All language subtitles for Four.Seasons.In.Havana.S01E02_Subtitles01.ENG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,160 --> 00:00:09,840
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:02:02,080 --> 00:02:02,920
Hello?
3
00:02:06,200 --> 00:02:08,360
Fuck, boss, it's my day off.
4
00:02:10,720 --> 00:02:11,880
All right, boss.
5
00:02:19,200 --> 00:02:21,720
For fuck's sake!
6
00:02:24,280 --> 00:02:27,040
For fuck's sake!
7
00:02:32,440 --> 00:02:33,560
Good morning, Maruchi.
8
00:02:34,160 --> 00:02:35,040
Good morning.
9
00:02:39,640 --> 00:02:41,200
Major, he's here.
10
00:02:49,440 --> 00:02:50,600
Have looked at yourself in the mirror?
11
00:02:53,160 --> 00:02:54,440
You've got bags under your eyes.
12
00:02:55,080 --> 00:02:56,520
I don't have mirrors at home, boss.
13
00:02:57,680 --> 00:03:00,520
You're better off then. Now listen to me.
14
00:03:02,040 --> 00:03:03,120
This morning I received a call at home
15
00:03:03,200 --> 00:03:06,840
from the president of the
National Industry Corporation in person.
16
00:03:07,800 --> 00:03:09,680
And in there's the general manager.
17
00:03:10,280 --> 00:03:12,760
And the wife of a big shot
who's disappeared.
18
00:03:13,480 --> 00:03:14,760
This country is crazy.
19
00:03:15,440 --> 00:03:18,720
Now people disappear
and all hell beaks loose.
20
00:03:19,960 --> 00:03:21,280
So we have to find him.
21
00:03:21,360 --> 00:03:22,960
Or, at the least,
find out what's happened to him.
22
00:03:24,400 --> 00:03:25,360
Here.
23
00:03:29,320 --> 00:03:32,280
I've got to be crazy. Come on.
24
00:03:35,720 --> 00:03:38,600
He's the inspector I've told you about.
Lieutenant Conde.
25
00:03:40,720 --> 00:03:42,160
Manager Fernández.
26
00:03:43,440 --> 00:03:44,440
And the lady is...
27
00:03:44,520 --> 00:03:45,880
How's it going, Tamara?
28
00:03:47,520 --> 00:03:48,560
Hi, Mario.
29
00:03:52,520 --> 00:03:53,720
What happened to Rafael?
30
00:06:00,040 --> 00:06:01,480
What the fuck just happened?
31
00:06:02,920 --> 00:06:04,800
I can't look for that man, boss.
32
00:06:04,920 --> 00:06:07,160
How do you know this woman
and her husband?
33
00:06:07,680 --> 00:06:09,480
Why don't you assign the case
to someone else?
34
00:06:09,560 --> 00:06:10,760
To Manolo, he's great and--
35
00:06:10,840 --> 00:06:13,320
You had an affair with her
and the husband found out.
36
00:06:14,240 --> 00:06:18,320
Or was it the other way round?
Something must have happened.
37
00:06:19,560 --> 00:06:23,600
I've known MorĂn for ages.
We went to high school together.
38
00:06:23,960 --> 00:06:26,960
He led the Student Federation.
A brilliant guy, but terribly--
39
00:06:27,080 --> 00:06:29,760
If you already know him, so much better.
40
00:06:31,560 --> 00:06:32,960
But, why me?
41
00:06:35,920 --> 00:06:37,680
Maybe it's your fate, Conde.
42
00:06:38,520 --> 00:06:39,360
Go ahead.
43
00:06:41,960 --> 00:06:44,240
Fate, oh, fate.
44
00:06:49,480 --> 00:06:50,880
Listen closely to what I'm going to say.
45
00:06:50,960 --> 00:06:53,280
This stays between you and me.
46
00:06:53,840 --> 00:06:55,680
Something big is happening.
47
00:06:56,400 --> 00:06:57,680
And from the top.
48
00:06:58,600 --> 00:07:00,440
It's an internal investigation.
49
00:07:01,400 --> 00:07:03,480
And they're after somebody's neck.
50
00:07:04,440 --> 00:07:06,120
Police investigating police.
51
00:07:06,720 --> 00:07:08,240
What the hell is going on?
52
00:07:08,320 --> 00:07:11,000
I don't know. But it can't be good.
53
00:07:12,160 --> 00:07:13,520
So get to work.
54
00:07:14,960 --> 00:07:16,640
And behave yourself.
55
00:07:21,560 --> 00:07:23,160
You finally made it.
56
00:07:24,320 --> 00:07:26,160
Don't worry, I'll disappear one day.
57
00:07:27,000 --> 00:07:29,000
I'm up to here with this case.
58
00:07:29,400 --> 00:07:33,120
The major told me to put everything
else aside and help you with this case.
59
00:07:33,600 --> 00:07:34,640
I think he's punishing me.
60
00:07:34,720 --> 00:07:36,640
Cut the crap and tell me what you've got.
61
00:07:36,960 --> 00:07:39,400
Rafael MorĂn disappeared
the morning of January first.
62
00:07:39,880 --> 00:07:41,520
The wife reported it that night.
63
00:07:41,600 --> 00:07:44,520
We've already checked
hospitals, hotels... nothing.
64
00:07:44,600 --> 00:07:47,680
I don't think he's been kidnapped.
In Cuba nobody kidnaps anyone.
65
00:07:47,760 --> 00:07:51,440
But I don't think he's tried
to sneak out of the country
66
00:07:51,520 --> 00:07:53,400
since he's constantly traveling.
67
00:07:53,480 --> 00:07:54,760
The fact is he's disappeared.
68
00:07:55,080 --> 00:07:57,040
And the last person
who saw him was his wife.
69
00:07:57,960 --> 00:07:59,080
We'll start with her, right?
70
00:08:02,320 --> 00:08:03,160
Come on!
71
00:08:30,120 --> 00:08:33,280
What a coincidence. Isn't this the house
you always say you like?
72
00:08:33,640 --> 00:08:36,240
Manolo, I'm asking this as a favor.
Let me interview her.
73
00:08:36,360 --> 00:08:38,240
-You keep calm and quiet.
-Why?
74
00:08:38,520 --> 00:08:41,640
Because this case is different.
I've known Rafael for 20 years.
75
00:08:42,559 --> 00:08:43,520
He's your friend, right?
76
00:08:43,600 --> 00:08:45,400
I said I know him,
not that he's my friend.
77
00:08:46,280 --> 00:08:48,920
He was a student leader
when I was at school.
78
00:08:50,240 --> 00:08:51,440
And, among other things,
79
00:08:51,520 --> 00:08:54,280
he was the most opportunistic
son of a bitch in the world.
80
00:08:55,280 --> 00:08:56,200
Well, not in the world.
81
00:08:57,800 --> 00:08:58,760
In the galaxy.
82
00:09:00,480 --> 00:09:01,440
Hell...
83
00:09:02,400 --> 00:09:03,920
This is going to get interesting.
84
00:09:05,600 --> 00:09:07,680
When we were at school,
we spent all our time here.
85
00:09:08,240 --> 00:09:09,920
Tamara's dad had been an ambassador.
86
00:09:10,320 --> 00:09:12,840
They always gave us sandwiches,
cakes, soda.
87
00:09:14,600 --> 00:09:16,560
Remember when I broke a beautiful ashtray?
88
00:09:17,320 --> 00:09:19,120
It was Sargadelos porcelain.
89
00:09:22,840 --> 00:09:24,120
Life is unpredictable.
90
00:09:25,920 --> 00:09:27,960
I still don't know why
you became a policeman.
91
00:09:29,040 --> 00:09:31,840
Me neither. I wonder about that daily.
92
00:09:33,040 --> 00:09:35,480
The lieutenant
is one of our best inspectors.
93
00:09:36,160 --> 00:09:37,520
Why do you think
he's been assigned this case?
94
00:09:41,880 --> 00:09:42,920
Tamara...
95
00:09:43,480 --> 00:09:47,760
The night Rafael disappeared,
you were at a party, right?
96
00:09:47,840 --> 00:09:48,680
Yes.
97
00:09:48,760 --> 00:09:50,520
At manager Fernandez's house.
98
00:09:50,880 --> 00:09:51,920
A New Year's Eve party.
99
00:09:53,040 --> 00:09:56,880
Did you notice anything out of
the ordinary at the party or afterwards?
100
00:09:56,960 --> 00:09:57,800
No.
101
00:09:57,880 --> 00:10:02,320
We came back home around 2:00 a.m.
because I was really tired.
102
00:10:03,040 --> 00:10:05,880
Here, Rafael said he wanted
to check some things in the studio.
103
00:10:06,720 --> 00:10:08,600
And that was the last time I saw him.
104
00:10:09,200 --> 00:10:12,160
Was the house okay,
was there anything missing?
105
00:10:12,240 --> 00:10:15,400
No, in fact his car, and mine,
both were in the garage.
106
00:10:16,400 --> 00:10:19,120
And Rafael drives everywhere,
even for the paper.
107
00:10:19,200 --> 00:10:20,840
Do you know if he's had
any problems at work?
108
00:10:22,120 --> 00:10:23,160
Not that I know of.
109
00:10:23,880 --> 00:10:25,120
He's doing better than ever.
110
00:10:26,040 --> 00:10:29,040
He was doing business with the Japanese...
111
00:10:29,720 --> 00:10:32,680
Have you two had any problems lately,
any fights?
112
00:10:32,760 --> 00:10:34,520
No. Not at all.
113
00:10:35,200 --> 00:10:36,120
No fights.
114
00:10:37,240 --> 00:10:38,720
A happy marriage, right?
115
00:10:42,200 --> 00:10:43,920
Mario, we're a normal couple.
116
00:10:44,960 --> 00:10:46,560
With the same problems any couple has.
117
00:10:54,920 --> 00:10:57,600
I wanted to say I'm sorry I didn't come
when your dad died.
118
00:10:57,680 --> 00:10:59,080
I found out two months late.
119
00:10:59,760 --> 00:11:01,160
That was five years ago.
120
00:11:03,600 --> 00:11:06,160
And Rafaelito? He must be really grown-up.
121
00:11:06,240 --> 00:11:07,240
Can you imagine?
122
00:11:07,920 --> 00:11:09,120
He's with my aunt Carola now.
123
00:11:09,560 --> 00:11:12,080
I left him with her because
I don't want him here with all this.
124
00:11:12,160 --> 00:11:13,480
I told him his dad was on a trip.
125
00:11:13,960 --> 00:11:15,160
Aunt Carola.
126
00:11:15,720 --> 00:11:18,360
I remember going to the beach
in Santa Fe after school.
127
00:11:18,920 --> 00:11:21,960
-Tamara, did you touch anything?
-No.
128
00:11:22,040 --> 00:11:23,520
No, nobody touched anything.
129
00:11:24,080 --> 00:11:26,840
-Whose notebook is this?
-It's Rafael's.
130
00:11:27,680 --> 00:11:29,680
Tamara. Do you know Zaida and Zuleika?
131
00:11:30,200 --> 00:11:32,480
It was open on the "Z"
and these two names appear.
132
00:11:32,560 --> 00:11:36,480
Zaida is his secretary.
