em?
557
01:00:48,561 --> 01:00:50,187
- What, what, what is
it? What's the matter?
558
01:00:50,271 --> 01:00:53,149
- Uh, nothing. Just dirty talk.
559
01:00:53,232 --> 01:00:55,776
I never heard such dirty-talking people.
560
01:00:55,860 --> 01:00:59,196
I'm gonna see, maybe I can
sneak out and get help.
561
01:00:59,280 --> 01:01:00,865
Get help right back.
562
01:01:00,948 --> 01:01:04,493
- Dirt, dirt everywhere.
We all oughta be punished.
563
01:01:05,536 --> 01:01:07,288
- I'm so glad you feel that way.
564
01:01:07,371 --> 01:01:09,623
Right, uh, what do you mean?
565
01:01:26,432 --> 01:01:30,060
- Come on. That's it, get
him wet. That's the way.
566
01:01:30,144 --> 01:01:33,439
Dunk him again, come on.
567
01:01:37,401 --> 01:01:41,572
Hey, Randall, look at the red
lips on him, isn't he pretty?
568
01:01:42,656 --> 01:01:44,617
Hey, don't kill me,
569
01:01:44,658 --> 01:01:46,160
I'm not the lady.
570
01:01:49,622 --> 01:01:51,790
You're rich.
571
01:01:51,874 --> 01:01:52,666
Huh? Huh?
572
01:01:54,251 --> 01:01:56,462
Aren't you good?
- Hold him still, Randall.
573
01:01:58,881 --> 01:02:01,300
You little freak.
574
01:02:01,383 --> 01:02:06,388
Oh he's so, so pretty.
575
01:02:11,435 --> 01:02:13,520
We'll put a little red,
576
01:02:13,604 --> 01:02:17,691
and some mascara.
577
01:02:17,816 --> 01:02:21,028
Hold still.
578
01:02:22,696 --> 01:02:24,782
Oh, you're such a pretty girl.
579
01:02:31,330 --> 01:02:32,790
Whee-hoo!
580
01:03:45,321 --> 01:03:47,197
Huh!
581
01:03:47,281 --> 01:03:50,117
- Oh, oh, oh.
582
01:03:50,200 --> 01:03:52,328
Oh, God. Oh, Jesus, God.
583
01:03:53,579 --> 01:03:56,999
- I ain't Jesus, honey,
fact. I just work here.
584
01:03:57,082 --> 01:04:00,085
Now, pick 'em up, put 'em
back. We're going inside.
585
01:04:00,169 --> 01:04:03,464
- Why? What do you want me for?
586
01:04:03,547 --> 01:04:05,090
- I think we're gonna kill you.
587
01:04:19,438 --> 01:04:20,272
Come on.
588
01:04:21,607 --> 01:04:22,358
Come on.
589
01:04:22,441 --> 01:04:23,859
Come on, come on!
590
01:04:46,465 --> 01:04:48,509
- Okay, Elaine, he got her.
591
01:05:09,696 --> 01:05:10,531
Hey, pop.
592
01:05:15,244 --> 01:05:16,870
Can't we trust you either, hm?
593
01:05:18,705 --> 01:05:20,707
- I, I, I, I told her not to run away.
594
01:05:20,791 --> 01:05:22,000
Yeah, I, I told her.
595
01:05:22,876 --> 01:05:24,753
You gonna let us keep
some of this stuff, huh?
596
01:05:24,837 --> 01:05:27,756
Uh, you know, I found the house.
597
01:05:32,052 --> 01:05:33,429
- We're gonna kill ya, pop.
598
01:05:38,892 --> 01:05:40,185
All of ya.
599
01:05:40,269 --> 01:05:41,103
You,
600
01:05:43,564 --> 01:05:44,565
and the pig.
601
01:05:48,360 --> 01:05:49,862
And the human being.
602
01:05:58,787 --> 01:05:59,913
- It's a joke, huh?
603
01:06:06,044 --> 01:06:08,922
Well, why? What have we clone?
604
01:06:09,006 --> 01:06:11,175
Why us? What have we done?
605
01:06:12,301 --> 01:06:13,135
- Well.
606
01:06:14,720 --> 01:06:16,388
You're here.
607
01:06:20,142 --> 01:06:21,810
Get dressed, Elaine.
608
01:06:21,894 --> 01:06:23,228
I am.
609
01:06:24,229 --> 01:06:27,649
- You're here, pop. That's what you clone.
