All language subtitles for The.Brutalist.2024.1080p.UHD.BluRay.DDP5.1.x264-ZoroSenpai

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,168 --> 00:01:33,001 Calm down, your escort is right outside. Sit down. 2 00:01:33,126 --> 00:01:35,834 Sit. I said sit. 3 00:01:36,418 --> 00:01:38,251 She tells us that you are her niece. 4 00:01:38,376 --> 00:01:39,876 Is that correct? Are you her niece? 5 00:01:40,001 --> 00:01:41,501 Where is your mother? 6 00:01:42,584 --> 00:01:43,876 Do you know? 7 00:01:45,876 --> 00:01:48,792 Look at me! Do you understand me? 8 00:01:49,792 --> 00:01:52,751 If you are from Budapest, state the name and street number 9 00:01:52,876 --> 00:01:54,542 of your former place of residence. 10 00:01:54,667 --> 00:01:56,293 There's a pen and paper. 11 00:01:56,418 --> 00:01:59,460 If you prefer not to speak to us, write it down with your family name, 12 00:01:59,584 --> 00:02:00,917 and we will try and confirm it. 13 00:02:01,043 --> 00:02:03,584 Is it possible the woman outside is not related to you, 14 00:02:03,709 --> 00:02:07,043 but is simply an ally you made along the way who is trying to help you? 15 00:02:07,168 --> 00:02:09,209 You bear little resemblance to one another. 16 00:02:09,334 --> 00:02:13,168 We will not punish her for trying to help an innocent young woman. 17 00:02:13,293 --> 00:02:15,834 We want to help you get home. 18 00:02:15,959 --> 00:02:17,959 Your true home. 19 00:02:18,084 --> 00:02:20,625 L谩szl贸, I am alive. 20 00:02:21,834 --> 00:02:23,709 Come on! Documents. 21 00:02:23,834 --> 00:02:28,251 Attila tells me that you, too, are alive and en route to him from Bremerhaven. 22 00:02:28,376 --> 00:02:29,542 Rejoice! 23 00:02:30,418 --> 00:02:34,293 I cried out in ecstasy to have news of you. 24 00:02:35,001 --> 00:02:36,084 Where are my things? 25 00:02:37,168 --> 00:02:38,751 - What? - Screw you! 26 00:02:38,876 --> 00:02:39,959 It is not amusing to me! 27 00:02:40,084 --> 00:02:42,001 Stop it! Don't look at me that way, old man! 28 00:02:42,126 --> 00:02:43,667 - It's right behind you. - Where is my luggage? 29 00:02:43,792 --> 00:02:45,293 It's tucked there under the mattress! 30 00:02:45,418 --> 00:02:46,584 Now come on! 31 00:02:46,709 --> 00:02:49,709 Hurry, L谩szl贸, or we'll be last in the queue. 32 00:02:49,834 --> 00:02:55,667 Zs贸fia is with me, though she is frail, strange, and quite ill. 33 00:02:57,126 --> 00:02:59,792 We anxiously await our being repatriated, 34 00:02:59,917 --> 00:03:01,917 but recently, she has not been herself, 35 00:03:02,042 --> 00:03:05,584 which has, in turn, roused unnecessary suspicions with local officials. 36 00:03:16,126 --> 00:03:20,001 Fortunately, a few Soviet boys have taken a liking to us. 37 00:03:20,126 --> 00:03:23,334 They pity your poor niece in particular, 38 00:03:23,460 --> 00:03:27,917 who has grown fuller, even lovelier, since you last set eyes on her. 39 00:03:28,042 --> 00:03:32,084 These lonesome young servicemen are ostensibly entranced 40 00:03:32,209 --> 00:03:36,168 by such a radiant creature's commitment to absolute silence. 41 00:03:36,293 --> 00:03:37,542 Excuse me, sorry. 42 00:03:38,542 --> 00:03:40,542 The Soviets have helped us relocate 43 00:03:40,667 --> 00:03:43,293 to a nearby shelter for displaced persons in Vas. 44 00:03:43,418 --> 00:03:47,667 They encourage us to "enjoy our freedoms", 45 00:03:47,792 --> 00:03:49,751 but I am reminded of Goethe. 46 00:03:49,876 --> 00:03:51,751 "None are more hopelessly enslaved 47 00:03:51,876 --> 00:03:54,001 than those who falsely believe themselves free!" 48 00:03:55,542 --> 00:03:59,959 I make no mistake, we are not yet free. 49 00:04:00,084 --> 00:04:01,209 Come on already. 50 00:04:01,334 --> 00:04:05,625 You, like myself, must be envisioning so many terribly awful, awful things, 51 00:04:05,751 --> 00:04:09,460 but it is better that your thoughts do not get the best of you. 52 00:04:10,792 --> 00:04:14,126 It is neither better nor worse than you might imagine. 53 00:04:17,876 --> 00:04:20,876 I have kept myself mostly to myself. 54 00:04:23,709 --> 00:04:25,834 More importantly, 55 00:04:28,126 --> 00:04:31,460 I have defended Zs贸fia from unwanted advances. 56 00:04:36,667 --> 00:04:40,542 Below is the address I am told for mail in Vas. 57 00:04:42,792 --> 00:04:45,376 Please write to me at once when you have received this. 58 00:04:47,667 --> 00:04:49,418 I am certain now 59 00:04:49,542 --> 00:04:51,418 there is nothing left for us here. 60 00:04:52,917 --> 00:04:53,917 Look at that! 61 00:05:01,084 --> 00:05:02,876 - What did I tell you?! - Yes! 62 00:05:06,460 --> 00:05:09,667 Go to America and I will follow you. 63 00:05:14,625 --> 00:05:17,293 Faithfully, Erzs茅bet. 64 00:05:28,751 --> 00:05:30,709 For those of you that don't speak English, 65 00:05:30,834 --> 00:05:33,460 please engage myself or any of my colleagues 66 00:05:33,584 --> 00:05:34,625 located in the back 67 00:05:34,751 --> 00:05:36,001 so we may inform you 68 00:05:36,126 --> 00:05:38,667 about our language and orientation programmes, 69 00:05:38,792 --> 00:05:40,959 which are held in this very room, 70 00:05:41,084 --> 00:05:42,751 425 Lafayette. 71 00:05:42,876 --> 00:05:45,168 Remember that address. 72 00:05:45,293 --> 00:05:48,001 Additionally, classes and daily meetings are held 73 00:05:48,126 --> 00:05:50,376 where many of you will be sleeping tonight 74 00:05:50,501 --> 00:05:52,168 over at the Hotel Marseilles, 75 00:05:52,293 --> 00:05:55,501 located on 103rd and Broadway. 76 00:05:55,625 --> 00:05:59,001 Those of you for whom none of the aforementioned details apply 77 00:05:59,126 --> 00:06:01,792 and who will be immediately departing for other destinations 78 00:06:01,917 --> 00:06:06,751 in the morning, please see me about your $25 travel aid. 79 00:06:06,876 --> 00:06:09,334 These vouchers are redeemable on trains 80 00:06:09,460 --> 00:06:11,460 and participating bus services. 81 00:06:13,959 --> 00:06:16,251 This is Albert B Chandler. 82 00:06:16,376 --> 00:06:19,001 At this time, I would like to introduce a boy 83 00:06:19,126 --> 00:06:21,876 who will be under the leadership of Babe Ruth 84 00:06:22,001 --> 00:06:25,625 when Babe takes over his new job as director of baseball 85 00:06:25,751 --> 00:06:27,584 for the American Legion. 86 00:06:27,709 --> 00:06:30,418 Representing the boys of the American Legion, 87 00:06:30,542 --> 00:06:33,209 speaking for every American boy, 88 00:06:33,334 --> 00:06:35,209 ladies and gentlemen, here is Larry... 89 00:07:03,584 --> 00:07:05,584 It has been some time, sorry. 90 00:07:05,709 --> 00:07:07,792 What's wrong? 91 00:07:07,917 --> 00:07:10,334 - Don't you think I'm beautiful? - I do. 92 00:07:10,460 --> 00:07:13,667 Which parts of me do you find most beautiful? 93 00:07:13,792 --> 00:07:14,792 All parts. 94 00:07:14,917 --> 00:07:16,334 Stop it. 95 00:07:17,251 --> 00:07:19,584 I don't find all the parts of you beautiful. 96 00:07:19,709 --> 00:07:21,667 Fuck her already! 97 00:07:21,792 --> 00:07:23,001 Shut up. 98 00:07:23,126 --> 00:07:24,168 Fuck her. 99 00:07:24,293 --> 00:07:25,917 Can you tell your friend to be polite? 100 00:07:26,042 --> 00:07:27,751 Shut your mouth! 101 00:07:31,001 --> 00:07:33,667 My legs? Are they too thin? 102 00:07:33,792 --> 00:07:36,959 No. You are well proportioned. 103 00:07:38,667 --> 00:07:44,168 It is the space above your brow for me which is the problem. 104 00:07:44,293 --> 00:07:46,209 What did you say? 105 00:07:46,334 --> 00:07:48,334 That is something I do not like. 106 00:07:51,792 --> 00:07:53,460 Your face is ugly. 107 00:07:54,834 --> 00:07:56,293 I know it is. 108 00:08:07,376 --> 00:08:09,376 We have boys, if you prefer. 109 00:08:11,001 --> 00:08:12,001 No, thank you. 110 00:08:12,126 --> 00:08:16,251 Brothers with dark skin, but handsome. 111 00:08:18,334 --> 00:08:20,460 No, no. Not for me. 112 00:08:21,584 --> 00:08:23,709 - Wait! - Wait! 113 00:08:23,834 --> 00:08:25,584 Wait! Wait! 114 00:08:25,709 --> 00:08:27,001 - Hey! - Hey! 115 00:08:27,126 --> 00:08:29,334 Hey! Hey! Hey! 116 00:08:29,460 --> 00:08:30,959 - Hey, thank you. Thank you. - Thanks. 117 00:08:35,126 --> 00:08:37,792 It was great. It was great. 118 00:08:38,334 --> 00:08:40,001 I'll see you. 119 00:08:40,126 --> 00:08:41,667 I'll see you. 120 00:08:41,792 --> 00:08:43,584 - I will see you. - I will see you. 121 00:08:43,709 --> 00:08:45,709 - I will see you. - Great. Wait, wait. 122 00:08:47,334 --> 00:08:50,209 - For the luck. For the luck. - Thanks. 123 00:08:50,334 --> 00:08:52,251 - Bye, friend. - Bye, friend. 124 00:08:52,376 --> 00:08:53,542 See you. 125 00:08:54,876 --> 00:08:56,792 Bye. 126 00:09:01,042 --> 00:09:02,334 Take care. 127 00:09:07,334 --> 00:09:08,460 See you. 128 00:11:17,542 --> 00:11:19,126 Perhaps no state or nation 129 00:11:19,251 --> 00:11:20,834 in all the history of man 130 00:11:20,959 --> 00:11:23,334 has been the deciding ground of so many human issues 131 00:11:23,460 --> 00:11:25,542 as has the state of Pennsylvania. 132 00:11:25,667 --> 00:11:27,876 Decisions that founded and assured survival 133 00:11:28,001 --> 00:11:29,917 of a great nation, 134 00:11:30,042 --> 00:11:31,042 that brought into being 135 00:11:31,168 --> 00:11:33,501 important colonisation movements, 136 00:11:33,625 --> 00:11:36,168 that established freedom of worship in America, 137 00:11:36,293 --> 00:11:38,460 that founded great religions, 138 00:11:38,584 --> 00:11:41,584 that gave birth to America's educational system, 139 00:11:41,709 --> 00:11:44,625 that launched tremendous industrial empires, 140 00:11:44,751 --> 00:11:47,917 that forged the steel sinews and powered the driving wheels 141 00:11:48,042 --> 00:11:50,084 of today's great civilisation. 142 00:11:51,168 --> 00:11:54,168 Here is where things happen, where decisions are made, 143 00:11:54,792 --> 00:11:57,126 where industry is making the greatest strides 144 00:11:57,251 --> 00:12:00,168 of any state or nation in the world. 145 00:12:00,293 --> 00:12:01,709 Pennsylvania. 146 00:12:01,834 --> 00:12:05,584 Land of decision for America, for American industry, 147 00:12:05,709 --> 00:12:07,542 and for American families. 148 00:12:18,709 --> 00:12:20,084 Attila. 149 00:12:26,959 --> 00:12:28,251 Cousin. 150 00:12:28,376 --> 00:12:29,418 Cousin. 151 00:12:36,418 --> 00:12:38,418 Erzs茅bet is alive. 152 00:12:39,834 --> 00:12:42,959 What? What? 153 00:12:43,959 --> 00:12:45,418 What did you say? 154 00:12:45,834 --> 00:12:47,709 What did you say? 155 00:12:47,834 --> 00:12:49,959 I have a letter from her. 156 00:12:50,834 --> 00:12:55,751 Your Erzs茅bet is alive and she is with little Zs贸fia. 157 00:12:57,834 --> 00:12:59,168 Yes? 158 00:13:03,460 --> 00:13:04,501 Yes? 159 00:13:05,542 --> 00:13:06,501 Yes? 160 00:13:18,042 --> 00:13:19,334 Yes? 161 00:13:29,084 --> 00:13:31,959 Thank you. Thank you. 162 00:13:44,001 --> 00:13:46,418 It's a combination of things, 163 00:13:46,542 --> 00:13:51,209 but I would say the most popular is the cabinetry 164 00:13:51,334 --> 00:13:54,792 which we do ourselves, custom-to-order. 165 00:13:54,917 --> 00:13:56,625 The lamps, too. 166 00:13:59,959 --> 00:14:01,667 And here it is. 167 00:14:02,709 --> 00:14:06,209 Audrey did the displays. 168 00:14:08,501 --> 00:14:11,251 He's talking like an American from the television now. 169 00:14:11,376 --> 00:14:14,792 Yes, well, we don't have a television, 170 00:14:14,917 --> 00:14:17,460 but he's been here since before I was born, 171 00:14:17,584 --> 00:14:20,126 and still doesn't sound like any American I've ever met. 172 00:14:20,251 --> 00:14:21,834 Eight years ago, 173 00:14:21,959 --> 00:14:24,876 we tried opening something similar in Manhattan. 174 00:14:25,001 --> 00:14:26,792 We lasted two months. 175 00:14:28,001 --> 00:14:30,168 We couldn't compete with the name brands. 176 00:14:30,293 --> 00:14:32,667 Newlyweds, they come in with a... 177 00:14:32,792 --> 00:14:34,959 an issue of Better Homes and Gardens 178 00:14:35,084 --> 00:14:36,584 and they say, 179 00:14:37,959 --> 00:14:41,584 "We like that table next to the perfume ad." 180 00:14:41,709 --> 00:14:44,418 And we say, "Well, we can make you something like that." 181 00:14:44,542 --> 00:14:47,876 And they say, "No, sir, we want exactly that." 182 00:14:48,667 --> 00:14:51,751 Yeah. Turns out we don't like New York at all. 183 00:14:51,876 --> 00:14:53,418 No charm, right, Audrey? 184 00:14:53,542 --> 00:14:55,834 Every little urchin you come across, 185 00:14:55,959 --> 00:15:00,084 and seller, buyer, delivery boy, is running a hustle. 186 00:15:00,209 --> 00:15:04,501 I'm from Connecticut myself. Do you know it? 187 00:15:04,625 --> 00:15:08,376 Of course he doesn't know it, Audrey. He just got here. 188 00:15:09,126 --> 00:15:10,376 Give me that. 189 00:15:11,251 --> 00:15:12,376 So... 190 00:15:13,418 --> 00:15:16,501 Cleared out a space for you in the back. 191 00:15:17,584 --> 00:15:19,501 Audrey made you a bed. 192 00:15:28,751 --> 00:15:30,625 It's just there. 193 00:15:31,251 --> 00:15:34,209 A cot and a lamp for now, but... 194 00:15:34,334 --> 00:15:38,251 feel free to take anything you want from the showroom. 195 00:15:38,376 --> 00:15:40,042 That's all I need. 196 00:15:41,209 --> 00:15:46,168 And for the employee restroom, you go out the front door, 197 00:15:46,293 --> 00:15:49,959 around the back to where I parked the car, you remember? 198 00:15:50,084 --> 00:15:53,751 There's a stairway there that takes you up to our apartment. 199 00:15:53,876 --> 00:15:56,751 If you need anything, you just knock. 200 00:15:58,376 --> 00:16:01,334 You and your wife have done more than enough. 201 00:16:12,334 --> 00:16:14,460 You know, we know someone 202 00:16:14,584 --> 00:16:16,667 who could take a look at your nose. 203 00:16:18,834 --> 00:16:21,667 I thought maybe no one would notice. 204 00:16:23,834 --> 00:16:25,251 What happened? 205 00:16:26,376 --> 00:16:28,001 If you don't mind my asking. 206 00:16:29,584 --> 00:16:32,709 I jumped from a railcar. 207 00:16:32,834 --> 00:16:36,792 A few moments later, there was a loud cracking sound and... 208 00:16:36,917 --> 00:16:39,460 I thought someone had shot me in the head, 209 00:16:39,584 --> 00:16:43,251 but I'd merely run into the branch of a tree. 210 00:16:44,876 --> 00:16:46,834 No one was shooting at me. 211 00:16:48,042 --> 00:16:50,542 I take something for the pain but... 212 00:16:52,542 --> 00:16:55,709 I'd like to have it looked at. Thank you. 213 00:16:56,709 --> 00:16:58,584 We'll give Kenneth a call. 214 00:16:58,709 --> 00:17:02,042 Come. Take a seat at my desk. 215 00:17:02,876 --> 00:17:04,792 I'll fetch some towels. 216 00:17:23,792 --> 00:17:26,293 Is it smaller than you expected? 217 00:17:27,876 --> 00:17:28,834 What? 218 00:17:30,376 --> 00:17:32,542 Oh, the shop. 219 00:17:32,667 --> 00:17:33,917 No. 220 00:17:35,460 --> 00:17:37,709 No, I had no expectation. 221 00:17:43,751 --> 00:17:45,418 Who is Miller? 222 00:17:47,334 --> 00:17:48,667 I'm Miller. 223 00:17:50,334 --> 00:17:52,084 No, you are Moln谩r. 224 00:17:53,209 --> 00:17:54,876 Not anymore. 225 00:17:59,584 --> 00:18:02,376 - No Miller, no sons. - Yeah. 226 00:18:02,501 --> 00:18:05,834 The folks here, they like a family business. 227 00:18:18,251 --> 00:18:20,168 So what do you think? 228 00:18:20,293 --> 00:18:22,501 Of what? The furniture? 229 00:18:22,625 --> 00:18:25,376 No, well, I meant of everything so far. 230 00:18:25,501 --> 00:18:27,209 Philadelphia. 231 00:18:27,334 --> 00:18:30,042 But, sure, the pieces on the floor also. 232 00:18:31,709 --> 00:18:33,625 They're not very beautiful. 233 00:18:41,876 --> 00:18:43,917 Well, that's what you are here for. 234 00:18:46,084 --> 00:18:47,293 Maestro. 235 00:18:50,542 --> 00:18:54,042 Next month, I can put you on the payroll. 236 00:18:55,792 --> 00:18:59,959 If you want, you can eat with us upstairs on Sundays. 237 00:19:00,876 --> 00:19:03,209 You have done more than enough. 238 00:19:03,334 --> 00:19:06,709 - Don't mention it. - I do mention it. 239 00:19:06,834 --> 00:19:07,959 I do mention. 240 00:19:08,084 --> 00:19:10,209 Thank you. 241 00:19:19,542 --> 00:19:21,001 Gentile? 242 00:19:23,959 --> 00:19:25,542 She's Catholic. 243 00:19:30,293 --> 00:19:31,917 We are Catholic. 244 00:19:41,209 --> 00:19:44,251 L谩szl贸, I am alive. 245 00:19:44,376 --> 00:19:49,209 Attila tells me that you, too, are alive and en route to him from Bremerhaven. 246 00:19:49,334 --> 00:19:51,168 Rejoice! 247 00:19:51,584 --> 00:19:54,876 I cried out in ecstasy to have news of you... 248 00:20:00,376 --> 00:20:03,709 We welcome donations. Please help the homeless. 249 00:20:06,126 --> 00:20:09,501 Help the homeless. Please help the homeless. 250 00:20:12,542 --> 00:20:15,251 Your donations help to provide shelter, food, clothing... 251 00:20:16,418 --> 00:20:18,084 Please help the homeless. 252 00:20:21,209 --> 00:20:22,542 Help the homeless. 253 00:20:25,667 --> 00:20:27,625 It's your turn now, William. 254 00:20:27,751 --> 00:20:29,625 Please help the homeless. 255 00:20:29,751 --> 00:20:32,625 I spy with my eye something blue. 256 00:20:40,251 --> 00:20:42,418 Is it this gentleman's coat? 257 00:20:44,418 --> 00:20:46,209 He's clever. 258 00:20:46,334 --> 00:20:49,251 You're right. There is a little blue in it. 259 00:20:49,376 --> 00:20:50,876 Listen up! 260 00:20:51,001 --> 00:20:53,584 Kitchen's closed, folks. Get back early tomorrow. 261 00:20:54,876 --> 00:20:58,460 Wait! Hold on. I got a kid here. 262 00:20:59,709 --> 00:21:01,293 Sorry, we're fresh out. 263 00:21:01,792 --> 00:21:04,126 Come find me in the morning. I'll make sure he gets a plate. 264 00:21:04,251 --> 00:21:06,460 You must have a slice of bread. 265 00:21:06,584 --> 00:21:09,667 He's just a little boy. There are children here. 266 00:21:09,792 --> 00:21:12,126 How many times do you people want me to say it? 267 00:21:12,251 --> 00:21:13,667 There's nothing left here. 268 00:21:17,460 --> 00:21:18,959 Thank you, sir. 269 00:21:21,667 --> 00:21:23,376 Will he be all right? 270 00:21:24,667 --> 00:21:27,625 There's somewhere else we can try tonight. 271 00:21:28,876 --> 00:21:30,959 Then let him sleep tomorrow. 272 00:21:31,792 --> 00:21:33,959 I will be here early. 273 00:21:34,084 --> 00:21:37,709 Come to me here. I will hold a place. 274 00:21:41,209 --> 00:21:42,334 Good night. 275 00:21:44,751 --> 00:21:47,501 No one deserves to be on our streets. 276 00:21:48,501 --> 00:21:51,460 I don't deserve to be on our streets again. 277 00:21:51,584 --> 00:21:53,667 Whatever you can spare from your hearts. 278 00:21:53,792 --> 00:21:56,376 Thank you for listening. 279 00:21:56,501 --> 00:22:00,001 God bless all of you. Have a pleasant weekend. 280 00:22:17,376 --> 00:22:18,542 Pardon. 281 00:22:52,001 --> 00:22:53,501 - Rabbi Zunz? - Yes. 282 00:22:53,625 --> 00:22:54,418 Good morning. 283 00:22:54,542 --> 00:22:55,625 Good morning. 284 00:22:55,751 --> 00:22:58,251 My niece and wife... 285 00:22:58,834 --> 00:23:02,460 I have learned the two are stuck at the Austrian boundary. 286 00:23:03,251 --> 00:23:07,792 Wait not many minutes for me and we can speak after. 287 00:23:07,917 --> 00:23:10,084 Mikveh Israel can try and help, 288 00:23:10,209 --> 00:23:14,418 but from here, it is very difficult, as you know. 289 00:23:15,834 --> 00:23:17,584 I will wait for you. Thank you. 290 00:23:17,709 --> 00:23:19,542 - Thank you very much. - Wait. 291 00:23:29,667 --> 00:23:32,751 On the 29th of November, 1947, 292 00:23:32,876 --> 00:23:39,334 the United Nations General Assembly passed a resolution 293 00:23:39,460 --> 00:23:45,501 calling for the establishment of a Jewish state in Eretz Yisrael. 294 00:23:46,334 --> 00:23:52,168 The General Assembly required the inhabitants of Eretz Yisrael 295 00:23:52,293 --> 00:23:56,251 to take such steps as were necessary on their part 296 00:23:56,376 --> 00:24:01,126 for the implementation of that resolution. 297 00:24:02,084 --> 00:24:05,709 This recognition by the United Nations 298 00:24:05,834 --> 00:24:12,209 of the right of the Jewish people to establish their state is irrevocable. 299 00:24:13,001 --> 00:24:17,042 This right is the natural right of the Jewish people 300 00:24:17,168 --> 00:24:20,168 to be masters of their own fate, 301 00:24:20,293 --> 00:24:24,792 like all other nations, in their own sovereign state. 