Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,168 --> 00:01:33,001
Calm down, your escort is right
outside. Sit down.
2
00:01:33,126 --> 00:01:35,834
Sit. I said sit.
3
00:01:36,418 --> 00:01:38,251
She tells us that you are
her niece.
4
00:01:38,376 --> 00:01:39,876
Is that correct? Are you her niece?
5
00:01:40,001 --> 00:01:41,501
Where is your mother?
6
00:01:42,584 --> 00:01:43,876
Do you know?
7
00:01:45,876 --> 00:01:48,792
Look at me!
Do you understand me?
8
00:01:49,792 --> 00:01:52,751
If you are from Budapest,
state the name and street number
9
00:01:52,876 --> 00:01:54,542
of your former place of residence.
10
00:01:54,667 --> 00:01:56,293
There's a pen and paper.
11
00:01:56,418 --> 00:01:59,460
If you prefer not to speak to us,
write it down with your family name,
12
00:01:59,584 --> 00:02:00,917
and we will try and confirm it.
13
00:02:01,043 --> 00:02:03,584
Is it possible the woman outside
is not related to you,
14
00:02:03,709 --> 00:02:07,043
but is simply an ally you made
along the way who is trying to help you?
15
00:02:07,168 --> 00:02:09,209
You bear little resemblance
to one another.
16
00:02:09,334 --> 00:02:13,168
We will not punish her for trying
to help an innocent young woman.
17
00:02:13,293 --> 00:02:15,834
We want to help you get home.
18
00:02:15,959 --> 00:02:17,959
Your true home.
19
00:02:18,084 --> 00:02:20,625
L谩szl贸, I am alive.
20
00:02:21,834 --> 00:02:23,709
Come on! Documents.
21
00:02:23,834 --> 00:02:28,251
Attila tells me that you, too, are alive
and en route to him from Bremerhaven.
22
00:02:28,376 --> 00:02:29,542
Rejoice!
23
00:02:30,418 --> 00:02:34,293
I cried out in ecstasy
to have news of you.
24
00:02:35,001 --> 00:02:36,084
Where are my things?
25
00:02:37,168 --> 00:02:38,751
- What?
- Screw you!
26
00:02:38,876 --> 00:02:39,959
It is not amusing to me!
27
00:02:40,084 --> 00:02:42,001
Stop it! Don't look at me that way,
old man!
28
00:02:42,126 --> 00:02:43,667
- It's right behind you.
- Where is my luggage?
29
00:02:43,792 --> 00:02:45,293
It's tucked there under the mattress!
30
00:02:45,418 --> 00:02:46,584
Now come on!
31
00:02:46,709 --> 00:02:49,709
Hurry, L谩szl贸,
or we'll be last in the queue.
32
00:02:49,834 --> 00:02:55,667
Zs贸fia is with me, though she is
frail, strange, and quite ill.
33
00:02:57,126 --> 00:02:59,792
We anxiously await
our being repatriated,
34
00:02:59,917 --> 00:03:01,917
but recently, she has not been herself,
35
00:03:02,042 --> 00:03:05,584
which has, in turn, roused unnecessary
suspicions with local officials.
36
00:03:16,126 --> 00:03:20,001
Fortunately, a few Soviet boys
have taken a liking to us.
37
00:03:20,126 --> 00:03:23,334
They pity your poor niece in particular,
38
00:03:23,460 --> 00:03:27,917
who has grown fuller, even lovelier,
since you last set eyes on her.
39
00:03:28,042 --> 00:03:32,084
These lonesome young servicemen
are ostensibly entranced
40
00:03:32,209 --> 00:03:36,168
by such a radiant creature's
commitment to absolute silence.
41
00:03:36,293 --> 00:03:37,542
Excuse me, sorry.
42
00:03:38,542 --> 00:03:40,542
The Soviets have helped us
relocate
43
00:03:40,667 --> 00:03:43,293
to a nearby shelter
for displaced persons in Vas.
44
00:03:43,418 --> 00:03:47,667
They encourage us
to "enjoy our freedoms",
45
00:03:47,792 --> 00:03:49,751
but I am reminded of Goethe.
46
00:03:49,876 --> 00:03:51,751
"None are more hopelessly enslaved
47
00:03:51,876 --> 00:03:54,001
than those
who falsely believe themselves free!"
48
00:03:55,542 --> 00:03:59,959
I make no mistake,
we are not yet free.
49
00:04:00,084 --> 00:04:01,209
Come on already.
50
00:04:01,334 --> 00:04:05,625
You, like myself, must be envisioning
so many terribly awful, awful things,
51
00:04:05,751 --> 00:04:09,460
but it is better that your thoughts
do not get the best of you.
52
00:04:10,792 --> 00:04:14,126
It is neither better nor worse
than you might imagine.
53
00:04:17,876 --> 00:04:20,876
I have kept myself mostly to myself.
54
00:04:23,709 --> 00:04:25,834
More importantly,
55
00:04:28,126 --> 00:04:31,460
I have defended Zs贸fia
from unwanted advances.
56
00:04:36,667 --> 00:04:40,542
Below is the address
I am told for mail in Vas.
57
00:04:42,792 --> 00:04:45,376
Please write to me at once
when you have received this.
58
00:04:47,667 --> 00:04:49,418
I am certain now
59
00:04:49,542 --> 00:04:51,418
there is nothing left for us here.
60
00:04:52,917 --> 00:04:53,917
Look at that!
61
00:05:01,084 --> 00:05:02,876
- What did I tell you?!
- Yes!
62
00:05:06,460 --> 00:05:09,667
Go to America and I will follow you.
63
00:05:14,625 --> 00:05:17,293
Faithfully, Erzs茅bet.
64
00:05:28,751 --> 00:05:30,709
For those of you
that don't speak English,
65
00:05:30,834 --> 00:05:33,460
please engage myself
or any of my colleagues
66
00:05:33,584 --> 00:05:34,625
located in the back
67
00:05:34,751 --> 00:05:36,001
so we may inform you
68
00:05:36,126 --> 00:05:38,667
about our language
and orientation programmes,
69
00:05:38,792 --> 00:05:40,959
which are held
in this very room,
70
00:05:41,084 --> 00:05:42,751
425 Lafayette.
71
00:05:42,876 --> 00:05:45,168
Remember that address.
72
00:05:45,293 --> 00:05:48,001
Additionally, classes
and daily meetings are held
73
00:05:48,126 --> 00:05:50,376
where many of you
will be sleeping tonight
74
00:05:50,501 --> 00:05:52,168
over at the Hotel Marseilles,
75
00:05:52,293 --> 00:05:55,501
located on 103rd and Broadway.
76
00:05:55,625 --> 00:05:59,001
Those of you for whom none of
the aforementioned details apply
77
00:05:59,126 --> 00:06:01,792
and who will be immediately
departing for other destinations
78
00:06:01,917 --> 00:06:06,751
in the morning, please see me
about your $25 travel aid.
79
00:06:06,876 --> 00:06:09,334
These vouchers
are redeemable on trains
80
00:06:09,460 --> 00:06:11,460
and participating bus services.
81
00:06:13,959 --> 00:06:16,251
This is Albert B Chandler.
82
00:06:16,376 --> 00:06:19,001
At this time, I would like
to introduce a boy
83
00:06:19,126 --> 00:06:21,876
who will be under
the leadership of Babe Ruth
84
00:06:22,001 --> 00:06:25,625
when Babe takes over his new
job as director of baseball
85
00:06:25,751 --> 00:06:27,584
for the American Legion.
86
00:06:27,709 --> 00:06:30,418
Representing the boys
of the American Legion,
87
00:06:30,542 --> 00:06:33,209
speaking for every American boy,
88
00:06:33,334 --> 00:06:35,209
ladies and gentlemen,
here is Larry...
89
00:07:03,584 --> 00:07:05,584
It has been some time, sorry.
90
00:07:05,709 --> 00:07:07,792
What's wrong?
91
00:07:07,917 --> 00:07:10,334
- Don't you think I'm beautiful?
- I do.
92
00:07:10,460 --> 00:07:13,667
Which parts of me
do you find most beautiful?
93
00:07:13,792 --> 00:07:14,792
All parts.
94
00:07:14,917 --> 00:07:16,334
Stop it.
95
00:07:17,251 --> 00:07:19,584
I don't find all the parts
of you beautiful.
96
00:07:19,709 --> 00:07:21,667
Fuck her already!
97
00:07:21,792 --> 00:07:23,001
Shut up.
98
00:07:23,126 --> 00:07:24,168
Fuck her.
99
00:07:24,293 --> 00:07:25,917
Can you tell your friend
to be polite?
100
00:07:26,042 --> 00:07:27,751
Shut your mouth!
101
00:07:31,001 --> 00:07:33,667
My legs? Are they too thin?
102
00:07:33,792 --> 00:07:36,959
No.
You are well proportioned.
103
00:07:38,667 --> 00:07:44,168
It is the space above your brow
for me which is the problem.
104
00:07:44,293 --> 00:07:46,209
What did you say?
105
00:07:46,334 --> 00:07:48,334
That is something I do not like.
106
00:07:51,792 --> 00:07:53,460
Your face is ugly.
107
00:07:54,834 --> 00:07:56,293
I know it is.
108
00:08:07,376 --> 00:08:09,376
We have boys, if you prefer.
109
00:08:11,001 --> 00:08:12,001
No, thank you.
110
00:08:12,126 --> 00:08:16,251
Brothers with dark skin,
but handsome.
111
00:08:18,334 --> 00:08:20,460
No, no. Not for me.
112
00:08:21,584 --> 00:08:23,709
- Wait!
- Wait!
113
00:08:23,834 --> 00:08:25,584
Wait! Wait!
114
00:08:25,709 --> 00:08:27,001
- Hey!
- Hey!
115
00:08:27,126 --> 00:08:29,334
Hey! Hey! Hey!
116
00:08:29,460 --> 00:08:30,959
- Hey, thank you. Thank you.
- Thanks.
117
00:08:35,126 --> 00:08:37,792
It was great. It was great.
118
00:08:38,334 --> 00:08:40,001
I'll see you.
119
00:08:40,126 --> 00:08:41,667
I'll see you.
120
00:08:41,792 --> 00:08:43,584
- I will see you.
- I will see you.
121
00:08:43,709 --> 00:08:45,709
- I will see you.
- Great. Wait, wait.
122
00:08:47,334 --> 00:08:50,209
- For the luck. For the luck.
- Thanks.
123
00:08:50,334 --> 00:08:52,251
- Bye, friend.
- Bye, friend.
124
00:08:52,376 --> 00:08:53,542
See you.
125
00:08:54,876 --> 00:08:56,792
Bye.
126
00:09:01,042 --> 00:09:02,334
Take care.
127
00:09:07,334 --> 00:09:08,460
See you.
128
00:11:17,542 --> 00:11:19,126
Perhaps no state or nation
129
00:11:19,251 --> 00:11:20,834
in all the history of man
130
00:11:20,959 --> 00:11:23,334
has been the deciding ground
of so many human issues
131
00:11:23,460 --> 00:11:25,542
as has the state
of Pennsylvania.
132
00:11:25,667 --> 00:11:27,876
Decisions that founded
and assured survival
133
00:11:28,001 --> 00:11:29,917
of a great nation,
134
00:11:30,042 --> 00:11:31,042
that brought into being
135
00:11:31,168 --> 00:11:33,501
important
colonisation movements,
136
00:11:33,625 --> 00:11:36,168
that established freedom
of worship in America,
137
00:11:36,293 --> 00:11:38,460
that founded great religions,
138
00:11:38,584 --> 00:11:41,584
that gave birth to America's
educational system,
139
00:11:41,709 --> 00:11:44,625
that launched
tremendous industrial empires,
140
00:11:44,751 --> 00:11:47,917
that forged the steel sinews
and powered the driving wheels
141
00:11:48,042 --> 00:11:50,084
of today's great civilisation.
142
00:11:51,168 --> 00:11:54,168
Here is where things happen,
where decisions are made,
143
00:11:54,792 --> 00:11:57,126
where industry is making
the greatest strides
144
00:11:57,251 --> 00:12:00,168
of any state or nation
in the world.
145
00:12:00,293 --> 00:12:01,709
Pennsylvania.
146
00:12:01,834 --> 00:12:05,584
Land of decision for America,
for American industry,
147
00:12:05,709 --> 00:12:07,542
and for American families.
148
00:12:18,709 --> 00:12:20,084
Attila.
149
00:12:26,959 --> 00:12:28,251
Cousin.
150
00:12:28,376 --> 00:12:29,418
Cousin.
151
00:12:36,418 --> 00:12:38,418
Erzs茅bet is alive.
152
00:12:39,834 --> 00:12:42,959
What? What?
153
00:12:43,959 --> 00:12:45,418
What did you say?
154
00:12:45,834 --> 00:12:47,709
What did you say?
155
00:12:47,834 --> 00:12:49,959
I have a letter from her.
156
00:12:50,834 --> 00:12:55,751
Your Erzs茅bet is alive
and she is with little Zs贸fia.
157
00:12:57,834 --> 00:12:59,168
Yes?
158
00:13:03,460 --> 00:13:04,501
Yes?
159
00:13:05,542 --> 00:13:06,501
Yes?
160
00:13:18,042 --> 00:13:19,334
Yes?
161
00:13:29,084 --> 00:13:31,959
Thank you. Thank you.
162
00:13:44,001 --> 00:13:46,418
It's a combination of things,
163
00:13:46,542 --> 00:13:51,209
but I would say the most popular
is the cabinetry
164
00:13:51,334 --> 00:13:54,792
which we do ourselves,
custom-to-order.
165
00:13:54,917 --> 00:13:56,625
The lamps, too.
166
00:13:59,959 --> 00:14:01,667
And here it is.
167
00:14:02,709 --> 00:14:06,209
Audrey did the displays.
168
00:14:08,501 --> 00:14:11,251
He's talking like an American
from the television now.
169
00:14:11,376 --> 00:14:14,792
Yes, well,
we don't have a television,
170
00:14:14,917 --> 00:14:17,460
but he's been here
since before I was born,
171
00:14:17,584 --> 00:14:20,126
and still doesn't sound like
any American I've ever met.
172
00:14:20,251 --> 00:14:21,834
Eight years ago,
173
00:14:21,959 --> 00:14:24,876
we tried opening something
similar in Manhattan.
174
00:14:25,001 --> 00:14:26,792
We lasted two months.
175
00:14:28,001 --> 00:14:30,168
We couldn't compete
with the name brands.
176
00:14:30,293 --> 00:14:32,667
Newlyweds,
they come in with a...
177
00:14:32,792 --> 00:14:34,959
an issue
of Better Homes and Gardens
178
00:14:35,084 --> 00:14:36,584
and they say,
179
00:14:37,959 --> 00:14:41,584
"We like that table
next to the perfume ad."
180
00:14:41,709 --> 00:14:44,418
And we say, "Well, we can
make you something like that."
181
00:14:44,542 --> 00:14:47,876
And they say,
"No, sir, we want exactly that."
182
00:14:48,667 --> 00:14:51,751
Yeah. Turns out
we don't like New York at all.
183
00:14:51,876 --> 00:14:53,418
No charm, right, Audrey?
184
00:14:53,542 --> 00:14:55,834
Every little urchin
you come across,
185
00:14:55,959 --> 00:15:00,084
and seller, buyer, delivery boy,
is running a hustle.
186
00:15:00,209 --> 00:15:04,501
I'm from Connecticut myself.
Do you know it?
187
00:15:04,625 --> 00:15:08,376
Of course he doesn't know it,
Audrey. He just got here.
188
00:15:09,126 --> 00:15:10,376
Give me that.
189
00:15:11,251 --> 00:15:12,376
So...
190
00:15:13,418 --> 00:15:16,501
Cleared out a space for you
in the back.
191
00:15:17,584 --> 00:15:19,501
Audrey made you a bed.
192
00:15:28,751 --> 00:15:30,625
It's just there.
193
00:15:31,251 --> 00:15:34,209
A cot and a lamp for now, but...
194
00:15:34,334 --> 00:15:38,251
feel free to take anything
you want from the showroom.
195
00:15:38,376 --> 00:15:40,042
That's all I need.
196
00:15:41,209 --> 00:15:46,168
And for the employee restroom,
you go out the front door,
197
00:15:46,293 --> 00:15:49,959
around the back to where
I parked the car, you remember?
198
00:15:50,084 --> 00:15:53,751
There's a stairway there that
takes you up to our apartment.
199
00:15:53,876 --> 00:15:56,751
If you need anything,
you just knock.
200
00:15:58,376 --> 00:16:01,334
You and your wife
have done more than enough.
201
00:16:12,334 --> 00:16:14,460
You know, we know someone
202
00:16:14,584 --> 00:16:16,667
who could take a look
at your nose.
203
00:16:18,834 --> 00:16:21,667
I thought maybe
no one would notice.
204
00:16:23,834 --> 00:16:25,251
What happened?
205
00:16:26,376 --> 00:16:28,001
If you don't mind my asking.
206
00:16:29,584 --> 00:16:32,709
I jumped from a railcar.
207
00:16:32,834 --> 00:16:36,792
A few moments later, there was
a loud cracking sound and...
208
00:16:36,917 --> 00:16:39,460
I thought someone
had shot me in the head,
209
00:16:39,584 --> 00:16:43,251
but I'd merely run
into the branch of a tree.
210
00:16:44,876 --> 00:16:46,834
No one was shooting at me.
211
00:16:48,042 --> 00:16:50,542
I take something for the pain
but...
212
00:16:52,542 --> 00:16:55,709
I'd like to have it looked at.
Thank you.
213
00:16:56,709 --> 00:16:58,584
We'll give Kenneth a call.
214
00:16:58,709 --> 00:17:02,042
Come. Take a seat at my desk.
215
00:17:02,876 --> 00:17:04,792
I'll fetch some towels.
216
00:17:23,792 --> 00:17:26,293
Is it smaller than you expected?
217
00:17:27,876 --> 00:17:28,834
What?
218
00:17:30,376 --> 00:17:32,542
Oh, the shop.
219
00:17:32,667 --> 00:17:33,917
No.
220
00:17:35,460 --> 00:17:37,709
No, I had no expectation.
221
00:17:43,751 --> 00:17:45,418
Who is Miller?
222
00:17:47,334 --> 00:17:48,667
I'm Miller.
223
00:17:50,334 --> 00:17:52,084
No, you are Moln谩r.
224
00:17:53,209 --> 00:17:54,876
Not anymore.
225
00:17:59,584 --> 00:18:02,376
- No Miller, no sons.
- Yeah.
226
00:18:02,501 --> 00:18:05,834
The folks here,
they like a family business.
227
00:18:18,251 --> 00:18:20,168
So what do you think?
228
00:18:20,293 --> 00:18:22,501
Of what? The furniture?
229
00:18:22,625 --> 00:18:25,376
No, well, I meant
of everything so far.
230
00:18:25,501 --> 00:18:27,209
Philadelphia.
231
00:18:27,334 --> 00:18:30,042
But, sure,
the pieces on the floor also.
232
00:18:31,709 --> 00:18:33,625
They're not very beautiful.
233
00:18:41,876 --> 00:18:43,917
Well, that's what
you are here for.
234
00:18:46,084 --> 00:18:47,293
Maestro.
235
00:18:50,542 --> 00:18:54,042
Next month,
I can put you on the payroll.
236
00:18:55,792 --> 00:18:59,959
If you want, you can eat with us
upstairs on Sundays.
237
00:19:00,876 --> 00:19:03,209
You have done more than enough.
238
00:19:03,334 --> 00:19:06,709
- Don't mention it.
- I do mention it.
239
00:19:06,834 --> 00:19:07,959
I do mention.
240
00:19:08,084 --> 00:19:10,209
Thank you.
241
00:19:19,542 --> 00:19:21,001
Gentile?
242
00:19:23,959 --> 00:19:25,542
She's Catholic.
243
00:19:30,293 --> 00:19:31,917
We are Catholic.
244
00:19:41,209 --> 00:19:44,251
L谩szl贸, I am alive.
245
00:19:44,376 --> 00:19:49,209
Attila tells me that you, too, are alive
and en route to him from Bremerhaven.
246
00:19:49,334 --> 00:19:51,168
Rejoice!
247
00:19:51,584 --> 00:19:54,876
I cried out in ecstasy
to have news of you...
248
00:20:00,376 --> 00:20:03,709
We welcome donations.
Please help the homeless.
249
00:20:06,126 --> 00:20:09,501
Help the homeless.
Please help the homeless.
250
00:20:12,542 --> 00:20:15,251
Your donations help to provide
shelter, food, clothing...
251
00:20:16,418 --> 00:20:18,084
Please help the homeless.
252
00:20:21,209 --> 00:20:22,542
Help the homeless.
253
00:20:25,667 --> 00:20:27,625
It's your turn now,
William.
254
00:20:27,751 --> 00:20:29,625
Please help the homeless.
255
00:20:29,751 --> 00:20:32,625
I spy with my eye
something blue.
256
00:20:40,251 --> 00:20:42,418
Is it this gentleman's coat?
257
00:20:44,418 --> 00:20:46,209
He's clever.
258
00:20:46,334 --> 00:20:49,251
You're right.
There is a little blue in it.
259
00:20:49,376 --> 00:20:50,876
Listen up!
260
00:20:51,001 --> 00:20:53,584
Kitchen's closed, folks.
Get back early tomorrow.
261
00:20:54,876 --> 00:20:58,460
Wait! Hold on.
I got a kid here.
262
00:20:59,709 --> 00:21:01,293
Sorry, we're fresh out.
263
00:21:01,792 --> 00:21:04,126
Come find me in the morning.
I'll make sure he gets a plate.
264
00:21:04,251 --> 00:21:06,460
You must have a slice of bread.
265
00:21:06,584 --> 00:21:09,667
He's just a little boy.
There are children here.
266
00:21:09,792 --> 00:21:12,126
How many times
do you people want me to say it?
267
00:21:12,251 --> 00:21:13,667
There's nothing left here.
268
00:21:17,460 --> 00:21:18,959
Thank you, sir.
269
00:21:21,667 --> 00:21:23,376
Will he be all right?
270
00:21:24,667 --> 00:21:27,625
There's somewhere else
we can try tonight.
271
00:21:28,876 --> 00:21:30,959
Then let him sleep tomorrow.
272
00:21:31,792 --> 00:21:33,959
I will be here early.
273
00:21:34,084 --> 00:21:37,709
Come to me here.
I will hold a place.
274
00:21:41,209 --> 00:21:42,334
Good night.
275
00:21:44,751 --> 00:21:47,501
No one deserves
to be on our streets.
276
00:21:48,501 --> 00:21:51,460
I don't deserve
to be on our streets again.
277
00:21:51,584 --> 00:21:53,667
Whatever you can spare
from your hearts.
278
00:21:53,792 --> 00:21:56,376
Thank you for listening.
279
00:21:56,501 --> 00:22:00,001
God bless all of you.
Have a pleasant weekend.
280
00:22:17,376 --> 00:22:18,542
Pardon.
281
00:22:52,001 --> 00:22:53,501
- Rabbi Zunz?
- Yes.
282
00:22:53,625 --> 00:22:54,418
Good morning.
283
00:22:54,542 --> 00:22:55,625
Good morning.
284
00:22:55,751 --> 00:22:58,251
My niece and wife...
285
00:22:58,834 --> 00:23:02,460
I have learned the two are stuck
at the Austrian boundary.
286
00:23:03,251 --> 00:23:07,792
Wait not many minutes for me
and we can speak after.
287
00:23:07,917 --> 00:23:10,084
Mikveh Israel can try and help,
288
00:23:10,209 --> 00:23:14,418
but from here, it is very
difficult, as you know.
289
00:23:15,834 --> 00:23:17,584
I will wait for you. Thank you.
290
00:23:17,709 --> 00:23:19,542
- Thank you very much.
- Wait.
291
00:23:29,667 --> 00:23:32,751
On the 29th of November, 1947,
292
00:23:32,876 --> 00:23:39,334
the United Nations General Assembly
passed a resolution
293
00:23:39,460 --> 00:23:45,501
calling for the establishment
of a Jewish state in Eretz Yisrael.
294
00:23:46,334 --> 00:23:52,168
The General Assembly required
the inhabitants of Eretz Yisrael
295
00:23:52,293 --> 00:23:56,251
to take such steps
as were necessary on their part
296
00:23:56,376 --> 00:24:01,126
for the implementation
of that resolution.
297
00:24:02,084 --> 00:24:05,709
This recognition by the United Nations
298
00:24:05,834 --> 00:24:12,209
of the right of the Jewish people
to establish their state is irrevocable.
299
00:24:13,001 --> 00:24:17,042
This right is the natural right
of the Jewish people
300
00:24:17,168 --> 00:24:20,168
to be masters of their own fate,
301
00:24:20,293 --> 00:24:24,792
like all other nations,
in their own sovereign state.
302
00:24:26,917 --> 00:24:30,542
Accordingly we,
members of the people's council,
303
00:24:30,667 --> 00:24:35,625
representatives of the Jewish
community of Eretz Yisrael
304
00:24:35,751 --> 00:24:37,834
and of the Zionist Movement,
305
00:24:37,959 --> 00:24:40,251
are here assembled
on the day of the termination
306
00:24:40,376 --> 00:24:42,709
of the British mandate
over Eretz Yisrael.
307
00:24:44,751 --> 00:24:48,959
And by virtue of our natural
and historic right,
308
00:24:49,084 --> 00:24:56,042
and on the basis of the resolution
of the United Nations General Assembly,
309
00:24:56,168 --> 00:25:00,834
hereby declare the establishment
of a Jewish state in Eretz Yisrael,
310
00:25:00,959 --> 00:25:02,876
to be known as the State of Israel.