610
01:06:28,942 --> 01:06:32,529
- "You're here, pop.
That's what you done."
611
01:06:33,780 --> 01:06:35,574
That's what we all have done.
612
01:06:37,201 --> 01:06:38,118
We're here.
613
01:07:00,474 --> 01:07:03,435
Stone Age, here I come.
614
01:07:33,006 --> 01:07:34,758
- Hustle, baby, hustle.
615
01:07:34,841 --> 01:07:38,095
Hustle, baby.
616
01:07:38,178 --> 01:07:39,555
- I, I gotta sit down.
617
01:07:39,638 --> 01:07:43,016
I'm a heavy woman. I just gotta sit down.
618
01:07:43,100 --> 01:07:46,979
We're not
covering our faces no more.
619
01:07:50,941 --> 01:07:54,695
On account that we trust you.
620
01:07:54,778 --> 01:07:56,572
- Now, Mr. Wino,
621
01:07:58,448 --> 01:08:00,325
would you like to sit over here, hm,
622
01:08:00,409 --> 01:08:01,702
next to the other witness?
623
01:08:03,370 --> 01:08:04,204
I believe you know her.
624
01:08:09,334 --> 01:08:10,168
Good day, ma'am.
625
01:08:12,004 --> 01:08:16,174
Uh, my name is
Randall Simpson O'Connell.
626
01:08:20,429 --> 01:08:22,222
Now, it's uh too bad that
you're not gonna live
627
01:08:22,306 --> 01:08:23,181
to identify me.
628
01:08:30,981 --> 01:08:34,109
- I think I'm going to be sick.
629
01:08:35,193 --> 01:08:36,528
- Elaine.
630
01:08:36,612 --> 01:08:37,779
Huh?
631
01:08:37,863 --> 01:08:40,490
- Come and watch the human
being be sick in a cage.
632
01:08:40,574 --> 01:08:42,242
Come on and look.
633
01:08:42,326 --> 01:08:45,912
Don't start
nothing, I'm coming.
634
01:08:47,331 --> 01:08:49,082
- "Don't start nothing," she says.
635
01:08:51,084 --> 01:08:53,629
Human being, don't you start nothing.
636
01:08:55,589 --> 01:08:58,967
- I do not want to die among laughter.
637
01:09:00,427 --> 01:09:02,429
Death is, solemn.
638
01:09:04,181 --> 01:09:09,186
- You, Mr. Randall, you let me go, huh?
639
01:09:09,936 --> 01:09:11,813
I never done no harm.
640
01:09:11,897 --> 01:09:13,565
The only person I hurt is myself.
641
01:09:16,318 --> 01:09:19,863
You, you're, you're
just kidding, ain't ya?
642
01:09:21,239 --> 01:09:25,202
You, you ain't gonna kill nobody.
643
01:09:59,111 --> 01:10:00,987
- Kill the wino, Essie.
644
01:10:01,071 --> 01:10:01,988
Now?
645
01:10:02,072 --> 01:10:02,823
- Now.
646
01:10:02,906 --> 01:10:04,658
- No, not with no praying,
647
01:10:04,741 --> 01:10:07,244
no cleaning of my dirty soul.
648
01:10:07,327 --> 01:10:09,996
Now, wino.
649
01:10:25,887 --> 01:10:26,638
No!
650
01:11:44,716 --> 01:11:47,677
- Hot seat, here we come.
651
01:11:59,481 --> 01:12:00,273
Look.
652
01:12:02,609 --> 01:12:03,944
Come on, pop.
653
01:12:04,027 --> 01:12:06,279
Wave to the human in the cage, pop.
654
01:12:09,699 --> 01:12:14,704
- He's dead just like that.
That's all.
655
01:12:14,830 --> 01:12:16,248
- She expected bugle music.
656
01:12:34,307 --> 01:12:35,517
- Oh uh, you missed the short subject.
657
01:12:35,600 --> 01:12:38,061
But, we're coming to the
main feature now.
658
01:12:38,144 --> 01:12:39,813
Have your met our human being, hm?
659
01:13:12,804 --> 01:13:14,180
- Con permiso, Seรฑor Doctor.
660
01:13:20,353 --> 01:13:21,479
Scalpel, doctor.
661
01:13:21,563 --> 01:13:23,773
- No, thank you, doctor.
