All language subtitles for Four.Seasons.In.Havana.S01E02_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,160 --> 00:00:09,840 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:02:02,080 --> 00:02:02,920 Hello? 3 00:02:06,200 --> 00:02:08,360 Fuck, boss, it's my day off. 4 00:02:10,720 --> 00:02:11,880 All right, boss. 5 00:02:19,200 --> 00:02:21,720 For fuck's sake! 6 00:02:24,280 --> 00:02:27,040 For fuck's sake! 7 00:02:32,440 --> 00:02:33,560 Good morning, Maruchi. 8 00:02:34,160 --> 00:02:35,040 Good morning. 9 00:02:39,640 --> 00:02:41,200 Major, he's here. 10 00:02:49,440 --> 00:02:50,600 Have looked at yourself in the mirror? 11 00:02:53,160 --> 00:02:54,440 You've got bags under your eyes. 12 00:02:55,080 --> 00:02:56,520 I don't have mirrors at home, boss. 13 00:02:57,680 --> 00:03:00,520 You're better off then. Now listen to me. 14 00:03:02,040 --> 00:03:03,120 This morning I received a call at home 15 00:03:03,200 --> 00:03:06,840 from the president of the National Industry Corporation in person. 16 00:03:07,800 --> 00:03:09,680 And in there's the general manager. 17 00:03:10,280 --> 00:03:12,760 And the wife of a big shot who's disappeared. 18 00:03:13,480 --> 00:03:14,760 This country is crazy. 19 00:03:15,440 --> 00:03:18,720 Now people disappear and all hell beaks loose. 20 00:03:19,960 --> 00:03:21,280 So we have to find him. 21 00:03:21,360 --> 00:03:22,960 Or, at the least, find out what's happened to him. 22 00:03:24,400 --> 00:03:25,360 Here. 23 00:03:29,320 --> 00:03:32,280 I've got to be crazy. Come on. 24 00:03:35,720 --> 00:03:38,600 He's the inspector I've told you about. Lieutenant Conde. 25 00:03:40,720 --> 00:03:42,160 Manager Fernández. 26 00:03:43,440 --> 00:03:44,440 And the lady is... 27 00:03:44,520 --> 00:03:45,880 How's it going, Tamara? 28 00:03:47,520 --> 00:03:48,560 Hi, Mario. 29 00:03:52,520 --> 00:03:53,720 What happened to Rafael? 30 00:06:00,040 --> 00:06:01,480 What the fuck just happened? 31 00:06:02,920 --> 00:06:04,800 I can't look for that man, boss. 32 00:06:04,920 --> 00:06:07,160 How do you know this woman and her husband? 33 00:06:07,680 --> 00:06:09,480 Why don't you assign the case to someone else? 34 00:06:09,560 --> 00:06:10,760 To Manolo, he's great and-- 35 00:06:10,840 --> 00:06:13,320 You had an affair with her and the husband found out. 36 00:06:14,240 --> 00:06:18,320 Or was it the other way round? Something must have happened. 37 00:06:19,560 --> 00:06:23,600 I've known Morín for ages. We went to high school together. 38 00:06:23,960 --> 00:06:26,960 He led the Student Federation. A brilliant guy, but terribly-- 39 00:06:27,080 --> 00:06:29,760 If you already know him, so much better. 40 00:06:31,560 --> 00:06:32,960 But, why me? 41 00:06:35,920 --> 00:06:37,680 Maybe it's your fate, Conde. 42 00:06:38,520 --> 00:06:39,360 Go ahead. 43 00:06:41,960 --> 00:06:44,240 Fate, oh, fate. 44 00:06:49,480 --> 00:06:50,880 Listen closely to what I'm going to say. 45 00:06:50,960 --> 00:06:53,280 This stays between you and me. 46 00:06:53,840 --> 00:06:55,680 Something big is happening. 47 00:06:56,400 --> 00:06:57,680 And from the top. 48 00:06:58,600 --> 00:07:00,440 It's an internal investigation. 49 00:07:01,400 --> 00:07:03,480 And they're after somebody's neck. 50 00:07:04,440 --> 00:07:06,120 Police investigating police. 51 00:07:06,720 --> 00:07:08,240 What the hell is going on? 52 00:07:08,320 --> 00:07:11,000 I don't know. But it can't be good. 53 00:07:12,160 --> 00:07:13,520 So get to work. 54 00:07:14,960 --> 00:07:16,640 And behave yourself. 55 00:07:21,560 --> 00:07:23,160 You finally made it. 56 00:07:24,320 --> 00:07:26,160 Don't worry, I'll disappear one day. 57 00:07:27,000 --> 00:07:29,000 I'm up to here with this case. 58 00:07:29,400 --> 00:07:33,120 The major told me to put everything else aside and help you with this case. 59 00:07:33,600 --> 00:07:34,640 I think he's punishing me. 60 00:07:34,720 --> 00:07:36,640 Cut the crap and tell me what you've got. 61 00:07:36,960 --> 00:07:39,400 Rafael Morín disappeared the morning of January first. 62 00:07:39,880 --> 00:07:41,520 The wife reported it that night. 63 00:07:41,600 --> 00:07:44,520 We've already checked hospitals, hotels... nothing. 64 00:07:44,600 --> 00:07:47,680 I don't think he's been kidnapped. In Cuba nobody kidnaps anyone. 65 00:07:47,760 --> 00:07:51,440 But I don't think he's tried to sneak out of the country 66 00:07:51,520 --> 00:07:53,400 since he's constantly traveling. 67 00:07:53,480 --> 00:07:54,760 The fact is he's disappeared. 68 00:07:55,080 --> 00:07:57,040 And the last person who saw him was his wife. 69 00:07:57,960 --> 00:07:59,080 We'll start with her, right? 70 00:08:02,320 --> 00:08:03,160 Come on! 71 00:08:30,120 --> 00:08:33,280 What a coincidence. Isn't this the house you always say you like? 72 00:08:33,640 --> 00:08:36,240 Manolo, I'm asking this as a favor. Let me interview her. 73 00:08:36,360 --> 00:08:38,240 -You keep calm and quiet. -Why? 74 00:08:38,520 --> 00:08:41,640 Because this case is different. I've known Rafael for 20 years. 75 00:08:42,559 --> 00:08:43,520 He's your friend, right? 76 00:08:43,600 --> 00:08:45,400 I said I know him, not that he's my friend. 77 00:08:46,280 --> 00:08:48,920 He was a student leader when I was at school. 78 00:08:50,240 --> 00:08:51,440 And, among other things, 79 00:08:51,520 --> 00:08:54,280 he was the most opportunistic son of a bitch in the world. 80 00:08:55,280 --> 00:08:56,200 Well, not in the world. 81 00:08:57,800 --> 00:08:58,760 In the galaxy. 82 00:09:00,480 --> 00:09:01,440 Hell... 83 00:09:02,400 --> 00:09:03,920 This is going to get interesting. 84 00:09:05,600 --> 00:09:07,680 When we were at school, we spent all our time here. 85 00:09:08,240 --> 00:09:09,920 Tamara's dad had been an ambassador. 86 00:09:10,320 --> 00:09:12,840 They always gave us sandwiches, cakes, soda. 87 00:09:14,600 --> 00:09:16,560 Remember when I broke a beautiful ashtray? 88 00:09:17,320 --> 00:09:19,120 It was Sargadelos porcelain. 89 00:09:22,840 --> 00:09:24,120 Life is unpredictable. 90 00:09:25,920 --> 00:09:27,960 I still don't know why you became a policeman. 91 00:09:29,040 --> 00:09:31,840 Me neither. I wonder about that daily. 92 00:09:33,040 --> 00:09:35,480 The lieutenant is one of our best inspectors. 93 00:09:36,160 --> 00:09:37,520 Why do you think he's been assigned this case? 94 00:09:41,880 --> 00:09:42,920 Tamara... 95 00:09:43,480 --> 00:09:47,760 The night Rafael disappeared, you were at a party, right? 96 00:09:47,840 --> 00:09:48,680 Yes. 97 00:09:48,760 --> 00:09:50,520 At manager Fernandez's house. 98 00:09:50,880 --> 00:09:51,920 A New Year's Eve party. 99 00:09:53,040 --> 00:09:56,880 Did you notice anything out of the ordinary at the party or afterwards? 100 00:09:56,960 --> 00:09:57,800 No. 101 00:09:57,880 --> 00:10:02,320 We came back home around 2:00 a.m. because I was really tired. 102 00:10:03,040 --> 00:10:05,880 Here, Rafael said he wanted to check some things in the studio. 103 00:10:06,720 --> 00:10:08,600 And that was the last time I saw him. 104 00:10:09,200 --> 00:10:12,160 Was the house okay, was there anything missing? 105 00:10:12,240 --> 00:10:15,400 No, in fact his car, and mine, both were in the garage. 106 00:10:16,400 --> 00:10:19,120 And Rafael drives everywhere, even for the paper. 107 00:10:19,200 --> 00:10:20,840 Do you know if he's had any problems at work? 108 00:10:22,120 --> 00:10:23,160 Not that I know of. 109 00:10:23,880 --> 00:10:25,120 He's doing better than ever. 110 00:10:26,040 --> 00:10:29,040 He was doing business with the Japanese... 111 00:10:29,720 --> 00:10:32,680 Have you two had any problems lately, any fights? 112 00:10:32,760 --> 00:10:34,520 No. Not at all. 113 00:10:35,200 --> 00:10:36,120 No fights. 114 00:10:37,240 --> 00:10:38,720 A happy marriage, right? 115 00:10:42,200 --> 00:10:43,920 Mario, we're a normal couple. 116 00:10:44,960 --> 00:10:46,560 With the same problems any couple has. 117 00:10:54,920 --> 00:10:57,600 I wanted to say I'm sorry I didn't come when your dad died. 118 00:10:57,680 --> 00:10:59,080 I found out two months late. 119 00:10:59,760 --> 00:11:01,160 That was five years ago. 120 00:11:03,600 --> 00:11:06,160 And Rafaelito? He must be really grown-up. 121 00:11:06,240 --> 00:11:07,240 Can you imagine? 122 00:11:07,920 --> 00:11:09,120 He's with my aunt Carola now. 123 00:11:09,560 --> 00:11:12,080 I left him with her because I don't want him here with all this. 124 00:11:12,160 --> 00:11:13,480 I told him his dad was on a trip. 125 00:11:13,960 --> 00:11:15,160 Aunt Carola. 126 00:11:15,720 --> 00:11:18,360 I remember going to the beach in Santa Fe after school. 127 00:11:18,920 --> 00:11:21,960 -Tamara, did you touch anything? -No. 128 00:11:22,040 --> 00:11:23,520 No, nobody touched anything. 129 00:11:24,080 --> 00:11:26,840 -Whose notebook is this? -It's Rafael's. 130 00:11:27,680 --> 00:11:29,680 Tamara. Do you know Zaida and Zuleika? 131 00:11:30,200 --> 00:11:32,480 It was open on the "Z" and these two names appear. 