1
00:00:06,160 --> 00:00:09,840
A NETFLIX ORIGINAL SERIES

2
00:02:02,080 --> 00:02:02,920
Hello?

3
00:02:06,200 --> 00:02:08,360
Fuck, boss, it's my day off.

4
00:02:10,720 --> 00:02:11,880
All right, boss.

5
00:02:19,200 --> 00:02:21,720
For fuck's sake!

6
00:02:24,280 --> 00:02:27,040
For fuck's sake!

7
00:02:32,440 --> 00:02:33,560
Good morning, Maruchi.

8
00:02:34,160 --> 00:02:35,040
Good morning.

9
00:02:39,640 --> 00:02:41,200
Major, he's here.

10
00:02:49,440 --> 00:02:50,600
Have looked at yourself in the mirror?

11
00:02:53,160 --> 00:02:54,440
You've got bags under your eyes.

12
00:02:55,080 --> 00:02:56,520
I don't have mirrors at home, boss.

13
00:02:57,680 --> 00:03:00,520
You're better off then. Now listen to me.

14
00:03:02,040 --> 00:03:03,120
This morning I received a call at home

15
00:03:03,200 --> 00:03:06,840
from the president of the
National Industry Corporation in person.

16
00:03:07,800 --> 00:03:09,680
And in there's the general manager.

17
00:03:10,280 --> 00:03:12,760
And the wife of a big shot
who's disappeared.

18
00:03:13,480 --> 00:03:14,760
This country is crazy.

19
00:03:15,440 --> 00:03:18,720
Now people disappear
and all hell beaks loose.

20
00:03:19,960 --> 00:03:21,280
So we have to find him.

21
00:03:21,360 --> 00:03:22,960
Or, at the least,
find out what's happened to him.

22
00:03:24,400 --> 00:03:25,360
Here.

23
00:03:29,320 --> 00:03:32,280
I've got to be crazy. Come on.

24
00:03:35,720 --> 00:03:38,600
He's the inspector I've told you about.
Lieutenant Conde.

25
00:03:40,720 --> 00:03:42,160
Manager Fernández.

26
00:03:43,440 --> 00:03:44,440
And the lady is...

27
00:03:44,520 --> 00:03:45,880
How's it going, Tamara?

28
00:03:47,520 --> 00:03:48,560
Hi, Mario.

29
00:03:52,520 --> 00:03:53,720
What happened to Rafael?

30
00:06:00,040 --> 00:06:01,480
What the fuck just happened?

31
00:06:02,920 --> 00:06:04,800
I can't look for that man, boss.

32
00:06:04,920 --> 00:06:07,160
How do you know this woman
and her husband?

33
00:06:07,680 --> 00:06:09,480
Why don't you assign the case
to someone else?

34
00:06:09,560 --> 00:06:10,760
To Manolo, he's great and--

35
00:06:10,840 --> 00:06:13,320
You had an affair with her
and the husband found out.

36
00:06:14,240 --> 00:06:18,320
Or was it the other way round?
Something must have happened.

37
00:06:19,560 --> 00:06:23,600
I've known Morín for ages.
We went to high school together.

38
00:06:23,960 --> 00:06:26,960
He led the Student Federation.
A brilliant guy, but terribly--

39
00:06:27,080 --> 00:06:29,760
If you already know him, so much better.

40
00:06:31,560 --> 00:06:32,960
But, why me?

41
00:06:35,920 --> 00:06:37,680
Maybe it's your fate, Conde.

42
00:06:38,520 --> 00:06:39,360
Go ahead.

43
00:06:41,960 --> 00:06:44,240
Fate, oh, fate.

44
00:06:49,480 --> 00:06:50,880
Listen closely to what I'm going to say.

45
00:06:50,960 --> 00:06:53,280
This stays between you and me.

46
00:06:53,840 --> 00:06:55,680
Something big is happening.

47
00:06:56,400 --> 00:06:57,680
And from the top.

48
00:06:58,600 --> 00:07:00,440
It's an internal investigation.

49
00:07:01,400 --> 00:07:03,480
And they're after somebody's neck.

50
00:07:04,440 --> 00:07:06,120
Police investigating police.

51
00:07:06,720 --> 00:07:08,240
What the hell is going on?

52
00:07:08,320 --> 00:07:11,000
I don't know. But it can't be good.

53
00:07:12,160 --> 00:07:13,520
So get to work.