302 00:24:26,917 --> 00:24:30,542 Accordingly we, members of the people's council, 303 00:24:30,667 --> 00:24:35,625 representatives of the Jewish community of Eretz Yisrael 304 00:24:35,751 --> 00:24:37,834 and of the Zionist Movement, 305 00:24:37,959 --> 00:24:40,251 are here assembled on the day of the termination 306 00:24:40,376 --> 00:24:42,709 of the British mandate over Eretz Yisrael. 307 00:24:44,751 --> 00:24:48,959 And by virtue of our natural and historic right, 308 00:24:49,084 --> 00:24:56,042 and on the basis of the resolution of the United Nations General Assembly, 309 00:24:56,168 --> 00:25:00,834 hereby declare the establishment of a Jewish state in Eretz Yisrael, 310 00:25:00,959 --> 00:25:02,876 to be known as the State of Israel. 311 00:25:07,751 --> 00:25:10,251 I'm not sure what to do with them, is all. 312 00:25:13,251 --> 00:25:15,542 What do you think I should pair it with? 313 00:25:17,042 --> 00:25:18,334 Leave it. 314 00:25:19,584 --> 00:25:20,751 How? 315 00:25:22,625 --> 00:25:24,209 Leave it like that. 316 00:25:27,334 --> 00:25:29,126 Looks like a tricycle. 317 00:25:30,709 --> 00:25:32,126 What is that? 318 00:25:33,667 --> 00:25:37,084 It's a bike for kids. 319 00:25:44,126 --> 00:25:48,667 Peter Piper picked a peck of pickled peppers. 320 00:25:50,042 --> 00:25:54,792 Did Peter Piper pick a peck of pickled peppers? 321 00:25:57,792 --> 00:26:02,625 If Peter Piper picked a peck of pickled peppers, 322 00:26:04,542 --> 00:26:09,126 where is the peck of pickled peppers Peter Piper picked? 323 00:26:29,334 --> 00:26:32,084 Hey. Come with me. 324 00:26:33,876 --> 00:26:36,709 We have an important client inside. 325 00:26:36,834 --> 00:26:39,209 I furnished him a two-storey office space downtown 326 00:26:39,334 --> 00:26:40,917 on the cheap last year. 327 00:26:41,042 --> 00:26:44,917 He's interested in us doing some built-in work for him 328 00:26:45,042 --> 00:26:46,542 at a residence. 329 00:26:48,126 --> 00:26:52,584 Can you give a little smile for him? Huh? Sell it? 330 00:26:53,293 --> 00:26:56,625 Why are you always such a businessman? 331 00:26:59,376 --> 00:27:02,042 You are selling, always selling, selling. 332 00:27:11,667 --> 00:27:13,001 Mr Van Buren. 333 00:27:14,834 --> 00:27:18,209 Let me introduce you to my cousin L谩szl贸. 334 00:27:19,293 --> 00:27:22,418 Please. That's what people call my father. 335 00:27:22,542 --> 00:27:23,876 Call me Harry. 336 00:27:24,667 --> 00:27:27,501 Well, Harry would like some shelving units installed 337 00:27:27,625 --> 00:27:29,917 over at his family's property in Doylestown. 338 00:27:30,042 --> 00:27:32,334 Sorry to interrupt. 339 00:27:33,126 --> 00:27:35,293 I hoped that someone might follow me out there 340 00:27:35,418 --> 00:27:37,334 to take a look at my father's study. 341 00:27:37,460 --> 00:27:40,001 My sister and I would like to surprise him, you see, 342 00:27:40,126 --> 00:27:42,876 by turning it into a proper library. 343 00:27:43,001 --> 00:27:44,542 How do you mean? 344 00:27:44,667 --> 00:27:47,376 Well, the place is in complete disarray. 345 00:27:47,501 --> 00:27:50,126 A whole mess of books and paperwork. 346 00:27:50,251 --> 00:27:52,667 So I guess we'd just like some tall shelves 347 00:27:52,792 --> 00:27:55,376 and cabinetry installed. 348 00:27:55,501 --> 00:27:58,376 Maybe make him a ladder with little wheels on it. 349 00:27:58,501 --> 00:28:00,792 You know? Like you'd see in a real library. 350 00:28:02,209 --> 00:28:03,792 He's a voracious reader. 351 00:28:03,917 --> 00:28:06,501 Yeah, we can make you something like that. 352 00:28:07,084 --> 00:28:10,293 Let me have Audrey come down and keep an eye on the place 353 00:28:10,418 --> 00:28:12,209 and I'll pull the van around. 354 00:28:12,334 --> 00:28:14,792 - Fantastic. - I'll be right back. 355 00:28:32,460 --> 00:28:33,917 They pay you well? 356 00:28:35,251 --> 00:28:39,376 On the last job, they paid OK. 357 00:28:40,293 --> 00:28:42,418 Took on a lot of pieces, though. 358 00:28:42,542 --> 00:28:46,084 They kept adding to the order. Even at a discount, it adds up. 359 00:28:47,293 --> 00:28:49,251 His old man got flush 360 00:28:50,209 --> 00:28:52,126 adapting production techniques 361 00:28:52,251 --> 00:28:56,376 to expedite the manufacturing of cargo ships during the war. 362 00:28:59,251 --> 00:29:02,001 Christ, is this guy trying to shake us? 363 00:29:02,126 --> 00:29:04,501 Thinks it's a drag race? 364 00:29:04,625 --> 00:29:06,542 Hey, come on, already! 365 00:29:14,418 --> 00:29:16,667 Stay right until you see the main house. 366 00:29:16,792 --> 00:29:18,501 You can park wherever you like. 367 00:29:49,001 --> 00:29:50,876 I do appreciate you coming out here 368 00:29:51,001 --> 00:29:52,584 on such short notice, gentlemen. 369 00:29:52,709 --> 00:29:55,168 Father is away only until next Friday. 370 00:29:55,293 --> 00:29:56,876 I was anxious to pin this down. 371 00:29:57,001 --> 00:29:59,834 Ah, it's no inconvenience for us, chief. 372 00:30:00,751 --> 00:30:01,959 It's your lucky day, too, 373 00:30:02,084 --> 00:30:06,542 'cause my cousin here is a licensed architect, 374 00:30:06,667 --> 00:30:08,209 a specialist in renovations. 375 00:30:08,334 --> 00:30:11,876 He even designed a library back at home before. 376 00:30:12,001 --> 00:30:13,917 Right? A whole city library. 377 00:30:14,042 --> 00:30:15,460 What city is that? 378 00:30:17,334 --> 00:30:21,418 - Budapest. - I see. Never been. 379 00:30:23,501 --> 00:30:25,168 Don't mind the mess. 380 00:30:32,667 --> 00:30:35,959 I know. It's terribly dated, isn't it? 381 00:30:38,376 --> 00:30:41,751 I'm thinking shelves up to the ceiling 382 00:30:41,876 --> 00:30:43,625 and some good reading lamps. 383 00:30:44,460 --> 00:30:46,876 Perhaps some wall fixtures that extend. 384 00:30:47,792 --> 00:30:50,293 Father always keeps the curtains drawn. 385 00:30:51,084 --> 00:30:54,501 This to protect the books from the sunlight. 386 00:30:54,625 --> 00:30:56,542 We are south-facing here. 387 00:30:57,584 --> 00:30:58,584 Sure. 388 00:31:00,042 --> 00:31:02,959 - What's your budget? - What's your estimate? 389 00:31:03,084 --> 00:31:05,751 Depends on the materials. 390 00:31:05,876 --> 00:31:09,917 Well, make it of reasonable quality. 391 00:31:10,667 --> 00:31:13,834 Perhaps a nice place for him to sit and read as well? 392 00:31:14,584 --> 00:31:17,834 A good chair or a bench for him against the window. 393 00:31:26,084 --> 00:31:28,792 You want for us to replace that? 394 00:31:29,709 --> 00:31:32,251 If there's time, why not? 395 00:31:32,376 --> 00:31:35,834 A branch fell on it during a nasty storm last summer. 396 00:31:36,834 --> 00:31:39,751 Tropical depression, I think they called it. 397 00:31:41,834 --> 00:31:44,834 Keep it below $1,000, can you? 398 00:31:44,959 --> 00:31:47,168 My sister and I are splitting it. 399 00:31:47,293 --> 00:31:50,209 I don't want any unexpected add-ons. 400 00:31:50,792 --> 00:31:54,001 Don't worry. We'll come in on budget. 401 00:31:55,001 --> 00:31:57,084 You want all this done by next Friday, right? 402 00:31:57,209 --> 00:31:59,460 Thursday night, preferably. 403 00:31:59,584 --> 00:32:03,168 I can't be here during the week, but the staff can let you in. 404 00:32:03,293 --> 00:32:06,168 If anything comes up, have them ring me at the office. 405 00:32:06,293 --> 00:32:08,126 If it's to be finished on Thursday, 406 00:32:08,251 --> 00:32:12,917 we need extra hands. Including materials, glass... 407 00:32:15,418 --> 00:32:17,293 It's $2,000. 408 00:33:17,251 --> 00:33:18,625 OK. 409 00:33:18,751 --> 00:33:22,084 You should have seen him talking up the prices. 410 00:33:22,209 --> 00:33:24,251 I was ready to settle at 450. 411 00:33:24,376 --> 00:33:25,792 - I was not doing that. - You were. 412 00:33:25,917 --> 00:33:28,334 I was not. I was telling him how much it will cost. 413 00:33:28,460 --> 00:33:32,584 No, I... I thought he was going to blow it for us. 414 00:33:32,709 --> 00:33:34,792 But you held your ground. 415 00:33:36,001 --> 00:33:38,126 And that's what makes you professional. 416 00:33:40,751 --> 00:33:43,542 I hope it is not only that. 417 00:33:44,959 --> 00:33:46,625 She's so beautiful. 418 00:33:47,376 --> 00:33:49,542 Look at her. She has that red dress 419 00:33:49,667 --> 00:33:53,042 and it's the same as... colour as her lips. 420 00:33:56,334 --> 00:33:57,501 Dance with her. 421 00:33:59,293 --> 00:34:00,709 Dance with her. 422 00:34:00,834 --> 00:34:02,542 - I don't want to dance. - Go on. 423 00:34:02,667 --> 00:34:04,418 - I don't... I don't... - Come on. 424 00:34:04,542 --> 00:34:06,126 I don't want to. No, thank you. 425 00:34:06,251 --> 00:34:07,460 He doesn't want to. 426 00:34:07,584 --> 00:34:09,834 Don't make her... Don't make her wait. 427 00:34:09,959 --> 00:34:11,168 Dance with her. 428 00:34:12,751 --> 00:34:15,834 It's her favourite song. It's her favourite song. 429 00:34:16,876 --> 00:34:19,501 We'll do it together, I'll show you the steps. 430 00:34:19,625 --> 00:34:20,834 Dance with her. 431 00:34:21,834 --> 00:34:24,334 Dance with her, dance with her. She wants you to. 432 00:34:24,460 --> 00:34:26,251 - It's her favourite song. - Attila. 433 00:34:26,376 --> 00:34:27,751 It's her favourite song. 434 00:34:28,751 --> 00:34:32,126 Go on. Dance with her. Don't... 435 00:34:32,251 --> 00:34:33,667 She's waiting for you. 436 00:34:33,792 --> 00:34:36,460 - She's waiting for you. - OK, OK, I'll dance. 437 00:34:38,042 --> 00:34:40,209 All right. 438 00:34:40,334 --> 00:34:42,709 - Don't. - Yeah! 439 00:34:42,834 --> 00:34:44,042 - Idiot. - Go on! 440 00:34:44,168 --> 00:34:45,293 Get off. 441 00:35:09,168 --> 00:35:10,834 You're awfully skinny, aren't you? 442 00:35:24,418 --> 00:35:25,876 You see? 443 00:35:28,293 --> 00:35:29,834 Like riding a bicycle. 444 00:35:32,751 --> 00:35:34,209 Tricycle. 445 00:35:36,876 --> 00:35:38,625 Family. 446 00:35:39,917 --> 00:35:41,876 A bike for children. 447 00:35:43,876 --> 00:35:45,584 Children! 448 00:35:56,876 --> 00:35:58,667 You missed the toilet. 449 00:36:14,501 --> 00:36:15,501 What? 450 00:36:16,917 --> 00:36:19,084 Better than the carpet, I suppose. 451 00:36:21,917 --> 00:36:25,084 When do you expect your wife might join you, Mr T贸th? 452 00:36:27,751 --> 00:36:30,625 There's not room for the both of you in that storage space. 453 00:36:35,084 --> 00:36:37,501 I wish I knew, Audrey. 454 00:36:46,542 --> 00:36:48,334 Thank you for the dinner. 455 00:36:51,792 --> 00:36:54,042 Attila showed me magazine pictures. 456 00:36:55,042 --> 00:36:56,959 The projects you did at your firm. 457 00:36:59,168 --> 00:37:01,876 You're not what I expected from what I read about you. 458 00:37:04,168 --> 00:37:07,917 I'm not what I expected either. 459 00:37:12,168 --> 00:37:15,251 You know, I'm sure you could get a job. 460 00:37:17,917 --> 00:37:19,293 A better job. 461 00:37:21,376 --> 00:37:22,751 At a firm here. 462 00:37:33,584 --> 00:37:34,917 I then... 463 00:37:37,418 --> 00:37:40,001 would be working for someone. 464 00:37:43,334 --> 00:37:46,001 It's better than sleeping in a storage closet. 465 00:37:54,667 --> 00:37:57,209 I'll look for somewhere else to stay. 466 00:38:04,460 --> 00:38:08,584 Thank you again for the dinner. 467 00:38:35,418 --> 00:38:37,334 Bring the boxes. Don't drop them. 468 00:38:37,460 --> 00:38:38,792 Here, here, here. 469 00:38:40,834 --> 00:38:42,876 The guy is rich, he's gonna buy more books. 470 00:38:43,001 --> 00:38:45,126 You be respectful. 471 00:38:45,251 --> 00:38:48,667 The guy likes to read. He can tell us a bedtime story. 472 00:38:48,792 --> 00:38:51,792 OK. Slowly, slowly. Slowly. 473 00:38:54,168 --> 00:38:55,126 Slowly. 474 00:38:55,251 --> 00:38:56,792 Don't scratch the floor. 475 00:39:16,418 --> 00:39:17,917 Yes, the long panels. 476 00:39:18,042 --> 00:39:19,709 The shelves can vary in height 477 00:39:19,834 --> 00:39:21,542 to accommodate the larger volumes 478 00:39:21,667 --> 00:39:23,667 our client had been stacking on the floor. 479 00:39:23,792 --> 00:39:25,876 So, 45 degrees. 480 00:39:26,001 --> 00:39:28,667 Three, two, one. 481 00:39:36,084 --> 00:39:39,418 Perfect. It will be beautiful. 482 00:39:48,584 --> 00:39:50,792 That's it. That's good, that's good. 483 00:39:54,042 --> 00:39:57,168 Left, Gordon, left. And steady. 484 00:39:58,209 --> 00:39:59,751 Careful now, left. 485 00:39:59,876 --> 00:40:01,751 One steady movement. 486 00:40:01,876 --> 00:40:03,751 Come on, one steady movement. 487 00:40:04,834 --> 00:40:06,209 Slowly. 488 00:40:06,334 --> 00:40:08,042 Slowly, slowly, slowly. 489 00:40:08,168 --> 00:40:09,792 It's too close to the roof! 490 00:40:10,625 --> 00:40:11,834 Hey, hey, hey, hey! 491 00:40:13,751 --> 00:40:15,834 Oh, no! 492 00:40:20,168 --> 00:40:22,501 - I told you to pull! - I did what I could. 493 00:40:22,625 --> 00:40:26,126 We have a piece of guttering to replace now as well. 494 00:40:28,834 --> 00:40:31,792 One, two, three. 495 00:40:42,625 --> 00:40:43,834 Yeah. 496 00:40:47,501 --> 00:40:48,501 OK. 497 00:40:51,168 --> 00:40:52,751 Put it... bring your hand... 498 00:41:06,334 --> 00:41:09,042 It's good. It's good, it's good. 499 00:41:09,168 --> 00:41:12,126 Dance with me. Dance with me again. 500 00:42:30,542 --> 00:42:31,667 Attila. 501 00:42:32,460 --> 00:42:34,876 Come. Come. 502 00:42:37,876 --> 00:42:39,792 It's a first edition. 503 00:42:39,917 --> 00:42:41,584 They're all first edition. 504 00:42:44,876 --> 00:42:46,792 You're an idiot. 505 00:42:46,917 --> 00:42:48,584 Stop it. Idiot. 506 00:42:55,334 --> 00:42:56,584 What is this? 507 00:42:57,876 --> 00:42:59,334 What is all this? 508 00:43:00,293 --> 00:43:01,792 Who authorised you to come into my home 509 00:43:01,917 --> 00:43:03,584 and tear everything apart? 510 00:43:03,709 --> 00:43:06,876 - Excuse me. Excuse me, sir. - Who the hell are you? 511 00:43:08,542 --> 00:43:10,751 This was all supposed to be a surprise. 512 00:43:10,876 --> 00:43:12,542 Your son Harry told us not to expect you... 513 00:43:12,667 --> 00:43:13,959 It is a goddamn surprise! 514 00:43:14,084 --> 00:43:15,709 My mother, an ailing woman, 515 00:43:15,834 --> 00:43:17,251 is sitting outside on the driveway 516 00:43:17,376 --> 00:43:19,126 too frightened to come inside. 517 00:43:19,251 --> 00:43:20,667 We're sorry to have frightened her. 518 00:43:20,792 --> 00:43:23,376 We brought her here for some peace and respite, 519 00:43:23,501 --> 00:43:27,168 only to discover a strange Negro man roaming around our property. 520 00:43:27,293 --> 00:43:31,084 Your son... asked us to come here 521 00:43:31,209 --> 00:43:34,501 to redo the study into a library. 522 00:43:35,917 --> 00:43:37,334 A library? 523 00:43:39,584 --> 00:43:40,667 The room... 524 00:43:41,959 --> 00:43:43,293 it's gutted! 525 00:43:44,418 --> 00:43:47,293 Well, we were just putting everything back in its place. 526 00:43:47,418 --> 00:43:48,667 You've turned it all inside out. 527 00:43:48,792 --> 00:43:50,876 How do you know its proper place? 528 00:43:51,001 --> 00:43:53,834 We have taken excellent care of your belongings, 529 00:43:53,959 --> 00:43:54,917 Mr Van Buren. 530 00:43:55,042 --> 00:43:57,625 I... I don't know what to tell you. 531 00:43:59,251 --> 00:44:00,501 Who are you? 532 00:44:01,334 --> 00:44:03,042 L谩szl贸 T贸th. 533 00:44:04,168 --> 00:44:07,834 L谩szl贸's a licensed architect. 534 00:44:07,959 --> 00:44:09,876 He supervised the renovation 535 00:44:10,001 --> 00:44:12,625 and I've done business with your son before. 536 00:44:12,751 --> 00:44:16,293 I have a furniture shop down in Kensington. 537 00:44:16,418 --> 00:44:17,751 Miller and Sons. 538 00:44:17,876 --> 00:44:20,751 Mr Van Buren, may I show you around the space? 539 00:44:20,876 --> 00:44:23,917 The... the work lamps are not doing the work any justice. 540 00:44:24,042 --> 00:44:26,042 Your Negro man is waiting for you outside the gate. 541 00:44:26,168 --> 00:44:28,418 I suggest you pack your things and leave. 542 00:44:34,709 --> 00:44:36,084 Mr Van Buren... 543 00:44:38,667 --> 00:44:40,001 we are finished here. 544 00:44:41,251 --> 00:44:43,834 It's quite all right. Come. 545 00:44:46,667 --> 00:44:48,959 I will confirm this with my son in the morning. 546 00:44:50,542 --> 00:44:51,834 My mother is sick. 547 00:44:51,959 --> 00:44:54,501 She needs to be inside so she can sleep! 548 00:44:55,460 --> 00:44:57,084 It's quite all right?! 549 00:44:58,251 --> 00:45:01,251 This is not all right, this is my home! 550 00:45:01,376 --> 00:45:03,001 Goddamn you! 551 00:45:40,667 --> 00:45:41,751 Wake up. 552 00:45:44,667 --> 00:45:47,168 That's a hell of a way to greet the day. 553 00:45:47,751 --> 00:45:49,418 What is it? 554 00:45:57,667 --> 00:45:59,376 Harry Lee called. 555 00:46:00,751 --> 00:46:02,126 He says he won't pay. 556 00:46:08,667 --> 00:46:10,959 For... for the materials? 557 00:46:14,251 --> 00:46:16,126 He says we damaged the property 558 00:46:16,251 --> 00:46:18,418 and I'm lucky if he doesn't take me to court. 559 00:46:26,168 --> 00:46:27,917 Got nothing to say to that? 560 00:46:30,584 --> 00:46:32,334 What are you going to do about it? 561 00:46:35,334 --> 00:46:36,625 L谩szl贸... 562 00:46:37,460 --> 00:46:39,126 I take you into my home, 563 00:46:40,251 --> 00:46:43,667 into my place of business, and this is how you thank me? 564 00:46:46,334 --> 00:46:48,334 You run my clients out the door. 565 00:46:52,917 --> 00:46:54,751 You make a pass at my wife. 566 00:46:56,001 --> 00:46:59,376 She told me. Of course she told me. 567 00:47:00,792 --> 00:47:03,959 Of course she told me. What do you expect? 568 00:47:04,084 --> 00:47:07,209 Well, what did I expect? 569 00:47:07,334 --> 00:47:10,376 You couldn't keep your hands to yourself even when we were kids. 570 00:47:11,168 --> 00:47:16,251 Listen. I won't tell Erzsi this time. 571 00:47:20,209 --> 00:47:22,418 I know you've been through a lot. 572 00:47:24,001 --> 00:47:26,168 That's what I told Audrey too. 573 00:47:34,251 --> 00:47:35,959 I'm not going to hurt you. 574 00:47:37,460 --> 00:47:39,625 But I can't help you anymore either. 575 00:47:41,334 --> 00:47:42,667 You got that? 576 00:48:02,625 --> 00:48:04,042 Erzs茅bet, 577 00:48:04,376 --> 00:48:06,959 I can be reached by mail at a new address... 578 00:48:08,751 --> 00:48:10,876 I wait for you. I wait and wait. 579 00:48:11,001 --> 00:48:15,709 Do you need money? What do you need? 580 00:48:15,834 --> 00:48:17,209 Yours, L谩szl贸. 581 00:48:18,001 --> 00:48:19,876 Good morning, Philadelphia. 582 00:48:20,001 --> 00:48:22,751 It is Thursday November 7th, 1950. 583 00:48:22,876 --> 00:48:25,584 This could be the first time since 1930 584 00:48:25,709 --> 00:48:28,126 that the Republican Party may seize control... 585 00:48:28,251 --> 00:48:29,460 Gordon. 586 00:48:30,501 --> 00:48:31,667 Gordon. 587 00:48:32,792 --> 00:48:36,584 US and United Nations forces have made significant advances 588 00:48:36,709 --> 00:48:38,625 on the Korean peninsula... 589 00:48:42,709 --> 00:48:45,042 Wake up. Gordon. 590 00:48:46,792 --> 00:48:47,876 Come on. 591 00:48:48,751 --> 00:48:49,751 Wake up. 592 00:49:09,168 --> 00:49:12,917 We gotta go. I let you sleep in. Time to get up. 593 00:49:21,334 --> 00:49:22,959 Oh. Gordon. 594 00:49:23,084 --> 00:49:26,418 Has Mr L谩szl贸 already gone? I need to speak with him. 595 00:49:27,584 --> 00:49:28,625 Hold on. 596 00:49:40,293 --> 00:49:41,460 Hey, there. 597 00:49:54,792 --> 00:49:56,126 L谩szl贸? 598 00:50:00,625 --> 00:50:02,625 It is for my injury. 599 00:50:02,751 --> 00:50:05,168 Sister Elizabeth is asking for you. 600 00:50:08,542 --> 00:50:10,293 I will be right there. 601 00:50:11,209 --> 00:50:15,084 Do me a favour and hold off on that until we punch the clock. 602 00:50:32,001 --> 00:50:34,334 What did she want to talk to you about? 603 00:50:34,460 --> 00:50:36,625 She asked for my participation. 604 00:50:36,751 --> 00:50:38,876 Like what? They want you to help out? 605 00:50:39,625 --> 00:50:41,293 I already help out. 606 00:50:43,126 --> 00:50:46,542 She wants me to attend the service on Sundays 607 00:50:46,667 --> 00:50:49,168 and collect donations. 608 00:50:49,293 --> 00:50:52,084 And what did you say to her? 609 00:50:54,625 --> 00:50:56,751 I said I would think about it. 610 00:50:57,584 --> 00:50:58,667 That seems fair, no? 611 00:51:03,084 --> 00:51:05,542 I go to somewhere else. 612 00:51:09,251 --> 00:51:11,293 Why don't you ask for a place to stay, 613 00:51:11,418 --> 00:51:13,709 wherever it is that you do go? 614 00:51:16,542 --> 00:51:21,501 I do not permit my people from home to see me as a beggar. 615 00:51:21,625 --> 00:51:23,251 Never. 