Zuleika I have no idea.
133
00:11:42,280 --> 00:11:43,960
Tamara, I need a complete list
134
00:11:44,040 --> 00:11:46,440
of all the guests
at the New Year's Eve party.
135
00:11:46,520 --> 00:11:49,880
That's the last time several people
saw Rafael in public.
136
00:11:50,560 --> 00:11:52,360
Although the last one who saw him was you.
137
00:11:54,760 --> 00:11:55,720
Of course.
138
00:12:12,760 --> 00:12:14,000
You said you knew MorĂn.
139
00:12:14,680 --> 00:12:17,560
But you didn't mention his wife
or Aunt Carola in Santa Fe.
140
00:12:17,840 --> 00:12:19,200
That's none of your business.
141
00:12:19,600 --> 00:12:20,720
Isn't it?
142
00:12:20,800 --> 00:12:22,760
And the way you drool
when you look at her either?
143
00:12:24,080 --> 00:12:24,920
Moron!
144
00:12:35,200 --> 00:12:36,720
We've got to be careful, Conde.
145
00:12:36,800 --> 00:12:40,520
In these cases, unless proven different,
the wife is the prime suspect.
146
00:12:40,600 --> 00:12:43,160
Suspect of what, Manolo?
Of eating her husband?
147
00:12:43,720 --> 00:12:47,080
Wasn't she too calm with all this business
of the missing husband?
148
00:12:47,440 --> 00:12:50,720
When you asked if they had problems,
she said no straight away.
149
00:12:51,560 --> 00:12:56,360
Look, Manolo, leave Tamara alone.
And try to find out who that Zuleika is.
150
00:12:56,440 --> 00:12:58,320
I'll take care of Zaida, the secretary.
151
00:12:59,160 --> 00:13:01,480
All right.
I'm just saying, don't play with fire.
152
00:13:02,920 --> 00:13:04,080
That woman will mess you up.
153
00:13:10,200 --> 00:13:13,280
This guy had loads of things.
And he didn't have a single computer?
154
00:13:13,360 --> 00:13:14,720
He has to have one.
155
00:13:16,040 --> 00:13:20,240
Holy shit! Fuck!
That woman turns me into a moron!
156
00:13:54,160 --> 00:13:55,480
Tell me something, Zaida.
157
00:13:56,440 --> 00:14:00,320
Do you know if Rafael MorĂn
had any reason to hide?
158
00:14:01,080 --> 00:14:02,320
To hide?
159
00:14:03,120 --> 00:14:04,320
Why would he?
160
00:14:05,360 --> 00:14:07,600
Do you know
if he's been having trouble lately?
161
00:14:07,680 --> 00:14:09,480
With the company, with his family?
162
00:14:09,560 --> 00:14:12,600
I can only say
I've worked nine years for Rafael,
163
00:14:12,680 --> 00:14:14,800
and he's always been a wonderful boss.
164
00:14:15,520 --> 00:14:18,760
My kid's dad fled from Cuba
when the boy was a baby.
165
00:14:19,560 --> 00:14:21,120
Rafael helped me a lot.
166
00:14:21,200 --> 00:14:25,600
He's like that.
He's thoughtful, compassionate.
167
00:14:26,600 --> 00:14:27,440
So they say.
168
00:14:28,760 --> 00:14:32,800
Calcines, I imagine that working
at a company like this,
169
00:14:33,760 --> 00:14:35,960
with important business dealings,
170
00:14:36,400 --> 00:14:38,600
MorĂn wouldn't
disappear voluntarily, right?
171
00:14:38,680 --> 00:14:39,680
I feel the same.
172
00:14:39,760 --> 00:14:43,000
Our deal with the Japanese
is very important, hundreds of millions.
173
00:14:43,080 --> 00:14:45,040
And Rafael was in charge of everything.
174
00:14:45,120 --> 00:14:48,600
I'd like you to talk about your boss.
As assistant manager.
175
00:14:49,680 --> 00:14:51,280
He's an excellent manager.
176
00:14:52,360 --> 00:14:54,880
A great colleague. A revolutionary.
177
00:14:54,960 --> 00:14:57,360
And the two of you must be close.
178
00:14:57,440 --> 00:14:59,200
Yeah, sure, we trust each other.
179
00:14:59,840 --> 00:15:04,840
Since we trust each other,
do you know if MorĂn sees other women?
180
00:15:05,600 --> 00:15:06,520
Women?
181
00:15:07,480 --> 00:15:10,600
-When was the last time you saw him?
-On the 30th.
182
00:15:10,680 --> 00:15:15,760
He took me home, came up for a coffee
and gave me something for the New Year.
183
00:15:16,320 --> 00:15:18,840
So he usually goes up to your house
and gives you presents?
184
00:15:18,920 --> 00:15:23,040
I already said Rafael takes very good care
of all of his colleagues.
185
00:15:24,280 --> 00:15:25,360
Don't get it wrong.
186
00:15:25,680 --> 00:15:29,920
Calcines, what kind of relationship
do MorĂn and Zaida have?
187
00:15:30,000 --> 00:15:30,960
Zaida?
188
00:15:31,040 --> 00:15:35,280
She's his secretary.
You wouldn't be thinking...
189
00:15:36,040 --> 00:15:36,920
Excuse me.
190
00:15:37,000 --> 00:15:38,400
I didn't know you were...
191
00:15:40,720 --> 00:15:42,760
That's Jiménez, our finance manager.
192
00:15:43,080 --> 00:15:44,040
He never knows.
193
00:15:44,120 --> 00:15:46,920
If he's in charge of finance,
I can imagine it.
194
00:15:47,480 --> 00:15:48,840
Seeing how things are...
195
00:15:50,600 --> 00:15:53,680
So, tell me, Zuleika.
196
00:15:54,440 --> 00:15:55,400
Does she also work here?
197
00:15:55,880 --> 00:15:57,560
No, there's no Zuleika here.
198
00:15:58,840 --> 00:16:02,120
Do you think all of this
has to do with women?
199
00:16:02,840 --> 00:16:03,720
Zaida...
200
00:16:04,640 --> 00:16:09,200
If Rafael is such a great boss,
and you two are such great friends...
201
00:16:09,280 --> 00:16:12,640
why is it that 15 days ago
you asked to be transferred?
202
00:16:14,640 --> 00:16:15,480
I...
203
00:16:17,440 --> 00:16:19,440
I've had a lot of personal problems.
204
00:16:20,720 --> 00:16:24,360
You were at the New Year's Eve party
at Fernandez's house.
205
00:16:24,840 --> 00:16:27,840
Did MorĂn seem strange to you? Worried?
206
00:16:28,280 --> 00:16:29,960
Did anything happen that surprised you?
207
00:16:30,760 --> 00:16:31,640
No.
208
00:16:32,240 --> 00:16:34,200
Well, that pain-in-the-ass Spaniard.
209
00:16:34,760 --> 00:16:35,760
What Spaniard?
210
00:16:36,720 --> 00:16:39,520
José Manuel Regueiro.
He's a Spaniard with businesses in Cuba.
211
00:16:39,600 --> 00:16:41,360
He was half drunk, started dancing
212
00:16:41,440 --> 00:16:44,320
with comrade MorĂn's wife
and he got a bit annoying.
213
00:16:44,400 --> 00:16:45,840
What did MorĂn do then?
214
00:16:45,920 --> 00:16:48,640
He resolved it with true class.
215
00:16:48,720 --> 00:16:50,440
-Like he always does.
-Sure.
216
00:16:50,920 --> 00:16:54,000
The funny thing is that afterwards
I saw him speaking with Regueiro
217
00:16:54,080 --> 00:16:55,800
as if nothing had happened,
they were even laughing.
218
00:17:20,640 --> 00:17:24,720
I don't know why he
chose this password. Stairway.
219
00:17:25,440 --> 00:17:27,079
It's pretty obvious, Calcines.
220
00:17:28,760 --> 00:17:30,240
Stairway to heaven.
221
00:17:31,640 --> 00:17:32,640
What's going on?
222
00:17:34,240 --> 00:17:35,160
What's the problem?
223
00:17:35,240 --> 00:17:38,400
This machine is empty,
as if the hard drive has been reformatted.
224
00:17:39,640 --> 00:17:41,720
They've deleted all the information.
225
00:17:43,880 --> 00:17:46,800
Besides you, who else
has the password for MorĂn's computer?
226
00:17:48,120 --> 00:17:51,360
Rafael and I. No one else that I know of.
227
00:18:00,600 --> 00:18:01,880
What did you find out?
228
00:18:01,960 --> 00:18:03,560
Tamara says MorĂn had a laptop.
229
00:18:04,040 --> 00:18:07,200
It was stolen from the house last week,
but they didn't report it.
230
00:18:07,280 --> 00:18:08,960
-What do you think?
-What a coincidence.
231
00:18:10,440 --> 00:18:14,720
Manolo, do you know the most
cited verse from Cuban poetry?
232
00:18:15,760 --> 00:18:18,040
"I'm an honest man
from where the palm trees grow."
233
00:18:18,120 --> 00:18:19,400
The second.
234
00:18:20,240 --> 00:18:24,000
"The damned circumstance of water
surrounding everything."
235
00:18:25,360 --> 00:18:28,160
First time I'm hearing it.
What does it have to do with anything?
236
00:18:28,240 --> 00:18:32,200
We're surrounded by water, Manolo!
There's sea everywhere!
237
00:18:34,200 --> 00:18:35,920
I'm dying for a coffee. Shall we?
238
00:18:41,400 --> 00:18:43,560
Hey, two coffees, please.
239
00:18:46,280 --> 00:18:49,360
According to Zaida and Calcines,
Rafael is the perfect boss.
240
00:18:49,440 --> 00:18:51,520
The perfect man, the perfect friend.
241
00:18:51,600 --> 00:18:54,240
But when we tried
to get into his computer,
242
00:18:54,320 --> 00:18:55,760
the hard disk was deleted!
243
00:18:55,840 --> 00:18:58,040
-Someone had to do it.
-Of course someone did it!
244
00:18:58,600 --> 00:19:01,400
I'm sure it was that fucker MorĂn
trying to hide his shit.
245
00:19:01,480 --> 00:19:04,160
How the fuck can that guy
deceive everyone?
246
00:19:05,000 --> 00:19:07,200
Conde, can I say something here,
between the two of us?
247
00:19:08,440 --> 00:19:10,000
This case isn't for you.
248
00:19:10,080 --> 00:19:11,880
This is a divine punishment.
249
00:19:13,160 --> 00:19:14,400
The only thing I know for sure
250
00:19:14,480 --> 00:19:17,920
is that MorĂn didn't ascend to the heavens
in body and soul, called by the Lord.
251
00:19:18,200 --> 00:19:19,360
Forget it.
252
00:19:53,160 --> 00:19:54,680
Have you already learnt to pray, Rojo?
253
00:19:56,640 --> 00:19:57,800
More or less.
254
00:19:59,000 --> 00:19:59,960
More or less.
255
00:20:01,520 --> 00:20:02,440
What about you?
256
00:20:02,520 --> 00:20:03,880
I did. But I forgot.
257
00:20:05,760 --> 00:20:07,240
Partner, do you know who I'm looking for?