662
01:13:23,857 --> 01:13:25,734
Like we always say at the Mayo Clinic,
663
01:13:27,235 --> 01:13:29,070
fingers got made before knives.
664
01:13:34,951 --> 01:13:35,827
Stop right there.
665
01:13:39,289 --> 01:13:40,498
- I'm just a hustler.
666
01:13:41,833 --> 01:13:43,209
I ain't even a user.
667
01:13:44,169 --> 01:13:46,046
I'm just a hustler.
668
01:13:47,088 --> 01:13:48,256
No.
669
01:13:49,215 --> 01:13:51,927
No! No!
670
01:13:53,720 --> 01:13:54,554
- No.
671
01:14:00,268 --> 01:14:03,104
She'll be there when
we're ready for dessert.
672
01:14:03,188 --> 01:14:05,357
- She doesn't want to
die, that poor woman.
673
01:14:05,398 --> 01:14:08,944
I don't blame her.
I don't want to die either.
674
01:14:09,027 --> 01:14:13,615
I'll pay you to stop this
animal orgy, $10,000 in cash.
675
01:14:15,158 --> 01:14:18,203
- Ten thousand? Ten grand?
676
01:14:19,120 --> 01:14:20,205
What's this?
677
01:14:21,247 --> 01:14:23,333
- Why, I smell me a trick.
678
01:14:23,416 --> 01:14:25,251
A foxy trick, ain't it?
679
01:14:25,335 --> 01:14:27,671
We'll go downtown
together Tuesday morning,
680
01:14:27,754 --> 01:14:30,882
when the banks open, and
I'll make arrangements.
681
01:14:30,966 --> 01:14:32,050
- "Arrangements," huh?
682
01:14:32,926 --> 01:14:33,927
Now, where was I?
683
01:14:34,010 --> 01:14:35,887
- Randall, that's real money.
684
01:14:38,390 --> 01:14:40,225
- What would you do with real money?
685
01:14:43,353 --> 01:14:47,190
- Well, we could uh, sit around
and have kids or something.
686
01:14:50,819 --> 01:14:52,904
Go away and have kids, what the hell?
687
01:14:53,989 --> 01:14:55,615
- Kids of yours and mine,
688
01:14:55,699 --> 01:14:58,326
I wouldn't trust 'em with
a dull kitchen knife.
689
01:14:58,410 --> 01:15:01,037
They'd cut us up the minute
we closed our eyes, right?
690
01:15:09,254 --> 01:15:10,088
Okay.
691
01:15:11,089 --> 01:15:12,549
Let's do her together.
692
01:15:12,632 --> 01:15:14,718
- Maybe we're gonna sit
in the hot seat all right,
693
01:15:14,801 --> 01:15:17,137
but I got relatives that
can use ten Gs pretty well.
694
01:15:17,220 --> 01:15:17,971
Let's...
695
01:15:18,054 --> 01:15:19,222
- Look, there ain't no ten Gs.
696
01:15:20,682 --> 01:15:23,018
Foxy Roxy here is just trying
to stay alive till Tuesday.
697
01:15:23,101 --> 01:15:23,977
Ain't that right, Foxy?
698
01:15:24,060 --> 01:15:25,395
- On that desk of hers up there,
699
01:15:25,478 --> 01:15:27,188
I've seen bankbooks are like that.
700
01:15:27,272 --> 01:15:30,358
Now, I wanna go and look
and see if I can tell.
701
01:15:30,442 --> 01:15:31,985
Ten Gs!
702
01:15:32,068 --> 01:15:34,070
If she's got it, Randall,
I wanna try for it.
703
01:15:34,154 --> 01:15:35,989
- Oh, you two would believe anything!
704
01:15:40,035 --> 01:15:43,413
- Help! Help! Help!
705
01:15:43,496 --> 01:15:46,041
Police, get police!
- Shh.
706
01:15:46,124 --> 01:15:48,460
- Help, help!
- Shh!
707
01:15:48,501 --> 01:15:51,421
- Get help! Get police!
708
01:15:51,504 --> 01:15:56,009
Police! Help!
709
01:15:56,092 --> 01:15:59,012
Police! Get police! Help!
710
01:16:05,477 --> 01:16:08,897
- Must have just been kids.
There's nobody there.
711
01:16:12,067 --> 01:16:14,694
Some crazy little
firecrackers, that's all.