616 00:52:54,293 --> 00:52:56,876 There's a son of a bitch here to see you. 617 00:53:00,001 --> 00:53:02,834 L谩szl贸 T贸th, is that you? 618 00:53:02,959 --> 00:53:04,834 I've been looking for you. 619 00:53:07,293 --> 00:53:09,501 No wonder I couldn't find you, you've grown a beard. 620 00:53:14,667 --> 00:53:16,834 What can I do for you, sir? 621 00:53:16,959 --> 00:53:18,751 I would like to take you to lunch. 622 00:53:21,460 --> 00:53:24,376 We do not break for another two hours. 623 00:53:24,501 --> 00:53:27,709 Point out your manager. Let me educate him. 624 00:53:27,834 --> 00:53:29,709 Have you seen that? 625 00:53:33,625 --> 00:53:35,959 I can assure you everyone else has. 626 00:53:36,084 --> 00:53:38,042 Flip to page 66. 627 00:53:48,126 --> 00:53:49,876 Where did you study? 628 00:53:50,917 --> 00:53:53,418 Bauhaus in Dessau. 629 00:53:54,209 --> 00:53:57,084 Bauhaus? How marvellous. 630 00:53:58,542 --> 00:54:01,168 Uh, read the caption below the photograph. 631 00:54:07,042 --> 00:54:08,625 So what do you think? 632 00:54:10,501 --> 00:54:12,042 Looks good. 633 00:54:12,168 --> 00:54:13,834 Damn right it does. 634 00:54:15,293 --> 00:54:16,709 Why didn't you defend yourself 635 00:54:16,834 --> 00:54:20,001 when I came after you all like a bat out of hell? 636 00:54:20,126 --> 00:54:23,418 I called that American cousin of yours, um... 637 00:54:23,542 --> 00:54:25,792 - Attila. - Yes. Yeah, that's right. 638 00:54:25,917 --> 00:54:28,293 First, I apologised, then I lauded him with praise. 639 00:54:28,418 --> 00:54:32,834 However, he, quite honourably, redirected me to you. 640 00:54:34,001 --> 00:54:36,418 And I have since done my homework. 641 00:54:40,084 --> 00:54:42,418 These are yours, yes? 642 00:54:56,001 --> 00:54:57,501 Yes. 643 00:54:57,625 --> 00:54:59,001 All of them? 644 00:55:05,460 --> 00:55:06,709 Yes. 645 00:55:07,709 --> 00:55:10,709 I'm sorry. Have... have I upset you? 646 00:55:11,293 --> 00:55:12,168 No. 647 00:55:14,126 --> 00:55:15,584 Not at all. 648 00:55:19,418 --> 00:55:22,876 I did not realise these images were still available. 649 00:55:23,584 --> 00:55:25,667 Much less of any consequence. 650 00:55:27,376 --> 00:55:28,959 May I keep these? 651 00:55:29,876 --> 00:55:31,418 Of course you may. 652 00:55:32,418 --> 00:55:34,376 They're very artistic. 653 00:55:37,209 --> 00:55:39,084 They're better in real life. 654 00:55:40,792 --> 00:55:43,084 You could've elaborated a little more on your background. 655 00:55:43,209 --> 00:55:44,418 You didn't... 656 00:55:44,542 --> 00:55:46,959 You didn't do yourself any favours back there. 657 00:55:47,959 --> 00:55:51,251 It was difficult to interject amidst all of the shouting. 658 00:55:51,376 --> 00:55:54,334 Yeah. 659 00:55:54,460 --> 00:55:56,751 Yeah, I... I'm ashamed. 660 00:55:58,584 --> 00:56:00,460 Really, I am, I... 661 00:56:00,584 --> 00:56:02,126 I acted a fool. 662 00:56:03,293 --> 00:56:04,667 My... 663 00:56:05,792 --> 00:56:08,293 My mother was dying. 664 00:56:08,418 --> 00:56:12,460 It's not an excuse, but she died that very weekend at the house. 665 00:56:12,584 --> 00:56:16,501 I'm very sorry to hear about your mother. 666 00:56:16,625 --> 00:56:20,667 Tell me, why is an accomplished foreign architect 667 00:56:20,792 --> 00:56:23,251 shovelling coal here in Philadelphia? 668 00:56:24,209 --> 00:56:28,584 Well, I'm also doing the construction 669 00:56:28,709 --> 00:56:30,625 for a bowling alley. 670 00:56:32,876 --> 00:56:34,209 But, um... 671 00:56:40,667 --> 00:56:44,251 The Reich rejected myself and my colleagues 672 00:56:44,376 --> 00:56:46,293 for our type of work. 673 00:56:47,042 --> 00:56:50,667 For it was deemed not Germanic in character. 674 00:56:54,126 --> 00:56:56,084 Uh, I don't wish to be rude, 675 00:56:56,209 --> 00:56:58,709 but I only have time for the coffee. 676 00:57:00,501 --> 00:57:03,001 You were not prepared for what you saw. 677 00:57:03,126 --> 00:57:04,584 That is understandable. 678 00:57:07,084 --> 00:57:10,168 I'm glad you have come to appreciate it. 679 00:57:11,084 --> 00:57:15,501 I don't just appreciate it, Mr T贸th. I cherish it. 680 00:57:17,834 --> 00:57:20,001 I hate surprises. 681 00:57:20,126 --> 00:57:22,376 My fat-headed son should have known better. 682 00:57:22,501 --> 00:57:26,084 But listen, I'm not here to boast or to grieve. 683 00:57:26,209 --> 00:57:28,584 I've come to pay you the monies you're owed. 684 00:57:30,834 --> 00:57:33,460 For what it's worth, it was not my suggestion 685 00:57:33,584 --> 00:57:35,334 you and your partner should not be paid. 686 00:57:35,460 --> 00:57:37,334 I only found out about that after the fact. 687 00:57:38,293 --> 00:57:41,625 We damaged some guttering which we intended to replace, 688 00:57:41,751 --> 00:57:43,501 but it was a misunderstanding. 689 00:57:43,625 --> 00:57:45,001 Forget it. Take the money. 690 00:57:48,876 --> 00:57:50,084 Thank you. 691 00:57:53,209 --> 00:57:55,876 I'd stash that in your undergarments, if I were you, 692 00:57:56,001 --> 00:57:57,751 or inside of a shoe. 693 00:57:59,501 --> 00:58:02,542 I would like you to come and see it in the daylight. 694 00:58:04,209 --> 00:58:06,084 I've already seen it. 695 00:58:07,168 --> 00:58:09,667 I'd like you to come and enjoy it, rather. 696 00:58:11,376 --> 00:58:13,834 - All right. - Wonderful. 697 00:58:13,959 --> 00:58:16,126 I can have a car come and pick you up Sunday morning 698 00:58:16,251 --> 00:58:18,959 if you're... if you're not too busy. 699 00:58:19,084 --> 00:58:20,084 No. 700 00:58:21,084 --> 00:58:24,376 Here. Write me down your address. 701 00:58:38,126 --> 00:58:40,792 I've found our conversation persuasive 702 00:58:40,917 --> 00:58:43,792 and intellectually stimulating. 703 00:58:45,251 --> 00:58:46,418 Bye. 704 00:58:47,418 --> 00:58:48,709 It was a pleasure. 705 00:59:53,834 --> 00:59:55,542 Hey, hey, don't move too much. 706 01:00:00,959 --> 01:00:02,834 Going to be some minutes! 707 01:00:02,959 --> 01:00:05,001 One second. Hold this. 708 01:00:53,792 --> 01:00:55,126 Yes, he's inside. 709 01:00:55,251 --> 01:00:56,876 Everybody left. It's time to go. We're closed. 710 01:00:57,001 --> 01:00:58,792 Don't push! I know he is in there. 711 01:00:58,917 --> 01:00:59,959 Ain't nobody in there. 712 01:01:00,084 --> 01:01:01,751 My friend would not leave me! Please. 713 01:01:01,876 --> 01:01:03,584 Ain't nobody in there! It's time to go. 714 01:01:03,709 --> 01:01:05,084 - No! No. - We're closed. 715 01:01:05,209 --> 01:01:06,792 Now go on home. 716 01:01:07,625 --> 01:01:09,917 Listen, my friend is in there, please! 717 01:01:10,042 --> 01:01:12,834 - Oh! My nose! - I said go home. 718 01:02:10,751 --> 01:02:13,001 Hey, mister, the picture's over. You can't sleep here. 719 01:02:13,126 --> 01:02:15,584 This demand is for these derivatives of opium, 720 01:02:15,709 --> 01:02:17,251 the narcotic drugs... 721 01:02:17,376 --> 01:02:18,418 ..useful in medicine 722 01:02:18,542 --> 01:02:20,959 to relieve pain and to induce sleep. 723 01:02:21,084 --> 01:02:22,751 Used without supervision, 724 01:02:22,876 --> 01:02:26,418 they can become dangerous, habit-forming drugs. 725 01:02:26,542 --> 01:02:28,792 Once the habit is formed, the addict... 726 01:02:28,917 --> 01:02:30,917 What? What? 727 01:02:31,251 --> 01:02:33,251 .. must have a continual supply at all costs. 728 01:02:33,376 --> 01:02:35,501 Lawfully imported drugs are not available to him. 729 01:02:35,625 --> 01:02:37,293 He must turn to an illegal source. 730 01:02:37,418 --> 01:02:38,584 Come. 731 01:02:39,667 --> 01:02:40,834 Come with me. 732 01:02:40,959 --> 01:02:43,460 Good kitty. Come with me. 733 01:02:44,584 --> 01:02:47,418 - Just come. - Excuse me, Mr T贸th. 734 01:02:48,625 --> 01:02:51,209 The Van Buren family sent me for you. 735 01:03:03,084 --> 01:03:06,625 On the seat there beside you, there's a pressed dinner jacket. 736 01:03:28,168 --> 01:03:29,584 There you are! 737 01:03:32,625 --> 01:03:34,209 Man of the hour. 738 01:03:35,709 --> 01:03:37,876 What have you done to yourself? 739 01:03:38,001 --> 01:03:39,418 Fell off a beam and... 740 01:03:39,542 --> 01:03:42,542 - Everyone's famished. - Harry, you remember each other. 741 01:03:42,667 --> 01:03:45,501 Yes, I do. Afternoon. 742 01:03:45,625 --> 01:03:48,834 Daddy, the kitchen's asking if we could please take our seats. 743 01:03:48,959 --> 01:03:51,376 And this is Harry's twin sister, Maggie. 744 01:03:51,501 --> 01:03:54,293 Hello, Mr T贸th. We love the library. 745 01:03:54,418 --> 01:03:55,751 Thank you. 746 01:03:55,876 --> 01:03:57,126 All right, let's eat. 747 01:03:57,251 --> 01:04:00,001 He won't tout his own accomplishments, but... 748 01:04:00,126 --> 01:04:01,876 Mr T贸th's work is celebrated 749 01:04:02,001 --> 01:04:05,001 throughout much of Western and Central Europe. 750 01:04:06,042 --> 01:04:10,084 There are many features on him in architectural journals, 751 01:04:10,209 --> 01:04:12,625 if you follow that sort of thing. 752 01:04:12,751 --> 01:04:14,251 What was your focus? 753 01:04:19,542 --> 01:04:25,209 Uh, theatres, synagogues, restorations. 754 01:04:26,460 --> 01:04:30,460 Many projects but some quite unusual. 755 01:04:30,584 --> 01:04:32,584 Are you married, Mr T贸th? 756 01:04:35,209 --> 01:04:36,168 Yes. 757 01:04:39,584 --> 01:04:41,042 She's still in Europe. 758 01:04:42,042 --> 01:04:43,209 Why's that? 759 01:04:46,709 --> 01:04:48,501 We were separated. 760 01:04:49,667 --> 01:04:50,667 Forcibly. 761 01:04:54,001 --> 01:04:57,084 Where is it you come from, if you don't mind my asking? 762 01:04:57,209 --> 01:04:59,418 I... I can't place the accent. 763 01:04:59,542 --> 01:05:01,584 The city of Budapest. 764 01:05:03,709 --> 01:05:07,376 Ravaged during the war. Just terrible. 765 01:05:08,584 --> 01:05:10,209 What was it like, the war? 766 01:05:11,042 --> 01:05:13,709 We hear some stories here that make one's toes curl. 767 01:05:18,542 --> 01:05:21,460 I would not know where to begin, Mrs Hoffman. 768 01:05:23,042 --> 01:05:25,876 Do you plan on returning to Europe, Mr T贸th? 769 01:05:32,959 --> 01:05:38,001 But my wife, she tries to come now, here, to join me. 770 01:05:39,084 --> 01:05:41,751 But the situation is difficult. 771 01:05:41,876 --> 01:05:43,709 Well, with Roosevelt gone now, 772 01:05:43,834 --> 01:05:46,126 that should make things easier. 773 01:05:46,251 --> 01:05:50,209 He is gone, but everyone is still frightened 774 01:05:50,334 --> 01:05:54,751 that people like me are a threat to their national defence. 775 01:05:57,084 --> 01:06:00,667 When you say "people", you mean Jews? 776 01:06:03,542 --> 01:06:04,959 We're Jewish. 777 01:06:06,876 --> 01:06:08,876 Michelle converted. 778 01:06:15,418 --> 01:06:16,667 As did my Erzs茅bet. 779 01:06:18,418 --> 01:06:21,709 It required a great deal of commitment and study, 780 01:06:21,834 --> 01:06:24,168 but... 781 01:06:24,293 --> 01:06:26,959 ..few at home recognised her for it. 782 01:06:27,084 --> 01:06:31,168 A pity the National Socialists could not see it their way. 783 01:06:33,042 --> 01:06:35,625 But no, not only Jewish. 784 01:06:35,751 --> 01:06:38,209 Foreign people. 785 01:06:39,334 --> 01:06:43,876 I was fortunate to depart from Bremerhaven when I did. 786 01:06:45,418 --> 01:06:49,959 Truman's order facilitated the transfer of my group. 787 01:06:51,876 --> 01:06:53,959 Others were not so lucky. 788 01:06:56,209 --> 01:06:59,209 That sounds very painful, L谩szl贸. 789 01:06:59,334 --> 01:07:01,251 We're terribly sorry for you. 790 01:07:03,126 --> 01:07:07,084 Michael is my friend and my attorney, in that order. 791 01:07:08,084 --> 01:07:11,667 Michael, is this a process your firm could help to expedite? 792 01:07:11,792 --> 01:07:15,209 It is not so simple, I'm afraid. 793 01:07:17,584 --> 01:07:23,126 My wife cannot leave my niece behind because she is... 794 01:07:24,293 --> 01:07:28,084 young, motherless, and is very sick. 795 01:07:29,168 --> 01:07:31,251 It's just the two of 'em? 796 01:07:33,042 --> 01:07:36,042 I'd be glad to make an enquiry on your behalf. 797 01:07:37,251 --> 01:07:39,667 There's something called the Displaced Persons Act 798 01:07:39,792 --> 01:07:42,625 that's recently gone into effect. 799 01:07:42,751 --> 01:07:45,959 It will allow some 200,000 European persons 800 01:07:46,084 --> 01:07:49,251 admission for permanent residence. 801 01:07:49,376 --> 01:07:51,001 You can read about it in the paper now. 802 01:07:52,084 --> 01:07:55,251 Michael's firm represents the office of the Vice President. 803 01:07:57,460 --> 01:07:59,501 The President? 804 01:07:59,625 --> 01:08:00,917 Of the United States. 805 01:08:01,042 --> 01:08:03,876 Congratulations. 806 01:08:05,001 --> 01:08:07,834 Come see me in our Philadelphia office on Monday. 807 01:08:07,959 --> 01:08:12,042 Telephone this line, and my assistant can arrange. 808 01:08:12,168 --> 01:08:15,251 She'll tell you what we'll need you both to provide. 809 01:08:18,126 --> 01:08:19,001 Thank you. 810 01:08:19,542 --> 01:08:21,209 You're welcome. 811 01:08:21,334 --> 01:08:24,168 I think we'll take coffee in the study, huh? 812 01:08:29,751 --> 01:08:30,876 Thank you. 813 01:08:36,209 --> 01:08:37,751 I was married once. 814 01:08:39,293 --> 01:08:41,460 She gave me two beautiful children. 815 01:08:43,209 --> 01:08:46,168 Nevertheless, my mother Margaret, and the twins 816 01:08:46,293 --> 01:08:47,334 demanded my attention 817 01:08:47,460 --> 01:08:49,876 every minute of my scarce personal time. 818 01:08:50,709 --> 01:08:54,792 Things became awkward between my ex-wife and Margaret 819 01:08:54,917 --> 01:08:56,625 so we separated. 820 01:08:56,751 --> 01:08:58,501 Amicably. 821 01:08:58,625 --> 01:09:00,667 Margaret raised me on her own in Rochester. 822 01:09:00,792 --> 01:09:02,168 It was just the two of us. 823 01:09:03,876 --> 01:09:08,084 Her parents had disowned her for a child out of wedlock. 824 01:09:10,751 --> 01:09:13,001 She was my only real family, 825 01:09:13,126 --> 01:09:16,584 other than the twins later on in life, of course. 826 01:09:18,792 --> 01:09:23,293 I tell you, shortly before their death, 827 01:09:23,418 --> 01:09:25,376 my mother's parents, 828 01:09:25,501 --> 01:09:28,042 I hesitate to call them my grandparents, 829 01:09:29,293 --> 01:09:31,876 they reached out to Margaret and me after reading an article 830 01:09:32,001 --> 01:09:34,917 on the reported success of my first company. 831 01:09:36,168 --> 01:09:37,834 In actual fact, 832 01:09:38,959 --> 01:09:40,584 we weren't doing that well at the time 833 01:09:40,709 --> 01:09:42,293 and would soon shutter our doors, 834 01:09:42,418 --> 01:09:45,084 but this was not yet public knowledge. 835 01:09:49,834 --> 01:09:54,959 I gather you conclude from our prior interactions I am blunt, 836 01:09:55,084 --> 01:09:58,709 not hyperbolic or particularly sentimental. 837 01:10:01,751 --> 01:10:03,084 But my mother... 838 01:10:06,084 --> 01:10:08,876 she was defenceless against their chumminess. 839 01:10:09,834 --> 01:10:12,251 She argued that they could very well be sick or dying 840 01:10:12,376 --> 01:10:16,460 and... quite likely needed the money. 841 01:10:17,959 --> 01:10:22,542 I didn't like seeing Margaret, an ordinarily pragmatic woman, 842 01:10:22,667 --> 01:10:25,542 reduced to such bromidic assumptions. 843 01:10:25,667 --> 01:10:27,792 Still, I agreed to meet with them in person, 844 01:10:27,917 --> 01:10:29,501 in part to appease her, 845 01:10:29,625 --> 01:10:33,209 but also to satisfy the curiosities of my lineage. 846 01:10:34,042 --> 01:10:37,084 Do you know, it really is very clever. 847 01:10:37,209 --> 01:10:41,251 The way the space surrounds one, the forced perspective. 848 01:10:41,376 --> 01:10:42,876 I think so, yes. 849 01:10:43,001 --> 01:10:46,251 It reminds me of a short story I once read. 850 01:10:46,376 --> 01:10:48,501 It's about a never-ending library. 851 01:10:48,625 --> 01:10:51,126 Are you working on anything at the moment, Mr T贸th? 852 01:10:52,792 --> 01:10:54,418 A bowling alley. 853 01:10:54,542 --> 01:10:56,293 Pardon me, I was just in the middle 854 01:10:56,418 --> 01:10:57,876 of telling our friend here a story. 855 01:10:58,001 --> 01:11:01,460 I'm so sorry. Not at all. Please excuse me. 856 01:11:09,876 --> 01:11:11,667 You agreed to see them. 857 01:11:13,293 --> 01:11:15,959 We exchanged pleasantries over the telephone 858 01:11:16,084 --> 01:11:17,376 and I offered to meet with them 859 01:11:17,501 --> 01:11:19,001 at their modest apartment residence 860 01:11:19,126 --> 01:11:21,460 in a neighbouring town. 861 01:11:21,584 --> 01:11:25,042 I laughed to realise they'd been so nearby all those years. 862 01:11:25,959 --> 01:11:27,293 On the drive over... 863 01:11:29,251 --> 01:11:30,876 I had time to think. 864 01:11:31,667 --> 01:11:33,334 And I finally arrived at a figure 865 01:11:33,460 --> 01:11:36,293 I felt comfortable in offering the two of them, 866 01:11:36,418 --> 01:11:39,168 seeing that they were, whether I liked it or not, 867 01:11:39,293 --> 01:11:41,917 our only living relatives. 868 01:11:42,042 --> 01:11:44,293 I was received hospitably, 869 01:11:44,418 --> 01:11:48,418 so I swiftly moved to explain I'd made them out a cheque 870 01:11:48,542 --> 01:11:50,709 for the amount of $25,000. 871 01:11:52,042 --> 01:11:55,126 When I handed it over, they appeared relieved, 872 01:11:55,251 --> 01:11:57,584 but perhaps a little disappointed at the figure. 873 01:11:57,709 --> 01:12:00,917 They were courteous and thanked me all the same. 874 01:12:01,917 --> 01:12:03,876 I was quite uncomfortable. 875 01:12:05,959 --> 01:12:10,001 But before hurrying off, I asked them a question. 876 01:12:11,418 --> 01:12:13,876 What will you do with all this money? 877 01:12:16,084 --> 01:12:19,126 They rambled on about miracles or some such thing. 878 01:12:19,251 --> 01:12:22,084 For a moment, everything in their immediate line of view 879 01:12:22,209 --> 01:12:25,293 seemed solvable, achievable. 880 01:12:25,418 --> 01:12:26,751 They would finally be all right 881 01:12:26,876 --> 01:12:30,959 and what a thoughtful grandson I was. 882 01:12:32,460 --> 01:12:33,876 Upon departure, 883 01:12:35,709 --> 01:12:37,834 before I even reached the edge of their front lawn, 884 01:12:37,959 --> 01:12:40,959 the two of them came running out after me, shouting. 885 01:12:42,584 --> 01:12:45,042 "You've forgotten your signature, Harrison." 886 01:12:47,376 --> 01:12:48,959 I summoned the courage to be frank 887 01:12:49,084 --> 01:12:50,751 and to speak to them as adults. 888 01:12:50,876 --> 01:12:53,293 I had not forgotten, I said, 889 01:12:53,418 --> 01:12:55,376 but was not ultimately compelled to sign 890 01:12:55,501 --> 01:12:58,001 due to the blunder of their response. 891 01:13:02,501 --> 01:13:04,334 They took it as such a shock. 892 01:13:04,460 --> 01:13:06,168 I thought for a moment it might kill them 893 01:13:06,293 --> 01:13:07,584 right there on the front lawn. 894 01:13:07,709 --> 01:13:10,584 But the two of them just wept and came apart like beggars. 895 01:13:10,709 --> 01:13:15,542 The whole thing was so much more disturbing than I'd imagined. 896 01:13:18,168 --> 01:13:19,876 And so on condition 897 01:13:21,625 --> 01:13:23,876 that they let Margaret alone from then on, 898 01:13:25,168 --> 01:13:28,751 I struck them a separate cheque for $500 and I signed. 899 01:13:31,293 --> 01:13:34,667 That is how much I loved my mother, Mr T贸th. 900 01:13:35,917 --> 01:13:37,709 We did things for each other. 901 01:13:38,584 --> 01:13:40,042 What could they expect 902 01:13:40,168 --> 01:13:42,168 after the way they had treated you both? 903 01:13:42,293 --> 01:13:44,917 Yes, yes, that's exactly how I see it. 904 01:13:45,042 --> 01:13:46,876 Answer me something. 905 01:13:47,959 --> 01:13:50,126 Why architecture? 906 01:13:53,709 --> 01:13:55,334 Is it a test? 907 01:13:56,709 --> 01:13:58,584 No, it is not. 908 01:14:07,542 --> 01:14:11,501 Nothing is of its own explanation. 909 01:14:17,834 --> 01:14:20,709 Is there a better description of a cube 910 01:14:20,834 --> 01:14:23,084 than that of its construction? 911 01:14:26,251 --> 01:14:28,376 There was a war on. 912 01:14:28,501 --> 01:14:32,709 And yet it is my understanding that... 913 01:14:34,917 --> 01:14:38,584 many of the sites of my projects have survived. 