132 00:11:32,560 --> 00:11:36,480 Zaida is his secretary. Zuleika I have no idea. 133 00:11:42,280 --> 00:11:43,960 Tamara, I need a complete list 134 00:11:44,040 --> 00:11:46,440 of all the guests at the New Year's Eve party. 135 00:11:46,520 --> 00:11:49,880 That's the last time several people saw Rafael in public. 136 00:11:50,560 --> 00:11:52,360 Although the last one who saw him was you. 137 00:11:54,760 --> 00:11:55,720 Of course. 138 00:12:12,760 --> 00:12:14,000 You said you knew Morín. 139 00:12:14,680 --> 00:12:17,560 But you didn't mention his wife or Aunt Carola in Santa Fe. 140 00:12:17,840 --> 00:12:19,200 That's none of your business. 141 00:12:19,600 --> 00:12:20,720 Isn't it? 142 00:12:20,800 --> 00:12:22,760 And the way you drool when you look at her either? 143 00:12:24,080 --> 00:12:24,920 Moron! 144 00:12:35,200 --> 00:12:36,720 We've got to be careful, Conde. 145 00:12:36,800 --> 00:12:40,520 In these cases, unless proven different, the wife is the prime suspect. 146 00:12:40,600 --> 00:12:43,160 Suspect of what, Manolo? Of eating her husband? 147 00:12:43,720 --> 00:12:47,080 Wasn't she too calm with all this business of the missing husband? 148 00:12:47,440 --> 00:12:50,720 When you asked if they had problems, she said no straight away. 149 00:12:51,560 --> 00:12:56,360 Look, Manolo, leave Tamara alone. And try to find out who that Zuleika is. 150 00:12:56,440 --> 00:12:58,320 I'll take care of Zaida, the secretary. 151 00:12:59,160 --> 00:13:01,480 All right. I'm just saying, don't play with fire. 152 00:13:02,920 --> 00:13:04,080 That woman will mess you up. 153 00:13:10,200 --> 00:13:13,280 This guy had loads of things. And he didn't have a single computer? 154 00:13:13,360 --> 00:13:14,720 He has to have one. 155 00:13:16,040 --> 00:13:20,240 Holy shit! Fuck! That woman turns me into a moron! 156 00:13:54,160 --> 00:13:55,480 Tell me something, Zaida. 157 00:13:56,440 --> 00:14:00,320 Do you know if Rafael Morín had any reason to hide? 158 00:14:01,080 --> 00:14:02,320 To hide? 159 00:14:03,120 --> 00:14:04,320 Why would he? 160 00:14:05,360 --> 00:14:07,600 Do you know if he's been having trouble lately? 161 00:14:07,680 --> 00:14:09,480 With the company, with his family? 162 00:14:09,560 --> 00:14:12,600 I can only say I've worked nine years for Rafael, 163 00:14:12,680 --> 00:14:14,800 and he's always been a wonderful boss. 164 00:14:15,520 --> 00:14:18,760 My kid's dad fled from Cuba when the boy was a baby. 165 00:14:19,560 --> 00:14:21,120 Rafael helped me a lot. 166 00:14:21,200 --> 00:14:25,600 He's like that. He's thoughtful, compassionate. 167 00:14:26,600 --> 00:14:27,440 So they say. 168 00:14:28,760 --> 00:14:32,800 Calcines, I imagine that working at a company like this, 169 00:14:33,760 --> 00:14:35,960 with important business dealings, 170 00:14:36,400 --> 00:14:38,600 Morín wouldn't disappear voluntarily, right? 171 00:14:38,680 --> 00:14:39,680 I feel the same. 172 00:14:39,760 --> 00:14:43,000 Our deal with the Japanese is very important, hundreds of millions. 173 00:14:43,080 --> 00:14:45,040 And Rafael was in charge of everything. 174 00:14:45,120 --> 00:14:48,600 I'd like you to talk about your boss. As assistant manager. 175 00:14:49,680 --> 00:14:51,280 He's an excellent manager. 176 00:14:52,360 --> 00:14:54,880 A great colleague. A revolutionary. 177 00:14:54,960 --> 00:14:57,360 And the two of you must be close. 178 00:14:57,440 --> 00:14:59,200 Yeah, sure, we trust each other. 179 00:14:59,840 --> 00:15:04,840 Since we trust each other, do you know if Morín sees other women? 180 00:15:05,600 --> 00:15:06,520 Women? 181 00:15:07,480 --> 00:15:10,600 -When was the last time you saw him? -On the 30th. 182 00:15:10,680 --> 00:15:15,760 He took me home, came up for a coffee and gave me something for the New Year. 183 00:15:16,320 --> 00:15:18,840 So he usually goes up to your house and gives you presents? 184 00:15:18,920 --> 00:15:23,040 I already said Rafael takes very good care of all of his colleagues. 185 00:15:24,280 --> 00:15:25,360 Don't get it wrong. 186 00:15:25,680 --> 00:15:29,920 Calcines, what kind of relationship do Morín and Zaida have? 187 00:15:30,000 --> 00:15:30,960 Zaida? 188 00:15:31,040 --> 00:15:35,280 She's his secretary. You wouldn't be thinking... 189 00:15:36,040 --> 00:15:36,920 Excuse me. 190 00:15:37,000 --> 00:15:38,400 I didn't know you were... 191 00:15:40,720 --> 00:15:42,760 That's Jiménez, our finance manager. 192 00:15:43,080 --> 00:15:44,040 He never knows. 193 00:15:44,120 --> 00:15:46,920 If he's in charge of finance, I can imagine it. 194 00:15:47,480 --> 00:15:48,840 Seeing how things are... 195 00:15:50,600 --> 00:15:53,680 So, tell me, Zuleika. 196 00:15:54,440 --> 00:15:55,400 Does she also work here? 197 00:15:55,880 --> 00:15:57,560 No, there's no Zuleika here. 198 00:15:58,840 --> 00:16:02,120 Do you think all of this has to do with women? 199 00:16:02,840 --> 00:16:03,720 Zaida... 200 00:16:04,640 --> 00:16:09,200 If Rafael is such a great boss, and you two are such great friends... 201 00:16:09,280 --> 00:16:12,640 why is it that 15 days ago you asked to be transferred? 202 00:16:14,640 --> 00:16:15,480 I... 203 00:16:17,440 --> 00:16:19,440 I've had a lot of personal problems. 204 00:16:20,720 --> 00:16:24,360 You were at the New Year's Eve party at Fernandez's house. 205 00:16:24,840 --> 00:16:27,840 Did Morín seem strange to you? Worried? 206 00:16:28,280 --> 00:16:29,960 Did anything happen that surprised you? 207 00:16:30,760 --> 00:16:31,640 No. 208 00:16:32,240 --> 00:16:34,200 Well, that pain-in-the-ass Spaniard. 209 00:16:34,760 --> 00:16:35,760 What Spaniard? 210 00:16:36,720 --> 00:16:39,520 José Manuel Regueiro. He's a Spaniard with businesses in Cuba. 211 00:16:39,600 --> 00:16:41,360 He was half drunk, started dancing 212 00:16:41,440 --> 00:16:44,320 with comrade Morín's wife and he got a bit annoying. 213 00:16:44,400 --> 00:16:45,840 What did Morín do then? 214 00:16:45,920 --> 00:16:48,640 He resolved it with true class. 215 00:16:48,720 --> 00:16:50,440 -Like he always does. -Sure. 216 00:16:50,920 --> 00:16:54,000 The funny thing is that afterwards I saw him speaking with Regueiro 217 00:16:54,080 --> 00:16:55,800 as if nothing had happened, they were even laughing. 218 00:17:20,640 --> 00:17:24,720 I don't know why he chose this password. Stairway. 219 00:17:25,440 --> 00:17:27,079 It's pretty obvious, Calcines. 220 00:17:28,760 --> 00:17:30,240 Stairway to heaven. 221 00:17:31,640 --> 00:17:32,640 What's going on? 222 00:17:34,240 --> 00:17:35,160 What's the problem? 223 00:17:35,240 --> 00:17:38,400 This machine is empty, as if the hard drive has been reformatted. 224 00:17:39,640 --> 00:17:41,720 They've deleted all the information. 225 00:17:43,880 --> 00:17:46,800 Besides you, who else has the password for Morín's computer? 226 00:17:48,120 --> 00:17:51,360 Rafael and I. No one else that I know of. 227 00:18:00,600 --> 00:18:01,880 What did you find out? 228 00:18:01,960 --> 00:18:03,560 Tamara says Morín had a laptop. 229 00:18:04,040 --> 00:18:07,200 It was stolen from the house last week, but they didn't report it. 230 00:18:07,280 --> 00:18:08,960 -What do you think? -What a coincidence. 231 00:18:10,440 --> 00:18:14,720 Manolo, do you know the most cited verse from Cuban poetry? 232 00:18:15,760 --> 00:18:18,040 "I'm an honest man from where the palm trees grow." 233 00:18:18,120 --> 00:18:19,400 The second. 234 00:18:20,240 --> 00:18:24,000 "The damned circumstance of water surrounding everything." 235 00:18:25,360 --> 00:18:28,160 First time I'm hearing it. What does it have to do with anything? 236 00:18:28,240 --> 00:18:32,200 We're surrounded by water, Manolo! There's sea everywhere! 237 00:18:34,200 --> 00:18:35,920 I'm dying for a coffee. Shall we? 238 00:18:41,400 --> 00:18:43,560 Hey, two coffees, please. 239 00:18:46,280 --> 00:18:49,360 According to Zaida and Calcines, Rafael is the perfect boss. 240 00:18:49,440 --> 00:18:51,520 The perfect man, the perfect friend. 241 00:18:51,600 --> 00:18:54,240 But when we tried to get into his computer, 242 00:18:54,320 --> 00:18:55,760 the hard disk was deleted! 243 00:18:55,840 --> 00:18:58,040 -Someone had to do it. -Of course someone did it! 244 00:18:58,600 --> 00:19:01,400 I'm sure it was that fucker Morín trying to hide his shit. 245 00:19:01,480 --> 00:19:04,160 How the fuck can that guy deceive everyone? 246 00:19:05,000 --> 00:19:07,200 Conde, can I say something here, between the two of us? 247 00:19:08,440 --> 00:19:10,000 This case isn't for you. 248 00:19:10,080 --> 00:19:11,880 This is a divine punishment. 249 00:19:13,160 --> 00:19:14,400 The only thing I know for sure 250 00:19:14,480 --> 00:19:17,920 is that Morín didn't ascend to the heavens in body and soul, called by the Lord. 251 00:19:18,200 --> 00:19:19,360 Forget it. 252 00:19:53,160 --> 00:19:54,680 Have you already learnt to pray, Rojo? 253 00:19:56,640 --> 00:19:57,800 More or less. 254 00:19:59,000 --> 00:19:59,960 More or less. 255 00:20:01,520 --> 00:20:02,440 What about you? 256 00:20:02,520 --> 00:20:03,880 I did. But I forgot. 257 00:20:05,760 --> 00:20:07,240 Partner, do you know who I'm looking for? 258 00:20:07,320 --> 00:20:10,080 No, and I don't give a shit. You always get me into trouble. 