54
00:07:14,960 --> 00:07:16,640
And behave yourself.

55
00:07:21,560 --> 00:07:23,160
You finally made it.

56
00:07:24,320 --> 00:07:26,160
Don't worry, I'll disappear one day.

57
00:07:27,000 --> 00:07:29,000
I'm up to here with this case.

58
00:07:29,400 --> 00:07:33,120
The major told me to put everything
else aside and help you with this case.

59
00:07:33,600 --> 00:07:34,640
I think he's punishing me.

60
00:07:34,720 --> 00:07:36,640
Cut the crap and tell me what you've got.

61
00:07:36,960 --> 00:07:39,400
Rafael Morín disappeared
the morning of January first.

62
00:07:39,880 --> 00:07:41,520
The wife reported it that night.

63
00:07:41,600 --> 00:07:44,520
We've already checked
hospitals, hotels... nothing.

64
00:07:44,600 --> 00:07:47,680
I don't think he's been kidnapped.
In Cuba nobody kidnaps anyone.

65
00:07:47,760 --> 00:07:51,440
But I don't think he's tried
to sneak out of the country

66
00:07:51,520 --> 00:07:53,400
since he's constantly traveling.

67
00:07:53,480 --> 00:07:54,760
The fact is he's disappeared.

68
00:07:55,080 --> 00:07:57,040
And the last person
who saw him was his wife.

69
00:07:57,960 --> 00:07:59,080
We'll start with her, right?

70
00:08:02,320 --> 00:08:03,160
Come on!

71
00:08:30,120 --> 00:08:33,280
What a coincidence. Isn't this the house
you always say you like?

72
00:08:33,640 --> 00:08:36,240
Manolo, I'm asking this as a favor.
Let me interview her.

73
00:08:36,360 --> 00:08:38,240
-You keep calm and quiet.
-Why?

74
00:08:38,520 --> 00:08:41,640
Because this case is different.
I've known Rafael for 20 years.

75
00:08:42,559 --> 00:08:43,520
He's your friend, right?

76
00:08:43,600 --> 00:08:45,400
I said I know him,
not that he's my friend.

77
00:08:46,280 --> 00:08:48,920
He was a student leader
when I was at school.

78
00:08:50,240 --> 00:08:51,440
And, among other things,

79
00:08:51,520 --> 00:08:54,280
he was the most opportunistic
son of a bitch in the world.

80
00:08:55,280 --> 00:08:56,200
Well, not in the world.

81
00:08:57,800 --> 00:08:58,760
In the galaxy.

82
00:09:00,480 --> 00:09:01,440
Hell...

83
00:09:02,400 --> 00:09:03,920
This is going to get interesting.

84
00:09:05,600 --> 00:09:07,680
When we were at school,
we spent all our time here.

85
00:09:08,240 --> 00:09:09,920
Tamara's dad had been an ambassador.

86
00:09:10,320 --> 00:09:12,840
They always gave us sandwiches,
cakes, soda.

87
00:09:14,600 --> 00:09:16,560
Remember when I broke a beautiful ashtray?

88
00:09:17,320 --> 00:09:19,120
It was Sargadelos porcelain.

89
00:09:22,840 --> 00:09:24,120
Life is unpredictable.

90
00:09:25,920 --> 00:09:27,960
I still don't know why
you became a policeman.

91
00:09:29,040 --> 00:09:31,840
Me neither. I wonder about that daily.

92
00:09:33,040 --> 00:09:35,480
The lieutenant
is one of our best inspectors.

93
00:09:36,160 --> 00:09:37,520
Why do you think
he's been assigned this case?

94
00:09:41,880 --> 00:09:42,920
Tamara...

95
00:09:43,480 --> 00:09:47,760
The night Rafael disappeared,
you were at a party, right?

96
00:09:47,840 --> 00:09:48,680
Yes.

97
00:09:48,760 --> 00:09:50,520
At manager Fernandez's house.

98
00:09:50,880 --> 00:09:51,920
A New Year's Eve party.

99
00:09:53,040 --> 00:09:56,880
Did you notice anything out of
the ordinary at the party or afterwards?

100
00:09:56,960 --> 00:09:57,800
No.

101
00:09:57,880 --> 00:10:02,320
We came back home around 2:00 a.m.
because I was really tired.

102
00:10:03,040 --> 00:10:05,880
Here, Rafael said he wanted
to check some things in the studio.