712
01:16:16,321 --> 01:16:18,364
- Kept old Foxy here alive
a couple minutes more,
713
01:16:18,448 --> 01:16:19,783
didn't it, Foxy, huh?
714
01:16:22,118 --> 01:16:23,745
Come on, everybody.
715
01:16:23,828 --> 01:16:24,662
- Randall?
716
01:16:25,663 --> 01:16:26,998
Not yet.
717
01:16:27,082 --> 01:16:28,541
- Now.
718
01:16:28,666 --> 01:16:29,751
I wanna do her now.
719
01:16:29,834 --> 01:16:30,710
Essie!
720
01:16:30,794 --> 01:16:32,796
- What are you calling Essie for?
721
01:16:32,879 --> 01:16:34,839
- I'll get him, Randall. That's ten Gs.
722
01:16:35,715 --> 01:16:36,549
- Come back.
723
01:16:36,674 --> 01:16:37,759
Come back!
724
01:16:39,886 --> 01:16:41,554
You two are the original suckers.
725
01:16:43,932 --> 01:16:45,725
She is smart. She is...
726
01:16:45,809 --> 01:16:47,143
Die!
Die! Die!
727
01:16:48,228 --> 01:16:49,062
Die! Die.
728
01:17:16,548 --> 01:17:18,424
- What is it? What's the joke?
729
01:17:18,508 --> 01:17:20,927
- She made herself two
real cute little knives.
730
01:17:21,010 --> 01:17:22,262
Only they bent.
731
01:17:23,763 --> 01:17:25,765
- I can't tell by the bankbooks up there.
732
01:17:25,849 --> 01:17:27,559
But listen to this. It
was on her desk upstairs.
733
01:17:27,600 --> 01:17:28,768
It's from her son.
734
01:17:28,852 --> 01:17:32,313
It says, "Darling Mom."
735
01:17:32,397 --> 01:17:35,233
Hey, how 'bout that, this
whole letter, he sounds real,
736
01:17:35,316 --> 01:17:38,820
what you might say, gay.
737
01:17:38,903 --> 01:17:40,947
- Is your little boy married?
738
01:17:41,030 --> 01:17:44,325
- What is it you're holding?
Where did you get it?
739
01:17:44,409 --> 01:17:45,493
- What am I holding?
740
01:17:45,577 --> 01:17:47,412
Well, a letter that was
on the desk upstairs.
741
01:17:47,495 --> 01:17:48,496
You wanna hear it?
742
01:17:48,580 --> 01:17:50,123
- Oh, let her die curious.
743
01:17:56,254 --> 01:17:57,547
Warm them up nice, Mummy.
744
01:18:01,551 --> 01:18:03,970
I'll bet you had him at it till
he was about 12, didn't ya?
745
01:18:04,053 --> 01:18:05,805
Hm? Kept him sucking.
746
01:18:09,100 --> 01:18:10,268
Okay.
747
01:18:10,351 --> 01:18:11,728
- Randall!
748
01:18:11,811 --> 01:18:13,396
There's something
important in this letter.
749
01:18:13,479 --> 01:18:15,565
Something maybe more
important than ten Gs,
750
01:18:15,648 --> 01:18:17,192
and right here in this house.
751
01:18:18,818 --> 01:18:21,654
- What is in that letter?
752
01:18:21,779 --> 01:18:24,782
- There's a living room safe. Read it.
753
01:18:33,625 --> 01:18:34,918
- "Darling Mom.
754
01:18:40,757 --> 01:18:42,926
I'll be 30 next Wednesday,
755
01:18:44,344 --> 01:18:47,138
and I won't have many
more chances in life."
756
01:18:47,222 --> 01:18:48,181
- What? What?
757
01:18:48,264 --> 01:18:53,269
- "Every time I try to
leave you, you add a room,
758
01:18:54,312 --> 01:18:56,022
or dress up the house,
759
01:18:58,650 --> 01:18:59,651
or charm me."
760
01:19:00,526 --> 01:19:01,361
- No.
761
01:19:02,362 --> 01:19:05,323
- And I thought you only had
him at it till he was 12.
762
01:19:05,406 --> 01:19:08,117
Well you, you still got
him at it, haven't you?
763
01:19:10,787 --> 01:19:13,206
How do you charm him, baby, huh?
764
01:19:13,289 --> 01:19:15,708
Read further on about the safe.
765
01:19:17,627 --> 01:19:21,172
- I had a holier-than-anything
old crow of a grandmother.