259 00:20:11,160 --> 00:20:14,360 I'm looking for the abominable man of La Víbora. 260 00:20:15,720 --> 00:20:18,240 No shit. Morín? 261 00:20:19,400 --> 00:20:20,720 What do you want that son of a bitch for? 262 00:20:20,800 --> 00:20:22,720 You know I don't want anything to do with him. 263 00:20:22,800 --> 00:20:25,720 But the guy is lost. He disappeared, into thin air. 264 00:20:26,800 --> 00:20:28,880 And I have the fucked up task of finding him. 265 00:20:29,760 --> 00:20:33,080 Candito, where do you think a guy like that can hide? 266 00:20:33,840 --> 00:20:35,480 Was he involved in something shady? 267 00:20:36,240 --> 00:20:37,240 I don't know. 268 00:20:37,800 --> 00:20:39,480 Although he was moving a lot of money. 269 00:20:40,680 --> 00:20:43,520 If that guy's in a pickle, he'll want to leave Cuba for sure. 270 00:20:44,760 --> 00:20:47,200 I wish. And with any luck he won't come back. 271 00:20:48,200 --> 00:20:49,240 Conde... 272 00:20:50,960 --> 00:20:52,440 Revenge is a sin. 273 00:20:53,240 --> 00:20:55,040 But it tastes heavenly. 274 00:20:56,840 --> 00:20:57,680 Well... 275 00:20:59,120 --> 00:21:01,000 You're going straight to hell anyway. 276 00:21:01,600 --> 00:21:03,160 But for Tamara it's worth it, right? 277 00:21:10,440 --> 00:21:12,720 NO ENTRY MILITARY ZONE 278 00:21:21,360 --> 00:21:22,200 So? 279 00:21:24,160 --> 00:21:25,160 We'll talk later. 280 00:21:26,480 --> 00:21:28,920 Listen, we found out Zuleika's address. 281 00:21:29,000 --> 00:21:31,800 But the neighbors say they haven't seen her in two or three days. 282 00:21:31,880 --> 00:21:34,720 She's missing too? What else have you got? 283 00:21:35,040 --> 00:21:39,320 Technical says Regueiro called Rafael's home at 2:40 a.m. on the 1st. 284 00:21:39,640 --> 00:21:43,040 That Spaniard is fucking everywhere! 285 00:21:44,000 --> 00:21:45,960 -You know what would be great? -Tell me. 286 00:21:46,040 --> 00:21:49,320 To find out with whom he wanted to speak, Tamara or Rafael Morín. 287 00:21:50,440 --> 00:21:52,640 Manolo, go to Foreign Commerce 288 00:21:52,720 --> 00:21:56,080 and ask Security what they know about this Regueiro. 289 00:21:57,640 --> 00:21:59,600 We have to find out what kind of games those two are playing. 290 00:22:00,880 --> 00:22:01,760 Okay. 291 00:22:02,200 --> 00:22:05,040 Why didn't Tamara tell us about the incident with Regueiro at the party? 292 00:22:09,440 --> 00:22:10,600 I'm going to ask her that. 293 00:22:25,760 --> 00:22:28,760 -Can I go to the toilet for a second? -Sure, go ahead. 294 00:23:16,600 --> 00:23:18,200 That's Rafael's favorite perfume. 295 00:23:20,080 --> 00:23:24,120 Sometimes, Rafael and I have the same taste. 296 00:23:27,200 --> 00:23:30,160 He wears it every day. He almost bathes in it. 297 00:23:31,720 --> 00:23:33,400 Some Spanish friends give it to him. 298 00:23:34,520 --> 00:23:35,840 Lucky him. 299 00:23:39,360 --> 00:23:40,200 Tamara... 300 00:23:40,680 --> 00:23:43,840 Why didn't you tell me what happened with Regueiro at the party. 301 00:23:44,840 --> 00:23:47,600 Did you know that Spaniard called this house that same night? 302 00:23:47,680 --> 00:23:51,160 What's the matter, Mario? Am I a suspect now? 303 00:23:51,960 --> 00:23:54,160 Of what? Of sleeping with the Spaniard? 304 00:23:54,240 --> 00:23:56,680 Tamara, this is a police investigation. 305 00:23:56,760 --> 00:23:59,160 I don't know a thing about a call from Regueiro. 306 00:24:00,280 --> 00:24:03,320 And what happened at the party was too humiliating for me. 307 00:24:05,960 --> 00:24:07,320 The Spaniard asked me to dance. 308 00:24:08,280 --> 00:24:10,080 And started to grope me in front of everyone. 309 00:24:10,360 --> 00:24:13,000 I pushed him so hard he fell in the middle of the party. 310 00:24:13,480 --> 00:24:16,360 And Rafael... He almost apologized. 311 00:24:17,480 --> 00:24:18,960 He behaved like an asshole. 312 00:24:20,080 --> 00:24:21,600 When we got home I told him so. 313 00:24:22,400 --> 00:24:24,960 I told him I was much more insulted by him than by the Spaniard. 314 00:24:25,360 --> 00:24:28,400 And he took offense. He shut himself in the studio. 315 00:24:29,000 --> 00:24:30,520 And that was the last time I saw him. 316 00:24:31,960 --> 00:24:33,320 Rafael treated me as if... 317 00:24:34,080 --> 00:24:35,520 As if he didn't care about me. 318 00:24:37,200 --> 00:24:38,520 As if... As if I were a whore. 319 00:24:40,960 --> 00:24:42,120 Does Rafael mistreat you? 320 00:24:47,320 --> 00:24:50,520 Everything I say can be used against me, right? 321 00:24:51,920 --> 00:24:53,880 Do you know if Rafael sees other women? 322 00:24:54,680 --> 00:24:57,280 I don't know but I doubt it. I doubt he's with another woman. 323 00:24:57,520 --> 00:25:00,360 -Why do you doubt it? -He wouldn't risk it for so little. 324 00:25:02,520 --> 00:25:04,960 Do you have the guest list? 325 00:25:05,040 --> 00:25:06,920 Yes. I'll bring it. 326 00:25:22,240 --> 00:25:23,120 Look. 327 00:25:27,120 --> 00:25:28,000 Mario... 328 00:25:29,560 --> 00:25:32,680 Where does all your bitterness come from? All your resentment? 329 00:25:36,280 --> 00:25:37,640 From life, I guess. 330 00:25:40,240 --> 00:25:42,600 When I think about the past, I can no longer see what I was. 331 00:25:43,360 --> 00:25:44,360 Or what we were. 332 00:25:46,880 --> 00:25:50,640 Remember when we believed in everything? We even thought we were happy. 333 00:25:51,880 --> 00:25:52,760 Remember? 334 00:25:56,080 --> 00:25:57,320 There's no cure for you. 335 00:25:57,560 --> 00:25:58,400 No. 336 00:25:59,600 --> 00:26:01,000 Nor improvement. 337 00:26:05,240 --> 00:26:07,480 That man can't have disappeared into thin air, Conde. 338 00:26:09,880 --> 00:26:12,200 Don't you have any idea of what might have happened? 339 00:26:13,120 --> 00:26:13,960 No. 340 00:26:14,200 --> 00:26:16,640 But I know shit's buried somewhere. 341 00:26:17,680 --> 00:26:20,120 And behind that shit lies Morín. 342 00:26:20,200 --> 00:26:22,200 Why do you think there's hidden shit? 343 00:26:23,600 --> 00:26:25,440 Because I know Morín and his kind. 344 00:26:25,520 --> 00:26:27,200 Watch what you're saying, Conde. 345 00:26:28,120 --> 00:26:29,600 And tell me if you find the Spaniard. 346 00:26:30,040 --> 00:26:32,240 You're capable of provoking an international conflict. 347 00:26:35,880 --> 00:26:38,680 And be very careful about what you do with Morín's wife. 348 00:26:40,240 --> 00:26:41,080 Understood? 349 00:26:42,040 --> 00:26:43,720 Manolo has come around saying stuff, right? 350 00:26:53,120 --> 00:26:55,800 This is disgusting. And cold to boot. 351 00:26:56,200 --> 00:26:57,440 That's all there is. 352 00:26:58,440 --> 00:27:00,640 The great socialist company offering. 353 00:27:01,440 --> 00:27:02,400 Come on, spill it. 354 00:27:03,040 --> 00:27:05,200 Before I cut your tongue off for gossiping. 355 00:27:07,640 --> 00:27:09,040 It seems Regueiro's clean. 356 00:27:09,720 --> 00:27:14,120 He loves whoring and has had troubles with that but nothing serious. 357 00:27:14,200 --> 00:27:15,760 We have to see him anyway. 358 00:27:16,320 --> 00:27:17,960 Right now we're screwed, he's in Varadero. 359 00:27:18,040 --> 00:27:19,280 I don't give a fuck. 360 00:27:19,360 --> 00:27:22,280 Find him wherever he is and you bring him to me straight away. 361 00:27:25,360 --> 00:27:27,400 You're such a little snitch! 362 00:27:42,120 --> 00:27:44,880 -What's it going to be? -Play the Creedence! 363 00:27:44,960 --> 00:27:46,120 Again? 364 00:27:46,200 --> 00:27:51,040 That's the music for this story about Morín lost in the woods. 365 00:27:51,120 --> 00:27:53,400 And you have no idea? 366 00:27:53,480 --> 00:27:54,840 He's vanished into thin air. 367 00:27:54,920 --> 00:27:58,240 Remember how crazy this guy was for Tamara? 368 00:28:00,360 --> 00:28:02,760 Conde, how is she? Is she still hot? 369 00:28:03,800 --> 00:28:05,480 She's perfect, the little bitch. 370 00:28:05,960 --> 00:28:08,760 You can just tell by the look on his face coming from Tamara's house! 371 00:28:09,800 --> 00:28:12,960 By the way. You went to see Miki Babyface, no? 372 00:28:14,040 --> 00:28:17,720 Come on, Conde, Miki and Morín were like brothers at school. 373 00:28:18,280 --> 00:28:21,600 How can I have not thought about Miki Babyface? 374 00:28:22,440 --> 00:28:26,200 Conde is seriously ill! He's got acute Tamaritis! 375 00:28:29,520 --> 00:28:31,600 Officer, your gun! 376 00:28:40,640 --> 00:28:42,680 Why do you have to be a policeman without a uniform? 377 00:28:43,080 --> 00:28:45,280 I love men in uniforms. 378 00:28:51,080 --> 00:28:53,000 And I love women without them. 379 00:29:21,520 --> 00:29:22,760 What's up, Rufino? 380 00:29:45,840 --> 00:29:46,680 Hello? 381 00:29:46,760 --> 00:29:48,360 Vilma, it's me, Conde. 382 00:29:48,800 --> 00:29:49,640 Hold on. 383 00:29:56,000 --> 00:29:57,680 -What's up? -Manolo. 384 00:29:58,280 --> 00:30:01,840 Who do you think fucked up Rafael's computer? Himself? 385 00:30:03,480 --> 00:30:05,560 How the fuck should I know, Conde? 386 00:30:05,640 --> 00:30:08,800 I should have realized that there had to be a computer in that house! 