All language subtitles for Niki.2024.FRENCH.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,438 --> 00:01:01,716 Silence. 2 00:01:03,979 --> 00:01:05,505 Is the tiara right? 3 00:01:05,688 --> 00:01:08,905 More light, Gérard. - It is already fierce. 4 00:01:09,104 --> 00:01:10,837 Don't move too much. 5 00:01:14,854 --> 00:01:17,824 More on the face. - I can't. 6 00:01:22,271 --> 00:01:25,076 Stop brushing, She's not a pony. 7 00:01:26,063 --> 00:01:27,671 Put your head up. 8 00:01:32,396 --> 00:01:33,438 Look at me. 9 00:01:34,896 --> 00:01:38,031 What's her name? - I don't remember. 10 00:01:38,229 --> 00:01:40,704 Speak English? - I am Française. 11 00:01:40,854 --> 00:01:43,577 They said you were American. 12 00:01:43,771 --> 00:01:46,287 I am also American. - Okay then. 13 00:01:46,479 --> 00:01:48,748 Keep moving. 14 00:01:52,313 --> 00:01:53,354 Head up. 15 00:01:55,021 --> 00:01:56,300 Your gaze. 16 00:01:56,479 --> 00:01:58,088 That way it is completely good. 17 00:01:58,271 --> 00:02:00,581 Everyone are quiet. She's that time. 18 00:02:03,729 --> 00:02:05,090 Perfect. 19 00:02:05,271 --> 00:02:07,003 Very stylish. 20 00:02:07,188 --> 00:02:08,838 Your eyes slightly up. 21 00:02:14,146 --> 00:02:15,383 Good that way. 22 00:02:17,479 --> 00:02:20,820 You look sadly. Can we do something to ...? 23 00:02:22,771 --> 00:02:25,370 What is this? - Everyone in order? 24 00:02:25,563 --> 00:02:26,759 Gérard. 25 00:02:27,688 --> 00:02:31,813 I said it anyway. - as if it is my fault. Glans. 26 00:02:31,979 --> 00:02:35,650 Couldn't there be a commercial? - If I had time for it ... 27 00:02:35,854 --> 00:02:38,205 You get angry. - You me too. 28 00:02:39,771 --> 00:02:43,648 I am so fed up with this. - I didn't have time. Don't scream. 29 00:02:43,854 --> 00:02:45,999 You never have time. Cup closed. 30 00:02:49,854 --> 00:02:51,958 He left. - Real? 31 00:02:54,354 --> 00:02:57,324 He probably won't come back. - Then stop? 32 00:02:57,521 --> 00:03:00,367 What else? - You have her contract. 33 00:03:02,188 --> 00:03:04,828 So this was it? Are we ready? 34 00:03:05,021 --> 00:03:06,258 We'll call you. 35 00:03:07,521 --> 00:03:08,563 Thank you. 36 00:03:40,771 --> 00:03:41,843 Two counts. 37 00:03:45,938 --> 00:03:49,238 One shoe, two shoes ... 38 00:03:56,896 --> 00:03:59,370 Goddamn, Laura. 39 00:04:06,479 --> 00:04:08,418 Guard. No, wait. 40 00:04:13,729 --> 00:04:16,204 I know, baby. 41 00:04:23,854 --> 00:04:25,504 Just think about it. 42 00:05:03,646 --> 00:05:04,688 Finally. 43 00:05:10,646 --> 00:05:12,997 Damn, the bedspread? 44 00:05:13,188 --> 00:05:15,456 Disgusting. - I'm sorry. 45 00:05:18,104 --> 00:05:21,610 Are you coming too? Then we don't bump each other against the body. 46 00:05:21,813 --> 00:05:23,751 Is the babysitter on the road? - Yes. 47 00:05:25,938 --> 00:05:30,516 I'm going to buy a washing machine for you. - Do it, that's my dream. 48 00:05:30,729 --> 00:05:31,771 Do it. 49 00:05:35,563 --> 00:05:39,605 What Niki had forgotten 50 00:05:47,354 --> 00:05:49,953 la Machine Infernaale, cocteau. Action. 51 00:05:54,063 --> 00:05:56,868 Start starting with ', close your eyes'. 52 00:05:58,896 --> 00:06:01,288 Up, close your eyes. 53 00:06:05,646 --> 00:06:06,883 Do not smuggle. 54 00:06:10,604 --> 00:06:12,543 To 50 count. 55 00:06:12,729 --> 00:06:14,833 One, two, 56 00:06:14,979 --> 00:06:18,362 Niki, you are constantly late. Show discipline. 57 00:06:18,563 --> 00:06:21,038 five, six, 58 00:06:21,229 --> 00:06:23,415 Seven, eight ... 59 00:06:25,938 --> 00:06:28,908 YOU. - I, me, the sphinx. 60 00:06:29,104 --> 00:06:32,198 Now I am starting to understand your working method. 61 00:06:35,479 --> 00:06:37,088 Good that way. Stay there. 62 00:06:38,604 --> 00:06:43,183 And now ... I am going to show for you. 63 00:06:44,729 --> 00:06:46,049 Sign yourself. 64 00:06:46,896 --> 00:06:51,268 If you resist, you make my task only more difficult 65 00:06:51,479 --> 00:06:54,820 And can I hurt you. - I will resist. 66 00:06:56,479 --> 00:07:00,150 You don't have to close your eyes Or look away. 67 00:07:01,396 --> 00:07:05,562 For I don't operate with singing, Neither with a look. 68 00:07:06,979 --> 00:07:09,660 More skilled than a blind one, 69 00:07:11,063 --> 00:07:13,166 bloodthirsty than the birds, 70 00:07:14,271 --> 00:07:18,643 more attentive than a snake that has its prey saliva 71 00:07:19,604 --> 00:07:21,832 And above all invisible. 72 00:07:22,021 --> 00:07:27,301 Invisible and majestic, If the blood flow in statues. 73 00:07:27,521 --> 00:07:29,707 A thread that binds you 74 00:07:35,188 --> 00:07:37,580 And you would beg for grace. 75 00:07:42,854 --> 00:07:44,298 I have a blackout. 76 00:08:13,021 --> 00:08:15,784 Why did you leave Boston? 77 00:08:15,936 --> 00:08:20,970 I ... I don't know where to go Start, there are so many reasons. 78 00:08:21,186 --> 00:08:24,982 Jackie, may I introduce you To Pierre and John? 79 00:08:25,186 --> 00:08:29,519 Nice to meet you. Great tent. - And the musicians are American. 80 00:08:29,729 --> 00:08:33,318 All Americans are in Paris. - Only the best. 81 00:08:33,521 --> 00:08:34,563 That's true. 82 00:08:34,896 --> 00:08:39,351 Jackie asked Why we left the US. 83 00:08:39,563 --> 00:08:42,203 Where should we start? McCarthy, 84 00:08:43,104 --> 00:08:44,713 nuclear attack, 85 00:08:44,854 --> 00:08:45,896 racism, 86 00:08:46,063 --> 00:08:48,208 Your mother. - my mother? 87 00:08:50,979 --> 00:08:53,330 Maybe my mother, yes. 88 00:08:53,521 --> 00:08:56,903 But my mother Is better than yours. 89 00:08:57,938 --> 00:09:00,289 And then her last trick? 90 00:09:00,479 --> 00:09:02,913 We want to hear that. - Tell. 91 00:09:03,104 --> 00:09:04,177 May I? 92 00:09:06,021 --> 00:09:10,806 I was pregnant with Laura. We only just knew it. 93 00:09:11,021 --> 00:09:16,218 Then she asked me at her home On the tea to have abortion. 94 00:09:16,438 --> 00:09:18,376 Anyway ... 95 00:09:19,229 --> 00:09:23,478 My grandmother gave me money to escape. Now we are in Paris. 96 00:09:23,688 --> 00:09:25,874 That's true. - We are doing well. 97 00:11:35,396 --> 00:11:36,438 Is it going? 98 00:11:41,104 --> 00:11:43,084 Honey, you vibrate completely. 99 00:11:46,688 --> 00:11:48,420 Can you squeeze me? 100 00:12:18,521 --> 00:12:20,583 What is wrong with me? 101 00:12:22,479 --> 00:12:23,882 It's good already. 102 00:12:34,688 --> 00:12:36,296 Mrs. De Saint-Phalle. 103 00:12:37,229 --> 00:12:38,508 Stay here. 104 00:12:40,438 --> 00:12:41,510 Stay here. 105 00:12:47,771 --> 00:12:49,833 André? 106 00:12:51,229 --> 00:12:54,282 She has 18th-century images Red painted. 107 00:12:59,146 --> 00:13:01,208 What does that make sense? 