914 01:14:39,418 --> 01:14:42,917 They remain there still in the city. 915 01:14:46,959 --> 01:14:50,667 When the terrible recollections of what happened in Europe 916 01:14:50,792 --> 01:14:52,293 cease to humiliate us, 917 01:14:54,001 --> 01:15:00,084 I expect for them to serve instead as a political stimulus, 918 01:15:00,209 --> 01:15:03,584 sparking the upheavals that so frequently occur 919 01:15:03,709 --> 01:15:07,042 in the cycles of peoplehood. 920 01:15:16,460 --> 01:15:22,460 I already anticipate a communal rhetoric of anger and fear. 921 01:15:25,584 --> 01:15:30,625 A whole river of such frivolities may flow undammed. 922 01:15:36,042 --> 01:15:41,001 But my buildings were devised to endure such erosion 923 01:15:41,126 --> 01:15:43,042 of the Danube's shoreline. 924 01:15:48,667 --> 01:15:50,625 What a poetic reply. 925 01:15:53,584 --> 01:15:56,084 You must have been a beloved professor. 926 01:15:59,293 --> 01:16:02,751 I've said it before, but I find our conversations... 927 01:16:03,876 --> 01:16:05,917 intellectually stimulating. 928 01:16:07,834 --> 01:16:09,709 I agree with you. 929 01:16:14,084 --> 01:16:16,876 Everyone, please. 930 01:16:17,751 --> 01:16:20,834 Take your brandy and join me outside. 931 01:16:21,834 --> 01:16:23,709 I have a terrific surprise. 932 01:16:29,460 --> 01:16:31,667 Where the hell are you taking us, Harrison? 933 01:16:31,792 --> 01:16:32,917 It's freezing out here. 934 01:16:33,042 --> 01:16:35,001 Try doing this in heels, Michael. 935 01:16:45,751 --> 01:16:48,418 Only a little further. Come on. 936 01:16:52,584 --> 01:16:54,376 Bear with us, everyone. 937 01:16:56,751 --> 01:16:58,876 Hold your horses, we're almost there. 938 01:17:23,792 --> 01:17:24,625 All right. 939 01:17:26,751 --> 01:17:28,376 As many of you know, 940 01:17:28,501 --> 01:17:31,460 this past year has been somewhat difficult 941 01:17:31,584 --> 01:17:33,876 for Harry, Maggie and myself. 942 01:17:34,001 --> 01:17:36,917 Daddy, it's very cold out here. Shall we go back inside? 943 01:17:37,042 --> 01:17:39,209 Maggie, please. Quiet. 944 01:17:41,584 --> 01:17:44,876 I've brought you all out here this evening in the cold 945 01:17:45,001 --> 01:17:47,959 not to glance over my shoulder at the past, 946 01:17:48,084 --> 01:17:53,209 but to join me in looking forward toward the future. 947 01:17:53,959 --> 01:17:57,168 As you know, over this rise is Doylestown. 948 01:17:57,293 --> 01:18:03,084 And so on this site, we plan to build a centre for the community 949 01:18:03,209 --> 01:18:05,709 in the name of Margaret Lee Van Buren. 950 01:18:06,959 --> 01:18:08,667 Harrison, that's lovely. 951 01:18:09,625 --> 01:18:12,126 This shall be a sacred enough space 952 01:18:12,251 --> 01:18:15,251 that perhaps her soul might inhabit it. 953 01:18:15,376 --> 01:18:20,293 A place for gathering, reflecting, learning. 954 01:18:21,584 --> 01:18:25,418 And, Mr T贸th, I would like you to build this for her. 955 01:18:25,542 --> 01:18:28,293 Something boundless, something new. 956 01:18:29,501 --> 01:18:31,751 This has shocked you, I see. I'm delighted. 957 01:18:31,876 --> 01:18:34,126 I thought perhaps you might see it coming. 958 01:18:34,251 --> 01:18:36,667 No. No. 959 01:18:36,792 --> 01:18:38,876 Listen. 960 01:18:39,001 --> 01:18:43,001 It is no coincidence that fate brought us together 961 01:18:43,709 --> 01:18:45,542 on the eve of my mother's death. 962 01:18:47,584 --> 01:18:49,460 I'm good at reading the signs. 963 01:18:50,959 --> 01:18:53,959 Sir, I do not know what the commission entails. 964 01:18:54,084 --> 01:18:55,584 We'll talk about the details at home, 965 01:18:55,709 --> 01:18:57,042 but you'll be well compensated. 966 01:18:57,168 --> 01:19:00,917 And also, you'll be given a place here on the property 967 01:19:01,042 --> 01:19:02,042 to live and work. 968 01:19:02,168 --> 01:19:05,376 I think that residing here 969 01:19:05,501 --> 01:19:07,334 will allow you the time and the space 970 01:19:07,460 --> 01:19:09,084 to conceive of it properly. 971 01:19:09,959 --> 01:19:12,168 And your family, should they arrive, 972 01:19:13,418 --> 01:19:15,126 they're welcome here too. 973 01:19:16,042 --> 01:19:17,460 What do you say? 974 01:19:19,625 --> 01:19:23,293 Well, I-I... uh... 975 01:19:24,293 --> 01:19:27,751 I would like to draw something and then present it to you. 976 01:19:29,709 --> 01:19:31,418 You'd like to win the commission. 977 01:19:33,126 --> 01:19:34,625 All right, you can do that. 978 01:19:35,625 --> 01:19:37,917 It's cold, let's return inside. 979 01:19:38,751 --> 01:19:39,834 Come on. 980 01:19:57,625 --> 01:19:58,917 Excuse me. 981 01:19:59,792 --> 01:20:01,460 I am sorry, I am sorry. 982 01:20:01,584 --> 01:20:05,084 A driver brought me here, I don't recall his name. 983 01:20:05,209 --> 01:20:08,834 - Sorry. - No, I need to get back. I... 984 01:20:08,959 --> 01:20:11,001 Could someone possibly contact the man 985 01:20:11,126 --> 01:20:12,959 who dropped me here this afternoon? 986 01:20:13,084 --> 01:20:14,542 One minute, please. 987 01:20:28,418 --> 01:20:31,625 Mr T贸th. I'm sorry to have kept you waiting. 988 01:20:31,751 --> 01:20:34,917 Harrison's gone to bed. He wishes you a good night. 989 01:20:35,042 --> 01:20:37,168 Would you help me to find the driver? 990 01:20:37,293 --> 01:20:42,460 Listen, I'm terribly sorry about my father's theatrics. 991 01:20:43,209 --> 01:20:45,542 Must have caught you off guard. 992 01:20:45,667 --> 01:20:47,293 It's quite all right. 993 01:20:47,418 --> 01:20:48,751 He often makes these decisions 994 01:20:48,876 --> 01:20:50,709 without consulting the rest of us. 995 01:20:52,209 --> 01:20:54,293 I did not take any of it to heart. 996 01:20:54,418 --> 01:20:55,876 Oh, you should. 997 01:20:56,876 --> 01:20:58,667 You should, you see. 998 01:21:01,251 --> 01:21:03,792 My father would like us to hire you. 999 01:21:05,542 --> 01:21:06,542 Oh. 1000 01:21:18,959 --> 01:21:22,168 I don't have any infrastructure here. 1001 01:21:22,293 --> 01:21:23,460 That's why he's asked me 1002 01:21:23,584 --> 01:21:25,584 to oversee and assist you in this endeavour. 1003 01:21:25,709 --> 01:21:28,792 I have no idea of the parameters. 1004 01:21:28,917 --> 01:21:34,584 Once I have distilled the essence of Father's outburst, 1005 01:21:34,709 --> 01:21:36,959 I'll try and make some economic sense of it. 1006 01:21:38,001 --> 01:21:39,709 We've quite a full house this evening, 1007 01:21:39,834 --> 01:21:42,001 so I took the liberty of making up a place for you 1008 01:21:42,126 --> 01:21:43,334 in the guest house. 1009 01:21:43,460 --> 01:21:45,418 We can have your things sent for in the morning. 1010 01:22:01,084 --> 01:22:03,876 Mr T贸th? 1011 01:22:04,334 --> 01:22:06,667 Mr T贸th? 1012 01:22:26,293 --> 01:22:28,293 One minute. 1013 01:22:31,168 --> 01:22:32,168 Sir? 1014 01:22:36,084 --> 01:22:37,376 You rang for me, sir? 1015 01:22:37,501 --> 01:22:40,667 Oh, yes, L谩szl贸, come in. I've had a vision. 1016 01:22:45,959 --> 01:22:47,792 I have some sketches. 1017 01:22:47,917 --> 01:22:50,834 I... Also something I have been working on 1018 01:22:50,959 --> 01:22:54,209 which might be applicable here, if you care to look. 1019 01:22:54,334 --> 01:22:57,501 In a moment, my eyes are bleary. Sit down. 1020 01:23:01,251 --> 01:23:03,084 Pardon my appearance, I have... 1021 01:23:03,209 --> 01:23:05,667 I have carpenters in the forehead 1022 01:23:05,792 --> 01:23:07,376 causing a terrible ringing in my ears. 1023 01:23:07,501 --> 01:23:09,376 You'll have to bear with me. 1024 01:23:09,501 --> 01:23:10,625 I can come back. 1025 01:23:10,751 --> 01:23:14,625 Shh! Before I lose it. Dreams slip away. 1026 01:23:15,460 --> 01:23:17,126 Yes, I know. 1027 01:23:20,542 --> 01:23:22,709 Doylestown, it's beautiful, 1028 01:23:22,834 --> 01:23:25,209 but it's not a cultural place, you know? 1029 01:23:26,625 --> 01:23:29,376 - Sure. - But it could be. 1030 01:23:31,001 --> 01:23:33,251 If there were an auditorium, 1031 01:23:33,376 --> 01:23:36,251 it could host a... a theatre festival. 1032 01:23:37,501 --> 01:23:38,460 Sure. 1033 01:23:38,584 --> 01:23:39,917 And in the off season, of course, 1034 01:23:40,042 --> 01:23:43,293 the local students could access it. 1035 01:23:43,418 --> 01:23:45,084 Yes. 1036 01:23:45,209 --> 01:23:47,293 And what do you think about a gymnasium? 1037 01:23:47,418 --> 01:23:50,418 I used to practise wrestling when I was a teenager. 1038 01:23:51,460 --> 01:23:53,501 I have these fond memories of my mother 1039 01:23:53,625 --> 01:23:56,584 accompanying me to matches in the neighbouring towns. 1040 01:23:57,834 --> 01:23:59,460 Perhaps a swimming pool? 1041 01:24:00,460 --> 01:24:02,001 I can't swim. 1042 01:24:06,584 --> 01:24:09,334 And perhaps it is too expensive? 1043 01:24:09,460 --> 01:24:11,834 Don't talk to me about money. 1044 01:24:11,959 --> 01:24:14,751 Pennsylvania has more owner-occupied homes 1045 01:24:14,876 --> 01:24:16,418 than any other state. 1046 01:24:17,501 --> 01:24:20,460 More small towns and small cities, 1047 01:24:20,584 --> 01:24:24,709 and more people living in small towns than any other state, 1048 01:24:24,834 --> 01:24:28,168 as well as some of the greatest cities in the world. 1049 01:24:30,625 --> 01:24:35,126 All this is why Pennsylvania is truly a land of decision 1050 01:24:35,251 --> 01:24:36,834 for families who want a wonderful place 1051 01:24:36,959 --> 01:24:38,501 to live and work, 1052 01:24:38,625 --> 01:24:41,126 and to enjoy the richness of leisure 1053 01:24:41,251 --> 01:24:43,501 with nearby secure employment. 1054 01:25:03,792 --> 01:25:05,834 Don't talk to him about money. 1055 01:25:06,584 --> 01:25:09,834 I've spoken to our friends at the Bucks County mayor's office 1056 01:25:09,959 --> 01:25:13,542 who are warm to accessing local and state funding opportunities 1057 01:25:13,667 --> 01:25:15,917 on behalf of our project, 1058 01:25:16,042 --> 01:25:20,584 if we are willing to designate a specific... 1059 01:25:22,293 --> 01:25:25,460 and meaningful component of the centre 1060 01:25:25,584 --> 01:25:27,751 for Christian congregation. 1061 01:25:29,792 --> 01:25:33,584 But it is a community centre for all people. 1062 01:25:35,334 --> 01:25:37,293 What do they want, a prayer room? 1063 01:25:37,418 --> 01:25:40,501 I'm under the impression they're expecting something 1064 01:25:40,625 --> 01:25:45,293 more specific and meaningful than that for their earmark. 1065 01:25:46,209 --> 01:25:47,751 This, and pending their approval 1066 01:25:47,876 --> 01:25:50,126 of the overall proposal, of course. 1067 01:25:50,251 --> 01:25:55,917 Excuse me. An auditorium, a gymnasium, a library. 1068 01:25:56,042 --> 01:25:58,834 Father described it more... 1069 01:25:59,917 --> 01:26:03,001 more as a reading room for the public. 1070 01:26:08,126 --> 01:26:11,460 A library and a chapel? 1071 01:26:13,625 --> 01:26:15,751 That is four builds, Harry. 1072 01:26:16,584 --> 01:26:18,460 Four, not one. 1073 01:26:19,917 --> 01:26:21,460 It's ambitious. 1074 01:26:23,834 --> 01:26:25,584 And I thought you'd like that. 1075 01:26:29,792 --> 01:26:33,501 I put in a call to our frequent contractor, Leslie Woodrow. 1076 01:26:34,334 --> 01:26:36,709 We first worked with Leslie 1077 01:26:36,834 --> 01:26:38,959 as one of our ship engineering officers, 1078 01:26:39,084 --> 01:26:43,001 but he's supervised several important construction projects 1079 01:26:43,126 --> 01:26:46,501 for us since, including these offices. 1080 01:26:46,625 --> 01:26:50,751 My father is allocating a sum of $850,000 to the project, 1081 01:26:50,876 --> 01:26:55,126 which, to me, seems very reasonable, 1082 01:26:55,251 --> 01:26:57,001 if not exorbitant. 1083 01:26:58,001 --> 01:26:59,667 If Leslie agrees to come on board, 1084 01:26:59,792 --> 01:27:02,792 then I'll have him start a budget for us right away. 1085 01:27:03,625 --> 01:27:06,876 This allocation of 850,000 1086 01:27:07,001 --> 01:27:11,542 is inclusive of fees for yourself and Leslie. 1087 01:27:12,667 --> 01:27:15,168 Also we've gone ahead and made arrangements 1088 01:27:15,293 --> 01:27:19,418 to start securing you a licence here in Pennsylvania. 1089 01:27:20,625 --> 01:27:23,501 Well, Harry, let's start digging. 1090 01:27:37,625 --> 01:27:42,376 Erzs茅bet, I have become acquainted with an influential American attorney 1091 01:27:42,501 --> 01:27:45,625 who says he can help you and Zs贸fia with your situation. 1092 01:27:46,959 --> 01:27:49,334 Is there somewhere we might find a photograph 1093 01:27:49,460 --> 01:27:51,334 of you and Zs贸fia pictured together? 1094 01:27:59,209 --> 01:28:01,667 Anything linking her to you? 1095 01:28:03,168 --> 01:28:04,418 I have reached out to colleagues 1096 01:28:04,542 --> 01:28:06,751 who sometimes attended parties at the house. 1097 01:28:06,876 --> 01:28:08,501 I am waiting on return. 1098 01:28:12,876 --> 01:28:18,126 Whomever comes to mind, write to them and explain how urgent this is. 1099 01:28:19,418 --> 01:28:22,376 Anything tying her to you, and you to me, 1100 01:28:22,501 --> 01:28:25,293 can be of great assistance to Mr Hoffman. 1101 01:28:25,418 --> 01:28:30,625 504, 505, 506, 1102 01:28:30,751 --> 01:28:34,293 507, 508. 1103 01:28:34,418 --> 01:28:39,126 I have enclosed a list of items and information requested by his office. 1104 01:28:40,917 --> 01:28:44,501 Please fill out what you can of these documents 1105 01:28:44,625 --> 01:28:47,334 and return these originals to me at once. 1106 01:28:51,542 --> 01:28:55,168 Here: some good fortune may have fallen upon me. 1107 01:28:55,293 --> 01:28:57,834 In an unexpected turn of events, 1108 01:28:57,959 --> 01:29:02,418 I have been offered an intriguing opportunity, a second chance. 1109 01:29:02,542 --> 01:29:06,293 ...three, four, 1110 01:29:06,418 --> 01:29:10,542 five, six, seven. 1111 01:29:10,667 --> 01:29:13,625 I can feel you nearer to me now than ever before. 1112 01:29:15,959 --> 01:29:17,709 Your love, L谩szl贸. 1113 01:30:00,418 --> 01:30:02,168 Level, level. Higher, higher. 1114 01:30:02,293 --> 01:30:05,501 Little higher. Good. Good, good, good. 1115 01:30:09,042 --> 01:30:14,251 The total area is 2,684 square metres 1116 01:30:14,376 --> 01:30:18,334 including a sizeable condensate system for harvesting rainwater, 1117 01:30:18,460 --> 01:30:19,501 below grade. 1118 01:30:19,625 --> 01:30:22,209 Narrow openings you see here and here, 1119 01:30:22,334 --> 01:30:26,460 they are skylights that can also be viewed as demarcations 1120 01:30:26,584 --> 01:30:30,792 of units of space on either side of the entrance hall. 1121 01:30:30,917 --> 01:30:33,792 These units are convertible, multifunctional. 1122 01:30:33,917 --> 01:30:39,126 They offer a total occupancy of 500 persons on each side. 1123 01:30:39,251 --> 01:30:43,418 Bespoke systems for seating and storage 1124 01:30:43,542 --> 01:30:50,126 allow for a conference, gymnasium, auditorium. 1125 01:30:50,251 --> 01:30:54,625 These rooms of a more standard size are pre-cast concrete. 1126 01:30:54,751 --> 01:30:57,709 The chapel at the heart of the building 1127 01:30:57,834 --> 01:30:59,959 contrasted by an altarpiece of marble 1128 01:31:00,084 --> 01:31:01,418 from the mountains of Carrara... 1129 01:31:01,542 --> 01:31:02,709 I can't see. 1130 01:31:02,834 --> 01:31:04,501 ..will serve as the institute's centrepiece. 1131 01:31:04,625 --> 01:31:06,542 Harry, what do you think about the gymnasium 1132 01:31:06,667 --> 01:31:07,917 being off to the side like that? 1133 01:31:08,042 --> 01:31:09,667 I'm not sure. 1134 01:31:09,792 --> 01:31:11,460 I think it looks like a barracks. 1135 01:31:11,584 --> 01:31:14,251 Well, that's perhaps because you never enlisted, Harry. 1136 01:31:15,667 --> 01:31:18,334 I think it's all a great surprise. Keep going. 1137 01:31:18,460 --> 01:31:20,251 Let me demonstrate. 1138 01:31:22,751 --> 01:31:27,625 When the sun travels from east to west, 1139 01:31:29,293 --> 01:31:33,834 wooden beams located at the base of the towers 1140 01:31:33,959 --> 01:31:38,751 will unite to form the symbol of a cross upon the altarpiece, 1141 01:31:39,667 --> 01:31:41,334 when they are illuminated. 1142 01:31:41,460 --> 01:31:44,001 Extraordinary. 1143 01:31:44,126 --> 01:31:45,168 How wonderful. 1144 01:31:45,293 --> 01:31:47,584 Maggie, will you call for some coffee? 1145 01:31:48,792 --> 01:31:50,792 I think it's beautiful, Mr T贸th. 1146 01:31:50,917 --> 01:31:52,251 Thank you. 1147 01:31:52,917 --> 01:31:54,876 Well, what's the height of those things? 1148 01:31:55,001 --> 01:31:57,667 Six or seven metres also? 1149 01:31:57,792 --> 01:32:00,126 And did I understand you correctly, 1150 01:32:00,251 --> 01:32:04,501 over 800,000 square feet of surface area? 1151 01:32:05,293 --> 01:32:09,460 Well, if we can afford these materials at all, Mr Van Buren. 1152 01:32:09,584 --> 01:32:12,542 Sylacauga marble ships out of Talladega County, 1153 01:32:12,667 --> 01:32:14,501 and that might be possible 1154 01:32:14,625 --> 01:32:16,792 if I manage to swing a few favours. 1155 01:32:16,917 --> 01:32:19,460 With all due respect, afford the materials? 1156 01:32:20,251 --> 01:32:24,126 Sir, concrete is sturdy and cheap. 1157 01:32:24,251 --> 01:32:28,042 Concrete? It's not very attractive. 1158 01:32:28,876 --> 01:32:31,584 Perhaps we could split the difference on materials. 1159 01:32:36,001 --> 01:32:37,917 Fortunately, the building's aesthetic 1160 01:32:38,042 --> 01:32:40,376 is not yours to resolve, Mr Woodrow. 1161 01:32:41,917 --> 01:32:47,084 And Sylacauga marble is white, like a sheet of paper. 1162 01:32:47,209 --> 01:32:51,501 What I have here is blue and grey with a softer veining. 1163 01:32:51,625 --> 01:32:53,834 I prefer the Italian. It's more suitable. 1164 01:32:53,959 --> 01:32:57,001 Well, I'll have to do some research but... 1165 01:32:57,126 --> 01:32:59,418 I know someone talented. 1166 01:32:59,542 --> 01:33:02,709 An Italian mason whom I have commissioned before. 1167 01:33:02,834 --> 01:33:05,126 Oh, another detail before I forget. The name. 1168 01:33:06,334 --> 01:33:08,625 I want to make sure it's visible, yeah. 1169 01:33:08,751 --> 01:33:12,334 Sir, is this really what you imagined? 1170 01:33:13,042 --> 01:33:14,792 Am I missing something? 1171 01:33:14,917 --> 01:33:16,126 When Harry called, 1172 01:33:16,251 --> 01:33:18,625 he described this to me as a personal project. 1173 01:33:18,751 --> 01:33:20,625 If this is what we ultimately settle on, 1174 01:33:20,751 --> 01:33:22,042 something of this scale, 1175 01:33:22,168 --> 01:33:24,542 the timeline will need to be considerably adjusted. 1176 01:33:24,667 --> 01:33:26,501 I'd rather be alive at 18 percent 1177 01:33:26,625 --> 01:33:28,418 than dead at the prime rate, Leslie. 1178 01:33:28,542 --> 01:33:30,418 We will not exceed our allocations. 1179 01:33:30,542 --> 01:33:31,876 Your grandmother loved marble. 1180 01:33:32,001 --> 01:33:33,209 I assure you. 1181 01:33:33,334 --> 01:33:35,042 Where are we at with our discussions 1182 01:33:35,168 --> 01:33:36,418 with the mayor's office? 1183 01:33:36,542 --> 01:33:38,334 - They're waiting on us. - Good. 1184 01:33:39,334 --> 01:33:40,709 Push them along. 1185 01:33:40,834 --> 01:33:42,001 - It's good. - Thank you. 1186 01:34:10,542 --> 01:34:12,959 Shit. 1187 01:34:20,251 --> 01:34:22,126 M-Morning, Leslie. 1188 01:34:22,876 --> 01:34:25,334 Don't tell me you're just now getting up. 1189 01:34:26,584 --> 01:34:28,501 Two minutes and I'm ready. 1190 01:34:28,625 --> 01:34:31,876 I'll give you three if you use it to rinse off. 1191 01:34:33,168 --> 01:34:34,251 Three. 1192 01:34:35,084 --> 01:34:36,334 I'll wait outside. 1193 01:34:41,834 --> 01:34:43,084 Big day. 1194 01:34:43,876 --> 01:34:45,334 Big day. Wake up. 1195 01:34:50,625 --> 01:34:52,542 The mayor hasn't got all day, Leslie. 1196 01:34:52,667 --> 01:34:54,625 We're fine, Harry. 1197 01:34:54,751 --> 01:34:56,751 Will your father be joining us as well? 1198 01:34:56,876 --> 01:35:00,001 No, he's overseas on business, I'm afraid. 1199 01:35:00,126 --> 01:35:01,293 He sends his regards. 1200 01:35:01,418 --> 01:35:03,834 This is a project he's very passionate about. 1201 01:35:03,959 --> 01:35:05,376 It's a priority for us. 1202 01:35:05,501 --> 01:35:07,209 He asked if he could telephone you tomorrow 1203 01:35:07,334 --> 01:35:08,501 to talk it all through. 1204 01:35:08,625 --> 01:35:10,126 At your convenience, of course. 1205 01:35:10,251 --> 01:35:11,126 Well, sure. 1206 01:35:11,251 --> 01:35:12,584 Sylvia in my office 1207 01:35:12,709 --> 01:35:15,334 can set for just about any time tomorrow afternoon. 1208 01:35:18,917 --> 01:35:20,209 Apologies. 