387 00:30:11,440 --> 00:30:13,920 Manolo, do you think I'm carrying out this investigation right? 388 00:30:15,280 --> 00:30:16,480 You know what the problem is? 389 00:30:17,760 --> 00:30:20,800 When I was at school I was hopelessly in love with Tamara. 390 00:30:22,360 --> 00:30:23,280 And that... 391 00:30:24,360 --> 00:30:25,920 -Well, forget it. -Yeah. 392 00:30:26,000 --> 00:30:28,560 Tell Vilma I'm sorry for giving you crap at this time of night. 393 00:30:28,640 --> 00:30:30,600 -Sure, don't worry. -See you tomorrow. 394 00:32:20,240 --> 00:32:21,200 Is everything okay? 395 00:32:27,680 --> 00:32:30,080 -Good morning. -Good morning. 396 00:32:30,160 --> 00:32:32,480 -Mister José Manuel Regueiro? -Yes, that's me. 397 00:32:32,560 --> 00:32:34,000 You have to come with us. 398 00:32:42,640 --> 00:32:43,760 Hell, Miki. 399 00:32:43,840 --> 00:32:45,840 This shithole is in a worse state than mine. 400 00:32:47,160 --> 00:32:50,240 When my wife left, she even took the dog. 401 00:32:50,960 --> 00:32:54,400 Let's see what you think about this record of Pablo Milanés 402 00:32:55,000 --> 00:32:56,240 singing boleros. 403 00:32:58,120 --> 00:33:00,480 Rafael gave it to me on the 31st. 404 00:33:00,560 --> 00:33:01,680 He came around that day? 405 00:33:02,240 --> 00:33:04,920 -At what time? -Around three. Give me one of those. 406 00:33:06,680 --> 00:33:08,880 Why was he here? To bring you a New Year's gift? 407 00:33:08,960 --> 00:33:10,440 No, no, no. 408 00:33:11,160 --> 00:33:13,920 I think he came to make up. 409 00:33:14,520 --> 00:33:15,840 Had you fallen out? 410 00:33:15,920 --> 00:33:19,400 At school, Rafael and I were like brothers, remember? 411 00:33:19,880 --> 00:33:21,080 I sure do, motherfucker. 412 00:33:21,160 --> 00:33:24,960 You were never bothered by the fact that he got us into big trouble 413 00:33:25,040 --> 00:33:27,360 accusing us of ideological divergence 414 00:33:27,440 --> 00:33:29,920 when all we cared about was the writer's workshop. 415 00:33:30,000 --> 00:33:32,480 You were serious about becoming a writer. 416 00:33:33,160 --> 00:33:37,640 Look what I found the other day. In all this shit. 417 00:33:39,560 --> 00:33:43,320 La Viboreña! There's your story. 418 00:33:43,880 --> 00:33:46,360 Was this really an ideological problem? 419 00:33:47,240 --> 00:33:49,080 Ideological problems were the least of it. 420 00:33:50,640 --> 00:33:53,040 This is a disaster! 421 00:33:55,280 --> 00:33:58,440 -Why did you two fall out? -It was nothing. 422 00:33:58,520 --> 00:34:00,920 When Rafael joined the company, 423 00:34:01,000 --> 00:34:03,800 very soon they began the process to make him join the party. 424 00:34:04,080 --> 00:34:07,320 He gave my name for those checks they do. 425 00:34:07,720 --> 00:34:11,600 Rafael was desperate to get into the party. He needed it. 426 00:34:12,159 --> 00:34:14,840 I don't know why I had to tell those people 427 00:34:14,920 --> 00:34:19,600 that Rafael's dad had gone to USA. He always hid it. 428 00:34:20,159 --> 00:34:23,440 He said that it was my fault they had delayed his admission to the party. 429 00:34:23,520 --> 00:34:26,679 He said I was a son of a bitch and he punched me. 430 00:34:26,760 --> 00:34:27,920 That was there, at the door. 431 00:34:28,000 --> 00:34:30,440 -When was that? -Ten years ago. 432 00:34:31,000 --> 00:34:34,040 He never came back. Until this past 31st. 433 00:34:35,159 --> 00:34:38,520 He said that in spite of everything, I had been his best-- 434 00:34:38,600 --> 00:34:41,320 He corrected himself and said I had been his only friend. 435 00:34:42,120 --> 00:34:45,480 And he gave me Pablo's record. He knows I love Pablo. 436 00:34:46,040 --> 00:34:48,960 That's why I think it was a goodbye. 437 00:34:49,520 --> 00:34:52,320 Why would he want to say goodbye? Where was he going? 438 00:34:52,400 --> 00:34:54,000 I have no idea, Conde. 439 00:34:54,080 --> 00:34:55,800 Where he was going is your business. 440 00:34:55,880 --> 00:34:57,760 That's what the policeman in this story is for, right? 441 00:34:59,240 --> 00:35:00,960 Can I have another cigarette? 442 00:35:28,440 --> 00:35:30,480 When I was a kid, I loved Sundays. 443 00:35:31,640 --> 00:35:32,960 I always did one of two things. 444 00:35:33,600 --> 00:35:35,720 Either I went to see cock fighting with my granddad. 445 00:35:36,200 --> 00:35:38,560 Or I spent the whole day playing ball in the neighborhood. 446 00:35:40,440 --> 00:35:43,480 And if it was a day like today, so much better. 447 00:35:45,280 --> 00:35:48,200 Today's going to be a shitty Sunday because of Rafael Morín. 448 00:36:18,800 --> 00:36:20,080 You say Morín lived here? 449 00:36:24,920 --> 00:36:28,720 How can you not know? It's been four days. 450 00:36:28,800 --> 00:36:32,440 María Teresa, we're doing everything in our hand to find Rafael. 451 00:36:32,840 --> 00:36:36,000 Something must have happened to him. He always comes to see me. 452 00:36:36,080 --> 00:36:38,000 Ma'am, when was the last time you saw your son? 453 00:36:38,440 --> 00:36:40,840 On the 31st, when he came to have lunch with me. 454 00:36:42,040 --> 00:36:43,920 He brought me a present and some money. 455 00:36:44,640 --> 00:36:47,320 He left around two because he had work to do. 456 00:36:47,400 --> 00:36:48,800 Even though it was New Year's Eve. 457 00:36:49,520 --> 00:36:51,920 Do you recall anything out of the ordinary? 458 00:36:52,880 --> 00:36:54,120 No, the truth is... 459 00:36:55,560 --> 00:36:57,240 Although he did seem worried. 460 00:36:58,200 --> 00:37:01,400 He said they were expecting Chinese visitors in a few days. 461 00:37:02,120 --> 00:37:03,360 And his wife? 462 00:37:05,960 --> 00:37:07,720 Do you know if he's had problems with Tamara? 463 00:37:08,200 --> 00:37:09,720 He never talks about that. 464 00:37:11,040 --> 00:37:11,920 And she... 465 00:37:13,840 --> 00:37:15,360 She never comes to see me. 466 00:37:15,920 --> 00:37:17,240 She doesn't like coming here. 467 00:37:18,200 --> 00:37:20,200 And I don't like going to their house. 468 00:37:21,280 --> 00:37:22,680 But Rafael... 469 00:37:23,360 --> 00:37:25,720 He always comes to see me. He takes me out. 470 00:37:26,320 --> 00:37:28,280 He sees to it that I have food, money. 471 00:37:29,600 --> 00:37:31,200 It's not that he's my son. 472 00:37:32,440 --> 00:37:35,080 But he turned out better than could be expected. 473 00:37:36,240 --> 00:37:37,880 They guy worked hard to get out of here. 474 00:37:37,960 --> 00:37:40,440 Yeah, it must be hard work 475 00:37:40,520 --> 00:37:42,680 to spend your life saying yes to everything 476 00:37:42,760 --> 00:37:44,160 even though you think the opposite. 477 00:37:45,200 --> 00:37:46,040 Manolo. 478 00:37:46,760 --> 00:37:50,600 We have to check what Rafael did the rest of that afternoon. 479 00:37:51,120 --> 00:37:52,960 He told Tamara he'd been to see his mother. 480 00:37:53,520 --> 00:37:55,240 And he told his mother he had to go to work. 481 00:37:56,200 --> 00:37:59,680 Maybe he's preparing for something and that's why he cleaned the computer. 482 00:38:11,360 --> 00:38:12,240 Conde. 483 00:38:12,320 --> 00:38:14,120 Regueiro and Zuleika are waiting for us downstairs. 484 00:38:14,200 --> 00:38:15,960 -Let's go. -That's not all. 485 00:38:16,040 --> 00:38:17,760 The man in charge of security at the company 486 00:38:17,840 --> 00:38:20,160 says Morín wasn't there on the 31st like he told his mother. 487 00:38:20,240 --> 00:38:22,040 -But Calcines was. -Calcines? 488 00:38:22,680 --> 00:38:24,480 Calcines seems to work too much. 489 00:38:24,920 --> 00:38:26,880 Zuleika doesn't have a record for prostitution. 490 00:38:27,560 --> 00:38:30,120 But she seems to constantly sleep around with foreigners. 491 00:38:31,080 --> 00:38:33,280 Guess who she was with since the 1st? 492 00:38:34,200 --> 00:38:36,080 With your friend Regueiro in Varadero. 493 00:38:36,720 --> 00:38:39,080 The Spaniard, Zuleika, Morín. 494 00:38:39,680 --> 00:38:41,880 We have to find out what the fuck relates them. 495 00:38:42,360 --> 00:38:43,520 We'll ask him right now. 496 00:38:48,640 --> 00:38:50,200 What room is Regueiro in? 497 00:38:50,280 --> 00:38:53,400 He was here, but the Major said he could leave. 498 00:38:53,920 --> 00:38:57,120 He could leave? How the fuck can they let him go? 499 00:38:58,600 --> 00:39:00,960 I had nothing to do with it. It was the Colonel. 500 00:39:01,600 --> 00:39:03,600 Manager Fernández asked for his release. 501 00:39:03,680 --> 00:39:06,800 "Because we must be careful with foreign businessmen." 502 00:39:06,880 --> 00:39:08,440 Who the fuck do they think they are? 503 00:39:08,520 --> 00:39:10,040 Hey, take it easy. Sit. 504 00:39:10,120 --> 00:39:12,760 If you want to complain, go see manager Fernández. 505 00:39:13,560 --> 00:39:15,160 By the way, he wants to speak with you. 506 00:39:15,720 --> 00:39:17,440 He's expecting you at the Industry offices. 507 00:39:18,000 --> 00:39:19,360 Well, it would be a good idea 508 00:39:19,440 --> 00:39:21,720 for you to speak with your friend, the supermanager. 509 00:39:22,320 --> 00:39:24,920 I need an authorization to investigate the company's accounts. 