258
00:20:07,320 --> 00:20:10,080
No, and I don't give a shit.
You always get me into trouble.
259
00:20:11,160 --> 00:20:14,360
I'm looking for the abominable man
of La VĂbora.
260
00:20:15,720 --> 00:20:18,240
No shit. MorĂn?
261
00:20:19,400 --> 00:20:20,720
What do you want that son of a bitch for?
262
00:20:20,800 --> 00:20:22,720
You know I don't want
anything to do with him.
263
00:20:22,800 --> 00:20:25,720
But the guy is lost.
He disappeared, into thin air.
264
00:20:26,800 --> 00:20:28,880
And I have the fucked up task
of finding him.
265
00:20:29,760 --> 00:20:33,080
Candito, where do you think
a guy like that can hide?
266
00:20:33,840 --> 00:20:35,480
Was he involved in something shady?
267
00:20:36,240 --> 00:20:37,240
I don't know.
268
00:20:37,800 --> 00:20:39,480
Although he was moving a lot of money.
269
00:20:40,680 --> 00:20:43,520
If that guy's in a pickle,
he'll want to leave Cuba for sure.
270
00:20:44,760 --> 00:20:47,200
I wish.
And with any luck he won't come back.
271
00:20:48,200 --> 00:20:49,240
Conde...
272
00:20:50,960 --> 00:20:52,440
Revenge is a sin.
273
00:20:53,240 --> 00:20:55,040
But it tastes heavenly.
274
00:20:56,840 --> 00:20:57,680
Well...
275
00:20:59,120 --> 00:21:01,000
You're going straight to hell anyway.
276
00:21:01,600 --> 00:21:03,160
But for Tamara it's worth it, right?
277
00:21:10,440 --> 00:21:12,720
NO ENTRY
MILITARY ZONE
278
00:21:21,360 --> 00:21:22,200
So?
279
00:21:24,160 --> 00:21:25,160
We'll talk later.
280
00:21:26,480 --> 00:21:28,920
Listen, we found out Zuleika's address.
281
00:21:29,000 --> 00:21:31,800
But the neighbors say they haven't
seen her in two or three days.
282
00:21:31,880 --> 00:21:34,720
She's missing too? What else have you got?
283
00:21:35,040 --> 00:21:39,320
Technical says Regueiro called Rafael's
home at 2:40 a.m. on the 1st.
284
00:21:39,640 --> 00:21:43,040
That Spaniard is fucking everywhere!
285
00:21:44,000 --> 00:21:45,960
-You know what would be great?
-Tell me.
286
00:21:46,040 --> 00:21:49,320
To find out with whom he wanted
to speak, Tamara or Rafael MorĂn.
287
00:21:50,440 --> 00:21:52,640
Manolo, go to Foreign Commerce
288
00:21:52,720 --> 00:21:56,080
and ask Security what they know
about this Regueiro.
289
00:21:57,640 --> 00:21:59,600
We have to find out what kind of games
those two are playing.
290
00:22:00,880 --> 00:22:01,760
Okay.
291
00:22:02,200 --> 00:22:05,040
Why didn't Tamara tell us about
the incident with Regueiro at the party?
292
00:22:09,440 --> 00:22:10,600
I'm going to ask her that.
293
00:22:25,760 --> 00:22:28,760
-Can I go to the toilet for a second?
-Sure, go ahead.
294
00:23:16,600 --> 00:23:18,200
That's Rafael's favorite perfume.
295
00:23:20,080 --> 00:23:24,120
Sometimes, Rafael and I
have the same taste.
296
00:23:27,200 --> 00:23:30,160
He wears it every day.
He almost bathes in it.
297
00:23:31,720 --> 00:23:33,400
Some Spanish friends give it to him.
298
00:23:34,520 --> 00:23:35,840
Lucky him.
299
00:23:39,360 --> 00:23:40,200
Tamara...
300
00:23:40,680 --> 00:23:43,840
Why didn't you tell me what happened
with Regueiro at the party.
301
00:23:44,840 --> 00:23:47,600
Did you know that Spaniard
called this house that same night?
302
00:23:47,680 --> 00:23:51,160
What's the matter, Mario?
Am I a suspect now?
303
00:23:51,960 --> 00:23:54,160
Of what? Of sleeping with the Spaniard?
304
00:23:54,240 --> 00:23:56,680
Tamara, this is a police investigation.
305
00:23:56,760 --> 00:23:59,160
I don't know a thing
about a call from Regueiro.
306
00:24:00,280 --> 00:24:03,320
And what happened at the party
was too humiliating for me.
307
00:24:05,960 --> 00:24:07,320
The Spaniard asked me to dance.
308
00:24:08,280 --> 00:24:10,080
And started to grope me
in front of everyone.
309
00:24:10,360 --> 00:24:13,000
I pushed him so hard
he fell in the middle of the party.
310
00:24:13,480 --> 00:24:16,360
And Rafael... He almost apologized.
311
00:24:17,480 --> 00:24:18,960
He behaved like an asshole.
312
00:24:20,080 --> 00:24:21,600
When we got home I told him so.
313
00:24:22,400 --> 00:24:24,960
I told him I was much more insulted
by him than by the Spaniard.
314
00:24:25,360 --> 00:24:28,400
And he took offense.
He shut himself in the studio.
315
00:24:29,000 --> 00:24:30,520
And that was the last time I saw him.
316
00:24:31,960 --> 00:24:33,320
Rafael treated me as if...
317
00:24:34,080 --> 00:24:35,520
As if he didn't care about me.
318
00:24:37,200 --> 00:24:38,520
As if... As if I were a whore.
319
00:24:40,960 --> 00:24:42,120
Does Rafael mistreat you?
320
00:24:47,320 --> 00:24:50,520
Everything I say
can be used against me, right?
321
00:24:51,920 --> 00:24:53,880
Do you know if Rafael sees other women?
322
00:24:54,680 --> 00:24:57,280
I don't know but I doubt it.
I doubt he's with another woman.
323
00:24:57,520 --> 00:25:00,360
-Why do you doubt it?
-He wouldn't risk it for so little.
324
00:25:02,520 --> 00:25:04,960
Do you have the guest list?
325
00:25:05,040 --> 00:25:06,920
Yes. I'll bring it.
326
00:25:22,240 --> 00:25:23,120
Look.
327
00:25:27,120 --> 00:25:28,000
Mario...
328
00:25:29,560 --> 00:25:32,680
Where does all your bitterness come from?
All your resentment?
329
00:25:36,280 --> 00:25:37,640
From life, I guess.
330
00:25:40,240 --> 00:25:42,600
When I think about the past,
I can no longer see what I was.
331
00:25:43,360 --> 00:25:44,360
Or what we were.
332
00:25:46,880 --> 00:25:50,640
Remember when we believed in everything?
We even thought we were happy.
333
00:25:51,880 --> 00:25:52,760
Remember?
334
00:25:56,080 --> 00:25:57,320
There's no cure for you.
335
00:25:57,560 --> 00:25:58,400
No.
336
00:25:59,600 --> 00:26:01,000
Nor improvement.
337
00:26:05,240 --> 00:26:07,480
That man can't have disappeared
into thin air, Conde.
338
00:26:09,880 --> 00:26:12,200
Don't you have any idea
of what might have happened?
339
00:26:13,120 --> 00:26:13,960
No.
340
00:26:14,200 --> 00:26:16,640
But I know shit's buried somewhere.
341
00:26:17,680 --> 00:26:20,120
And behind that shit lies MorĂn.
342
00:26:20,200 --> 00:26:22,200
Why do you think there's hidden shit?
343
00:26:23,600 --> 00:26:25,440
Because I know MorĂn and his kind.
344
00:26:25,520 --> 00:26:27,200
Watch what you're saying, Conde.
345
00:26:28,120 --> 00:26:29,600
And tell me if you find the Spaniard.
346
00:26:30,040 --> 00:26:32,240
You're capable of provoking
an international conflict.
347
00:26:35,880 --> 00:26:38,680
And be very careful about what
you do with MorĂn's wife.
348
00:26:40,240 --> 00:26:41,080
Understood?
349
00:26:42,040 --> 00:26:43,720
Manolo has come around
saying stuff, right?
350
00:26:53,120 --> 00:26:55,800
This is disgusting. And cold to boot.
351
00:26:56,200 --> 00:26:57,440
That's all there is.
352
00:26:58,440 --> 00:27:00,640
The great socialist company offering.
353
00:27:01,440 --> 00:27:02,400
Come on, spill it.
354
00:27:03,040 --> 00:27:05,200
Before I cut your tongue off
for gossiping.
355
00:27:07,640 --> 00:27:09,040
It seems Regueiro's clean.
356
00:27:09,720 --> 00:27:14,120
He loves whoring and has had troubles
with that but nothing serious.
357
00:27:14,200 --> 00:27:15,760
We have to see him anyway.
358
00:27:16,320 --> 00:27:17,960
Right now we're screwed, he's in Varadero.
359
00:27:18,040 --> 00:27:19,280
I don't give a fuck.
360
00:27:19,360 --> 00:27:22,280
Find him wherever he is and you
bring him to me straight away.
361
00:27:25,360 --> 00:27:27,400
You're such a little snitch!
362
00:27:42,120 --> 00:27:44,880
-What's it going to be?
-Play the Creedence!
363
00:27:44,960 --> 00:27:46,120
Again?
364
00:27:46,200 --> 00:27:51,040
That's the music for this story
about MorĂn lost in the woods.
365
00:27:51,120 --> 00:27:53,400
And you have no idea?
366
00:27:53,480 --> 00:27:54,840
He's vanished into thin air.
367
00:27:54,920 --> 00:27:58,240
Remember how crazy
this guy was for Tamara?
368
00:28:00,360 --> 00:28:02,760
Conde, how is she? Is she still hot?
369
00:28:03,800 --> 00:28:05,480
She's perfect, the little bitch.
370
00:28:05,960 --> 00:28:08,760
You can just tell by the look on his face
coming from Tamara's house!
371
00:28:09,800 --> 00:28:12,960
By the way.
You went to see Miki Babyface, no?
372
00:28:14,040 --> 00:28:17,720
Come on, Conde, Miki and MorĂn
were like brothers at school.
373
00:28:18,280 --> 00:28:21,600
How can I have not
thought about Miki Babyface?
374
00:28:22,440 --> 00:28:26,200
Conde is seriously ill!
He's got acute Tamaritis!
375
00:28:29,520 --> 00:28:31,600
Officer, your gun!
376
00:28:40,640 --> 00:28:42,680
Why do you have to be a policeman
without a uniform?
377
00:28:43,080 --> 00:28:45,280
I love men in uniforms.
378
00:28:51,080 --> 00:28:53,000
And I love women without them.
379
00:29:21,520 --> 00:29:22,760
What's up, Rufino?
380
00:29:45,840 --> 00:29:46,680
Hello?
381
00:29:46,760 --> 00:29:48,360
Vilma, it's me, Conde.
382
00:29:48,800 --> 00:29:49,640
Hold on.
383
00:29:56,000 --> 00:29:57,680
-What's up?
-Manolo.
384
00:29:58,280 --> 00:30:01,840
Who do you think fucked up
Rafael's computer? Himself?
