All language subtitles for L.Arte.della.Gioia.S01E01.Episodio.1.1080p.NOW.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MeM.GP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,820 --> 00:02:16,900 E adevărat. 2 00:02:18,420 --> 00:02:19,420 Am furat. 3 00:02:21,340 --> 00:02:24,060 Mereu am furat bucuria la care tânjeam. 4 00:02:24,900 --> 00:02:27,060 De la tot și de la toți. 5 00:02:49,220 --> 00:02:52,660 Intră prea multă lumină? Să închid puțin? 6 00:03:00,100 --> 00:03:01,940 De câte ori m-am îndrăgostit? 7 00:03:03,620 --> 00:03:05,660 De câte ori a fost necesar. 8 00:03:07,780 --> 00:03:08,820 Mai întunecat? 9 00:03:36,340 --> 00:03:37,820 Fetițo... 10 00:03:56,820 --> 00:04:00,380 Corpul mamei și cel al surorii ei erau în casă. 11 00:04:00,460 --> 00:04:04,780 Cineva le încuiase într-o cameră și n-au reușit să scape, sărmanele! 12 00:04:04,860 --> 00:04:06,780 Maică Precistă, câtă cruzime... 13 00:04:06,860 --> 00:04:09,540 Doctorul Milazzo a examinat-o și a spus că a fost violată. 14 00:04:09,620 --> 00:04:13,060 - Sfântă Fecioară! - Destul! Liniște! 15 00:04:13,980 --> 00:04:15,340 Nu se compară cu 1909... 16 00:04:15,420 --> 00:04:19,060 S-au petrecut grozăvii care nu s-au întâmplat nici în Evul Mediu. 17 00:04:19,140 --> 00:04:21,700 Fiindcă oamenii cu frica de Dumnezeu au plecat din țară. 18 00:04:21,820 --> 00:04:25,900 Acești oameni fără Dumnezeu... Știți câți am văzut? O mulțime. 19 00:04:25,980 --> 00:04:27,500 - Marshal! - Scuze, Excelență. 20 00:04:27,580 --> 00:04:30,500 Nu-i amintiți! Trebuie să uite. 21 00:04:30,540 --> 00:04:34,060 În numele Sfintei Agata, fata a trecut printr-un martiriu. 22 00:04:34,140 --> 00:04:35,940 N-o mai chinuiți! 23 00:04:37,780 --> 00:04:40,540 - Cum se numește fata? - Numele ei e Modesta. 24 00:04:41,540 --> 00:04:42,580 Modesta... 25 00:04:42,660 --> 00:04:46,060 Să continuăm discuția afară. 26 00:04:46,140 --> 00:04:50,780 Au găsit niște haine bărbătești arse, dar nu i-au găsit corpul. 27 00:04:50,860 --> 00:04:53,420 O vom ține la noi în seara asta. 28 00:04:53,500 --> 00:04:56,020 Apoi vom decide unde o ducem. De fapt, Marshal... 29 00:04:56,060 --> 00:04:58,060 - Îmi cer scuze. - Ascultă-mă... 30 00:04:58,140 --> 00:05:02,780 Trebuie să te întorci mâine. Nu o putem ține aici. 31 00:05:02,860 --> 00:05:03,700 Bine. 32 00:05:03,820 --> 00:05:06,860 Probabil va ajunge la orfelinat. 33 00:05:49,580 --> 00:05:50,580 Modesta! 34 00:05:51,820 --> 00:05:52,860 Modesta! 35 00:05:54,980 --> 00:05:56,980 Ai luat gheața de pe munte? 36 00:05:58,500 --> 00:05:59,860 - Și ouăle? - Taci! 37 00:05:59,940 --> 00:06:01,220 Adu-mi ouăle! 38 00:06:01,340 --> 00:06:03,140 - Sunt două. - Doar două? 39 00:06:03,220 --> 00:06:05,020 Și al treilea? L-ai mâncat? 40 00:06:05,100 --> 00:06:06,500 Mă strâng! 41 00:06:10,420 --> 00:06:11,460 Vino încoace! 42 00:06:25,780 --> 00:06:28,500 Mă doare, mă strâng. 43 00:06:28,580 --> 00:06:30,700 Tina primește de toate, i-ai cumpărat și pantofi. 44 00:06:30,820 --> 00:06:32,460 Ia mâinile de pe rochie! 45 00:06:33,380 --> 00:06:37,820 Hai, du-te afară! Ia și capra cu tine! 46 00:06:37,900 --> 00:06:40,900 Mă doare, sunt strâmte. 47 00:06:43,060 --> 00:06:45,220 Modesta, ia capra! 48 00:06:45,820 --> 00:06:47,940 Plouă! Plouă! 49 00:06:49,020 --> 00:06:51,580 Am auzit că o duc la orfelinatul Fiicele Mariei. 50 00:06:51,660 --> 00:06:53,820 E plin de gândaci acolo, biata copilă! 51 00:06:53,900 --> 00:06:56,500 Și câinii mănâncă mai bine decât bieții orfani de acolo. 52 00:06:56,580 --> 00:06:58,140 Aduc un prosop. 53 00:07:03,020 --> 00:07:06,420 - Cel mare nu mai e aici. - Îl aduc eu. 54 00:07:31,500 --> 00:07:34,020 Ce faci? Vino încoace! Unde te duci? 55 00:07:40,500 --> 00:07:42,460 Hai să-ți acoperim rușinea. 56 00:07:43,860 --> 00:07:46,860 Haide, Ilaria. Cântă! 57 00:07:46,940 --> 00:07:49,500 Iertare, maică Leonora, n-am vrut să vă deranjăm. 58 00:07:49,540 --> 00:07:51,500 Asta mică ne scoate din minți. 59 00:08:09,580 --> 00:08:11,140 Ești și tu aici. 60 00:08:39,380 --> 00:08:41,900 Lasă-mă în pace! Ia-ți lucrurile! 61 00:08:49,180 --> 00:08:50,180 Steaua grasă! 62 00:08:51,180 --> 00:08:52,380 Steaua mică! 63 00:08:54,140 --> 00:08:55,340 Steaua lui Tuzzu. 64 00:08:59,420 --> 00:09:04,260 Modesta, dă-te jos de acolo! Afurisita asta mică a luat rochia! 65 00:09:12,780 --> 00:09:16,020 - Ce vorace e fetița! - Exact. 66 00:09:17,420 --> 00:09:18,740 Scuze, maică. 67 00:09:27,540 --> 00:09:29,740 Vino cu mine. Vino! 68 00:09:35,620 --> 00:09:38,020 Rosalia! Incoronata! 69 00:09:38,060 --> 00:09:43,020 Fata asta nu poate să mănânce cu noi în sala de mese, e indecentă! 70 00:09:43,060 --> 00:09:46,060 - Din fericire, pleacă mâine. - Nicio grijă, soră Costanza. 