510 00:39:25,480 --> 00:39:27,600 The accounts? What for? 511 00:39:28,280 --> 00:39:31,520 We're investigating a possible crime. Not an economic felony. 512 00:39:33,920 --> 00:39:35,240 I have a hunch. 513 00:39:35,880 --> 00:39:37,560 Morín is living way above his means. 514 00:39:37,640 --> 00:39:40,320 You can see it as soon as you set foot in his house. 515 00:39:41,400 --> 00:39:43,480 And it's too much of a coincidence 516 00:39:44,000 --> 00:39:45,720 that apart from having his laptop stolen, 517 00:39:45,800 --> 00:39:48,520 the company's computer was wiped clean. 518 00:39:48,600 --> 00:39:52,400 You want an audit for that crap you saw at Morín's house? 519 00:39:52,480 --> 00:39:53,640 Give me a break! 520 00:39:54,400 --> 00:39:55,400 Listen. 521 00:39:55,480 --> 00:39:58,440 Apart from stealing your girl, what else did this guy do to you? 522 00:39:59,280 --> 00:40:02,120 Apart from watching us, and snitching, and delivering 523 00:40:02,200 --> 00:40:04,040 political speeches at school? 524 00:40:04,120 --> 00:40:06,360 Apart from being a son of a bitch capable of-- 525 00:40:06,440 --> 00:40:08,920 Hey! I told you to calm down. 526 00:40:09,800 --> 00:40:11,720 -Or I'll have to-- -Take me off the case? 527 00:40:11,800 --> 00:40:14,000 You'd be doing me a huge favor! 528 00:40:15,200 --> 00:40:17,280 Even more so if I can't do things the way I want to. 529 00:40:18,640 --> 00:40:20,840 Forget about that. You're not getting off the hook. 530 00:40:21,320 --> 00:40:25,280 And be very careful with your hunches and that foul mouth of yours. 531 00:40:27,840 --> 00:40:28,680 Okay? 532 00:40:49,080 --> 00:40:52,080 Did you know that when I was a kid I dreamt of going to Alaska? 533 00:40:53,720 --> 00:40:55,360 What did you lose in Alaska? 534 00:40:55,440 --> 00:40:59,360 I wanted to go to Alaska to see the snow, to look for gold and hunt bears. 535 00:40:59,840 --> 00:41:03,480 Now I'm getting old and I've never been to Alaska or anywhere else. 536 00:41:03,560 --> 00:41:04,680 You know what I think? 537 00:41:06,240 --> 00:41:10,160 I think Rafael Morín and all the guys like him can go fuck Alaska. 538 00:41:52,800 --> 00:41:53,680 Okay. 539 00:41:56,800 --> 00:42:00,120 I called you to remind you this is a very delicate situation. 540 00:42:01,080 --> 00:42:02,600 It's not that Regueiro is untouchable. 541 00:42:03,560 --> 00:42:05,720 But are you sure he has something to do with it? 542 00:42:05,800 --> 00:42:07,360 We're not sure. 543 00:42:07,800 --> 00:42:10,560 But we do know he had problems with Rafael at the party. 544 00:42:10,640 --> 00:42:12,720 And after the party Regueiro called Rafael. 545 00:42:14,160 --> 00:42:17,080 We're all men. We don't have to beat around the bush. 546 00:42:17,920 --> 00:42:19,360 Regueiro told me 547 00:42:19,440 --> 00:42:22,440 Morín told him to call him to give him a girl's number. 548 00:42:23,840 --> 00:42:26,400 -You know how it is. -Yeah, we know. 549 00:42:26,480 --> 00:42:28,240 Now let's get to the important stuff. 550 00:42:29,160 --> 00:42:30,720 Do we know anything about Rafael? 551 00:42:31,600 --> 00:42:33,440 We've ruled out the possibility of an accident. 552 00:42:33,520 --> 00:42:35,040 And if we rule out Regueiro. 553 00:42:35,200 --> 00:42:37,320 The only blind spot left... 554 00:42:37,960 --> 00:42:40,280 -is the company. -They sabotaged the computer. 555 00:42:40,800 --> 00:42:43,520 And we don't know if it was Morín or somebody else. 556 00:42:43,600 --> 00:42:46,400 Are you thinking about a corruption problem? 557 00:42:47,640 --> 00:42:48,600 Okay, look. 558 00:42:49,160 --> 00:42:52,560 Rafael is our best sales manager at the Ministry. 559 00:42:53,040 --> 00:42:54,720 And his results were so good 560 00:42:54,800 --> 00:42:57,560 that we all agreed to let him work in his own style. 561 00:42:58,360 --> 00:43:00,560 Would you put your hand to the fire for him? 562 00:43:01,640 --> 00:43:02,920 -Well... -Fernández... 563 00:43:03,880 --> 00:43:06,040 We need to go over the company's figures. 564 00:43:08,000 --> 00:43:10,520 I'm sorry, I can't authorize that. 565 00:43:12,200 --> 00:43:14,880 The comrade manager is not willing to take any risks. 566 00:43:15,400 --> 00:43:16,480 And you hit him hard. 567 00:43:17,000 --> 00:43:19,680 I know the shit has to be hidden somewhere. 568 00:43:20,160 --> 00:43:24,040 If Morín is a motherfucker, how can he save face in front of everyone? 569 00:43:24,520 --> 00:43:27,440 Comrade, being so naive even you 570 00:43:27,520 --> 00:43:29,240 can make it to manager. 571 00:43:31,120 --> 00:43:33,200 You know what I like the most about this whole story? 572 00:43:33,280 --> 00:43:35,080 That everyone's hiding something. 573 00:43:36,320 --> 00:43:38,160 Starting with your friend Tamara, right? 574 00:43:40,280 --> 00:43:41,560 Look at the kid! 575 00:43:48,600 --> 00:43:49,760 So, Zuleika. 576 00:43:50,680 --> 00:43:52,880 Where were you on the night of December 31st? 577 00:43:54,080 --> 00:43:56,200 I was at the club at Hotel Comodoro. 578 00:43:56,600 --> 00:43:59,120 Until 4:00 a.m., with tons of friends. 579 00:43:59,920 --> 00:44:01,040 Until past 4:00 a.m.? 580 00:44:01,960 --> 00:44:02,960 And then? 581 00:44:04,040 --> 00:44:05,560 Do I have to tell you what I did then? 582 00:44:08,160 --> 00:44:09,440 It's in your best interest. 583 00:44:10,880 --> 00:44:13,400 I went home. With a friend. 584 00:44:14,920 --> 00:44:16,160 Do you want to know to do what? 585 00:44:17,920 --> 00:44:19,720 And when did you meet Regueiro? 586 00:44:19,800 --> 00:44:23,160 So... All this is because of the Spaniard. 587 00:44:24,240 --> 00:44:27,440 Look here. No one can accuse me of being a whore, all right? 588 00:44:27,840 --> 00:44:29,400 No one's accusing you of anything. 589 00:44:30,360 --> 00:44:31,400 Answer the question. 590 00:44:33,320 --> 00:44:35,880 The Spaniard called me at 11:00 a.m. 591 00:44:35,960 --> 00:44:38,120 A friend gave him my number, Julio. 592 00:44:38,200 --> 00:44:40,800 He asked if I wanted to go for a couple of days to Varadero with him 593 00:44:40,880 --> 00:44:42,400 and I said "of course" and went. 594 00:44:42,680 --> 00:44:44,360 It wasn't Rafael who gave him your number? 595 00:44:44,760 --> 00:44:45,600 Rafael Morín? 596 00:44:46,640 --> 00:44:47,720 Who's that? 597 00:44:49,280 --> 00:44:51,280 So you don't know Rafael Morín? 598 00:44:51,360 --> 00:44:52,280 No. 599 00:44:57,880 --> 00:44:58,920 Take a good look. 600 00:44:59,720 --> 00:45:01,000 This is Julio. 601 00:45:01,920 --> 00:45:03,960 -Julio? -Yeah, Julio. 602 00:45:04,040 --> 00:45:04,920 Julio what? 603 00:45:05,800 --> 00:45:10,240 Julio... Calcines, I believe. Calcines. Julio Calcines. 604 00:45:12,080 --> 00:45:13,560 Where do you know Calcines from? 605 00:45:13,920 --> 00:45:15,880 From one day when he gave me a lift. 606 00:45:15,960 --> 00:45:18,960 We talked, I liked him. I gave him my number. 607 00:45:19,040 --> 00:45:21,360 And then we went out three or four times. 608 00:45:21,440 --> 00:45:23,440 When was the last time you saw this man, Zuleika? 609 00:45:25,160 --> 00:45:28,320 Some time ago. Around October. 610 00:45:29,240 --> 00:45:31,040 Where? Where did you meet? 611 00:45:31,120 --> 00:45:33,920 He always rented a house on the beach. One of the good ones. 612 00:45:35,480 --> 00:45:38,200 He never said where he got all that money? 613 00:45:38,760 --> 00:45:41,800 Look, comrade, in the street no one asks those things. 614 00:45:42,320 --> 00:45:45,160 And I'm no whore, okay? I don't sleep around for money. 615 00:45:45,720 --> 00:45:49,120 But if someone gives me a good perfume, 616 00:45:49,200 --> 00:45:52,640 invites me to a good restaurant, and then gives me some cash 617 00:45:52,720 --> 00:45:54,640 so I can buy whatever I want, 618 00:45:55,120 --> 00:45:56,800 I don't start asking questions. 619 00:45:58,280 --> 00:45:59,120 I enjoy it. 620 00:46:02,080 --> 00:46:04,400 Things in this country are really bad. 621 00:46:05,400 --> 00:46:06,640 And you only live once. 622 00:46:35,200 --> 00:46:36,720 Listen. If I had known this, 623 00:46:36,800 --> 00:46:39,400 I never would have fallen for a policeman. 624 00:46:41,080 --> 00:46:42,280 What the fuck do you want? 625 00:46:44,440 --> 00:46:45,400 Major! 626 00:46:48,040 --> 00:46:50,400 No, I'm sorry. I had no idea. 627 00:46:51,320 --> 00:46:52,280 Yes, go ahead. 628 00:47:05,200 --> 00:47:06,200 Conde! 629 00:47:10,120 --> 00:47:11,000 Conde! 630 00:47:17,560 --> 00:47:19,320 Okay, come on, we're off to the hospital. 631 00:47:19,400 --> 00:47:21,600 Manolo, take it easy. What the hell's going on? 632 00:47:21,680 --> 00:47:24,480 A fucked up guy appeared and they can't identify him. 633 00:47:24,560 --> 00:47:26,160 They think it's Rafael Morín. 634 00:47:26,640 --> 00:47:27,720 All right, let's go. 635 00:47:27,800 --> 00:47:30,200 The boss is looking for you, but you're nowhere to be found. 636 00:47:30,280 --> 00:47:33,320 The boss... I'm sick and tired of bosses. 637 00:49:01,880 --> 00:49:02,720 Mario... 638 00:49:03,840 --> 00:49:07,000 Where does all your bitterness come from? All your resentment? 