1209 01:35:23,001 --> 01:35:25,876 Well, this is, um... different. 1210 01:35:26,917 --> 01:35:28,460 Very modern. 1211 01:35:28,584 --> 01:35:30,209 - Yes. - All right. 1212 01:35:30,334 --> 01:35:32,584 Walk us through what you have in mind. 1213 01:35:32,709 --> 01:35:35,001 The construction phase alone 1214 01:35:35,126 --> 01:35:37,959 will create upwards of 80 local jobs. 1215 01:35:38,667 --> 01:35:44,293 Carpenters, painters, upwards of 150 upon completion, 1216 01:35:44,418 --> 01:35:48,667 at which point the facility will need to be permanently staffed. 1217 01:35:48,792 --> 01:35:51,751 When are you gonna answer the questions in the box? 1218 01:35:58,625 --> 01:36:00,001 Right. 1219 01:36:02,251 --> 01:36:03,834 Right. 1220 01:36:05,376 --> 01:36:07,959 I would also like to address 1221 01:36:08,084 --> 01:36:12,542 some of the written concerns and comments 1222 01:36:12,667 --> 01:36:17,584 submitted to us anonymously ahead of tonight's discussion. 1223 01:36:18,876 --> 01:36:23,168 Questions probing my personal background, 1224 01:36:23,293 --> 01:36:28,584 heritage and ideological persuasion, if you will. 1225 01:36:31,042 --> 01:36:33,501 As a foreign person 1226 01:36:35,042 --> 01:36:38,418 and a newcomer to Doylestown, 1227 01:36:38,542 --> 01:36:41,168 I see a community in need. 1228 01:36:42,667 --> 01:36:48,084 And this is my only persuasion of relevance. 1229 01:36:49,667 --> 01:36:55,709 Mr Van Buren, a generous patron and practising Protestant, 1230 01:36:55,834 --> 01:37:00,792 and I will build a place you will be drawn to congregate 1231 01:37:00,917 --> 01:37:03,209 and inspired to worship. 1232 01:37:04,834 --> 01:37:06,126 You may rest assured 1233 01:37:06,251 --> 01:37:09,959 that we will honour the traditions of Doylestown. 1234 01:37:10,625 --> 01:37:16,293 The Margaret Lee Van Buren Centre for Creation and Activity 1235 01:37:16,418 --> 01:37:18,251 will be its manifestation. 1236 01:37:19,376 --> 01:37:24,418 A landmark which proclaims not only "I am new", 1237 01:37:24,542 --> 01:37:27,293 but "I am part of the new whole". 1238 01:37:28,168 --> 01:37:31,209 Please to pass the, um... How do you call it? 1239 01:37:31,334 --> 01:37:33,126 No, the torch. 1240 01:37:35,168 --> 01:37:36,168 Right. 1241 01:37:48,418 --> 01:37:51,251 Here we have the chapel interior. 1242 01:37:52,542 --> 01:37:55,751 It is suitable for 119 persons. 1243 01:37:58,376 --> 01:37:59,834 At dawn. 1244 01:38:01,376 --> 01:38:02,917 At sunset. 1245 01:38:07,293 --> 01:38:10,001 - At noon. - Oh, that's clever. 1246 01:38:30,126 --> 01:38:31,876 One of the most basic commodities 1247 01:38:32,001 --> 01:38:33,376 of the world today, 1248 01:38:33,501 --> 01:38:36,168 and it had its humble beginnings in a little town 1249 01:38:36,293 --> 01:38:39,542 nestled between the green hills of Pennsylvania. 1250 01:38:39,667 --> 01:38:41,042 L谩szl贸! 1251 01:38:41,501 --> 01:38:45,084 It has taken some months to obtain the items which Mr Hoffman requested 1252 01:38:45,209 --> 01:38:47,001 since receiving your letter. 1253 01:38:47,126 --> 01:38:48,042 Steel. 1254 01:38:48,625 --> 01:38:50,751 I was at a loss at first, 1255 01:38:50,876 --> 01:38:56,334 but suddenly thought to contact our upstairs neighbour in Buda, Mrs Horv谩th! 1256 01:38:56,460 --> 01:38:57,834 Perhaps no one factor 1257 01:38:57,959 --> 01:39:00,126 has been of greater importance in the forward march 1258 01:39:00,251 --> 01:39:03,168 of American progress than Pennsylvania steel. 1259 01:39:03,293 --> 01:39:07,168 She was able to provide me with several family photographs 1260 01:39:07,293 --> 01:39:10,168 that clearly picture you, myself, and Zs贸fia 1261 01:39:10,293 --> 01:39:12,084 with her mother on our wedding day. 1262 01:39:12,209 --> 01:39:13,293 Steel. 1263 01:39:13,418 --> 01:39:16,293 The poor dear thought us dead all these years, 1264 01:39:16,418 --> 01:39:18,834 so had kept them on her mantelpiece in memoriam. 1265 01:39:18,959 --> 01:39:21,084 Steel for great buildings. 1266 01:39:21,209 --> 01:39:24,084 Steel for bridges. Steel for motor cars. 1267 01:39:24,209 --> 01:39:27,168 Zs贸fia could have only been nine years of age at the time, 1268 01:39:27,293 --> 01:39:31,376 but her face and expression are unmistakable. 1269 01:39:31,501 --> 01:39:33,460 Steel for trains and for rails. 1270 01:39:33,584 --> 01:39:35,625 I have included all but one 1271 01:39:35,751 --> 01:39:37,251 Steel for planes. 1272 01:39:37,376 --> 01:39:39,542 in case this letter does not reach you. 1273 01:39:40,667 --> 01:39:42,625 I will keep it near my breast, 1274 01:39:42,751 --> 01:39:45,042 our family tree against my heart. 1275 01:39:45,168 --> 01:39:48,460 Steel for the guns of war and the machinery of peace. 1276 01:39:48,584 --> 01:39:50,042 L谩szl贸, 1277 01:39:50,168 --> 01:39:52,751 does this mean we might meet again soon? 1278 01:39:52,876 --> 01:39:54,418 Steel. 1279 01:39:54,542 --> 01:39:56,917 Yours, Erzs茅bet. 1280 01:41:31,209 --> 01:41:33,376 - Right or left? - On the left. 1281 01:41:55,460 --> 01:41:56,917 Could they have walked past us? 1282 01:41:57,042 --> 01:42:00,042 My associate in New York confirmed they made it on. 1283 01:42:05,834 --> 01:42:07,418 Is that them over there? 1284 01:42:09,667 --> 01:42:11,418 No, that is not them. 1285 01:42:13,501 --> 01:42:14,584 Zs贸fia? 1286 01:42:16,293 --> 01:42:18,542 Zs贸fia. That is... that is her. 1287 01:42:18,667 --> 01:42:19,834 Zs贸fia! 1288 01:42:22,293 --> 01:42:23,625 Zs贸fia! 1289 01:42:32,501 --> 01:42:35,667 What's happened? 1290 01:42:36,792 --> 01:42:42,084 I'm sorry I didn't tell you. 1291 01:42:42,209 --> 01:42:43,460 What happened? 1292 01:42:44,084 --> 01:42:45,709 It might not be permanent. 1293 01:42:45,834 --> 01:42:47,584 What happened? Did someone hurt you? 1294 01:42:49,917 --> 01:42:52,501 It's osteoporosis from the famine. 1295 01:42:55,168 --> 01:42:58,667 I'll dye my hair. I know it's ugly. 1296 01:43:04,376 --> 01:43:06,584 Where's Attila? 1297 01:43:09,376 --> 01:43:11,959 I did not want him to be disappointed 1298 01:43:12,084 --> 01:43:15,168 if you were delayed for any reason. 1299 01:43:19,751 --> 01:43:21,126 Zs贸fia, dear. 1300 01:43:23,209 --> 01:43:24,501 Zs贸fia. 1301 01:43:29,792 --> 01:43:31,376 Welcome to America. 1302 01:43:36,917 --> 01:43:37,876 How wonderful 1303 01:43:38,001 --> 01:43:39,709 to finally make your acquaintance. 1304 01:43:39,834 --> 01:43:41,334 There was a period of time there 1305 01:43:41,460 --> 01:43:43,625 where we thought he had made you up. 1306 01:43:43,751 --> 01:43:46,667 Isn't it fascinating, meeting the significant others 1307 01:43:46,792 --> 01:43:49,251 of great artists and thinkers? 1308 01:43:49,376 --> 01:43:51,584 Thank you for taking care of my L谩szl贸. 1309 01:43:51,709 --> 01:43:53,625 As persons of unique privilege, 1310 01:43:53,751 --> 01:43:55,209 I've always thought it's our duty 1311 01:43:55,334 --> 01:43:59,126 to nurture the defining talents of our epoch. 1312 01:43:59,251 --> 01:44:03,168 I, of course, am devoid of any such talent. 1313 01:44:03,293 --> 01:44:04,751 Truth be told, I... 1314 01:44:06,667 --> 01:44:09,667 I am incredibly emulous of individuals like him. 1315 01:44:09,792 --> 01:44:11,667 That mustn't be true, Mr Van Buren. 1316 01:44:11,792 --> 01:44:13,460 You have done very well for yourself. 1317 01:44:13,584 --> 01:44:15,625 Father's digging for compliments. 1318 01:44:15,751 --> 01:44:17,334 Don't indulge him. 1319 01:44:17,460 --> 01:44:20,876 - The property is beautiful. - Isn't it? 1320 01:44:21,001 --> 01:44:22,168 Erzs茅bet... 1321 01:44:22,293 --> 01:44:25,209 Pardon me, am I pronouncing that correctly? 1322 01:44:25,334 --> 01:44:28,084 That's fine, just fine. 1323 01:44:28,209 --> 01:44:31,876 Feel free to call me Elizabeth if you prefer it. 1324 01:44:32,001 --> 01:44:33,751 And your English is impressive. 1325 01:44:33,876 --> 01:44:37,625 Thank you. I attended university in England. 1326 01:44:37,751 --> 01:44:39,501 Oh. Where? 1327 01:44:39,625 --> 01:44:42,917 Oxford. To study English. 1328 01:44:43,042 --> 01:44:46,001 And I returned home for communications. 1329 01:44:46,126 --> 01:44:47,709 And did you do anything with that? 1330 01:44:47,834 --> 01:44:51,834 Yes. I worked for a popular national paper at home, 1331 01:44:51,959 --> 01:44:53,209 Magyar Nemzet. 1332 01:44:53,334 --> 01:44:55,667 Huh. A journalist. Hmm! 1333 01:44:55,792 --> 01:44:58,168 - Cultural? - Foreign affairs. 1334 01:44:58,293 --> 01:45:00,418 Well, perhaps you can help your husband 1335 01:45:00,542 --> 01:45:03,126 sound less like he shines shoes for a wage. 1336 01:45:03,251 --> 01:45:04,834 Haven't you told them anything about me? 1337 01:45:04,959 --> 01:45:08,042 L谩szl贸, how long have you been here now? Four, five years? 1338 01:45:08,168 --> 01:45:10,168 You have no excuse anymore. 1339 01:45:13,126 --> 01:45:15,376 I'm sorry. I got a little carried away there. 1340 01:45:15,501 --> 01:45:16,959 Will you please pass that back? 1341 01:45:31,917 --> 01:45:33,542 A penny saved. 1342 01:45:37,834 --> 01:45:39,834 Sofia, is that right? 1343 01:45:40,834 --> 01:45:41,917 Zs贸fia. 1344 01:45:42,792 --> 01:45:44,460 Zs贸fia. 1345 01:45:44,584 --> 01:45:45,792 Zs贸fia. 1346 01:45:47,751 --> 01:45:49,625 Does she understand English? 1347 01:45:49,751 --> 01:45:50,792 - Yes. - Yes. 1348 01:45:53,168 --> 01:45:56,168 Yes. She understands very well. 1349 01:45:57,834 --> 01:46:01,460 The woman behind the man. 1350 01:46:08,293 --> 01:46:11,042 L谩szl贸? May I have a word? 1351 01:46:15,376 --> 01:46:16,625 Yes, sir? 1352 01:46:16,751 --> 01:46:17,917 On Leslie's recommendation, 1353 01:46:18,042 --> 01:46:19,792 we've shown your plans to another architect. 1354 01:46:19,917 --> 01:46:22,418 What? Who? 1355 01:46:22,542 --> 01:46:23,625 Just somebody we worked with 1356 01:46:23,751 --> 01:46:25,293 on the department store downtown. 1357 01:46:25,418 --> 01:46:27,042 These are minor changes. 1358 01:46:27,168 --> 01:46:29,584 Places they thought we might save a penny. 1359 01:46:29,709 --> 01:46:30,917 L谩szl贸? 1360 01:46:31,042 --> 01:46:33,584 - Leslie is a bastard. - Yes, he is. 1361 01:46:33,709 --> 01:46:35,501 That's what we pay him for. 1362 01:46:36,834 --> 01:46:39,625 Ladies... 1363 01:46:51,917 --> 01:46:54,084 I'm sorry for the toys. 1364 01:46:55,625 --> 01:46:58,542 I remembered you as a little girl. 1365 01:47:03,792 --> 01:47:05,501 Look at your mother. 1366 01:47:09,460 --> 01:47:12,460 My sister was beautiful, wasn't she? 1367 01:47:14,293 --> 01:47:18,876 Even when she was ill, she was so beautiful. 1368 01:47:46,001 --> 01:47:47,876 Are you angry? 1369 01:47:51,959 --> 01:47:54,542 Are you angry with me for not telling you about my condition? 1370 01:47:55,834 --> 01:47:58,126 If you want to start a row with me, 1371 01:47:58,251 --> 01:48:00,501 I might as well work out my English. 1372 01:48:00,625 --> 01:48:02,542 Stop it. Your English is perfectly all right. 1373 01:48:02,667 --> 01:48:07,460 It was an unimaginative joke he told about you shining shoes. 1374 01:48:12,834 --> 01:48:17,209 Tomorrow, I will take you to see someone. 1375 01:48:18,084 --> 01:48:19,625 A specialist. 1376 01:48:21,667 --> 01:48:23,709 Don't be angry with me. 1377 01:48:29,834 --> 01:48:31,542 Do you not want to be with me anymore? 1378 01:48:31,667 --> 01:48:34,001 Stop this nonsense. 1379 01:48:35,168 --> 01:48:37,418 Do you think I look older? 1380 01:48:40,876 --> 01:48:42,667 We are older. 1381 01:48:42,792 --> 01:48:45,542 Can't you say anything kind to me? 1382 01:48:45,667 --> 01:48:47,917 I love you, you cow. 1383 01:48:58,209 --> 01:49:00,209 You can touch me. 1384 01:49:03,584 --> 01:49:05,418 I don't want to... 1385 01:49:06,209 --> 01:49:09,042 I don't want to hurt you, physically. 1386 01:49:11,792 --> 01:49:13,501 You won't. 1387 01:49:16,625 --> 01:49:18,625 I had dreams. 1388 01:49:20,959 --> 01:49:24,168 Every night, I dreamt I was with you. 1389 01:49:26,667 --> 01:49:29,334 I know what you've done, L谩szl贸. 1390 01:49:30,709 --> 01:49:33,168 And it's all right. 1391 01:49:33,293 --> 01:49:35,542 What are you talking about? 1392 01:49:38,834 --> 01:49:40,959 I know. 1393 01:49:41,084 --> 01:49:43,293 I know. 1394 01:49:43,418 --> 01:49:46,584 - I can't do it. - I know everything. 1395 01:49:46,709 --> 01:49:48,792 I don't want to do it right now. 1396 01:49:48,917 --> 01:49:50,751 You see... 1397 01:49:52,460 --> 01:49:54,293 I became sick. 1398 01:49:55,418 --> 01:49:57,418 Very sick. 1399 01:49:58,376 --> 01:50:00,876 I could hardly breathe. 1400 01:50:01,667 --> 01:50:06,709 I yearned to be with you and it made me sick. 1401 01:50:08,334 --> 01:50:10,584 I nearly died. 1402 01:50:11,625 --> 01:50:15,418 Between life and death, 1403 01:50:16,501 --> 01:50:20,042 I began having fantasies about you. 1404 01:50:21,042 --> 01:50:22,876 But I realised... 1405 01:50:24,001 --> 01:50:30,251 they were not fantasies at all, but visions. 1406 01:50:33,834 --> 01:50:35,709 I was with you. 1407 01:50:40,542 --> 01:50:44,667 All the time, I was with you. 1408 01:50:46,460 --> 01:50:51,959 My L谩szl贸, I know what you've done. 1409 01:50:52,084 --> 01:50:58,876 I'm not jealous because I was with you all the time. 1410 01:51:02,917 --> 01:51:07,917 I know everything that has happened to you. 1411 01:51:09,334 --> 01:51:11,584 And I am here now, 1412 01:51:12,501 --> 01:51:16,542 And I will never leave you. 1413 01:51:18,334 --> 01:51:19,625 Oh, God! 1414 01:51:20,126 --> 01:51:22,293 Oh, my God! 1415 01:51:23,625 --> 01:51:25,584 My love... 1416 01:51:25,709 --> 01:51:28,917 My love, I cannot bear it anymore! 1417 01:51:29,042 --> 01:51:32,584 - I cannot bear it. - You can. 1418 01:51:33,667 --> 01:51:35,293 You can. 1419 01:51:39,251 --> 01:51:41,334 We have a new life. 1420 01:51:42,209 --> 01:51:44,293 A new language. 1421 01:51:48,501 --> 01:51:50,709 We can start again. 1422 01:52:14,293 --> 01:52:15,876 Houp-la! 1423 01:52:16,001 --> 01:52:18,542 Pardon. Pardon. 1424 01:52:18,667 --> 01:52:21,542 Maggie Lee lent me some hair colour. 1425 01:52:21,667 --> 01:52:23,834 That is wonderful, dear. 1426 01:52:25,709 --> 01:52:28,042 L谩szl贸, are you there? 1427 01:52:28,168 --> 01:52:29,917 Yes, my love. 1428 01:52:30,042 --> 01:52:32,792 The model is beautiful, darling. 1429 01:52:34,418 --> 01:52:36,418 So beautiful. 1430 01:52:37,501 --> 01:52:39,001 Thank you. 1431 01:52:39,126 --> 01:52:41,584 We're going into town this afternoon to see Attila. 1432 01:52:41,709 --> 01:52:43,542 Would you like to come? 1433 01:52:45,251 --> 01:52:48,084 I have something this afternoon. 1434 01:52:49,042 --> 01:52:50,418 I cannot. 1435 01:52:54,792 --> 01:52:56,501 I've missed him. 1436 01:53:02,168 --> 01:53:07,084 Just hearing him mill about in the other room... 1437 01:53:10,084 --> 01:53:12,042 It's fantastic. 1438 01:53:27,876 --> 01:53:30,376 Perhaps we should see about some language classes 1439 01:53:30,501 --> 01:53:31,876 this afternoon. 1440 01:53:32,001 --> 01:53:35,126 You could take the bus in on your own. 1441 01:53:35,251 --> 01:53:38,334 I'm positive it is the last place you would like to be, 1442 01:53:38,460 --> 01:53:40,917 but it will be good for you, 1443 01:53:41,042 --> 01:53:44,168 and I can brief the instructor or whomever 1444 01:53:44,293 --> 01:53:46,418 about your situation. 1445 01:53:46,542 --> 01:53:49,959 Listening to me babble on will only get you so far. 1446 01:53:56,376 --> 01:53:58,334 Where are you ladies off to? 1447 01:53:58,460 --> 01:54:00,126 We're going into town. 1448 01:54:00,251 --> 01:54:02,334 Which town? We have several nearby. 1449 01:54:02,460 --> 01:54:04,834 Philadelphia. To visit family. 1450 01:54:04,959 --> 01:54:06,625 Ah, the American cousin, of course. 1451 01:54:06,751 --> 01:54:09,542 - So the city, then? - Yes, yes, the city. 1452 01:54:09,667 --> 01:54:13,584 Ah. Us as well. Well, don't just stand there. 1453 01:54:13,709 --> 01:54:15,418 Let us give you and your auntie a lift. 1454 01:54:16,501 --> 01:54:17,751 Thank you. 1455 01:54:20,667 --> 01:54:22,959 I have a friend in New York, a newspaper man. 1456 01:54:23,084 --> 01:54:24,917 He's always on the lookout for new talent. 1457 01:54:25,042 --> 01:54:26,542 Should I mention you to him? 1458 01:54:26,667 --> 01:54:28,501 It's very kind of you, Mr Van Buren. 1459 01:54:30,834 --> 01:54:33,084 Would that mean I would have to work out of New York? 1460 01:54:33,209 --> 01:54:34,959 Well, perhaps, in the beginning. 1461 01:54:35,084 --> 01:54:36,334 But you don't have the job yet, 1462 01:54:36,460 --> 01:54:37,917 so let's not get ahead of ourselves. 1463 01:54:38,042 --> 01:54:39,460 Of course not. 1464 01:54:39,584 --> 01:54:41,084 I did not mean it to be presumptuous. 1465 01:54:41,209 --> 01:54:42,625 No, no. 1466 01:54:44,251 --> 01:54:45,584 In any event, 1467 01:54:45,709 --> 01:54:47,625 you could always commute there with me at the start. 1468 01:54:47,751 --> 01:54:49,709 I'm there Monday to Friday. 1469 01:54:50,625 --> 01:54:53,418 Yes, that could be fine. 1470 01:54:53,542 --> 01:54:55,334 I would have to speak with L谩szl贸, though. 1471 01:54:55,460 --> 01:54:56,959 I can assure you, when ground breaks, 1472 01:54:57,084 --> 01:54:58,917 he will have his hands full. 1473 01:54:59,042 --> 01:55:03,667 And besides, I enjoy showing friends around Manhattan. 1474 01:55:03,792 --> 01:55:05,792 You can't have seen much of it on your way here. 1475 01:55:05,917 --> 01:55:08,209 Penn Station Terminal was very nice. 1476 01:55:08,334 --> 01:55:10,126 It is very nice. 1477 01:55:10,251 --> 01:55:12,126 It's a pity it's so full of tramps these days 1478 01:55:12,251 --> 01:55:14,542 hassling women and children with their arms outstretched. 1479 01:55:14,667 --> 01:55:16,460 They line up and extend from the walls 1480 01:55:16,584 --> 01:55:18,460 as if integral to its very foundation 1481 01:55:18,584 --> 01:55:20,042 like some haunted wall mural. 1482 01:55:20,168 --> 01:55:22,709 Perhaps that is why I felt so at home. 1483 01:55:22,834 --> 01:55:25,501 I'm a former bag lady myself, 1484 01:55:25,625 --> 01:55:29,501 who does also enjoy the work of the Dutch masters. 1485 01:55:30,834 --> 01:55:34,667 Earthly Delights. You heard it just as I intended. 1486 01:55:34,792 --> 01:55:36,501 Very clever. 1487 01:55:36,625 --> 01:55:40,168 But "integral to its foundation..." 1488 01:55:40,293 --> 01:55:41,376 A mural is decorative. 1489 01:55:41,501 --> 01:55:44,251 It has nothing to do with the foundation. 1490 01:55:44,376 --> 01:55:45,751 Touch茅. 1491 01:55:46,709 --> 01:55:49,084 Where did you get your passion for architecture? 1492 01:55:49,209 --> 01:55:50,876 Oh, we've done buildings before, 1493 01:55:51,001 --> 01:55:53,168 but I'd hardly call them artistic. 1494 01:55:53,293 --> 01:55:56,667 I don't know. Perhaps it was because my cellar was full. 1495 01:55:57,667 --> 01:55:59,168 Pardon? 1496 01:55:59,293 --> 01:56:01,501 I collect books, butterflies and such, 1497 01:56:01,625 --> 01:56:04,792 but above all else, Portuguese Madeira. 1498 01:56:04,917 --> 01:56:07,293 I take it every evening after supper. 1499 01:56:07,418 --> 01:56:09,584 I've done the math, and if I were to uncork a bottle 1500 01:56:09,709 --> 01:56:11,501 seven days a week for the next 30 years, 1501 01:56:11,625 --> 01:56:14,168 the maximum of my life's expectancy, 1502 01:56:14,293 --> 01:56:17,084 I would need no more than 10,000 bottles, all told. 1503 01:56:17,209 --> 01:56:18,625 So once the cellar was full, 1504 01:56:18,751 --> 01:56:21,501 it was time to set about in a new direction. 1505 01:56:21,625 --> 01:56:24,376 Out of the cellar and into the sky. 1506 01:56:24,501 --> 01:56:27,251 If you were to drink a bottle of Madeira every day, 1507 01:56:27,376 --> 01:56:29,209 I shouldn't think you'd last 30 years. 1508 01:56:31,293 --> 01:56:33,667 I always keep good company. 1509 01:56:33,792 --> 01:56:35,667 That helps. 1510 01:56:40,376 --> 01:56:43,084 I wanna be honest and I want you to be honest too, 1511 01:56:43,209 --> 01:56:44,501 then when we get married... 1512 01:56:44,625 --> 01:56:46,751 Whatever you need. I'm very grateful. 1513 01:56:46,876 --> 01:56:48,251 Yep, thank you. Yep. 1514 01:56:49,251 --> 01:56:50,834 I'm gonna have to call you back. 1515 01:56:51,876 --> 01:56:53,376 How dare you? 1516 01:56:53,501 --> 01:56:54,792 How dare I what? 1517 01:56:54,917 --> 01:56:56,834 You go behind their back! 1518 01:56:57,667 --> 01:57:00,584 You have the meeting with another goddamn designer! 