766
01:19:25,843 --> 01:19:27,929
She tried to keep me at it too.
767
01:19:29,514 --> 01:19:32,100
Oh, I'da killed her if she hadn't died.
768
01:19:33,059 --> 01:19:34,894
Like she was trying to kill me.
769
01:19:34,978 --> 01:19:38,189
Like you kill this, um,
what's-his-name?
770
01:19:38,273 --> 01:19:39,482
Uh, Malcolm.
771
01:19:39,565 --> 01:19:41,818
- No. No.
772
01:19:41,901 --> 01:19:45,363
This is his studio.
He decorated it himself.
773
01:19:45,446 --> 01:19:49,534
Complete freedom to come and go.
He wanted to stay here.
774
01:19:49,617 --> 01:19:52,120
Why would he write me a letter?
A letter?
775
01:19:52,203 --> 01:19:53,705
We were as close as...
776
01:20:00,336 --> 01:20:01,838
- He's not married, is he?
777
01:20:01,921 --> 01:20:02,672
- What?
778
01:20:02,755 --> 01:20:04,257
- Doesn't even have a girl, does he?
779
01:20:04,340 --> 01:20:05,967
- He has many fine women friends.
780
01:20:06,050 --> 01:20:07,552
- Oh, yeah, yeah, yeah,
yeah, women friends he met
781
01:20:07,635 --> 01:20:09,304
in public shower rooms, I bet.
782
01:20:09,387 --> 01:20:12,598
Um, um.
783
01:20:12,682 --> 01:20:17,645
"Give me my half of what's
in the living room safe."
784
01:20:20,064 --> 01:20:21,524
What safe?
- What?
785
01:20:23,651 --> 01:20:25,695
- Um, "Give, give me my half
786
01:20:25,778 --> 01:20:28,031
of what's in the living room safe.
787
01:20:29,240 --> 01:20:31,326
Release me from your generosity.
788
01:20:32,327 --> 01:20:34,162
Release me from your beauty.
789
01:20:36,414 --> 01:20:38,541
Release me from your love."
790
01:20:40,501 --> 01:20:41,419
- Oh, love.
791
01:20:42,795 --> 01:20:47,425
Love, you could've had your
half anytime you wanted it.
792
01:20:48,676 --> 01:20:50,720
My half too, for that matter.
793
01:20:52,930 --> 01:20:53,806
- Read her the P.S.
794
01:20:53,931 --> 01:20:55,933
That's got what you might
call buckshot in it.
795
01:20:56,017 --> 01:20:57,602
A real load in it. Read it to her.
796
01:20:57,685 --> 01:21:01,606
- "P.S. Think it over. I'll
call in a little while.
797
01:21:06,694 --> 01:21:08,363
Please make it yes.
798
01:21:09,655 --> 01:21:10,740
Or quite simply,
799
01:21:13,242 --> 01:21:14,786
I'll kill myself."
800
01:21:21,209 --> 01:21:22,543
- You didn't kill her?
801
01:21:22,627 --> 01:21:23,836
- No, fainted.
802
01:21:25,546 --> 01:21:28,299
Lying on the floor like
a pile of old clothes.
803
01:21:29,801 --> 01:21:31,219
- Well, I'm going to look for the safe.
804
01:21:31,302 --> 01:21:34,347
Elaine, how about you
looking over there?
805
01:21:49,987 --> 01:21:50,863
- Old crow.
806
01:21:56,035 --> 01:21:57,286
Old crow, baby.
807
01:22:01,290 --> 01:22:02,125
- Randall!
808
01:22:05,044 --> 01:22:06,838
Mr. Paul's out in the back.
- Who?
809
01:22:06,879 --> 01:22:08,172
- I saw him through the window.
- Who?
810
01:22:08,256 --> 01:22:10,508
- Mr. Paul, the junkman, the
fence. What's he doing here?
811
01:22:10,591 --> 01:22:11,592
- There are four or five of them.
812
01:22:11,676 --> 01:22:13,428
They're taking the stuff
out of our car.
813
01:22:13,511 --> 01:22:15,805
That old wino must
have tipped them off.
814
01:22:20,893 --> 01:22:22,019
- What?
815
01:22:22,103 --> 01:22:22,895
Move.
816
01:22:30,236 --> 01:22:31,070
- Malcolm.
817
01:22:32,864 --> 01:22:33,990
Malcolm, love.