71 00:09:46,140 --> 00:09:48,980 Cuțit! Furculiță! 72 00:09:50,580 --> 00:09:53,100 - Învățați-o să mănânce ca oamenii. - Bine. 73 00:09:53,180 --> 00:09:58,820 - Da' nu știu cum. Mi-e foame. - Nu vorbim în dialect aici! 74 00:10:01,260 --> 00:10:02,780 Poftim. Mănâncă. 75 00:10:03,380 --> 00:10:04,420 Nu. Ia asta. 76 00:10:09,220 --> 00:10:10,140 Așa. 77 00:10:11,340 --> 00:10:13,020 Nu spui rugăciunea? 78 00:10:15,140 --> 00:10:18,020 Fecioară Maria, roagă-te la îngerul meu și vorbește cu Sfântul Duh. 79 00:10:18,060 --> 00:10:20,300 Fă bucate gustoase, noapte bună mie. 80 00:10:20,380 --> 00:10:22,380 Sfântă Fecioară, ajută-ne! 81 00:10:41,620 --> 00:10:43,140 Fetițo! 82 00:10:57,900 --> 00:10:59,620 Haide, repede! 83 00:11:07,180 --> 00:11:10,380 Doar un animal din grajd face așa ceva. 84 00:11:12,740 --> 00:11:14,140 Ce rușine! 85 00:11:15,580 --> 00:11:16,700 Maică Leonora... 86 00:11:19,420 --> 00:11:23,860 Soră Incoronata, spală rufele și du-o pe fetiță în chilia ei. 87 00:11:24,780 --> 00:11:25,780 Haide, Ilaria. 88 00:11:28,020 --> 00:11:29,380 Ce rușine, maică! 89 00:11:32,660 --> 00:11:34,380 - Să mergem! - Cine e călugărița asta? 90 00:11:34,460 --> 00:11:37,580 Maica Leonora, maica superioară. Ea decide totul. 91 00:11:37,660 --> 00:11:42,060 Modesta! Modesta, stai! Sfântă Fecioară... 92 00:11:45,180 --> 00:11:48,780 Ce faci? Las-o! Dă-i drumul! 93 00:11:48,860 --> 00:11:50,060 Ilaria, gata. 94 00:12:11,420 --> 00:12:12,460 Bine. 95 00:12:14,220 --> 00:12:15,540 Am înțeles. 96 00:12:17,540 --> 00:12:18,540 Vino cu mine. 97 00:12:28,980 --> 00:12:32,220 - Asta e casa ta? - Aici studiez. 98 00:12:41,140 --> 00:12:42,060 Ia loc. 99 00:12:48,860 --> 00:12:50,100 Care e numele tău? 100 00:12:54,100 --> 00:12:55,140 Cum te cheamă? 101 00:12:56,900 --> 00:12:57,780 Modesta. 102 00:12:59,540 --> 00:13:00,540 Modesta. 103 00:13:01,860 --> 00:13:03,060 Ce nume frumos! 104 00:13:05,020 --> 00:13:07,620 Sora Costanza mi-a povestit puțin despre tine. 105 00:13:08,820 --> 00:13:10,020 La ce te uiți? 106 00:13:12,700 --> 00:13:13,980 Sfânta Agata? 107 00:13:16,100 --> 00:13:17,700 Știi povestea ei? 108 00:13:21,060 --> 00:13:24,740 Agata era o fată de 15 ani, 109 00:13:25,220 --> 00:13:27,380 cu părul bălai. 110 00:13:29,700 --> 00:13:33,380 Și-a dedicat viața lui Dumnezeu și a făcut jurământ de castitate. 111 00:13:34,420 --> 00:13:37,060 Însă guvernatorul Siciliei o dorea, 112 00:13:37,940 --> 00:13:39,580 iar ea l-a respins. 113 00:13:41,860 --> 00:13:44,340 Așa că el a dat ordin să fie torturată. 114 00:13:47,020 --> 00:13:48,940 I-au ars carnea. 115 00:13:49,660 --> 00:13:50,940 Au ars-o? 116 00:13:52,660 --> 00:13:54,420 I-au bătut corpul. 117 00:13:56,300 --> 00:13:58,020 În culmea violenței... 118 00:13:59,420 --> 00:14:02,900 i-au smuls sânii cu un clește uriaș. 119 00:14:02,980 --> 00:14:04,100 Sânii... 120 00:14:07,300 --> 00:14:08,460 A murit? 121 00:14:10,340 --> 00:14:11,340 Corpul ei a murit. 122 00:14:12,580 --> 00:14:14,140 Dar sufletul ei e în ceruri. 123 00:14:15,220 --> 00:14:17,140 Și ea a devenit sfântă. 124 00:14:19,620 --> 00:14:20,900 Te-ai speriat? 125 00:14:22,780 --> 00:14:23,740 Nu? 126 00:14:24,740 --> 00:14:28,900 Mai bine, biata de tine, după câte ai îndurat... 127 00:14:35,460 --> 00:14:37,780 Vrei să-mi spui cu cine erai în casă 128 00:14:38,860 --> 00:14:40,140 când a ars? 129 00:14:42,700 --> 00:14:44,380 Cu mama și cu sora mea. 130 00:14:48,300 --> 00:14:53,580 Știi că mama și sora ta s-au întors în casa Domnului? 131 00:14:55,820 --> 00:14:56,780 Da. 132 00:15:02,260 --> 00:15:03,660 Era și un bărbat? 133 00:15:10,780 --> 00:15:12,420 Ți-a făcut vreun rău? 134 00:15:14,220 --> 00:15:15,620 Poți să-mi spui. 135 00:15:19,420 --> 00:15:21,420 El a dat foc casei? 136 00:15:26,460 --> 00:15:31,380 S-a înfuriat fiindcă vorbeau mereu, nu tăceau deloc. 137 00:15:33,700 --> 00:15:34,660 Destul. 138 00:15:37,060 --> 00:15:38,660 Acum că ești aici, cu noi... 139 00:15:40,820 --> 00:15:42,060 ești în siguranță. 140 00:15:43,100 --> 00:15:44,220 Ia loc. 141 00:15:49,980 --> 00:15:50,940 Ce ochi mari ai! 142 00:15:52,780 --> 00:15:54,100 Acesta e ochiul frumos, 143 00:15:55,580 --> 00:15:57,060 iar acesta e fratele lui. 144 00:15:59,020 --> 00:16:00,340 Aceasta e bisericuța, 145 00:16:01,740 --> 00:16:03,420 iar aceștia sunt frații. 146 00:16:04,700 --> 00:16:10,580 Nasul e clopotul care sună. 147 00:16:20,980 --> 00:16:24,020 Nenorocită proastă și mizerabilă! 148 00:16:25,980 --> 00:16:27,860 I-ai luat rochia surorii tale. 149 00:16:28,420 --> 00:16:33,020 Locul tău e la orfelinat, unde să mănânci doar pâine și apă. 150 00:16:33,740 --> 00:16:37,820 Ești fără Dumnezeu! N-ai pic de respect pentru nimic. 