103
00:10:06,720 --> 00:10:08,600
And that was the last time I saw him.

104
00:10:09,200 --> 00:10:12,160
Was the house okay,
was there anything missing?

105
00:10:12,240 --> 00:10:15,400
No, in fact his car, and mine,
both were in the garage.

106
00:10:16,400 --> 00:10:19,120
And Rafael drives everywhere,
even for the paper.

107
00:10:19,200 --> 00:10:20,840
Do you know if he's had
any problems at work?

108
00:10:22,120 --> 00:10:23,160
Not that I know of.

109
00:10:23,880 --> 00:10:25,120
He's doing better than ever.

110
00:10:26,040 --> 00:10:29,040
He was doing business with the Japanese...

111
00:10:29,720 --> 00:10:32,680
Have you two had any problems lately,
any fights?

112
00:10:32,760 --> 00:10:34,520
No. Not at all.

113
00:10:35,200 --> 00:10:36,120
No fights.

114
00:10:37,240 --> 00:10:38,720
A happy marriage, right?

115
00:10:42,200 --> 00:10:43,920
Mario, we're a normal couple.

116
00:10:44,960 --> 00:10:46,560
With the same problems any couple has.

117
00:10:54,920 --> 00:10:57,600
I wanted to say I'm sorry I didn't come
when your dad died.

118
00:10:57,680 --> 00:10:59,080
I found out two months late.

119
00:10:59,760 --> 00:11:01,160
That was five years ago.

120
00:11:03,600 --> 00:11:06,160
And Rafaelito? He must be really grown-up.

121
00:11:06,240 --> 00:11:07,240
Can you imagine?

122
00:11:07,920 --> 00:11:09,120
He's with my aunt Carola now.

123
00:11:09,560 --> 00:11:12,080
I left him with her because
I don't want him here with all this.

124
00:11:12,160 --> 00:11:13,480
I told him his dad was on a trip.

125
00:11:13,960 --> 00:11:15,160
Aunt Carola.

126
00:11:15,720 --> 00:11:18,360
I remember going to the beach
in Santa Fe after school.

127
00:11:18,920 --> 00:11:21,960
-Tamara, did you touch anything?
-No.

128
00:11:22,040 --> 00:11:23,520
No, nobody touched anything.

129
00:11:24,080 --> 00:11:26,840
-Whose notebook is this?
-It's Rafael's.

130
00:11:27,680 --> 00:11:29,680
Tamara. Do you know Zaida and Zuleika?

131
00:11:30,200 --> 00:11:32,480
It was open on the "Z"
and these two names appear.

132
00:11:32,560 --> 00:11:36,480
Zaida is his secretary.
Zuleika I have no idea.

133
00:11:42,280 --> 00:11:43,960
Tamara, I need a complete list

134
00:11:44,040 --> 00:11:46,440
of all the guests
at the New Year's Eve party.

135
00:11:46,520 --> 00:11:49,880
That's the last time several people
saw Rafael in public.

136
00:11:50,560 --> 00:11:52,360
Although the last one who saw him was you.

137
00:11:54,760 --> 00:11:55,720
Of course.

138
00:12:12,760 --> 00:12:14,000
You said you knew Morín.

139
00:12:14,680 --> 00:12:17,560
But you didn't mention his wife
or Aunt Carola in Santa Fe.

140
00:12:17,840 --> 00:12:19,200
That's none of your business.

141
00:12:19,600 --> 00:12:20,720
Isn't it?

142
00:12:20,800 --> 00:12:22,760
And the way you drool
when you look at her either?

143
00:12:24,080 --> 00:12:24,920
Moron!

144
00:12:35,200 --> 00:12:36,720
We've got to be careful, Conde.

145
00:12:36,800 --> 00:12:40,520
In these cases, unless proven different,
the wife is the prime suspect.

146
00:12:40,600 --> 00:12:43,160
Suspect of what, Manolo?
Of eating her husband?

147
00:12:43,720 --> 00:12:47,080
Wasn't she too calm with all this business
of the missing husband?

148
00:12:47,440 --> 00:12:50,720
When you asked if they had problems,
she said no straight away.

149
00:12:51,560 --> 00:12:56,360
Look, Manolo, leave Tamara alone.
And try to find out who that Zuleika is.

150
00:12:56,440 --> 00:12:58,320
I'll take care of Zaida, the secretary.