108 00:13:06,563 --> 00:13:09,285 It is very serious. 109 00:13:09,479 --> 00:13:12,820 She first has to go to the psychiatrist. - Silent, you. 110 00:13:14,063 --> 00:13:15,465 Tell me. 111 00:13:19,938 --> 00:13:23,073 Good too. To the kitchen, and now. 112 00:13:37,438 --> 00:13:41,068 Lord, bless us, this meal 113 00:13:41,271 --> 00:13:45,190 And those who have prepared it. Give the needy to eat. 114 00:13:45,396 --> 00:13:46,438 Amen. 115 00:13:50,729 --> 00:13:54,565 André, she has the genitals from those images painted. 116 00:13:56,521 --> 00:13:58,501 I don't see the point. 117 00:14:00,188 --> 00:14:01,838 Keep your head cool. 118 00:14:05,646 --> 00:14:07,626 She used to be that way. 119 00:14:08,938 --> 00:14:10,546 That tic of her ... 120 00:14:14,563 --> 00:14:16,460 Mama ... - Silent, you. 121 00:14:20,688 --> 00:14:23,658 She has a twist in her head. 122 00:14:25,729 --> 00:14:27,132 Don't be so idiot. 123 00:14:28,854 --> 00:14:30,298 She's not crazy. 124 00:15:49,729 --> 00:15:51,132 What do you hide? 125 00:15:54,396 --> 00:15:55,438 Show. 126 00:16:21,521 --> 00:16:22,717 What is that? 127 00:16:52,604 --> 00:16:56,976 I normally do not do an emergency. Hopefully it's important. 128 00:17:07,604 --> 00:17:09,213 How do you feel? 129 00:17:29,729 --> 00:17:30,925 Thank you. 130 00:17:32,896 --> 00:17:36,113 You can leave me alone With your husband? 131 00:17:44,104 --> 00:17:45,465 What did he say? 132 00:17:49,854 --> 00:17:51,215 What did he say? 133 00:17:58,896 --> 00:18:02,278 He thinks you yourself something could do. 134 00:18:05,396 --> 00:18:09,438 Or Laura, or someone else. I don't know. 135 00:18:11,063 --> 00:18:13,249 He wants you to stay here. 136 00:18:29,688 --> 00:18:32,699 I'm not crazy. - I know. 137 00:20:04,021 --> 00:20:06,578 That's me. 138 00:20:07,229 --> 00:20:08,838 Yes, I recognize you in it. 139 00:20:17,688 --> 00:20:19,296 What beautiful colors. 140 00:20:26,021 --> 00:20:27,836 Mrs. Matthews? 141 00:20:28,938 --> 00:20:32,815 We have searched you everywhere. Come along. 142 00:20:33,021 --> 00:20:37,187 May I also have such colors? - They are his supplies. 143 00:20:37,396 --> 00:20:41,191 May I have something brought? - Everything according to protocol. 144 00:20:41,396 --> 00:20:44,283 Why? - First the treatment comes. 145 00:21:04,354 --> 00:21:06,252 Everything okay? - Moment ... 146 00:21:10,646 --> 00:21:11,688 Just. 147 00:21:32,563 --> 00:21:36,399 May I have some glue? - Unfortunately not at the moment. 148 00:21:36,604 --> 00:21:41,513 It doesn't mean much. I can't commit suicide with it. 149 00:21:41,729 --> 00:21:46,349 There are strict rules, so no. Sorry. - Who makes the rules then? 150 00:21:46,563 --> 00:21:49,368 Mrs. Matthews, show a little patience. 151 00:21:54,771 --> 00:21:56,421 But I ... I have to ... 152 00:21:56,604 --> 00:22:01,142 I have to do something, okay? - Stop your theater. 153 00:22:03,479 --> 00:22:05,624 I'm going crazy here. 154 00:22:06,229 --> 00:22:07,271 I'm going crazy. 155 00:22:07,438 --> 00:22:10,820 I'm cold, I'm hungry And I am constantly vibrating. 156 00:22:11,021 --> 00:22:13,785 And it is full of rats here. 157 00:22:13,938 --> 00:22:17,733 Stop screaming, Otherwise I have to numb you. 158 00:22:18,771 --> 00:22:21,947 We do our best to help you. 159 00:22:24,063 --> 00:22:26,125 You don't go crazy here. 160 00:22:29,604 --> 00:22:33,152 There are no rats. - I want to speak Doctor Cossa. 161 00:22:33,354 --> 00:22:35,499 He is not there, as you know. 162 00:22:38,188 --> 00:22:42,024 Do you want to speak Dr. Masson otherwise? - No. 163 00:22:44,854 --> 00:22:46,999 Just trust the doctors. 164 00:22:48,479 --> 00:22:50,872 You have to rest now. 165 00:23:29,021 --> 00:23:30,063 Come here. 166 00:23:37,979 --> 00:23:40,990 Thank you, sweetheart. Thank you very much. 167 00:23:52,479 --> 00:23:56,192 What is it like with it, sweetheart? You look tired. 168 00:23:56,938 --> 00:24:01,764 When did you last? - Five days ago. 169 00:24:01,938 --> 00:24:05,114 Then we have made a long walk. 170 00:24:06,229 --> 00:24:08,044 It was sunny outside. 171 00:24:09,271 --> 00:24:10,880 We laughed. 172 00:24:12,604 --> 00:24:15,327 How long do they want to keep me here? 173 00:24:19,271 --> 00:24:21,251 That is not the case. 174 00:24:23,938 --> 00:24:25,753 What do you mean by that? 175 00:24:28,729 --> 00:24:31,204 Harry. How long did they say? 176 00:26:02,854 --> 00:26:06,979 Have you been doing this for a long time? - I don't know. 177 00:26:08,021 --> 00:26:10,042 They don't want to give me a glue. 178 00:26:10,229 --> 00:26:12,622 So I have to hide it. 179 00:26:14,604 --> 00:26:17,574 You came in here With suicidal tendencies. 180 00:26:18,771 --> 00:26:22,813 The rule is: no activities Outside of treatment. 181 00:26:23,021 --> 00:26:24,465 I don't understand that. 182 00:26:24,646 --> 00:26:28,235 Louise, you can mrs. Matthews' file Just bring it? 183 00:26:28,438 --> 00:26:30,830 Please, doctor. - Thank you. 184 00:26:35,063 --> 00:26:40,219 The treatment is so intensive, that A patient can usually do nothing else. 185 00:26:44,938 --> 00:26:47,743 You are apparently an exception. 186 00:26:48,396 --> 00:26:49,840 Is that for me? 187 00:26:53,354 --> 00:26:54,468 Thank you. 188 00:26:59,396 --> 00:27:02,490 May I ask my husband What colors to bring? 189 00:27:02,688 --> 00:27:04,503 Yes, we will do that. 190 00:27:09,979 --> 00:27:11,588 How do you feel? 191 00:27:13,188 --> 00:27:14,229 Good. 192 00:27:14,938 --> 00:27:17,083 Well, I feel ... 193 00:27:19,354 --> 00:27:21,004 I feel better. 194 00:27:21,854 --> 00:27:26,474 Still gloomy thoughts? Do you still feel threatened? 195 00:27:30,063 --> 00:27:33,280 Do you have appetite? - Yes, it will. 196 00:27:33,479 --> 00:27:35,830 Your behavior improves. 197 00:27:37,688 --> 00:27:41,318 Then we can pass on psychotherapeutic methods. 198 00:27:41,521 --> 00:27:45,316 And if your condition will improve in the coming weeks, 199 00:27:45,521 --> 00:27:50,100 we can use the treatment Possibly continue at home. 200 00:27:50,313 --> 00:27:53,283 Really and truly? - Well, we'll see. 201 00:27:53,479 --> 00:27:55,748 Real? - Let's take the time. 202 00:27:56,854 --> 00:27:59,412 Let's stay careful. - Yes. 203 00:28:00,729 --> 00:28:01,925 Thank you, doctor. 204 00:28:17,604 --> 00:28:24,410 Does it still hurt? - No. Because I am a wizard. 205 00:28:24,646 --> 00:28:26,832 That's great. 206 00:28:32,563 --> 00:28:35,533 Let's make leaves, In this way. 207 00:28:41,063 --> 00:28:42,465 Like this. 208 00:28:43,188 --> 00:28:46,529 Laura, are you going to the beach? Are you coming? 209 00:28:46,729 --> 00:28:49,699 Thank you, Marion. I'll pay you later. 