151 00:16:47,060 --> 00:16:47,980 Haide. 152 00:16:49,220 --> 00:16:53,020 - Ce frumoasă e Tina! - Bună dimineața! 153 00:16:53,100 --> 00:16:54,900 - Bună să fie! - Salutare! 154 00:16:54,980 --> 00:16:55,980 Ce faci? 155 00:16:56,020 --> 00:16:57,700 Pune piciorul aici. Ajut-o. 156 00:16:58,420 --> 00:17:00,300 Ajut-o, altfel își murdărește rochia. 157 00:17:00,380 --> 00:17:02,780 Ai grijă la rochie! 158 00:17:02,860 --> 00:17:05,260 Așa, așază-te. Bravo! 159 00:17:05,340 --> 00:17:06,700 E o împielițată, ca de obicei. 160 00:17:06,780 --> 00:17:07,860 Tuzzu... 161 00:17:09,020 --> 00:17:10,340 Mereu face necazuri. 162 00:17:14,700 --> 00:17:16,100 - Grecia? - Atena! 163 00:17:17,740 --> 00:17:20,540 - Imperiul Otoman? - Constantinopol! 164 00:17:20,620 --> 00:17:22,220 - Egipt? - „Cairon”! 165 00:17:23,820 --> 00:17:25,020 Cairo. 166 00:17:25,100 --> 00:17:26,100 Peru? 167 00:17:27,620 --> 00:17:28,620 Lima! 168 00:17:28,700 --> 00:17:30,980 - Bravo! - Bravo! 169 00:17:31,020 --> 00:17:32,740 Parcă e o maimuțică dresată. 170 00:17:32,820 --> 00:17:35,420 Acum trei luni, Dumnezeu ne-a trimis această fetiță. 171 00:17:36,060 --> 00:17:39,540 Noi am hrănit-o, am spălat-o, i-am oferit o educație. 172 00:17:40,220 --> 00:17:42,020 Și așa vom face în continuare. 173 00:17:42,100 --> 00:17:45,580 Modesta va sta cu noi până la vârsta majoratului. 174 00:17:46,580 --> 00:17:49,940 Cu voia lui Dumnezeu, va deveni mireasa Lui, ca și noi. 175 00:17:50,020 --> 00:17:50,940 Câtă generozitate! 176 00:17:51,020 --> 00:17:52,020 Mimmo! 177 00:17:52,100 --> 00:17:54,420 Pot să stau aici pentru totdeauna! 178 00:17:55,140 --> 00:17:56,620 Vrei să te duc în cârcă? 179 00:18:00,140 --> 00:18:01,100 Dii! 180 00:18:01,180 --> 00:18:06,060 Maică Leonora, știți că familiile novicelor noastre nu se vor bucura. 181 00:18:07,180 --> 00:18:09,380 De 200 de ani, la această mănăstire au venit 182 00:18:09,460 --> 00:18:12,660 doar fete din cele mai bune familii din Sicilia. 183 00:18:12,740 --> 00:18:15,220 Numai din familii nobiliare. 184 00:18:16,660 --> 00:18:19,740 De 200 de ani, caritatea este misiunea noastră. 185 00:18:19,820 --> 00:18:22,540 Datoria noastră e să-i ajutăm pe cei săraci și umili 186 00:18:22,620 --> 00:18:25,100 și nu e vina lor dacă sunt ignoranți. 187 00:18:25,180 --> 00:18:27,420 Hristos ne-a arătat calea. 188 00:18:27,540 --> 00:18:29,620 „Lăsați copiii să vină la Mine, 189 00:18:29,700 --> 00:18:32,420 căci a lor este Împărăția lui Dumnezeu.” 190 00:18:37,180 --> 00:18:39,020 Leonora, faci o greșeală. 191 00:18:40,140 --> 00:18:41,420 Vom regreta. 192 00:18:57,740 --> 00:18:59,060 Tu ești, Doamne? 193 00:19:11,620 --> 00:19:13,060 Dumnezeu e bunătate. 194 00:19:13,740 --> 00:19:18,540 Este în tot ceea ce e bun. Este în tot ceea ce ne înconjoară. 195 00:19:18,620 --> 00:19:21,380 Deci e și în lucrurile rele? 196 00:19:22,020 --> 00:19:23,940 Ilaria, ai auzit ce a spus fetița? 197 00:19:24,460 --> 00:19:28,300 Lucrurile rele se întâmplă fiindcă omul cade în ispită. 198 00:19:28,380 --> 00:19:31,180 - Omul e mai puternic decât Dumnezeu? - Nu. 199 00:19:31,820 --> 00:19:35,700 Dumnezeu e atotputernic și e mai presus de tot și de toți. 200 00:19:35,780 --> 00:19:38,380 Când vei crește, vei studia teologia 201 00:19:38,460 --> 00:19:40,700 și vei înțelege toate aceste taine. 202 00:19:40,780 --> 00:19:43,100 De ce când o să cresc? Vreau să știu acum! 203 00:19:43,180 --> 00:19:46,340 Abia ai învățat scrierea și citirea. Încă n-ai înțelege. 204 00:19:46,420 --> 00:19:48,060 Cunoașterea are loc treptat... 205 00:19:48,940 --> 00:19:51,220 - Doamne, e cutremur! Maică... - Modesta! 206 00:19:53,260 --> 00:19:54,620 Maică! 207 00:20:03,940 --> 00:20:06,940 El e. E muntele. 208 00:20:09,620 --> 00:20:12,660 Simți ce tare îți bate inima, fetițo? 209 00:21:12,300 --> 00:21:13,740 Am crescut și m-am schimbat. 210 00:21:14,940 --> 00:21:17,060 Vocea blândă a maicii Leonora, 211 00:21:17,780 --> 00:21:19,660 ochii ei albaștri 212 00:21:19,740 --> 00:21:22,140 și foșnetul straielor ei 213 00:21:22,220 --> 00:21:25,580 mă făceau să zbor pe coridoarele întunecate ca să ajung la ea. 214 00:21:25,660 --> 00:21:26,980 Să fiu mereu cu ea. 215 00:21:32,060 --> 00:21:34,380 Din gura ei furam cuvinte, note muzicale, 216 00:21:34,460 --> 00:21:36,940 concepte pe care nimeni nu mi le va lua. 217 00:21:37,020 --> 00:21:38,580 Mireasa lui Hristos. 218 00:21:38,660 --> 00:21:41,740 La mănăstire, brodam, studiam, învățam, cântam 219 00:21:41,820 --> 00:21:43,860 și mâncam în fiecare zi ca în ziua de duminică. 220 00:21:43,940 --> 00:21:45,780 Lenjeria de pat mirosea a migdale dulci. 