385
00:30:03,480 --> 00:30:05,560
How the fuck should I know, Conde?
386
00:30:05,640 --> 00:30:08,800
I should have realized that there
had to be a computer in that house!
387
00:30:11,440 --> 00:30:13,920
Manolo, do you think
I'm carrying out this investigation right?
388
00:30:15,280 --> 00:30:16,480
You know what the problem is?
389
00:30:17,760 --> 00:30:20,800
When I was at school
I was hopelessly in love with Tamara.
390
00:30:22,360 --> 00:30:23,280
And that...
391
00:30:24,360 --> 00:30:25,920
-Well, forget it.
-Yeah.
392
00:30:26,000 --> 00:30:28,560
Tell Vilma I'm sorry
for giving you crap at this time of night.
393
00:30:28,640 --> 00:30:30,600
-Sure, don't worry.
-See you tomorrow.
394
00:32:20,240 --> 00:32:21,200
Is everything okay?
395
00:32:27,680 --> 00:32:30,080
-Good morning.
-Good morning.
396
00:32:30,160 --> 00:32:32,480
-Mister José Manuel Regueiro?
-Yes, that's me.
397
00:32:32,560 --> 00:32:34,000
You have to come with us.
398
00:32:42,640 --> 00:32:43,760
Hell, Miki.
399
00:32:43,840 --> 00:32:45,840
This shithole is in a worse state
than mine.
400
00:32:47,160 --> 00:32:50,240
When my wife left, she even took the dog.
401
00:32:50,960 --> 00:32:54,400
Let's see what you think about this record
of Pablo Milanés
402
00:32:55,000 --> 00:32:56,240
singing boleros.
403
00:32:58,120 --> 00:33:00,480
Rafael gave it to me on the 31st.
404
00:33:00,560 --> 00:33:01,680
He came around that day?
405
00:33:02,240 --> 00:33:04,920
-At what time?
-Around three. Give me one of those.
406
00:33:06,680 --> 00:33:08,880
Why was he here?
To bring you a New Year's gift?
407
00:33:08,960 --> 00:33:10,440
No, no, no.
408
00:33:11,160 --> 00:33:13,920
I think he came to make up.
409
00:33:14,520 --> 00:33:15,840
Had you fallen out?
410
00:33:15,920 --> 00:33:19,400
At school, Rafael and I
were like brothers, remember?
411
00:33:19,880 --> 00:33:21,080
I sure do, motherfucker.
412
00:33:21,160 --> 00:33:24,960
You were never bothered by the fact
that he got us into big trouble
413
00:33:25,040 --> 00:33:27,360
accusing us of ideological divergence
414
00:33:27,440 --> 00:33:29,920
when all we cared about
was the writer's workshop.
415
00:33:30,000 --> 00:33:32,480
You were serious about becoming a writer.
416
00:33:33,160 --> 00:33:37,640
Look what I found the other day.
In all this shit.
417
00:33:39,560 --> 00:33:43,320
La Viboreña! There's your story.
418
00:33:43,880 --> 00:33:46,360
Was this really an ideological problem?
419
00:33:47,240 --> 00:33:49,080
Ideological problems were the least of it.
420
00:33:50,640 --> 00:33:53,040
This is a disaster!
421
00:33:55,280 --> 00:33:58,440
-Why did you two fall out?
-It was nothing.
422
00:33:58,520 --> 00:34:00,920
When Rafael joined the company,
423
00:34:01,000 --> 00:34:03,800
very soon they began the process
to make him join the party.
424
00:34:04,080 --> 00:34:07,320
He gave my name for those checks they do.
425
00:34:07,720 --> 00:34:11,600
Rafael was desperate to get
into the party. He needed it.
426
00:34:12,159 --> 00:34:14,840
I don't know why
I had to tell those people
427
00:34:14,920 --> 00:34:19,600
that Rafael's dad had gone to USA.
He always hid it.
428
00:34:20,159 --> 00:34:23,440
He said that it was my fault they
had delayed his admission to the party.
429
00:34:23,520 --> 00:34:26,679
He said I was a son of a bitch
and he punched me.
430
00:34:26,760 --> 00:34:27,920
That was there, at the door.
431
00:34:28,000 --> 00:34:30,440
-When was that?
-Ten years ago.
432
00:34:31,000 --> 00:34:34,040
He never came back. Until this past 31st.
433
00:34:35,159 --> 00:34:38,520
He said that in spite of everything,
I had been his best--
434
00:34:38,600 --> 00:34:41,320
He corrected himself
and said I had been his only friend.
435
00:34:42,120 --> 00:34:45,480
And he gave me Pablo's record.
He knows I love Pablo.
436
00:34:46,040 --> 00:34:48,960
That's why I think it was a goodbye.
437
00:34:49,520 --> 00:34:52,320
Why would he want to say goodbye?
Where was he going?
438
00:34:52,400 --> 00:34:54,000
I have no idea, Conde.
439
00:34:54,080 --> 00:34:55,800
Where he was going is your business.
440
00:34:55,880 --> 00:34:57,760
That's what the policeman
in this story is for, right?
441
00:34:59,240 --> 00:35:00,960
Can I have another cigarette?
442
00:35:28,440 --> 00:35:30,480
When I was a kid, I loved Sundays.
443
00:35:31,640 --> 00:35:32,960
I always did one of two things.
444
00:35:33,600 --> 00:35:35,720
Either I went to see cock fighting
with my granddad.
445
00:35:36,200 --> 00:35:38,560
Or I spent the whole day
playing ball in the neighborhood.
446
00:35:40,440 --> 00:35:43,480
And if it was a day like today,
so much better.
447
00:35:45,280 --> 00:35:48,200
Today's going to be a shitty Sunday
because of Rafael MorĂn.
448
00:36:18,800 --> 00:36:20,080
You say MorĂn lived here?
449
00:36:24,920 --> 00:36:28,720
How can you not know? It's been four days.
450
00:36:28,800 --> 00:36:32,440
MarĂa Teresa, we're doing everything
in our hand to find Rafael.
451
00:36:32,840 --> 00:36:36,000
Something must have happened to him.
He always comes to see me.
452
00:36:36,080 --> 00:36:38,000
Ma'am, when was the last time
you saw your son?
453
00:36:38,440 --> 00:36:40,840
On the 31st,
when he came to have lunch with me.
454
00:36:42,040 --> 00:36:43,920
He brought me a present and some money.
455
00:36:44,640 --> 00:36:47,320
He left around two
because he had work to do.
456
00:36:47,400 --> 00:36:48,800
Even though it was New Year's Eve.
457
00:36:49,520 --> 00:36:51,920
Do you recall anything
out of the ordinary?
458
00:36:52,880 --> 00:36:54,120
No, the truth is...
459
00:36:55,560 --> 00:36:57,240
Although he did seem worried.
460
00:36:58,200 --> 00:37:01,400
He said they were expecting
Chinese visitors in a few days.
461
00:37:02,120 --> 00:37:03,360
And his wife?
462
00:37:05,960 --> 00:37:07,720
Do you know if he's had problems
with Tamara?
463
00:37:08,200 --> 00:37:09,720
He never talks about that.
464
00:37:11,040 --> 00:37:11,920
And she...
465
00:37:13,840 --> 00:37:15,360
She never comes to see me.
466
00:37:15,920 --> 00:37:17,240
She doesn't like coming here.
467
00:37:18,200 --> 00:37:20,200
And I don't like going to their house.
468
00:37:21,280 --> 00:37:22,680
But Rafael...
469
00:37:23,360 --> 00:37:25,720
He always comes to see me.
He takes me out.
470
00:37:26,320 --> 00:37:28,280
He sees to it that I have food, money.
471
00:37:29,600 --> 00:37:31,200
It's not that he's my son.
472
00:37:32,440 --> 00:37:35,080
But he turned out better
than could be expected.
473
00:37:36,240 --> 00:37:37,880
They guy worked hard to get out of here.
474
00:37:37,960 --> 00:37:40,440
Yeah, it must be hard work
475
00:37:40,520 --> 00:37:42,680
to spend your life saying yes
to everything
476
00:37:42,760 --> 00:37:44,160
even though you think the opposite.
477
00:37:45,200 --> 00:37:46,040
Manolo.
478
00:37:46,760 --> 00:37:50,600
We have to check what Rafael did
the rest of that afternoon.
479
00:37:51,120 --> 00:37:52,960
He told Tamara
he'd been to see his mother.
480
00:37:53,520 --> 00:37:55,240
And he told his mother
he had to go to work.
481
00:37:56,200 --> 00:37:59,680
Maybe he's preparing for something
and that's why he cleaned the computer.
482
00:38:11,360 --> 00:38:12,240
Conde.
483
00:38:12,320 --> 00:38:14,120
Regueiro and Zuleika
are waiting for us downstairs.
484
00:38:14,200 --> 00:38:15,960
-Let's go.
-That's not all.
485
00:38:16,040 --> 00:38:17,760
The man in charge of security
at the company
486
00:38:17,840 --> 00:38:20,160
says MorĂn wasn't there on the 31st
like he told his mother.
487
00:38:20,240 --> 00:38:22,040
-But Calcines was.
-Calcines?
488
00:38:22,680 --> 00:38:24,480
Calcines seems to work too much.
489
00:38:24,920 --> 00:38:26,880
Zuleika doesn't have
a record for prostitution.
490
00:38:27,560 --> 00:38:30,120
But she seems to constantly
sleep around with foreigners.
491
00:38:31,080 --> 00:38:33,280
Guess who she was with since the 1st?
492
00:38:34,200 --> 00:38:36,080
With your friend Regueiro in Varadero.
493
00:38:36,720 --> 00:38:39,080
The Spaniard, Zuleika, MorĂn.
494
00:38:39,680 --> 00:38:41,880
We have to find out
what the fuck relates them.
495
00:38:42,360 --> 00:38:43,520
We'll ask him right now.
496
00:38:48,640 --> 00:38:50,200
What room is Regueiro in?
497
00:38:50,280 --> 00:38:53,400
He was here,
but the Major said he could leave.
498
00:38:53,920 --> 00:38:57,120
He could leave?
How the fuck can they let him go?
499
00:38:58,600 --> 00:39:00,960
I had nothing to do with it.
It was the Colonel.
500
00:39:01,600 --> 00:39:03,600
Manager Fernández asked for his release.
501
00:39:03,680 --> 00:39:06,800
"Because we must be careful
with foreign businessmen."
502
00:39:06,880 --> 00:39:08,440
Who the fuck do they think they are?
503
00:39:08,520 --> 00:39:10,040
Hey, take it easy. Sit.
504
00:39:10,120 --> 00:39:12,760
If you want to complain,
go see manager Fernández.
505
00:39:13,560 --> 00:39:15,160
By the way, he wants to speak with you.
506
00:39:15,720 --> 00:39:17,440
He's expecting you
at the Industry offices.
507
00:39:18,000 --> 00:39:19,360
Well, it would be a good idea
508
00:39:19,440 --> 00:39:21,720
for you to speak with your friend,
the supermanager.
509
00:39:22,320 --> 00:39:24,920
I need an authorization
to investigate the company's accounts.
510
00:39:25,480 --> 00:39:27,600
The accounts? What for?