210 00:28:50,438 --> 00:28:51,840 Have fun. 211 00:29:09,354 --> 00:29:13,314 Niki, it was Bresson again. 212 00:29:13,521 --> 00:29:16,450 It was the leading role. - I don't care. 213 00:29:16,646 --> 00:29:20,565 I don't want to be an actress anymore. - You don't care ... 214 00:29:20,771 --> 00:29:23,782 I don't let myself be told anymore What to do. 215 00:29:23,938 --> 00:29:26,743 "Do this. Do that. Stand there. " 216 00:29:26,896 --> 00:29:31,021 Not by Bresson, or anyone else. I do my own thing. 217 00:29:31,229 --> 00:29:34,735 Like this. I want to do this. I discovered at the madmen. 218 00:29:34,896 --> 00:29:36,298 I love you. 219 00:29:40,229 --> 00:29:42,374 What is this? - from my father. 220 00:29:42,563 --> 00:29:44,831 What does he want? - No idea. 221 00:29:46,396 --> 00:29:51,263 Do you need something? - Yes, I want some water, please. 222 00:30:42,021 --> 00:30:44,867 No. No, doctor. 223 00:30:51,771 --> 00:30:56,680 How could he write something like that? It's madness. 224 00:30:57,854 --> 00:30:59,669 You have burned it. 225 00:31:01,938 --> 00:31:04,908 Listen, I'm your doctor. 226 00:31:05,104 --> 00:31:08,445 You have been here for six weeks. It is disturbed. 227 00:31:08,646 --> 00:31:11,946 A man with such an upbringing, raised with ... 228 00:31:12,146 --> 00:31:16,395 He tried ... - raised with the Catholic faith, 229 00:31:16,604 --> 00:31:20,440 Can't sin that way. - He tried ... 230 00:31:20,646 --> 00:31:24,028 He tried from me make his mistress. 231 00:31:25,688 --> 00:31:27,503 What did he do? 232 00:31:33,188 --> 00:31:34,838 You don't know anymore. 233 00:31:36,854 --> 00:31:38,669 That's what he wrote ... 234 00:31:39,979 --> 00:31:43,815 Because of those letters you stay here. Believe me. 235 00:31:43,979 --> 00:31:46,165 But you don't know him. 236 00:31:46,854 --> 00:31:51,227 My mother kept saying that he was a skirt hunter. 237 00:31:51,438 --> 00:31:54,490 She cried continuously And counted his mistresses. 238 00:31:54,688 --> 00:31:57,369 He seduced what he could. 239 00:31:59,688 --> 00:32:02,658 I assure you that that cannot be true. 240 00:32:04,771 --> 00:32:05,967 Anyway, 241 00:32:07,271 --> 00:32:09,251 You shouldn't believe it. 242 00:32:15,479 --> 00:32:18,614 Then you don't ask for forgiveness. 243 00:32:24,563 --> 00:32:28,275 Have you read that letter? Have you read it often? 244 00:32:29,354 --> 00:32:30,509 Three times. 245 00:32:33,021 --> 00:32:38,177 Will you always remember it? - Yes. I promise that. 246 00:32:42,854 --> 00:32:46,030 Niki is speaking 247 00:33:16,229 --> 00:33:17,632 So then. 248 00:33:18,688 --> 00:33:21,781 He jumps around. - He dances. 249 00:33:21,938 --> 00:33:25,403 Did you see those three Go to the circle at the top? 250 00:33:25,604 --> 00:33:30,719 Who is going to win? - Normally the ants. 251 00:33:30,896 --> 00:33:33,247 But the wasp has her brackets. 252 00:34:05,479 --> 00:34:07,665 Do you need help? - No. 253 00:34:09,771 --> 00:34:12,700 Those new paintings are very beautiful. 254 00:34:12,854 --> 00:34:15,907 Yes, but the problem is ... 255 00:34:17,229 --> 00:34:22,385 My technique is short of Everything to express that I want to say. 256 00:34:23,188 --> 00:34:26,941 I have to take lessons. - No, that is not necessary. 257 00:34:27,146 --> 00:34:29,662 Yet. - You read all the books. 258 00:34:29,854 --> 00:34:33,690 You visit all museums and churches. The best learning school. 259 00:34:33,854 --> 00:34:35,298 You don't know that. 260 00:34:35,479 --> 00:34:39,810 In Boston they said That I painted as a ten -year -old. 261 00:34:40,021 --> 00:34:44,187 Maybe that's it. She is the one who has to talk. 262 00:34:44,396 --> 00:34:47,366 Who? - that girl of ten. 263 00:34:51,521 --> 00:34:53,130 We want you, Niki. 264 00:34:53,979 --> 00:34:55,918 You. 265 00:34:56,104 --> 00:34:57,919 No other painter. 266 00:34:58,104 --> 00:35:01,280 And before You can only go in one side. 267 00:35:02,479 --> 00:35:03,840 Here. 268 00:35:10,854 --> 00:35:12,009 Maybe. 269 00:35:15,938 --> 00:35:19,815 He drives too fast. - Slower, please. Slower. 270 00:35:19,979 --> 00:35:22,372 Great, then I drive slower. 271 00:35:23,479 --> 00:35:25,459 I have a cramp in my back. 272 00:35:28,354 --> 00:35:31,407 Here? - All right, you know. Breathing, Miss. 273 00:35:31,604 --> 00:35:34,368 Very good. We are on the road. 274 00:35:34,563 --> 00:35:37,244 Sir? How many months? 275 00:35:37,438 --> 00:35:38,675 Seven and a half. 276 00:35:38,854 --> 00:35:44,258 Is the child danger? - No, everything is fine with my baby. 277 00:35:44,479 --> 00:35:49,429 No matter how small he is, he makes it fine. - We have enough time. 278 00:35:49,646 --> 00:35:52,080 A birth takes a long time, isn't it? 279 00:35:53,188 --> 00:35:57,560 You are breathing very well. Bravo. - I read a book about it. 280 00:35:57,771 --> 00:36:01,813 Because at my first birth they drugged me. 281 00:36:01,979 --> 00:36:05,485 Then I wouldn't shout Or feel something. 282 00:36:07,771 --> 00:36:11,648 That's not funny. My girl was taken with a tongs. 283 00:36:11,854 --> 00:36:15,567 That doesn't happen again. Not again. 284 00:36:15,771 --> 00:36:17,256 I promise you not. 285 00:36:32,688 --> 00:36:34,420 What does he do? 286 00:36:35,563 --> 00:36:37,378 Is he peeing? 287 00:36:52,521 --> 00:36:56,646 Look, how beautiful. I searched for this for months. 288 00:36:56,854 --> 00:37:00,938 Make sure, please. 289 00:37:01,146 --> 00:37:02,548 Then we go again. 290 00:37:05,896 --> 00:37:08,247 Okay, that's where we go. 291 00:37:28,229 --> 00:37:31,694 She says he is just as handsome as you. - Thank you. 292 00:37:31,854 --> 00:37:34,123 What's his name? - Philip. 293 00:37:37,521 --> 00:37:40,573 It is an honor to show you my work. 294 00:37:40,771 --> 00:37:45,308 Hugues Martin called your passion For Art Brut. Thank you for being there. 295 00:37:45,521 --> 00:37:48,161 Very nice of you. - Don't mention it. 296 00:37:48,354 --> 00:37:51,737 This is a very beautiful place For artists. 297 00:37:51,896 --> 00:37:56,351 With one toilet for thirty people the atmosphere can certainly be unique. 298 00:37:56,563 --> 00:37:59,491 That will be fine. - I am here for a few weeks. 299 00:38:01,188 --> 00:38:03,993 And why do you stop painting here? 300 00:38:06,604 --> 00:38:09,945 Well ... I don't know. Something like that comes to mind. 301 00:38:10,146 --> 00:38:12,745 It's an image, an emotion ... 302 00:38:14,063 --> 00:38:16,043 The details don't fascinate me. 303 00:38:18,771 --> 00:38:20,462 And these additions? 304 00:38:21,396 --> 00:38:23,912 Yes ... I need it. 305 00:38:25,146 --> 00:38:26,548 Why? 306 00:38:30,354 --> 00:38:34,479 Well, I started with that. 307 00:38:36,771 --> 00:38:41,350 Because ... it is faster working With materials then with paint. 