818
01:23:55,404 --> 01:23:56,322
Oh, my God.
819
01:24:24,100 --> 01:24:24,934
Lakeville,
820
01:24:26,894 --> 01:24:27,728
two, five,
821
01:24:30,356 --> 01:24:31,190
seven.
822
01:24:32,942 --> 01:24:33,776
No.
823
01:24:35,945 --> 01:24:36,779
Lakeville,
824
01:24:38,531 --> 01:24:39,407
Something.
825
01:24:39,490 --> 01:24:44,495
Seven, five? Oh, no.
826
01:24:51,335 --> 01:24:56,257
Operator? Operator? I can't dial.
827
01:24:56,340 --> 01:24:59,302
Operator, a number out at the lake.
828
01:24:59,385 --> 01:25:01,637
I've forgotten it.
It's a Lakeville number.
829
01:25:01,721 --> 01:25:03,931
Malcolm C. Hilyard.
830
01:25:04,015 --> 01:25:06,017
Please dial it for me.
831
01:25:06,058 --> 01:25:11,063
Operator, ask information.
Can you hear me?
832
01:25:11,188 --> 01:25:13,649
This is an emergency, operator.
833
01:25:13,733 --> 01:25:15,901
My son may have killed himself.
834
01:25:15,985 --> 01:25:17,278
Do you hear me?
835
01:25:17,361 --> 01:25:19,530
Do you understand what I'm saying?
836
01:25:20,406 --> 01:25:22,658
I may have killed my son.
837
01:25:22,742 --> 01:25:23,993
Operator! Op...
838
01:25:51,479 --> 01:25:53,105
Hurry up.
839
01:25:58,319 --> 01:26:00,529
Let's go. Let's go.
840
01:27:08,389 --> 01:27:09,181
- Help.
841
01:27:11,434 --> 01:27:12,268
Police.
842
01:27:13,477 --> 01:27:14,979
Police.
843
01:27:18,315 --> 01:27:19,150
Police.
844
01:27:20,609 --> 01:27:23,195
Police, police, police, police.
845
01:27:27,408 --> 01:27:29,326
Police, police, police.
846
01:27:39,128 --> 01:27:39,962
- Well.
847
01:27:42,840 --> 01:27:45,426
Look who almost nearly got away.
848
01:27:45,509 --> 01:27:47,011
Almost nearly.
849
01:27:50,222 --> 01:27:51,056
- Help!
850
01:27:51,891 --> 01:27:53,601
"Help!"
851
01:27:53,684 --> 01:27:55,436
- Damn you! Damn you!
852
01:28:07,948 --> 01:28:09,575
- She stuck me in the eyes.
853
01:28:11,076 --> 01:28:12,077
I can hardly see.
854
01:28:16,582 --> 01:28:20,836
Go get her. Go drag her
in here, that old crow!
855
01:28:41,857 --> 01:28:43,359
- Are you blinded, Randall?
856
01:28:44,276 --> 01:28:46,070
- No, I ain't "blinded, Randall!"
857
01:28:46,153 --> 01:28:48,197
What do you think I am, that old wino?
858
01:28:48,280 --> 01:28:51,826
- He who unleashes the
terror reaps the terror.
859
01:28:51,909 --> 01:28:54,370
- Shut her up. Shut her up!
860
01:28:54,453 --> 01:28:56,413
- He who unleashes the terror...
861
01:28:56,497 --> 01:28:57,706
- Shut her up!
862
01:28:58,833 --> 01:29:00,292
Knock it off.
863
01:29:03,379 --> 01:29:04,713
You shut up too.
864
01:29:08,300 --> 01:29:10,845
- Are you blinded, Randall?
865
01:29:16,600 --> 01:29:18,978
- We are going into that living room
866
01:29:19,061 --> 01:29:20,938
and we are gonna find that safe.
867
01:29:22,189 --> 01:29:24,191
Now, today ain't gonna be a total loss.
868
01:29:24,275 --> 01:29:26,277
We are going in there and look!
869
01:29:27,611 --> 01:29:30,281
- Okay. Let us go look.
870
01:29:30,322 --> 01:29:31,448
- All right.
871
01:29:32,867 --> 01:29:33,701
All right.
872
01:29:36,495 --> 01:29:37,621
Essie, you look over there.
873
01:29:37,705 --> 01:29:38,956
Elaine, you look that side.
874
01:29:39,039 --> 01:29:40,583
What are you going to do?