511
00:39:28,280 --> 00:39:31,520
We're investigating a possible crime.
Not an economic felony.
512
00:39:33,920 --> 00:39:35,240
I have a hunch.
513
00:39:35,880 --> 00:39:37,560
MorĂn is living way above his means.
514
00:39:37,640 --> 00:39:40,320
You can see it
as soon as you set foot in his house.
515
00:39:41,400 --> 00:39:43,480
And it's too much of a coincidence
516
00:39:44,000 --> 00:39:45,720
that apart from having his laptop stolen,
517
00:39:45,800 --> 00:39:48,520
the company's computer was wiped clean.
518
00:39:48,600 --> 00:39:52,400
You want an audit for that crap
you saw at MorĂn's house?
519
00:39:52,480 --> 00:39:53,640
Give me a break!
520
00:39:54,400 --> 00:39:55,400
Listen.
521
00:39:55,480 --> 00:39:58,440
Apart from stealing your girl,
what else did this guy do to you?
522
00:39:59,280 --> 00:40:02,120
Apart from watching us, and snitching,
and delivering
523
00:40:02,200 --> 00:40:04,040
political speeches at school?
524
00:40:04,120 --> 00:40:06,360
Apart from being a son of a bitch
capable of--
525
00:40:06,440 --> 00:40:08,920
Hey! I told you to calm down.
526
00:40:09,800 --> 00:40:11,720
-Or I'll have to--
-Take me off the case?
527
00:40:11,800 --> 00:40:14,000
You'd be doing me a huge favor!
528
00:40:15,200 --> 00:40:17,280
Even more so if I can't do things
the way I want to.
529
00:40:18,640 --> 00:40:20,840
Forget about that.
You're not getting off the hook.
530
00:40:21,320 --> 00:40:25,280
And be very careful with your hunches
and that foul mouth of yours.
531
00:40:27,840 --> 00:40:28,680
Okay?
532
00:40:49,080 --> 00:40:52,080
Did you know that when I was a kid
I dreamt of going to Alaska?
533
00:40:53,720 --> 00:40:55,360
What did you lose in Alaska?
534
00:40:55,440 --> 00:40:59,360
I wanted to go to Alaska to see the snow,
to look for gold and hunt bears.
535
00:40:59,840 --> 00:41:03,480
Now I'm getting old and I've never been
to Alaska or anywhere else.
536
00:41:03,560 --> 00:41:04,680
You know what I think?
537
00:41:06,240 --> 00:41:10,160
I think Rafael MorĂn and all the guys
like him can go fuck Alaska.
538
00:41:52,800 --> 00:41:53,680
Okay.
539
00:41:56,800 --> 00:42:00,120
I called you to remind you
this is a very delicate situation.
540
00:42:01,080 --> 00:42:02,600
It's not that Regueiro is untouchable.
541
00:42:03,560 --> 00:42:05,720
But are you sure
he has something to do with it?
542
00:42:05,800 --> 00:42:07,360
We're not sure.
543
00:42:07,800 --> 00:42:10,560
But we do know he had problems
with Rafael at the party.
544
00:42:10,640 --> 00:42:12,720
And after the party
Regueiro called Rafael.
545
00:42:14,160 --> 00:42:17,080
We're all men.
We don't have to beat around the bush.
546
00:42:17,920 --> 00:42:19,360
Regueiro told me
547
00:42:19,440 --> 00:42:22,440
MorĂn told him to call him
to give him a girl's number.
548
00:42:23,840 --> 00:42:26,400
-You know how it is.
-Yeah, we know.
549
00:42:26,480 --> 00:42:28,240
Now let's get to the important stuff.
550
00:42:29,160 --> 00:42:30,720
Do we know anything about Rafael?
551
00:42:31,600 --> 00:42:33,440
We've ruled out
the possibility of an accident.
552
00:42:33,520 --> 00:42:35,040
And if we rule out Regueiro.
553
00:42:35,200 --> 00:42:37,320
The only blind spot left...
554
00:42:37,960 --> 00:42:40,280
-is the company.
-They sabotaged the computer.
555
00:42:40,800 --> 00:42:43,520
And we don't know if it was MorĂn
or somebody else.
556
00:42:43,600 --> 00:42:46,400
Are you thinking
about a corruption problem?
557
00:42:47,640 --> 00:42:48,600
Okay, look.
558
00:42:49,160 --> 00:42:52,560
Rafael is our best sales manager
at the Ministry.
559
00:42:53,040 --> 00:42:54,720
And his results were so good
560
00:42:54,800 --> 00:42:57,560
that we all agreed to let him work
in his own style.
561
00:42:58,360 --> 00:43:00,560
Would you put your hand to the fire
for him?
562
00:43:01,640 --> 00:43:02,920
-Well...
-Fernández...
563
00:43:03,880 --> 00:43:06,040
We need to go over the company's figures.
564
00:43:08,000 --> 00:43:10,520
I'm sorry, I can't authorize that.
565
00:43:12,200 --> 00:43:14,880
The comrade manager is not willing
to take any risks.
566
00:43:15,400 --> 00:43:16,480
And you hit him hard.
567
00:43:17,000 --> 00:43:19,680
I know the shit
has to be hidden somewhere.
568
00:43:20,160 --> 00:43:24,040
If MorĂn is a motherfucker,
how can he save face in front of everyone?
569
00:43:24,520 --> 00:43:27,440
Comrade, being so naive even you
570
00:43:27,520 --> 00:43:29,240
can make it to manager.
571
00:43:31,120 --> 00:43:33,200
You know what I like the most
about this whole story?
572
00:43:33,280 --> 00:43:35,080
That everyone's hiding something.
573
00:43:36,320 --> 00:43:38,160
Starting with your friend Tamara, right?
574
00:43:40,280 --> 00:43:41,560
Look at the kid!
575
00:43:48,600 --> 00:43:49,760
So, Zuleika.
576
00:43:50,680 --> 00:43:52,880
Where were you
on the night of December 31st?
577
00:43:54,080 --> 00:43:56,200
I was at the club at Hotel Comodoro.
578
00:43:56,600 --> 00:43:59,120
Until 4:00 a.m., with tons of friends.
579
00:43:59,920 --> 00:44:01,040
Until past 4:00 a.m.?
580
00:44:01,960 --> 00:44:02,960
And then?
581
00:44:04,040 --> 00:44:05,560
Do I have to tell you what I did then?
582
00:44:08,160 --> 00:44:09,440
It's in your best interest.
583
00:44:10,880 --> 00:44:13,400
I went home. With a friend.
584
00:44:14,920 --> 00:44:16,160
Do you want to know to do what?
585
00:44:17,920 --> 00:44:19,720
And when did you meet Regueiro?
586
00:44:19,800 --> 00:44:23,160
So... All this is because of the Spaniard.
587
00:44:24,240 --> 00:44:27,440
Look here. No one can accuse me
of being a whore, all right?
588
00:44:27,840 --> 00:44:29,400
No one's accusing you of anything.
589
00:44:30,360 --> 00:44:31,400
Answer the question.
590
00:44:33,320 --> 00:44:35,880
The Spaniard called me at 11:00 a.m.
591
00:44:35,960 --> 00:44:38,120
A friend gave him my number, Julio.
592
00:44:38,200 --> 00:44:40,800
He asked if I wanted to go for a couple
of days to Varadero with him
593
00:44:40,880 --> 00:44:42,400
and I said "of course" and went.
594
00:44:42,680 --> 00:44:44,360
It wasn't Rafael who gave him your number?
595
00:44:44,760 --> 00:44:45,600
Rafael MorĂn?
596
00:44:46,640 --> 00:44:47,720
Who's that?
597
00:44:49,280 --> 00:44:51,280
So you don't know Rafael MorĂn?
598
00:44:51,360 --> 00:44:52,280
No.
599
00:44:57,880 --> 00:44:58,920
Take a good look.
600
00:44:59,720 --> 00:45:01,000
This is Julio.
601
00:45:01,920 --> 00:45:03,960
-Julio?
-Yeah, Julio.
602
00:45:04,040 --> 00:45:04,920
Julio what?
603
00:45:05,800 --> 00:45:10,240
Julio... Calcines, I believe.
Calcines. Julio Calcines.
604
00:45:12,080 --> 00:45:13,560
Where do you know Calcines from?
605
00:45:13,920 --> 00:45:15,880
From one day when he gave me a lift.
606
00:45:15,960 --> 00:45:18,960
We talked, I liked him.
I gave him my number.
607
00:45:19,040 --> 00:45:21,360
And then we went out three or four times.
608
00:45:21,440 --> 00:45:23,440
When was the last time
you saw this man, Zuleika?
609
00:45:25,160 --> 00:45:28,320
Some time ago. Around October.
610
00:45:29,240 --> 00:45:31,040
Where? Where did you meet?
611
00:45:31,120 --> 00:45:33,920
He always rented a house on the beach.
One of the good ones.
612
00:45:35,480 --> 00:45:38,200
He never said where he got all that money?
613
00:45:38,760 --> 00:45:41,800
Look, comrade, in the street
no one asks those things.
614
00:45:42,320 --> 00:45:45,160
And I'm no whore, okay?
I don't sleep around for money.
615
00:45:45,720 --> 00:45:49,120
But if someone gives me a good perfume,
616
00:45:49,200 --> 00:45:52,640
invites me to a good restaurant,
and then gives me some cash
617
00:45:52,720 --> 00:45:54,640
so I can buy whatever I want,
618
00:45:55,120 --> 00:45:56,800
I don't start asking questions.
619
00:45:58,280 --> 00:45:59,120
I enjoy it.
620
00:46:02,080 --> 00:46:04,400
Things in this country are really bad.
621
00:46:05,400 --> 00:46:06,640
And you only live once.
622
00:46:35,200 --> 00:46:36,720
Listen. If I had known this,
623
00:46:36,800 --> 00:46:39,400
I never would have fallen for a policeman.
624
00:46:41,080 --> 00:46:42,280
What the fuck do you want?
625
00:46:44,440 --> 00:46:45,400
Major!
626
00:46:48,040 --> 00:46:50,400
No, I'm sorry. I had no idea.
627
00:46:51,320 --> 00:46:52,280
Yes, go ahead.
628
00:47:05,200 --> 00:47:06,200
Conde!
629
00:47:10,120 --> 00:47:11,000
Conde!
630
00:47:17,560 --> 00:47:19,320
Okay, come on, we're off to the hospital.
631
00:47:19,400 --> 00:47:21,600
Manolo, take it easy.
What the hell's going on?
632
00:47:21,680 --> 00:47:24,480
A fucked up guy appeared
and they can't identify him.
633
00:47:24,560 --> 00:47:26,160
They think it's Rafael MorĂn.
634
00:47:26,640 --> 00:47:27,720
All right, let's go.
635
00:47:27,800 --> 00:47:30,200
The boss is looking for you,
but you're nowhere to be found.
636
00:47:30,280 --> 00:47:33,320
The boss... I'm sick and tired of bosses.
637
00:49:01,880 --> 00:49:02,720
Mario...
638
00:49:03,840 --> 00:49:07,000
Where does all your bitterness come from?
All your resentment?
639
00:49:09,280 --> 00:49:10,720
From life, I guess.