308 00:38:41,563 --> 00:38:45,646 Because it has to come out quickly, Do you understand? 309 00:38:48,604 --> 00:38:51,945 There is definitely something in it, But forget your influences. 310 00:38:52,146 --> 00:38:55,157 You don't need that. - that and that ... 311 00:38:56,729 --> 00:38:58,462 I see that for the first time. 312 00:38:58,646 --> 00:39:02,235 You are on the right track, But take it easy. 313 00:39:02,438 --> 00:39:03,840 I'm waiting outside. 314 00:39:10,229 --> 00:39:13,818 This may not be the moment For collages. 315 00:39:13,979 --> 00:39:17,733 But if he says you have to continue Then do that. 316 00:39:17,896 --> 00:39:20,990 He says to others: stop. 317 00:39:21,188 --> 00:39:22,838 I'm going to follow him. 318 00:40:03,021 --> 00:40:04,093 Tinguely. 319 00:40:55,396 --> 00:40:58,696 Hello. Sorry, I didn't want to bother you. 320 00:40:59,938 --> 00:41:01,381 What do you want? 321 00:41:02,354 --> 00:41:06,520 How noisy you were. - Well, I have just been rejected, so ... 322 00:41:10,396 --> 00:41:12,995 Real? By who then? - Drouin. 323 00:41:13,896 --> 00:41:14,968 Do you know him? 324 00:41:17,938 --> 00:41:20,495 Jean, right? - Jean. 325 00:41:23,521 --> 00:41:25,501 Do you want to see my work? 326 00:41:27,479 --> 00:41:31,480 What did the gallery owner say? - I don't even know anymore. 327 00:41:31,688 --> 00:41:33,833 He didn't even look at this. 328 00:41:34,021 --> 00:41:37,197 I didn't explain it well either I think. 329 00:41:38,146 --> 00:41:42,601 If we knew how to do it Explaining, we were merchants. 330 00:41:43,271 --> 00:41:46,818 Art is a beast that is for sale For pigs. 331 00:41:47,021 --> 00:41:50,073 We make poetry, that's something else. 332 00:41:50,271 --> 00:41:53,612 Poetry is a disease. You can't do anything else. 333 00:41:56,771 --> 00:41:59,493 Beats. It's really a disease for me. 334 00:42:00,396 --> 00:42:02,541 As far as I'm concerned, it's right too. 335 00:42:02,729 --> 00:42:07,102 It literally has me removed from a psychiatric clinic. 336 00:42:09,229 --> 00:42:11,622 Then it is your health. 337 00:42:18,521 --> 00:42:20,955 What is this? 338 00:42:21,146 --> 00:42:22,920 Those are my castles. 339 00:42:24,188 --> 00:42:27,405 Inspired by Park Güell. Do you know that? 340 00:42:27,604 --> 00:42:31,523 Gaudí in Barcelona. Really very special. 341 00:42:31,729 --> 00:42:35,070 Someday I want to make something impressive. 342 00:42:35,271 --> 00:42:38,695 Something that is disturbed and beautiful. - You can do anything. 343 00:42:39,438 --> 00:42:41,830 I make useless machines. 344 00:42:44,396 --> 00:42:46,541 Are you coming to the workplace? 345 00:42:46,729 --> 00:42:51,143 You can my wife's friend meet. He is very nice. 346 00:42:51,354 --> 00:42:56,634 He's just 26 months in Algeria and traumatized. 347 00:42:59,479 --> 00:43:02,408 Are you coming? - Yes. 348 00:43:02,604 --> 00:43:06,605 Do you also sell something? - What do you mean? Do you want to buy something? 349 00:43:06,813 --> 00:43:10,236 What? A machine? - Yes. I'm hungry. 350 00:43:10,438 --> 00:43:11,479 Maybe. 351 00:43:11,563 --> 00:43:15,234 Sometimes I sell. But be prepared for misery. 352 00:43:15,438 --> 00:43:20,718 Miró also only took one meal a day. - What are you talking about? 353 00:43:20,896 --> 00:43:22,958 About money. - Do you mean that? 354 00:43:23,146 --> 00:43:26,198 I have no money. Not anymore. - Let him. 355 00:43:27,521 --> 00:43:29,501 What a beautiful sight you have. 356 00:43:29,688 --> 00:43:32,823 This is Niki. - Can I sign you? 357 00:43:32,979 --> 00:43:37,228 What are you lean. We have to feed you. Guard. 358 00:43:37,438 --> 00:43:38,675 I do eat. 359 00:43:39,438 --> 00:43:42,201 Okay ... what else do we have? 360 00:43:44,063 --> 00:43:46,331 Chocolate. - Hello. 361 00:43:46,521 --> 00:43:48,790 It looks like Switzerland here. 362 00:43:48,938 --> 00:43:50,835 Does your machine do it? 363 00:43:51,021 --> 00:43:53,455 Yes, but it drives Brâncuşi. 364 00:43:53,646 --> 00:43:56,575 Meet him differently. - I don't dare. 365 00:43:56,771 --> 00:44:00,813 He likes to talk about his job With beautiful girls like you. 366 00:44:00,979 --> 00:44:03,578 You will probably love his champagne. 367 00:44:03,771 --> 00:44:06,576 Show only. - He will probably work. 368 00:44:24,604 --> 00:44:26,130 It is beautiful, right? 369 00:44:27,521 --> 00:44:30,821 There can still be some feathers. 370 00:44:32,271 --> 00:44:35,035 Just kidding, right? - No, that would be nice. 371 00:44:35,229 --> 00:44:38,818 She's right. - Yes. One, two ... 372 00:44:38,979 --> 00:44:41,990 This 'meta-mechanical' sculpture 373 00:44:42,188 --> 00:44:44,993 Will this young man make it famous 374 00:44:45,188 --> 00:44:49,643 At the Avant-Garde-Kunstfestival With small and its monochromy. 375 00:44:49,854 --> 00:44:54,062 Everyone will talk about him. - I am politically committed. 376 00:44:54,271 --> 00:44:57,282 I am a kind of time bomb. Heavy fireworks. 377 00:44:57,479 --> 00:44:58,840 My ass. 378 00:44:59,979 --> 00:45:02,949 Nice, you know. - Really. 379 00:45:04,979 --> 00:45:06,629 And Tinguely too. 380 00:45:07,188 --> 00:45:09,910 Real? - Very impressive. 381 00:45:10,771 --> 00:45:15,927 He really cheered me. - What does he want from you? 382 00:45:16,146 --> 00:45:19,528 Nothing. Rest assured, he's not my type. 383 00:45:19,729 --> 00:45:25,545 I don't know how they do it But they lack that possessiveness. 384 00:45:25,771 --> 00:45:29,483 She was there with her lover And her husband. Really bizarre. 385 00:45:32,146 --> 00:45:35,528 I don't know what I would do If you cheated on me. 386 00:45:36,354 --> 00:45:38,334 I cheated on you, Harry. 387 00:45:40,104 --> 00:45:41,146 What? 388 00:45:44,521 --> 00:45:48,233 With the Lord, Because you did it with his wife. 389 00:45:48,438 --> 00:45:50,088 Out of revenge. - What? 390 00:45:52,854 --> 00:45:57,598 When then? - Shortly before I went to the hospital. 391 00:46:01,146 --> 00:46:03,786 I can't believe it. - No, man? 392 00:46:03,938 --> 00:46:06,825 Can't you believe it? Was she the only one? 393 00:46:07,021 --> 00:46:09,991 If you want to know ... - I don't want that. 394 00:46:10,188 --> 00:46:11,838 Wait a minute, Niki. 395 00:46:13,854 --> 00:46:15,958 What are we doing? 396 00:46:16,146 --> 00:46:17,796 What is this? 397 00:46:17,938 --> 00:46:21,650 No idea, but it's too late. I want to know. 398 00:46:22,688 --> 00:46:24,503 I have to sit down. 399 00:46:39,604 --> 00:46:43,812 When Laura was born, I had a relationship with a woman. 400 00:46:43,979 --> 00:46:45,382 And she was 40. 401 00:46:46,438 --> 00:46:49,903 We saw each other after class. It took a while. 