311
00:25:07,751 --> 00:25:10,251
I'm not sure what to do
with them, is all.
312
00:25:13,251 --> 00:25:15,542
What do you think
I should pair it with?
313
00:25:17,042 --> 00:25:18,334
Leave it.
314
00:25:19,584 --> 00:25:20,751
How?
315
00:25:22,625 --> 00:25:24,209
Leave it like that.
316
00:25:27,334 --> 00:25:29,126
Looks like a tricycle.
317
00:25:30,709 --> 00:25:32,126
What is that?
318
00:25:33,667 --> 00:25:37,084
It's a bike for kids.
319
00:25:44,126 --> 00:25:48,667
Peter Piper picked
a peck of pickled peppers.
320
00:25:50,042 --> 00:25:54,792
Did Peter Piper pick
a peck of pickled peppers?
321
00:25:57,792 --> 00:26:02,625
If Peter Piper picked
a peck of pickled peppers,
322
00:26:04,542 --> 00:26:09,126
where is the peck of pickled
peppers Peter Piper picked?
323
00:26:29,334 --> 00:26:32,084
Hey. Come with me.
324
00:26:33,876 --> 00:26:36,709
We have an important client
inside.
325
00:26:36,834 --> 00:26:39,209
I furnished him a two-storey
office space downtown
326
00:26:39,334 --> 00:26:40,917
on the cheap last year.
327
00:26:41,042 --> 00:26:44,917
He's interested in us doing
some built-in work for him
328
00:26:45,042 --> 00:26:46,542
at a residence.
329
00:26:48,126 --> 00:26:52,584
Can you give a little smile
for him? Huh? Sell it?
330
00:26:53,293 --> 00:26:56,625
Why are you always
such a businessman?
331
00:26:59,376 --> 00:27:02,042
You are selling,
always selling, selling.
332
00:27:11,667 --> 00:27:13,001
Mr Van Buren.
333
00:27:14,834 --> 00:27:18,209
Let me introduce you
to my cousin L谩szl贸.
334
00:27:19,293 --> 00:27:22,418
Please. That's what people
call my father.
335
00:27:22,542 --> 00:27:23,876
Call me Harry.
336
00:27:24,667 --> 00:27:27,501
Well, Harry would like
some shelving units installed
337
00:27:27,625 --> 00:27:29,917
over at his family's property
in Doylestown.
338
00:27:30,042 --> 00:27:32,334
Sorry to interrupt.
339
00:27:33,126 --> 00:27:35,293
I hoped that someone
might follow me out there
340
00:27:35,418 --> 00:27:37,334
to take a look
at my father's study.
341
00:27:37,460 --> 00:27:40,001
My sister and I would like
to surprise him, you see,
342
00:27:40,126 --> 00:27:42,876
by turning it into
a proper library.
343
00:27:43,001 --> 00:27:44,542
How do you mean?
344
00:27:44,667 --> 00:27:47,376
Well, the place
is in complete disarray.
345
00:27:47,501 --> 00:27:50,126
A whole mess
of books and paperwork.
346
00:27:50,251 --> 00:27:52,667
So I guess we'd just like
some tall shelves
347
00:27:52,792 --> 00:27:55,376
and cabinetry installed.
348
00:27:55,501 --> 00:27:58,376
Maybe make him a ladder
with little wheels on it.
349
00:27:58,501 --> 00:28:00,792
You know? Like you'd see
in a real library.
350
00:28:02,209 --> 00:28:03,792
He's a voracious reader.
351
00:28:03,917 --> 00:28:06,501
Yeah, we can make you
something like that.
352
00:28:07,084 --> 00:28:10,293
Let me have Audrey come down
and keep an eye on the place
353
00:28:10,418 --> 00:28:12,209
and I'll pull the van around.
354
00:28:12,334 --> 00:28:14,792
- Fantastic.
- I'll be right back.
355
00:28:32,460 --> 00:28:33,917
They pay you well?
356
00:28:35,251 --> 00:28:39,376
On the last job,
they paid OK.
357
00:28:40,293 --> 00:28:42,418
Took on a lot of pieces, though.
358
00:28:42,542 --> 00:28:46,084
They kept adding to the order.
Even at a discount, it adds up.
359
00:28:47,293 --> 00:28:49,251
His old man got flush
360
00:28:50,209 --> 00:28:52,126
adapting production techniques
361
00:28:52,251 --> 00:28:56,376
to expedite the manufacturing
of cargo ships during the war.
362
00:28:59,251 --> 00:29:02,001
Christ, is this guy
trying to shake us?
363
00:29:02,126 --> 00:29:04,501
Thinks it's a drag race?
364
00:29:04,625 --> 00:29:06,542
Hey, come on, already!
365
00:29:14,418 --> 00:29:16,667
Stay right until you see
the main house.
366
00:29:16,792 --> 00:29:18,501
You can park wherever you like.
367
00:29:49,001 --> 00:29:50,876
I do appreciate
you coming out here
368
00:29:51,001 --> 00:29:52,584
on such short notice, gentlemen.
369
00:29:52,709 --> 00:29:55,168
Father is away
only until next Friday.
370
00:29:55,293 --> 00:29:56,876
I was anxious to pin this down.
371
00:29:57,001 --> 00:29:59,834
Ah, it's no
inconvenience for us, chief.
372
00:30:00,751 --> 00:30:01,959
It's your lucky day, too,
373
00:30:02,084 --> 00:30:06,542
'cause my cousin here
is a licensed architect,
374
00:30:06,667 --> 00:30:08,209
a specialist in renovations.
375
00:30:08,334 --> 00:30:11,876
He even designed a library
back at home before.
376
00:30:12,001 --> 00:30:13,917
Right? A whole city library.
377
00:30:14,042 --> 00:30:15,460
What city is that?
378
00:30:17,334 --> 00:30:21,418
- Budapest.
- I see. Never been.
379
00:30:23,501 --> 00:30:25,168
Don't mind the mess.
380
00:30:32,667 --> 00:30:35,959
I know.
It's terribly dated, isn't it?
381
00:30:38,376 --> 00:30:41,751
I'm thinking shelves
up to the ceiling
382
00:30:41,876 --> 00:30:43,625
and some good reading lamps.
383
00:30:44,460 --> 00:30:46,876
Perhaps some wall fixtures
that extend.
384
00:30:47,792 --> 00:30:50,293
Father always keeps
the curtains drawn.
385
00:30:51,084 --> 00:30:54,501
This to protect the books
from the sunlight.
386
00:30:54,625 --> 00:30:56,542
We are south-facing here.
387
00:30:57,584 --> 00:30:58,584
Sure.
388
00:31:00,042 --> 00:31:02,959
- What's your budget?
- What's your estimate?
389
00:31:03,084 --> 00:31:05,751
Depends on the materials.
390
00:31:05,876 --> 00:31:09,917
Well, make it
of reasonable quality.
391
00:31:10,667 --> 00:31:13,834
Perhaps a nice place
for him to sit and read as well?
392
00:31:14,584 --> 00:31:17,834
A good chair or a bench for him
against the window.
393
00:31:26,084 --> 00:31:28,792
You want for us to replace that?
394
00:31:29,709 --> 00:31:32,251
If there's time, why not?
395
00:31:32,376 --> 00:31:35,834
A branch fell on it during
a nasty storm last summer.
396
00:31:36,834 --> 00:31:39,751
Tropical depression,
I think they called it.
397
00:31:41,834 --> 00:31:44,834
Keep it below $1,000, can you?
398
00:31:44,959 --> 00:31:47,168
My sister and I
are splitting it.
399
00:31:47,293 --> 00:31:50,209
I don't want
any unexpected add-ons.
400
00:31:50,792 --> 00:31:54,001
Don't worry.
We'll come in on budget.
401
00:31:55,001 --> 00:31:57,084
You want all this done
by next Friday, right?
402
00:31:57,209 --> 00:31:59,460
Thursday night, preferably.
403
00:31:59,584 --> 00:32:03,168
I can't be here during the week,
but the staff can let you in.
404
00:32:03,293 --> 00:32:06,168
If anything comes up,
have them ring me at the office.
405
00:32:06,293 --> 00:32:08,126
If it's to be finished
on Thursday,
406
00:32:08,251 --> 00:32:12,917
we need extra hands.
Including materials, glass...
407
00:32:15,418 --> 00:32:17,293
It's $2,000.
408
00:33:17,251 --> 00:33:18,625
OK.
409
00:33:18,751 --> 00:33:22,084
You should have seen him
talking up the prices.
410
00:33:22,209 --> 00:33:24,251
I was ready to settle at 450.
411
00:33:24,376 --> 00:33:25,792
- I was not doing that.
- You were.
412
00:33:25,917 --> 00:33:28,334
I was not. I was telling him
how much it will cost.
413
00:33:28,460 --> 00:33:32,584
No, I... I thought he was going
to blow it for us.
414
00:33:32,709 --> 00:33:34,792
But you held your ground.
415
00:33:36,001 --> 00:33:38,126
And that's what makes you
professional.
416
00:33:40,751 --> 00:33:43,542
I hope it is not only that.
417
00:33:44,959 --> 00:33:46,625
She's so beautiful.
418
00:33:47,376 --> 00:33:49,542
Look at her.
She has that red dress
419
00:33:49,667 --> 00:33:53,042
and it's the same as...
colour as her lips.
420
00:33:56,334 --> 00:33:57,501
Dance with her.
421
00:33:59,293 --> 00:34:00,709
Dance with her.
422
00:34:00,834 --> 00:34:02,542
- I don't want to dance.
- Go on.
423
00:34:02,667 --> 00:34:04,418
- I don't... I don't...
- Come on.
424
00:34:04,542 --> 00:34:06,126
I don't want to. No, thank you.
425
00:34:06,251 --> 00:34:07,460
He doesn't want to.
426
00:34:07,584 --> 00:34:09,834
Don't make her...
Don't make her wait.
427
00:34:09,959 --> 00:34:11,168
Dance with her.
428
00:34:12,751 --> 00:34:15,834
It's her favourite song.
It's her favourite song.
429
00:34:16,876 --> 00:34:19,501
We'll do it together,
I'll show you the steps.
430
00:34:19,625 --> 00:34:20,834
Dance with her.
431
00:34:21,834 --> 00:34:24,334
Dance with her, dance with her.
She wants you to.
432
00:34:24,460 --> 00:34:26,251
- It's her favourite song.
- Attila.
433
00:34:26,376 --> 00:34:27,751
It's her favourite song.
434
00:34:28,751 --> 00:34:32,126
Go on. Dance with her. Don't...
435
00:34:32,251 --> 00:34:33,667
She's waiting for you.
436
00:34:33,792 --> 00:34:36,460
- She's waiting for you.
- OK, OK, I'll dance.
437
00:34:38,042 --> 00:34:40,209
All right.
438
00:34:40,334 --> 00:34:42,709
- Don't.
- Yeah!
439
00:34:42,834 --> 00:34:44,042
- Idiot.
- Go on!
440
00:34:44,168 --> 00:34:45,293
Get off.
441
00:35:09,168 --> 00:35:10,834
You're awfully skinny,
aren't you?
442
00:35:24,418 --> 00:35:25,876
You see?
443
00:35:28,293 --> 00:35:29,834
Like riding a bicycle.
444
00:35:32,751 --> 00:35:34,209
Tricycle.
445
00:35:36,876 --> 00:35:38,625
Family.
446
00:35:39,917 --> 00:35:41,876
A bike for children.
447
00:35:43,876 --> 00:35:45,584
Children!
448
00:35:56,876 --> 00:35:58,667
You missed the toilet.
449
00:36:14,501 --> 00:36:15,501
What?
450
00:36:16,917 --> 00:36:19,084
Better than the carpet,
I suppose.
451
00:36:21,917 --> 00:36:25,084
When do you expect your wife
might join you, Mr T贸th?
452
00:36:27,751 --> 00:36:30,625
There's not room for the both
of you in that storage space.
453
00:36:35,084 --> 00:36:37,501
I wish I knew, Audrey.
454
00:36:46,542 --> 00:36:48,334
Thank you for the dinner.
455
00:36:51,792 --> 00:36:54,042
Attila showed me
magazine pictures.
456
00:36:55,042 --> 00:36:56,959
The projects you did
at your firm.
457
00:36:59,168 --> 00:37:01,876
You're not what I expected
from what I read about you.
458
00:37:04,168 --> 00:37:07,917
I'm not what I expected either.
459
00:37:12,168 --> 00:37:15,251
You know,
I'm sure you could get a job.
460
00:37:17,917 --> 00:37:19,293
A better job.
461
00:37:21,376 --> 00:37:22,751
At a firm here.
462
00:37:33,584 --> 00:37:34,917
I then...
463
00:37:37,418 --> 00:37:40,001
would be working for someone.
464
00:37:43,334 --> 00:37:46,001
It's better than sleeping
in a storage closet.
465
00:37:54,667 --> 00:37:57,209
I'll look for somewhere else
to stay.
466
00:38:04,460 --> 00:38:08,584
Thank you again for the dinner.
467
00:38:35,418 --> 00:38:37,334
Bring the boxes.
Don't drop them.
468
00:38:37,460 --> 00:38:38,792
Here, here, here.
469
00:38:40,834 --> 00:38:42,876
The guy is rich,
he's gonna buy more books.
470
00:38:43,001 --> 00:38:45,126
You be respectful.
471
00:38:45,251 --> 00:38:48,667
The guy likes to read.
He can tell us a bedtime story.
472
00:38:48,792 --> 00:38:51,792
OK.
Slowly, slowly. Slowly.
473
00:38:54,168 --> 00:38:55,126
Slowly.
474
00:38:55,251 --> 00:38:56,792
Don't scratch the floor.
475
00:39:16,418 --> 00:39:17,917
Yes, the long panels.
476
00:39:18,042 --> 00:39:19,709
The shelves can vary in height
477
00:39:19,834 --> 00:39:21,542
to accommodate
the larger volumes
478
00:39:21,667 --> 00:39:23,667
our client had been stacking
on the floor.
479
00:39:23,792 --> 00:39:25,876
So, 45 degrees.
480
00:39:26,001 --> 00:39:28,667
Three, two, one.
481
00:39:36,084 --> 00:39:39,418
Perfect. It will be beautiful.
482
00:39:48,584 --> 00:39:50,792
That's it.
That's good, that's good.
483
00:39:54,042 --> 00:39:57,168
Left, Gordon, left. And steady.
484
00:39:58,209 --> 00:39:59,751
Careful now, left.
485
00:39:59,876 --> 00:40:01,751
One steady movement.
486
00:40:01,876 --> 00:40:03,751
Come on, one steady movement.
487
00:40:04,834 --> 00:40:06,209
Slowly.
488
00:40:06,334 --> 00:40:08,042
Slowly, slowly, slowly.
489
00:40:08,168 --> 00:40:09,792
It's too close to the roof!
490
00:40:10,625 --> 00:40:11,834
Hey, hey, hey, hey!
491
00:40:13,751 --> 00:40:15,834
Oh, no!
492
00:40:20,168 --> 00:40:22,501
- I told you to pull!
- I did what I could.
493
00:40:22,625 --> 00:40:26,126
We have a piece of guttering
to replace now as well.
494
00:40:28,834 --> 00:40:31,792
One, two, three.
495
00:40:42,625 --> 00:40:43,834
Yeah.
496
00:40:47,501 --> 00:40:48,501
OK.
497
00:40:51,168 --> 00:40:52,751
Put it... bring your hand...
498
00:41:06,334 --> 00:41:09,042
It's good. It's good, it's good.
499
00:41:09,168 --> 00:41:12,126
Dance with me.
Dance with me again.
500
00:42:30,542 --> 00:42:31,667
Attila.
501
00:42:32,460 --> 00:42:34,876
Come. Come.
502
00:42:37,876 --> 00:42:39,792
It's a first edition.
503
00:42:39,917 --> 00:42:41,584
They're all first edition.
504
00:42:44,876 --> 00:42:46,792
You're an idiot.
505
00:42:46,917 --> 00:42:48,584
Stop it. Idiot.
506
00:42:55,334 --> 00:42:56,584
What is this?
507
00:42:57,876 --> 00:42:59,334
What is all this?
508
00:43:00,293 --> 00:43:01,792
Who authorised you to come
into my home
509
00:43:01,917 --> 00:43:03,584
and tear everything apart?
510
00:43:03,709 --> 00:43:06,876
- Excuse me. Excuse me, sir.
- Who the hell are you?
511
00:43:08,542 --> 00:43:10,751
This was all
supposed to be a surprise.
512
00:43:10,876 --> 00:43:12,542
Your son Harry told us
not to expect you...
513
00:43:12,667 --> 00:43:13,959
It is a goddamn surprise!
514
00:43:14,084 --> 00:43:15,709
My mother, an ailing woman,
515
00:43:15,834 --> 00:43:17,251
is sitting outside
on the driveway
516
00:43:17,376 --> 00:43:19,126
too frightened to come inside.
517
00:43:19,251 --> 00:43:20,667
We're sorry
to have frightened her.
518
00:43:20,792 --> 00:43:23,376
We brought her here
for some peace and respite,
519
00:43:23,501 --> 00:43:27,168
only to discover a strange Negro
man roaming around our property.
520
00:43:27,293 --> 00:43:31,084
Your son...
asked us to come here
521
00:43:31,209 --> 00:43:34,501
to redo the study
into a library.
522
00:43:35,917 --> 00:43:37,334
A library?
523
00:43:39,584 --> 00:43:40,667
The room...
524
00:43:41,959 --> 00:43:43,293
it's gutted!
525
00:43:44,418 --> 00:43:47,293
Well, we were just putting
everything back in its place.
526
00:43:47,418 --> 00:43:48,667
You've turned it all inside out.
527
00:43:48,792 --> 00:43:50,876
How do you know
its proper place?
528
00:43:51,001 --> 00:43:53,834
We have taken excellent care
of your belongings,
529
00:43:53,959 --> 00:43:54,917
Mr Van Buren.
530
00:43:55,042 --> 00:43:57,625
I...
I don't know what to tell you.
531
00:43:59,251 --> 00:44:00,501
Who are you?
532
00:44:01,334 --> 00:44:03,042
L谩szl贸 T贸th.
533
00:44:04,168 --> 00:44:07,834
L谩szl贸's a licensed architect.
534
00:44:07,959 --> 00:44:09,876
He supervised the renovation
535
00:44:10,001 --> 00:44:12,625
and I've done business
with your son before.
536
00:44:12,751 --> 00:44:16,293
I have a furniture shop
down in Kensington.
537
00:44:16,418 --> 00:44:17,751
Miller and Sons.
538
00:44:17,876 --> 00:44:20,751
Mr Van Buren, may I show you
around the space?
539
00:44:20,876 --> 00:44:23,917
The... the work lamps are not
doing the work any justice.
540
00:44:24,042 --> 00:44:26,042
Your Negro man is waiting
for you outside the gate.
541
00:44:26,168 --> 00:44:28,418
I suggest you pack your things
and leave.
542
00:44:34,709 --> 00:44:36,084
Mr Van Buren...
543
00:44:38,667 --> 00:44:40,001
we are finished here.
544
00:44:41,251 --> 00:44:43,834
It's quite all right. Come.
545
00:44:46,667 --> 00:44:48,959
I will confirm this with my son
in the morning.
546
00:44:50,542 --> 00:44:51,834
My mother is sick.
547
00:44:51,959 --> 00:44:54,501
She needs to be inside
so she can sleep!
548
00:44:55,460 --> 00:44:57,084
It's quite all right?!
549
00:44:58,251 --> 00:45:01,251
This is not all right,
this is my home!
550
00:45:01,376 --> 00:45:03,001
Goddamn you!
551
00:45:40,667 --> 00:45:41,751
Wake up.
552
00:45:44,667 --> 00:45:47,168
That's a hell of a way
to greet the day.
553
00:45:47,751 --> 00:45:49,418
What is it?
554
00:45:57,667 --> 00:45:59,376
Harry Lee called.
555
00:46:00,751 --> 00:46:02,126
He says he won't pay.
556
00:46:08,667 --> 00:46:10,959
For... for the materials?
557
00:46:14,251 --> 00:46:16,126
He says we damaged the property
558
00:46:16,251 --> 00:46:18,418
and I'm lucky if he doesn't
take me to court.
559
00:46:26,168 --> 00:46:27,917
Got nothing to say to that?
560
00:46:30,584 --> 00:46:32,334
What are you going
to do about it?
561
00:46:35,334 --> 00:46:36,625
L谩szl贸...
562
00:46:37,460 --> 00:46:39,126
I take you into my home,
563
00:46:40,251 --> 00:46:43,667
into my place of business,
and this is how you thank me?
564
00:46:46,334 --> 00:46:48,334
You run my clients out the door.
565
00:46:52,917 --> 00:46:54,751
You make a pass at my wife.
566
00:46:56,001 --> 00:46:59,376
She told me.
Of course she told me.
567
00:47:00,792 --> 00:47:03,959
Of course she told me.
What do you expect?
568
00:47:04,084 --> 00:47:07,209
Well, what did I expect?
569
00:47:07,334 --> 00:47:10,376
You couldn't keep your hands to
yourself even when we were kids.
570
00:47:11,168 --> 00:47:16,251
Listen.
I won't tell Erzsi this time.
571
00:47:20,209 --> 00:47:22,418
I know
you've been through a lot.
572
00:47:24,001 --> 00:47:26,168
That's what I told Audrey too.
573
00:47:34,251 --> 00:47:35,959
I'm not going to hurt you.
574
00:47:37,460 --> 00:47:39,625
But I can't help you anymore
either.
575
00:47:41,334 --> 00:47:42,667
You got that?
576
00:48:02,625 --> 00:48:04,042
Erzs茅bet,
577
00:48:04,376 --> 00:48:06,959
I can be reached by mail
at a new address...
578
00:48:08,751 --> 00:48:10,876
I wait for you. I wait and wait.
579
00:48:11,001 --> 00:48:15,709
Do you need money?
What do you need?
580
00:48:15,834 --> 00:48:17,209
Yours, L谩szl贸.
581
00:48:18,001 --> 00:48:19,876
Good morning, Philadelphia.
582
00:48:20,001 --> 00:48:22,751
It is Thursday
November 7th, 1950.
583
00:48:22,876 --> 00:48:25,584
This could be the first time
since 1930
584
00:48:25,709 --> 00:48:28,126
that the Republican Party
may seize control...
585
00:48:28,251 --> 00:48:29,460
Gordon.
586
00:48:30,501 --> 00:48:31,667
Gordon.
587
00:48:32,792 --> 00:48:36,584
US and United Nations forces
have made significant advances
588
00:48:36,709 --> 00:48:38,625
on the Korean peninsula...
589
00:48:42,709 --> 00:48:45,042
Wake up. Gordon.
590
00:48:46,792 --> 00:48:47,876
Come on.
591
00:48:48,751 --> 00:48:49,751
Wake up.
592
00:49:09,168 --> 00:49:12,917
We gotta go. I let you sleep in.
Time to get up.
593
00:49:21,334 --> 00:49:22,959
Oh. Gordon.
594
00:49:23,084 --> 00:49:26,418
Has Mr L谩szl贸 already gone?
I need to speak with him.
595
00:49:27,584 --> 00:49:28,625
Hold on.
596
00:49:40,293 --> 00:49:41,460
Hey, there.
597
00:49:54,792 --> 00:49:56,126
L谩szl贸?
598
00:50:00,625 --> 00:50:02,625
It is for my injury.
599
00:50:02,751 --> 00:50:05,168
Sister Elizabeth
is asking for you.
600
00:50:08,542 --> 00:50:10,293
I will be right there.
601
00:50:11,209 --> 00:50:15,084
Do me a favour and hold off on
that until we punch the clock.
602
00:50:32,001 --> 00:50:34,334
What did she want
to talk to you about?
603
00:50:34,460 --> 00:50:36,625
She asked for my
participation.
604
00:50:36,751 --> 00:50:38,876
Like what?
They want you to help out?
605
00:50:39,625 --> 00:50:41,293
I already help out.
606
00:50:43,126 --> 00:50:46,542
She wants me to attend
the service on Sundays
607
00:50:46,667 --> 00:50:49,168
and collect donations.
608
00:50:49,293 --> 00:50:52,084
And what did you say to her?
609
00:50:54,625 --> 00:50:56,751
I said I would think about it.
610
00:50:57,584 --> 00:50:58,667
That seems fair, no?
611
00:51:03,084 --> 00:51:05,542
I go to somewhere else.
612
00:51:09,251 --> 00:51:11,293
Why don't you ask
for a place to stay,
613
00:51:11,418 --> 00:51:13,709
wherever it is that you do go?
614
00:51:16,542 --> 00:51:21,501
I do not permit my people from
home to see me as a beggar.
615
00:51:21,625 --> 00:51:23,251
Never.
616
00:52:54,293 --> 00:52:56,876
There's a son
of a bitch here to see you.
617
00:53:00,001 --> 00:53:02,834
L谩szl贸 T贸th, is that you?
618
00:53:02,959 --> 00:53:04,834
I've been looking for you.
619
00:53:07,293 --> 00:53:09,501
No wonder I couldn't find you,
you've grown a beard.
620
00:53:14,667 --> 00:53:16,834
What can I do for you, sir?
621
00:53:16,959 --> 00:53:18,751
I would like to take you
to lunch.
622
00:53:21,460 --> 00:53:24,376
We do not break
for another two hours.
623
00:53:24,501 --> 00:53:27,709
Point out your manager.
Let me educate him.
624
00:53:27,834 --> 00:53:29,709
Have you seen that?