639 00:49:09,280 --> 00:49:10,720 From life, I guess. 640 00:49:12,720 --> 00:49:15,120 When I think about the past, I can no longer see what I was. 641 00:49:15,960 --> 00:49:17,080 Or what we were. 642 00:49:22,680 --> 00:49:26,320 Remember when we believed in everything? We even thought we were happy. 643 00:49:27,280 --> 00:49:28,240 Remember? 644 00:49:29,880 --> 00:49:32,160 -There's no cure for you. -No. 645 00:49:34,200 --> 00:49:35,520 Nor improvement. 646 00:49:48,760 --> 00:49:50,520 First, we can't upset the Spaniard. 647 00:49:51,080 --> 00:49:52,960 Now, the company is untouchable. 648 00:49:53,280 --> 00:49:54,800 You know I can't work like this! 649 00:49:55,160 --> 00:49:59,120 If the president and the general manager are desperate to find Rafael, 650 00:49:59,200 --> 00:50:01,240 they should authorize an investigation! 651 00:50:01,440 --> 00:50:03,840 That's why you got me into this shitty story? 652 00:50:03,920 --> 00:50:05,360 So I couldn't do anything? 653 00:50:05,800 --> 00:50:08,480 Either I get into the company or I quit this fucking case. 654 00:50:08,560 --> 00:50:10,080 Hey, hey, don't overdo it! 655 00:50:11,360 --> 00:50:12,800 And don't threaten me. 656 00:50:19,760 --> 00:50:20,920 Get me the Colonel. 657 00:50:22,800 --> 00:50:23,720 Yeah, boss. 658 00:50:24,280 --> 00:50:28,000 Listen, I'm on the case of that character who disappeared. 659 00:50:29,080 --> 00:50:30,880 Under my responsibility 660 00:50:30,960 --> 00:50:35,080 I'm opening a case at the import export company. 661 00:50:36,160 --> 00:50:38,280 Yes, under my responsibility. 662 00:50:39,760 --> 00:50:40,880 Of course. 663 00:50:44,080 --> 00:50:45,880 I knew I could trust you. 664 00:50:45,960 --> 00:50:47,000 You don't know a thing! 665 00:50:48,280 --> 00:50:49,640 And don't fool with me. 666 00:50:50,600 --> 00:50:52,360 Get out of here. Go on! 667 00:50:54,480 --> 00:50:55,800 And come back with something. 668 00:50:56,280 --> 00:50:58,440 If they cut my balls off, 669 00:50:58,880 --> 00:51:01,640 you have no idea what I'll do with yours. 670 00:51:23,040 --> 00:51:24,000 China! 671 00:51:25,560 --> 00:51:27,520 China, each time I see you I'm left breathless. 672 00:51:28,640 --> 00:51:31,040 Conde. One day I'll surprise you. 673 00:51:31,120 --> 00:51:33,000 -Surprise me, go on. -Enough. 674 00:51:33,560 --> 00:51:35,640 Tell me. What do you need? 675 00:51:35,720 --> 00:51:39,280 I need you to look into Morín's company with Economic Crimes. 676 00:51:39,360 --> 00:51:42,880 That big shot who disappeared. These people have me on a leash. 677 00:51:43,320 --> 00:51:45,920 You, on a leash? All right, come on. 678 00:51:46,000 --> 00:51:46,880 Come on. 679 00:51:52,880 --> 00:51:54,160 From when are these files? 680 00:51:54,720 --> 00:51:55,760 From last year. 681 00:51:55,840 --> 00:51:57,920 Well, from the one before. 682 00:51:59,520 --> 00:52:01,760 -And the files for last year? -They're in accounts. 683 00:52:02,280 --> 00:52:03,720 They're still working on them. 684 00:52:05,080 --> 00:52:07,640 I need to see them. Now. 685 00:52:09,720 --> 00:52:10,560 Manolo. 686 00:52:11,240 --> 00:52:13,560 China, please find something or... 687 00:52:13,640 --> 00:52:16,560 Or... You'll breathe better when you see me. 688 00:52:16,640 --> 00:52:17,880 That's it. 689 00:52:20,640 --> 00:52:21,840 As economic vice president, 690 00:52:21,920 --> 00:52:25,160 I personally supervise all the information given by the specialists 691 00:52:25,240 --> 00:52:26,800 and it's reflected in the books. 692 00:52:27,480 --> 00:52:30,040 Right now we're looking for something specific 693 00:52:30,120 --> 00:52:32,360 that I'm sure isn't in the books. 694 00:52:32,440 --> 00:52:34,120 If it's not in the books... 695 00:52:35,080 --> 00:52:35,960 Look... 696 00:52:36,440 --> 00:52:40,360 Does Morín receive a special bonus for successful financial operations? 697 00:52:40,640 --> 00:52:42,880 The company has some autonomy. 698 00:52:42,960 --> 00:52:46,880 And comrade Morín manages that money. Sometimes it's substantial. 699 00:52:46,960 --> 00:52:50,840 And although we try to be really careful with the accounts... 700 00:52:50,920 --> 00:52:54,200 Something that today costs five, tomorrow costs ten. 701 00:52:54,280 --> 00:52:57,040 And sometimes we have to pay commissions to middlemen. 702 00:52:57,120 --> 00:52:59,440 To close important deals for our country. 703 00:53:01,840 --> 00:53:03,680 -You understand, right? -I'm trying to. 704 00:53:04,360 --> 00:53:05,320 Let's see... 705 00:53:05,800 --> 00:53:09,680 Who authorizes Morín's per diem and expenses? 706 00:53:10,160 --> 00:53:15,800 It's Morín who allocates his expenses. He's his own boss in the company. 707 00:53:16,280 --> 00:53:19,360 The boss of everything. And the Ministry trusts him. 708 00:53:20,840 --> 00:53:21,840 Or trusted him. 709 00:53:23,080 --> 00:53:23,920 I don't know. 710 00:53:30,240 --> 00:53:31,640 There's something weird here. 711 00:53:32,640 --> 00:53:35,000 There's proof that Morín inflates his per diem 712 00:53:35,080 --> 00:53:37,520 and allocates himself exaggerated expenses. 713 00:53:37,920 --> 00:53:38,920 And why is it weird? 714 00:53:39,480 --> 00:53:42,040 Because that's the easiest thing to justify, or to hide. 715 00:53:42,120 --> 00:53:44,080 You have to keep on looking, China. 716 00:53:44,160 --> 00:53:46,200 That motherfucker isn't stupid. 717 00:53:48,240 --> 00:53:50,080 I've heard that before. 718 00:54:05,920 --> 00:54:08,880 Tamara, where does Rafael get the money to buy all these things? 719 00:54:09,080 --> 00:54:10,800 And don't say it's from his salary. 720 00:54:13,080 --> 00:54:15,360 From per diems, gifts he's given. 721 00:54:15,880 --> 00:54:18,120 Who knows, Mario? Here everyone takes what they can. 722 00:54:18,840 --> 00:54:20,240 Stuff, trips. 723 00:54:24,160 --> 00:54:27,480 I wouldn't know about expenses or trips, I haven't even been to Alaska. 724 00:54:27,560 --> 00:54:28,920 But yeah, you're right. 725 00:54:30,480 --> 00:54:33,040 Unfortunately, here everyone takes what they can. 726 00:54:33,880 --> 00:54:36,280 That's why we're getting into the company and turning it upside down. 727 00:54:36,360 --> 00:54:39,560 In the company? What are you looking for in the company? 728 00:54:40,840 --> 00:54:42,240 What do you think we'll find? 729 00:54:43,520 --> 00:54:44,400 I don't know. 730 00:54:47,160 --> 00:54:48,920 What are you scared of, Tamara? 731 00:54:53,360 --> 00:54:54,360 Of being alone. 732 00:54:56,800 --> 00:54:58,520 Are you capable of killing your husband? 733 00:55:01,960 --> 00:55:03,120 I don't know. 734 00:55:05,000 --> 00:55:06,320 I might be capable. 735 00:55:23,080 --> 00:55:24,440 Flaco, tell me the truth. 736 00:55:25,000 --> 00:55:28,440 If Morín was diverting company funds, 737 00:55:29,760 --> 00:55:31,000 Tamara wouldn't know about it? 738 00:55:31,920 --> 00:55:33,000 Let's see... 739 00:55:33,640 --> 00:55:37,760 I know that, after Karina, you have to get out more. 740 00:55:39,120 --> 00:55:41,560 But don't make things hard for yourself. 741 00:55:41,640 --> 00:55:45,240 Tamara lives in another galaxy and we're just earthlings. 742 00:55:45,600 --> 00:55:47,480 Careful... 743 00:55:48,200 --> 00:55:49,080 Tell me one thing. 744 00:55:49,680 --> 00:55:52,720 What's the most disastrous thing you've done? 745 00:55:53,680 --> 00:55:56,880 Mario Conde, I know you better than your mother. 746 00:55:57,360 --> 00:55:58,200 What happened with Tamara? 747 00:56:01,000 --> 00:56:02,800 -What didn't happen? -Didn't happen? 748 00:56:02,880 --> 00:56:06,480 Shit, Flaco, she asked me to. She was the one that asked! 749 00:56:07,160 --> 00:56:08,760 And I got nervous! 750 00:56:09,240 --> 00:56:12,920 I'd waited for that moment for so many years, wanted that woman so much. 751 00:56:13,000 --> 00:56:14,000 Hold on. 752 00:56:15,080 --> 00:56:16,360 You couldn't do it? 753 00:56:16,440 --> 00:56:19,200 That wasn't the problem. I got scared and ran away. 754 00:56:19,600 --> 00:56:21,640 Scared, you? What about? 755 00:56:22,040 --> 00:56:24,000 If my boss finds out, he'll kill me! 756 00:56:24,560 --> 00:56:27,720 Come on, now your boss is the problem? Come on! 757 00:56:27,800 --> 00:56:31,480 You shat yourself, didn't do anything, and now you regret it. 758 00:56:32,040 --> 00:56:35,200 -That's a mess! -The biggest one I've made. 759 00:56:35,760 --> 00:56:37,000 Which is saying something. 760 00:56:40,080 --> 00:56:41,240 I'm taking off. 761 00:56:42,800 --> 00:56:44,920 And, at the last minute, 762 00:56:45,000 --> 00:56:47,680 the worse thing occurred to me. 763 00:56:48,400 --> 00:56:49,520 Even worse? 764 00:56:50,960 --> 00:56:53,640 What if I hook up with Tamara and Rafael Morín appears? 765 00:57:01,960 --> 00:57:03,120 It's true. 766 00:57:04,200 --> 00:57:05,240 That's worse. 767 00:57:06,800 --> 00:57:08,200 That would be a complete fuck up. 768 00:57:57,960 --> 00:57:58,920 Calcines, 769 00:58:00,280 --> 00:58:03,360 you never suspected Rafael was embezzling? 770 00:58:04,240 --> 00:58:07,480 I'm talking about thousands of pesos, hundreds of dollars. 