402 00:46:50,104 --> 00:46:52,167 I couldn't stop. 403 00:46:53,063 --> 00:46:54,548 In Boston? 404 00:47:05,521 --> 00:47:09,646 I did it with my drama teacher. - That jerk? 405 00:47:11,188 --> 00:47:12,961 No, the other. 406 00:47:13,146 --> 00:47:14,961 Fuck, niki ... 407 00:47:16,438 --> 00:47:18,954 Fuck. - Quiet. 408 00:47:19,146 --> 00:47:21,827 Damn, you are telling that now? - Oh, God. 409 00:47:21,979 --> 00:47:24,495 How could you? - How could I do that? 410 00:47:24,688 --> 00:47:28,689 And you? How could you do that? I know there are more. 411 00:47:40,646 --> 00:47:42,255 It was pure sexual. 412 00:47:43,063 --> 00:47:44,836 And, was it nicer? 413 00:47:46,979 --> 00:47:48,382 No. 414 00:47:50,188 --> 00:47:52,993 I will never meet anyone like you again. 415 00:47:55,354 --> 00:47:59,355 I don't know how to live With my demons. 416 00:48:01,479 --> 00:48:04,532 Will you keep loving me a little longer? 417 00:48:04,979 --> 00:48:06,382 Yes. 418 00:48:08,104 --> 00:48:10,249 You from me too? 419 00:48:10,438 --> 00:48:11,479 Yes. 420 00:48:17,854 --> 00:48:19,834 The theater? 421 00:48:20,021 --> 00:48:21,423 Yes, I know ... 422 00:48:21,854 --> 00:48:24,040 Come on, he's not that bad. 423 00:48:38,521 --> 00:48:42,068 Paris, 1958 424 00:49:52,563 --> 00:49:54,171 To hold up. 425 00:50:19,313 --> 00:50:20,354 Everthing okay? 426 00:50:23,938 --> 00:50:25,216 What is? 427 00:50:25,396 --> 00:50:29,108 Come in. Your eyes bulge from their greenhouses. 428 00:50:32,438 --> 00:50:34,005 What's going on? 429 00:50:39,854 --> 00:50:41,504 Try ... 430 00:50:41,688 --> 00:50:43,090 Say it then. 431 00:50:46,354 --> 00:50:47,633 Come. Come here. 432 00:50:50,479 --> 00:50:52,830 Come to me. Look at me. 433 00:50:53,021 --> 00:50:55,125 Come closer. 434 00:50:56,104 --> 00:50:57,507 Look at me. 435 00:50:58,271 --> 00:51:00,292 Please. Please. 436 00:51:13,563 --> 00:51:17,069 How do you do that? - I am a witch. 437 00:51:26,146 --> 00:51:30,230 Just. Grab a card with your left hand. 438 00:51:30,854 --> 00:51:31,927 Then. 439 00:51:47,229 --> 00:51:52,014 There is a delay. It stagnates. You can't do what you want. 440 00:51:54,979 --> 00:51:59,269 You have to make sure the blood flows to your head. Do you understand? 441 00:51:59,854 --> 00:52:02,370 You have to look at things differently. 442 00:52:02,563 --> 00:52:04,873 Otherwise. Do you understand that? 443 00:52:07,896 --> 00:52:09,051 That is the executioner. 444 00:52:14,688 --> 00:52:16,874 Come to me. Come. 445 00:52:23,271 --> 00:52:25,870 So, kittens. 446 00:52:26,063 --> 00:52:32,085 And, did he convince her? - No, she convinced him. 447 00:52:35,604 --> 00:52:39,935 His coffin is still there. - You don't know Niki yet. Arman, Niki. 448 00:52:40,146 --> 00:52:43,611 Hello, Nikita. - Hello. 449 00:52:44,354 --> 00:52:45,550 Say, Niki, 450 00:52:46,229 --> 00:52:49,983 What do you do for a living? - I paint. 451 00:52:50,188 --> 00:52:52,580 Painting ... Does that still exist? 452 00:52:53,938 --> 00:52:56,949 That's a while ago. - You do so much more. 453 00:52:57,146 --> 00:52:58,755 Mrs. Nikita ... 454 00:52:59,729 --> 00:53:02,534 Police raid. Art police, Mrs. Nikita. 455 00:53:02,729 --> 00:53:05,947 Do you want to release everything that is forbidden? 456 00:53:06,146 --> 00:53:10,188 So brushes, placard paint, Donkeys, cloths ... everything. 457 00:53:10,854 --> 00:53:17,248 This is not a joke. Do you want to cooperate And hand in the forbidden items? 458 00:53:17,479 --> 00:53:19,294 The tripod, the canvas ... 459 00:53:19,479 --> 00:53:24,388 Rest assured, she is working loose. To get more content afterwards. 460 00:53:24,604 --> 00:53:28,110 Leave her alone, bunch of stupid heads. 461 00:53:28,979 --> 00:53:30,918 Ah, drinks. 462 00:53:31,104 --> 00:53:32,919 There he goes. Finally. 463 00:53:41,354 --> 00:53:42,839 That's how it should be good. 464 00:53:42,979 --> 00:53:46,320 There is so much on it now, That it is no longer possible. 465 00:53:46,521 --> 00:53:49,697 Thank you, Jean. - Don't mention it. To your service. 466 00:54:55,021 --> 00:54:59,682 Are you there? Open your eyes If I say it, okay? 467 00:55:00,938 --> 00:55:02,629 Walk quietly ... 468 00:55:09,563 --> 00:55:11,048 No. Not yet. 469 00:55:12,521 --> 00:55:14,212 One, two, 470 00:55:14,396 --> 00:55:15,438 three. 471 00:55:18,896 --> 00:55:21,330 Do you like it? - Really. 472 00:55:21,521 --> 00:55:24,202 How beautiful. - That's my plane. 473 00:55:24,396 --> 00:55:27,407 No, my plane. - No, mine. 474 00:55:27,604 --> 00:55:31,110 It's my toys, Philip. You were allowed to borrow it 475 00:55:31,313 --> 00:55:34,695 And now I need it. - It's my plane. 476 00:55:34,854 --> 00:55:39,185 No. You know it is my toys. - Now it's mine. 477 00:55:41,979 --> 00:55:46,517 It is his favorite toys. - It's my stuff. 478 00:55:46,729 --> 00:55:48,874 Then I will get rid of it. 479 00:55:49,063 --> 00:55:51,868 I take it off. I don't care. 480 00:55:53,021 --> 00:55:54,836 I don't get it loose. 481 00:55:55,979 --> 00:55:57,340 Really ridiculous. 482 00:55:57,521 --> 00:56:01,068 And that for such a rotten plane. - Don't scream. 483 00:56:01,271 --> 00:56:04,076 It looks much nicer in that tree there. 484 00:56:06,396 --> 00:56:09,985 I did it all To do you a favor. 485 00:56:30,521 --> 00:56:31,593 Sorry. 486 00:56:51,188 --> 00:56:53,498 Good morning, sir. - Good morning. 487 00:56:54,979 --> 00:56:57,000 I am so damn cold. 488 00:57:20,729 --> 00:57:22,462 What are we doing here? 489 00:57:26,521 --> 00:57:28,872 Doctors know nothing at all. 490 00:57:29,063 --> 00:57:31,620 They know nothing. They are worthless. 491 00:57:31,813 --> 00:57:34,535 Worthless, worthless, worthless. 492 00:57:34,729 --> 00:57:36,627 To hold up. To hold up. 493 00:57:50,271 --> 00:57:51,880 To hold up. To hold up. 494 00:57:53,979 --> 00:57:56,537 Don't blame me, ma'am. 495 00:57:59,771 --> 00:58:01,833 Mrs. Matthews? 496 00:58:08,771 --> 00:58:10,380 Are those snakes? 497 00:58:14,563 --> 00:58:16,543 It is a gland in your neck. 498 00:58:18,604 --> 00:58:22,482 Such hyperthyroidism causes vibrations, insomnia 499 00:58:22,688 --> 00:58:26,070 And severe emotions. You are exhausted. 500 00:58:27,271 --> 00:58:32,633 In fact, your body will work overtime. This will not last long. 501 00:58:32,854 --> 00:58:34,215 What does that mean? 502 00:58:35,563 --> 00:58:39,894 Give us our daily bread today and forgive us our debts 503 00:58:40,104 --> 00:58:42,992 Like us forgive our debtors 504 00:58:43,188 --> 00:58:47,106 do not lead us in temptation, but release us from the evil one 505 00:58:48,771 --> 00:58:50,132 What is that, Mama? 506 00:58:51,146 --> 00:58:55,353 A scar. I was sick then, but not anymore. 