640
00:49:12,720 --> 00:49:15,120
When I think about the past,
I can no longer see what I was.
641
00:49:15,960 --> 00:49:17,080
Or what we were.
642
00:49:22,680 --> 00:49:26,320
Remember when we believed in everything?
We even thought we were happy.
643
00:49:27,280 --> 00:49:28,240
Remember?
644
00:49:29,880 --> 00:49:32,160
-There's no cure for you.
-No.
645
00:49:34,200 --> 00:49:35,520
Nor improvement.
646
00:49:48,760 --> 00:49:50,520
First, we can't upset the Spaniard.
647
00:49:51,080 --> 00:49:52,960
Now, the company is untouchable.
648
00:49:53,280 --> 00:49:54,800
You know I can't work like this!
649
00:49:55,160 --> 00:49:59,120
If the president and the general manager
are desperate to find Rafael,
650
00:49:59,200 --> 00:50:01,240
they should authorize an investigation!
651
00:50:01,440 --> 00:50:03,840
That's why you got me
into this shitty story?
652
00:50:03,920 --> 00:50:05,360
So I couldn't do anything?
653
00:50:05,800 --> 00:50:08,480
Either I get into the company
or I quit this fucking case.
654
00:50:08,560 --> 00:50:10,080
Hey, hey, don't overdo it!
655
00:50:11,360 --> 00:50:12,800
And don't threaten me.
656
00:50:19,760 --> 00:50:20,920
Get me the Colonel.
657
00:50:22,800 --> 00:50:23,720
Yeah, boss.
658
00:50:24,280 --> 00:50:28,000
Listen, I'm on the case
of that character who disappeared.
659
00:50:29,080 --> 00:50:30,880
Under my responsibility
660
00:50:30,960 --> 00:50:35,080
I'm opening a case
at the import export company.
661
00:50:36,160 --> 00:50:38,280
Yes, under my responsibility.
662
00:50:39,760 --> 00:50:40,880
Of course.
663
00:50:44,080 --> 00:50:45,880
I knew I could trust you.
664
00:50:45,960 --> 00:50:47,000
You don't know a thing!
665
00:50:48,280 --> 00:50:49,640
And don't fool with me.
666
00:50:50,600 --> 00:50:52,360
Get out of here. Go on!
667
00:50:54,480 --> 00:50:55,800
And come back with something.
668
00:50:56,280 --> 00:50:58,440
If they cut my balls off,
669
00:50:58,880 --> 00:51:01,640
you have no idea what I'll do with yours.
670
00:51:23,040 --> 00:51:24,000
China!
671
00:51:25,560 --> 00:51:27,520
China, each time I see you
I'm left breathless.
672
00:51:28,640 --> 00:51:31,040
Conde. One day I'll surprise you.
673
00:51:31,120 --> 00:51:33,000
-Surprise me, go on.
-Enough.
674
00:51:33,560 --> 00:51:35,640
Tell me. What do you need?
675
00:51:35,720 --> 00:51:39,280
I need you to look into MorĂn's company
with Economic Crimes.
676
00:51:39,360 --> 00:51:42,880
That big shot who disappeared.
These people have me on a leash.
677
00:51:43,320 --> 00:51:45,920
You, on a leash? All right, come on.
678
00:51:46,000 --> 00:51:46,880
Come on.
679
00:51:52,880 --> 00:51:54,160
From when are these files?
680
00:51:54,720 --> 00:51:55,760
From last year.
681
00:51:55,840 --> 00:51:57,920
Well, from the one before.
682
00:51:59,520 --> 00:52:01,760
-And the files for last year?
-They're in accounts.
683
00:52:02,280 --> 00:52:03,720
They're still working on them.
684
00:52:05,080 --> 00:52:07,640
I need to see them. Now.
685
00:52:09,720 --> 00:52:10,560
Manolo.
686
00:52:11,240 --> 00:52:13,560
China, please find something or...
687
00:52:13,640 --> 00:52:16,560
Or... You'll breathe better
when you see me.
688
00:52:16,640 --> 00:52:17,880
That's it.
689
00:52:20,640 --> 00:52:21,840
As economic vice president,
690
00:52:21,920 --> 00:52:25,160
I personally supervise all the information
given by the specialists
691
00:52:25,240 --> 00:52:26,800
and it's reflected in the books.
692
00:52:27,480 --> 00:52:30,040
Right now we're looking
for something specific
693
00:52:30,120 --> 00:52:32,360
that I'm sure isn't in the books.
694
00:52:32,440 --> 00:52:34,120
If it's not in the books...
695
00:52:35,080 --> 00:52:35,960
Look...
696
00:52:36,440 --> 00:52:40,360
Does MorĂn receive a special bonus
for successful financial operations?
697
00:52:40,640 --> 00:52:42,880
The company has some autonomy.
698
00:52:42,960 --> 00:52:46,880
And comrade MorĂn manages that money.
Sometimes it's substantial.
699
00:52:46,960 --> 00:52:50,840
And although we try to be really careful
with the accounts...
700
00:52:50,920 --> 00:52:54,200
Something that today costs five,
tomorrow costs ten.
701
00:52:54,280 --> 00:52:57,040
And sometimes we have to pay
commissions to middlemen.
702
00:52:57,120 --> 00:52:59,440
To close important deals for our country.
703
00:53:01,840 --> 00:53:03,680
-You understand, right?
-I'm trying to.
704
00:53:04,360 --> 00:53:05,320
Let's see...
705
00:53:05,800 --> 00:53:09,680
Who authorizes MorĂn's per diem
and expenses?
706
00:53:10,160 --> 00:53:15,800
It's MorĂn who allocates his expenses.
He's his own boss in the company.
707
00:53:16,280 --> 00:53:19,360
The boss of everything.
And the Ministry trusts him.
708
00:53:20,840 --> 00:53:21,840
Or trusted him.
709
00:53:23,080 --> 00:53:23,920
I don't know.
710
00:53:30,240 --> 00:53:31,640
There's something weird here.
711
00:53:32,640 --> 00:53:35,000
There's proof that MorĂn
inflates his per diem
712
00:53:35,080 --> 00:53:37,520
and allocates himself
exaggerated expenses.
713
00:53:37,920 --> 00:53:38,920
And why is it weird?
714
00:53:39,480 --> 00:53:42,040
Because that's the easiest thing
to justify, or to hide.
715
00:53:42,120 --> 00:53:44,080
You have to keep on looking, China.
716
00:53:44,160 --> 00:53:46,200
That motherfucker isn't stupid.
717
00:53:48,240 --> 00:53:50,080
I've heard that before.
718
00:54:05,920 --> 00:54:08,880
Tamara, where does Rafael get the money
to buy all these things?
719
00:54:09,080 --> 00:54:10,800
And don't say it's from his salary.
720
00:54:13,080 --> 00:54:15,360
From per diems, gifts he's given.
721
00:54:15,880 --> 00:54:18,120
Who knows, Mario?
Here everyone takes what they can.
722
00:54:18,840 --> 00:54:20,240
Stuff, trips.
723
00:54:24,160 --> 00:54:27,480
I wouldn't know about expenses or trips,
I haven't even been to Alaska.
724
00:54:27,560 --> 00:54:28,920
But yeah, you're right.
725
00:54:30,480 --> 00:54:33,040
Unfortunately, here everyone
takes what they can.
726
00:54:33,880 --> 00:54:36,280
That's why we're getting into the company
and turning it upside down.
727
00:54:36,360 --> 00:54:39,560
In the company?
What are you looking for in the company?
728
00:54:40,840 --> 00:54:42,240
What do you think we'll find?
729
00:54:43,520 --> 00:54:44,400
I don't know.
730
00:54:47,160 --> 00:54:48,920
What are you scared of, Tamara?
731
00:54:53,360 --> 00:54:54,360
Of being alone.
732
00:54:56,800 --> 00:54:58,520
Are you capable of killing your husband?
733
00:55:01,960 --> 00:55:03,120
I don't know.
734
00:55:05,000 --> 00:55:06,320
I might be capable.
735
00:55:23,080 --> 00:55:24,440
Flaco, tell me the truth.
736
00:55:25,000 --> 00:55:28,440
If MorĂn was diverting company funds,
737
00:55:29,760 --> 00:55:31,000
Tamara wouldn't know about it?
738
00:55:31,920 --> 00:55:33,000
Let's see...
739
00:55:33,640 --> 00:55:37,760
I know that, after Karina,
you have to get out more.
740
00:55:39,120 --> 00:55:41,560
But don't make things hard for yourself.
741
00:55:41,640 --> 00:55:45,240
Tamara lives in another galaxy
and we're just earthlings.
742
00:55:45,600 --> 00:55:47,480
Careful...
743
00:55:48,200 --> 00:55:49,080
Tell me one thing.
744
00:55:49,680 --> 00:55:52,720
What's the most disastrous thing
you've done?
745
00:55:53,680 --> 00:55:56,880
Mario Conde,
I know you better than your mother.
746
00:55:57,360 --> 00:55:58,200
What happened with Tamara?
747
00:56:01,000 --> 00:56:02,800
-What didn't happen?
-Didn't happen?
748
00:56:02,880 --> 00:56:06,480
Shit, Flaco, she asked me to.
She was the one that asked!
749
00:56:07,160 --> 00:56:08,760
And I got nervous!
750
00:56:09,240 --> 00:56:12,920
I'd waited for that moment for so many
years, wanted that woman so much.
751
00:56:13,000 --> 00:56:14,000
Hold on.
752
00:56:15,080 --> 00:56:16,360
You couldn't do it?
753
00:56:16,440 --> 00:56:19,200
That wasn't the problem.
I got scared and ran away.
754
00:56:19,600 --> 00:56:21,640
Scared, you? What about?
755
00:56:22,040 --> 00:56:24,000
If my boss finds out, he'll kill me!
756
00:56:24,560 --> 00:56:27,720
Come on, now your boss is the problem?
Come on!
757
00:56:27,800 --> 00:56:31,480
You shat yourself, didn't do anything,
and now you regret it.
758
00:56:32,040 --> 00:56:35,200
-That's a mess!
-The biggest one I've made.
759
00:56:35,760 --> 00:56:37,000
Which is saying something.
760
00:56:40,080 --> 00:56:41,240
I'm taking off.
761
00:56:42,800 --> 00:56:44,920
And, at the last minute,
762
00:56:45,000 --> 00:56:47,680
the worse thing occurred to me.
763
00:56:48,400 --> 00:56:49,520
Even worse?
764
00:56:50,960 --> 00:56:53,640
What if I hook up with Tamara
and Rafael MorĂn appears?
765
00:57:01,960 --> 00:57:03,120
It's true.
766
00:57:04,200 --> 00:57:05,240
That's worse.
767
00:57:06,800 --> 00:57:08,200
That would be a complete fuck up.
768
00:57:57,960 --> 00:57:58,920
Calcines,
769
00:58:00,280 --> 00:58:03,360
you never suspected Rafael was embezzling?
770
00:58:04,240 --> 00:58:07,480
I'm talking about thousands of pesos,
hundreds of dollars.
771
00:58:08,120 --> 00:58:12,680
Lieutenant, at Rafael's level
that's spare change.
772
00:58:13,200 --> 00:58:14,400
Spare change?