625
00:53:33,625 --> 00:53:35,959
I can assure you
everyone else has.
626
00:53:36,084 --> 00:53:38,042
Flip to page 66.
627
00:53:48,126 --> 00:53:49,876
Where did you study?
628
00:53:50,917 --> 00:53:53,418
Bauhaus in Dessau.
629
00:53:54,209 --> 00:53:57,084
Bauhaus? How marvellous.
630
00:53:58,542 --> 00:54:01,168
Uh, read the caption
below the photograph.
631
00:54:07,042 --> 00:54:08,625
So what do you think?
632
00:54:10,501 --> 00:54:12,042
Looks good.
633
00:54:12,168 --> 00:54:13,834
Damn right it does.
634
00:54:15,293 --> 00:54:16,709
Why didn't you defend yourself
635
00:54:16,834 --> 00:54:20,001
when I came after you all
like a bat out of hell?
636
00:54:20,126 --> 00:54:23,418
I called that American cousin
of yours, um...
637
00:54:23,542 --> 00:54:25,792
- Attila.
- Yes. Yeah, that's right.
638
00:54:25,917 --> 00:54:28,293
First, I apologised,
then I lauded him with praise.
639
00:54:28,418 --> 00:54:32,834
However, he, quite honourably,
redirected me to you.
640
00:54:34,001 --> 00:54:36,418
And I have since
done my homework.
641
00:54:40,084 --> 00:54:42,418
These are yours, yes?
642
00:54:56,001 --> 00:54:57,501
Yes.
643
00:54:57,625 --> 00:54:59,001
All of them?
644
00:55:05,460 --> 00:55:06,709
Yes.
645
00:55:07,709 --> 00:55:10,709
I'm sorry.
Have... have I upset you?
646
00:55:11,293 --> 00:55:12,168
No.
647
00:55:14,126 --> 00:55:15,584
Not at all.
648
00:55:19,418 --> 00:55:22,876
I did not realise these images
were still available.
649
00:55:23,584 --> 00:55:25,667
Much less of any consequence.
650
00:55:27,376 --> 00:55:28,959
May I keep these?
651
00:55:29,876 --> 00:55:31,418
Of course you may.
652
00:55:32,418 --> 00:55:34,376
They're very artistic.
653
00:55:37,209 --> 00:55:39,084
They're better in real life.
654
00:55:40,792 --> 00:55:43,084
You could've elaborated a little
more on your background.
655
00:55:43,209 --> 00:55:44,418
You didn't...
656
00:55:44,542 --> 00:55:46,959
You didn't do yourself
any favours back there.
657
00:55:47,959 --> 00:55:51,251
It was difficult to interject
amidst all of the shouting.
658
00:55:51,376 --> 00:55:54,334
Yeah.
659
00:55:54,460 --> 00:55:56,751
Yeah, I... I'm ashamed.
660
00:55:58,584 --> 00:56:00,460
Really, I am, I...
661
00:56:00,584 --> 00:56:02,126
I acted a fool.
662
00:56:03,293 --> 00:56:04,667
My...
663
00:56:05,792 --> 00:56:08,293
My mother was dying.
664
00:56:08,418 --> 00:56:12,460
It's not an excuse, but she died
that very weekend at the house.
665
00:56:12,584 --> 00:56:16,501
I'm very sorry
to hear about your mother.
666
00:56:16,625 --> 00:56:20,667
Tell me, why is an accomplished
foreign architect
667
00:56:20,792 --> 00:56:23,251
shovelling coal
here in Philadelphia?
668
00:56:24,209 --> 00:56:28,584
Well, I'm also
doing the construction
669
00:56:28,709 --> 00:56:30,625
for a bowling alley.
670
00:56:32,876 --> 00:56:34,209
But, um...
671
00:56:40,667 --> 00:56:44,251
The Reich rejected myself
and my colleagues
672
00:56:44,376 --> 00:56:46,293
for our type of work.
673
00:56:47,042 --> 00:56:50,667
For it was deemed
not Germanic in character.
674
00:56:54,126 --> 00:56:56,084
Uh, I don't wish to be rude,
675
00:56:56,209 --> 00:56:58,709
but I only have time
for the coffee.
676
00:57:00,501 --> 00:57:03,001
You were not prepared
for what you saw.
677
00:57:03,126 --> 00:57:04,584
That is understandable.
678
00:57:07,084 --> 00:57:10,168
I'm glad
you have come to appreciate it.
679
00:57:11,084 --> 00:57:15,501
I don't just appreciate it,
Mr T贸th. I cherish it.
680
00:57:17,834 --> 00:57:20,001
I hate surprises.
681
00:57:20,126 --> 00:57:22,376
My fat-headed son
should have known better.
682
00:57:22,501 --> 00:57:26,084
But listen, I'm not here
to boast or to grieve.
683
00:57:26,209 --> 00:57:28,584
I've come to pay you the monies
you're owed.
684
00:57:30,834 --> 00:57:33,460
For what it's worth,
it was not my suggestion
685
00:57:33,584 --> 00:57:35,334
you and your partner
should not be paid.
686
00:57:35,460 --> 00:57:37,334
I only found out about that
after the fact.
687
00:57:38,293 --> 00:57:41,625
We damaged some guttering
which we intended to replace,
688
00:57:41,751 --> 00:57:43,501
but it was a misunderstanding.
689
00:57:43,625 --> 00:57:45,001
Forget it. Take the money.
690
00:57:48,876 --> 00:57:50,084
Thank you.
691
00:57:53,209 --> 00:57:55,876
I'd stash that in your
undergarments, if I were you,
692
00:57:56,001 --> 00:57:57,751
or inside of a shoe.
693
00:57:59,501 --> 00:58:02,542
I would like you to come
and see it in the daylight.
694
00:58:04,209 --> 00:58:06,084
I've already seen it.
695
00:58:07,168 --> 00:58:09,667
I'd like you to come
and enjoy it, rather.
696
00:58:11,376 --> 00:58:13,834
- All right.
- Wonderful.
697
00:58:13,959 --> 00:58:16,126
I can have a car come
and pick you up Sunday morning
698
00:58:16,251 --> 00:58:18,959
if you're...
if you're not too busy.
699
00:58:19,084 --> 00:58:20,084
No.
700
00:58:21,084 --> 00:58:24,376
Here.
Write me down your address.
701
00:58:38,126 --> 00:58:40,792
I've found our conversation
persuasive
702
00:58:40,917 --> 00:58:43,792
and intellectually stimulating.
703
00:58:45,251 --> 00:58:46,418
Bye.
704
00:58:47,418 --> 00:58:48,709
It was a pleasure.
705
00:59:53,834 --> 00:59:55,542
Hey, hey, don't move too much.
706
01:00:00,959 --> 01:00:02,834
Going to be some minutes!
707
01:00:02,959 --> 01:00:05,001
One second. Hold this.
708
01:00:53,792 --> 01:00:55,126
Yes, he's inside.
709
01:00:55,251 --> 01:00:56,876
Everybody left.
It's time to go. We're closed.
710
01:00:57,001 --> 01:00:58,792
Don't push!
I know he is in there.
711
01:00:58,917 --> 01:00:59,959
Ain't nobody in there.
712
01:01:00,084 --> 01:01:01,751
My friend would not leave me!
Please.
713
01:01:01,876 --> 01:01:03,584
Ain't nobody in there!
It's time to go.
714
01:01:03,709 --> 01:01:05,084
- No! No.
- We're closed.
715
01:01:05,209 --> 01:01:06,792
Now go on home.
716
01:01:07,625 --> 01:01:09,917
Listen, my friend is in there,
please!
717
01:01:10,042 --> 01:01:12,834
- Oh! My nose!
- I said go home.
718
01:02:10,751 --> 01:02:13,001
Hey, mister, the picture's
over. You can't sleep here.
719
01:02:13,126 --> 01:02:15,584
This demand is for
these derivatives of opium,
720
01:02:15,709 --> 01:02:17,251
the narcotic drugs...
721
01:02:17,376 --> 01:02:18,418
..useful in medicine
722
01:02:18,542 --> 01:02:20,959
to relieve pain
and to induce sleep.
723
01:02:21,084 --> 01:02:22,751
Used without supervision,
724
01:02:22,876 --> 01:02:26,418
they can become dangerous,
habit-forming drugs.
725
01:02:26,542 --> 01:02:28,792
Once the habit is formed,
the addict...
726
01:02:28,917 --> 01:02:30,917
What? What?
727
01:02:31,251 --> 01:02:33,251
.. must have a continual
supply at all costs.
728
01:02:33,376 --> 01:02:35,501
Lawfully imported drugs
are not available to him.
729
01:02:35,625 --> 01:02:37,293
He must turn
to an illegal source.
730
01:02:37,418 --> 01:02:38,584
Come.
731
01:02:39,667 --> 01:02:40,834
Come with me.
732
01:02:40,959 --> 01:02:43,460
Good kitty. Come with me.
733
01:02:44,584 --> 01:02:47,418
- Just come.
- Excuse me, Mr T贸th.
734
01:02:48,625 --> 01:02:51,209
The Van Buren family
sent me for you.
735
01:03:03,084 --> 01:03:06,625
On the seat there beside you,
there's a pressed dinner jacket.
736
01:03:28,168 --> 01:03:29,584
There you are!
737
01:03:32,625 --> 01:03:34,209
Man of the hour.
738
01:03:35,709 --> 01:03:37,876
What have you done to yourself?
739
01:03:38,001 --> 01:03:39,418
Fell off a beam and...
740
01:03:39,542 --> 01:03:42,542
- Everyone's famished.
- Harry, you remember each other.
741
01:03:42,667 --> 01:03:45,501
Yes, I do. Afternoon.
742
01:03:45,625 --> 01:03:48,834
Daddy, the kitchen's asking if
we could please take our seats.
743
01:03:48,959 --> 01:03:51,376
And this is Harry's twin sister,
Maggie.
744
01:03:51,501 --> 01:03:54,293
Hello, Mr T贸th.
We love the library.
745
01:03:54,418 --> 01:03:55,751
Thank you.
746
01:03:55,876 --> 01:03:57,126
All right, let's eat.
747
01:03:57,251 --> 01:04:00,001
He won't tout
his own accomplishments, but...
748
01:04:00,126 --> 01:04:01,876
Mr T贸th's work is celebrated
749
01:04:02,001 --> 01:04:05,001
throughout much of Western
and Central Europe.
750
01:04:06,042 --> 01:04:10,084
There are many features on him
in architectural journals,
751
01:04:10,209 --> 01:04:12,625
if you follow
that sort of thing.
752
01:04:12,751 --> 01:04:14,251
What was your focus?
753
01:04:19,542 --> 01:04:25,209
Uh, theatres, synagogues,
restorations.
754
01:04:26,460 --> 01:04:30,460
Many projects
but some quite unusual.
755
01:04:30,584 --> 01:04:32,584
Are you married, Mr T贸th?
756
01:04:35,209 --> 01:04:36,168
Yes.
757
01:04:39,584 --> 01:04:41,042
She's still in Europe.
758
01:04:42,042 --> 01:04:43,209
Why's that?
759
01:04:46,709 --> 01:04:48,501
We were separated.
760
01:04:49,667 --> 01:04:50,667
Forcibly.
761
01:04:54,001 --> 01:04:57,084
Where is it you come from,
if you don't mind my asking?
762
01:04:57,209 --> 01:04:59,418
I... I can't place the accent.
763
01:04:59,542 --> 01:05:01,584
The city of Budapest.
764
01:05:03,709 --> 01:05:07,376
Ravaged during the war.
Just terrible.
765
01:05:08,584 --> 01:05:10,209
What was it like, the war?
766
01:05:11,042 --> 01:05:13,709
We hear some stories here
that make one's toes curl.
767
01:05:18,542 --> 01:05:21,460
I would not know where to begin,
Mrs Hoffman.
768
01:05:23,042 --> 01:05:25,876
Do you plan on
returning to Europe, Mr T贸th?
769
01:05:32,959 --> 01:05:38,001
But my wife, she tries to come
now, here, to join me.
770
01:05:39,084 --> 01:05:41,751
But the situation is difficult.
771
01:05:41,876 --> 01:05:43,709
Well, with Roosevelt gone now,
772
01:05:43,834 --> 01:05:46,126
that should make things easier.
773
01:05:46,251 --> 01:05:50,209
He is gone,
but everyone is still frightened
774
01:05:50,334 --> 01:05:54,751
that people like me are a threat
to their national defence.
775
01:05:57,084 --> 01:06:00,667
When you say "people",
you mean Jews?
776
01:06:03,542 --> 01:06:04,959
We're Jewish.
777
01:06:06,876 --> 01:06:08,876
Michelle converted.
778
01:06:15,418 --> 01:06:16,667
As did my Erzs茅bet.
779
01:06:18,418 --> 01:06:21,709
It required a great
deal of commitment and study,
780
01:06:21,834 --> 01:06:24,168
but...
781
01:06:24,293 --> 01:06:26,959
..few at home
recognised her for it.
782
01:06:27,084 --> 01:06:31,168
A pity the National Socialists
could not see it their way.
783
01:06:33,042 --> 01:06:35,625
But no, not only Jewish.
784
01:06:35,751 --> 01:06:38,209
Foreign people.
785
01:06:39,334 --> 01:06:43,876
I was fortunate to depart
from Bremerhaven when I did.
786
01:06:45,418 --> 01:06:49,959
Truman's order facilitated
the transfer of my group.
787
01:06:51,876 --> 01:06:53,959
Others were not so lucky.
788
01:06:56,209 --> 01:06:59,209
That sounds
very painful, L谩szl贸.
789
01:06:59,334 --> 01:07:01,251
We're terribly sorry for you.
790
01:07:03,126 --> 01:07:07,084
Michael is my friend
and my attorney, in that order.
791
01:07:08,084 --> 01:07:11,667
Michael, is this a process your
firm could help to expedite?
792
01:07:11,792 --> 01:07:15,209
It is not so simple, I'm afraid.
793
01:07:17,584 --> 01:07:23,126
My wife cannot leave my niece
behind because she is...
794
01:07:24,293 --> 01:07:28,084
young, motherless,
and is very sick.
795
01:07:29,168 --> 01:07:31,251
It's just the two of 'em?
796
01:07:33,042 --> 01:07:36,042
I'd be glad to make an enquiry
on your behalf.
797
01:07:37,251 --> 01:07:39,667
There's something called
the Displaced Persons Act
798
01:07:39,792 --> 01:07:42,625
that's recently
gone into effect.
799
01:07:42,751 --> 01:07:45,959
It will allow some
200,000 European persons
800
01:07:46,084 --> 01:07:49,251
admission
for permanent residence.
801
01:07:49,376 --> 01:07:51,001
You can read about it
in the paper now.
802
01:07:52,084 --> 01:07:55,251
Michael's firm represents the
office of the Vice President.
803
01:07:57,460 --> 01:07:59,501
The President?
804
01:07:59,625 --> 01:08:00,917
Of the United States.
805
01:08:01,042 --> 01:08:03,876
Congratulations.
806
01:08:05,001 --> 01:08:07,834
Come see me in our
Philadelphia office on Monday.
807
01:08:07,959 --> 01:08:12,042
Telephone this line,
and my assistant can arrange.
808
01:08:12,168 --> 01:08:15,251
She'll tell you what
we'll need you both to provide.
809
01:08:18,126 --> 01:08:19,001
Thank you.
810
01:08:19,542 --> 01:08:21,209
You're welcome.
811
01:08:21,334 --> 01:08:24,168
I think we'll take
coffee in the study, huh?
812
01:08:29,751 --> 01:08:30,876
Thank you.
813
01:08:36,209 --> 01:08:37,751
I was married once.
814
01:08:39,293 --> 01:08:41,460
She gave me
two beautiful children.
815
01:08:43,209 --> 01:08:46,168
Nevertheless, my mother
Margaret, and the twins
816
01:08:46,293 --> 01:08:47,334
demanded my attention
817
01:08:47,460 --> 01:08:49,876
every minute
of my scarce personal time.
818
01:08:50,709 --> 01:08:54,792
Things became awkward
between my ex-wife and Margaret
819
01:08:54,917 --> 01:08:56,625
so we separated.
820
01:08:56,751 --> 01:08:58,501
Amicably.
821
01:08:58,625 --> 01:09:00,667
Margaret raised me on her own
in Rochester.
822
01:09:00,792 --> 01:09:02,168
It was just the two of us.
823
01:09:03,876 --> 01:09:08,084
Her parents had disowned her
for a child out of wedlock.
824
01:09:10,751 --> 01:09:13,001
She was my only real family,
825
01:09:13,126 --> 01:09:16,584
other than the twins
later on in life, of course.
826
01:09:18,792 --> 01:09:23,293
I tell you,
shortly before their death,
827
01:09:23,418 --> 01:09:25,376
my mother's parents,
828
01:09:25,501 --> 01:09:28,042
I hesitate to call them
my grandparents,
829
01:09:29,293 --> 01:09:31,876
they reached out to Margaret
and me after reading an article
830
01:09:32,001 --> 01:09:34,917
on the reported success
of my first company.
831
01:09:36,168 --> 01:09:37,834
In actual fact,
832
01:09:38,959 --> 01:09:40,584
we weren't doing that well
at the time
833
01:09:40,709 --> 01:09:42,293
and would soon
shutter our doors,
834
01:09:42,418 --> 01:09:45,084
but this was not yet
public knowledge.
835
01:09:49,834 --> 01:09:54,959
I gather you conclude from our
prior interactions I am blunt,
836
01:09:55,084 --> 01:09:58,709
not hyperbolic
or particularly sentimental.
837
01:10:01,751 --> 01:10:03,084
But my mother...
838
01:10:06,084 --> 01:10:08,876
she was defenceless
against their chumminess.
839
01:10:09,834 --> 01:10:12,251
She argued that they could
very well be sick or dying
840
01:10:12,376 --> 01:10:16,460
and... quite likely
needed the money.
841
01:10:17,959 --> 01:10:22,542
I didn't like seeing Margaret,
an ordinarily pragmatic woman,
842
01:10:22,667 --> 01:10:25,542
reduced to such
bromidic assumptions.
843
01:10:25,667 --> 01:10:27,792
Still, I agreed
to meet with them in person,
844
01:10:27,917 --> 01:10:29,501
in part to appease her,
845
01:10:29,625 --> 01:10:33,209
but also to satisfy
the curiosities of my lineage.
846
01:10:34,042 --> 01:10:37,084
Do you know,
it really is very clever.
847
01:10:37,209 --> 01:10:41,251
The way the space surrounds one,
the forced perspective.
848
01:10:41,376 --> 01:10:42,876
I think so, yes.
849
01:10:43,001 --> 01:10:46,251
It reminds me
of a short story I once read.
850
01:10:46,376 --> 01:10:48,501
It's about
a never-ending library.
851
01:10:48,625 --> 01:10:51,126
Are you working on anything
at the moment, Mr T贸th?
852
01:10:52,792 --> 01:10:54,418
A bowling alley.
853
01:10:54,542 --> 01:10:56,293
Pardon me,
I was just in the middle
854
01:10:56,418 --> 01:10:57,876
of telling our friend here
a story.
855
01:10:58,001 --> 01:11:01,460
I'm so sorry. Not at all.
Please excuse me.
856
01:11:09,876 --> 01:11:11,667
You agreed to see them.
857
01:11:13,293 --> 01:11:15,959
We exchanged
pleasantries over the telephone
858
01:11:16,084 --> 01:11:17,376
and I offered to meet with them
859
01:11:17,501 --> 01:11:19,001
at their modest
apartment residence
860
01:11:19,126 --> 01:11:21,460
in a neighbouring town.
861
01:11:21,584 --> 01:11:25,042
I laughed to realise they'd been
so nearby all those years.
862
01:11:25,959 --> 01:11:27,293
On the drive over...
863
01:11:29,251 --> 01:11:30,876
I had time to think.
864
01:11:31,667 --> 01:11:33,334
And I finally arrived
at a figure
865
01:11:33,460 --> 01:11:36,293
I felt comfortable
in offering the two of them,
866
01:11:36,418 --> 01:11:39,168
seeing that they were,
whether I liked it or not,
867
01:11:39,293 --> 01:11:41,917
our only living relatives.
868
01:11:42,042 --> 01:11:44,293
I was received hospitably,
869
01:11:44,418 --> 01:11:48,418
so I swiftly moved to explain
I'd made them out a cheque
870
01:11:48,542 --> 01:11:50,709
for the amount of $25,000.
871
01:11:52,042 --> 01:11:55,126
When I handed it over,
they appeared relieved,
872
01:11:55,251 --> 01:11:57,584
but perhaps a little
disappointed at the figure.
873
01:11:57,709 --> 01:12:00,917
They were courteous
and thanked me all the same.
874
01:12:01,917 --> 01:12:03,876
I was quite uncomfortable.
875
01:12:05,959 --> 01:12:10,001
But before hurrying off,
I asked them a question.
876
01:12:11,418 --> 01:12:13,876
What will you do
with all this money?
877
01:12:16,084 --> 01:12:19,126
They rambled on about miracles
or some such thing.
878
01:12:19,251 --> 01:12:22,084
For a moment, everything
in their immediate line of view
879
01:12:22,209 --> 01:12:25,293
seemed solvable, achievable.
880
01:12:25,418 --> 01:12:26,751
They would finally be all right
881
01:12:26,876 --> 01:12:30,959
and what a thoughtful grandson
I was.
882
01:12:32,460 --> 01:12:33,876
Upon departure,
883
01:12:35,709 --> 01:12:37,834
before I even reached
the edge of their front lawn,
884
01:12:37,959 --> 01:12:40,959
the two of them came
running out after me, shouting.
885
01:12:42,584 --> 01:12:45,042
"You've forgotten
your signature, Harrison."
886
01:12:47,376 --> 01:12:48,959
I summoned the courage
to be frank
887
01:12:49,084 --> 01:12:50,751
and to speak to them as adults.
888
01:12:50,876 --> 01:12:53,293
I had not forgotten, I said,
889
01:12:53,418 --> 01:12:55,376
but was not ultimately compelled
to sign
890
01:12:55,501 --> 01:12:58,001
due to the blunder
of their response.
891
01:13:02,501 --> 01:13:04,334
They took it as such a shock.
892
01:13:04,460 --> 01:13:06,168
I thought for a moment
it might kill them
893
01:13:06,293 --> 01:13:07,584
right there on the front lawn.
894
01:13:07,709 --> 01:13:10,584
But the two of them just wept
and came apart like beggars.
895
01:13:10,709 --> 01:13:15,542
The whole thing was so much more
disturbing than I'd imagined.
896
01:13:18,168 --> 01:13:19,876
And so on condition
897
01:13:21,625 --> 01:13:23,876
that they let Margaret alone
from then on,
898
01:13:25,168 --> 01:13:28,751
I struck them a separate cheque
for $500 and I signed.
899
01:13:31,293 --> 01:13:34,667
That is how much
I loved my mother, Mr T贸th.
900
01:13:35,917 --> 01:13:37,709
We did things for each other.
901
01:13:38,584 --> 01:13:40,042
What could they expect
902
01:13:40,168 --> 01:13:42,168
after the way
they had treated you both?
903
01:13:42,293 --> 01:13:44,917
Yes, yes,
that's exactly how I see it.
904
01:13:45,042 --> 01:13:46,876
Answer me something.
905
01:13:47,959 --> 01:13:50,126
Why architecture?
906
01:13:53,709 --> 01:13:55,334
Is it a test?
907
01:13:56,709 --> 01:13:58,584
No, it is not.
908
01:14:07,542 --> 01:14:11,501
Nothing
is of its own explanation.
909
01:14:17,834 --> 01:14:20,709
Is there a better description
of a cube
910
01:14:20,834 --> 01:14:23,084
than that of its construction?
911
01:14:26,251 --> 01:14:28,376
There was a war on.
912
01:14:28,501 --> 01:14:32,709
And yet
it is my understanding that...
913
01:14:34,917 --> 01:14:38,584
many of the sites of my projects
have survived.
914
01:14:39,418 --> 01:14:42,917
They remain there
still in the city.
915
01:14:46,959 --> 01:14:50,667
When the terrible recollections
of what happened in Europe
916
01:14:50,792 --> 01:14:52,293
cease to humiliate us,
917
01:14:54,001 --> 01:15:00,084
I expect for them to serve
instead as a political stimulus,
918
01:15:00,209 --> 01:15:03,584
sparking the upheavals
that so frequently occur
919
01:15:03,709 --> 01:15:07,042
in the cycles of peoplehood.
920
01:15:16,460 --> 01:15:22,460
I already anticipate a communal
rhetoric of anger and fear.
921
01:15:25,584 --> 01:15:30,625
A whole river of such
frivolities may flow undammed.
922
01:15:36,042 --> 01:15:41,001
But my buildings were devised
to endure such erosion
923
01:15:41,126 --> 01:15:43,042
of the Danube's shoreline.
924
01:15:48,667 --> 01:15:50,625
What a poetic reply.
925
01:15:53,584 --> 01:15:56,084
You must have been
a beloved professor.
926
01:15:59,293 --> 01:16:02,751
I've said it before,
but I find our conversations...
927
01:16:03,876 --> 01:16:05,917
intellectually stimulating.
928
01:16:07,834 --> 01:16:09,709
I agree with you.
929
01:16:14,084 --> 01:16:16,876
Everyone, please.
930
01:16:17,751 --> 01:16:20,834
Take your brandy
and join me outside.
931
01:16:21,834 --> 01:16:23,709
I have a terrific surprise.
932
01:16:29,460 --> 01:16:31,667
Where the hell
are you taking us, Harrison?
933
01:16:31,792 --> 01:16:32,917
It's freezing out here.