221 00:21:46,260 --> 00:21:48,060 Dar să stau toată viața acolo? 222 00:21:53,740 --> 00:21:56,060 Îndoaie degetul. 223 00:22:20,100 --> 00:22:23,780 Ilaria, te rog... Dorința ți s-a împlinit. 224 00:22:24,340 --> 00:22:28,380 Dar acum voi fi singură. Nu voi mai avea mângâierea voastră. 225 00:22:29,060 --> 00:22:32,700 Ce spui? Nu vei fi niciodată singură. 226 00:22:33,220 --> 00:22:34,940 Acum ești mireasa lui Dumnezeu. 227 00:22:35,860 --> 00:22:39,580 Acum că nu mai ești novice, 228 00:22:40,100 --> 00:22:41,900 te poți apropia de celelalte surori. 229 00:22:41,980 --> 00:22:43,780 Scuze, maică. Se poate? 230 00:22:45,140 --> 00:22:47,860 Da, Modesta. Bun-venit! 231 00:22:52,060 --> 00:22:53,020 Soră. 232 00:22:57,700 --> 00:23:02,220 Maică, mulțumesc că m-ați primit și m-ați lăsat să trăiesc lângă dv. 233 00:23:30,540 --> 00:23:31,460 Modesta. 234 00:23:56,420 --> 00:23:58,180 Mai repede, altfel o să răcească. 235 00:24:03,260 --> 00:24:04,820 O să strâng puțin mai mult. 236 00:24:10,020 --> 00:24:11,020 Lasă-mă pe mine. 237 00:24:27,460 --> 00:24:28,420 Așa. 238 00:24:32,740 --> 00:24:34,700 - E prea strâns? - Nu. 239 00:25:04,900 --> 00:25:08,060 Mamă, vreau să mă mărit 240 00:25:08,140 --> 00:25:12,140 Mamă, vreau să mă mărit 241 00:25:12,220 --> 00:25:15,340 Mamă, vreau să mă mărit 242 00:25:15,420 --> 00:25:19,980 Fata mea, cui să te dau? Tu hotărăști, mamă 243 00:25:20,020 --> 00:25:22,540 Dacă te dau cărăușului 244 00:25:22,620 --> 00:25:25,300 Pleacă și vine 245 00:25:25,380 --> 00:25:28,340 Cu biciul mereu în mână 246 00:25:28,420 --> 00:25:31,380 Dacă i se năzare 247 00:25:31,460 --> 00:25:36,180 Dă drumul măgarului și te-nhamă pe tine 248 00:25:42,900 --> 00:25:44,060 Ce ți-au făcut? 249 00:25:44,860 --> 00:25:46,980 Te-au legat ca pe un câine râios. 250 00:25:49,140 --> 00:25:50,820 Ești așa obraznică, fata mea? 251 00:25:51,940 --> 00:25:54,300 Nu, m-a bătut. 252 00:25:55,540 --> 00:25:57,420 Te-au lăsat aici, să te usuci ca o roșie. 253 00:25:58,740 --> 00:26:01,620 Maică Precistă! O să am eu grijă de tine. 254 00:26:02,660 --> 00:26:05,580 Mamă, vreau să mă mărit 255 00:26:05,660 --> 00:26:08,900 Mamă, vreau să mă mărit 256 00:26:08,980 --> 00:26:11,780 Mamă, vreau să mă mărit 257 00:26:11,860 --> 00:26:16,620 Fata mea, cui să te dau? Tu hotărăști, mamă 258 00:26:21,020 --> 00:26:23,100 Ce fată frumoasă am! 259 00:26:25,780 --> 00:26:27,340 Vrei să vezi casa mea? 260 00:26:30,820 --> 00:26:34,260 Sfântul Augustin s-a convertit la maturitate. 261 00:26:34,340 --> 00:26:38,060 Dar nimeni nu s-a mai rugat cu aceeași remușcare 262 00:26:38,140 --> 00:26:42,020 pentru ceea ce el numea „depravările antice”. 263 00:26:43,060 --> 00:26:45,860 Aș vrea să citesc câteva rânduri de Pierre de Labriolle 264 00:26:45,940 --> 00:26:48,620 din „Despre iubirea adevărată”. Se poate, maică? 265 00:26:50,900 --> 00:26:53,940 „Amintirea iubirii adevărate este încă trează în el. 266 00:26:54,460 --> 00:26:56,580 Grația efemeră a corpurilor, 267 00:26:56,660 --> 00:27:01,700 strălucirea luminii, dulcea melodie a cânturilor 268 00:27:01,780 --> 00:27:03,980 și parfumul adorabil al florilor. 269 00:27:04,020 --> 00:27:06,100 Membre făcute pentru împreunarea cărnii...” 270 00:27:06,180 --> 00:27:08,580 Mulțumesc, Modesta. E destul. 271 00:27:11,100 --> 00:27:13,740 - Cine vrea să continue? - Aș vrea să spun... 272 00:27:13,820 --> 00:27:17,180 Împreunarea. Domnul să ne apere! 273 00:27:18,540 --> 00:27:23,700 Grația efemeră a corpurilor. Domnul să ne salveze și să ne elibereze! 274 00:27:24,540 --> 00:27:27,740 Dorința. Domnul să ne trăsnească! 275 00:27:28,780 --> 00:27:30,740 Ele îl aveau pe Dumnezeu. 276 00:27:30,820 --> 00:27:32,940 Eu tânjeam să trăiesc. 277 00:27:33,020 --> 00:27:37,660 Ele se opuneau vieții cu vorbe precum „rău”, 278 00:27:37,740 --> 00:27:40,300 „iad”, „supunere”, „păcat”. 279 00:27:41,820 --> 00:27:43,740 Și eu le repetam cuminte. 280 00:27:44,460 --> 00:27:46,100 Însă doar ca să fiu acceptată. 281 00:27:46,180 --> 00:27:48,820 Ca să fiu favorita Leonorei. 282 00:27:48,900 --> 00:27:52,020 - Nu-L poți iubi decât pe Dumnezeu. - Corect, soră Ilaria. 283 00:27:52,060 --> 00:27:55,180 Cuvintele rostite de buzele ei erau rotunde ca merele. 284 00:27:55,260 --> 00:28:00,140 Trebuie să fii mai prudentă, Modesta, inteligența poate fi periculoasă. 285 00:28:00,220 --> 00:28:03,620 Dar odată ce le gustai, vedeai imediat că sunt putrede. 286 00:28:03,700 --> 00:28:07,300 - Și ne poate face să cădem... - În capcana păcatului, știu. 287 00:28:07,380 --> 00:28:09,020 Păcatul... 288 00:28:09,980 --> 00:28:12,180 Vreau să cunosc, vreau să fiu învățată. 289 00:28:12,700 --> 00:28:15,340 Setea ta de cunoaștere aproape că mă sperie. 