507 00:58:56,146 --> 00:58:57,425 I was healed. 508 00:58:58,854 --> 00:59:01,412 No, you don't have it at all. 509 00:59:01,604 --> 00:59:05,688 Well, for us are the razor blades 510 00:59:05,854 --> 00:59:09,072 causing scars. - Yes. 511 00:59:09,271 --> 00:59:12,200 And I'm sick. - I know, sweetheart. 512 00:59:12,396 --> 00:59:16,645 Praying helps, mama. - Yes. Just like medicines, baby. 513 00:59:18,188 --> 00:59:21,364 Shall we go to bed? Let's do that. 514 00:59:21,563 --> 00:59:23,831 We have to go to sleep. - No. 515 00:59:23,979 --> 00:59:26,578 We kill the dragon And then go to sleep. 516 00:59:27,354 --> 00:59:28,757 The dragon. 517 00:59:30,521 --> 00:59:32,542 Okay. - No, a big snail. 518 00:59:32,729 --> 00:59:34,297 A big snail. Okay. 519 00:59:34,479 --> 00:59:36,872 He is dead. And now to bed. 520 00:59:41,021 --> 00:59:42,506 Good night. 521 00:59:44,896 --> 00:59:48,237 I'm afraid of monsters, mama. 522 00:59:48,438 --> 00:59:49,479 Me, too. 523 01:00:01,229 --> 01:00:03,704 Have they go to sleep? - Yes. 524 01:00:04,604 --> 01:00:08,399 How do you do that? - What? 525 01:00:09,729 --> 01:00:11,008 With children. 526 01:00:11,771 --> 01:00:13,998 I can't stand them. 527 01:00:15,021 --> 01:00:17,331 Why are you leaving? 528 01:00:17,521 --> 01:00:20,821 For the fresh air, the silence ... 529 01:00:20,979 --> 01:00:24,485 To me completely to be able to concentrate at work, 530 01:00:24,938 --> 01:00:29,475 We bought a house. Well, Harry did that. 531 01:00:29,688 --> 01:00:32,328 Now we have room to work. 532 01:00:32,521 --> 01:00:35,532 I can garden And picking mushrooms. 533 01:00:35,729 --> 01:00:39,854 I would hang myself. That's really nothing for me. 534 01:00:48,354 --> 01:00:50,870 And ... have you planned an exhibition? 535 01:00:51,479 --> 01:00:56,883 We prepare that for. My gallery holder Is in New York. He is back the 10th. 536 01:00:57,104 --> 01:01:00,280 I produce so much That he is lost. 537 01:01:01,688 --> 01:01:05,153 Let's open another bottle. 538 01:01:05,354 --> 01:01:07,540 Tell me about your book. 539 01:01:09,104 --> 01:01:12,982 It is inspired by Roussel's work. Do you know him? 540 01:01:13,521 --> 01:01:18,306 Roussel? Certainly. A genius. You have to Meet my friend Perec. 541 01:01:18,521 --> 01:01:22,687 You are made for each other. A perfect match. 542 01:01:22,854 --> 01:01:26,690 Why are you going Buried yourself that way? 543 01:01:26,854 --> 01:01:30,402 In the countryside, Like a couple of oldies? 544 01:01:30,604 --> 01:01:34,358 Because we like it. You can write well. 545 01:01:34,563 --> 01:01:40,750 But you have to belong to the Paris scene To succeed. That's how it works. 546 01:01:40,938 --> 01:01:46,094 Maybe I should do that too. - No, it is different for you. 547 01:01:49,729 --> 01:01:53,813 You are a writer who paints. - Pardon? 548 01:01:54,021 --> 01:01:57,156 Being an artist is something else. 549 01:01:57,354 --> 01:02:03,377 Then you must have a gallery owner And life of your art. Be one with it. 550 01:02:03,604 --> 01:02:07,440 As an artist Make your difference in the world. 551 01:02:08,396 --> 01:02:11,655 For you it is a housewife hobby. 552 01:02:11,854 --> 01:02:15,154 Okay, Joan. Okay. 553 01:02:16,854 --> 01:02:21,309 It is cute, but different. - Sorry, she has a little too much. 554 01:02:21,521 --> 01:02:26,388 Then she will continue. She gets mean And all resentment comes out. 555 01:02:26,604 --> 01:02:30,193 You don't have to To apologize for me. 556 01:02:30,396 --> 01:02:36,501 I say what I want. If you had balls, you would do that too. 557 01:02:37,646 --> 01:02:39,502 If I had balls? 558 01:02:39,688 --> 01:02:44,101 Look, Joan, I just think you are a jealous bitch. 559 01:02:46,521 --> 01:02:48,501 What did you say there? 560 01:02:50,729 --> 01:02:54,070 Do you mean that? Come on, then. Then. 561 01:02:54,271 --> 01:02:56,622 Do you want to play that game? 562 01:02:56,813 --> 01:02:59,246 Then. It's for fun, isn't it? 563 01:02:59,438 --> 01:03:02,490 Do it again. - To hold up. 564 01:03:03,021 --> 01:03:05,991 He beat me. 565 01:03:06,188 --> 01:03:08,456 You are a jerk - I? 566 01:03:08,646 --> 01:03:10,915 A jerk, yes. - Fall dead, you. 567 01:03:11,104 --> 01:03:12,630 Where are you going? 568 01:03:14,854 --> 01:03:16,257 That is enough. 569 01:03:22,396 --> 01:03:23,840 Baby, is it going? 570 01:03:30,396 --> 01:03:34,562 There are always people Who want to bring you down. 571 01:03:34,771 --> 01:03:36,173 She's right. 572 01:04:40,854 --> 01:04:43,948 Don't leave a means before you start 573 01:04:44,146 --> 01:04:47,116 lead and old iron, Those two go together 574 01:04:48,188 --> 01:04:49,229 How beautiful. 575 01:04:51,271 --> 01:04:55,396 We add some flour. What else do we need? 576 01:05:09,604 --> 01:05:11,419 Good that way. Well done. 577 01:05:15,854 --> 01:05:18,989 What are you doing there, guy? Come here. 578 01:06:20,021 --> 01:06:21,063 Mom? 579 01:06:25,979 --> 01:06:27,021 Dad? 580 01:06:28,854 --> 01:06:30,504 Yes, I'm coming. 581 01:06:31,104 --> 01:06:32,146 Come. 582 01:06:37,646 --> 01:06:38,760 Mama? 583 01:06:39,604 --> 01:06:40,718 Where is Mama? 584 01:06:50,854 --> 01:06:53,329 Can you make breakfast for me? 585 01:06:53,521 --> 01:06:54,841 Yes, I'm coming. 586 01:06:56,771 --> 01:06:58,091 Mama, where are you? 587 01:06:58,271 --> 01:07:01,653 Maybe she went for a walk. She will come back. 588 01:07:02,854 --> 01:07:03,968 Daddy, look. 589 01:07:19,729 --> 01:07:20,843 Yes? 590 01:07:20,979 --> 01:07:26,094 I should start a fire here. Why did you burn my letter? 591 01:07:26,313 --> 01:07:28,458 Why didn't you believe it? 592 01:07:28,646 --> 01:07:32,977 Too disgusting, isn't it? Was it too disgusting to look at? 593 01:07:33,188 --> 01:07:38,756 It is the only confession he ever did. The only proof that it happened. 594 01:07:38,938 --> 01:07:42,733 That I'm not crazy. And now it is a damn road. 595 01:07:42,896 --> 01:07:44,628 It's a damn road. 596 01:07:48,188 --> 01:07:49,838 What are you going to do? 597 01:07:50,021 --> 01:07:53,280 Let me go. What are you going to do? Toest me? 598 01:07:53,479 --> 01:07:55,129 Let her go. 599 01:07:56,396 --> 01:08:00,396 You didn't have the right. It was mine. It was mine. 600 01:08:02,646 --> 01:08:06,027 Take her away here. - No, no. Don't touch me. 601 01:08:07,521 --> 01:08:09,541 I'll leave myself. 602 01:08:18,561 --> 01:08:20,789 My entire life 603 01:08:20,936 --> 01:08:22,835 I will remember you, 604 01:08:25,771 --> 01:08:27,875 the doctor, 605 01:08:33,271 --> 01:08:35,828 my father protected 606 01:08:40,479 --> 01:08:42,377 And dropped me. 607 01:08:51,021 --> 01:08:53,496 I want you to apologize. 