151
00:12:59,160 --> 00:13:01,480
All right.
I'm just saying, don't play with fire.

152
00:13:02,920 --> 00:13:04,080
That woman will mess you up.

153
00:13:10,200 --> 00:13:13,280
This guy had loads of things.
And he didn't have a single computer?

154
00:13:13,360 --> 00:13:14,720
He has to have one.

155
00:13:16,040 --> 00:13:20,240
Holy shit! Fuck!
That woman turns me into a moron!

156
00:13:54,160 --> 00:13:55,480
Tell me something, Zaida.

157
00:13:56,440 --> 00:14:00,320
Do you know if Rafael Morín
had any reason to hide?

158
00:14:01,080 --> 00:14:02,320
To hide?

159
00:14:03,120 --> 00:14:04,320
Why would he?

160
00:14:05,360 --> 00:14:07,600
Do you know
if he's been having trouble lately?

161
00:14:07,680 --> 00:14:09,480
With the company, with his family?

162
00:14:09,560 --> 00:14:12,600
I can only say
I've worked nine years for Rafael,

163
00:14:12,680 --> 00:14:14,800
and he's always been a wonderful boss.

164
00:14:15,520 --> 00:14:18,760
My kid's dad fled from Cuba
when the boy was a baby.

165
00:14:19,560 --> 00:14:21,120
Rafael helped me a lot.

166
00:14:21,200 --> 00:14:25,600
He's like that.
He's thoughtful, compassionate.

167
00:14:26,600 --> 00:14:27,440
So they say.

168
00:14:28,760 --> 00:14:32,800
Calcines, I imagine that working
at a company like this,

169
00:14:33,760 --> 00:14:35,960
with important business dealings,

170
00:14:36,400 --> 00:14:38,600
Morín wouldn't
disappear voluntarily, right?

171
00:14:38,680 --> 00:14:39,680
I feel the same.

172
00:14:39,760 --> 00:14:43,000
Our deal with the Japanese
is very important, hundreds of millions.

173
00:14:43,080 --> 00:14:45,040
And Rafael was in charge of everything.

174
00:14:45,120 --> 00:14:48,600
I'd like you to talk about your boss.
As assistant manager.

175
00:14:49,680 --> 00:14:51,280
He's an excellent manager.

176
00:14:52,360 --> 00:14:54,880
A great colleague. A revolutionary.

177
00:14:54,960 --> 00:14:57,360
And the two of you must be close.

178
00:14:57,440 --> 00:14:59,200
Yeah, sure, we trust each other.

179
00:14:59,840 --> 00:15:04,840
Since we trust each other,
do you know if Morín sees other women?

180
00:15:05,600 --> 00:15:06,520
Women?

181
00:15:07,480 --> 00:15:10,600
-When was the last time you saw him?
-On the 30th.

182
00:15:10,680 --> 00:15:15,760
He took me home, came up for a coffee
and gave me something for the New Year.

183
00:15:16,320 --> 00:15:18,840
So he usually goes up to your house
and gives you presents?

184
00:15:18,920 --> 00:15:23,040
I already said Rafael takes very good care
of all of his colleagues.

185
00:15:24,280 --> 00:15:25,360
Don't get it wrong.

186
00:15:25,680 --> 00:15:29,920
Calcines, what kind of relationship
do Morín and Zaida have?

187
00:15:30,000 --> 00:15:30,960
Zaida?

188
00:15:31,040 --> 00:15:35,280
She's his secretary.
You wouldn't be thinking...

189
00:15:36,040 --> 00:15:36,920
Excuse me.

190
00:15:37,000 --> 00:15:38,400
I didn't know you were...

191
00:15:40,720 --> 00:15:42,760
That's Jiménez, our finance manager.

192
00:15:43,080 --> 00:15:44,040
He never knows.

193
00:15:44,120 --> 00:15:46,920
If he's in charge of finance,
I can imagine it.

194
00:15:47,480 --> 00:15:48,840
Seeing how things are...

195
00:15:50,600 --> 00:15:53,680
So, tell me, Zuleika.

196
00:15:54,440 --> 00:15:55,400
Does she also work here?

197
00:15:55,880 --> 00:15:57,560
No, there's no Zuleika here.

198
00:15:58,840 --> 00:16:02,120
Do you think all of this
has to do with women?

199
00:16:02,840 --> 00:16:03,720
Zaida...