934
01:16:33,042 --> 01:16:35,001
Try doing this
in heels, Michael.
935
01:16:45,751 --> 01:16:48,418
Only a little further. Come on.
936
01:16:52,584 --> 01:16:54,376
Bear with us, everyone.
937
01:16:56,751 --> 01:16:58,876
Hold your horses,
we're almost there.
938
01:17:23,792 --> 01:17:24,625
All right.
939
01:17:26,751 --> 01:17:28,376
As many of you know,
940
01:17:28,501 --> 01:17:31,460
this past year
has been somewhat difficult
941
01:17:31,584 --> 01:17:33,876
for Harry, Maggie and myself.
942
01:17:34,001 --> 01:17:36,917
Daddy, it's very cold out here.
Shall we go back inside?
943
01:17:37,042 --> 01:17:39,209
Maggie, please. Quiet.
944
01:17:41,584 --> 01:17:44,876
I've brought you all out here
this evening in the cold
945
01:17:45,001 --> 01:17:47,959
not to glance over my shoulder
at the past,
946
01:17:48,084 --> 01:17:53,209
but to join me in looking
forward toward the future.
947
01:17:53,959 --> 01:17:57,168
As you know,
over this rise is Doylestown.
948
01:17:57,293 --> 01:18:03,084
And so on this site, we plan to
build a centre for the community
949
01:18:03,209 --> 01:18:05,709
in the name
of Margaret Lee Van Buren.
950
01:18:06,959 --> 01:18:08,667
Harrison, that's lovely.
951
01:18:09,625 --> 01:18:12,126
This shall be
a sacred enough space
952
01:18:12,251 --> 01:18:15,251
that perhaps her soul
might inhabit it.
953
01:18:15,376 --> 01:18:20,293
A place for gathering,
reflecting, learning.
954
01:18:21,584 --> 01:18:25,418
And, Mr T贸th, I would like you
to build this for her.
955
01:18:25,542 --> 01:18:28,293
Something boundless,
something new.
956
01:18:29,501 --> 01:18:31,751
This has shocked you, I see.
I'm delighted.
957
01:18:31,876 --> 01:18:34,126
I thought perhaps
you might see it coming.
958
01:18:34,251 --> 01:18:36,667
No. No.
959
01:18:36,792 --> 01:18:38,876
Listen.
960
01:18:39,001 --> 01:18:43,001
It is no coincidence
that fate brought us together
961
01:18:43,709 --> 01:18:45,542
on the eve of my mother's death.
962
01:18:47,584 --> 01:18:49,460
I'm good at reading the signs.
963
01:18:50,959 --> 01:18:53,959
Sir, I do not know
what the commission entails.
964
01:18:54,084 --> 01:18:55,584
We'll talk about the details
at home,
965
01:18:55,709 --> 01:18:57,042
but you'll be well compensated.
966
01:18:57,168 --> 01:19:00,917
And also, you'll be given
a place here on the property
967
01:19:01,042 --> 01:19:02,042
to live and work.
968
01:19:02,168 --> 01:19:05,376
I think that residing here
969
01:19:05,501 --> 01:19:07,334
will allow you the time
and the space
970
01:19:07,460 --> 01:19:09,084
to conceive of it properly.
971
01:19:09,959 --> 01:19:12,168
And your family,
should they arrive,
972
01:19:13,418 --> 01:19:15,126
they're welcome here too.
973
01:19:16,042 --> 01:19:17,460
What do you say?
974
01:19:19,625 --> 01:19:23,293
Well, I-I... uh...
975
01:19:24,293 --> 01:19:27,751
I would like to draw something
and then present it to you.
976
01:19:29,709 --> 01:19:31,418
You'd like to win
the commission.
977
01:19:33,126 --> 01:19:34,625
All right, you can do that.
978
01:19:35,625 --> 01:19:37,917
It's cold, let's return inside.
979
01:19:38,751 --> 01:19:39,834
Come on.
980
01:19:57,625 --> 01:19:58,917
Excuse me.
981
01:19:59,792 --> 01:20:01,460
I am sorry, I am sorry.
982
01:20:01,584 --> 01:20:05,084
A driver brought me here,
I don't recall his name.
983
01:20:05,209 --> 01:20:08,834
- Sorry.
- No, I need to get back. I...
984
01:20:08,959 --> 01:20:11,001
Could someone possibly
contact the man
985
01:20:11,126 --> 01:20:12,959
who dropped me here
this afternoon?
986
01:20:13,084 --> 01:20:14,542
One minute, please.
987
01:20:28,418 --> 01:20:31,625
Mr T贸th. I'm sorry
to have kept you waiting.
988
01:20:31,751 --> 01:20:34,917
Harrison's gone to bed.
He wishes you a good night.
989
01:20:35,042 --> 01:20:37,168
Would you help me
to find the driver?
990
01:20:37,293 --> 01:20:42,460
Listen, I'm terribly sorry
about my father's theatrics.
991
01:20:43,209 --> 01:20:45,542
Must have caught you off guard.
992
01:20:45,667 --> 01:20:47,293
It's quite all right.
993
01:20:47,418 --> 01:20:48,751
He often makes these decisions
994
01:20:48,876 --> 01:20:50,709
without consulting
the rest of us.
995
01:20:52,209 --> 01:20:54,293
I did not take any of it
to heart.
996
01:20:54,418 --> 01:20:55,876
Oh, you should.
997
01:20:56,876 --> 01:20:58,667
You should, you see.
998
01:21:01,251 --> 01:21:03,792
My father would like us
to hire you.
999
01:21:05,542 --> 01:21:06,542
Oh.
1000
01:21:18,959 --> 01:21:22,168
I don't have any infrastructure
here.
1001
01:21:22,293 --> 01:21:23,460
That's why he's asked me
1002
01:21:23,584 --> 01:21:25,584
to oversee and assist you
in this endeavour.
1003
01:21:25,709 --> 01:21:28,792
I have no idea
of the parameters.
1004
01:21:28,917 --> 01:21:34,584
Once I have distilled the
essence of Father's outburst,
1005
01:21:34,709 --> 01:21:36,959
I'll try and make
some economic sense of it.
1006
01:21:38,001 --> 01:21:39,709
We've quite a full house
this evening,
1007
01:21:39,834 --> 01:21:42,001
so I took the liberty
of making up a place for you
1008
01:21:42,126 --> 01:21:43,334
in the guest house.
1009
01:21:43,460 --> 01:21:45,418
We can have your things sent for
in the morning.
1010
01:22:01,084 --> 01:22:03,876
Mr T贸th?
1011
01:22:04,334 --> 01:22:06,667
Mr T贸th?
1012
01:22:26,293 --> 01:22:28,293
One minute.
1013
01:22:31,168 --> 01:22:32,168
Sir?
1014
01:22:36,084 --> 01:22:37,376
You rang for me, sir?
1015
01:22:37,501 --> 01:22:40,667
Oh, yes, L谩szl贸, come in.
I've had a vision.
1016
01:22:45,959 --> 01:22:47,792
I have some sketches.
1017
01:22:47,917 --> 01:22:50,834
I... Also something
I have been working on
1018
01:22:50,959 --> 01:22:54,209
which might be applicable here,
if you care to look.
1019
01:22:54,334 --> 01:22:57,501
In a moment, my eyes are bleary.
Sit down.
1020
01:23:01,251 --> 01:23:03,084
Pardon my appearance, I have...
1021
01:23:03,209 --> 01:23:05,667
I have carpenters
in the forehead
1022
01:23:05,792 --> 01:23:07,376
causing a terrible ringing
in my ears.
1023
01:23:07,501 --> 01:23:09,376
You'll have to bear with me.
1024
01:23:09,501 --> 01:23:10,625
I can come back.
1025
01:23:10,751 --> 01:23:14,625
Shh! Before I lose it.
Dreams slip away.
1026
01:23:15,460 --> 01:23:17,126
Yes, I know.
1027
01:23:20,542 --> 01:23:22,709
Doylestown, it's beautiful,
1028
01:23:22,834 --> 01:23:25,209
but it's not a cultural place,
you know?
1029
01:23:26,625 --> 01:23:29,376
- Sure.
- But it could be.
1030
01:23:31,001 --> 01:23:33,251
If there were an auditorium,
1031
01:23:33,376 --> 01:23:36,251
it could host a...
a theatre festival.
1032
01:23:37,501 --> 01:23:38,460
Sure.
1033
01:23:38,584 --> 01:23:39,917
And in the off season,
of course,
1034
01:23:40,042 --> 01:23:43,293
the local students
could access it.
1035
01:23:43,418 --> 01:23:45,084
Yes.
1036
01:23:45,209 --> 01:23:47,293
And what do you think
about a gymnasium?
1037
01:23:47,418 --> 01:23:50,418
I used to practise wrestling
when I was a teenager.
1038
01:23:51,460 --> 01:23:53,501
I have these fond memories
of my mother
1039
01:23:53,625 --> 01:23:56,584
accompanying me to matches
in the neighbouring towns.
1040
01:23:57,834 --> 01:23:59,460
Perhaps a swimming pool?
1041
01:24:00,460 --> 01:24:02,001
I can't swim.
1042
01:24:06,584 --> 01:24:09,334
And perhaps it is too expensive?
1043
01:24:09,460 --> 01:24:11,834
Don't talk to me about money.
1044
01:24:11,959 --> 01:24:14,751
Pennsylvania
has more owner-occupied homes
1045
01:24:14,876 --> 01:24:16,418
than any other state.
1046
01:24:17,501 --> 01:24:20,460
More small towns
and small cities,
1047
01:24:20,584 --> 01:24:24,709
and more people living in small
towns than any other state,
1048
01:24:24,834 --> 01:24:28,168
as well as some of the greatest
cities in the world.
1049
01:24:30,625 --> 01:24:35,126
All this is why Pennsylvania
is truly a land of decision
1050
01:24:35,251 --> 01:24:36,834
for families who want
a wonderful place
1051
01:24:36,959 --> 01:24:38,501
to live and work,
1052
01:24:38,625 --> 01:24:41,126
and to enjoy the richness
of leisure
1053
01:24:41,251 --> 01:24:43,501
with nearby secure employment.
1054
01:25:03,792 --> 01:25:05,834
Don't talk to him about money.
1055
01:25:06,584 --> 01:25:09,834
I've spoken to our friends at
the Bucks County mayor's office
1056
01:25:09,959 --> 01:25:13,542
who are warm to accessing local
and state funding opportunities
1057
01:25:13,667 --> 01:25:15,917
on behalf of our project,
1058
01:25:16,042 --> 01:25:20,584
if we are willing
to designate a specific...
1059
01:25:22,293 --> 01:25:25,460
and meaningful component
of the centre
1060
01:25:25,584 --> 01:25:27,751
for Christian congregation.
1061
01:25:29,792 --> 01:25:33,584
But it is a community centre
for all people.
1062
01:25:35,334 --> 01:25:37,293
What do they want,
a prayer room?
1063
01:25:37,418 --> 01:25:40,501
I'm under the impression
they're expecting something
1064
01:25:40,625 --> 01:25:45,293
more specific and meaningful
than that for their earmark.
1065
01:25:46,209 --> 01:25:47,751
This, and pending their approval
1066
01:25:47,876 --> 01:25:50,126
of the overall proposal,
of course.
1067
01:25:50,251 --> 01:25:55,917
Excuse me. An auditorium,
a gymnasium, a library.
1068
01:25:56,042 --> 01:25:58,834
Father described it more...
1069
01:25:59,917 --> 01:26:03,001
more as a reading room
for the public.
1070
01:26:08,126 --> 01:26:11,460
A library and a chapel?
1071
01:26:13,625 --> 01:26:15,751
That is four builds, Harry.
1072
01:26:16,584 --> 01:26:18,460
Four, not one.
1073
01:26:19,917 --> 01:26:21,460
It's ambitious.
1074
01:26:23,834 --> 01:26:25,584
And I thought you'd like that.
1075
01:26:29,792 --> 01:26:33,501
I put in a call to our frequent
contractor, Leslie Woodrow.
1076
01:26:34,334 --> 01:26:36,709
We first worked with Leslie
1077
01:26:36,834 --> 01:26:38,959
as one of our ship engineering
officers,
1078
01:26:39,084 --> 01:26:43,001
but he's supervised several
important construction projects
1079
01:26:43,126 --> 01:26:46,501
for us since,
including these offices.
1080
01:26:46,625 --> 01:26:50,751
My father is allocating a sum
of $850,000 to the project,
1081
01:26:50,876 --> 01:26:55,126
which, to me,
seems very reasonable,
1082
01:26:55,251 --> 01:26:57,001
if not exorbitant.
1083
01:26:58,001 --> 01:26:59,667
If Leslie agrees
to come on board,
1084
01:26:59,792 --> 01:27:02,792
then I'll have him start
a budget for us right away.
1085
01:27:03,625 --> 01:27:06,876
This allocation of 850,000
1086
01:27:07,001 --> 01:27:11,542
is inclusive of fees
for yourself and Leslie.
1087
01:27:12,667 --> 01:27:15,168
Also we've gone ahead
and made arrangements
1088
01:27:15,293 --> 01:27:19,418
to start securing you a licence
here in Pennsylvania.
1089
01:27:20,625 --> 01:27:23,501
Well, Harry,
let's start digging.
1090
01:27:37,625 --> 01:27:42,376
Erzs茅bet, I have become acquainted
with an influential American attorney
1091
01:27:42,501 --> 01:27:45,625
who says he can help you
and Zs贸fia with your situation.
1092
01:27:46,959 --> 01:27:49,334
Is there somewhere
we might find a photograph
1093
01:27:49,460 --> 01:27:51,334
of you and Zs贸fia pictured together?
1094
01:27:59,209 --> 01:28:01,667
Anything linking her to you?
1095
01:28:03,168 --> 01:28:04,418
I have reached out to colleagues
1096
01:28:04,542 --> 01:28:06,751
who sometimes attended parties
at the house.
1097
01:28:06,876 --> 01:28:08,501
I am waiting on return.
1098
01:28:12,876 --> 01:28:18,126
Whomever comes to mind, write to them
and explain how urgent this is.
1099
01:28:19,418 --> 01:28:22,376
Anything tying her to you,
and you to me,
1100
01:28:22,501 --> 01:28:25,293
can be of great assistance
to Mr Hoffman.
1101
01:28:25,418 --> 01:28:30,625
504, 505, 506,
1102
01:28:30,751 --> 01:28:34,293
507, 508.
1103
01:28:34,418 --> 01:28:39,126
I have enclosed a list of items and
information requested by his office.
1104
01:28:40,917 --> 01:28:44,501
Please fill out what you can
of these documents
1105
01:28:44,625 --> 01:28:47,334
and return these originals
to me at once.
1106
01:28:51,542 --> 01:28:55,168
Here: some good fortune
may have fallen upon me.
1107
01:28:55,293 --> 01:28:57,834
In an unexpected turn of events,
1108
01:28:57,959 --> 01:29:02,418
I have been offered an intriguing
opportunity, a second chance.
1109
01:29:02,542 --> 01:29:06,293
...three, four,
1110
01:29:06,418 --> 01:29:10,542
five, six, seven.
1111
01:29:10,667 --> 01:29:13,625
I can feel you nearer to me
now than ever before.
1112
01:29:15,959 --> 01:29:17,709
Your love, L谩szl贸.
1113
01:30:00,418 --> 01:30:02,168
Level, level.
Higher, higher.
1114
01:30:02,293 --> 01:30:05,501
Little higher. Good.
Good, good, good.
1115
01:30:09,042 --> 01:30:14,251
The total area
is 2,684 square metres
1116
01:30:14,376 --> 01:30:18,334
including a sizeable condensate
system for harvesting rainwater,
1117
01:30:18,460 --> 01:30:19,501
below grade.
1118
01:30:19,625 --> 01:30:22,209
Narrow openings
you see here and here,
1119
01:30:22,334 --> 01:30:26,460
they are skylights that can also
be viewed as demarcations
1120
01:30:26,584 --> 01:30:30,792
of units of space on either side
of the entrance hall.
1121
01:30:30,917 --> 01:30:33,792
These units are convertible,
multifunctional.
1122
01:30:33,917 --> 01:30:39,126
They offer a total occupancy
of 500 persons on each side.
1123
01:30:39,251 --> 01:30:43,418
Bespoke systems
for seating and storage
1124
01:30:43,542 --> 01:30:50,126
allow for a conference,
gymnasium, auditorium.
1125
01:30:50,251 --> 01:30:54,625
These rooms of a more standard
size are pre-cast concrete.
1126
01:30:54,751 --> 01:30:57,709
The chapel at the heart
of the building
1127
01:30:57,834 --> 01:30:59,959
contrasted by an altarpiece
of marble
1128
01:31:00,084 --> 01:31:01,418
from the mountains of Carrara...
1129
01:31:01,542 --> 01:31:02,709
I can't see.
1130
01:31:02,834 --> 01:31:04,501
..will serve as the institute's
centrepiece.
1131
01:31:04,625 --> 01:31:06,542
Harry, what do you
think about the gymnasium
1132
01:31:06,667 --> 01:31:07,917
being off to the side like that?
1133
01:31:08,042 --> 01:31:09,667
I'm not sure.
1134
01:31:09,792 --> 01:31:11,460
I think it looks like
a barracks.
1135
01:31:11,584 --> 01:31:14,251
Well, that's perhaps because
you never enlisted, Harry.
1136
01:31:15,667 --> 01:31:18,334
I think it's all
a great surprise. Keep going.
1137
01:31:18,460 --> 01:31:20,251
Let me demonstrate.
1138
01:31:22,751 --> 01:31:27,625
When the sun travels
from east to west,
1139
01:31:29,293 --> 01:31:33,834
wooden beams located
at the base of the towers
1140
01:31:33,959 --> 01:31:38,751
will unite to form the symbol
of a cross upon the altarpiece,
1141
01:31:39,667 --> 01:31:41,334
when they are illuminated.
1142
01:31:41,460 --> 01:31:44,001
Extraordinary.
1143
01:31:44,126 --> 01:31:45,168
How wonderful.
1144
01:31:45,293 --> 01:31:47,584
Maggie, will you call
for some coffee?
1145
01:31:48,792 --> 01:31:50,792
I think it's beautiful, Mr T贸th.
1146
01:31:50,917 --> 01:31:52,251
Thank you.
1147
01:31:52,917 --> 01:31:54,876
Well, what's the height
of those things?
1148
01:31:55,001 --> 01:31:57,667
Six or seven metres also?
1149
01:31:57,792 --> 01:32:00,126
And did I understand you
correctly,
1150
01:32:00,251 --> 01:32:04,501
over 800,000 square feet
of surface area?
1151
01:32:05,293 --> 01:32:09,460
Well, if we can afford these
materials at all, Mr Van Buren.
1152
01:32:09,584 --> 01:32:12,542
Sylacauga marble
ships out of Talladega County,
1153
01:32:12,667 --> 01:32:14,501
and that might be possible
1154
01:32:14,625 --> 01:32:16,792
if I manage to swing
a few favours.
1155
01:32:16,917 --> 01:32:19,460
With all due respect,
afford the materials?
1156
01:32:20,251 --> 01:32:24,126
Sir, concrete
is sturdy and cheap.
1157
01:32:24,251 --> 01:32:28,042
Concrete?
It's not very attractive.
1158
01:32:28,876 --> 01:32:31,584
Perhaps we could split
the difference on materials.
1159
01:32:36,001 --> 01:32:37,917
Fortunately,
the building's aesthetic
1160
01:32:38,042 --> 01:32:40,376
is not yours to resolve,
Mr Woodrow.
1161
01:32:41,917 --> 01:32:47,084
And Sylacauga marble is white,
like a sheet of paper.
1162
01:32:47,209 --> 01:32:51,501
What I have here is blue
and grey with a softer veining.
1163
01:32:51,625 --> 01:32:53,834
I prefer the Italian.
It's more suitable.
1164
01:32:53,959 --> 01:32:57,001
Well, I'll have to do
some research but...
1165
01:32:57,126 --> 01:32:59,418
I know someone talented.
1166
01:32:59,542 --> 01:33:02,709
An Italian mason whom I have
commissioned before.
1167
01:33:02,834 --> 01:33:05,126
Oh, another detail
before I forget. The name.
1168
01:33:06,334 --> 01:33:08,625
I want to make sure
it's visible, yeah.
1169
01:33:08,751 --> 01:33:12,334
Sir, is this really
what you imagined?
1170
01:33:13,042 --> 01:33:14,792
Am I missing something?
1171
01:33:14,917 --> 01:33:16,126
When Harry called,
1172
01:33:16,251 --> 01:33:18,625
he described this to me
as a personal project.
1173
01:33:18,751 --> 01:33:20,625
If this is what
we ultimately settle on,
1174
01:33:20,751 --> 01:33:22,042
something of this scale,
1175
01:33:22,168 --> 01:33:24,542
the timeline will need to be
considerably adjusted.
1176
01:33:24,667 --> 01:33:26,501
I'd rather be alive
at 18 percent
1177
01:33:26,625 --> 01:33:28,418
than dead at the prime rate,
Leslie.
1178
01:33:28,542 --> 01:33:30,418
We will not exceed
our allocations.
1179
01:33:30,542 --> 01:33:31,876
Your grandmother
loved marble.
1180
01:33:32,001 --> 01:33:33,209
I assure you.
1181
01:33:33,334 --> 01:33:35,042
Where are we at
with our discussions
1182
01:33:35,168 --> 01:33:36,418
with the mayor's office?
1183
01:33:36,542 --> 01:33:38,334
- They're waiting on us.
- Good.
1184
01:33:39,334 --> 01:33:40,709
Push them along.
1185
01:33:40,834 --> 01:33:42,001
- It's good.
- Thank you.
1186
01:34:10,542 --> 01:34:12,959
Shit.
1187
01:34:20,251 --> 01:34:22,126
M-Morning, Leslie.
1188
01:34:22,876 --> 01:34:25,334
Don't tell me
you're just now getting up.
1189
01:34:26,584 --> 01:34:28,501
Two minutes and I'm ready.
1190
01:34:28,625 --> 01:34:31,876
I'll give you three
if you use it to rinse off.
1191
01:34:33,168 --> 01:34:34,251
Three.
1192
01:34:35,084 --> 01:34:36,334
I'll wait outside.
1193
01:34:41,834 --> 01:34:43,084
Big day.
1194
01:34:43,876 --> 01:34:45,334
Big day. Wake up.
1195
01:34:50,625 --> 01:34:52,542
The mayor
hasn't got all day, Leslie.
1196
01:34:52,667 --> 01:34:54,625
We're fine, Harry.
1197
01:34:54,751 --> 01:34:56,751
Will your father be joining us
as well?
1198
01:34:56,876 --> 01:35:00,001
No, he's overseas
on business, I'm afraid.
1199
01:35:00,126 --> 01:35:01,293
He sends his regards.
1200
01:35:01,418 --> 01:35:03,834
This is a project
he's very passionate about.
1201
01:35:03,959 --> 01:35:05,376
It's a priority for us.
1202
01:35:05,501 --> 01:35:07,209
He asked if he could
telephone you tomorrow
1203
01:35:07,334 --> 01:35:08,501
to talk it all through.
1204
01:35:08,625 --> 01:35:10,126
At your convenience, of course.
1205
01:35:10,251 --> 01:35:11,126
Well, sure.
1206
01:35:11,251 --> 01:35:12,584
Sylvia in my office
1207
01:35:12,709 --> 01:35:15,334
can set for just about any time
tomorrow afternoon.
1208
01:35:18,917 --> 01:35:20,209
Apologies.
1209
01:35:23,001 --> 01:35:25,876
Well, this is, um...
different.
1210
01:35:26,917 --> 01:35:28,460
Very modern.
1211
01:35:28,584 --> 01:35:30,209
- Yes.
- All right.
1212
01:35:30,334 --> 01:35:32,584
Walk us through
what you have in mind.
1213
01:35:32,709 --> 01:35:35,001
The construction phase alone
1214
01:35:35,126 --> 01:35:37,959
will create upwards
of 80 local jobs.
1215
01:35:38,667 --> 01:35:44,293
Carpenters, painters,
upwards of 150 upon completion,
1216
01:35:44,418 --> 01:35:48,667
at which point the facility will
need to be permanently staffed.
1217
01:35:48,792 --> 01:35:51,751
When are you gonna answer
the questions in the box?
1218
01:35:58,625 --> 01:36:00,001
Right.
1219
01:36:02,251 --> 01:36:03,834
Right.
1220
01:36:05,376 --> 01:36:07,959
I would also like to address
1221
01:36:08,084 --> 01:36:12,542
some of the written concerns
and comments
1222
01:36:12,667 --> 01:36:17,584
submitted to us anonymously
ahead of tonight's discussion.
1223
01:36:18,876 --> 01:36:23,168
Questions probing
my personal background,
1224
01:36:23,293 --> 01:36:28,584
heritage and ideological
persuasion, if you will.
1225
01:36:31,042 --> 01:36:33,501
As a foreign person
1226
01:36:35,042 --> 01:36:38,418
and a newcomer to Doylestown,
1227
01:36:38,542 --> 01:36:41,168
I see a community in need.
1228
01:36:42,667 --> 01:36:48,084
And this is my only persuasion
of relevance.
1229
01:36:49,667 --> 01:36:55,709
Mr Van Buren, a generous patron
and practising Protestant,
1230
01:36:55,834 --> 01:37:00,792
and I will build a place
you will be drawn to congregate
1231
01:37:00,917 --> 01:37:03,209
and inspired to worship.
1232
01:37:04,834 --> 01:37:06,126
You may rest assured
1233
01:37:06,251 --> 01:37:09,959
that we will honour
the traditions of Doylestown.