290 00:28:16,340 --> 00:28:18,260 În plus, la ce ți-ar folosi? 291 00:28:18,340 --> 00:28:21,060 Femeia nu va putea atinge niciodată înțelepciunea bărbatului. 292 00:28:22,300 --> 00:28:25,140 Dar sunteți femeie și sunteți învățată, maică. 293 00:28:26,540 --> 00:28:27,820 Vreau să fiu ca dv. 294 00:28:30,340 --> 00:28:31,780 Fetișcană nebună. 295 00:28:33,460 --> 00:28:38,300 Uite! Am pus telescopul pe care mi l-a dat tatăl meu. 296 00:28:38,380 --> 00:28:41,860 M-a învățat numele stelelor pe care ți le voi arăta acum. 297 00:28:41,940 --> 00:28:44,820 Cât de mari vor părea prin acest telescop? 298 00:28:44,900 --> 00:28:47,260 Vom vedea craterele de pe Lună? 299 00:28:57,100 --> 00:28:59,060 Bietele de ele, s-au udat. 300 00:29:02,020 --> 00:29:04,860 Haide! Să mergem și noi în chiliile noastre. 301 00:29:23,740 --> 00:29:26,900 - Vino să te încălzești. - Da, mulțumesc. 302 00:29:37,140 --> 00:29:40,820 Modesta, vreau să te simți mereu în siguranță. 303 00:29:41,380 --> 00:29:42,900 În ciuda originilor tale. 304 00:29:44,060 --> 00:29:48,460 - Mă simt în siguranță aici, cu dv. - Așa și trebuie. 305 00:29:50,540 --> 00:29:53,860 Am decis să-ți dau o rentă. 306 00:29:54,660 --> 00:29:58,220 - Rentă viageră, când nu voi mai fi. - Maică, nu vorbiți așa! 307 00:29:59,580 --> 00:30:03,580 Mă speriați, sunteți încă tânără. Nu vreau nicio rentă. 308 00:30:03,660 --> 00:30:05,060 Nu te teme. 309 00:30:05,140 --> 00:30:07,940 Când se va întâmpla, peste multă vreme, 310 00:30:08,020 --> 00:30:11,940 te voi veghea de sus și voi fi mereu lângă tine. 311 00:30:13,380 --> 00:30:15,100 Schimbă-te, te-ai udat până la piele. 312 00:30:17,140 --> 00:30:18,300 Ce e? 313 00:30:18,940 --> 00:30:20,380 Te temi de furtună? 314 00:30:23,460 --> 00:30:24,700 Știi ce facem? 315 00:30:25,940 --> 00:30:29,820 În noaptea asta, vei dormi cu mine și ne vom încuraja una pe alta. 316 00:30:41,700 --> 00:30:43,740 Poftim! Probează asta. 317 00:30:51,060 --> 00:30:52,580 Ce e? Te rușinezi? 318 00:30:53,580 --> 00:30:56,580 Stai liniștită. Mă întorc cu spatele. 319 00:31:00,740 --> 00:31:02,060 Întoarce-te și tu. 320 00:31:43,060 --> 00:31:44,100 Ți-e mare. 321 00:31:46,580 --> 00:31:47,460 Puțin. 322 00:31:57,580 --> 00:31:59,020 Mai mergem, maică? 323 00:32:02,340 --> 00:32:04,140 Mai mergem să privim stelele? 324 00:32:07,860 --> 00:32:08,940 Sigur că da. 325 00:32:10,260 --> 00:32:12,740 Mă bucur că te pasionează. 326 00:32:19,140 --> 00:32:20,340 Când eram mică, 327 00:32:21,740 --> 00:32:24,020 le dădeam nume stelelor. 328 00:32:29,420 --> 00:32:30,820 Mă urcam pe acoperiș, 329 00:32:31,860 --> 00:32:33,060 mă întindeam 330 00:32:35,060 --> 00:32:36,460 și priveam cerul. 331 00:32:43,540 --> 00:32:44,620 Steaua grasă. 332 00:32:45,660 --> 00:32:46,700 Grasă... 333 00:32:48,420 --> 00:32:49,780 Steaua mică. 334 00:32:55,580 --> 00:32:56,820 Steaua Tuzzu. 335 00:32:57,540 --> 00:32:58,660 Tuzzu? 336 00:33:00,340 --> 00:33:01,340 Tuzzu! 337 00:33:02,420 --> 00:33:03,420 Tuzzu! 338 00:33:13,180 --> 00:33:14,060 Tuzzu. 339 00:33:16,420 --> 00:33:19,780 Ce stai acolo ca proasta? Te uiți după muște? 340 00:33:24,620 --> 00:33:25,820 Te-ai apucat de fumat? 341 00:33:27,300 --> 00:33:29,540 De două zile. Era și timpul. 342 00:33:30,700 --> 00:33:32,580 Unde ai lăsat-o pe soră-ta? 343 00:33:33,140 --> 00:33:35,020 Tina nu-i bună de nimic. 344 00:33:35,100 --> 00:33:37,660 Mănâncă și scoate zgomote. Țipă mereu. 345 00:33:38,820 --> 00:33:42,780 I-auzi la tine! E sora ta. 346 00:33:42,860 --> 00:33:46,780 - E proastă, dar e sora ta. - Urâtă, grasă și plină de rahat. 347 00:34:02,660 --> 00:34:06,060 Ce faci, prostuțo? Ai adormit? 348 00:34:11,780 --> 00:34:13,460 Lasă-mă să te privesc în ochi. 349 00:34:14,260 --> 00:34:16,420 Ca să înțeleg cum e marea. 350 00:34:18,900 --> 00:34:20,780 Haide, eu nu te opresc. 351 00:34:22,060 --> 00:34:24,740 Dacă vrei așa de mult să afli cum e marea, 352 00:34:25,740 --> 00:34:26,940 dă-i înainte! 353 00:34:34,620 --> 00:34:37,060 Ai ochi frumoși, acum că-i văd. 354 00:34:37,900 --> 00:34:39,300 N-am observat. 355 00:34:41,100 --> 00:34:42,260 Ca mierea. 356 00:34:44,140 --> 00:34:47,660 - Stai! - Ce e? Mă duc la muncă. 357 00:34:47,740 --> 00:34:51,260 De ce-mi vine să mă mângâi aici când suntem unul lângă altul? 358 00:34:52,140 --> 00:34:56,020 - Aici, pe unde iese pipi. - Ce spui? Ești o pacoste. 359 00:34:56,580 --> 00:35:01,820 Crezi că-s prost? Sunt bărbat și, dacă nu mă lași, îți arăt eu! 360 00:35:01,900 --> 00:35:05,740 - Și o să facem necazuri. - Haide să facem! 361 00:35:05,820 --> 00:35:09,460 Eu nu mă tem, tu te temi. Uite, tremuri! 362 00:35:38,780 --> 00:35:41,020 Trebuie să mă opresc, obraznico. 