1519 01:57:01,376 --> 01:57:04,376 Who in the hell is James T Simpson? Who is he? 1520 01:57:04,501 --> 01:57:06,334 You want to try to get me sacked! 1521 01:57:06,460 --> 01:57:09,209 I didn't tell him to meet with anyone. Of course I didn't. 1522 01:57:09,334 --> 01:57:11,876 You think I feel like working with you hating my guts 1523 01:57:12,001 --> 01:57:14,751 for the next two godforsaken years? 1524 01:57:16,209 --> 01:57:19,418 Look, Jim Simpson is a smart guy. 1525 01:57:19,542 --> 01:57:21,084 He doesn't want to interfere at all. 1526 01:57:21,209 --> 01:57:23,584 I am not approving these changes. 1527 01:57:23,709 --> 01:57:25,293 Well, I'm afraid it's not up to you. 1528 01:57:25,418 --> 01:57:27,584 The casts are already finished. We put in that order 1529 01:57:27,709 --> 01:57:28,917 - over a month ago. - What? 1530 01:57:29,042 --> 01:57:30,709 This is the first time you're hearing about it? 1531 01:57:30,834 --> 01:57:31,751 Fuck! 1532 01:57:31,876 --> 01:57:34,251 No one tells me a goddamn thing here! 1533 01:57:34,376 --> 01:57:36,834 Harrison said he would talk it over with you. 1534 01:57:36,959 --> 01:57:39,834 I'm sorry you found out this way, I really am. 1535 01:57:43,001 --> 01:57:45,876 There. It is mine again. 1536 01:57:46,001 --> 01:57:48,460 He cuts three metres from the top, 1537 01:57:48,584 --> 01:57:50,376 I add it to the bottom. 1538 01:57:51,084 --> 01:57:52,334 There you go. 1539 01:57:53,168 --> 01:57:54,584 We can't afford all this. 1540 01:57:54,709 --> 01:57:56,542 I'm already overbudget this quarter. 1541 01:57:56,667 --> 01:57:58,959 You take what you need from my fee, Leslie. 1542 01:57:59,084 --> 01:58:02,209 Come on, what's the difference between 40 and 50 feet, anyway? 1543 01:58:02,334 --> 01:58:04,376 The ceilings are still plenty high. 1544 01:58:04,917 --> 01:58:06,542 Get it approved! 1545 01:58:06,667 --> 01:58:08,834 Well, we have a walk-through next week 1546 01:58:08,959 --> 01:58:10,959 and Jim is supposed to be there. 1547 01:58:11,084 --> 01:58:12,959 Just hear him out! 1548 01:58:13,084 --> 01:58:16,209 You can state your case to Harrison and Harry Lee. 1549 01:58:16,334 --> 01:58:17,959 I won't open my mouth, I swear it. 1550 01:58:18,084 --> 01:58:20,334 Quit talking and get it approved, Leslie! 1551 01:58:20,460 --> 01:58:22,084 For the cantilevered floors, 1552 01:58:22,209 --> 01:58:24,751 we plan to use upside-down T-shaped beams 1553 01:58:24,876 --> 01:58:28,042 integrated into concrete slabs down here. 1554 01:58:28,168 --> 01:58:31,834 This will serve both as the ceiling for the space above 1555 01:58:31,959 --> 01:58:34,542 and provide resistance against compression. 1556 01:58:34,667 --> 01:58:37,168 Well, which corridor are we in now? 1557 01:58:37,293 --> 01:58:39,334 We're below ground here. 1558 01:58:39,460 --> 01:58:42,460 It's a sort of passageway between the main unit 1559 01:58:42,584 --> 01:58:44,625 and the three mid-sized modular units 1560 01:58:44,751 --> 01:58:46,251 to the south and southeast. 1561 01:58:46,376 --> 01:58:48,917 I'm sorry, but I don't see how any of this acknowledges 1562 01:58:49,042 --> 01:58:50,376 my proposed cuts. 1563 01:58:50,501 --> 01:58:52,501 I took ten feet off the height of these damn things 1564 01:58:52,625 --> 01:58:54,376 and now we are 30 feet underground. 1565 01:58:54,501 --> 01:58:56,501 You have added a quarter-mile or so of tunnel! 1566 01:58:56,625 --> 01:59:00,293 We excavate the entire diameter of the tunnel system 1567 01:59:00,418 --> 01:59:02,209 - using a full-face method. - A what? 1568 01:59:02,334 --> 01:59:05,584 So that there is something inside 1569 01:59:05,709 --> 01:59:08,834 for the people to discover. 1570 01:59:08,959 --> 01:59:12,667 And so that it is one building, not four! 1571 01:59:14,042 --> 01:59:15,876 For its harmony. 1572 01:59:17,293 --> 01:59:19,542 You said it yourself, Mr Van Buren, 1573 01:59:19,667 --> 01:59:21,792 you expected it to be one building. 1574 01:59:21,917 --> 01:59:23,460 Well, now it is. 1575 01:59:23,584 --> 01:59:25,251 I'm sorry, but we are not going back inside 1576 01:59:25,376 --> 01:59:27,209 until you look us all straight in the eye 1577 01:59:27,334 --> 01:59:29,667 and you tell us where you are willing to compromise. 1578 01:59:29,792 --> 01:59:34,542 Jim, please, tell us again what it is that you have built. 1579 01:59:35,876 --> 01:59:38,251 - Tell us. - I'll tell you what I've built. 1580 01:59:38,376 --> 01:59:41,293 I've built a shopping centre in New Hope, 1581 01:59:41,418 --> 01:59:43,042 a hotel in Stamford, Connecticut... 1582 01:59:43,168 --> 01:59:45,709 Now, Jim, let me remind everyone 1583 01:59:45,834 --> 01:59:48,334 that L谩szl贸 has offered to personally offset these costs. 1584 01:59:48,460 --> 01:59:50,834 I'm sorry, but you have asked me to come here 1585 01:59:50,959 --> 01:59:52,917 to tell you what it is that we do not need. 1586 01:59:53,042 --> 01:59:55,542 Plain and simple, the one thing we do not need is this guy. 1587 01:59:55,667 --> 01:59:56,876 You two. Jim. 1588 01:59:57,001 --> 01:59:58,876 I'm sorry, but this whole thing is just bizarre. 1589 01:59:59,001 --> 02:00:00,792 - You must all see... - Now, look. 1590 02:00:00,917 --> 02:00:03,418 I really think you two might see eye to eye 1591 02:00:03,542 --> 02:00:06,126 if you just spent a little more time getting to know each other. 1592 02:00:06,251 --> 02:00:09,418 Jim! Listen to me. 1593 02:00:09,542 --> 02:00:12,584 Come. Listen to me. 1594 02:00:15,917 --> 02:00:17,917 Come. Come here. 1595 02:00:18,042 --> 02:00:19,501 I'm listening. 1596 02:00:23,460 --> 02:00:26,334 Everything that is... 1597 02:00:27,209 --> 02:00:28,542 ugly... 1598 02:00:30,501 --> 02:00:31,834 cruel... 1599 02:00:32,834 --> 02:00:34,376 stupid... 1600 02:00:35,418 --> 02:00:38,418 but most importantly, ugly... 1601 02:00:39,334 --> 02:00:43,542 everything... is your fault. 1602 02:00:51,334 --> 02:00:54,542 - Jim! That's enough! - You want to push me? 1603 02:00:54,667 --> 02:00:56,625 I think it's time you went home. 1604 02:00:56,751 --> 02:00:58,917 Thank you for your insight. 1605 02:01:01,168 --> 02:01:02,418 I'm sorry. 1606 02:01:04,334 --> 02:01:05,667 He hit me. 1607 02:01:08,667 --> 02:01:10,042 I trust you. 1608 02:01:11,418 --> 02:01:13,917 I trust you, all right? 1609 02:01:23,209 --> 02:01:25,168 It went well, other than that, I think. 1610 02:01:25,293 --> 02:01:26,251 - Very well. - Sorry. 1611 02:01:26,376 --> 02:01:27,959 - Very well indeed. - Sorry, I... 1612 02:01:28,084 --> 02:01:30,042 - He's an idiot, though. - Come on. 1613 02:01:49,876 --> 02:01:52,251 - I go home. - Yeah. 1614 02:01:53,251 --> 02:01:56,667 Harrison, you sure about this guy? 1615 02:01:57,460 --> 02:01:59,625 Look, I know Jim lost his temper, 1616 02:01:59,751 --> 02:02:02,501 but he had a few points back there, didn't he? 1617 02:02:02,625 --> 02:02:05,168 Look, my office is fielding complaints 1618 02:02:05,293 --> 02:02:08,251 about plans for this place on a daily basis, more or less. 1619 02:02:09,001 --> 02:02:12,418 Jim's a Protestant. Gives folks peace of mind. 1620 02:02:13,334 --> 02:02:15,584 People are worried it's gonna ruin the hillside. 1621 02:02:15,709 --> 02:02:18,042 We'll do something. A little event for the community. 1622 02:02:18,168 --> 02:02:19,126 Get them on side. 1623 02:02:19,251 --> 02:02:20,834 And don't worry, Jim will stay on. 1624 02:02:20,959 --> 02:02:23,917 Yeah, does Jim know that? I think he thinks he's fired. 1625 02:02:24,042 --> 02:02:26,376 I'll have Leslie telephone him tomorrow. 1626 02:02:26,501 --> 02:02:28,959 And he can advise from afar. 1627 02:02:29,084 --> 02:02:31,376 Better for morale that way. 1628 02:02:33,460 --> 02:02:35,084 Mayor Kinney! 1629 02:02:37,542 --> 02:02:40,084 Thank you, everyone, for being here today. 1630 02:02:46,084 --> 02:02:49,542 Girls, come in for this picture. Here. 1631 02:02:55,917 --> 02:02:59,501 I'm proud of you. Make love to me tonight. 1632 02:03:03,042 --> 02:03:05,751 - All right. - Right. Everybody ready? 1633 02:03:07,001 --> 02:03:10,293 Yes, yes. Feeling lucky. 1634 02:03:10,418 --> 02:03:13,418 On the count of three. 1635 02:03:13,542 --> 02:03:16,126 Three, two, one! 1636 02:03:23,376 --> 02:03:26,751 That's a motor grader. We used to do it with horses. 1637 02:03:26,876 --> 02:03:28,876 Makes a flat surface to pour on. 1638 02:03:29,001 --> 02:03:33,001 Take a lot of horses to do what that thing can do, William. 1639 02:03:34,751 --> 02:03:37,168 If you want, in the morning, 1640 02:03:37,293 --> 02:03:39,667 we can take you down there if you're curious. 1641 02:03:41,042 --> 02:03:43,751 What do you say we get you in one of them machines? 1642 02:03:43,876 --> 02:03:45,501 Sure. 1643 02:03:45,625 --> 02:03:47,293 Big day, Mr T贸th. 1644 02:03:49,709 --> 02:03:52,501 Yes. Yes, it is. 1645 02:03:54,625 --> 02:03:56,209 Excuse us, gentlemen. 1646 02:04:00,460 --> 02:04:03,042 Leslie mentioned during our meeting with Jim last week 1647 02:04:03,168 --> 02:04:06,460 that you're planning on putting your fee back into the project. 1648 02:04:07,584 --> 02:04:09,917 Seems a bit irresponsible, doesn't it, 1649 02:04:10,042 --> 02:04:11,792 given your situation? 1650 02:04:12,876 --> 02:04:15,542 Will it even last you to the end of your commitment? 1651 02:04:20,667 --> 02:04:22,667 I will figure something out. 1652 02:04:24,667 --> 02:04:26,917 Have you discussed it with your wife? 1653 02:04:29,792 --> 02:04:31,625 She will be supportive. 1654 02:04:33,625 --> 02:04:36,959 Suit yourself. I wouldn't do it. 1655 02:04:38,042 --> 02:04:41,001 I know Leslie certainly wouldn't do it. 1656 02:04:42,376 --> 02:04:43,542 I didn't want you to think 1657 02:04:43,667 --> 02:04:45,751 you'd be setting any sort of precedent. 1658 02:04:46,917 --> 02:04:50,501 I expect nothing from either of you. 1659 02:04:58,418 --> 02:05:00,209 How does that work? 1660 02:05:03,293 --> 02:05:07,542 The company paying themselves a fee to finance? 1661 02:05:09,667 --> 02:05:11,418 Do you not think I deserve to be paid 1662 02:05:11,542 --> 02:05:15,001 for the time and energy I devote to the project? 1663 02:05:20,001 --> 02:05:21,876 Might I make a suggestion? 1664 02:05:24,251 --> 02:05:25,542 You might. 1665 02:05:28,001 --> 02:05:30,501 Your niece has made several of our guests 1666 02:05:30,625 --> 02:05:32,460 very uncomfortable. 1667 02:05:33,418 --> 02:05:35,542 Perhaps you should have a talk with her. 1668 02:05:37,501 --> 02:05:39,293 About what? 1669 02:05:40,959 --> 02:05:43,542 Don't get me wrong, she's... 1670 02:05:43,667 --> 02:05:46,460 she's very lovely to look at, I know. 1671 02:05:47,293 --> 02:05:49,625 As much as we all dream of having a little birdy 1672 02:05:49,751 --> 02:05:52,376 that keeps her trap shut, 1673 02:05:52,501 --> 02:05:55,209 comes off like a rude affectation. 1674 02:05:56,418 --> 02:06:00,751 And I've tried to connect. Make conversation. 1675 02:06:00,876 --> 02:06:02,709 It goes nowhere. 1676 02:06:06,667 --> 02:06:09,667 Oh, it runs in the family. 1677 02:06:13,542 --> 02:06:15,667 I would like us to be friends. 1678 02:06:21,709 --> 02:06:22,834 Great. 1679 02:06:24,876 --> 02:06:27,751 This is not friendly, Harry. 1680 02:06:28,959 --> 02:06:32,084 I didn't say I'd like to slip my prick into her. 1681 02:06:40,667 --> 02:06:41,834 Forget it. 1682 02:06:44,418 --> 02:06:46,168 I had too much to drink. 1683 02:06:47,251 --> 02:06:48,460 I need a nap. 1684 02:06:52,834 --> 02:06:54,376 L谩szl贸? 1685 02:06:58,084 --> 02:07:00,001 We tolerate you. 1686 02:07:13,709 --> 02:07:17,876 Rub-a-dub-dub, three maids in a tub. 1687 02:07:18,001 --> 02:07:20,418 Who do you think were there? 1688 02:07:20,542 --> 02:07:23,792 Butcher, the baker, the candlestick maker. 1689 02:07:37,917 --> 02:07:41,334 It's invigorating, isn't it? 1690 02:07:51,959 --> 02:07:53,917 Do you fancy a stroll? 1691 02:07:54,042 --> 02:07:55,126 I swear it. 1692 02:07:55,251 --> 02:07:57,584 They looked exactly like that popular painting. 1693 02:07:57,709 --> 02:07:59,084 You know the one. Ooh! 1694 02:07:59,209 --> 02:08:01,376 Oh, stop it! 1695 02:08:01,501 --> 02:08:03,625 Daddy kept apologising to our hostess. 1696 02:08:03,751 --> 02:08:06,209 For context... for context, her husband 1697 02:08:06,334 --> 02:08:07,751 was one of Van Buren Manufacturer's 1698 02:08:07,876 --> 02:08:09,625 most important private clients. 1699 02:08:09,751 --> 02:08:11,501 Daddy tried to explain everything 1700 02:08:11,625 --> 02:08:12,876 that had made us late that evening, 1701 02:08:13,001 --> 02:08:14,293 as she prepared 1702 02:08:14,418 --> 02:08:17,460 what appeared to be a delightful-looking trifle. 1703 02:08:17,584 --> 02:08:19,293 - Was it awful? - Yes. 1704 02:08:19,418 --> 02:08:22,709 I kid you not, cow tallow and fruit pie. 1705 02:08:22,834 --> 02:08:26,334 No! 1706 02:08:26,460 --> 02:08:28,042 And Daddy has such a sweet tooth. 1707 02:08:28,168 --> 02:08:30,209 I didn't know how to warn him in front of everyone. 1708 02:08:30,334 --> 02:08:32,418 - I was starving. - He took a bite this big. 1709 02:08:32,542 --> 02:08:34,126 I was starving! 1710 02:08:34,251 --> 02:08:37,542 He began gagging like a housecat. 1711 02:08:40,460 --> 02:08:43,251 And all he could say to explain was... 1712 02:08:43,376 --> 02:08:46,625 "Dear, I'm allergic." 1713 02:08:46,751 --> 02:08:48,834 "I'm allergic." 1714 02:08:48,959 --> 02:08:51,667 To which our concerned hostess replied, 1715 02:08:51,792 --> 02:08:54,418 "Oh, goodness, allergic to what?" 1716 02:08:54,542 --> 02:08:57,542 And he said, "To that." 1717 02:08:57,667 --> 02:08:59,917 "I am allergic to whatever that is." 1718 02:09:09,876 --> 02:09:11,209 Oh, Daddy. 1719 02:09:17,876 --> 02:09:19,168 Let's go. 1720 02:09:21,168 --> 02:09:22,460 Bring the chair, please. 1721 02:09:30,584 --> 02:09:31,917 Zs贸fia. 1722 02:09:37,584 --> 02:09:38,751 You all right? 1723 02:09:41,084 --> 02:09:43,625 It has been a lovely day. 1724 02:09:43,751 --> 02:09:45,042 It certainly has been. 1725 02:09:46,168 --> 02:09:47,542 Pity the wind's picked up a little. 1726 02:09:47,667 --> 02:09:51,126 Erszi. It's time for us to go. 1727 02:09:51,251 --> 02:09:52,959 You won't join us for dinner at the house? 1728 02:09:53,084 --> 02:09:55,959 Uh, we start early tomorrow. 1729 02:09:56,084 --> 02:09:57,834 Thank you for the event. 1730 02:09:57,959 --> 02:10:00,501 - Does he ever take a break? - Never! 1731 02:10:00,625 --> 02:10:02,334 Goodbye, Mr Van Buren. 1732 02:10:02,460 --> 02:10:03,917 All right, stay warm. 1733 02:10:05,460 --> 02:10:07,042 What's the rush? 1734 02:10:07,168 --> 02:10:09,001 We will talk at the house. 1735 02:10:14,334 --> 02:10:16,209 L谩szl贸, can you slow down? 1736 02:10:19,042 --> 02:10:20,584 Can you slow down? 1737 02:10:22,251 --> 02:10:25,460 I am forfeiting the remainder of my fee 1738 02:10:25,584 --> 02:10:28,376 due to some expenses unforeseen. 1739 02:10:29,334 --> 02:10:31,917 Oh, so that's what the son kept alluding to. 1740 02:10:32,667 --> 02:10:34,709 Yes. He's a snake. 1741 02:10:37,625 --> 02:10:39,876 Don't go near him, Zs贸fia. 1742 02:10:40,209 --> 02:10:42,667 All right, so what will that mean for us? 1743 02:10:44,042 --> 02:10:47,334 - I will figure something out. - We will figure something out. 1744 02:10:48,418 --> 02:10:50,542 I suppose we can make do on my salary. 1745 02:10:51,834 --> 02:10:53,209 Your salary? 1746 02:10:53,334 --> 02:10:55,460 Mr Van Buren's helped me with a job interview 1747 02:10:55,584 --> 02:10:57,418 in New York City. 1748 02:10:57,542 --> 02:11:00,834 I'm sure once they meet me, they won't be able to resist me. 1749 02:11:03,251 --> 02:11:05,376 Thank you for the supper, Mrs T贸th. 1750 02:11:05,501 --> 02:11:07,625 I thought we might have our own little party 1751 02:11:07,751 --> 02:11:09,542 to celebrate all of your hard work. 1752 02:11:09,667 --> 02:11:12,876 You've come so far, the both of you. 1753 02:11:13,001 --> 02:11:15,042 Oh, it's not mine, really. 1754 02:11:15,168 --> 02:11:17,001 That's not what L谩szl贸 tells me. 1755 02:11:17,126 --> 02:11:20,084 He says he couldn't have done it without you. 1756 02:11:22,709 --> 02:11:25,418 So do you have a missus at home, Gordon? 1757 02:11:26,542 --> 02:11:29,542 Augusta passed away in '43. 1758 02:11:29,667 --> 02:11:33,751 She was sick and died of a damn tooth infection, of all things. 1759 02:11:33,876 --> 02:11:36,001 Very sorry to hear that. 1760 02:11:37,209 --> 02:11:39,625 I'm terribly sorry for your loss. 1761 02:11:40,625 --> 02:11:44,917 He's all right. He was too young then to remember much. 1762 02:11:45,042 --> 02:11:47,460 And I was gone two years in Arizona 1763 02:11:47,584 --> 02:11:50,293 before they shipped us all off to Naples, Italy. 1764 02:11:50,418 --> 02:11:52,876 92nd Infantry Division. 1765 02:11:53,001 --> 02:11:56,542 They wouldn't let me back home all that time, not once. 1766 02:11:56,667 --> 02:12:00,376 Augusta's sister looked after him until I got back. 1767 02:12:00,501 --> 02:12:03,625 Kept me alive, though, knowing he was waiting for me. 1768 02:12:04,709 --> 02:12:07,792 Kept me good and alive, thank goodness. 1769 02:12:07,917 --> 02:12:10,625 Zs贸fia's mother passed. 1770 02:12:13,625 --> 02:12:17,460 Losing a mother, it's an unfathomable loss. 1771 02:12:18,542 --> 02:12:20,251 To lose one's birth mother 1772 02:12:20,376 --> 02:12:23,542 is to lose the very foundation on which we stand. 1773 02:12:25,542 --> 02:12:30,042 The mind may not know its loss, but the heart does. 1774 02:12:34,501 --> 02:12:35,959 I remember her. 1775 02:12:36,584 --> 02:12:38,834 That's because I've told you so much about her. 1776 02:12:38,959 --> 02:12:40,584 You were too small. 1777 02:12:40,709 --> 02:12:43,334 No, I remember Augusta. 1778 02:12:43,460 --> 02:12:45,876 I just wanted to make it easier on you. 1779 02:13:09,376 --> 02:13:11,042 What are you doing? 1780 02:13:15,584 --> 02:13:17,460 I'm just looking at you. 1781 02:13:19,834 --> 02:13:21,334 What do you think? 1782 02:13:22,334 --> 02:13:26,001 It's unusual, even for you. 1783 02:13:27,917 --> 02:13:29,667 Think so? 1784 02:13:30,501 --> 02:13:33,376 Many of the rooms are quite small, 1785 02:13:33,501 --> 02:13:35,959 yet the ceilings are high. 1786 02:13:36,084 --> 02:13:37,376 Yes. 1787 02:13:38,418 --> 02:13:41,293 Inside, you must look upwards. 1788 02:13:41,418 --> 02:13:43,876 So which part of it are we paying for? 1789 02:13:46,584 --> 02:13:48,542 The height of the ceiling. 1790 02:13:49,751 --> 02:13:51,209 The glass above. 1791 02:13:56,209 --> 02:13:57,542 I like it. 1792 02:13:58,460 --> 02:14:00,334 I'm so happy you approve. 1793 02:14:37,042 --> 02:14:39,084 The service is in here? 1794 02:14:39,209 --> 02:14:40,542 For the overflow. 1795 02:14:40,667 --> 02:14:42,542 Because of the holiday? 1796 02:14:42,667 --> 02:14:44,293 The community's growing. 1797 02:16:58,667 --> 02:17:01,959 What? 1798 02:17:02,084 --> 02:17:04,917 Erzs茅bet? Erzs茅bet? What is happening? 1799 02:17:05,042 --> 02:17:07,209 It's too much. 1800 02:17:07,334 --> 02:17:10,876 - What is too much? - The pain. It's too much. 1801 02:17:11,001 --> 02:17:14,334 I need Zs贸fia. She has my medication. 1802 02:17:14,460 --> 02:17:17,376 Zs贸fia! 1803 02:17:18,251 --> 02:17:20,251 Zs贸fia! 1804 02:17:28,209 --> 02:17:29,501 Zs贸fia. 1805 02:17:30,251 --> 02:17:31,460 Oh, my God! 1806 02:17:34,084 --> 02:17:37,542 Get it. Go to her. Go to her. 1807 02:17:43,042 --> 02:17:46,460 Give it to her. 1808 02:17:46,584 --> 02:17:47,751 Take it. 1809 02:17:48,625 --> 02:17:51,001 I have everyone here with me now, yes. 1810 02:17:51,834 --> 02:17:54,584 I see. Well, if there's anything more we can do. 1811 02:17:54,709 --> 02:17:56,501 We're terribly sorry for the news. 1812 02:17:57,751 --> 02:17:59,209 On tenterhooks at this end, 1813 02:17:59,334 --> 02:18:01,959 so give me a ring here when you have something. 1814 02:18:03,251 --> 02:18:04,959 A big section came undone. 1815 02:18:05,084 --> 02:18:06,709 He didn't know which one for certain. 1816 02:18:06,834 --> 02:18:08,542 And it took seven freight cars along with it. 1817 02:18:08,667 --> 02:18:11,542 Goddamn it, Leslie! How the hell do you find these people? 1818 02:18:11,667 --> 02:18:13,334 Transpo company is our own, Dad. 1819 02:18:13,460 --> 02:18:15,168 What? 1820 02:18:15,293 --> 02:18:17,376 We sent our own guys to Charleston. 1821 02:18:17,501 --> 02:18:19,084 The rail cars were ours too. 1822 02:18:19,209 --> 02:18:21,042 It was cheaper, given all the back and forth. 