1234
01:37:10,625 --> 01:37:16,293
The Margaret Lee Van Buren
Centre for Creation and Activity
1235
01:37:16,418 --> 01:37:18,251
will be its manifestation.
1236
01:37:19,376 --> 01:37:24,418
A landmark which proclaims
not only "I am new",
1237
01:37:24,542 --> 01:37:27,293
but "I am part
of the new whole".
1238
01:37:28,168 --> 01:37:31,209
Please to pass the, um...
How do you call it?
1239
01:37:31,334 --> 01:37:33,126
No, the torch.
1240
01:37:35,168 --> 01:37:36,168
Right.
1241
01:37:48,418 --> 01:37:51,251
Here we have
the chapel interior.
1242
01:37:52,542 --> 01:37:55,751
It is suitable for 119 persons.
1243
01:37:58,376 --> 01:37:59,834
At dawn.
1244
01:38:01,376 --> 01:38:02,917
At sunset.
1245
01:38:07,293 --> 01:38:10,001
- At noon.
- Oh, that's clever.
1246
01:38:30,126 --> 01:38:31,876
One of the most
basic commodities
1247
01:38:32,001 --> 01:38:33,376
of the world today,
1248
01:38:33,501 --> 01:38:36,168
and it had its humble
beginnings in a little town
1249
01:38:36,293 --> 01:38:39,542
nestled between the green hills
of Pennsylvania.
1250
01:38:39,667 --> 01:38:41,042
L谩szl贸!
1251
01:38:41,501 --> 01:38:45,084
It has taken some months to obtain
the items which Mr Hoffman requested
1252
01:38:45,209 --> 01:38:47,001
since receiving your letter.
1253
01:38:47,126 --> 01:38:48,042
Steel.
1254
01:38:48,625 --> 01:38:50,751
I was at a loss at first,
1255
01:38:50,876 --> 01:38:56,334
but suddenly thought to contact our
upstairs neighbour in Buda, Mrs Horv谩th!
1256
01:38:56,460 --> 01:38:57,834
Perhaps no one factor
1257
01:38:57,959 --> 01:39:00,126
has been of greater importance
in the forward march
1258
01:39:00,251 --> 01:39:03,168
of American progress
than Pennsylvania steel.
1259
01:39:03,293 --> 01:39:07,168
She was able to provide
me with several family photographs
1260
01:39:07,293 --> 01:39:10,168
that clearly picture you,
myself, and Zs贸fia
1261
01:39:10,293 --> 01:39:12,084
with her mother
on our wedding day.
1262
01:39:12,209 --> 01:39:13,293
Steel.
1263
01:39:13,418 --> 01:39:16,293
The poor dear thought us
dead all these years,
1264
01:39:16,418 --> 01:39:18,834
so had kept them
on her mantelpiece in memoriam.
1265
01:39:18,959 --> 01:39:21,084
Steel for great buildings.
1266
01:39:21,209 --> 01:39:24,084
Steel for bridges.
Steel for motor cars.
1267
01:39:24,209 --> 01:39:27,168
Zs贸fia could have only
been nine years of age at the time,
1268
01:39:27,293 --> 01:39:31,376
but her face and expression
are unmistakable.
1269
01:39:31,501 --> 01:39:33,460
Steel for trains
and for rails.
1270
01:39:33,584 --> 01:39:35,625
I have included all but
one
1271
01:39:35,751 --> 01:39:37,251
Steel for planes.
1272
01:39:37,376 --> 01:39:39,542
in case this letter
does not reach you.
1273
01:39:40,667 --> 01:39:42,625
I will keep it near my breast,
1274
01:39:42,751 --> 01:39:45,042
our family tree against my heart.
1275
01:39:45,168 --> 01:39:48,460
Steel for the guns of
war and the machinery of peace.
1276
01:39:48,584 --> 01:39:50,042
L谩szl贸,
1277
01:39:50,168 --> 01:39:52,751
does this mean
we might meet again soon?
1278
01:39:52,876 --> 01:39:54,418
Steel.
1279
01:39:54,542 --> 01:39:56,917
Yours, Erzs茅bet.
1280
01:41:31,209 --> 01:41:33,376
- Right or left?
- On the left.
1281
01:41:55,460 --> 01:41:56,917
Could they have walked past us?
1282
01:41:57,042 --> 01:42:00,042
My associate in New York
confirmed they made it on.
1283
01:42:05,834 --> 01:42:07,418
Is that them over there?
1284
01:42:09,667 --> 01:42:11,418
No, that is not them.
1285
01:42:13,501 --> 01:42:14,584
Zs贸fia?
1286
01:42:16,293 --> 01:42:18,542
Zs贸fia. That is... that is her.
1287
01:42:18,667 --> 01:42:19,834
Zs贸fia!
1288
01:42:22,293 --> 01:42:23,625
Zs贸fia!
1289
01:42:32,501 --> 01:42:35,667
What's happened?
1290
01:42:36,792 --> 01:42:42,084
I'm sorry I didn't tell you.
1291
01:42:42,209 --> 01:42:43,460
What happened?
1292
01:42:44,084 --> 01:42:45,709
It might not be permanent.
1293
01:42:45,834 --> 01:42:47,584
What happened? Did someone hurt you?
1294
01:42:49,917 --> 01:42:52,501
It's osteoporosis from the famine.
1295
01:42:55,168 --> 01:42:58,667
I'll dye my hair. I know it's ugly.
1296
01:43:04,376 --> 01:43:06,584
Where's Attila?
1297
01:43:09,376 --> 01:43:11,959
I did not want him
to be disappointed
1298
01:43:12,084 --> 01:43:15,168
if you were delayed
for any reason.
1299
01:43:19,751 --> 01:43:21,126
Zs贸fia, dear.
1300
01:43:23,209 --> 01:43:24,501
Zs贸fia.
1301
01:43:29,792 --> 01:43:31,376
Welcome to America.
1302
01:43:36,917 --> 01:43:37,876
How wonderful
1303
01:43:38,001 --> 01:43:39,709
to finally make
your acquaintance.
1304
01:43:39,834 --> 01:43:41,334
There was a period of time there
1305
01:43:41,460 --> 01:43:43,625
where we thought
he had made you up.
1306
01:43:43,751 --> 01:43:46,667
Isn't it fascinating,
meeting the significant others
1307
01:43:46,792 --> 01:43:49,251
of great artists and thinkers?
1308
01:43:49,376 --> 01:43:51,584
Thank you for taking care
of my L谩szl贸.
1309
01:43:51,709 --> 01:43:53,625
As persons
of unique privilege,
1310
01:43:53,751 --> 01:43:55,209
I've always thought
it's our duty
1311
01:43:55,334 --> 01:43:59,126
to nurture the defining talents
of our epoch.
1312
01:43:59,251 --> 01:44:03,168
I, of course,
am devoid of any such talent.
1313
01:44:03,293 --> 01:44:04,751
Truth be told, I...
1314
01:44:06,667 --> 01:44:09,667
I am incredibly emulous
of individuals like him.
1315
01:44:09,792 --> 01:44:11,667
That mustn't be true,
Mr Van Buren.
1316
01:44:11,792 --> 01:44:13,460
You have done very well
for yourself.
1317
01:44:13,584 --> 01:44:15,625
Father's digging
for compliments.
1318
01:44:15,751 --> 01:44:17,334
Don't indulge him.
1319
01:44:17,460 --> 01:44:20,876
- The property is beautiful.
- Isn't it?
1320
01:44:21,001 --> 01:44:22,168
Erzs茅bet...
1321
01:44:22,293 --> 01:44:25,209
Pardon me,
am I pronouncing that correctly?
1322
01:44:25,334 --> 01:44:28,084
That's fine, just fine.
1323
01:44:28,209 --> 01:44:31,876
Feel free to call me Elizabeth
if you prefer it.
1324
01:44:32,001 --> 01:44:33,751
And your English is impressive.
1325
01:44:33,876 --> 01:44:37,625
Thank you. I attended
university in England.
1326
01:44:37,751 --> 01:44:39,501
Oh. Where?
1327
01:44:39,625 --> 01:44:42,917
Oxford. To study English.
1328
01:44:43,042 --> 01:44:46,001
And I returned home
for communications.
1329
01:44:46,126 --> 01:44:47,709
And did you do anything
with that?
1330
01:44:47,834 --> 01:44:51,834
Yes. I worked for a
popular national paper at home,
1331
01:44:51,959 --> 01:44:53,209
Magyar Nemzet.
1332
01:44:53,334 --> 01:44:55,667
Huh.
A journalist. Hmm!
1333
01:44:55,792 --> 01:44:58,168
- Cultural?
- Foreign affairs.
1334
01:44:58,293 --> 01:45:00,418
Well, perhaps
you can help your husband
1335
01:45:00,542 --> 01:45:03,126
sound less like
he shines shoes for a wage.
1336
01:45:03,251 --> 01:45:04,834
Haven't you told them anything
about me?
1337
01:45:04,959 --> 01:45:08,042
L谩szl贸, how long have you been
here now? Four, five years?
1338
01:45:08,168 --> 01:45:10,168
You have no excuse anymore.
1339
01:45:13,126 --> 01:45:15,376
I'm sorry. I got
a little carried away there.
1340
01:45:15,501 --> 01:45:16,959
Will you please pass that back?
1341
01:45:31,917 --> 01:45:33,542
A penny saved.
1342
01:45:37,834 --> 01:45:39,834
Sofia, is that right?
1343
01:45:40,834 --> 01:45:41,917
Zs贸fia.
1344
01:45:42,792 --> 01:45:44,460
Zs贸fia.
1345
01:45:44,584 --> 01:45:45,792
Zs贸fia.
1346
01:45:47,751 --> 01:45:49,625
Does she understand English?
1347
01:45:49,751 --> 01:45:50,792
- Yes.
- Yes.
1348
01:45:53,168 --> 01:45:56,168
Yes. She understands very well.
1349
01:45:57,834 --> 01:46:01,460
The woman
behind the man.
1350
01:46:08,293 --> 01:46:11,042
L谩szl贸? May I have a word?
1351
01:46:15,376 --> 01:46:16,625
Yes, sir?
1352
01:46:16,751 --> 01:46:17,917
On Leslie's recommendation,
1353
01:46:18,042 --> 01:46:19,792
we've shown your plans
to another architect.
1354
01:46:19,917 --> 01:46:22,418
What? Who?
1355
01:46:22,542 --> 01:46:23,625
Just somebody we worked with
1356
01:46:23,751 --> 01:46:25,293
on the department store
downtown.
1357
01:46:25,418 --> 01:46:27,042
These are minor changes.
1358
01:46:27,168 --> 01:46:29,584
Places they thought
we might save a penny.
1359
01:46:29,709 --> 01:46:30,917
L谩szl贸?
1360
01:46:31,042 --> 01:46:33,584
- Leslie is a bastard.
- Yes, he is.
1361
01:46:33,709 --> 01:46:35,501
That's what we pay him for.
1362
01:46:36,834 --> 01:46:39,625
Ladies...
1363
01:46:51,917 --> 01:46:54,084
I'm sorry for the toys.
1364
01:46:55,625 --> 01:46:58,542
I remembered you as a little girl.
1365
01:47:03,792 --> 01:47:05,501
Look at your mother.
1366
01:47:09,460 --> 01:47:12,460
My sister was beautiful, wasn't she?
1367
01:47:14,293 --> 01:47:18,876
Even when she was ill,
she was so beautiful.
1368
01:47:46,001 --> 01:47:47,876
Are you angry?
1369
01:47:51,959 --> 01:47:54,542
Are you angry with me
for not telling you about my condition?
1370
01:47:55,834 --> 01:47:58,126
If you want to start a row
with me,
1371
01:47:58,251 --> 01:48:00,501
I might as well work out
my English.
1372
01:48:00,625 --> 01:48:02,542
Stop it. Your English
is perfectly all right.
1373
01:48:02,667 --> 01:48:07,460
It was an unimaginative joke
he told about you shining shoes.
1374
01:48:12,834 --> 01:48:17,209
Tomorrow,
I will take you to see someone.
1375
01:48:18,084 --> 01:48:19,625
A specialist.
1376
01:48:21,667 --> 01:48:23,709
Don't be angry with me.
1377
01:48:29,834 --> 01:48:31,542
Do you not want to be with me
anymore?
1378
01:48:31,667 --> 01:48:34,001
Stop this nonsense.
1379
01:48:35,168 --> 01:48:37,418
Do you think I look older?
1380
01:48:40,876 --> 01:48:42,667
We are older.
1381
01:48:42,792 --> 01:48:45,542
Can't you say
anything kind to me?
1382
01:48:45,667 --> 01:48:47,917
I love you, you cow.
1383
01:48:58,209 --> 01:49:00,209
You can touch me.
1384
01:49:03,584 --> 01:49:05,418
I don't want to...
1385
01:49:06,209 --> 01:49:09,042
I don't want to hurt you,
physically.
1386
01:49:11,792 --> 01:49:13,501
You won't.
1387
01:49:16,625 --> 01:49:18,625
I had dreams.
1388
01:49:20,959 --> 01:49:24,168
Every night,
I dreamt I was with you.
1389
01:49:26,667 --> 01:49:29,334
I know what you've done, L谩szl贸.
1390
01:49:30,709 --> 01:49:33,168
And it's all right.
1391
01:49:33,293 --> 01:49:35,542
What are you talking about?
1392
01:49:38,834 --> 01:49:40,959
I know.
1393
01:49:41,084 --> 01:49:43,293
I know.
1394
01:49:43,418 --> 01:49:46,584
- I can't do it.
- I know everything.
1395
01:49:46,709 --> 01:49:48,792
I don't want to do it right now.
1396
01:49:48,917 --> 01:49:50,751
You see...
1397
01:49:52,460 --> 01:49:54,293
I became sick.
1398
01:49:55,418 --> 01:49:57,418
Very sick.
1399
01:49:58,376 --> 01:50:00,876
I could hardly breathe.
1400
01:50:01,667 --> 01:50:06,709
I yearned to be with you
and it made me sick.
1401
01:50:08,334 --> 01:50:10,584
I nearly died.
1402
01:50:11,625 --> 01:50:15,418
Between life and death,
1403
01:50:16,501 --> 01:50:20,042
I began having fantasies
about you.
1404
01:50:21,042 --> 01:50:22,876
But I realised...
1405
01:50:24,001 --> 01:50:30,251
they were not fantasies at all,
but visions.
1406
01:50:33,834 --> 01:50:35,709
I was with you.
1407
01:50:40,542 --> 01:50:44,667
All the time, I was with you.
1408
01:50:46,460 --> 01:50:51,959
My L谩szl贸,
I know what you've done.
1409
01:50:52,084 --> 01:50:58,876
I'm not jealous because
I was with you all the time.
1410
01:51:02,917 --> 01:51:07,917
I know everything
that has happened to you.
1411
01:51:09,334 --> 01:51:11,584
And I am here now,
1412
01:51:12,501 --> 01:51:16,542
And I will never leave you.
1413
01:51:18,334 --> 01:51:19,625
Oh, God!
1414
01:51:20,126 --> 01:51:22,293
Oh, my God!
1415
01:51:23,625 --> 01:51:25,584
My love...
1416
01:51:25,709 --> 01:51:28,917
My love, I cannot bear it
anymore!
1417
01:51:29,042 --> 01:51:32,584
- I cannot bear it.
- You can.
1418
01:51:33,667 --> 01:51:35,293
You can.
1419
01:51:39,251 --> 01:51:41,334
We have a new life.
1420
01:51:42,209 --> 01:51:44,293
A new language.
1421
01:51:48,501 --> 01:51:50,709
We can start again.
1422
01:52:14,293 --> 01:52:15,876
Houp-la!
1423
01:52:16,001 --> 01:52:18,542
Pardon. Pardon.
1424
01:52:18,667 --> 01:52:21,542
Maggie Lee
lent me some hair colour.
1425
01:52:21,667 --> 01:52:23,834
That is wonderful, dear.
1426
01:52:25,709 --> 01:52:28,042
L谩szl贸, are you there?
1427
01:52:28,168 --> 01:52:29,917
Yes, my love.
1428
01:52:30,042 --> 01:52:32,792
The model is beautiful, darling.
1429
01:52:34,418 --> 01:52:36,418
So beautiful.
1430
01:52:37,501 --> 01:52:39,001
Thank you.
1431
01:52:39,126 --> 01:52:41,584
We're going into town
this afternoon to see Attila.
1432
01:52:41,709 --> 01:52:43,542
Would you like to come?
1433
01:52:45,251 --> 01:52:48,084
I have something
this afternoon.
1434
01:52:49,042 --> 01:52:50,418
I cannot.
1435
01:52:54,792 --> 01:52:56,501
I've missed him.
1436
01:53:02,168 --> 01:53:07,084
Just hearing him
mill about in the other room...
1437
01:53:10,084 --> 01:53:12,042
It's fantastic.
1438
01:53:27,876 --> 01:53:30,376
Perhaps we should
see about some language classes
1439
01:53:30,501 --> 01:53:31,876
this afternoon.
1440
01:53:32,001 --> 01:53:35,126
You could take the bus in
on your own.
1441
01:53:35,251 --> 01:53:38,334
I'm positive it is the last
place you would like to be,
1442
01:53:38,460 --> 01:53:40,917
but it will be good for you,
1443
01:53:41,042 --> 01:53:44,168
and I can brief the instructor
or whomever
1444
01:53:44,293 --> 01:53:46,418
about your situation.
1445
01:53:46,542 --> 01:53:49,959
Listening to me babble on
will only get you so far.
1446
01:53:56,376 --> 01:53:58,334
Where are you ladies off to?
1447
01:53:58,460 --> 01:54:00,126
We're going into town.
1448
01:54:00,251 --> 01:54:02,334
Which town?
We have several nearby.
1449
01:54:02,460 --> 01:54:04,834
Philadelphia. To visit family.
1450
01:54:04,959 --> 01:54:06,625
Ah, the American cousin,
of course.
1451
01:54:06,751 --> 01:54:09,542
- So the city, then?
- Yes, yes, the city.
1452
01:54:09,667 --> 01:54:13,584
Ah. Us as well.
Well, don't just stand there.
1453
01:54:13,709 --> 01:54:15,418
Let us give you
and your auntie a lift.
1454
01:54:16,501 --> 01:54:17,751
Thank you.
1455
01:54:20,667 --> 01:54:22,959
I have a friend
in New York, a newspaper man.
1456
01:54:23,084 --> 01:54:24,917
He's always on the lookout
for new talent.
1457
01:54:25,042 --> 01:54:26,542
Should I mention you to him?
1458
01:54:26,667 --> 01:54:28,501
It's very kind
of you, Mr Van Buren.
1459
01:54:30,834 --> 01:54:33,084
Would that mean I would
have to work out of New York?
1460
01:54:33,209 --> 01:54:34,959
Well, perhaps, in the beginning.
1461
01:54:35,084 --> 01:54:36,334
But you don't have the job yet,
1462
01:54:36,460 --> 01:54:37,917
so let's not get ahead
of ourselves.
1463
01:54:38,042 --> 01:54:39,460
Of course not.
1464
01:54:39,584 --> 01:54:41,084
I did not mean it
to be presumptuous.
1465
01:54:41,209 --> 01:54:42,625
No, no.
1466
01:54:44,251 --> 01:54:45,584
In any event,
1467
01:54:45,709 --> 01:54:47,625
you could always commute there
with me at the start.
1468
01:54:47,751 --> 01:54:49,709
I'm there Monday to Friday.
1469
01:54:50,625 --> 01:54:53,418
Yes, that could be fine.
1470
01:54:53,542 --> 01:54:55,334
I would have to speak
with L谩szl贸, though.
1471
01:54:55,460 --> 01:54:56,959
I can assure you,
when ground breaks,
1472
01:54:57,084 --> 01:54:58,917
he will have his hands full.
1473
01:54:59,042 --> 01:55:03,667
And besides, I enjoy showing
friends around Manhattan.
1474
01:55:03,792 --> 01:55:05,792
You can't have seen much of it
on your way here.
1475
01:55:05,917 --> 01:55:08,209
Penn Station Terminal
was very nice.
1476
01:55:08,334 --> 01:55:10,126
It is very nice.
1477
01:55:10,251 --> 01:55:12,126
It's a pity it's so full
of tramps these days
1478
01:55:12,251 --> 01:55:14,542
hassling women and children
with their arms outstretched.
1479
01:55:14,667 --> 01:55:16,460
They line up and extend
from the walls
1480
01:55:16,584 --> 01:55:18,460
as if integral
to its very foundation
1481
01:55:18,584 --> 01:55:20,042
like some haunted wall mural.
1482
01:55:20,168 --> 01:55:22,709
Perhaps that is why
I felt so at home.
1483
01:55:22,834 --> 01:55:25,501
I'm a former bag lady myself,
1484
01:55:25,625 --> 01:55:29,501
who does also enjoy the work
of the Dutch masters.
1485
01:55:30,834 --> 01:55:34,667
Earthly Delights.
You heard it just as I intended.
1486
01:55:34,792 --> 01:55:36,501
Very clever.
1487
01:55:36,625 --> 01:55:40,168
But "integral
to its foundation..."
1488
01:55:40,293 --> 01:55:41,376
A mural is decorative.
1489
01:55:41,501 --> 01:55:44,251
It has nothing to do
with the foundation.
1490
01:55:44,376 --> 01:55:45,751
Touch茅.
1491
01:55:46,709 --> 01:55:49,084
Where did you get your passion
for architecture?
1492
01:55:49,209 --> 01:55:50,876
Oh, we've done buildings before,
1493
01:55:51,001 --> 01:55:53,168
but I'd hardly
call them artistic.
1494
01:55:53,293 --> 01:55:56,667
I don't know. Perhaps it was
because my cellar was full.
1495
01:55:57,667 --> 01:55:59,168
Pardon?
1496
01:55:59,293 --> 01:56:01,501
I collect books,
butterflies and such,
1497
01:56:01,625 --> 01:56:04,792
but above all else,
Portuguese Madeira.
1498
01:56:04,917 --> 01:56:07,293
I take it every evening
after supper.
1499
01:56:07,418 --> 01:56:09,584
I've done the math,
and if I were to uncork a bottle
1500
01:56:09,709 --> 01:56:11,501
seven days a week
for the next 30 years,
1501
01:56:11,625 --> 01:56:14,168
the maximum
of my life's expectancy,
1502
01:56:14,293 --> 01:56:17,084
I would need no more
than 10,000 bottles, all told.
1503
01:56:17,209 --> 01:56:18,625
So once the cellar was full,
1504
01:56:18,751 --> 01:56:21,501
it was time to set about
in a new direction.
1505
01:56:21,625 --> 01:56:24,376
Out of the cellar
and into the sky.
1506
01:56:24,501 --> 01:56:27,251
If you were to drink a bottle
of Madeira every day,
1507
01:56:27,376 --> 01:56:29,209
I shouldn't think
you'd last 30 years.
1508
01:56:31,293 --> 01:56:33,667
I always keep good company.
1509
01:56:33,792 --> 01:56:35,667
That helps.
1510
01:56:40,376 --> 01:56:43,084
I wanna be honest and
I want you to be honest too,
1511
01:56:43,209 --> 01:56:44,501
then when we get married...
1512
01:56:44,625 --> 01:56:46,751
Whatever you need.
I'm very grateful.
1513
01:56:46,876 --> 01:56:48,251
Yep, thank you. Yep.
1514
01:56:49,251 --> 01:56:50,834
I'm gonna have to call you back.
1515
01:56:51,876 --> 01:56:53,376
How dare you?
1516
01:56:53,501 --> 01:56:54,792
How dare I what?
1517
01:56:54,917 --> 01:56:56,834
You go behind their back!
1518
01:56:57,667 --> 01:57:00,584
You have the meeting
with another goddamn designer!
1519
01:57:01,376 --> 01:57:04,376
Who in the hell is James
T Simpson? Who is he?
1520
01:57:04,501 --> 01:57:06,334
You want to try
to get me sacked!
1521
01:57:06,460 --> 01:57:09,209
I didn't tell him to meet with
anyone. Of course I didn't.
1522
01:57:09,334 --> 01:57:11,876
You think I feel like working
with you hating my guts
1523
01:57:12,001 --> 01:57:14,751
for the next
two godforsaken years?
1524
01:57:16,209 --> 01:57:19,418
Look, Jim Simpson
is a smart guy.
1525
01:57:19,542 --> 01:57:21,084
He doesn't want to
interfere at all.
1526
01:57:21,209 --> 01:57:23,584
I am not approving
these changes.
1527
01:57:23,709 --> 01:57:25,293
Well, I'm afraid
it's not up to you.
1528
01:57:25,418 --> 01:57:27,584
The casts are already finished.
We put in that order
1529
01:57:27,709 --> 01:57:28,917
- over a month ago.
- What?
1530
01:57:29,042 --> 01:57:30,709
This is the first time
you're hearing about it?
1531
01:57:30,834 --> 01:57:31,751
Fuck!
1532
01:57:31,876 --> 01:57:34,251
No one tells me
a goddamn thing here!
1533
01:57:34,376 --> 01:57:36,834
Harrison said he would
talk it over with you.
1534
01:57:36,959 --> 01:57:39,834
I'm sorry you found out
this way, I really am.
1535
01:57:43,001 --> 01:57:45,876
There. It is mine again.
1536
01:57:46,001 --> 01:57:48,460
He cuts three metres
from the top,
1537
01:57:48,584 --> 01:57:50,376
I add it to the bottom.
1538
01:57:51,084 --> 01:57:52,334
There you go.
1539
01:57:53,168 --> 01:57:54,584
We can't afford all this.