771 00:58:08,120 --> 00:58:12,680 Lieutenant, at Rafael's level that's spare change. 772 00:58:13,200 --> 00:58:14,400 Spare change? 773 00:58:14,840 --> 00:58:15,680 Calcines. 774 00:58:18,480 --> 00:58:21,000 What were you looking for at the company on the 31st? 775 00:58:22,280 --> 00:58:23,120 The 31st? 776 00:58:23,400 --> 00:58:28,280 Yeah, sure, I came for some papers I needed for the annual report. 777 00:58:28,640 --> 00:58:31,720 Luckily for me, because I'd left the AC on. 778 00:58:31,800 --> 00:58:34,320 Of course, the power bill. 779 00:58:36,920 --> 00:58:40,680 Do you have any idea who might be interested in hijacking 780 00:58:40,760 --> 00:58:41,920 Morín's computer? 781 00:58:43,560 --> 00:58:44,840 No. No idea. 782 00:58:45,880 --> 00:58:49,360 All the information on the Japanese deal was in it. 783 00:58:49,800 --> 00:58:52,200 They brought their trip forward to the beginning of the year. 784 00:58:52,280 --> 00:58:53,560 -They brought it forward? -Yes. 785 00:58:53,640 --> 00:58:57,120 -Why is that? -They want to sign as soon as possible. 786 00:58:57,200 --> 00:59:00,200 And if that information's missing, this will be a disaster. 787 00:59:20,960 --> 00:59:24,360 Our deal with the Japanese is very important, hundreds of millions. 788 00:59:27,000 --> 00:59:29,200 You're talking about corruption? 789 00:59:35,160 --> 00:59:36,520 What is this? 790 00:59:37,800 --> 00:59:39,760 They reformatted the hard drive? 791 00:59:42,440 --> 00:59:44,640 Do you know if Rafael sees other women? 792 00:59:44,720 --> 00:59:47,400 I don't know but I doubt it. I doubt he's with another woman. 793 00:59:47,480 --> 00:59:50,280 -Why do you doubt it? -He won't take chances for so little. 794 00:59:51,360 --> 00:59:52,800 Where did you meet? 795 00:59:52,880 --> 00:59:55,320 He always rented a house on the beach. One of the good ones. 796 00:59:57,280 --> 00:59:59,040 Are you capable of killing your husband? 797 00:59:59,760 --> 01:00:00,840 I might be capable. 798 01:00:06,960 --> 01:00:09,480 -You're an ace, Conde. -What did you find? 799 01:00:10,120 --> 01:00:12,960 The Japanese company is just the tip of the iceberg. 800 01:00:13,040 --> 01:00:15,640 I knew it! I knew it. 801 01:00:16,120 --> 01:00:17,600 Morín was plotting something big. 802 01:00:18,080 --> 01:00:22,400 He'd transferred a huge sum to one of the accounts opened in Panama 803 01:00:22,480 --> 01:00:25,520 belonging to an incorporated company. And he did it with Cuban money. 804 01:00:25,600 --> 01:00:27,960 -Now you're speaking Chinese. -I'll explain it. 805 01:00:28,520 --> 01:00:32,160 That company was created here to avoid the American blockade 806 01:00:32,240 --> 01:00:33,840 and be able to make purchases in Panama. 807 01:00:34,400 --> 01:00:36,320 That's why it has certain autonomy. 808 01:00:36,880 --> 01:00:38,560 The money Morín took out 809 01:00:38,640 --> 01:00:40,720 was used for a transaction with the Japanese, 810 01:00:40,800 --> 01:00:42,480 but not through the company. 811 01:00:42,840 --> 01:00:45,120 It was done as a private investor. 812 01:00:45,200 --> 01:00:47,160 If anyone got a hold of it, 813 01:00:47,240 --> 01:00:50,600 Morín could say it was a mistake and that's why he reimbursed it. 814 01:00:51,000 --> 01:00:53,960 But things got complicated because the Japanese were coming earlier. 815 01:00:54,440 --> 01:00:56,280 And that's where they were going to catch him. 816 01:00:56,360 --> 01:00:58,120 Now I understand it. 817 01:00:59,280 --> 01:01:03,080 The guy took the money from here, made profits there, 818 01:01:03,160 --> 01:01:05,440 sent it back and kept that. 819 01:01:05,520 --> 01:01:06,960 He wasn't risking any of his money. 820 01:01:07,040 --> 01:01:09,160 See? You're a financial genius. 821 01:01:09,240 --> 01:01:10,680 She's the one who said it. 822 01:01:11,960 --> 01:01:16,000 Manolo, get in the car and find Zuleika wherever she is. 823 01:01:16,080 --> 01:01:17,840 What does Zuleika have to do with all this? 824 01:01:17,920 --> 01:01:19,040 Come on, move. 825 01:01:19,960 --> 01:01:21,840 -Not again... -Get on with it, kid. 826 01:01:23,080 --> 01:01:24,400 China, will you marry me? 827 01:01:40,760 --> 01:01:42,360 From up here it seems something else. 828 01:01:45,400 --> 01:01:46,480 What seems something else? 829 01:01:47,360 --> 01:01:48,320 Havana. 830 01:01:49,200 --> 01:01:50,520 It looks like a normal city. 831 01:01:52,000 --> 01:01:52,880 Yeah. 832 01:01:53,760 --> 01:01:55,160 We know what Morín was up to. 833 01:01:56,400 --> 01:01:58,760 Rafael was doing big business 834 01:01:58,840 --> 01:02:01,080 with the company's money using the account in Panama. 835 01:02:02,120 --> 01:02:03,320 The account in Panama? 836 01:02:03,400 --> 01:02:06,160 -You didn't know anything? -Of course not. 837 01:02:06,240 --> 01:02:10,400 When I found out about the expenses, 838 01:02:10,480 --> 01:02:12,200 Rafael asked me not to report it. 839 01:02:12,760 --> 01:02:15,000 That's when I started looking for another job. 840 01:02:16,040 --> 01:02:17,240 And the bank in Panama? 841 01:02:17,800 --> 01:02:19,040 I don't know anything about that. 842 01:02:19,120 --> 01:02:22,000 Neither you, or Jiménez, or manager Fernández. 843 01:02:22,080 --> 01:02:24,080 -Nobody knew anything. -I had no idea about that! 844 01:02:25,240 --> 01:02:26,240 What about Rafael's wife? 845 01:02:38,760 --> 01:02:41,320 Tamara, I know you know something you won't tell me. 846 01:02:41,400 --> 01:02:42,880 Rafael didn't vanish! 847 01:02:42,960 --> 01:02:45,840 -We're searching this house thoroughly. -Again? 848 01:02:46,200 --> 01:02:47,480 What are you looking for, Mario? 849 01:02:47,560 --> 01:02:50,760 I don't know. Something we missed, something your husband had. 850 01:02:50,840 --> 01:02:52,360 Or something you're hiding. 851 01:02:52,600 --> 01:02:55,520 Rafael conned the company and got a lot of money out of it. 852 01:02:55,800 --> 01:02:57,200 I've looked everywhere. 853 01:02:57,280 --> 01:02:59,880 I searched the whole house. All I found was 120 dollars. 854 01:03:00,440 --> 01:03:01,600 I even looked in the safe. 855 01:03:01,680 --> 01:03:04,360 There were only a couple of papers and I have no idea what they are. 856 01:03:04,440 --> 01:03:06,080 There's a safe in this house? 857 01:03:06,160 --> 01:03:08,280 -Where is it? -In the fireplace. 858 01:03:10,160 --> 01:03:12,680 That's what the damn fireplace was for. 859 01:03:17,360 --> 01:03:19,960 Tamara, what are Calcines' papers doing here? 860 01:03:21,320 --> 01:03:23,480 You really don't know what Rafael was up to? 861 01:03:25,000 --> 01:03:26,560 You can think whatever you want. 862 01:03:27,400 --> 01:03:28,520 Have you finished here? 863 01:03:29,240 --> 01:03:31,360 Then leave. Leave or arrest me. 864 01:03:32,840 --> 01:03:33,840 Come on. 865 01:03:59,440 --> 01:04:01,040 Zuleika, things are getting complicated. 866 01:04:01,120 --> 01:04:03,600 What do I have to do with those complications? 867 01:04:05,600 --> 01:04:06,600 Nothing, I hope. 868 01:04:07,960 --> 01:04:10,360 Where are the beach houses you went to with Rafael Morín? 869 01:04:11,120 --> 01:04:12,360 In Brisas del Mar. 870 01:04:13,000 --> 01:04:15,560 They're rentals for foreigners. 871 01:04:15,640 --> 01:04:18,040 Or for leaders' holidays. 872 01:04:18,720 --> 01:04:20,280 But he could rent them easily. 873 01:04:22,880 --> 01:04:23,720 Thanks. 874 01:04:38,840 --> 01:04:42,560 Crespo. Go to Brisas del Mar with pictures of Morín, Calcines, 875 01:04:42,640 --> 01:04:45,080 Jiménez and manager Fernández. 876 01:04:45,160 --> 01:04:47,600 Find out if someone has seen them around lately. 877 01:04:47,840 --> 01:04:48,800 Do it now. 878 01:04:50,040 --> 01:04:53,400 And while you're at it, take a picture of Tamara, Morín's wife. 879 01:04:53,800 --> 01:04:54,720 Let's see what happens. 880 01:04:55,600 --> 01:04:56,440 Come on. 881 01:05:16,640 --> 01:05:17,480 Hey, 882 01:05:18,160 --> 01:05:19,480 listen to me, damn it. 883 01:05:19,800 --> 01:05:22,120 When Manolo gets there, tell him to hold on to that fraud. 884 01:05:22,760 --> 01:05:24,800 I've found something and I have a hunch. 885 01:05:26,320 --> 01:05:27,840 A hunch, man! 886 01:05:52,040 --> 01:05:54,200 Tamara, try to understand, I'm a policeman. 887 01:05:56,320 --> 01:05:57,480 This is an earthquake. 888 01:05:58,760 --> 01:06:00,560 A seven on the Richter scale. 889 01:06:02,040 --> 01:06:03,360 I swear I saw it coming. 890 01:06:05,640 --> 01:06:07,520 Rafael wouldn't settle for anything. 891 01:06:22,960 --> 01:06:24,000 It's all right. 892 01:08:26,640 --> 01:08:29,800 Morín was blackmailing you with the account you had in Spain. 893 01:08:30,760 --> 01:08:33,479 And with the car you bought outside. 894 01:08:33,560 --> 01:08:36,800 He wasn't blackmailing me. Rafael is my friend. 895 01:08:38,240 --> 01:08:41,640 He kept these papers at his house because it was safer. 896 01:08:41,720 --> 01:08:46,240 Morín was doing his own businesses with the company's money in Panama. 897 01:08:46,800 --> 01:08:48,880 And he was blackmailing you so you'd keep quiet. 