1823 02:18:21,168 --> 02:18:23,042 It's well over a hundred shipments, Harrison. 1824 02:18:23,168 --> 02:18:25,126 You don't utter another word to that rail company 1825 02:18:25,251 --> 02:18:26,542 till Michael can advise. 1826 02:18:26,667 --> 02:18:28,876 I'm hoping to have some answers for you soon, sir. 1827 02:18:30,293 --> 02:18:33,751 Can we see what can be salvaged? How far is it? 1828 02:18:33,876 --> 02:18:36,418 The accident put two brakemen in the hospital. 1829 02:18:36,542 --> 02:18:37,917 It's a real mess out there. 1830 02:18:38,042 --> 02:18:41,084 Send flowers to them, to the families for Christ's sake. 1831 02:18:41,209 --> 02:18:43,667 Oh, wait, don't! That looks guilty. 1832 02:18:43,792 --> 02:18:45,293 I'll call Michael. 1833 02:18:46,876 --> 02:18:48,667 What do you want me to do in the meantime? 1834 02:18:48,792 --> 02:18:50,667 - With what? - Well, our crew. 1835 02:18:52,209 --> 02:18:53,584 Let them go. 1836 02:18:53,709 --> 02:18:55,792 - You can't, sir, you cannot... - Yes, I can! 1837 02:18:55,917 --> 02:18:58,667 Yes. Yes, I can! 1838 02:19:07,209 --> 02:19:09,209 People are gonna write about this. 1839 02:19:09,876 --> 02:19:11,001 I'm staring down the barrel 1840 02:19:11,126 --> 02:19:13,584 of the next two goddamn years of my life. 1841 02:19:13,709 --> 02:19:17,168 What if one of them dies? What if they both die? 1842 02:19:18,251 --> 02:19:20,376 Who pays for it? Are you gonna pay for it? 1843 02:19:20,501 --> 02:19:21,834 Are you gonna pay for it? 1844 02:19:22,584 --> 02:19:24,917 L谩szl贸, in the interest of transparency, 1845 02:19:25,042 --> 02:19:27,792 before I came to retrieve you, I'd already advised Mr Van Buren 1846 02:19:27,917 --> 02:19:29,751 - to cut his losses... - Shut up, Leslie! 1847 02:19:31,334 --> 02:19:33,751 Sir. Sir, please. 1848 02:19:33,876 --> 02:19:36,376 Don't beg! It's unbecoming! 1849 02:19:43,293 --> 02:19:44,501 You're welcome to stay here 1850 02:19:44,625 --> 02:19:46,460 until you find your footing elsewhere. 1851 02:19:47,751 --> 02:19:49,418 I have a mess to clean up. 1852 02:20:02,084 --> 02:20:03,334 I'm sorry, Gordon. 1853 02:20:04,376 --> 02:20:05,792 Don't apologise to me. 1854 02:20:05,917 --> 02:20:08,876 I will give you some money while you look for something. 1855 02:20:09,001 --> 02:20:10,209 I'll be fine. 1856 02:20:10,917 --> 02:20:15,709 You have a kid. I will give you something and you will take it. 1857 02:20:18,709 --> 02:20:19,709 Listen... 1858 02:20:21,625 --> 02:20:23,001 you got any, uh... 1859 02:20:24,334 --> 02:20:26,209 any hop on you? 1860 02:20:26,334 --> 02:20:29,209 None at all. I'm off it. 1861 02:20:32,293 --> 02:20:33,625 Good. 1862 02:20:34,667 --> 02:20:36,334 Good. That's... 1863 02:20:37,834 --> 02:20:38,834 That's good to hear. 1864 02:20:44,251 --> 02:20:45,376 Fuck. 1865 02:20:48,667 --> 02:20:49,542 Fuck! 1866 02:20:52,917 --> 02:20:54,917 Damn it all to hell! 1867 02:20:58,709 --> 02:21:00,418 Stop it! 1868 02:21:00,542 --> 02:21:02,501 Stop it! You're acting like a child. 1869 02:21:02,625 --> 02:21:03,418 It's over! 1870 02:21:03,542 --> 02:21:05,293 You're making me a mess to clean up. 1871 02:21:05,418 --> 02:21:06,293 It's over! 1872 02:21:08,334 --> 02:21:10,460 You have to march over there right now 1873 02:21:10,584 --> 02:21:12,293 and get him excited again. 1874 02:21:13,251 --> 02:21:14,834 Keep him engaged. 1875 02:21:15,501 --> 02:21:17,001 You know how these rich fellows are. 1876 02:21:17,126 --> 02:21:20,042 For him, it's like... it's like refurbishing a kitchen. 1877 02:21:21,042 --> 02:21:23,584 Two people are in the hospital. 1878 02:21:23,709 --> 02:21:26,251 He does not want to proceed. 1879 02:21:26,376 --> 02:21:28,001 That's not your fault! 1880 02:21:33,584 --> 02:21:35,126 It's over. 1881 02:21:36,501 --> 02:21:38,042 Over. 1882 02:21:40,126 --> 02:21:41,168 Over. 1883 02:21:42,834 --> 02:21:44,209 Finished! 1884 02:21:47,042 --> 02:21:48,584 Fuck! 1885 02:21:58,084 --> 02:21:59,501 Good evening, New York, 1886 02:21:59,625 --> 02:22:02,709 and happy holidays from ABC News. 1887 02:22:02,834 --> 02:22:07,792 November 23rd, 1958, marks an important milestone 1888 02:22:07,917 --> 02:22:09,667 in the fight against the East. 1889 02:22:09,792 --> 02:22:12,376 This morning, the first full-range firing 1890 02:22:12,501 --> 02:22:17,460 of an intercontinental ballistic missile, or ICBM, 1891 02:22:17,584 --> 02:22:19,542 was conducted by the United States. 1892 02:22:39,042 --> 02:22:43,293 All right. Yes. I'll make a note of it. 1893 02:22:45,293 --> 02:22:46,542 Morning. 1894 02:22:46,667 --> 02:22:49,418 I'm looking for Rudolph Heywood and Associates. 1895 02:22:50,293 --> 02:22:53,126 Pardon me, sir, but who is it you're looking for? 1896 02:22:53,251 --> 02:22:55,751 L谩szl贸 T贸th. He draws there. 1897 02:22:55,876 --> 02:22:57,584 Could I ask you to spell that? 1898 02:22:57,709 --> 02:23:02,418 - Yeah, it's, uh, L-A-S-L-O... - Oh. Yes. I see him. 1899 02:23:03,042 --> 02:23:05,001 The draughtsmen are right upstairs. 1900 02:23:05,126 --> 02:23:07,667 All righty. Thank you, ma'am. 1901 02:23:27,792 --> 02:23:29,792 The Macy's Thanksgiving Day Parade 1902 02:23:29,917 --> 02:23:31,460 is just around the corner, 1903 02:23:31,584 --> 02:23:36,376 and anticipation is building for this annual spectacle. 1904 02:23:36,501 --> 02:23:38,792 On the political front, New York... 1905 02:23:55,251 --> 02:23:56,376 L谩szl贸? 1906 02:24:03,709 --> 02:24:04,834 L谩szl贸? 1907 02:24:13,709 --> 02:24:15,084 Michael. 1908 02:24:17,625 --> 02:24:19,168 We have some news. 1909 02:24:20,667 --> 02:24:22,042 As do I. 1910 02:24:22,792 --> 02:24:26,251 How exciting. What is it, L谩szl贸? 1911 02:24:27,251 --> 02:24:30,084 Please. Go ahead, Zs贸fia. 1912 02:24:31,917 --> 02:24:33,625 We are making Aliyah. 1913 02:24:34,751 --> 02:24:38,293 - What? - We are going to Jerusalem. 1914 02:24:38,418 --> 02:24:39,751 I heard you. 1915 02:24:39,876 --> 02:24:41,709 Binyamin has family there. 1916 02:24:41,834 --> 02:24:45,376 My older brothers relocated with their families in 1950. 1917 02:24:45,501 --> 02:24:47,168 They became citizens. 1918 02:24:49,001 --> 02:24:51,376 Life is difficult there. 1919 02:24:52,126 --> 02:24:53,709 Have you thought this through? 1920 02:24:53,834 --> 02:24:55,667 It is our obligation. 1921 02:24:57,168 --> 02:24:58,584 To whom? 1922 02:24:58,709 --> 02:25:00,792 Our repatriation is our liberation. 1923 02:25:00,917 --> 02:25:02,460 Oh, please... 1924 02:25:04,042 --> 02:25:05,792 Where will you live? 1925 02:25:08,084 --> 02:25:09,625 Where will you work? 1926 02:25:09,751 --> 02:25:13,376 We can stay with my brother's family when we first arrive. 1927 02:25:13,501 --> 02:25:16,418 I was planning to help with the baby. 1928 02:25:16,542 --> 02:25:18,792 My brother's wife can help, also. 1929 02:25:19,917 --> 02:25:21,126 I know. 1930 02:25:22,376 --> 02:25:26,625 I am Jewish. My child is Jewish. We must go home now. 1931 02:25:26,751 --> 02:25:29,209 Does it somehow make us less Jewish that we are here? 1932 02:25:29,334 --> 02:25:30,709 Are we not Jewish? 1933 02:25:33,584 --> 02:25:35,126 I see. 1934 02:25:37,001 --> 02:25:40,376 Perhaps Binyamin did not recognise me to begin with. 1935 02:25:40,501 --> 02:25:41,876 He does. 1936 02:25:50,542 --> 02:25:52,001 I'm sorry. 1937 02:25:53,168 --> 02:25:54,501 No, I'm sorry. 1938 02:25:55,084 --> 02:25:56,376 I'm sorry. 1939 02:26:00,251 --> 02:26:02,042 It's wonderful news. 1940 02:26:05,042 --> 02:26:08,251 We reacted badly out of self-interest. 1941 02:26:10,376 --> 02:26:11,834 It is simply that... 1942 02:26:13,876 --> 02:26:15,834 we are going to miss you. 1943 02:26:17,209 --> 02:26:19,334 Well, we would like you to come. 1944 02:26:20,084 --> 02:26:22,751 Dear, we have jobs here. 1945 02:26:22,876 --> 02:26:24,418 You could have a better job in Israel. 1946 02:26:24,542 --> 02:26:25,542 I like my job. 1947 02:26:25,667 --> 02:26:27,376 A women's column. It's beneath you. 1948 02:26:27,501 --> 02:26:29,709 I write for a paper and I'm paid for it. 1949 02:26:31,126 --> 02:26:34,001 How many women my age could make the same claim? 1950 02:26:39,542 --> 02:26:41,460 What's your news, L谩szl贸? 1951 02:26:44,709 --> 02:26:47,584 Harrison asked me back. 1952 02:27:02,418 --> 02:27:05,293 Michael came by the office today. 1953 02:27:07,126 --> 02:27:10,126 Insurance monies came through. 1954 02:27:11,293 --> 02:27:13,251 They plan to forego the library 1955 02:27:13,376 --> 02:27:16,501 to compensate for legal expenses, but... 1956 02:27:18,667 --> 02:27:21,001 they want to complete the project. 1957 02:27:21,126 --> 02:27:23,209 I don't like that man. 1958 02:27:23,334 --> 02:27:24,751 You scarcely knew him. 1959 02:27:24,876 --> 02:27:27,584 He dropped you as quickly as he took you on. 1960 02:27:27,709 --> 02:27:31,376 He's in Roma on business. 1961 02:27:31,501 --> 02:27:32,792 He would like me to join him 1962 02:27:32,917 --> 02:27:37,209 to select the marble for the altarpiece in Carrara. 1963 02:27:37,334 --> 02:27:40,876 I told you, for him, it's like doing a kitchen. 1964 02:27:44,251 --> 02:27:45,209 Darling? 1965 02:27:45,334 --> 02:27:46,709 Everyone is leaving me. 1966 02:27:46,834 --> 02:27:48,501 - No, it isn't true. - Isn't it? 1967 02:27:48,625 --> 02:27:51,001 - No. - No, it isn't. 1968 02:27:51,126 --> 02:27:54,709 Uncle L谩szl贸 is leaving you only for a short time. 1969 02:27:54,834 --> 02:27:56,168 For some days. 1970 02:27:56,293 --> 02:27:59,584 And I will visit and so will you. We will find a way. 1971 02:27:59,709 --> 02:28:01,042 I can make arrangements 1972 02:28:01,168 --> 02:28:03,501 to have you dropped and picked up at the newspaper. 1973 02:28:03,625 --> 02:28:06,667 No. It's not just this trip. 1974 02:28:08,293 --> 02:28:10,751 You'll be in Doylestown again now. 1975 02:28:14,209 --> 02:28:16,168 I'll be fine on my own. 1976 02:28:24,876 --> 02:28:26,584 I will make arrangements. 1977 02:28:27,792 --> 02:28:30,876 Promise you won't let it drive you mad. 1978 02:28:36,418 --> 02:28:37,917 I promise. 1979 02:28:54,667 --> 02:28:57,460 It's time to go! You'll be late! 1980 02:28:57,584 --> 02:29:00,251 Yes, yes. Yes, one minute. 1981 02:30:07,667 --> 02:30:10,251 I must say, Mr T贸th, you look a mess. 1982 02:30:12,001 --> 02:30:15,293 I would expect your Elizabeth to be taking better care of you. 1983 02:30:17,792 --> 02:30:20,460 The years have been difficult. 1984 02:30:20,584 --> 02:30:22,168 For us all. 1985 02:30:23,042 --> 02:30:24,168 For us all. 1986 02:30:32,501 --> 02:30:33,917 Where the hell is he? 1987 02:30:36,792 --> 02:30:39,418 I'm sure he'll be... be along any minute. 1988 02:30:41,625 --> 02:30:43,501 He lives in the mountains. 1989 02:30:44,501 --> 02:30:45,667 It takes time. 1990 02:30:50,001 --> 02:30:52,584 This is why I never do business with Italians. 1991 02:30:53,376 --> 02:30:55,168 They're the spics of Europe. 1992 02:30:56,584 --> 02:30:57,834 Hello, L谩szl贸, my friend! 1993 02:30:58,334 --> 02:31:00,334 He's right here now. 1994 02:31:00,460 --> 02:31:02,709 Hello, Orazio. 1995 02:31:03,084 --> 02:31:05,792 - Finally, darling. - Che bello. 1996 02:31:10,709 --> 02:31:13,168 - Mr Van Buren. - Orazio. 1997 02:31:13,293 --> 02:31:15,501 I will take a coffee and we can go. 1998 02:31:18,501 --> 02:31:19,584 Hey... 1999 02:31:21,334 --> 02:31:22,834 What happened to his hand? 2000 02:31:25,501 --> 02:31:26,876 Dangerous work. 2001 02:31:32,584 --> 02:31:35,084 You are tough, Mr L谩szl贸, you know? 2002 02:31:35,501 --> 02:31:37,751 I've worn the wrong shoes for this little trek. 2003 02:31:37,876 --> 02:31:39,542 Do you mind if I take your arm? 2004 02:31:40,460 --> 02:31:42,917 Step where I step, you will be all right. 2005 02:31:44,751 --> 02:31:48,542 There aren't many people I see anymore from before the war. 2006 02:31:48,667 --> 02:31:50,876 I'm not surprised to see you, though. 2007 02:31:52,418 --> 02:31:56,667 Some people, you just knew somehow they would be all right. 2008 02:31:57,251 --> 02:31:58,876 Because you are stubborn. 2009 02:32:00,001 --> 02:32:01,293 And so am I. 2010 02:32:02,751 --> 02:32:04,460 I will never leave this place. 2011 02:32:04,584 --> 02:32:06,209 Because you are stubborn. 2012 02:32:06,334 --> 02:32:08,209 And so am I. 2013 02:32:08,334 --> 02:32:10,418 I will never leave this place. 2014 02:32:10,542 --> 02:32:15,501 I have left only once in 20 years to go to Giulino, Azzano, 2015 02:32:15,625 --> 02:32:19,959 to beat the corpse of Mussolini with my own hands. 2016 02:32:20,917 --> 02:32:26,251 Those of us here, my colleagues, we are anarchists. 2017 02:32:26,376 --> 02:32:28,334 We were part of the Resistance. 2018 02:32:28,460 --> 02:32:31,084 No one knows the quarries like us. 2019 02:32:31,209 --> 02:32:32,460 We fought and captured 2020 02:32:32,584 --> 02:32:36,792 many members of the National Republican Army. 2021 02:32:36,917 --> 02:32:39,834 We trapped them in these caves. 2022 02:32:39,959 --> 02:32:43,126 And we dropped these very same stones on them. 2023 02:33:28,792 --> 02:33:30,709 It is beautiful, no? 2024 02:33:34,584 --> 02:33:36,084 It is beautiful. 2025 02:33:38,126 --> 02:33:40,876 Exactly as you described, L谩szl贸. 2026 02:33:53,501 --> 02:33:55,251 Extraordinary. 2027 02:34:11,209 --> 02:34:14,667 The channelling here will be done in one month. 2028 02:34:16,625 --> 02:34:19,709 If you like it, we can have it fixed and ready for you in April. 2029 02:34:21,876 --> 02:34:23,542 I'm so happy to see you again. 2030 02:34:23,667 --> 02:34:25,834 I am happy to see you, old friend. 2031 02:34:25,959 --> 02:34:28,126 Such a life down the years. 2032 02:34:28,251 --> 02:34:29,834 And we are still here. 2033 02:34:30,667 --> 02:34:31,917 We like it. 2034 02:34:32,917 --> 02:34:34,126 We like it. 2035 02:34:46,501 --> 02:34:48,334 This is magic. Thank you. 2036 02:34:48,460 --> 02:34:50,042 L谩szl贸, L谩szl贸, 2037 02:34:50,168 --> 02:34:52,126 there will be a big party tonight. 2038 02:34:52,251 --> 02:34:54,625 I remember how much you love a party. 2039 02:34:55,917 --> 02:34:57,334 Yeah. 2040 02:35:18,460 --> 02:35:19,584 I remember that. 2041 02:35:21,418 --> 02:35:24,001 Hey! Come, come. 2042 02:35:24,792 --> 02:35:27,917 This is my great old friend. 2043 02:35:28,418 --> 02:35:29,959 Good evening. 2044 02:37:30,501 --> 02:37:31,876 Mr T贸th? 2045 02:37:37,001 --> 02:37:39,293 It's time we return to our quarters. 2046 02:37:49,917 --> 02:37:53,460 Orazio has very kindly offered us 2047 02:37:53,584 --> 02:37:56,584 a place to sleep for the night. 2048 02:38:03,667 --> 02:38:05,042 Mr T贸th? 2049 02:38:21,376 --> 02:38:23,418 What have you done to yourself? 2050 02:38:32,042 --> 02:38:33,917 It's a shame seeing how... 2051 02:38:35,667 --> 02:38:37,625 your people treat themselves. 2052 02:38:40,168 --> 02:38:41,709 If you resent your persecution, 2053 02:38:41,834 --> 02:38:45,501 why then do you make of yourself such an easy target? 2054 02:38:49,792 --> 02:38:51,876 If you act as a loafer, 2055 02:38:53,251 --> 02:38:56,042 living off hand-outs... 2056 02:38:57,542 --> 02:38:59,293 a societal leech, 2057 02:39:00,625 --> 02:39:02,376 how can you... 2058 02:39:02,501 --> 02:39:05,917 how can you rightfully expect a different result? 2059 02:39:09,334 --> 02:39:12,293 You... you have so much potential. 2060 02:39:14,584 --> 02:39:16,334 But you squander it. 2061 02:39:28,251 --> 02:39:30,584 Get it out. Let it out. 2062 02:39:33,460 --> 02:39:36,042 Let it out. It's all right. 2063 02:39:41,792 --> 02:39:43,501 It's all right. 2064 02:39:47,501 --> 02:39:49,876 Who do you think you are? 2065 02:39:50,001 --> 02:39:51,584 Who do you think you are? 2066 02:39:51,709 --> 02:39:53,709 You think you're special? 2067 02:39:55,334 --> 02:39:57,751 You think you... 2068 02:39:57,876 --> 02:40:01,460 ...you just float directly above all those you encounter 2069 02:40:01,584 --> 02:40:04,001 because you're beautiful, huh? 2070 02:40:04,126 --> 02:40:06,917 Because you're educated? 2071 02:40:12,001 --> 02:40:13,542 You're just a tramp. 2072 02:40:14,460 --> 02:40:16,376 You're a lady of the night. 2073 02:40:16,501 --> 02:40:18,751 You're just a lady of the night. 2074 02:41:28,792 --> 02:41:30,792 You were in quite a state last night. 2075 02:41:33,168 --> 02:41:35,084 Orazio carried you to bed. 2076 02:41:41,501 --> 02:41:44,834 It's a four-hour train to the airport in Fiumicino. 2077 02:41:46,251 --> 02:41:48,584 So you'll have time for a rest. 2078 02:41:51,501 --> 02:41:54,460 I hope your stomach is not too sensitive on aeroplanes. 2079 02:42:39,084 --> 02:42:41,834 My dearest Zs贸fia! Mazel tov! 2080 02:42:42,584 --> 02:42:45,834 She is so beautiful. Your spitting image! 2081 02:42:49,834 --> 02:42:52,876 Don't be mad, but your Uncle L谩szl贸 insisted 2082 02:42:53,001 --> 02:42:55,584 I enclose a few banknotes for you and Binyamin. 2083 02:42:56,251 --> 02:42:58,460 We hope he won't be offended, 2084 02:42:58,584 --> 02:42:59,876 and that it's not too difficult 2085 02:43:00,001 --> 02:43:02,001 to change these into the local currency. 2086 02:43:08,625 --> 02:43:11,584 Here, I am so alone. 2087 02:43:13,251 --> 02:43:15,293 Perhaps more alone than I have ever been. 2088 02:43:17,209 --> 02:43:20,001 Your uncle closed a door to me. 2089 02:43:20,834 --> 02:43:22,667 The man I married is inside, 2090 02:43:22,792 --> 02:43:26,501 but the lock's combination I cannot decipher... 2091 02:43:29,460 --> 02:43:31,792 Your uncle no longer attends synagogue. 2092 02:43:33,751 --> 02:43:35,209 He prefers to roam obsessively 2093 02:43:35,334 --> 02:43:37,709 through the corridors of his construction in Doylestown. 2094 02:43:41,001 --> 02:43:43,334 There, at last, much progress has been made, 2095 02:43:43,460 --> 02:43:44,834 yet he seems no more content 2096 02:43:44,959 --> 02:43:47,959 than on the day the Institute first broke ground. 2097 02:43:51,293 --> 02:43:53,209 I suppose that inside, 2098 02:43:53,334 --> 02:43:55,376 he worships at the altar of only himself. 2099 02:43:57,460 --> 02:43:59,001 Tell me how you are. 2100 02:44:00,168 --> 02:44:01,709 How you really are. 2101 02:44:04,168 --> 02:44:08,209 All our love and warmth to the three of you. 2102 02:44:09,917 --> 02:44:11,001 Erzs茅bet. 2103 02:44:44,126 --> 02:44:46,293 You see this, above us? 2104 02:44:46,418 --> 02:44:47,792 Measure the same distance 2105 02:44:47,917 --> 02:44:51,251 of three or perhaps four inches between flats, 2106 02:44:51,376 --> 02:44:54,709 and place each modular section apart by that same distance. 2107 02:44:55,584 --> 02:44:57,418 Then what do we do with the gaps? 2108 02:44:59,834 --> 02:45:04,917 We insert a thick sheet of glass between the panels 2109 02:45:05,042 --> 02:45:07,042 to let the light in from above. 2110 02:45:09,667 --> 02:45:12,501 Give me some time to think about it and I'll come back to you. 2111 02:45:12,625 --> 02:45:14,001 Twenty-two. 2112 02:45:14,126 --> 02:45:15,917 - Twenty-three. - What's going on here? 2113 02:45:16,042 --> 02:45:17,584 Twenty-four. 2114 02:45:17,709 --> 02:45:19,418 Twenty-five. 2115 02:45:19,542 --> 02:45:21,042 Twenty-six. 2116 02:45:21,168 --> 02:45:22,709 Twenty-seven. 2117 02:45:22,834 --> 02:45:24,501 Twenty-eight. 2118 02:45:24,625 --> 02:45:26,460 Twenty-nine. 2119 02:45:26,584 --> 02:45:28,209 Thirty. 2120 02:45:28,334 --> 02:45:29,959 - Thirty-one - Stop it right now! 2121 02:45:30,084 --> 02:45:32,584 - Thirty-two. - Stop it! Stop it right now! 2122 02:45:32,709 --> 02:45:35,376 What is your name, huh? 2123 02:45:35,501 --> 02:45:38,209 Are you stupid? You want to pull this whole thing down? 2124 02:45:38,334 --> 02:45:39,751 Want to get them all killed? 2125 02:45:39,876 --> 02:45:43,209 Your childish show-boating puts everyone else here at risk! 2126 02:45:43,334 --> 02:45:45,084 Do you hear me? 2127 02:45:45,209 --> 02:45:46,876 Are you thick? Are you lame? 2128 02:45:47,001 --> 02:45:50,168 Gordon, can you get him to stop shouting at everyone? 2129 02:45:51,917 --> 02:45:53,209 I will. 2130 02:45:55,376 --> 02:45:57,168 You report to the subcontractor. 2131 02:45:57,293 --> 02:45:59,667 You tell him that you've been let go. 2132 02:46:02,418 --> 02:46:03,625 - Get out of here! - Hey! 2133 02:46:03,751 --> 02:46:05,293 What's wrong with you, L谩szl贸? 2134 02:46:05,418 --> 02:46:06,751 You kicked that boy. 2135 02:46:07,917 --> 02:46:09,334 Stay out of it, Gordon. 