1540
01:57:54,709 --> 01:57:56,542
I'm already overbudget
this quarter.
1541
01:57:56,667 --> 01:57:58,959
You take what you need
from my fee, Leslie.
1542
01:57:59,084 --> 01:58:02,209
Come on, what's the difference
between 40 and 50 feet, anyway?
1543
01:58:02,334 --> 01:58:04,376
The ceilings
are still plenty high.
1544
01:58:04,917 --> 01:58:06,542
Get it approved!
1545
01:58:06,667 --> 01:58:08,834
Well, we have a walk-through
next week
1546
01:58:08,959 --> 01:58:10,959
and Jim is supposed to be there.
1547
01:58:11,084 --> 01:58:12,959
Just hear him out!
1548
01:58:13,084 --> 01:58:16,209
You can state your case
to Harrison and Harry Lee.
1549
01:58:16,334 --> 01:58:17,959
I won't open my mouth,
I swear it.
1550
01:58:18,084 --> 01:58:20,334
Quit talking
and get it approved, Leslie!
1551
01:58:20,460 --> 01:58:22,084
For the cantilevered floors,
1552
01:58:22,209 --> 01:58:24,751
we plan to use upside-down
T-shaped beams
1553
01:58:24,876 --> 01:58:28,042
integrated into concrete slabs
down here.
1554
01:58:28,168 --> 01:58:31,834
This will serve both as the
ceiling for the space above
1555
01:58:31,959 --> 01:58:34,542
and provide resistance
against compression.
1556
01:58:34,667 --> 01:58:37,168
Well, which corridor
are we in now?
1557
01:58:37,293 --> 01:58:39,334
We're below ground here.
1558
01:58:39,460 --> 01:58:42,460
It's a sort of passageway
between the main unit
1559
01:58:42,584 --> 01:58:44,625
and the three mid-sized
modular units
1560
01:58:44,751 --> 01:58:46,251
to the south and southeast.
1561
01:58:46,376 --> 01:58:48,917
I'm sorry, but I don't see how
any of this acknowledges
1562
01:58:49,042 --> 01:58:50,376
my proposed cuts.
1563
01:58:50,501 --> 01:58:52,501
I took ten feet off the height
of these damn things
1564
01:58:52,625 --> 01:58:54,376
and now we are 30 feet
underground.
1565
01:58:54,501 --> 01:58:56,501
You have added a quarter-mile
or so of tunnel!
1566
01:58:56,625 --> 01:59:00,293
We excavate the entire
diameter of the tunnel system
1567
01:59:00,418 --> 01:59:02,209
- using a full-face method.
- A what?
1568
01:59:02,334 --> 01:59:05,584
So that there is something
inside
1569
01:59:05,709 --> 01:59:08,834
for the people to discover.
1570
01:59:08,959 --> 01:59:12,667
And so that it is one building,
not four!
1571
01:59:14,042 --> 01:59:15,876
For its harmony.
1572
01:59:17,293 --> 01:59:19,542
You said it yourself,
Mr Van Buren,
1573
01:59:19,667 --> 01:59:21,792
you expected it
to be one building.
1574
01:59:21,917 --> 01:59:23,460
Well, now it is.
1575
01:59:23,584 --> 01:59:25,251
I'm sorry,
but we are not going back inside
1576
01:59:25,376 --> 01:59:27,209
until you look us all straight
in the eye
1577
01:59:27,334 --> 01:59:29,667
and you tell us where
you are willing to compromise.
1578
01:59:29,792 --> 01:59:34,542
Jim, please, tell us again
what it is that you have built.
1579
01:59:35,876 --> 01:59:38,251
- Tell us.
- I'll tell you what I've built.
1580
01:59:38,376 --> 01:59:41,293
I've built a shopping centre
in New Hope,
1581
01:59:41,418 --> 01:59:43,042
a hotel in Stamford,
Connecticut...
1582
01:59:43,168 --> 01:59:45,709
Now, Jim, let me remind everyone
1583
01:59:45,834 --> 01:59:48,334
that L谩szl贸 has offered to
personally offset these costs.
1584
01:59:48,460 --> 01:59:50,834
I'm sorry, but you have asked me
to come here
1585
01:59:50,959 --> 01:59:52,917
to tell you what it is
that we do not need.
1586
01:59:53,042 --> 01:59:55,542
Plain and simple, the one thing
we do not need is this guy.
1587
01:59:55,667 --> 01:59:56,876
You two. Jim.
1588
01:59:57,001 --> 01:59:58,876
I'm sorry, but this whole thing
is just bizarre.
1589
01:59:59,001 --> 02:00:00,792
- You must all see...
- Now, look.
1590
02:00:00,917 --> 02:00:03,418
I really think you two
might see eye to eye
1591
02:00:03,542 --> 02:00:06,126
if you just spent a little more
time getting to know each other.
1592
02:00:06,251 --> 02:00:09,418
Jim! Listen to me.
1593
02:00:09,542 --> 02:00:12,584
Come. Listen to me.
1594
02:00:15,917 --> 02:00:17,917
Come. Come here.
1595
02:00:18,042 --> 02:00:19,501
I'm listening.
1596
02:00:23,460 --> 02:00:26,334
Everything that is...
1597
02:00:27,209 --> 02:00:28,542
ugly...
1598
02:00:30,501 --> 02:00:31,834
cruel...
1599
02:00:32,834 --> 02:00:34,376
stupid...
1600
02:00:35,418 --> 02:00:38,418
but most importantly, ugly...
1601
02:00:39,334 --> 02:00:43,542
everything... is your fault.
1602
02:00:51,334 --> 02:00:54,542
- Jim! That's enough!
- You want to push me?
1603
02:00:54,667 --> 02:00:56,625
I think it's time you went home.
1604
02:00:56,751 --> 02:00:58,917
Thank you for your insight.
1605
02:01:01,168 --> 02:01:02,418
I'm sorry.
1606
02:01:04,334 --> 02:01:05,667
He hit me.
1607
02:01:08,667 --> 02:01:10,042
I trust you.
1608
02:01:11,418 --> 02:01:13,917
I trust you, all right?
1609
02:01:23,209 --> 02:01:25,168
It went well,
other than that, I think.
1610
02:01:25,293 --> 02:01:26,251
- Very well.
- Sorry.
1611
02:01:26,376 --> 02:01:27,959
- Very well indeed.
- Sorry, I...
1612
02:01:28,084 --> 02:01:30,042
- He's an idiot, though.
- Come on.
1613
02:01:49,876 --> 02:01:52,251
- I go home.
- Yeah.
1614
02:01:53,251 --> 02:01:56,667
Harrison,
you sure about this guy?
1615
02:01:57,460 --> 02:01:59,625
Look, I know
Jim lost his temper,
1616
02:01:59,751 --> 02:02:02,501
but he had a few points
back there, didn't he?
1617
02:02:02,625 --> 02:02:05,168
Look, my office
is fielding complaints
1618
02:02:05,293 --> 02:02:08,251
about plans for this place
on a daily basis, more or less.
1619
02:02:09,001 --> 02:02:12,418
Jim's a Protestant.
Gives folks peace of mind.
1620
02:02:13,334 --> 02:02:15,584
People are worried
it's gonna ruin the hillside.
1621
02:02:15,709 --> 02:02:18,042
We'll do something. A little
event for the community.
1622
02:02:18,168 --> 02:02:19,126
Get them on side.
1623
02:02:19,251 --> 02:02:20,834
And don't worry,
Jim will stay on.
1624
02:02:20,959 --> 02:02:23,917
Yeah, does Jim know that?
I think he thinks he's fired.
1625
02:02:24,042 --> 02:02:26,376
I'll have Leslie telephone him
tomorrow.
1626
02:02:26,501 --> 02:02:28,959
And he can advise from afar.
1627
02:02:29,084 --> 02:02:31,376
Better for morale that way.
1628
02:02:33,460 --> 02:02:35,084
Mayor Kinney!
1629
02:02:37,542 --> 02:02:40,084
Thank you, everyone,
for being here today.
1630
02:02:46,084 --> 02:02:49,542
Girls, come in for this picture.
Here.
1631
02:02:55,917 --> 02:02:59,501
I'm proud of you.
Make love to me tonight.
1632
02:03:03,042 --> 02:03:05,751
- All right.
- Right. Everybody ready?
1633
02:03:07,001 --> 02:03:10,293
Yes, yes. Feeling lucky.
1634
02:03:10,418 --> 02:03:13,418
On the count of three.
1635
02:03:13,542 --> 02:03:16,126
Three, two, one!
1636
02:03:23,376 --> 02:03:26,751
That's a motor grader.
We used to do it with horses.
1637
02:03:26,876 --> 02:03:28,876
Makes a flat surface to pour on.
1638
02:03:29,001 --> 02:03:33,001
Take a lot of horses to do
what that thing can do, William.
1639
02:03:34,751 --> 02:03:37,168
If you want, in the morning,
1640
02:03:37,293 --> 02:03:39,667
we can take you down there
if you're curious.
1641
02:03:41,042 --> 02:03:43,751
What do you say we get you
in one of them machines?
1642
02:03:43,876 --> 02:03:45,501
Sure.
1643
02:03:45,625 --> 02:03:47,293
Big day, Mr T贸th.
1644
02:03:49,709 --> 02:03:52,501
Yes. Yes, it is.
1645
02:03:54,625 --> 02:03:56,209
Excuse us, gentlemen.
1646
02:04:00,460 --> 02:04:03,042
Leslie mentioned during
our meeting with Jim last week
1647
02:04:03,168 --> 02:04:06,460
that you're planning on putting
your fee back into the project.
1648
02:04:07,584 --> 02:04:09,917
Seems a bit irresponsible,
doesn't it,
1649
02:04:10,042 --> 02:04:11,792
given your situation?
1650
02:04:12,876 --> 02:04:15,542
Will it even last you
to the end of your commitment?
1651
02:04:20,667 --> 02:04:22,667
I will figure something out.
1652
02:04:24,667 --> 02:04:26,917
Have you discussed it
with your wife?
1653
02:04:29,792 --> 02:04:31,625
She will be supportive.
1654
02:04:33,625 --> 02:04:36,959
Suit yourself. I wouldn't do it.
1655
02:04:38,042 --> 02:04:41,001
I know Leslie
certainly wouldn't do it.
1656
02:04:42,376 --> 02:04:43,542
I didn't want you to think
1657
02:04:43,667 --> 02:04:45,751
you'd be setting
any sort of precedent.
1658
02:04:46,917 --> 02:04:50,501
I expect nothing
from either of you.
1659
02:04:58,418 --> 02:05:00,209
How does that work?
1660
02:05:03,293 --> 02:05:07,542
The company paying themselves
a fee to finance?
1661
02:05:09,667 --> 02:05:11,418
Do you not think
I deserve to be paid
1662
02:05:11,542 --> 02:05:15,001
for the time and energy
I devote to the project?
1663
02:05:20,001 --> 02:05:21,876
Might I make a suggestion?
1664
02:05:24,251 --> 02:05:25,542
You might.
1665
02:05:28,001 --> 02:05:30,501
Your niece has made
several of our guests
1666
02:05:30,625 --> 02:05:32,460
very uncomfortable.
1667
02:05:33,418 --> 02:05:35,542
Perhaps you should
have a talk with her.
1668
02:05:37,501 --> 02:05:39,293
About what?
1669
02:05:40,959 --> 02:05:43,542
Don't get me wrong, she's...
1670
02:05:43,667 --> 02:05:46,460
she's very lovely to look at,
I know.
1671
02:05:47,293 --> 02:05:49,625
As much as we all dream
of having a little birdy
1672
02:05:49,751 --> 02:05:52,376
that keeps her trap shut,
1673
02:05:52,501 --> 02:05:55,209
comes off
like a rude affectation.
1674
02:05:56,418 --> 02:06:00,751
And I've tried to connect.
Make conversation.
1675
02:06:00,876 --> 02:06:02,709
It goes nowhere.
1676
02:06:06,667 --> 02:06:09,667
Oh, it runs in the family.
1677
02:06:13,542 --> 02:06:15,667
I would like us to be friends.
1678
02:06:21,709 --> 02:06:22,834
Great.
1679
02:06:24,876 --> 02:06:27,751
This is not friendly, Harry.
1680
02:06:28,959 --> 02:06:32,084
I didn't say I'd like
to slip my prick into her.
1681
02:06:40,667 --> 02:06:41,834
Forget it.
1682
02:06:44,418 --> 02:06:46,168
I had too much to drink.
1683
02:06:47,251 --> 02:06:48,460
I need a nap.
1684
02:06:52,834 --> 02:06:54,376
L谩szl贸?
1685
02:06:58,084 --> 02:07:00,001
We tolerate you.
1686
02:07:13,709 --> 02:07:17,876
Rub-a-dub-dub,
three maids in a tub.
1687
02:07:18,001 --> 02:07:20,418
Who do you think were there?
1688
02:07:20,542 --> 02:07:23,792
Butcher, the baker,
the candlestick maker.
1689
02:07:37,917 --> 02:07:41,334
It's invigorating, isn't it?
1690
02:07:51,959 --> 02:07:53,917
Do you fancy a stroll?
1691
02:07:54,042 --> 02:07:55,126
I swear it.
1692
02:07:55,251 --> 02:07:57,584
They looked exactly
like that popular painting.
1693
02:07:57,709 --> 02:07:59,084
You know the one. Ooh!
1694
02:07:59,209 --> 02:08:01,376
Oh, stop it!
1695
02:08:01,501 --> 02:08:03,625
Daddy kept apologising
to our hostess.
1696
02:08:03,751 --> 02:08:06,209
For context...
for context, her husband
1697
02:08:06,334 --> 02:08:07,751
was one of Van Buren
Manufacturer's
1698
02:08:07,876 --> 02:08:09,625
most important private clients.
1699
02:08:09,751 --> 02:08:11,501
Daddy tried
to explain everything
1700
02:08:11,625 --> 02:08:12,876
that had made us late
that evening,
1701
02:08:13,001 --> 02:08:14,293
as she prepared
1702
02:08:14,418 --> 02:08:17,460
what appeared to be
a delightful-looking trifle.
1703
02:08:17,584 --> 02:08:19,293
- Was it awful?
- Yes.
1704
02:08:19,418 --> 02:08:22,709
I kid you not,
cow tallow and fruit pie.
1705
02:08:22,834 --> 02:08:26,334
No!
1706
02:08:26,460 --> 02:08:28,042
And Daddy
has such a sweet tooth.
1707
02:08:28,168 --> 02:08:30,209
I didn't know how to warn him
in front of everyone.
1708
02:08:30,334 --> 02:08:32,418
- I was starving.
- He took a bite this big.
1709
02:08:32,542 --> 02:08:34,126
I was starving!
1710
02:08:34,251 --> 02:08:37,542
He began gagging
like a housecat.
1711
02:08:40,460 --> 02:08:43,251
And all he could say
to explain was...
1712
02:08:43,376 --> 02:08:46,625
"Dear, I'm allergic."
1713
02:08:46,751 --> 02:08:48,834
"I'm allergic."
1714
02:08:48,959 --> 02:08:51,667
To which our concerned hostess
replied,
1715
02:08:51,792 --> 02:08:54,418
"Oh, goodness,
allergic to what?"
1716
02:08:54,542 --> 02:08:57,542
And he said, "To that."
1717
02:08:57,667 --> 02:08:59,917
"I am allergic
to whatever that is."
1718
02:09:09,876 --> 02:09:11,209
Oh, Daddy.
1719
02:09:17,876 --> 02:09:19,168
Let's go.
1720
02:09:21,168 --> 02:09:22,460
Bring the chair, please.
1721
02:09:30,584 --> 02:09:31,917
Zs贸fia.
1722
02:09:37,584 --> 02:09:38,751
You all right?
1723
02:09:41,084 --> 02:09:43,625
It has been a lovely day.
1724
02:09:43,751 --> 02:09:45,042
It certainly has been.
1725
02:09:46,168 --> 02:09:47,542
Pity the wind's
picked up a little.
1726
02:09:47,667 --> 02:09:51,126
Erszi. It's time for us to go.
1727
02:09:51,251 --> 02:09:52,959
You won't join us for dinner
at the house?
1728
02:09:53,084 --> 02:09:55,959
Uh, we start early tomorrow.
1729
02:09:56,084 --> 02:09:57,834
Thank you for the event.
1730
02:09:57,959 --> 02:10:00,501
- Does he ever take a break?
- Never!
1731
02:10:00,625 --> 02:10:02,334
Goodbye, Mr Van Buren.
1732
02:10:02,460 --> 02:10:03,917
All right, stay warm.
1733
02:10:05,460 --> 02:10:07,042
What's the rush?
1734
02:10:07,168 --> 02:10:09,001
We will talk at the house.
1735
02:10:14,334 --> 02:10:16,209
L谩szl贸, can you slow down?
1736
02:10:19,042 --> 02:10:20,584
Can you slow down?
1737
02:10:22,251 --> 02:10:25,460
I am forfeiting
the remainder of my fee
1738
02:10:25,584 --> 02:10:28,376
due to some expenses unforeseen.
1739
02:10:29,334 --> 02:10:31,917
Oh, so that's what the son
kept alluding to.
1740
02:10:32,667 --> 02:10:34,709
Yes. He's a snake.
1741
02:10:37,625 --> 02:10:39,876
Don't go near him, Zs贸fia.
1742
02:10:40,209 --> 02:10:42,667
All right,
so what will that mean for us?
1743
02:10:44,042 --> 02:10:47,334
- I will figure something out.
- We will figure something out.
1744
02:10:48,418 --> 02:10:50,542
I suppose we can make do
on my salary.
1745
02:10:51,834 --> 02:10:53,209
Your salary?
1746
02:10:53,334 --> 02:10:55,460
Mr Van Buren's helped me
with a job interview
1747
02:10:55,584 --> 02:10:57,418
in New York City.
1748
02:10:57,542 --> 02:11:00,834
I'm sure once they meet me,
they won't be able to resist me.
1749
02:11:03,251 --> 02:11:05,376
Thank you
for the supper, Mrs T贸th.
1750
02:11:05,501 --> 02:11:07,625
I thought we might
have our own little party
1751
02:11:07,751 --> 02:11:09,542
to celebrate
all of your hard work.
1752
02:11:09,667 --> 02:11:12,876
You've come so far,
the both of you.
1753
02:11:13,001 --> 02:11:15,042
Oh, it's not mine, really.
1754
02:11:15,168 --> 02:11:17,001
That's not what L谩szl贸 tells me.
1755
02:11:17,126 --> 02:11:20,084
He says he couldn't have done it
without you.
1756
02:11:22,709 --> 02:11:25,418
So do you have a missus at home,
Gordon?
1757
02:11:26,542 --> 02:11:29,542
Augusta passed away in '43.
1758
02:11:29,667 --> 02:11:33,751
She was sick and died of a damn
tooth infection, of all things.
1759
02:11:33,876 --> 02:11:36,001
Very sorry to hear that.
1760
02:11:37,209 --> 02:11:39,625
I'm terribly sorry
for your loss.
1761
02:11:40,625 --> 02:11:44,917
He's all right. He was too young
then to remember much.
1762
02:11:45,042 --> 02:11:47,460
And I was gone two years
in Arizona
1763
02:11:47,584 --> 02:11:50,293
before they shipped us all off
to Naples, Italy.
1764
02:11:50,418 --> 02:11:52,876
92nd Infantry Division.
1765
02:11:53,001 --> 02:11:56,542
They wouldn't let me back home
all that time, not once.
1766
02:11:56,667 --> 02:12:00,376
Augusta's sister looked
after him until I got back.
1767
02:12:00,501 --> 02:12:03,625
Kept me alive, though,
knowing he was waiting for me.
1768
02:12:04,709 --> 02:12:07,792
Kept me good and alive,
thank goodness.
1769
02:12:07,917 --> 02:12:10,625
Zs贸fia's mother passed.
1770
02:12:13,625 --> 02:12:17,460
Losing a mother,
it's an unfathomable loss.
1771
02:12:18,542 --> 02:12:20,251
To lose one's birth mother
1772
02:12:20,376 --> 02:12:23,542
is to lose the very foundation
on which we stand.
1773
02:12:25,542 --> 02:12:30,042
The mind may not know its loss,
but the heart does.
1774
02:12:34,501 --> 02:12:35,959
I remember her.
1775
02:12:36,584 --> 02:12:38,834
That's because I've told you
so much about her.
1776
02:12:38,959 --> 02:12:40,584
You were too small.
1777
02:12:40,709 --> 02:12:43,334
No, I remember Augusta.
1778
02:12:43,460 --> 02:12:45,876
I just wanted
to make it easier on you.
1779
02:13:09,376 --> 02:13:11,042
What are you doing?
1780
02:13:15,584 --> 02:13:17,460
I'm just looking at you.
1781
02:13:19,834 --> 02:13:21,334
What do you think?
1782
02:13:22,334 --> 02:13:26,001
It's unusual, even for you.
1783
02:13:27,917 --> 02:13:29,667
Think so?
1784
02:13:30,501 --> 02:13:33,376
Many of the rooms
are quite small,
1785
02:13:33,501 --> 02:13:35,959
yet the ceilings are high.
1786
02:13:36,084 --> 02:13:37,376
Yes.
1787
02:13:38,418 --> 02:13:41,293
Inside, you must look upwards.
1788
02:13:41,418 --> 02:13:43,876
So which part of it
are we paying for?
1789
02:13:46,584 --> 02:13:48,542
The height of the ceiling.
1790
02:13:49,751 --> 02:13:51,209
The glass above.
1791
02:13:56,209 --> 02:13:57,542
I like it.
1792
02:13:58,460 --> 02:14:00,334
I'm so happy you approve.
1793
02:14:37,042 --> 02:14:39,084
The service is in here?
1794
02:14:39,209 --> 02:14:40,542
For the overflow.
1795
02:14:40,667 --> 02:14:42,542
Because of the holiday?
1796
02:14:42,667 --> 02:14:44,293
The community's growing.
1797
02:16:58,667 --> 02:17:01,959
What?
1798
02:17:02,084 --> 02:17:04,917
Erzs茅bet? Erzs茅bet?
What is happening?
1799
02:17:05,042 --> 02:17:07,209
It's too much.
1800
02:17:07,334 --> 02:17:10,876
- What is too much?
- The pain. It's too much.
1801
02:17:11,001 --> 02:17:14,334
I need Zs贸fia.
She has my medication.
1802
02:17:14,460 --> 02:17:17,376
Zs贸fia!
1803
02:17:18,251 --> 02:17:20,251
Zs贸fia!
1804
02:17:28,209 --> 02:17:29,501
Zs贸fia.
1805
02:17:30,251 --> 02:17:31,460
Oh, my God!
1806
02:17:34,084 --> 02:17:37,542
Get it. Go to her. Go to her.
1807
02:17:43,042 --> 02:17:46,460
Give it to her.
1808
02:17:46,584 --> 02:17:47,751
Take it.
1809
02:17:48,625 --> 02:17:51,001
I have everyone
here with me now, yes.
1810
02:17:51,834 --> 02:17:54,584
I see. Well, if there's
anything more we can do.
1811
02:17:54,709 --> 02:17:56,501
We're terribly sorry
for the news.
1812
02:17:57,751 --> 02:17:59,209
On tenterhooks at this end,
1813
02:17:59,334 --> 02:18:01,959
so give me a ring here
when you have something.
1814
02:18:03,251 --> 02:18:04,959
A big section came undone.
1815
02:18:05,084 --> 02:18:06,709
He didn't know which one
for certain.
1816
02:18:06,834 --> 02:18:08,542
And it took seven freight cars
along with it.
1817
02:18:08,667 --> 02:18:11,542
Goddamn it, Leslie! How the hell
do you find these people?
1818
02:18:11,667 --> 02:18:13,334
Transpo company is our own, Dad.
1819
02:18:13,460 --> 02:18:15,168
What?
1820
02:18:15,293 --> 02:18:17,376
We sent our own guys
to Charleston.
1821
02:18:17,501 --> 02:18:19,084
The rail cars were ours too.
1822
02:18:19,209 --> 02:18:21,042
It was cheaper,
given all the back and forth.
1823
02:18:21,168 --> 02:18:23,042
It's well over
a hundred shipments, Harrison.
1824
02:18:23,168 --> 02:18:25,126
You don't utter another word
to that rail company
1825
02:18:25,251 --> 02:18:26,542
till Michael can advise.
1826
02:18:26,667 --> 02:18:28,876
I'm hoping to have
some answers for you soon, sir.
1827
02:18:30,293 --> 02:18:33,751
Can we see what can be salvaged?
How far is it?
1828
02:18:33,876 --> 02:18:36,418
The accident put two brakemen
in the hospital.
1829
02:18:36,542 --> 02:18:37,917
It's a real mess out there.
1830
02:18:38,042 --> 02:18:41,084
Send flowers to them, to
the families for Christ's sake.
1831
02:18:41,209 --> 02:18:43,667
Oh, wait, don't!
That looks guilty.
1832
02:18:43,792 --> 02:18:45,293
I'll call Michael.
1833
02:18:46,876 --> 02:18:48,667
What do you want me to do
in the meantime?
1834
02:18:48,792 --> 02:18:50,667
- With what?
- Well, our crew.
1835
02:18:52,209 --> 02:18:53,584
Let them go.
1836
02:18:53,709 --> 02:18:55,792
- You can't, sir, you cannot...
- Yes, I can!
1837
02:18:55,917 --> 02:18:58,667
Yes. Yes, I can!
1838
02:19:07,209 --> 02:19:09,209
People are gonna
write about this.