363 00:35:41,660 --> 00:35:45,900 M-ai băgat în boale. Dar nu vreau să te ruinez. Hai, du-te! 364 00:36:31,180 --> 00:36:32,340 Maică? 365 00:36:33,900 --> 00:36:35,460 E timpul pentru Laude. 366 00:36:50,060 --> 00:36:51,300 Cu picioarele goale, 367 00:36:52,020 --> 00:36:56,660 sânul tău printre frunze, buzele mele, răsuflarea ta, 368 00:36:57,420 --> 00:37:00,140 gâtul meu, sudoarea ta... 369 00:37:01,300 --> 00:37:02,260 Amin. 370 00:37:04,300 --> 00:37:08,220 - Maica nu a mâncat micul-dejun. - I l-ai dus în chilie? 371 00:37:08,300 --> 00:37:10,740 Nu, am ajuns prea târziu. Se pregătea să plece. 372 00:37:10,820 --> 00:37:12,540 - La Catania? - Nu știu. 373 00:37:19,220 --> 00:37:20,860 Maică! 374 00:37:21,540 --> 00:37:23,420 Vă duc bagajul la trăsură. 375 00:37:24,380 --> 00:37:26,220 - Bună dimineața, Modesta! - Bună dimineața! 376 00:37:26,300 --> 00:37:28,820 Plecați și nu mi-ați spus? 377 00:37:30,060 --> 00:37:32,700 Da, am primit o scrisoare de dimineață. 378 00:37:32,780 --> 00:37:35,660 Plec la Catania, cu treburi de familie. 379 00:37:35,740 --> 00:37:39,300 - La Catania? Așa departe? - Drumul durează o zi. 380 00:37:39,380 --> 00:37:42,300 - Lăsați-mă să vin cu dv. - Nu. 381 00:37:42,380 --> 00:37:44,380 - O să vă țin companie. - Nu se poate. 382 00:37:44,980 --> 00:37:46,780 Trebuie să stai aici, în siguranță. 383 00:37:46,860 --> 00:37:50,660 E război. Se întâmplă lucruri cumplite, sufletul meu. 384 00:37:50,740 --> 00:37:53,100 Maică? Am auzit că plecați. 385 00:37:53,860 --> 00:37:55,460 Sper să vă întoarceți curând. 386 00:37:56,140 --> 00:37:59,300 - Pot să fiu de folos? - Nu, mulțumesc, Ilaria. Ești liberă. 387 00:38:07,140 --> 00:38:08,580 Acesta e ochiul frumos, 388 00:38:10,020 --> 00:38:11,980 iar acesta e fratele lui. 389 00:38:14,140 --> 00:38:15,780 Aceasta e bisericuța, 390 00:38:16,620 --> 00:38:18,260 iar aceștia sunt frații. 391 00:38:19,820 --> 00:38:21,180 Și acesta e clopotul 392 00:38:22,660 --> 00:38:25,900 care sună. 393 00:38:30,460 --> 00:38:32,740 - Să vă ajut, maică. - Bună dimineața, Mimmo! 394 00:38:32,820 --> 00:38:34,460 - Drum bun! - Mulțumesc! 395 00:38:35,260 --> 00:38:36,540 La revedere! 396 00:38:36,620 --> 00:38:39,940 Mamă, vreau să mă mărit 397 00:38:46,260 --> 00:38:48,020 Aici ținem iepurii. 398 00:38:48,060 --> 00:38:52,140 - Țineam și o capră, dar... - Ce s-a întâmplat? 399 00:38:53,060 --> 00:38:55,980 Aici o ținem pe Tina, când plânge și face zgomot. 400 00:38:56,020 --> 00:38:58,460 Da, plânge. Știu că Tina plânge. 401 00:38:59,460 --> 00:39:01,380 Asta e masa la care mâncăm. 402 00:39:01,460 --> 00:39:05,540 Avem pâine, ouă și măsline. 403 00:39:05,620 --> 00:39:06,780 Mănânci mult? 404 00:39:07,700 --> 00:39:09,060 Tot timpul mi-e foame. 405 00:39:10,980 --> 00:39:15,140 Ăsta e patul mamei, unde doarme Tina. Eu dorm la picioarele patului. 406 00:39:16,540 --> 00:39:18,740 Iar astea sunt lucrurile mele. 407 00:39:20,140 --> 00:39:24,020 Știi ce o să facem acum? Le iau și le duc la Catania. 408 00:39:24,700 --> 00:39:27,180 - La Catania? - Da, la Catania. 409 00:39:27,860 --> 00:39:29,740 Vino încoace! 410 00:39:30,820 --> 00:39:32,340 Ești un boboc de trandafir. 411 00:39:33,860 --> 00:39:36,900 Catania e un oraș tare frumos. 412 00:39:37,940 --> 00:39:41,140 - E mare acolo? - Sigur că da. 413 00:39:41,220 --> 00:39:45,140 Este port, sunt nave, iar navele sunt foarte mari. 414 00:39:45,940 --> 00:39:51,980 Și sunt palate frumoase și înalte de tot, pline de lumini. 415 00:39:53,100 --> 00:39:54,460 Mă duci acolo? 416 00:39:56,540 --> 00:40:02,140 Dacă ești cuminte, te duc departe de Chiana del Bove. 417 00:40:04,740 --> 00:40:07,180 - Să vezi lumea. - Lumea? 418 00:40:10,940 --> 00:40:12,700 Nu-mi vine să cred că ești aici. 419 00:40:14,020 --> 00:40:16,900 Ești aici sau nu ești aici? 420 00:40:16,980 --> 00:40:19,020 Ești acolo sau nu ești acolo? 421 00:40:19,060 --> 00:40:20,060 Ești acolo? 422 00:40:20,780 --> 00:40:22,700 Ce gură frumoasă ai! 423 00:40:26,900 --> 00:40:28,180 Ce faci aici? 424 00:40:29,260 --> 00:40:32,780 - Las-o în pace! - Era în soare, legată. 425 00:40:33,340 --> 00:40:36,140 Așa te porți cu fata mea? Îți tai mâna! 426 00:40:36,220 --> 00:40:39,140 Las-o în pace! Ia-ți lucrurile și pleacă! 427 00:40:40,020 --> 00:40:42,300 Altfel chem carabinierii. 428 00:40:43,660 --> 00:40:48,540 Carabinierii? Ce prostie! Unde îi găsești? După ușă? 429 00:40:49,060 --> 00:40:52,420 Du-te și caută-i prin Chiana! 430 00:40:57,620 --> 00:40:58,780 Modesta, vino încoace! 431 00:40:59,540 --> 00:41:00,460 Vino. 432 00:41:00,580 --> 00:41:02,220 Ți-am adus niște bani. 433 00:41:04,060 --> 00:41:05,820 Ce e? Nu ajungi? 