773
00:58:14,840 --> 00:58:15,680
Calcines.
774
00:58:18,480 --> 00:58:21,000
What were you looking for at the company
on the 31st?
775
00:58:22,280 --> 00:58:23,120
The 31st?
776
00:58:23,400 --> 00:58:28,280
Yeah, sure, I came for some papers
I needed for the annual report.
777
00:58:28,640 --> 00:58:31,720
Luckily for me,
because I'd left the AC on.
778
00:58:31,800 --> 00:58:34,320
Of course, the power bill.
779
00:58:36,920 --> 00:58:40,680
Do you have any idea
who might be interested in hijacking
780
00:58:40,760 --> 00:58:41,920
MorĂn's computer?
781
00:58:43,560 --> 00:58:44,840
No. No idea.
782
00:58:45,880 --> 00:58:49,360
All the information on
the Japanese deal was in it.
783
00:58:49,800 --> 00:58:52,200
They brought their trip forward
to the beginning of the year.
784
00:58:52,280 --> 00:58:53,560
-They brought it forward?
-Yes.
785
00:58:53,640 --> 00:58:57,120
-Why is that?
-They want to sign as soon as possible.
786
00:58:57,200 --> 00:59:00,200
And if that information's missing,
this will be a disaster.
787
00:59:20,960 --> 00:59:24,360
Our deal with the Japanese
is very important, hundreds of millions.
788
00:59:27,000 --> 00:59:29,200
You're talking about corruption?
789
00:59:35,160 --> 00:59:36,520
What is this?
790
00:59:37,800 --> 00:59:39,760
They reformatted the hard drive?
791
00:59:42,440 --> 00:59:44,640
Do you know if Rafael sees other women?
792
00:59:44,720 --> 00:59:47,400
I don't know but I doubt it.
I doubt he's with another woman.
793
00:59:47,480 --> 00:59:50,280
-Why do you doubt it?
-He won't take chances for so little.
794
00:59:51,360 --> 00:59:52,800
Where did you meet?
795
00:59:52,880 --> 00:59:55,320
He always rented a house on the beach.
One of the good ones.
796
00:59:57,280 --> 00:59:59,040
Are you capable of killing your husband?
797
00:59:59,760 --> 01:00:00,840
I might be capable.
798
01:00:06,960 --> 01:00:09,480
-You're an ace, Conde.
-What did you find?
799
01:00:10,120 --> 01:00:12,960
The Japanese company
is just the tip of the iceberg.
800
01:00:13,040 --> 01:00:15,640
I knew it! I knew it.
801
01:00:16,120 --> 01:00:17,600
MorĂn was plotting something big.
802
01:00:18,080 --> 01:00:22,400
He'd transferred a huge sum to one
of the accounts opened in Panama
803
01:00:22,480 --> 01:00:25,520
belonging to an incorporated company.
And he did it with Cuban money.
804
01:00:25,600 --> 01:00:27,960
-Now you're speaking Chinese.
-I'll explain it.
805
01:00:28,520 --> 01:00:32,160
That company was created here
to avoid the American blockade
806
01:00:32,240 --> 01:00:33,840
and be able to make purchases in Panama.
807
01:00:34,400 --> 01:00:36,320
That's why it has certain autonomy.
808
01:00:36,880 --> 01:00:38,560
The money MorĂn took out
809
01:00:38,640 --> 01:00:40,720
was used for a transaction
with the Japanese,
810
01:00:40,800 --> 01:00:42,480
but not through the company.
811
01:00:42,840 --> 01:00:45,120
It was done as a private investor.
812
01:00:45,200 --> 01:00:47,160
If anyone got a hold of it,
813
01:00:47,240 --> 01:00:50,600
MorĂn could say it was a mistake
and that's why he reimbursed it.
814
01:00:51,000 --> 01:00:53,960
But things got complicated
because the Japanese were coming earlier.
815
01:00:54,440 --> 01:00:56,280
And that's where
they were going to catch him.
816
01:00:56,360 --> 01:00:58,120
Now I understand it.
817
01:00:59,280 --> 01:01:03,080
The guy took the money from here,
made profits there,
818
01:01:03,160 --> 01:01:05,440
sent it back and kept that.
819
01:01:05,520 --> 01:01:06,960
He wasn't risking any of his money.
820
01:01:07,040 --> 01:01:09,160
See? You're a financial genius.
821
01:01:09,240 --> 01:01:10,680
She's the one who said it.
822
01:01:11,960 --> 01:01:16,000
Manolo, get in the car
and find Zuleika wherever she is.
823
01:01:16,080 --> 01:01:17,840
What does Zuleika have to
do with all this?
824
01:01:17,920 --> 01:01:19,040
Come on, move.
825
01:01:19,960 --> 01:01:21,840
-Not again...
-Get on with it, kid.
826
01:01:23,080 --> 01:01:24,400
China, will you marry me?
827
01:01:40,760 --> 01:01:42,360
From up here it seems something else.
828
01:01:45,400 --> 01:01:46,480
What seems something else?
829
01:01:47,360 --> 01:01:48,320
Havana.
830
01:01:49,200 --> 01:01:50,520
It looks like a normal city.
831
01:01:52,000 --> 01:01:52,880
Yeah.
832
01:01:53,760 --> 01:01:55,160
We know what MorĂn was up to.
833
01:01:56,400 --> 01:01:58,760
Rafael was doing big business
834
01:01:58,840 --> 01:02:01,080
with the company's money
using the account in Panama.
835
01:02:02,120 --> 01:02:03,320
The account in Panama?
836
01:02:03,400 --> 01:02:06,160
-You didn't know anything?
-Of course not.
837
01:02:06,240 --> 01:02:10,400
When I found out about the expenses,
838
01:02:10,480 --> 01:02:12,200
Rafael asked me not to report it.
839
01:02:12,760 --> 01:02:15,000
That's when I started
looking for another job.
840
01:02:16,040 --> 01:02:17,240
And the bank in Panama?
841
01:02:17,800 --> 01:02:19,040
I don't know anything about that.
842
01:02:19,120 --> 01:02:22,000
Neither you, or Jiménez,
or manager Fernández.
843
01:02:22,080 --> 01:02:24,080
-Nobody knew anything.
-I had no idea about that!
844
01:02:25,240 --> 01:02:26,240
What about Rafael's wife?
845
01:02:38,760 --> 01:02:41,320
Tamara, I know you know something
you won't tell me.
846
01:02:41,400 --> 01:02:42,880
Rafael didn't vanish!
847
01:02:42,960 --> 01:02:45,840
-We're searching this house thoroughly.
-Again?
848
01:02:46,200 --> 01:02:47,480
What are you looking for, Mario?
849
01:02:47,560 --> 01:02:50,760
I don't know. Something we missed,
something your husband had.
850
01:02:50,840 --> 01:02:52,360
Or something you're hiding.
851
01:02:52,600 --> 01:02:55,520
Rafael conned the company
and got a lot of money out of it.
852
01:02:55,800 --> 01:02:57,200
I've looked everywhere.
853
01:02:57,280 --> 01:02:59,880
I searched the whole house.
All I found was 120 dollars.
854
01:03:00,440 --> 01:03:01,600
I even looked in the safe.
855
01:03:01,680 --> 01:03:04,360
There were only a couple of papers
and I have no idea what they are.
856
01:03:04,440 --> 01:03:06,080
There's a safe in this house?
857
01:03:06,160 --> 01:03:08,280
-Where is it?
-In the fireplace.
858
01:03:10,160 --> 01:03:12,680
That's what the damn fireplace was for.
859
01:03:17,360 --> 01:03:19,960
Tamara, what are
Calcines' papers doing here?
860
01:03:21,320 --> 01:03:23,480
You really don't know
what Rafael was up to?
861
01:03:25,000 --> 01:03:26,560
You can think whatever you want.
862
01:03:27,400 --> 01:03:28,520
Have you finished here?
863
01:03:29,240 --> 01:03:31,360
Then leave. Leave or arrest me.
864
01:03:32,840 --> 01:03:33,840
Come on.
865
01:03:59,440 --> 01:04:01,040
Zuleika, things are getting complicated.
866
01:04:01,120 --> 01:04:03,600
What do I have to do
with those complications?
867
01:04:05,600 --> 01:04:06,600
Nothing, I hope.
868
01:04:07,960 --> 01:04:10,360
Where are the beach houses you went to
with Rafael MorĂn?
869
01:04:11,120 --> 01:04:12,360
In Brisas del Mar.
870
01:04:13,000 --> 01:04:15,560
They're rentals for foreigners.
871
01:04:15,640 --> 01:04:18,040
Or for leaders' holidays.
872
01:04:18,720 --> 01:04:20,280
But he could rent them easily.
873
01:04:22,880 --> 01:04:23,720
Thanks.
874
01:04:38,840 --> 01:04:42,560
Crespo. Go to Brisas del Mar
with pictures of MorĂn, Calcines,
875
01:04:42,640 --> 01:04:45,080
Jiménez and manager Fernández.
876
01:04:45,160 --> 01:04:47,600
Find out if someone has seen them
around lately.
877
01:04:47,840 --> 01:04:48,800
Do it now.
878
01:04:50,040 --> 01:04:53,400
And while you're at it,
take a picture of Tamara, MorĂn's wife.
879
01:04:53,800 --> 01:04:54,720
Let's see what happens.
880
01:04:55,600 --> 01:04:56,440
Come on.
881
01:05:16,640 --> 01:05:17,480
Hey,
882
01:05:18,160 --> 01:05:19,480
listen to me, damn it.
883
01:05:19,800 --> 01:05:22,120
When Manolo gets there,
tell him to hold on to that fraud.
884
01:05:22,760 --> 01:05:24,800
I've found something and I have a hunch.
885
01:05:26,320 --> 01:05:27,840
A hunch, man!
886
01:05:52,040 --> 01:05:54,200
Tamara, try to understand,
I'm a policeman.
887
01:05:56,320 --> 01:05:57,480
This is an earthquake.
888
01:05:58,760 --> 01:06:00,560
A seven on the Richter scale.
889
01:06:02,040 --> 01:06:03,360
I swear I saw it coming.
890
01:06:05,640 --> 01:06:07,520
Rafael wouldn't settle for anything.
891
01:06:22,960 --> 01:06:24,000
It's all right.
892
01:08:26,640 --> 01:08:29,800
MorĂn was blackmailing you
with the account you had in Spain.
893
01:08:30,760 --> 01:08:33,479
And with the car you bought outside.
894
01:08:33,560 --> 01:08:36,800
He wasn't blackmailing me.
Rafael is my friend.
895
01:08:38,240 --> 01:08:41,640
He kept these papers at his house
because it was safer.
896
01:08:41,720 --> 01:08:46,240
MorĂn was doing his own businesses
with the company's money in Panama.
897
01:08:46,800 --> 01:08:48,880
And he was blackmailing you
so you'd keep quiet.
898
01:08:49,439 --> 01:08:50,399
What?
899
01:08:50,760 --> 01:08:52,319
No. Not at all.
900
01:08:52,680 --> 01:08:55,160
I tried to warn him
but he wouldn't listen.
901
01:08:57,040 --> 01:09:01,800
When the Japanese
said they were coming earlier,
902
01:09:03,040 --> 01:09:04,680
his only option was leaving the country.