1839
02:19:09,876 --> 02:19:11,001
I'm staring down the barrel
1840
02:19:11,126 --> 02:19:13,584
of the next two goddamn years
of my life.
1841
02:19:13,709 --> 02:19:17,168
What if one of them dies?
What if they both die?
1842
02:19:18,251 --> 02:19:20,376
Who pays for it?
Are you gonna pay for it?
1843
02:19:20,501 --> 02:19:21,834
Are you gonna pay for it?
1844
02:19:22,584 --> 02:19:24,917
L谩szl贸,
in the interest of transparency,
1845
02:19:25,042 --> 02:19:27,792
before I came to retrieve you,
I'd already advised Mr Van Buren
1846
02:19:27,917 --> 02:19:29,751
- to cut his losses...
- Shut up, Leslie!
1847
02:19:31,334 --> 02:19:33,751
Sir. Sir, please.
1848
02:19:33,876 --> 02:19:36,376
Don't beg! It's unbecoming!
1849
02:19:43,293 --> 02:19:44,501
You're welcome to stay here
1850
02:19:44,625 --> 02:19:46,460
until you find your footing
elsewhere.
1851
02:19:47,751 --> 02:19:49,418
I have a mess to clean up.
1852
02:20:02,084 --> 02:20:03,334
I'm sorry, Gordon.
1853
02:20:04,376 --> 02:20:05,792
Don't apologise to me.
1854
02:20:05,917 --> 02:20:08,876
I will give you some money
while you look for something.
1855
02:20:09,001 --> 02:20:10,209
I'll be fine.
1856
02:20:10,917 --> 02:20:15,709
You have a kid. I will give you
something and you will take it.
1857
02:20:18,709 --> 02:20:19,709
Listen...
1858
02:20:21,625 --> 02:20:23,001
you got any, uh...
1859
02:20:24,334 --> 02:20:26,209
any hop on you?
1860
02:20:26,334 --> 02:20:29,209
None at all. I'm off it.
1861
02:20:32,293 --> 02:20:33,625
Good.
1862
02:20:34,667 --> 02:20:36,334
Good. That's...
1863
02:20:37,834 --> 02:20:38,834
That's good to hear.
1864
02:20:44,251 --> 02:20:45,376
Fuck.
1865
02:20:48,667 --> 02:20:49,542
Fuck!
1866
02:20:52,917 --> 02:20:54,917
Damn it all to hell!
1867
02:20:58,709 --> 02:21:00,418
Stop it!
1868
02:21:00,542 --> 02:21:02,501
Stop it!
You're acting like a child.
1869
02:21:02,625 --> 02:21:03,418
It's over!
1870
02:21:03,542 --> 02:21:05,293
You're making me
a mess to clean up.
1871
02:21:05,418 --> 02:21:06,293
It's over!
1872
02:21:08,334 --> 02:21:10,460
You have to march over there
right now
1873
02:21:10,584 --> 02:21:12,293
and get him excited again.
1874
02:21:13,251 --> 02:21:14,834
Keep him engaged.
1875
02:21:15,501 --> 02:21:17,001
You know
how these rich fellows are.
1876
02:21:17,126 --> 02:21:20,042
For him, it's like... it's like
refurbishing a kitchen.
1877
02:21:21,042 --> 02:21:23,584
Two people are in the hospital.
1878
02:21:23,709 --> 02:21:26,251
He does not want to proceed.
1879
02:21:26,376 --> 02:21:28,001
That's not your fault!
1880
02:21:33,584 --> 02:21:35,126
It's over.
1881
02:21:36,501 --> 02:21:38,042
Over.
1882
02:21:40,126 --> 02:21:41,168
Over.
1883
02:21:42,834 --> 02:21:44,209
Finished!
1884
02:21:47,042 --> 02:21:48,584
Fuck!
1885
02:21:58,084 --> 02:21:59,501
Good evening, New York,
1886
02:21:59,625 --> 02:22:02,709
and happy holidays
from ABC News.
1887
02:22:02,834 --> 02:22:07,792
November 23rd, 1958,
marks an important milestone
1888
02:22:07,917 --> 02:22:09,667
in the fight against the East.
1889
02:22:09,792 --> 02:22:12,376
This morning,
the first full-range firing
1890
02:22:12,501 --> 02:22:17,460
of an intercontinental
ballistic missile, or ICBM,
1891
02:22:17,584 --> 02:22:19,542
was conducted
by the United States.
1892
02:22:39,042 --> 02:22:43,293
All right.
Yes. I'll make a note of it.
1893
02:22:45,293 --> 02:22:46,542
Morning.
1894
02:22:46,667 --> 02:22:49,418
I'm looking for Rudolph Heywood
and Associates.
1895
02:22:50,293 --> 02:22:53,126
Pardon me, sir, but who is it
you're looking for?
1896
02:22:53,251 --> 02:22:55,751
L谩szl贸 T贸th. He draws there.
1897
02:22:55,876 --> 02:22:57,584
Could I ask you to spell that?
1898
02:22:57,709 --> 02:23:02,418
- Yeah, it's, uh, L-A-S-L-O...
- Oh. Yes. I see him.
1899
02:23:03,042 --> 02:23:05,001
The draughtsmen
are right upstairs.
1900
02:23:05,126 --> 02:23:07,667
All righty. Thank you, ma'am.
1901
02:23:27,792 --> 02:23:29,792
The Macy's
Thanksgiving Day Parade
1902
02:23:29,917 --> 02:23:31,460
is just around the corner,
1903
02:23:31,584 --> 02:23:36,376
and anticipation is building
for this annual spectacle.
1904
02:23:36,501 --> 02:23:38,792
On the political front,
New York...
1905
02:23:55,251 --> 02:23:56,376
L谩szl贸?
1906
02:24:03,709 --> 02:24:04,834
L谩szl贸?
1907
02:24:13,709 --> 02:24:15,084
Michael.
1908
02:24:17,625 --> 02:24:19,168
We have some news.
1909
02:24:20,667 --> 02:24:22,042
As do I.
1910
02:24:22,792 --> 02:24:26,251
How exciting.
What is it, L谩szl贸?
1911
02:24:27,251 --> 02:24:30,084
Please. Go ahead, Zs贸fia.
1912
02:24:31,917 --> 02:24:33,625
We are making Aliyah.
1913
02:24:34,751 --> 02:24:38,293
- What?
- We are going to Jerusalem.
1914
02:24:38,418 --> 02:24:39,751
I heard you.
1915
02:24:39,876 --> 02:24:41,709
Binyamin has family there.
1916
02:24:41,834 --> 02:24:45,376
My older brothers relocated
with their families in 1950.
1917
02:24:45,501 --> 02:24:47,168
They became citizens.
1918
02:24:49,001 --> 02:24:51,376
Life is difficult there.
1919
02:24:52,126 --> 02:24:53,709
Have you thought this through?
1920
02:24:53,834 --> 02:24:55,667
It is our obligation.
1921
02:24:57,168 --> 02:24:58,584
To whom?
1922
02:24:58,709 --> 02:25:00,792
Our repatriation
is our liberation.
1923
02:25:00,917 --> 02:25:02,460
Oh, please...
1924
02:25:04,042 --> 02:25:05,792
Where will you live?
1925
02:25:08,084 --> 02:25:09,625
Where will you work?
1926
02:25:09,751 --> 02:25:13,376
We can stay with my brother's
family when we first arrive.
1927
02:25:13,501 --> 02:25:16,418
I was planning to help
with the baby.
1928
02:25:16,542 --> 02:25:18,792
My brother's wife can help,
also.
1929
02:25:19,917 --> 02:25:21,126
I know.
1930
02:25:22,376 --> 02:25:26,625
I am Jewish. My child is Jewish.
We must go home now.
1931
02:25:26,751 --> 02:25:29,209
Does it somehow make us
less Jewish that we are here?
1932
02:25:29,334 --> 02:25:30,709
Are we not Jewish?
1933
02:25:33,584 --> 02:25:35,126
I see.
1934
02:25:37,001 --> 02:25:40,376
Perhaps Binyamin did not
recognise me to begin with.
1935
02:25:40,501 --> 02:25:41,876
He does.
1936
02:25:50,542 --> 02:25:52,001
I'm sorry.
1937
02:25:53,168 --> 02:25:54,501
No, I'm sorry.
1938
02:25:55,084 --> 02:25:56,376
I'm sorry.
1939
02:26:00,251 --> 02:26:02,042
It's wonderful news.
1940
02:26:05,042 --> 02:26:08,251
We reacted badly
out of self-interest.
1941
02:26:10,376 --> 02:26:11,834
It is simply that...
1942
02:26:13,876 --> 02:26:15,834
we are going to miss you.
1943
02:26:17,209 --> 02:26:19,334
Well, we would like you to come.
1944
02:26:20,084 --> 02:26:22,751
Dear, we have jobs here.
1945
02:26:22,876 --> 02:26:24,418
You could have a better job
in Israel.
1946
02:26:24,542 --> 02:26:25,542
I like my job.
1947
02:26:25,667 --> 02:26:27,376
A women's column.
It's beneath you.
1948
02:26:27,501 --> 02:26:29,709
I write for a paper
and I'm paid for it.
1949
02:26:31,126 --> 02:26:34,001
How many women my age
could make the same claim?
1950
02:26:39,542 --> 02:26:41,460
What's your news, L谩szl贸?
1951
02:26:44,709 --> 02:26:47,584
Harrison asked me back.
1952
02:27:02,418 --> 02:27:05,293
Michael
came by the office today.
1953
02:27:07,126 --> 02:27:10,126
Insurance monies came through.
1954
02:27:11,293 --> 02:27:13,251
They plan to forego the library
1955
02:27:13,376 --> 02:27:16,501
to compensate
for legal expenses, but...
1956
02:27:18,667 --> 02:27:21,001
they want to complete
the project.
1957
02:27:21,126 --> 02:27:23,209
I don't like that man.
1958
02:27:23,334 --> 02:27:24,751
You scarcely knew him.
1959
02:27:24,876 --> 02:27:27,584
He dropped you
as quickly as he took you on.
1960
02:27:27,709 --> 02:27:31,376
He's in Roma on business.
1961
02:27:31,501 --> 02:27:32,792
He would like me to join him
1962
02:27:32,917 --> 02:27:37,209
to select the marble
for the altarpiece in Carrara.
1963
02:27:37,334 --> 02:27:40,876
I told you, for him,
it's like doing a kitchen.
1964
02:27:44,251 --> 02:27:45,209
Darling?
1965
02:27:45,334 --> 02:27:46,709
Everyone is leaving me.
1966
02:27:46,834 --> 02:27:48,501
- No, it isn't true.
- Isn't it?
1967
02:27:48,625 --> 02:27:51,001
- No.
- No, it isn't.
1968
02:27:51,126 --> 02:27:54,709
Uncle L谩szl贸 is leaving you
only for a short time.
1969
02:27:54,834 --> 02:27:56,168
For some days.
1970
02:27:56,293 --> 02:27:59,584
And I will visit and so will
you. We will find a way.
1971
02:27:59,709 --> 02:28:01,042
I can make arrangements
1972
02:28:01,168 --> 02:28:03,501
to have you dropped
and picked up at the newspaper.
1973
02:28:03,625 --> 02:28:06,667
No. It's not just this trip.
1974
02:28:08,293 --> 02:28:10,751
You'll be in Doylestown again
now.
1975
02:28:14,209 --> 02:28:16,168
I'll be fine on my own.
1976
02:28:24,876 --> 02:28:26,584
I will make arrangements.
1977
02:28:27,792 --> 02:28:30,876
Promise you won't let it
drive you mad.
1978
02:28:36,418 --> 02:28:37,917
I promise.
1979
02:28:54,667 --> 02:28:57,460
It's time to go!
You'll be late!
1980
02:28:57,584 --> 02:29:00,251
Yes, yes. Yes, one minute.
1981
02:30:07,667 --> 02:30:10,251
I must say, Mr T贸th,
you look a mess.
1982
02:30:12,001 --> 02:30:15,293
I would expect your Elizabeth
to be taking better care of you.
1983
02:30:17,792 --> 02:30:20,460
The years have been difficult.
1984
02:30:20,584 --> 02:30:22,168
For us all.
1985
02:30:23,042 --> 02:30:24,168
For us all.
1986
02:30:32,501 --> 02:30:33,917
Where the hell is he?
1987
02:30:36,792 --> 02:30:39,418
I'm sure he'll be...
be along any minute.
1988
02:30:41,625 --> 02:30:43,501
He lives in the mountains.
1989
02:30:44,501 --> 02:30:45,667
It takes time.
1990
02:30:50,001 --> 02:30:52,584
This is why I never do business
with Italians.
1991
02:30:53,376 --> 02:30:55,168
They're the spics of Europe.
1992
02:30:56,584 --> 02:30:57,834
Hello, L谩szl贸, my friend!
1993
02:30:58,334 --> 02:31:00,334
He's right here now.
1994
02:31:00,460 --> 02:31:02,709
Hello, Orazio.
1995
02:31:03,084 --> 02:31:05,792
- Finally, darling.
- Che bello.
1996
02:31:10,709 --> 02:31:13,168
- Mr Van Buren.
- Orazio.
1997
02:31:13,293 --> 02:31:15,501
I will take a coffee
and we can go.
1998
02:31:18,501 --> 02:31:19,584
Hey...
1999
02:31:21,334 --> 02:31:22,834
What happened to his hand?
2000
02:31:25,501 --> 02:31:26,876
Dangerous work.
2001
02:31:32,584 --> 02:31:35,084
You are tough, Mr L谩szl贸,
you know?
2002
02:31:35,501 --> 02:31:37,751
I've worn the wrong
shoes for this little trek.
2003
02:31:37,876 --> 02:31:39,542
Do you mind if I take your arm?
2004
02:31:40,460 --> 02:31:42,917
Step where I step,
you will be all right.
2005
02:31:44,751 --> 02:31:48,542
There aren't many people I
see anymore from before the war.
2006
02:31:48,667 --> 02:31:50,876
I'm not surprised to see you, though.
2007
02:31:52,418 --> 02:31:56,667
Some people, you just knew
somehow they would be all right.
2008
02:31:57,251 --> 02:31:58,876
Because you are stubborn.
2009
02:32:00,001 --> 02:32:01,293
And so am I.
2010
02:32:02,751 --> 02:32:04,460
I will never leave this place.
2011
02:32:04,584 --> 02:32:06,209
Because you are stubborn.
2012
02:32:06,334 --> 02:32:08,209
And so am I.
2013
02:32:08,334 --> 02:32:10,418
I will never leave this place.
2014
02:32:10,542 --> 02:32:15,501
I have left only once in 20 years
to go to Giulino, Azzano,
2015
02:32:15,625 --> 02:32:19,959
to beat the corpse of Mussolini
with my own hands.
2016
02:32:20,917 --> 02:32:26,251
Those of us here, my colleagues,
we are anarchists.
2017
02:32:26,376 --> 02:32:28,334
We were part of the Resistance.
2018
02:32:28,460 --> 02:32:31,084
No one knows the quarries like us.
2019
02:32:31,209 --> 02:32:32,460
We fought and captured
2020
02:32:32,584 --> 02:32:36,792
many members
of the National Republican Army.
2021
02:32:36,917 --> 02:32:39,834
We trapped them in these caves.
2022
02:32:39,959 --> 02:32:43,126
And we dropped
these very same stones on them.
2023
02:33:28,792 --> 02:33:30,709
It is beautiful, no?
2024
02:33:34,584 --> 02:33:36,084
It is beautiful.
2025
02:33:38,126 --> 02:33:40,876
Exactly as you described,
L谩szl贸.
2026
02:33:53,501 --> 02:33:55,251
Extraordinary.
2027
02:34:11,209 --> 02:34:14,667
The channelling here
will be done in one month.
2028
02:34:16,625 --> 02:34:19,709
If you like it, we can have it fixed
and ready for you in April.
2029
02:34:21,876 --> 02:34:23,542
I'm so happy to see you again.
2030
02:34:23,667 --> 02:34:25,834
I am happy to see you,
old friend.
2031
02:34:25,959 --> 02:34:28,126
Such a life down the years.
2032
02:34:28,251 --> 02:34:29,834
And we are still here.
2033
02:34:30,667 --> 02:34:31,917
We like it.
2034
02:34:32,917 --> 02:34:34,126
We like it.
2035
02:34:46,501 --> 02:34:48,334
This is magic. Thank you.
2036
02:34:48,460 --> 02:34:50,042
L谩szl贸, L谩szl贸,
2037
02:34:50,168 --> 02:34:52,126
there will be
a big party tonight.
2038
02:34:52,251 --> 02:34:54,625
I remember how much
you love a party.
2039
02:34:55,917 --> 02:34:57,334
Yeah.
2040
02:35:18,460 --> 02:35:19,584
I remember that.
2041
02:35:21,418 --> 02:35:24,001
Hey! Come, come.
2042
02:35:24,792 --> 02:35:27,917
This is my great old friend.
2043
02:35:28,418 --> 02:35:29,959
Good evening.
2044
02:37:30,501 --> 02:37:31,876
Mr T贸th?
2045
02:37:37,001 --> 02:37:39,293
It's time we return
to our quarters.
2046
02:37:49,917 --> 02:37:53,460
Orazio has very kindly
offered us
2047
02:37:53,584 --> 02:37:56,584
a place to sleep for the night.
2048
02:38:03,667 --> 02:38:05,042
Mr T贸th?
2049
02:38:21,376 --> 02:38:23,418
What have you done to yourself?
2050
02:38:32,042 --> 02:38:33,917
It's a shame seeing how...
2051
02:38:35,667 --> 02:38:37,625
your people treat themselves.
2052
02:38:40,168 --> 02:38:41,709
If you resent your persecution,
2053
02:38:41,834 --> 02:38:45,501
why then do you make of yourself
such an easy target?
2054
02:38:49,792 --> 02:38:51,876
If you act as a loafer,
2055
02:38:53,251 --> 02:38:56,042
living off hand-outs...
2056
02:38:57,542 --> 02:38:59,293
a societal leech,
2057
02:39:00,625 --> 02:39:02,376
how can you...
2058
02:39:02,501 --> 02:39:05,917
how can you rightfully expect
a different result?
2059
02:39:09,334 --> 02:39:12,293
You... you have
so much potential.
2060
02:39:14,584 --> 02:39:16,334
But you squander it.
2061
02:39:28,251 --> 02:39:30,584
Get it out. Let it out.
2062
02:39:33,460 --> 02:39:36,042
Let it out. It's all right.
2063
02:39:41,792 --> 02:39:43,501
It's all right.
2064
02:39:47,501 --> 02:39:49,876
Who do you think you are?
2065
02:39:50,001 --> 02:39:51,584
Who do you think you are?
2066
02:39:51,709 --> 02:39:53,709
You think you're special?
2067
02:39:55,334 --> 02:39:57,751
You think you...
2068
02:39:57,876 --> 02:40:01,460
...you just float directly above
all those you encounter
2069
02:40:01,584 --> 02:40:04,001
because you're beautiful, huh?
2070
02:40:04,126 --> 02:40:06,917
Because you're educated?
2071
02:40:12,001 --> 02:40:13,542
You're just a tramp.
2072
02:40:14,460 --> 02:40:16,376
You're a lady of the night.
2073
02:40:16,501 --> 02:40:18,751
You're just a lady of the night.
2074
02:41:28,792 --> 02:41:30,792
You were in quite a state
last night.
2075
02:41:33,168 --> 02:41:35,084
Orazio carried you to bed.
2076
02:41:41,501 --> 02:41:44,834
It's a four-hour train
to the airport in Fiumicino.
2077
02:41:46,251 --> 02:41:48,584
So you'll have time for a rest.
2078
02:41:51,501 --> 02:41:54,460
I hope your stomach is not
too sensitive on aeroplanes.
2079
02:42:39,084 --> 02:42:41,834
My dearest Zs贸fia! Mazel tov!
2080
02:42:42,584 --> 02:42:45,834
She is so beautiful.
Your spitting image!
2081
02:42:49,834 --> 02:42:52,876
Don't be mad,
but your Uncle L谩szl贸 insisted
2082
02:42:53,001 --> 02:42:55,584
I enclose a few banknotes
for you and Binyamin.
2083
02:42:56,251 --> 02:42:58,460
We hope he won't be offended,
2084
02:42:58,584 --> 02:42:59,876
and that it's not too difficult
2085
02:43:00,001 --> 02:43:02,001
to change these
into the local currency.
2086
02:43:08,625 --> 02:43:11,584
Here, I am so alone.
2087
02:43:13,251 --> 02:43:15,293
Perhaps more alone
than I have ever been.
2088
02:43:17,209 --> 02:43:20,001
Your uncle closed a door to me.
2089
02:43:20,834 --> 02:43:22,667
The man I married is inside,
2090
02:43:22,792 --> 02:43:26,501
but the lock's combination
I cannot decipher...
2091
02:43:29,460 --> 02:43:31,792
Your uncle no longer attends synagogue.
2092
02:43:33,751 --> 02:43:35,209
He prefers to roam obsessively
2093
02:43:35,334 --> 02:43:37,709
through the corridors
of his construction in Doylestown.
2094
02:43:41,001 --> 02:43:43,334
There, at last, much progress
has been made,
2095
02:43:43,460 --> 02:43:44,834
yet he seems no more content
2096
02:43:44,959 --> 02:43:47,959
than on the day the Institute
first broke ground.
2097
02:43:51,293 --> 02:43:53,209
I suppose that inside,
2098
02:43:53,334 --> 02:43:55,376
he worships at the altar
of only himself.
2099
02:43:57,460 --> 02:43:59,001
Tell me how you are.
2100
02:44:00,168 --> 02:44:01,709
How you really are.
2101
02:44:04,168 --> 02:44:08,209
All our love and warmth
to the three of you.
2102
02:44:09,917 --> 02:44:11,001
Erzs茅bet.
2103
02:44:44,126 --> 02:44:46,293
You see this, above us?
2104
02:44:46,418 --> 02:44:47,792
Measure the same distance
2105
02:44:47,917 --> 02:44:51,251
of three or perhaps four inches
between flats,
2106
02:44:51,376 --> 02:44:54,709
and place each modular section
apart by that same distance.
2107
02:44:55,584 --> 02:44:57,418
Then what do we do
with the gaps?
2108
02:44:59,834 --> 02:45:04,917
We insert a thick sheet of glass
between the panels
2109
02:45:05,042 --> 02:45:07,042
to let the light in from above.
2110
02:45:09,667 --> 02:45:12,501
Give me some time to think about
it and I'll come back to you.
2111
02:45:12,625 --> 02:45:14,001
Twenty-two.
2112
02:45:14,126 --> 02:45:15,917
- Twenty-three.
- What's going on here?
2113
02:45:16,042 --> 02:45:17,584
Twenty-four.
2114
02:45:17,709 --> 02:45:19,418
Twenty-five.
2115
02:45:19,542 --> 02:45:21,042
Twenty-six.
2116
02:45:21,168 --> 02:45:22,709
Twenty-seven.
2117
02:45:22,834 --> 02:45:24,501
Twenty-eight.
2118
02:45:24,625 --> 02:45:26,460
Twenty-nine.
2119
02:45:26,584 --> 02:45:28,209
Thirty.
2120
02:45:28,334 --> 02:45:29,959
- Thirty-one
- Stop it right now!
2121
02:45:30,084 --> 02:45:32,584
- Thirty-two.
- Stop it! Stop it right now!
2122
02:45:32,709 --> 02:45:35,376
What is your name, huh?
2123
02:45:35,501 --> 02:45:38,209
Are you stupid? You want
to pull this whole thing down?
2124
02:45:38,334 --> 02:45:39,751
Want to get them all killed?
2125
02:45:39,876 --> 02:45:43,209
Your childish show-boating
puts everyone else here at risk!
2126
02:45:43,334 --> 02:45:45,084
Do you hear me?
2127
02:45:45,209 --> 02:45:46,876
Are you thick? Are you lame?
2128
02:45:47,001 --> 02:45:50,168
Gordon, can you get him
to stop shouting at everyone?
2129
02:45:51,917 --> 02:45:53,209
I will.
2130
02:45:55,376 --> 02:45:57,168
You report to the subcontractor.
2131
02:45:57,293 --> 02:45:59,667
You tell him
that you've been let go.
2132
02:46:02,418 --> 02:46:03,625
- Get out of here!
- Hey!
2133
02:46:03,751 --> 02:46:05,293
What's wrong with you, L谩szl贸?
2134
02:46:05,418 --> 02:46:06,751
You kicked that boy.
2135
02:46:07,917 --> 02:46:09,334
Stay out of it, Gordon.
2136
02:46:10,501 --> 02:46:13,625
- What's wrong with you?
- Stay out of it.
2137
02:46:13,751 --> 02:46:15,792
Stay out of it,
or you can go with him!
2138
02:46:16,834 --> 02:46:19,751
You shout at me again
and you'll be sorry.
2139
02:46:22,418 --> 02:46:24,209
You too! You go!
2140
02:46:24,334 --> 02:46:26,209
Go! Get out of here.
2141
02:46:27,709 --> 02:46:28,959
Get out of here.
2142
02:46:31,709 --> 02:46:34,501
You think
I am playing games with you?
2143
02:46:38,667 --> 02:46:41,209
Let's go. Let's go.
2144
02:46:41,334 --> 02:46:43,126
I only just arrived.
2145
02:46:44,501 --> 02:46:46,709
- Mr T贸th.
- Oh, God.
2146
02:46:46,834 --> 02:46:49,251
Mr T贸th, we need to talk about
these May-June cost reports.
2147
02:46:49,376 --> 02:46:51,501
Not today, Jimmy, not today.