608 01:09:23,936 --> 01:09:27,856 Niki is fighting 609 01:09:55,563 --> 01:10:00,348 Paris, 1960 610 01:10:24,979 --> 01:10:27,578 I brought some food for you. 611 01:10:27,771 --> 01:10:29,503 And colors. 612 01:10:29,688 --> 01:10:31,296 I stole it. 613 01:10:32,521 --> 01:10:34,088 You are sweet. 614 01:10:34,271 --> 01:10:37,447 Nice, what you are with the apartment Did. 615 01:10:42,438 --> 01:10:43,758 What is that? 616 01:10:45,063 --> 01:10:47,125 That comes from the flea market. 617 01:10:48,021 --> 01:10:52,393 You will sooner kill someone. - No, it is not loaded. 618 01:10:52,604 --> 01:10:55,162 I take it up. - No, not that. 619 01:10:55,354 --> 01:10:57,334 How much do you have? 620 01:11:04,021 --> 01:11:05,836 You don't mean that. 621 01:11:06,021 --> 01:11:09,156 Then take that. - I don't need a gun. 622 01:11:11,063 --> 01:11:12,671 With this you are safe. 623 01:11:19,521 --> 01:11:22,285 Have you heard from the children? 624 01:11:22,479 --> 01:11:24,665 I can't reach Harry. 625 01:11:27,938 --> 01:11:29,918 Why did I leave them? 626 01:11:31,854 --> 01:11:33,092 Then take Jean. 627 01:11:34,688 --> 01:11:38,070 He calls your name in his sleep. - What? 628 01:11:38,271 --> 01:11:41,653 It drips out of his underpants. - What? 629 01:11:52,104 --> 01:11:53,837 Don't you miss your daughter? 630 01:11:56,229 --> 01:12:01,427 Myriam is better off in Switzerland. There is no water or heating here. 631 01:12:01,646 --> 01:12:03,997 We can live with that, 632 01:12:04,188 --> 01:12:07,570 But she ... I can't put her in this room. 633 01:12:12,854 --> 01:12:14,587 Children are something to me. 634 01:12:20,729 --> 01:12:26,257 Tell your lover that you are with me. He can't come, I'm here. 635 01:12:26,479 --> 01:12:28,707 Guard. Now I can have you. 636 01:12:28,854 --> 01:12:32,072 Hello? - Hello, how are you 637 01:12:32,271 --> 01:12:33,838 I am downstairs. 638 01:12:35,188 --> 01:12:37,951 Well, you can't come up now 639 01:12:38,146 --> 01:12:41,240 Because Eva is here. But she doesn't stay long. 640 01:12:41,438 --> 01:12:43,500 then I don't know. - What? 641 01:12:43,688 --> 01:12:46,988 Give me fifteen minutes. Just fifteen minutes. 642 01:12:47,188 --> 01:12:50,818 Okay? Fifteen minutes. - I'm busy. Other time. 643 01:12:50,979 --> 01:12:54,238 What? No. When then? - I don't know. 644 01:12:54,438 --> 01:12:57,985 Next week? - No, next week is too far away. 645 01:12:58,188 --> 01:12:59,920 Next week is fine. 646 01:13:00,104 --> 01:13:02,249 I'll call you back. 647 01:13:12,854 --> 01:13:15,040 That guy uses you. - Now happy? 648 01:13:15,229 --> 01:13:17,580 It's up to him. - Now he's gone. 649 01:13:17,771 --> 01:13:21,566 Nice like that. Do you have to see yourself. He sucks you empty. 650 01:15:54,979 --> 01:15:59,393 Had warned me. - I thought you loved color. 651 01:15:59,979 --> 01:16:01,588 Do you find this funny? 652 01:16:05,604 --> 01:16:07,667 I didn't know. 653 01:16:07,854 --> 01:16:10,412 We don't have to stop immediately. 654 01:16:11,854 --> 01:16:12,968 I'm disgusted. 655 01:16:18,938 --> 01:16:22,403 I have to go anyway. - You can't do this to me. 656 01:16:23,771 --> 01:16:26,741 Why not? - Because I have waited days. 657 01:16:26,896 --> 01:16:29,371 Let me go, okay? 658 01:16:31,604 --> 01:16:36,595 I am disgusted by you, do you hear me? I don't like you at all. 659 01:16:36,813 --> 01:16:41,185 I never have to see you again. - Okay, the same song again? 660 01:16:41,396 --> 01:16:44,985 Do you call me when you are calm? - No, it's over. 661 01:16:45,188 --> 01:16:48,611 Fall dead, pathetic piece of dirty that you are. 662 01:17:08,979 --> 01:17:10,670 Bastard. 663 01:17:11,604 --> 01:17:16,884 Okay, I promise you never See more. Then you realize how empty it is. 664 01:17:17,104 --> 01:17:20,363 You think you are an artist, right? 665 01:17:20,563 --> 01:17:21,841 You dream. 666 01:17:23,688 --> 01:17:27,648 Do you think you are because of your problems are important? 667 01:17:28,438 --> 01:17:30,913 Your paintings are worthless. 668 01:17:31,104 --> 01:17:32,507 And your life ... 669 01:17:59,688 --> 01:18:02,286 Harry, you have recorded. - kolere. 670 01:18:03,771 --> 01:18:07,153 The children sleep. It is two in the morning. 671 01:18:08,563 --> 01:18:10,996 You know ... I'm sorry. 672 01:18:12,188 --> 01:18:13,838 what's going on? 673 01:18:14,854 --> 01:18:18,484 What do you want, Niki? - I... 674 01:18:18,688 --> 01:18:21,121 I can't live without your life. 675 01:18:24,854 --> 01:18:26,050 you will save yourself. 676 01:18:28,729 --> 01:18:29,843 you are strong. 677 01:18:30,771 --> 01:18:32,751 No, I don't do anything at all. 678 01:18:34,021 --> 01:18:35,836 you are at work. 679 01:18:39,729 --> 01:18:42,204 you'll be fine, okay? 680 01:18:44,979 --> 01:18:47,537 I need you, Harry. 681 01:18:47,729 --> 01:18:50,534 I also feel a bit lost. 682 01:18:51,646 --> 01:18:55,688 I try now without living. I hope that I succeed. 683 01:18:57,354 --> 01:18:59,334 I miss the children too. 684 01:19:04,396 --> 01:19:06,582 And I really miss you very much. 685 01:19:12,479 --> 01:19:15,284 I don't know why I left. 686 01:19:16,979 --> 01:19:19,908 I don't know ... - I just can't do it. 687 01:19:20,104 --> 01:19:23,157 I am sorry, I can't do it. 688 01:19:23,354 --> 01:19:27,067 I have to hang up. - No, please. Wait well. 689 01:19:44,354 --> 01:19:45,963 Did you meet him? 690 01:19:50,854 --> 01:19:52,298 I have to get rid of him. 691 01:19:53,521 --> 01:19:56,120 I know him well. Difficult to resist. 692 01:19:56,313 --> 01:20:00,108 He likes to seduce The women of his friends. 693 01:20:01,646 --> 01:20:05,358 But I'm not the woman From one of his friends. 694 01:20:05,563 --> 01:20:07,501 Beats. If only it were like that. 695 01:20:26,688 --> 01:20:28,626 How did you get to those machines? 696 01:20:28,813 --> 01:20:31,824 When I was twelve, I made mills. 697 01:20:32,896 --> 01:20:36,773 I made that of cans And everything and everything. 698 01:20:36,938 --> 01:20:41,846 Every mill had its own sound. I gave concerts in the woods. 699 01:20:42,063 --> 01:20:44,826 It sounded like a huge cathedral. 700 01:20:50,771 --> 01:20:52,008 I... 701 01:20:52,188 --> 01:20:54,786 I wanted to be Jeanne d'Arc. 702 01:20:54,938 --> 01:20:59,681 I wanted ... or George Sand, Or a female Napoleon. 703 01:20:59,854 --> 01:21:06,042 I wanted a complicated And lead exciting life. And I ... 704 01:21:07,521 --> 01:21:09,377 I wanted to be big. 705 01:21:10,854 --> 01:21:13,164 It will also be a great life. 706 01:21:13,354 --> 01:21:16,448 How do you know that? - I just know that. 707 01:21:16,646 --> 01:21:20,482 You see that in your work: Don't be afraid, give everything. 