903
01:09:05,319 --> 01:09:06,880
Because they were going to uncover
his operation in Panama.
904
01:09:08,520 --> 01:09:09,520
So...
905
01:09:10,800 --> 01:09:13,080
Well, yes, I helped him.
906
01:09:14,279 --> 01:09:15,560
You helped him?
907
01:09:17,760 --> 01:09:18,680
How did you help him?
908
01:09:19,640 --> 01:09:23,240
I found a transport out of the country.
909
01:09:24,720 --> 01:09:25,760
He trusted me.
910
01:09:35,560 --> 01:09:36,600
What's up?
911
01:09:36,840 --> 01:09:38,720
-We found MorĂn.
-No fucking way.
912
01:09:41,040 --> 01:09:41,960
Let's go.
913
01:10:33,560 --> 01:10:34,440
Lieutenant.
914
01:10:35,480 --> 01:10:36,400
What do we have?
915
01:10:36,480 --> 01:10:38,720
The tourism director for the area
says MorĂn occupied the house
916
01:10:38,800 --> 01:10:40,600
from the 31st or the 1st.
917
01:10:40,960 --> 01:10:42,800
It wasn't rented
because they're doing repairs.
918
01:10:43,240 --> 01:10:45,880
It's all closed.
We don't know if he's still in there.
919
01:10:47,800 --> 01:10:50,000
Well... Let's go in.
920
01:11:40,280 --> 01:11:41,600
Fuck me, MorĂn,
921
01:11:41,840 --> 01:11:44,360
so much swimming just to die on the shore.
922
01:11:57,440 --> 01:12:00,880
He received a strong blow on the head,
although it's not the cause of death.
923
01:12:01,560 --> 01:12:03,760
Look at the bruises on the neck.
924
01:12:04,400 --> 01:12:06,600
The cause of death is a fracture
between the second
925
01:12:06,680 --> 01:12:09,600
and third cervical vertebrae
that pressed the marrow.
926
01:12:10,360 --> 01:12:12,400
It seems to have been
produced by a violent twist.
927
01:12:14,000 --> 01:12:16,520
-It must have been someone strong.
-Yes.
928
01:12:17,440 --> 01:12:21,760
But he was hit first, not necessarily
because he couldn't defend himself.
929
01:12:22,320 --> 01:12:24,000
It's obvious there was a fight.
930
01:12:24,920 --> 01:12:28,360
Now we need evidence.
Some kind of definite proof.
931
01:12:28,440 --> 01:12:34,280
I have no evidence, Conde.
No fingerprints, no hairs, nothing.
932
01:12:35,160 --> 01:12:36,720
God damn it!
933
01:12:52,880 --> 01:12:54,120
I was sure he...
934
01:12:55,520 --> 01:12:57,800
I thought he'd left in a boat.
935
01:12:58,120 --> 01:12:59,560
-What...
-I'm sorry.
936
01:13:01,000 --> 01:13:02,000
I'm sorry.
937
01:13:07,040 --> 01:13:07,960
Tamara!
938
01:13:19,160 --> 01:13:21,640
What do we do, Conde? We have no evidence.
939
01:13:25,800 --> 01:13:26,760
Leave him to me.
940
01:13:36,200 --> 01:13:38,800
No, no, no, no. I didn't kill him.
941
01:13:39,760 --> 01:13:43,040
Maybe it was the boat driver.
Rafael was my friend.
942
01:13:43,480 --> 01:13:46,200
No, Calcines. Rafael had no friends.
943
01:13:46,800 --> 01:13:50,360
He was going to get me the car.
He even lent me part of the money.
944
01:13:51,480 --> 01:13:53,120
Rafael used people.
945
01:13:53,800 --> 01:13:55,120
He did favors.
946
01:13:55,200 --> 01:13:57,800
But Rafael only cared about Rafael.
947
01:14:00,480 --> 01:14:04,680
There was a fight, Calcines.
And there's always evidence.
948
01:14:04,760 --> 01:14:07,760
Bruises, blood, maybe a scratch.
949
01:14:09,480 --> 01:14:11,720
And Forensics have the last word.
950
01:14:15,040 --> 01:14:17,120
The skin they found under MorĂn's...
951
01:14:19,680 --> 01:14:20,560
nails is yours.
952
01:14:21,640 --> 01:14:22,520
That's it.
953
01:14:23,400 --> 01:14:24,880
You can deny it all you want.
954
01:14:26,800 --> 01:14:28,920
If it's any consolation to you,
955
01:14:29,880 --> 01:14:31,720
I also knew Rafael MorĂn.
956
01:14:33,480 --> 01:14:34,840
And he fucked me too.
957
01:14:45,560 --> 01:14:47,040
He deserved it.
958
01:14:48,840 --> 01:14:52,040
Everyone thought he was a good guy.
I did too.
959
01:14:56,200 --> 01:14:58,000
We agreed to meet at the beach house.
960
01:14:59,120 --> 01:15:01,280
He was going to give me the papers.
961
01:15:02,040 --> 01:15:04,840
We're here.
Rafael, give me the papers, please.
962
01:15:04,920 --> 01:15:07,360
Come on Calcines,
do you think I'm a fuck-wit?
963
01:15:07,720 --> 01:15:10,040
I'll tell you where the papers are
when I get on the boat.
964
01:15:10,120 --> 01:15:12,840
And if I see something weird,
when I get to Miami...
965
01:15:13,400 --> 01:15:16,120
If they fuck me, Calcines,
you'll get fucked too.
966
01:15:16,200 --> 01:15:18,080
-That's how it works.
-We agreed that...
967
01:15:19,520 --> 01:15:21,280
Rafael, you're not going
to fuck up my life.
968
01:15:21,360 --> 01:15:23,720
I've eaten all sorts of shit
because of you, but it's over.
969
01:15:23,800 --> 01:15:26,840
-So give me the papers!
-Or what, Calcines!
970
01:15:27,400 --> 01:15:29,840
People like you are shitty cowards!
971
01:15:29,920 --> 01:15:31,200
Give me the fucking papers!
972
01:15:50,240 --> 01:15:51,280
Fuck!
973
01:15:54,880 --> 01:15:55,960
Shit!
974
01:16:07,880 --> 01:16:09,600
Son of a bitch!
975
01:16:34,000 --> 01:16:37,040
Hear me out, Rafael.
I'm going to kill you!
976
01:16:37,120 --> 01:16:40,600
I'll kill you if you don't tell me
where the fucking papers are!
977
01:16:40,680 --> 01:16:42,400
Tell me, Rafael!
978
01:16:42,480 --> 01:16:43,480
Son of a bitch!
979
01:16:44,880 --> 01:16:46,280
All right, you asked for it.
980
01:17:06,960 --> 01:17:08,480
Why didn't you leave the country?
981
01:17:08,960 --> 01:17:10,080
Because I'm a moron.
982
01:17:11,440 --> 01:17:13,400
I got so nervous, I hid the money,
983
01:17:14,400 --> 01:17:16,000
and didn't look for a boat or anything.
984
01:17:16,640 --> 01:17:19,240
And then I was waiting
for everything to calm down,
985
01:17:19,320 --> 01:17:21,360
and go bury that son of a bitch.
986
01:17:56,400 --> 01:17:57,960
You look like a mangy dog.
987
01:18:00,920 --> 01:18:02,000
Bring him a coffee.
988
01:18:04,880 --> 01:18:06,880
So, the perfect leader...
989
01:18:07,440 --> 01:18:08,920
was doing that sort of things.
990
01:18:10,280 --> 01:18:12,200
That's why I wanted to see you here.
991
01:18:13,240 --> 01:18:15,600
The shit might hit the ceiling
and ooze out of the windows.
992
01:18:15,680 --> 01:18:17,520
You solved MorĂn's case.
993
01:18:18,120 --> 01:18:19,960
From there on up, forget it.
994
01:18:20,040 --> 01:18:23,280
I only ask of you not to close the case.
We have to keep on looking.
995
01:18:23,360 --> 01:18:25,520
I can't put my neck on the line daily.
996
01:18:25,600 --> 01:18:27,640
MorĂn wasn't alone in this.
997
01:18:33,160 --> 01:18:34,880
I have a boss too.
998
01:18:34,960 --> 01:18:36,120
Remember that.
999
01:18:37,320 --> 01:18:38,800
If the shit's that high...
1000
01:18:39,560 --> 01:18:40,840
fuck them!
1001
01:18:42,640 --> 01:18:44,760
Don't make your life
more complicated, please.
1002
01:19:50,000 --> 01:19:51,120
What a shitty funeral.
1003
01:19:51,880 --> 01:19:53,640
A sad and lonely end.
1004
01:20:00,360 --> 01:20:02,800
Can you imagine how it would have been
in other circumstances?
1005
01:20:04,440 --> 01:20:05,560
That would be filled with wreaths.
1006
01:20:07,000 --> 01:20:10,680
Loads of people lamenting the loss
of the exceptional thinker.
1007
01:20:11,280 --> 01:20:12,880
The revolutionary leader.
1008
01:20:14,040 --> 01:20:17,040
Imagine the end of the wake,
imagine the eulogy.
1009
01:20:17,400 --> 01:20:18,720
I can imagine it.
1010
01:20:18,800 --> 01:20:20,240
But no one showed up today.
1011
01:20:21,120 --> 01:20:25,080
Not the company president,
no members of the board.
1012
01:20:25,880 --> 01:20:27,320
No general manager.
1013
01:20:31,160 --> 01:20:33,760
And no sign of all his friends
from the New Year's Eve party.
1014
01:20:54,000 --> 01:20:54,960
Conde!
1015
01:20:56,560 --> 01:20:57,840
Yesterday was the Epiphany.
1016
01:20:58,920 --> 01:20:59,800
Miki.
1017
01:21:01,240 --> 01:21:02,240
You can have it.
1018
01:21:11,280 --> 01:21:12,920
This is so fucked up.
1019
01:21:13,000 --> 01:21:17,240
I wanted Rafael MorĂn to show up,
dead or alive.
1020
01:21:18,200 --> 01:21:19,520
And now he's appeared,
1021
01:21:20,280 --> 01:21:21,440
instead of feeling calm,
1022
01:21:22,480 --> 01:21:24,720
I feel fucking emptiness.
1023
01:21:25,680 --> 01:21:28,200
How do you think Tamara feels?
1024
01:21:31,720 --> 01:21:34,680
Conde, Conde. Get up and walk.
1025
01:21:35,840 --> 01:21:37,680
Put some music on. The cassette's ready.
1026
01:21:37,760 --> 01:21:39,360
The Creedence Clearwater Revival.
1027
01:21:39,440 --> 01:21:41,120
Not again, if that's playing, I'm leaving.
1028
01:21:41,200 --> 01:21:43,440
What's your problem? They're the best!
1029
01:21:43,520 --> 01:21:44,800
There's no doubt about that.
1030
01:21:46,880 --> 01:21:48,360
Listen. Listen to it.
1031
01:21:49,200 --> 01:21:50,520
He sings like a black man.
1032
01:21:51,480 --> 01:21:53,120
He sings like God.
1033
01:21:53,680 --> 01:21:55,720
If you say so. You're the experts.
78961