2148
02:46:51,625 --> 02:46:53,293
You can't keep
walking away from me
2149
02:46:53,418 --> 02:46:54,959
every time I step into a room.
2150
02:46:55,084 --> 02:46:57,376
This is not a room, Jim.
2151
02:46:57,501 --> 02:46:59,876
Honey, did I introduce you
to Jim Simpson?
2152
02:47:00,001 --> 02:47:02,168
Jim is the boss's lapdog
2153
02:47:02,293 --> 02:47:06,376
and architectural consultant
extraordinaire!
2154
02:47:06,501 --> 02:47:08,959
Jim designed a hotel
in Stamford.
2155
02:47:09,084 --> 02:47:10,709
L谩szl贸, that's enough.
2156
02:47:10,834 --> 02:47:13,334
Come on, Jimmy, there
must be an unpaid parking meter
2157
02:47:13,460 --> 02:47:15,542
around here somewhere, huh?
2158
02:47:15,667 --> 02:47:17,209
Be vigilant!
2159
02:47:18,542 --> 02:47:20,168
Keep your eyes peeled!
2160
02:47:22,667 --> 02:47:25,084
What is it, huh?
2161
02:47:25,792 --> 02:47:29,376
It was unnecessary
how you treated that boy is all.
2162
02:47:31,001 --> 02:47:33,584
Their safety is my priority.
2163
02:47:33,709 --> 02:47:36,042
It is not what you said
to that young man, it is how.
2164
02:47:36,168 --> 02:47:38,584
Gordon?
Don't even get me started.
2165
02:47:38,709 --> 02:47:41,293
Do you want to wait around
for another few years
2166
02:47:41,418 --> 02:47:45,751
for another lawsuit
to resolve itself?
2167
02:47:45,876 --> 02:47:49,001
Hmm? I am sick of it.
2168
02:47:49,126 --> 02:47:51,126
Sick! Do you hear me?
2169
02:47:52,376 --> 02:47:54,126
I finish this
or we are finished.
2170
02:47:54,251 --> 02:47:57,001
Speak for yourself.
I am not finished.
2171
02:47:57,126 --> 02:47:58,792
Living with you is impossible.
2172
02:47:58,917 --> 02:48:00,584
You've become
a selfish old bastard
2173
02:48:00,709 --> 02:48:02,001
right before my very eyes.
2174
02:48:02,126 --> 02:48:04,042
Don't say something
you'll regret in the morning.
2175
02:48:04,168 --> 02:48:07,251
Do you want to kill us?
2176
02:48:07,376 --> 02:48:10,334
I'd get out of the car and march
all the way back to Manhattan
2177
02:48:10,460 --> 02:48:13,001
if I could,
you egotistic scoundrel!
2178
02:48:14,084 --> 02:48:17,084
There is no reason
for me to be here.
2179
02:48:17,209 --> 02:48:21,209
I'm here for you. I could do
my ridiculous job anywhere!
2180
02:48:21,917 --> 02:48:23,376
Do you think
I went to university
2181
02:48:23,501 --> 02:48:25,334
to write about lipsticks?
2182
02:48:26,168 --> 02:48:27,542
Shame on you!
2183
02:48:27,667 --> 02:48:31,293
We came here
because it was our only option!
2184
02:48:34,001 --> 02:48:37,084
- Attila was here...
- Who you refuse to see!
2185
02:48:37,209 --> 02:48:40,168
Ask him about that! Ask him.
2186
02:48:41,084 --> 02:48:44,584
Did he tell you he kicked me
to the street like a dog?
2187
02:48:44,709 --> 02:48:46,042
Did he?
2188
02:48:46,168 --> 02:48:50,751
His bitch, bitch wife accused me
of making a pass at her.
2189
02:48:50,876 --> 02:48:53,584
- You would never do that.
- I did not do that.
2190
02:48:53,709 --> 02:48:55,584
Then why would she say
such a thing?
2191
02:48:55,709 --> 02:48:57,334
Because
they do not want us here.
2192
02:48:57,460 --> 02:48:59,625
Of course Attila wants us here.
2193
02:48:59,751 --> 02:49:01,584
- Not Attila.
- Then who do you mean?
2194
02:49:01,709 --> 02:49:05,042
The people here.
They do not want us here.
2195
02:49:07,460 --> 02:49:12,667
Audrey, Attila's Catholic wife,
does not want us here!
2196
02:49:13,542 --> 02:49:15,418
She does not want us here!
2197
02:49:20,501 --> 02:49:22,001
We are nothing.
2198
02:49:25,418 --> 02:49:26,917
We are worse than nothing.
2199
02:49:28,584 --> 02:49:30,001
You poor man.
2200
02:49:31,709 --> 02:49:33,418
My poor husband.
2201
02:49:36,542 --> 02:49:37,584
Oh, dear.
2202
02:49:39,001 --> 02:49:40,834
What has been robbed of you?
2203
02:49:46,667 --> 02:49:48,418
- Zs贸fia!
- Shh.
2204
02:49:48,542 --> 02:49:50,126
- Zs贸fia!
- She's not here, darling.
2205
02:49:50,251 --> 02:49:51,334
She's not here.
2206
02:49:51,460 --> 02:49:53,959
- Zs贸...
- Sorry I upset you. Please.
2207
02:49:54,084 --> 02:49:58,418
Get me my pills.
2208
02:49:58,542 --> 02:50:01,501
It's too much.
2209
02:50:01,625 --> 02:50:04,917
I'm in pain! I'm close to death!
2210
02:50:11,126 --> 02:50:12,709
Darling?
2211
02:50:12,834 --> 02:50:15,501
There is only a pill
cut in halves.
2212
02:50:15,625 --> 02:50:17,625
Do you have more in your purse?
2213
02:50:17,751 --> 02:50:20,251
I can't.
2214
02:50:20,376 --> 02:50:22,084
Darling.
2215
02:50:22,209 --> 02:50:24,709
Take this, please.
Do you have more in your purse?
2216
02:50:26,542 --> 02:50:27,667
No?
2217
02:50:29,126 --> 02:50:31,168
This is too much.
2218
02:50:31,293 --> 02:50:32,751
What will I do?
2219
02:50:32,876 --> 02:50:35,460
The pain.
This is too much, L谩szl贸.
2220
02:50:35,584 --> 02:50:38,709
Shh.
2221
02:50:52,251 --> 02:50:54,876
Darling,
I have found something.
2222
02:50:59,293 --> 02:51:02,667
Darling, come on.
Shh. Shh.
2223
02:51:06,001 --> 02:51:10,251
It's what they gave me
on the boat for my broken face.
2224
02:51:14,917 --> 02:51:16,584
It'll help you feel better.
2225
02:51:16,709 --> 02:51:19,334
Just listen to my voice, dear.
2226
02:51:21,376 --> 02:51:23,542
That's it.
Just listen to my voice.
2227
02:51:25,667 --> 02:51:28,001
Listen to my voice.
2228
02:51:29,168 --> 02:51:30,501
There you go.
2229
02:51:31,876 --> 02:51:33,792
Listen to my voice.
2230
02:51:35,251 --> 02:51:37,460
There you go. Shh.
2231
02:51:39,001 --> 02:51:41,084
Listen to my voice.
2232
02:51:41,209 --> 02:51:42,625
Good, my dear.
2233
02:51:44,709 --> 02:51:46,084
There you go.
2234
02:51:48,042 --> 02:51:49,460
There you go.
2235
02:51:57,667 --> 02:51:58,792
Good.
2236
02:52:01,042 --> 02:52:03,501
Listen to my voice, darling.
2237
02:52:10,792 --> 02:52:14,084
Do... do you have more?
2238
02:52:39,168 --> 02:52:40,251
I love you.
2239
02:52:43,376 --> 02:52:45,709
I love you.
2240
02:52:51,001 --> 02:52:52,418
Keep going.
2241
02:52:53,376 --> 02:52:54,959
Yes.
2242
02:52:57,293 --> 02:52:59,376
I love you.
2243
02:53:00,709 --> 02:53:02,084
Harder.
2244
02:53:44,168 --> 02:53:45,334
More.
2245
02:53:46,293 --> 02:53:47,709
More.
2246
02:54:42,709 --> 02:54:44,042
Toilet.
2247
02:54:51,542 --> 02:54:52,751
Toilet.
2248
02:54:54,168 --> 02:54:55,460
Yes, dear.
2249
02:54:57,917 --> 02:54:58,917
Yes.
2250
02:55:04,209 --> 02:55:06,376
Up. Come, my dear.
2251
02:55:06,501 --> 02:55:08,418
Oh. Yeah.
2252
02:55:08,542 --> 02:55:09,917
Come on.
2253
02:55:10,042 --> 02:55:11,501
Come...
2254
02:55:14,751 --> 02:55:16,792
Oh. All right?
2255
02:55:16,917 --> 02:55:18,418
I'll wait outside.
2256
02:55:19,084 --> 02:55:21,709
OK? You tell me
when you need me.
2257
02:55:46,251 --> 02:55:47,418
Darling?
2258
02:55:50,168 --> 02:55:51,584
Have you finished?
2259
02:55:56,168 --> 02:55:58,001
Darling, can I come in?
2260
02:56:01,418 --> 02:56:03,834
Darling? Erzs茅bet?
2261
02:56:03,959 --> 02:56:06,751
Help. Help me. Help.
2262
02:56:06,876 --> 02:56:09,293
I need a gurney,
a stretcher! Anything! Anything!
2263
02:56:09,418 --> 02:56:11,584
Help me.
Help, my wife is dying.
2264
02:56:11,709 --> 02:56:13,418
She'll be all right.
OK, OK, OK.
2265
02:56:13,542 --> 02:56:15,876
- My wife is dying.
- She'll be all right.
2266
02:56:16,001 --> 02:56:17,917
Quickly, quickly, quickly!
2267
02:56:18,042 --> 02:56:20,084
My wife, she's dying.
2268
02:56:58,209 --> 02:57:00,460
Last night, I met God.
2269
02:57:01,625 --> 02:57:05,042
He granted me permission
to call Him by His name.
2270
02:57:07,667 --> 02:57:10,168
It's not the first time
we have met.
2271
02:57:14,001 --> 02:57:16,667
What did you do to me,
my L谩szl贸?
2272
02:57:19,959 --> 02:57:21,959
It was an accident.
2273
02:57:27,376 --> 02:57:30,334
Do you remember everything
you confessed to me
2274
02:57:30,460 --> 02:57:32,209
at home in our bed?
2275
02:57:38,460 --> 02:57:41,751
You needn't be ashamed,
my darling.
2276
02:57:43,209 --> 02:57:44,667
The harm done unto us
2277
02:57:44,792 --> 02:57:47,625
was done only
to our physical bodies.
2278
02:57:49,460 --> 02:57:50,917
You were right.
2279
02:57:53,126 --> 02:57:55,251
This place is rotten.
2280
02:57:56,625 --> 02:57:59,876
The landscape, the food we eat,
2281
02:58:00,001 --> 02:58:02,542
this whole country is rotten.
2282
02:58:05,376 --> 02:58:09,917
I'm going to Israel
to be with Zs贸fia and her child.
2283
02:58:11,418 --> 02:58:14,001
I want to become
the grandmother to her
2284
02:58:14,126 --> 02:58:17,042
that she will otherwise
never encounter.
2285
02:58:23,751 --> 02:58:25,501
Come home with me.
2286
02:58:31,625 --> 02:58:33,376
Come home with me.
2287
02:58:37,251 --> 02:58:38,876
I will follow you.
2288
02:58:41,876 --> 02:58:44,334
I follow you until I die.
2289
02:59:51,542 --> 02:59:53,501
Mrs T贸th.
2290
02:59:53,625 --> 02:59:56,126
You're standing.
How lovely to see.
2291
02:59:56,251 --> 02:59:58,542
- Do you need a hand?
- I'm all right, thank you.
2292
02:59:58,667 --> 03:00:00,376
Is Mr T贸th here as well?
2293
03:00:00,501 --> 03:00:02,667
- Just me, I'm afraid.
- Oh.
2294
03:00:02,792 --> 03:00:05,001
To what do we owe the pleasure?
2295
03:00:05,126 --> 03:00:07,042
Is your father in?
2296
03:00:07,168 --> 03:00:09,542
Sure. We were just
sitting down for dinner.
2297
03:00:09,667 --> 03:00:13,334
No trouble at all, I'm happy to
wait until you're all finished.
2298
03:00:14,625 --> 03:00:17,792
Don't be silly. I'll ask
the kitchen to fix you a plate.
2299
03:00:18,709 --> 03:00:22,001
You're kind, Maggie. Thank you.
2300
03:00:23,168 --> 03:00:25,625
Follow me.
2301
03:00:29,334 --> 03:00:31,709
You can finally meet my fianc茅.
2302
03:00:35,751 --> 03:00:38,042
Are you sure
you don't need a hand?
2303
03:00:38,168 --> 03:00:39,251
Fine.
2304
03:00:42,334 --> 03:00:44,126
Mrs T贸th.
2305
03:00:44,251 --> 03:00:45,584
You're up on your feet.
2306
03:00:45,709 --> 03:00:48,293
Please, sit.
2307
03:00:49,418 --> 03:00:50,709
Where's L谩szl贸?
2308
03:00:53,126 --> 03:00:55,042
He's caught a flu.
2309
03:00:55,751 --> 03:00:57,501
He's recovering at home.
2310
03:00:57,625 --> 03:00:59,625
Well, that explains it.
2311
03:00:59,751 --> 03:01:03,168
Jim Simpson mentioned he hadn't
been on site since last Friday.
2312
03:01:03,293 --> 03:01:06,126
- Shame.
- Yes.
2313
03:01:06,251 --> 03:01:08,418
A terrible shame.
2314
03:01:08,542 --> 03:01:10,501
It's going around.
2315
03:01:10,625 --> 03:01:13,001
Please. Sit down.
2316
03:01:13,126 --> 03:01:14,834
I'm fine to stand.
2317
03:01:16,625 --> 03:01:18,168
Fine to stand?
2318
03:01:19,959 --> 03:01:21,751
Is something wrong, Mrs T贸th?
2319
03:01:24,001 --> 03:01:28,042
Yes.
Something is wrong.
2320
03:01:31,042 --> 03:01:33,667
I have come tonight
to tell you something
2321
03:01:33,792 --> 03:01:36,625
that is going to be
very difficult to hear.
2322
03:01:38,959 --> 03:01:40,792
For you people, too.
2323
03:01:42,917 --> 03:01:47,709
I don't know you, but it will
be difficult for you to hear.
2324
03:01:48,709 --> 03:01:50,418
If this
is a professional matter,
2325
03:01:50,542 --> 03:01:53,251
then perhaps you and I should
talk in the other room.
2326
03:01:55,625 --> 03:01:57,917
Your father is a rapist.
2327
03:02:01,334 --> 03:02:02,792
Excuse me?
2328
03:02:05,501 --> 03:02:08,460
Whatever this is
supposed to be, I don't like it.
2329
03:02:09,584 --> 03:02:11,501
I'm calling your husband
to come and fetch you.
2330
03:02:11,625 --> 03:02:14,792
Your father is an evil rapist.
2331
03:02:15,792 --> 03:02:18,418
Daddy,
what is she talking about?
2332
03:02:18,542 --> 03:02:19,917
Look at him.
2333
03:02:21,042 --> 03:02:23,460
He cannot say anything.
2334
03:02:26,168 --> 03:02:28,293
Did something happen
between you and Mrs T贸th?
2335
03:02:28,418 --> 03:02:31,293
- It wasn't me.
- That's enough!
2336
03:02:32,042 --> 03:02:35,542
You come in here making vague,
laughable accusations.
2337
03:02:35,667 --> 03:02:38,042
I want you out of our house
this instant.
2338
03:02:38,168 --> 03:02:41,709
Tell them
what you did to my husband.
2339
03:02:42,667 --> 03:02:44,917
Tell them what you did.
2340
03:02:49,625 --> 03:02:51,334
Your husband is sick.
2341
03:02:52,126 --> 03:02:54,792
He's alcoholic. Drug-addicted.
2342
03:02:55,792 --> 03:02:59,959
I don't know why he wishes
to hurt me, to humiliate me.
2343
03:03:01,334 --> 03:03:03,917
I have offered him
nothing but kindness.
2344
03:03:04,709 --> 03:03:08,293
He's a sick, senile old dog
2345
03:03:09,460 --> 03:03:11,876
and when dogs get sick, they...
2346
03:03:12,542 --> 03:03:15,584
they often bite the hand
of those who fed them,
2347
03:03:15,709 --> 03:03:18,584
until someone mercifully
puts them down.
2348
03:03:20,460 --> 03:03:24,334
Now, if you will excuse me...
2349
03:03:25,959 --> 03:03:29,792
I think I've endured enough
abuse for one evening.
2350
03:03:29,917 --> 03:03:31,917
You can tell your husband
2351
03:03:32,042 --> 03:03:34,376
he is off the payroll
now and forever as well.
2352
03:03:34,501 --> 03:03:36,625
I will not excuse you!
2353
03:03:36,751 --> 03:03:38,667
- Get out!
- No!
2354
03:03:38,792 --> 03:03:41,251
Harry!
Harry, let her go!
2355
03:03:42,376 --> 03:03:47,584
You are not excused,
Harrison Van Buren!
2356
03:03:48,584 --> 03:03:50,084
- Shame!
- Out!
2357
03:03:50,209 --> 03:03:51,709
Shame on you!
2358
03:03:52,584 --> 03:03:55,876
Mrs T贸th, I'm sorry.
Mrs T贸th.
2359
03:03:57,625 --> 03:03:58,792
Here.
2360
03:03:58,917 --> 03:04:01,293
- I'm fine.
- Sorry. I'm so sorry.
2361
03:04:01,418 --> 03:04:02,959
Can you help me to my car?
2362
03:04:03,084 --> 03:04:04,501
Yes. Sure.
2363
03:04:05,334 --> 03:04:07,418
Taxi is waiting
for me at the front.
2364
03:04:09,251 --> 03:04:12,460
I'm so sorry for the
bizarre interruption, gentlemen.
2365
03:04:13,542 --> 03:04:15,709
Harry, Harry, we're leaving.
2366
03:04:15,834 --> 03:04:18,334
No! No, don't leave. Please.
2367
03:04:18,460 --> 03:04:21,418
Harry, your father's gone to bed
anyhow.
2368
03:04:31,667 --> 03:04:33,293
What have you done?
2369
03:04:39,584 --> 03:04:40,834
Father?
2370
03:04:43,751 --> 03:04:45,334
Father?
2371
03:04:48,042 --> 03:04:49,667
It's over now.
2372
03:05:01,751 --> 03:05:04,293
Father! She's gone.
2373
03:05:10,251 --> 03:05:11,834
Dad?
2374
03:05:13,751 --> 03:05:14,917
Dad?
2375
03:05:18,418 --> 03:05:21,293
Where the hell has he gone?
Call for him outside.
2376
03:05:27,168 --> 03:05:28,376
Dad?
2377
03:05:31,834 --> 03:05:32,917
Dad!
2378
03:05:36,168 --> 03:05:37,542
Harrison!
2379
03:05:39,751 --> 03:05:41,168
Harrison!
2380
03:05:42,625 --> 03:05:45,418
He must have left the house,
I can't find him anywhere.
2381
03:05:48,584 --> 03:05:49,834
Daddy!
2382
03:05:52,334 --> 03:05:53,376
Harrison!
2383
03:05:55,959 --> 03:05:58,084
Mr Van Buren!
2384
03:05:58,209 --> 03:05:59,667
Harrison!
2385
03:06:01,251 --> 03:06:02,667
Mr Van Buren!
2386
03:06:05,751 --> 03:06:07,501
Father!
2387
03:06:07,625 --> 03:06:08,876
Dad!
2388
03:06:11,460 --> 03:06:13,001
Daddy!
2389
03:06:13,126 --> 03:06:15,001
Shine a bit more light
on this side here.
2390
03:06:21,709 --> 03:06:23,293
Harrison!
2391
03:06:38,460 --> 03:06:39,876
Van Buren!
2392
03:06:41,959 --> 03:06:43,418
You see anything?
2393
03:06:50,584 --> 03:06:52,042
There's a door there.
2394
03:06:56,168 --> 03:06:58,460
It's locked!
Can't get inside!
2395
03:07:09,001 --> 03:07:11,751
Give us the telephone
number for a groundskeeper.
2396
03:07:37,293 --> 03:07:38,917
What is this place?
2397
03:07:39,042 --> 03:07:40,792
It's the condensate
return system
2398
03:07:40,917 --> 03:07:42,376
and the drain pumps.
2399
03:07:57,792 --> 03:07:59,209
Harrison!
2400
03:08:19,209 --> 03:08:21,501
Think we've got something
over here, Lieutenant.
2401
03:09:30,501 --> 03:09:34,625
Turn that music down!
2402
03:10:43,917 --> 03:10:46,293
They look beautiful
like this, don't you think?
2403
03:10:59,834 --> 03:11:01,667
Excuse us, sir.
2404
03:12:05,376 --> 03:12:06,834
Good evening.
2405
03:12:16,792 --> 03:12:22,168
My uncle is, above all,
a principled artist.
2406
03:12:24,667 --> 03:12:29,542
His lifelong ambition
was not only to define an epoch,
2407
03:12:29,667 --> 03:12:31,834
but to transcend all time.
2408
03:12:33,334 --> 03:12:37,709
In his memoirs, he described
his designs as machines
2409
03:12:37,834 --> 03:12:40,084
with no superfluous parts.
2410
03:12:40,209 --> 03:12:45,168
That, at their best,
at his best,
2411
03:12:46,501 --> 03:12:49,376
possessed an immoveable core,
2412
03:12:49,501 --> 03:12:51,376
a hard core of beauty.
2413
03:12:52,460 --> 03:12:56,542
A way of directing their
inhabitants' perception
2414
03:12:56,667 --> 03:12:58,792
into the world as it is.
2415
03:12:58,917 --> 03:13:01,625
The inherent laws
of concrete things
2416
03:13:01,751 --> 03:13:05,542
such as mountains
and rock define them.
2417
03:13:05,667 --> 03:13:08,084
They indicate nothing.
2418
03:13:08,209 --> 03:13:09,917
They tell nothing.
2419
03:13:10,042 --> 03:13:11,751
They simply are.
2420
03:13:11,876 --> 03:13:16,501
Born in 1911 in a small fishing
village in Austria-Hungary,
2421
03:13:16,625 --> 03:13:19,876
L谩szl贸 T贸th looked out
upon the Adriatic Sea.
2422
03:13:20,001 --> 03:13:23,834
He was a boy with eyes
wide open, full of yearning.
2423
03:13:23,959 --> 03:13:25,584
New borders would eventually
2424
03:13:25,709 --> 03:13:28,834
rip this expanse of sea
away from him,
2425
03:13:28,959 --> 03:13:33,126
but never did he stop
to try and fill its void.
2426
03:13:33,251 --> 03:13:36,584
Forty years later, he survived
the camp at Buchenwald,
2427
03:13:36,709 --> 03:13:40,501
as did his late wife,
and myself, in Dachau.
2428
03:13:40,625 --> 03:13:42,792
His first American masterpiece,
2429
03:13:42,917 --> 03:13:46,251
the Van Buren Institute
outside of Philadelphia,
2430
03:13:46,376 --> 03:13:49,751
remained unfinished until 1973.
2431
03:13:49,876 --> 03:13:53,501
The building referenced
his time at Buchenwald,
2432
03:13:53,625 --> 03:13:58,126
as well as the deeply felt
absence of his wife,
2433
03:13:58,251 --> 03:14:00,376
my aunt, Erzs茅bet.
2434
03:14:01,460 --> 03:14:03,042
For this project,
2435
03:14:03,168 --> 03:14:07,334
he re-imagined the camp's
claustrophobic interior cells
2436
03:14:07,460 --> 03:14:09,667
with precisely
the same dimensions
2437
03:14:09,792 --> 03:14:12,501
as his own place
of imprisonment,
2438
03:14:12,625 --> 03:14:15,709
save for one
electrifying exception.
2439
03:14:17,376 --> 03:14:20,709
When visitors looked
20 metres upwards,
2440
03:14:20,834 --> 03:14:24,334
the dramatic heights
of the glass roof above them
2441
03:14:24,460 --> 03:14:27,542
invited free thought,
freedom of identity.
2442
03:14:27,667 --> 03:14:30,584
He further re-imagined
Buchenwald
2443
03:14:30,709 --> 03:14:34,751
and his wife's venue
of imprisonment, Dachau,
2444
03:14:34,876 --> 03:14:36,625
on the same grounds,
2445
03:14:38,168 --> 03:14:40,959
connected by a myriad
of secret corridors,
2446
03:14:41,084 --> 03:14:45,876
re-writing their history,
transcending space and time,
2447
03:14:46,001 --> 03:14:49,251
so that he and Erzs茅bet
would never be apart again.
2448
03:14:51,460 --> 03:14:52,667
Uncle...
2449
03:14:54,126 --> 03:14:56,709
you and Aunt Erzs茅bet
once spoke for me.
2450
03:14:56,834 --> 03:15:00,709
I speak for you now,
and am honoured.
2451
03:15:00,834 --> 03:15:04,001
"Don't let anyone fool you,
Zs贸fia," he would say to me
2452
03:15:04,126 --> 03:15:08,293
as a struggling young mother
raising my daughter
2453
03:15:08,418 --> 03:15:10,959
during our first years
in Jerusalem.
2454
03:15:12,042 --> 03:15:14,959
"No matter what the others
try and tell you,
2455
03:15:16,418 --> 03:15:20,542
it is the destination,
not the journey."
2456
03:15:23,625 --> 03:15:24,876
Thank you.
179854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.