708 01:21:20,688 --> 01:21:23,864 Make your art apply, Or everything is lost. 709 01:21:24,938 --> 01:21:27,536 Art is the new global weapon. 710 01:21:34,771 --> 01:21:36,957 We are the new terrorists. 711 01:21:43,271 --> 01:21:45,663 I'm not hungry. - Not me either. 712 01:22:08,188 --> 01:22:11,281 In the year of the 1960, 713 01:22:12,063 --> 01:22:17,549 Is it at 6:00 pm this evening Time for Armans exhibition 'Full'. 714 01:22:20,438 --> 01:22:25,099 We create a society With new, quickly dismissed objects. 715 01:22:25,729 --> 01:22:29,772 Our world of new plastic. Our rocket throwers, 716 01:22:29,938 --> 01:22:33,238 our unplipped dreamers, Walking on our heads. 717 01:22:33,438 --> 01:22:36,614 What should we do with all those products? 718 01:22:36,813 --> 01:22:39,824 With those bottles, cans Bags and bags. 719 01:22:40,646 --> 01:22:43,822 What should we ... if we are 'full'? 720 01:22:45,479 --> 01:22:47,418 On Arman. 721 01:22:49,104 --> 01:22:53,477 Arman, what is the ear pong From your artistic approach? 722 01:22:53,688 --> 01:22:57,565 It's a cycle: Production, consumption, destruction. 723 01:22:59,688 --> 01:23:02,740 What is it like? - Take a look at the invitation. 724 01:23:02,896 --> 01:23:07,227 My friends, it's a success. But there is nothing to eat anymore. 725 01:23:07,438 --> 01:23:10,243 Yes, I'm hungry. - Pierre. 726 01:23:11,479 --> 01:23:13,624 This is Niki. - Nice to meet you. 727 01:23:13,813 --> 01:23:17,236 I was thinking: We have to start a movement. 728 01:23:17,438 --> 01:23:20,779 We leave the abstraction behind us. That's ready. 729 01:23:20,938 --> 01:23:25,929 It is clear: César compresses, Christo Packaged, Jean sends. 730 01:23:26,146 --> 01:23:30,188 There is clear poetry In the worldly movements. 731 01:23:30,396 --> 01:23:33,531 You are the reactors. - Very interesting. 732 01:23:33,729 --> 01:23:37,359 Like everything you think of. - It is clear. 733 01:23:37,563 --> 01:23:41,729 We must be more visible And sell in supermarkets. 734 01:23:41,896 --> 01:23:45,237 Good idea: The department store as the new museum. 735 01:23:48,854 --> 01:23:53,103 Are you waiting for my American friends? I want to introduce you. 736 01:23:53,313 --> 01:23:55,705 Why are we waiting? - It's full. 737 01:23:55,854 --> 01:23:58,535 And the toilets? - In that shed there. 738 01:23:58,729 --> 01:24:00,297 Ah, Arman. 739 01:24:02,438 --> 01:24:04,830 How is it going? - Good. Very good. 740 01:24:15,938 --> 01:24:17,216 Have you come? 741 01:24:17,396 --> 01:24:20,407 Don't turn around. They can't see us. 742 01:24:20,604 --> 01:24:22,832 Why did you come here? 743 01:24:23,021 --> 01:24:25,826 Why are you doing this? Don't do this to me. 744 01:24:25,979 --> 01:24:29,815 You are so beautiful. You drive me crazy. 745 01:28:07,979 --> 01:28:11,444 Where are you? - Second row on the right. 746 01:28:11,646 --> 01:28:15,070 If you need advice, Then ask me. 747 01:28:15,271 --> 01:28:18,365 Sure. I'll give you advice. 748 01:28:18,563 --> 01:28:22,440 First wash your hair. - That must work. Oh well 749 01:28:22,646 --> 01:28:25,286 I try to do them here ... 750 01:28:25,479 --> 01:28:27,872 Madam, sir, come here. 751 01:28:28,063 --> 01:28:32,806 To this portrait of my lover I like to throw arrows. 752 01:28:34,104 --> 01:28:35,837 And now it's your turn. 753 01:28:36,021 --> 01:28:39,651 You can think of anyone. Even to your husband. 754 01:28:39,854 --> 01:28:42,412 No, thank you. - No? Okay then. 755 01:28:42,979 --> 01:28:44,217 Thank you. 756 01:28:48,104 --> 01:28:50,744 Gentlemen, gentlemen. Come here. 757 01:28:52,729 --> 01:28:54,833 Grab an arrow 758 01:28:55,563 --> 01:28:58,739 And just throw. Very liberating, just pay attention. 759 01:29:01,438 --> 01:29:04,243 Perfect. - Do I get a beer? 760 01:29:04,438 --> 01:29:07,449 No, unfortunately this is art and not a café. 761 01:29:07,646 --> 01:29:11,565 But that makes it nicer. Then you lose your anger. 762 01:29:11,771 --> 01:29:14,823 Where else is that possible? Just. 763 01:29:14,979 --> 01:29:17,867 Take another one and think of ... 764 01:29:18,063 --> 01:29:23,219 I don't know ... the boy you liked, but never looked at you, 765 01:29:23,438 --> 01:29:27,563 that teacher with his remarks, 766 01:29:27,771 --> 01:29:31,236 Your brother, that idiot ... - I am his brother. 767 01:29:31,438 --> 01:29:33,088 Oh, sorry. 768 01:29:46,688 --> 01:29:49,864 Who does he point to? - Our father, I think. 769 01:30:47,104 --> 01:30:49,084 What are you doing? 770 01:30:50,521 --> 01:30:54,893 I found my calling. - So far it is a massacre. 771 01:30:55,104 --> 01:30:57,785 Yes, exactly. A bloodbath. 772 01:30:57,938 --> 01:31:00,495 I shoot in the painting, 773 01:31:01,396 --> 01:31:03,830 it cries, it bleeds, it dies, 774 01:31:04,021 --> 01:31:06,620 And at the same time it comes about. 775 01:31:09,729 --> 01:31:11,998 Okay ... 776 01:31:12,188 --> 01:31:15,075 I don't understand. How do you do that then? 777 01:31:15,271 --> 01:31:16,673 With bags of paint. 778 01:31:16,854 --> 01:31:20,195 I fill it, To poke them on the canvas. 779 01:31:20,396 --> 01:31:24,191 The canvas I plaster in no time 780 01:31:24,396 --> 01:31:27,448 After which I shoot with a gun. Boom. 781 01:31:27,646 --> 01:31:32,802 Then it explodes. The color runs out, The canvas bleeds and I shoot back. 782 01:31:32,979 --> 01:31:36,403 As if I shoot myself. And... 783 01:31:36,604 --> 01:31:38,295 And then I am reborn. 784 01:31:39,729 --> 01:31:41,627 Do it right now. 785 01:31:42,146 --> 01:31:43,425 Yes. 786 01:31:47,771 --> 01:31:49,297 Well, Niki Matthews ... 787 01:31:50,729 --> 01:31:52,792 The Saint Phalle. - What is that? 788 01:31:52,938 --> 01:31:56,815 Aristocrat, banker, descendant of a knight. 789 01:31:56,979 --> 01:31:59,248 Crusades, Salling ... 790 01:31:59,438 --> 01:32:01,830 My ancestor is Gilles de Rais. 791 01:32:01,979 --> 01:32:06,805 Do you know Bluebaard? He raped And killed hundreds of children. 792 01:32:07,021 --> 01:32:09,372 Real? - Certainly. 793 01:32:10,021 --> 01:32:15,796 And then they leave a long -haired girl Shoot a gun on canvases? 794 01:32:18,188 --> 01:32:20,003 That will be their death. 795 01:32:39,688 --> 01:32:45,339 Niki became one of the largest Artists of her time 796 01:32:45,563 --> 01:32:51,090 In Italy she laid The park 'De Tarot garden' 797 01:32:51,313 --> 01:32:54,571 She directed two films and Wrote three autobiographies: 798 01:32:54,771 --> 01:32:58,483 Tracks, Harry and I And my secret. 799 01:32:58,688 --> 01:33:03,844 When she unveiled her incest In a book for her daughter 800 01:33:04,063 --> 01:33:06,249 She was 64. 58177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.