2136 02:46:10,501 --> 02:46:13,625 - What's wrong with you? - Stay out of it. 2137 02:46:13,751 --> 02:46:15,792 Stay out of it, or you can go with him! 2138 02:46:16,834 --> 02:46:19,751 You shout at me again and you'll be sorry. 2139 02:46:22,418 --> 02:46:24,209 You too! You go! 2140 02:46:24,334 --> 02:46:26,209 Go! Get out of here. 2141 02:46:27,709 --> 02:46:28,959 Get out of here. 2142 02:46:31,709 --> 02:46:34,501 You think I am playing games with you? 2143 02:46:38,667 --> 02:46:41,209 Let's go. Let's go. 2144 02:46:41,334 --> 02:46:43,126 I only just arrived. 2145 02:46:44,501 --> 02:46:46,709 - Mr T贸th. - Oh, God. 2146 02:46:46,834 --> 02:46:49,251 Mr T贸th, we need to talk about these May-June cost reports. 2147 02:46:49,376 --> 02:46:51,501 Not today, Jimmy, not today. 2148 02:46:51,625 --> 02:46:53,293 You can't keep walking away from me 2149 02:46:53,418 --> 02:46:54,959 every time I step into a room. 2150 02:46:55,084 --> 02:46:57,376 This is not a room, Jim. 2151 02:46:57,501 --> 02:46:59,876 Honey, did I introduce you to Jim Simpson? 2152 02:47:00,001 --> 02:47:02,168 Jim is the boss's lapdog 2153 02:47:02,293 --> 02:47:06,376 and architectural consultant extraordinaire! 2154 02:47:06,501 --> 02:47:08,959 Jim designed a hotel in Stamford. 2155 02:47:09,084 --> 02:47:10,709 L谩szl贸, that's enough. 2156 02:47:10,834 --> 02:47:13,334 Come on, Jimmy, there must be an unpaid parking meter 2157 02:47:13,460 --> 02:47:15,542 around here somewhere, huh? 2158 02:47:15,667 --> 02:47:17,209 Be vigilant! 2159 02:47:18,542 --> 02:47:20,168 Keep your eyes peeled! 2160 02:47:22,667 --> 02:47:25,084 What is it, huh? 2161 02:47:25,792 --> 02:47:29,376 It was unnecessary how you treated that boy is all. 2162 02:47:31,001 --> 02:47:33,584 Their safety is my priority. 2163 02:47:33,709 --> 02:47:36,042 It is not what you said to that young man, it is how. 2164 02:47:36,168 --> 02:47:38,584 Gordon? Don't even get me started. 2165 02:47:38,709 --> 02:47:41,293 Do you want to wait around for another few years 2166 02:47:41,418 --> 02:47:45,751 for another lawsuit to resolve itself? 2167 02:47:45,876 --> 02:47:49,001 Hmm? I am sick of it. 2168 02:47:49,126 --> 02:47:51,126 Sick! Do you hear me? 2169 02:47:52,376 --> 02:47:54,126 I finish this or we are finished. 2170 02:47:54,251 --> 02:47:57,001 Speak for yourself. I am not finished. 2171 02:47:57,126 --> 02:47:58,792 Living with you is impossible. 2172 02:47:58,917 --> 02:48:00,584 You've become a selfish old bastard 2173 02:48:00,709 --> 02:48:02,001 right before my very eyes. 2174 02:48:02,126 --> 02:48:04,042 Don't say something you'll regret in the morning. 2175 02:48:04,168 --> 02:48:07,251 Do you want to kill us? 2176 02:48:07,376 --> 02:48:10,334 I'd get out of the car and march all the way back to Manhattan 2177 02:48:10,460 --> 02:48:13,001 if I could, you egotistic scoundrel! 2178 02:48:14,084 --> 02:48:17,084 There is no reason for me to be here. 2179 02:48:17,209 --> 02:48:21,209 I'm here for you. I could do my ridiculous job anywhere! 2180 02:48:21,917 --> 02:48:23,376 Do you think I went to university 2181 02:48:23,501 --> 02:48:25,334 to write about lipsticks? 2182 02:48:26,168 --> 02:48:27,542 Shame on you! 2183 02:48:27,667 --> 02:48:31,293 We came here because it was our only option! 2184 02:48:34,001 --> 02:48:37,084 - Attila was here... - Who you refuse to see! 2185 02:48:37,209 --> 02:48:40,168 Ask him about that! Ask him. 2186 02:48:41,084 --> 02:48:44,584 Did he tell you he kicked me to the street like a dog? 2187 02:48:44,709 --> 02:48:46,042 Did he? 2188 02:48:46,168 --> 02:48:50,751 His bitch, bitch wife accused me of making a pass at her. 2189 02:48:50,876 --> 02:48:53,584 - You would never do that. - I did not do that. 2190 02:48:53,709 --> 02:48:55,584 Then why would she say such a thing? 2191 02:48:55,709 --> 02:48:57,334 Because they do not want us here. 2192 02:48:57,460 --> 02:48:59,625 Of course Attila wants us here. 2193 02:48:59,751 --> 02:49:01,584 - Not Attila. - Then who do you mean? 2194 02:49:01,709 --> 02:49:05,042 The people here. They do not want us here. 2195 02:49:07,460 --> 02:49:12,667 Audrey, Attila's Catholic wife, does not want us here! 2196 02:49:13,542 --> 02:49:15,418 She does not want us here! 2197 02:49:20,501 --> 02:49:22,001 We are nothing. 2198 02:49:25,418 --> 02:49:26,917 We are worse than nothing. 2199 02:49:28,584 --> 02:49:30,001 You poor man. 2200 02:49:31,709 --> 02:49:33,418 My poor husband. 2201 02:49:36,542 --> 02:49:37,584 Oh, dear. 2202 02:49:39,001 --> 02:49:40,834 What has been robbed of you? 2203 02:49:46,667 --> 02:49:48,418 - Zs贸fia! - Shh. 2204 02:49:48,542 --> 02:49:50,126 - Zs贸fia! - She's not here, darling. 2205 02:49:50,251 --> 02:49:51,334 She's not here. 2206 02:49:51,460 --> 02:49:53,959 - Zs贸... - Sorry I upset you. Please. 2207 02:49:54,084 --> 02:49:58,418 Get me my pills. 2208 02:49:58,542 --> 02:50:01,501 It's too much. 2209 02:50:01,625 --> 02:50:04,917 I'm in pain! I'm close to death! 2210 02:50:11,126 --> 02:50:12,709 Darling? 2211 02:50:12,834 --> 02:50:15,501 There is only a pill cut in halves. 2212 02:50:15,625 --> 02:50:17,625 Do you have more in your purse? 2213 02:50:17,751 --> 02:50:20,251 I can't. 2214 02:50:20,376 --> 02:50:22,084 Darling. 2215 02:50:22,209 --> 02:50:24,709 Take this, please. Do you have more in your purse? 2216 02:50:26,542 --> 02:50:27,667 No? 2217 02:50:29,126 --> 02:50:31,168 This is too much. 2218 02:50:31,293 --> 02:50:32,751 What will I do? 2219 02:50:32,876 --> 02:50:35,460 The pain. This is too much, L谩szl贸. 2220 02:50:35,584 --> 02:50:38,709 Shh. 2221 02:50:52,251 --> 02:50:54,876 Darling, I have found something. 2222 02:50:59,293 --> 02:51:02,667 Darling, come on. Shh. Shh. 2223 02:51:06,001 --> 02:51:10,251 It's what they gave me on the boat for my broken face. 2224 02:51:14,917 --> 02:51:16,584 It'll help you feel better. 2225 02:51:16,709 --> 02:51:19,334 Just listen to my voice, dear. 2226 02:51:21,376 --> 02:51:23,542 That's it. Just listen to my voice. 2227 02:51:25,667 --> 02:51:28,001 Listen to my voice. 2228 02:51:29,168 --> 02:51:30,501 There you go. 2229 02:51:31,876 --> 02:51:33,792 Listen to my voice. 2230 02:51:35,251 --> 02:51:37,460 There you go. Shh. 2231 02:51:39,001 --> 02:51:41,084 Listen to my voice. 2232 02:51:41,209 --> 02:51:42,625 Good, my dear. 2233 02:51:44,709 --> 02:51:46,084 There you go. 2234 02:51:48,042 --> 02:51:49,460 There you go. 2235 02:51:57,667 --> 02:51:58,792 Good. 2236 02:52:01,042 --> 02:52:03,501 Listen to my voice, darling. 2237 02:52:10,792 --> 02:52:14,084 Do... do you have more? 2238 02:52:39,168 --> 02:52:40,251 I love you. 2239 02:52:43,376 --> 02:52:45,709 I love you. 2240 02:52:51,001 --> 02:52:52,418 Keep going. 2241 02:52:53,376 --> 02:52:54,959 Yes. 2242 02:52:57,293 --> 02:52:59,376 I love you. 2243 02:53:00,709 --> 02:53:02,084 Harder. 2244 02:53:44,168 --> 02:53:45,334 More. 2245 02:53:46,293 --> 02:53:47,709 More. 2246 02:54:42,709 --> 02:54:44,042 Toilet. 2247 02:54:51,542 --> 02:54:52,751 Toilet. 2248 02:54:54,168 --> 02:54:55,460 Yes, dear. 2249 02:54:57,917 --> 02:54:58,917 Yes. 2250 02:55:04,209 --> 02:55:06,376 Up. Come, my dear. 2251 02:55:06,501 --> 02:55:08,418 Oh. Yeah. 2252 02:55:08,542 --> 02:55:09,917 Come on. 2253 02:55:10,042 --> 02:55:11,501 Come... 2254 02:55:14,751 --> 02:55:16,792 Oh. All right? 2255 02:55:16,917 --> 02:55:18,418 I'll wait outside. 2256 02:55:19,084 --> 02:55:21,709 OK? You tell me when you need me. 2257 02:55:46,251 --> 02:55:47,418 Darling? 2258 02:55:50,168 --> 02:55:51,584 Have you finished? 2259 02:55:56,168 --> 02:55:58,001 Darling, can I come in? 2260 02:56:01,418 --> 02:56:03,834 Darling? Erzs茅bet? 2261 02:56:03,959 --> 02:56:06,751 Help. Help me. Help. 2262 02:56:06,876 --> 02:56:09,293 I need a gurney, a stretcher! Anything! Anything! 2263 02:56:09,418 --> 02:56:11,584 Help me. Help, my wife is dying. 2264 02:56:11,709 --> 02:56:13,418 She'll be all right. OK, OK, OK. 2265 02:56:13,542 --> 02:56:15,876 - My wife is dying. - She'll be all right. 2266 02:56:16,001 --> 02:56:17,917 Quickly, quickly, quickly! 2267 02:56:18,042 --> 02:56:20,084 My wife, she's dying. 2268 02:56:58,209 --> 02:57:00,460 Last night, I met God. 2269 02:57:01,625 --> 02:57:05,042 He granted me permission to call Him by His name. 2270 02:57:07,667 --> 02:57:10,168 It's not the first time we have met. 2271 02:57:14,001 --> 02:57:16,667 What did you do to me, my L谩szl贸? 2272 02:57:19,959 --> 02:57:21,959 It was an accident. 2273 02:57:27,376 --> 02:57:30,334 Do you remember everything you confessed to me 2274 02:57:30,460 --> 02:57:32,209 at home in our bed? 2275 02:57:38,460 --> 02:57:41,751 You needn't be ashamed, my darling. 2276 02:57:43,209 --> 02:57:44,667 The harm done unto us 2277 02:57:44,792 --> 02:57:47,625 was done only to our physical bodies. 2278 02:57:49,460 --> 02:57:50,917 You were right. 2279 02:57:53,126 --> 02:57:55,251 This place is rotten. 2280 02:57:56,625 --> 02:57:59,876 The landscape, the food we eat, 2281 02:58:00,001 --> 02:58:02,542 this whole country is rotten. 2282 02:58:05,376 --> 02:58:09,917 I'm going to Israel to be with Zs贸fia and her child. 2283 02:58:11,418 --> 02:58:14,001 I want to become the grandmother to her 2284 02:58:14,126 --> 02:58:17,042 that she will otherwise never encounter. 2285 02:58:23,751 --> 02:58:25,501 Come home with me. 2286 02:58:31,625 --> 02:58:33,376 Come home with me. 2287 02:58:37,251 --> 02:58:38,876 I will follow you. 2288 02:58:41,876 --> 02:58:44,334 I follow you until I die. 2289 02:59:51,542 --> 02:59:53,501 Mrs T贸th. 2290 02:59:53,625 --> 02:59:56,126 You're standing. How lovely to see. 2291 02:59:56,251 --> 02:59:58,542 - Do you need a hand? - I'm all right, thank you. 2292 02:59:58,667 --> 03:00:00,376 Is Mr T贸th here as well? 2293 03:00:00,501 --> 03:00:02,667 - Just me, I'm afraid. - Oh. 2294 03:00:02,792 --> 03:00:05,001 To what do we owe the pleasure? 2295 03:00:05,126 --> 03:00:07,042 Is your father in? 2296 03:00:07,168 --> 03:00:09,542 Sure. We were just sitting down for dinner. 2297 03:00:09,667 --> 03:00:13,334 No trouble at all, I'm happy to wait until you're all finished. 2298 03:00:14,625 --> 03:00:17,792 Don't be silly. I'll ask the kitchen to fix you a plate. 2299 03:00:18,709 --> 03:00:22,001 You're kind, Maggie. Thank you. 2300 03:00:23,168 --> 03:00:25,625 Follow me. 2301 03:00:29,334 --> 03:00:31,709 You can finally meet my fianc茅. 2302 03:00:35,751 --> 03:00:38,042 Are you sure you don't need a hand? 2303 03:00:38,168 --> 03:00:39,251 Fine. 2304 03:00:42,334 --> 03:00:44,126 Mrs T贸th. 2305 03:00:44,251 --> 03:00:45,584 You're up on your feet. 2306 03:00:45,709 --> 03:00:48,293 Please, sit. 2307 03:00:49,418 --> 03:00:50,709 Where's L谩szl贸? 2308 03:00:53,126 --> 03:00:55,042 He's caught a flu. 2309 03:00:55,751 --> 03:00:57,501 He's recovering at home. 2310 03:00:57,625 --> 03:00:59,625 Well, that explains it. 2311 03:00:59,751 --> 03:01:03,168 Jim Simpson mentioned he hadn't been on site since last Friday. 2312 03:01:03,293 --> 03:01:06,126 - Shame. - Yes. 2313 03:01:06,251 --> 03:01:08,418 A terrible shame. 2314 03:01:08,542 --> 03:01:10,501 It's going around. 2315 03:01:10,625 --> 03:01:13,001 Please. Sit down. 2316 03:01:13,126 --> 03:01:14,834 I'm fine to stand. 2317 03:01:16,625 --> 03:01:18,168 Fine to stand? 2318 03:01:19,959 --> 03:01:21,751 Is something wrong, Mrs T贸th? 2319 03:01:24,001 --> 03:01:28,042 Yes. Something is wrong. 2320 03:01:31,042 --> 03:01:33,667 I have come tonight to tell you something 2321 03:01:33,792 --> 03:01:36,625 that is going to be very difficult to hear. 2322 03:01:38,959 --> 03:01:40,792 For you people, too. 2323 03:01:42,917 --> 03:01:47,709 I don't know you, but it will be difficult for you to hear. 2324 03:01:48,709 --> 03:01:50,418 If this is a professional matter, 2325 03:01:50,542 --> 03:01:53,251 then perhaps you and I should talk in the other room. 2326 03:01:55,625 --> 03:01:57,917 Your father is a rapist. 2327 03:02:01,334 --> 03:02:02,792 Excuse me? 2328 03:02:05,501 --> 03:02:08,460 Whatever this is supposed to be, I don't like it. 2329 03:02:09,584 --> 03:02:11,501 I'm calling your husband to come and fetch you. 2330 03:02:11,625 --> 03:02:14,792 Your father is an evil rapist. 2331 03:02:15,792 --> 03:02:18,418 Daddy, what is she talking about? 2332 03:02:18,542 --> 03:02:19,917 Look at him. 2333 03:02:21,042 --> 03:02:23,460 He cannot say anything. 2334 03:02:26,168 --> 03:02:28,293 Did something happen between you and Mrs T贸th? 2335 03:02:28,418 --> 03:02:31,293 - It wasn't me. - That's enough! 2336 03:02:32,042 --> 03:02:35,542 You come in here making vague, laughable accusations. 2337 03:02:35,667 --> 03:02:38,042 I want you out of our house this instant. 2338 03:02:38,168 --> 03:02:41,709 Tell them what you did to my husband. 2339 03:02:42,667 --> 03:02:44,917 Tell them what you did. 2340 03:02:49,625 --> 03:02:51,334 Your husband is sick. 2341 03:02:52,126 --> 03:02:54,792 He's alcoholic. Drug-addicted. 2342 03:02:55,792 --> 03:02:59,959 I don't know why he wishes to hurt me, to humiliate me. 2343 03:03:01,334 --> 03:03:03,917 I have offered him nothing but kindness. 2344 03:03:04,709 --> 03:03:08,293 He's a sick, senile old dog 2345 03:03:09,460 --> 03:03:11,876 and when dogs get sick, they... 2346 03:03:12,542 --> 03:03:15,584 they often bite the hand of those who fed them, 2347 03:03:15,709 --> 03:03:18,584 until someone mercifully puts them down. 2348 03:03:20,460 --> 03:03:24,334 Now, if you will excuse me... 2349 03:03:25,959 --> 03:03:29,792 I think I've endured enough abuse for one evening. 2350 03:03:29,917 --> 03:03:31,917 You can tell your husband 2351 03:03:32,042 --> 03:03:34,376 he is off the payroll now and forever as well. 2352 03:03:34,501 --> 03:03:36,625 I will not excuse you! 2353 03:03:36,751 --> 03:03:38,667 - Get out! - No! 2354 03:03:38,792 --> 03:03:41,251 Harry! Harry, let her go! 2355 03:03:42,376 --> 03:03:47,584 You are not excused, Harrison Van Buren! 2356 03:03:48,584 --> 03:03:50,084 - Shame! - Out! 2357 03:03:50,209 --> 03:03:51,709 Shame on you! 2358 03:03:52,584 --> 03:03:55,876 Mrs T贸th, I'm sorry. Mrs T贸th. 2359 03:03:57,625 --> 03:03:58,792 Here. 2360 03:03:58,917 --> 03:04:01,293 - I'm fine. - Sorry. I'm so sorry. 2361 03:04:01,418 --> 03:04:02,959 Can you help me to my car? 2362 03:04:03,084 --> 03:04:04,501 Yes. Sure. 2363 03:04:05,334 --> 03:04:07,418 Taxi is waiting for me at the front. 2364 03:04:09,251 --> 03:04:12,460 I'm so sorry for the bizarre interruption, gentlemen. 2365 03:04:13,542 --> 03:04:15,709 Harry, Harry, we're leaving. 2366 03:04:15,834 --> 03:04:18,334 No! No, don't leave. Please. 2367 03:04:18,460 --> 03:04:21,418 Harry, your father's gone to bed anyhow. 2368 03:04:31,667 --> 03:04:33,293 What have you done? 2369 03:04:39,584 --> 03:04:40,834 Father? 2370 03:04:43,751 --> 03:04:45,334 Father? 2371 03:04:48,042 --> 03:04:49,667 It's over now. 2372 03:05:01,751 --> 03:05:04,293 Father! She's gone. 2373 03:05:10,251 --> 03:05:11,834 Dad? 2374 03:05:13,751 --> 03:05:14,917 Dad? 2375 03:05:18,418 --> 03:05:21,293 Where the hell has he gone? Call for him outside. 2376 03:05:27,168 --> 03:05:28,376 Dad? 2377 03:05:31,834 --> 03:05:32,917 Dad! 2378 03:05:36,168 --> 03:05:37,542 Harrison! 2379 03:05:39,751 --> 03:05:41,168 Harrison! 2380 03:05:42,625 --> 03:05:45,418 He must have left the house, I can't find him anywhere. 2381 03:05:48,584 --> 03:05:49,834 Daddy! 2382 03:05:52,334 --> 03:05:53,376 Harrison! 2383 03:05:55,959 --> 03:05:58,084 Mr Van Buren! 2384 03:05:58,209 --> 03:05:59,667 Harrison! 2385 03:06:01,251 --> 03:06:02,667 Mr Van Buren! 2386 03:06:05,751 --> 03:06:07,501 Father! 2387 03:06:07,625 --> 03:06:08,876 Dad! 2388 03:06:11,460 --> 03:06:13,001 Daddy! 2389 03:06:13,126 --> 03:06:15,001 Shine a bit more light on this side here. 2390 03:06:21,709 --> 03:06:23,293 Harrison! 2391 03:06:38,460 --> 03:06:39,876 Van Buren! 2392 03:06:41,959 --> 03:06:43,418 You see anything? 2393 03:06:50,584 --> 03:06:52,042 There's a door there. 2394 03:06:56,168 --> 03:06:58,460 It's locked! Can't get inside! 2395 03:07:09,001 --> 03:07:11,751 Give us the telephone number for a groundskeeper. 2396 03:07:37,293 --> 03:07:38,917 What is this place? 2397 03:07:39,042 --> 03:07:40,792 It's the condensate return system 2398 03:07:40,917 --> 03:07:42,376 and the drain pumps. 2399 03:07:57,792 --> 03:07:59,209 Harrison! 2400 03:08:19,209 --> 03:08:21,501 Think we've got something over here, Lieutenant. 2401 03:09:30,501 --> 03:09:34,625 Turn that music down! 2402 03:10:43,917 --> 03:10:46,293 They look beautiful like this, don't you think? 2403 03:10:59,834 --> 03:11:01,667 Excuse us, sir. 2404 03:12:05,376 --> 03:12:06,834 Good evening. 2405 03:12:16,792 --> 03:12:22,168 My uncle is, above all, a principled artist. 2406 03:12:24,667 --> 03:12:29,542 His lifelong ambition was not only to define an epoch, 2407 03:12:29,667 --> 03:12:31,834 but to transcend all time. 2408 03:12:33,334 --> 03:12:37,709 In his memoirs, he described his designs as machines 2409 03:12:37,834 --> 03:12:40,084 with no superfluous parts. 2410 03:12:40,209 --> 03:12:45,168 That, at their best, at his best, 2411 03:12:46,501 --> 03:12:49,376 possessed an immoveable core, 2412 03:12:49,501 --> 03:12:51,376 a hard core of beauty. 2413 03:12:52,460 --> 03:12:56,542 A way of directing their inhabitants' perception 2414 03:12:56,667 --> 03:12:58,792 into the world as it is. 2415 03:12:58,917 --> 03:13:01,625 The inherent laws of concrete things 2416 03:13:01,751 --> 03:13:05,542 such as mountains and rock define them. 2417 03:13:05,667 --> 03:13:08,084 They indicate nothing. 2418 03:13:08,209 --> 03:13:09,917 They tell nothing. 2419 03:13:10,042 --> 03:13:11,751 They simply are. 2420 03:13:11,876 --> 03:13:16,501 Born in 1911 in a small fishing village in Austria-Hungary, 2421 03:13:16,625 --> 03:13:19,876 L谩szl贸 T贸th looked out upon the Adriatic Sea. 2422 03:13:20,001 --> 03:13:23,834 He was a boy with eyes wide open, full of yearning. 2423 03:13:23,959 --> 03:13:25,584 New borders would eventually 2424 03:13:25,709 --> 03:13:28,834 rip this expanse of sea away from him, 2425 03:13:28,959 --> 03:13:33,126 but never did he stop to try and fill its void. 2426 03:13:33,251 --> 03:13:36,584 Forty years later, he survived the camp at Buchenwald, 2427 03:13:36,709 --> 03:13:40,501 as did his late wife, and myself, in Dachau. 2428 03:13:40,625 --> 03:13:42,792 His first American masterpiece, 2429 03:13:42,917 --> 03:13:46,251 the Van Buren Institute outside of Philadelphia, 2430 03:13:46,376 --> 03:13:49,751 remained unfinished until 1973. 2431 03:13:49,876 --> 03:13:53,501 The building referenced his time at Buchenwald, 2432 03:13:53,625 --> 03:13:58,126 as well as the deeply felt absence of his wife, 2433 03:13:58,251 --> 03:14:00,376 my aunt, Erzs茅bet. 2434 03:14:01,460 --> 03:14:03,042 For this project, 2435 03:14:03,168 --> 03:14:07,334 he re-imagined the camp's claustrophobic interior cells 2436 03:14:07,460 --> 03:14:09,667 with precisely the same dimensions 2437 03:14:09,792 --> 03:14:12,501 as his own place of imprisonment, 2438 03:14:12,625 --> 03:14:15,709 save for one electrifying exception. 2439 03:14:17,376 --> 03:14:20,709 When visitors looked 20 metres upwards, 2440 03:14:20,834 --> 03:14:24,334 the dramatic heights of the glass roof above them 2441 03:14:24,460 --> 03:14:27,542 invited free thought, freedom of identity. 2442 03:14:27,667 --> 03:14:30,584 He further re-imagined Buchenwald 2443 03:14:30,709 --> 03:14:34,751 and his wife's venue of imprisonment, Dachau, 2444 03:14:34,876 --> 03:14:36,625 on the same grounds, 2445 03:14:38,168 --> 03:14:40,959 connected by a myriad of secret corridors, 2446 03:14:41,084 --> 03:14:45,876 re-writing their history, transcending space and time, 2447 03:14:46,001 --> 03:14:49,251 so that he and Erzs茅bet would never be apart again. 2448 03:14:51,460 --> 03:14:52,667 Uncle... 2449 03:14:54,126 --> 03:14:56,709 you and Aunt Erzs茅bet once spoke for me. 2450 03:14:56,834 --> 03:15:00,709 I speak for you now, and am honoured. 2451 03:15:00,834 --> 03:15:04,001 "Don't let anyone fool you, Zs贸fia," he would say to me 2452 03:15:04,126 --> 03:15:08,293 as a struggling young mother raising my daughter 2453 03:15:08,418 --> 03:15:10,959 during our first years in Jerusalem. 2454 03:15:12,042 --> 03:15:14,959 "No matter what the others try and tell you, 2455 03:15:16,418 --> 03:15:20,542 it is the destination, not the journey." 2456 03:15:23,625 --> 03:15:24,876 Thank you. 179854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.