898 01:08:49,439 --> 01:08:50,399 What? 899 01:08:50,760 --> 01:08:52,319 No. Not at all. 900 01:08:52,680 --> 01:08:55,160 I tried to warn him but he wouldn't listen. 901 01:08:57,040 --> 01:09:01,800 When the Japanese said they were coming earlier, 902 01:09:03,040 --> 01:09:04,680 his only option was leaving the country. 903 01:09:05,319 --> 01:09:06,880 Because they were going to uncover his operation in Panama. 904 01:09:08,520 --> 01:09:09,520 So... 905 01:09:10,800 --> 01:09:13,080 Well, yes, I helped him. 906 01:09:14,279 --> 01:09:15,560 You helped him? 907 01:09:17,760 --> 01:09:18,680 How did you help him? 908 01:09:19,640 --> 01:09:23,240 I found a transport out of the country. 909 01:09:24,720 --> 01:09:25,760 He trusted me. 910 01:09:35,560 --> 01:09:36,600 What's up? 911 01:09:36,840 --> 01:09:38,720 -We found Morín. -No fucking way. 912 01:09:41,040 --> 01:09:41,960 Let's go. 913 01:10:33,560 --> 01:10:34,440 Lieutenant. 914 01:10:35,480 --> 01:10:36,400 What do we have? 915 01:10:36,480 --> 01:10:38,720 The tourism director for the area says Morín occupied the house 916 01:10:38,800 --> 01:10:40,600 from the 31st or the 1st. 917 01:10:40,960 --> 01:10:42,800 It wasn't rented because they're doing repairs. 918 01:10:43,240 --> 01:10:45,880 It's all closed. We don't know if he's still in there. 919 01:10:47,800 --> 01:10:50,000 Well... Let's go in. 920 01:11:40,280 --> 01:11:41,600 Fuck me, Morín, 921 01:11:41,840 --> 01:11:44,360 so much swimming just to die on the shore. 922 01:11:57,440 --> 01:12:00,880 He received a strong blow on the head, although it's not the cause of death. 923 01:12:01,560 --> 01:12:03,760 Look at the bruises on the neck. 924 01:12:04,400 --> 01:12:06,600 The cause of death is a fracture between the second 925 01:12:06,680 --> 01:12:09,600 and third cervical vertebrae that pressed the marrow. 926 01:12:10,360 --> 01:12:12,400 It seems to have been produced by a violent twist. 927 01:12:14,000 --> 01:12:16,520 -It must have been someone strong. -Yes. 928 01:12:17,440 --> 01:12:21,760 But he was hit first, not necessarily because he couldn't defend himself. 929 01:12:22,320 --> 01:12:24,000 It's obvious there was a fight. 930 01:12:24,920 --> 01:12:28,360 Now we need evidence. Some kind of definite proof. 931 01:12:28,440 --> 01:12:34,280 I have no evidence, Conde. No fingerprints, no hairs, nothing. 932 01:12:35,160 --> 01:12:36,720 God damn it! 933 01:12:52,880 --> 01:12:54,120 I was sure he... 934 01:12:55,520 --> 01:12:57,800 I thought he'd left in a boat. 935 01:12:58,120 --> 01:12:59,560 -What... -I'm sorry. 936 01:13:01,000 --> 01:13:02,000 I'm sorry. 937 01:13:07,040 --> 01:13:07,960 Tamara! 938 01:13:19,160 --> 01:13:21,640 What do we do, Conde? We have no evidence. 939 01:13:25,800 --> 01:13:26,760 Leave him to me. 940 01:13:36,200 --> 01:13:38,800 No, no, no, no. I didn't kill him. 941 01:13:39,760 --> 01:13:43,040 Maybe it was the boat driver. Rafael was my friend. 942 01:13:43,480 --> 01:13:46,200 No, Calcines. Rafael had no friends. 943 01:13:46,800 --> 01:13:50,360 He was going to get me the car. He even lent me part of the money. 944 01:13:51,480 --> 01:13:53,120 Rafael used people. 945 01:13:53,800 --> 01:13:55,120 He did favors. 946 01:13:55,200 --> 01:13:57,800 But Rafael only cared about Rafael. 947 01:14:00,480 --> 01:14:04,680 There was a fight, Calcines. And there's always evidence. 948 01:14:04,760 --> 01:14:07,760 Bruises, blood, maybe a scratch. 949 01:14:09,480 --> 01:14:11,720 And Forensics have the last word. 950 01:14:15,040 --> 01:14:17,120 The skin they found under Morín's... 951 01:14:19,680 --> 01:14:20,560 nails is yours. 952 01:14:21,640 --> 01:14:22,520 That's it. 953 01:14:23,400 --> 01:14:24,880 You can deny it all you want. 954 01:14:26,800 --> 01:14:28,920 If it's any consolation to you, 955 01:14:29,880 --> 01:14:31,720 I also knew Rafael Morín. 956 01:14:33,480 --> 01:14:34,840 And he fucked me too. 957 01:14:45,560 --> 01:14:47,040 He deserved it. 958 01:14:48,840 --> 01:14:52,040 Everyone thought he was a good guy. I did too. 959 01:14:56,200 --> 01:14:58,000 We agreed to meet at the beach house. 960 01:14:59,120 --> 01:15:01,280 He was going to give me the papers. 961 01:15:02,040 --> 01:15:04,840 We're here. Rafael, give me the papers, please. 962 01:15:04,920 --> 01:15:07,360 Come on Calcines, do you think I'm a fuck-wit? 963 01:15:07,720 --> 01:15:10,040 I'll tell you where the papers are when I get on the boat. 964 01:15:10,120 --> 01:15:12,840 And if I see something weird, when I get to Miami... 965 01:15:13,400 --> 01:15:16,120 If they fuck me, Calcines, you'll get fucked too. 966 01:15:16,200 --> 01:15:18,080 -That's how it works. -We agreed that... 967 01:15:19,520 --> 01:15:21,280 Rafael, you're not going to fuck up my life. 968 01:15:21,360 --> 01:15:23,720 I've eaten all sorts of shit because of you, but it's over. 969 01:15:23,800 --> 01:15:26,840 -So give me the papers! -Or what, Calcines! 970 01:15:27,400 --> 01:15:29,840 People like you are shitty cowards! 971 01:15:29,920 --> 01:15:31,200 Give me the fucking papers! 972 01:15:50,240 --> 01:15:51,280 Fuck! 973 01:15:54,880 --> 01:15:55,960 Shit! 974 01:16:07,880 --> 01:16:09,600 Son of a bitch! 975 01:16:34,000 --> 01:16:37,040 Hear me out, Rafael. I'm going to kill you! 976 01:16:37,120 --> 01:16:40,600 I'll kill you if you don't tell me where the fucking papers are! 977 01:16:40,680 --> 01:16:42,400 Tell me, Rafael! 978 01:16:42,480 --> 01:16:43,480 Son of a bitch! 979 01:16:44,880 --> 01:16:46,280 All right, you asked for it. 980 01:17:06,960 --> 01:17:08,480 Why didn't you leave the country? 981 01:17:08,960 --> 01:17:10,080 Because I'm a moron. 982 01:17:11,440 --> 01:17:13,400 I got so nervous, I hid the money, 983 01:17:14,400 --> 01:17:16,000 and didn't look for a boat or anything. 984 01:17:16,640 --> 01:17:19,240 And then I was waiting for everything to calm down, 985 01:17:19,320 --> 01:17:21,360 and go bury that son of a bitch. 986 01:17:56,400 --> 01:17:57,960 You look like a mangy dog. 987 01:18:00,920 --> 01:18:02,000 Bring him a coffee. 988 01:18:04,880 --> 01:18:06,880 So, the perfect leader... 989 01:18:07,440 --> 01:18:08,920 was doing that sort of things. 990 01:18:10,280 --> 01:18:12,200 That's why I wanted to see you here. 991 01:18:13,240 --> 01:18:15,600 The shit might hit the ceiling and ooze out of the windows. 992 01:18:15,680 --> 01:18:17,520 You solved Morín's case. 993 01:18:18,120 --> 01:18:19,960 From there on up, forget it. 994 01:18:20,040 --> 01:18:23,280 I only ask of you not to close the case. We have to keep on looking. 995 01:18:23,360 --> 01:18:25,520 I can't put my neck on the line daily. 996 01:18:25,600 --> 01:18:27,640 Morín wasn't alone in this. 997 01:18:33,160 --> 01:18:34,880 I have a boss too. 998 01:18:34,960 --> 01:18:36,120 Remember that. 999 01:18:37,320 --> 01:18:38,800 If the shit's that high... 1000 01:18:39,560 --> 01:18:40,840 fuck them! 1001 01:18:42,640 --> 01:18:44,760 Don't make your life more complicated, please. 1002 01:19:50,000 --> 01:19:51,120 What a shitty funeral. 1003 01:19:51,880 --> 01:19:53,640 A sad and lonely end. 1004 01:20:00,360 --> 01:20:02,800 Can you imagine how it would have been in other circumstances? 1005 01:20:04,440 --> 01:20:05,560 That would be filled with wreaths. 1006 01:20:07,000 --> 01:20:10,680 Loads of people lamenting the loss of the exceptional thinker. 1007 01:20:11,280 --> 01:20:12,880 The revolutionary leader. 1008 01:20:14,040 --> 01:20:17,040 Imagine the end of the wake, imagine the eulogy. 1009 01:20:17,400 --> 01:20:18,720 I can imagine it. 1010 01:20:18,800 --> 01:20:20,240 But no one showed up today. 1011 01:20:21,120 --> 01:20:25,080 Not the company president, no members of the board. 1012 01:20:25,880 --> 01:20:27,320 No general manager. 1013 01:20:31,160 --> 01:20:33,760 And no sign of all his friends from the New Year's Eve party. 1014 01:20:54,000 --> 01:20:54,960 Conde! 1015 01:20:56,560 --> 01:20:57,840 Yesterday was the Epiphany. 1016 01:20:58,920 --> 01:20:59,800 Miki. 1017 01:21:01,240 --> 01:21:02,240 You can have it. 1018 01:21:11,280 --> 01:21:12,920 This is so fucked up. 1019 01:21:13,000 --> 01:21:17,240 I wanted Rafael Morín to show up, dead or alive. 1020 01:21:18,200 --> 01:21:19,520 And now he's appeared, 1021 01:21:20,280 --> 01:21:21,440 instead of feeling calm, 1022 01:21:22,480 --> 01:21:24,720 I feel fucking emptiness. 1023 01:21:25,680 --> 01:21:28,200 How do you think Tamara feels? 1024 01:21:31,720 --> 01:21:34,680 Conde, Conde. Get up and walk. 1025 01:21:35,840 --> 01:21:37,680 Put some music on. The cassette's ready. 1026 01:21:37,760 --> 01:21:39,360 The Creedence Clearwater Revival. 1027 01:21:39,440 --> 01:21:41,120 Not again, if that's playing, I'm leaving. 1028 01:21:41,200 --> 01:21:43,440 What's your problem? They're the best! 1029 01:21:43,520 --> 01:21:44,800 There's no doubt about that. 1030 01:21:46,880 --> 01:21:48,360 Listen. Listen to it. 1031 01:21:49,200 --> 01:21:50,520 He sings like a black man. 1032 01:21:51,480 --> 01:21:53,120 He sings like God. 1033 01:21:53,680 --> 01:21:55,720 If you say so. You're the experts. 78961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.