875
01:29:40,666 --> 01:29:44,211
I am gonna
look too! Now, let's go.
876
01:29:50,301 --> 01:29:53,345
Well, did you find it? Huh?
877
01:29:53,470 --> 01:29:56,056
Come on, did you find anything?
878
01:30:00,060 --> 01:30:00,895
- Malcolm.
879
01:30:02,479 --> 01:30:03,314
Malcolm.
880
01:30:04,732 --> 01:30:06,483
You're all right.
881
01:30:06,567 --> 01:30:08,527
You're all right.
882
01:30:14,366 --> 01:30:16,785
Malcolm, where are you going?
883
01:30:16,869 --> 01:30:18,913
You're not going away again.
884
01:30:18,996 --> 01:30:19,830
You...
885
01:30:20,748 --> 01:30:24,627
Malcolm, that letter,
you didn't mean it.
886
01:30:24,710 --> 01:30:27,171
It's just being cooped
up here all these months.
887
01:30:27,254 --> 01:30:30,215
Listen, we'll take a trip together.
888
01:30:30,299 --> 01:30:32,927
London, Paris, Rome.
889
01:30:33,010 --> 01:30:36,388
Just you and me,
all the places you love.
890
01:30:36,472 --> 01:30:37,598
We...
891
01:30:37,681 --> 01:30:39,975
"Release me from your love.
892
01:30:41,226 --> 01:30:43,854
Release me from your generosity."
893
01:30:45,940 --> 01:30:47,274
- It's all true.
894
01:30:50,319 --> 01:30:51,487
I'm a monster.
895
01:30:54,365 --> 01:30:55,491
A monster. I...
896
01:30:57,326 --> 01:30:58,160
- Essie!
897
01:30:59,787 --> 01:31:00,621
Elaine!
898
01:31:01,956 --> 01:31:02,790
Essie!
899
01:31:03,999 --> 01:31:07,086
This ain't no time for jokes.
900
01:31:07,169 --> 01:31:09,630
I'm, I'm hurt. I'm hurt!
901
01:31:09,713 --> 01:31:10,923
I need a little help.
902
01:31:11,006 --> 01:31:14,343
I admit it, I need a little help!
903
01:31:14,426 --> 01:31:16,178
All right! All right.
904
01:31:21,058 --> 01:31:21,976
I need you.
905
01:31:22,810 --> 01:31:24,812
I'm, I'm hurt. I'm hurt!
906
01:31:25,771 --> 01:31:27,898
I admit it, I need a little help!
907
01:31:27,982 --> 01:31:29,400
Hear me?
908
01:31:29,441 --> 01:31:30,901
I hear you, Elaine.
909
01:31:30,985 --> 01:31:33,028
- Someone...
- Essie!
910
01:31:33,112 --> 01:31:34,780
- Help me.
- Elaine!
911
01:31:44,289 --> 01:31:45,124
- Someone.
912
01:31:50,587 --> 01:31:52,131
- Where's the safe?
913
01:31:52,214 --> 01:31:53,632
I want the safe!
914
01:32:15,154 --> 01:32:17,031
- Are they dead? Are they dead?
915
01:32:17,114 --> 01:32:18,323
- Gotta get help.
916
01:32:47,019 --> 01:32:48,020
- Murderers!
917
01:32:48,854 --> 01:32:50,647
Neanderthals!
918
01:32:50,731 --> 01:32:51,523
Monsters!
919
01:32:52,941 --> 01:32:56,528
Monsters!
920
01:32:56,612 --> 01:32:57,738
Take it easy, ma'am.
921
01:32:57,821 --> 01:33:00,115
- Stop them! They must be arrested!
922
01:33:00,199 --> 01:33:01,283
Stop them!
923
01:33:03,911 --> 01:33:05,746
- Hey, can you drive?
924
01:33:05,829 --> 01:33:08,248
- Sure I can drive. What do you think?
925
01:33:08,332 --> 01:33:11,293
Don't you hear
me?
926
01:33:11,376 --> 01:33:13,003
- Just leave her alone.
- Don't, don't touch her.
927
01:33:18,467 --> 01:33:19,343
- Murderers!
928
01:33:19,426 --> 01:33:20,552
Somebody call a doctor.
929
01:33:20,677 --> 01:33:24,389
Can get them out in back!
930
01:33:29,520 --> 01:33:32,231
- All right. Come on. Get out.
62521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.