434 00:41:06,900 --> 00:41:11,100 Haide, sărăntoaco! Vrei bani? Ia de-aici! 435 00:41:11,900 --> 00:41:15,140 - Las-o! - Valea, spurcăciune! 436 00:41:15,220 --> 00:41:17,260 Las-o sau te omor! 437 00:41:17,340 --> 00:41:19,340 - Modesta, vino! - Vreau să stau cu el. 438 00:41:19,420 --> 00:41:21,820 Fata vrea să stea cu tatăl ei! 439 00:41:21,900 --> 00:41:24,900 - Te omor! - Ce faci? 440 00:41:24,980 --> 00:41:27,860 - Ce faci? Scârbă! - Las-o în pace! 441 00:41:28,380 --> 00:41:31,620 - Îți rup gâtul! Stai acolo! - Las-o în pace! 442 00:41:31,700 --> 00:41:35,020 Mama, gata! 443 00:41:35,620 --> 00:41:38,820 - Stai liniștită, ne jucăm. - Mama, gata! 444 00:41:39,980 --> 00:41:42,260 Ai făcut bine, o merită. 445 00:41:42,940 --> 00:41:46,100 Vezi? Avem același sânge. Vino încoace! 446 00:41:49,900 --> 00:41:51,020 Ești pisicuța mea. 447 00:41:52,020 --> 00:41:53,580 Pisicuță 448 00:41:54,420 --> 00:41:57,980 Micuța pisicuță 449 00:41:59,260 --> 00:42:00,300 Ce e? 450 00:42:00,980 --> 00:42:03,260 Te-ai înroșit ca o rodie. 451 00:42:05,420 --> 00:42:06,740 Frumoasa mea. 452 00:42:12,820 --> 00:42:13,820 Ia spune... 453 00:42:15,340 --> 00:42:17,140 Cum vrei să mergi la Catania? 454 00:42:17,900 --> 00:42:20,380 Pe jos sau cu calul? 455 00:42:20,460 --> 00:42:22,900 Cu calul, dar nu știu să călăresc. 456 00:42:23,700 --> 00:42:26,820 Fii liniștită, te învăț eu. 457 00:42:29,700 --> 00:42:32,420 Dar să nu fii îndărătnică. 458 00:42:46,100 --> 00:42:49,140 De ce te ascunzi acolo? Te temi? 459 00:42:50,340 --> 00:42:52,660 Nu, ele mă calcă pe nervi. 460 00:42:55,620 --> 00:42:56,860 Nu le da atenție. 461 00:42:58,700 --> 00:42:59,860 Ce plăcere... 462 00:43:00,860 --> 00:43:03,220 Ce plăcere să te privesc. 463 00:43:05,940 --> 00:43:07,540 Nu te teme. 464 00:43:08,180 --> 00:43:11,060 Hai să ne întindem împreună. 465 00:43:12,220 --> 00:43:13,700 Stai liniștită. 466 00:43:15,180 --> 00:43:16,180 Vino încoace. 467 00:43:26,940 --> 00:43:28,340 Ești o comoară. 468 00:43:30,340 --> 00:43:31,820 Ești o comoară. 469 00:43:38,940 --> 00:43:40,580 Îți place aici, cu noi? 470 00:43:41,700 --> 00:43:45,780 Da, la început, și nouă ne era dor de părinți. 471 00:43:45,860 --> 00:43:50,580 Trebuie să mă obișnuiesc să stau fără mama și surorile mele. 472 00:43:51,220 --> 00:43:54,220 De unde ești? Cum se numește familia ta? 473 00:43:54,300 --> 00:43:58,620 Familia Chiaromonte din Ragusa, dar am crescut în palatul din Catania. 474 00:43:58,700 --> 00:44:01,020 - Dar tu? - Sunt marchiza de Altavilla. 475 00:44:02,020 --> 00:44:05,100 S-a ținut balul debutantelor la Catania, anul acesta? 476 00:44:05,700 --> 00:44:07,100 Nu, de când a început războiul, 477 00:44:07,180 --> 00:44:10,220 nu s-au mai organizat nunți, baluri sau logodne. 478 00:44:10,300 --> 00:44:12,980 Toți tinerii s-au înrolat. Ce trist! 479 00:44:14,700 --> 00:44:15,900 Tu de unde ești? 480 00:44:17,700 --> 00:44:19,540 Ea e foarte privilegiată. 481 00:44:21,860 --> 00:44:24,340 Mica marchiză de Chiana del Bove. 482 00:44:25,980 --> 00:44:28,140 Nu cunosc acest titlu. Unde e domeniul? 483 00:44:28,220 --> 00:44:29,820 Nu știi? 484 00:44:29,900 --> 00:44:34,060 E la Chiana dell'Etna, înconjurat de lavă și noroi. 485 00:44:34,820 --> 00:44:38,620 E un loc frumos, cu multe capre, vaci și găini. 486 00:44:41,580 --> 00:44:42,540 Ce face? 487 00:44:47,980 --> 00:44:49,660 Nu știi Chiana del Bove? 488 00:44:50,260 --> 00:44:53,420 Marele regat Chiana del Bove. N-ai auzit de el? 489 00:45:00,100 --> 00:45:00,980 Merci. 490 00:45:30,580 --> 00:45:34,220 „Nu am făcut nimic, dar mă gândesc la tine, sufletul meu. 491 00:45:34,300 --> 00:45:35,940 Ochii tăi, gura ta. 492 00:45:36,780 --> 00:45:40,580 Abia aștept să fiu doar cu tine și să-ți arăt ce mult țin la tine. 493 00:45:41,660 --> 00:45:43,340 O îmbrățișare caldă.” 494 00:45:53,980 --> 00:45:55,980 Bună dimineața, Modesta! 495 00:45:56,020 --> 00:46:00,260 - Pari foarte fericită. - Sunt. S-a întors maica Leonora. 496 00:46:00,340 --> 00:46:03,140 Mi-a promis că mă duce diseară să văd stelele. 497 00:46:03,220 --> 00:46:05,700 Niciodată n-a fost așa atașată de vreuna dintre noi. 498 00:46:05,780 --> 00:46:06,940 Ce spui? 499 00:46:07,020 --> 00:46:10,700 Maica Leonora are o inimă mare. Ne iubește pe toate la fel. 500 00:46:11,180 --> 00:46:14,580 Ai dreptate. Eu sunt cea care a căzut în păcatul geloziei. 501 00:46:15,580 --> 00:46:18,300 De când ai venit, maica Leonora a înflorit din nou. 502 00:46:18,380 --> 00:46:21,820 Niciuna dintre noi n-a mai urcat în turn cu maica Leonora. 503 00:46:24,900 --> 00:46:26,220 Mimmo! 504 00:46:26,820 --> 00:46:28,540 Ce faci? Jos! 505 00:46:28,620 --> 00:46:31,580 Te-ai făcut mare, iar eu sunt bătrân. 506 00:46:32,740 --> 00:46:35,140 Ți-am spus să fii atentă! 507 00:46:37,100 --> 00:46:39,020 Nu te apropia de puț. 508 00:46:39,740 --> 00:46:41,820 Apele astea atrag suflete chinuite. 509 00:46:41,900 --> 00:46:45,740 Nu sunt un suflet chinuit. Voiam doar să văd cum arăt. 510 00:46:46,260 --> 00:46:47,740 Știu că nu aveți oglinzi. 511 00:46:47,820 --> 00:46:50,300 Nu știu cum arată gura sau ochii mei. 512 00:46:50,380 --> 00:46:53,580 Nu știu dacă sunt frumoasă sau urâtă. Asta încercam să văd. 513 00:46:53,660 --> 00:46:54,740 Tu, urâtă? 514 00:46:55,780 --> 00:46:57,260 Arăți ca o prințesă. 515 00:46:57,340 --> 00:47:00,020 Nici nu știi cât ar da femeile alea care te bârfesc 516 00:47:00,100 --> 00:47:02,820 să aibă mersul tău regal, 517 00:47:02,900 --> 00:47:05,660 pielea ta ca luna, gâtul tău de lebădă. 518 00:47:06,700 --> 00:47:09,820 Ține minte, chiar dacă te-ai născut în Chiana, 519 00:47:10,340 --> 00:47:13,020 ești cea mai nobilă femeie de acolo. 520 00:47:13,780 --> 00:47:15,180 Dacă aș fi o albină... 521 00:47:17,540 --> 00:47:21,860 aș zbura peste buzele astea ca un boboc de trandafir. 522 00:47:25,220 --> 00:47:26,540 Cum face albina? 523 00:47:31,420 --> 00:47:32,580 Așază-te pe mine. 524 00:47:34,460 --> 00:47:37,140 Ce spui, micuțo? 525 00:47:37,220 --> 00:47:40,380 Arăt eu a albină? Pleacă de-aici! 526 00:47:42,780 --> 00:47:45,780 Bietul Mimmo, era un om atât de bun... 527 00:47:45,860 --> 00:47:48,580 Iar eu, nepedepsită, l-am chinuit 528 00:47:48,660 --> 00:47:52,020 fiindcă eram fericită, poate prea fericită. 529 00:47:52,100 --> 00:47:53,620 Se întorsese Leonora. 530 00:47:53,700 --> 00:47:55,460 „Sufletul meu”, așa îmi scrisese. 531 00:47:55,580 --> 00:47:58,460 Iar eu eram într-o stare de incredibilă exaltare. 532 00:48:00,180 --> 00:48:01,380 De încântare pură. 533 00:48:04,780 --> 00:48:06,020 Aceea e Ursa Mare. 534 00:48:06,580 --> 00:48:11,740 Sirius e puțin mai sus, cea mai strălucitoare stea de pe firmament. 535 00:48:12,820 --> 00:48:14,020 Firmament... 536 00:48:14,820 --> 00:48:15,940 Ce cuvânt frumos! 537 00:48:25,620 --> 00:48:26,820 Ai grijă! 538 00:48:27,940 --> 00:48:29,340 E periculos. 539 00:48:30,660 --> 00:48:31,620 Scuze. 540 00:48:36,220 --> 00:48:37,420 Și dv, maică? 541 00:48:38,780 --> 00:48:41,180 Cum era viața dv înainte? 542 00:48:42,380 --> 00:48:43,940 Eram altă persoană. 543 00:48:45,780 --> 00:48:49,900 Veneam dintr-o lume în care cuvântul lui Dumnezeu trecea neauzit. 544 00:48:51,300 --> 00:48:55,620 Îmbrăcam rochii de organza, cu dantele și broderii ridicole. 545 00:48:57,020 --> 00:48:58,820 Îmi aranjam părul în fiecare zi. 546 00:48:59,740 --> 00:49:01,980 Mi-ar fi plăcut să vă cunosc atunci. 547 00:49:02,020 --> 00:49:05,140 Nu. Nu spune asta, micuțo. 548 00:49:05,220 --> 00:49:08,420 E păcat să te lași ispitită de lucrurile lumești. 549 00:49:16,580 --> 00:49:19,180 Fusesem promisă unui ofițer de cavalerie. 550 00:49:20,540 --> 00:49:24,140 Un nobil german, care omorâse deja trei oameni 551 00:49:24,220 --> 00:49:26,620 din motive mărunte de onoare lumească. 552 00:49:26,700 --> 00:49:27,980 Să-l ierte Dumnezeu! 553 00:49:30,420 --> 00:49:34,900 L-am zărit doar o singură dată, era sub balconul meu. 554 00:49:34,980 --> 00:49:37,380 - Cu escadronul lui. - Și cum era? 555 00:49:39,540 --> 00:49:41,860 Înalt și brunet. 556 00:49:43,860 --> 00:49:46,420 Apoi ne-am reîntâlnit la un bal. 557 00:49:47,420 --> 00:49:48,980 M-a invitat la dans. 558 00:49:50,620 --> 00:49:51,940 În timp ce dansam, 559 00:49:53,020 --> 00:49:56,180 mă strângea și m-am înspăimântat. 560 00:49:58,540 --> 00:50:00,380 Mereu m-au dezgustat bărbații. 561 00:50:04,300 --> 00:50:07,260 Gândul că mâinile lor... 562 00:50:09,100 --> 00:50:13,900 îmi ating pielea sau mă ating pe sub haine... 563 00:50:17,340 --> 00:50:19,820 Dar lucrurile sunt cu totul diferite între noi. 564 00:50:20,700 --> 00:50:21,980 Nu-i așa? 565 00:50:37,740 --> 00:50:39,620 Te-am auzit noaptea trecută. 566 00:50:41,700 --> 00:50:42,980 Înainte să pleci. 567 00:50:44,300 --> 00:50:45,340 Ce ai auzit? 568 00:50:47,740 --> 00:50:49,460 Te-am auzit când te atingeai. 569 00:50:50,380 --> 00:50:51,980 Am vrut să te ating și eu... 570 00:50:52,020 --> 00:50:53,140 Cum îndrăznești? 571 00:50:55,100 --> 00:50:56,740 - Pleacă! - Maică... 572 00:50:56,820 --> 00:50:59,700 Pleacă! Domnul să te ierte! Pleacă! 573 00:51:01,180 --> 00:51:06,180 Prin greșeala mea, prin cea mai mare greșeală a mea! 574 00:53:19,900 --> 00:53:20,740 Mama? 575 00:53:22,020 --> 00:53:22,900 Mama? 576 00:55:19,906 --> 00:55:24,906 SubRip & Sync: LEONTIN subs.ro TEAM (c) www.subs.ro 577 00:58:27,540 --> 00:58:32,540 Traducerea: Anca Baciu 39491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.