200
00:16:04,640 --> 00:16:09,200
If Rafael is such a great boss,
and you two are such great friends...

201
00:16:09,280 --> 00:16:12,640
why is it that 15 days ago
you asked to be transferred?

202
00:16:14,640 --> 00:16:15,480
I...

203
00:16:17,440 --> 00:16:19,440
I've had a lot of personal problems.

204
00:16:20,720 --> 00:16:24,360
You were at the New Year's Eve party
at Fernandez's house.

205
00:16:24,840 --> 00:16:27,840
Did Morín seem strange to you? Worried?

206
00:16:28,280 --> 00:16:29,960
Did anything happen that surprised you?

207
00:16:30,760 --> 00:16:31,640
No.

208
00:16:32,240 --> 00:16:34,200
Well, that pain-in-the-ass Spaniard.

209
00:16:34,760 --> 00:16:35,760
What Spaniard?

210
00:16:36,720 --> 00:16:39,520
José Manuel Regueiro.
He's a Spaniard with businesses in Cuba.

211
00:16:39,600 --> 00:16:41,360
He was half drunk, started dancing

212
00:16:41,440 --> 00:16:44,320
with comrade Morín's wife
and he got a bit annoying.

213
00:16:44,400 --> 00:16:45,840
What did Morín do then?

214
00:16:45,920 --> 00:16:48,640
He resolved it with true class.

215
00:16:48,720 --> 00:16:50,440
-Like he always does.
-Sure.

216
00:16:50,920 --> 00:16:54,000
The funny thing is that afterwards
I saw him speaking with Regueiro

217
00:16:54,080 --> 00:16:55,800
as if nothing had happened,
they were even laughing.

218
00:17:20,640 --> 00:17:24,720
I don't know why he
chose this password. Stairway.

219
00:17:25,440 --> 00:17:27,079
It's pretty obvious, Calcines.

220
00:17:28,760 --> 00:17:30,240
Stairway to heaven.

221
00:17:31,640 --> 00:17:32,640
What's going on?

222
00:17:34,240 --> 00:17:35,160
What's the problem?

223
00:17:35,240 --> 00:17:38,400
This machine is empty,
as if the hard drive has been reformatted.

224
00:17:39,640 --> 00:17:41,720
They've deleted all the information.

225
00:17:43,880 --> 00:17:46,800
Besides you, who else
has the password for Morín's computer?

226
00:17:48,120 --> 00:17:51,360
Rafael and I. No one else that I know of.

227
00:18:00,600 --> 00:18:01,880
What did you find out?

228
00:18:01,960 --> 00:18:03,560
Tamara says Morín had a laptop.

229
00:18:04,040 --> 00:18:07,200
It was stolen from the house last week,
but they didn't report it.

230
00:18:07,280 --> 00:18:08,960
-What do you think?
-What a coincidence.

231
00:18:10,440 --> 00:18:14,720
Manolo, do you know the most
cited verse from Cuban poetry?

232
00:18:15,760 --> 00:18:18,040
"I'm an honest man
from where the palm trees grow."

233
00:18:18,120 --> 00:18:19,400
The second.

234
00:18:20,240 --> 00:18:24,000
"The damned circumstance of water
surrounding everything."

235
00:18:25,360 --> 00:18:28,160
First time I'm hearing it.
What does it have to do with anything?

236
00:18:28,240 --> 00:18:32,200
We're surrounded by water, Manolo!
There's sea everywhere!

237
00:18:34,200 --> 00:18:35,920
I'm dying for a coffee. Shall we?

238
00:18:41,400 --> 00:18:43,560
Hey, two coffees, please.

239
00:18:46,280 --> 00:18:49,360
According to Zaida and Calcines,
Rafael is the perfect boss.

240
00:18:49,440 --> 00:18:51,520
The perfect man, the perfect friend.

241
00:18:51,600 --> 00:18:54,240
But when we tried
to get into his computer,

242
00:18:54,320 --> 00:18:55,760
the hard disk was deleted!

243
00:18:55,840 --> 00:18:58,040
-Someone had to do it.
-Of course someone did it!

244
00:18:58,600 --> 00:19:01,400
I'm sure it was that fucker Morín
trying to hide his shit.

245
00:19:01,480 --> 00:19:04,160
How the fuck can that guy
deceive everyone?

246
00:19:05,000 --> 00:19:07,200
Conde, can I say something here,
between the two of us?

247
00:19:08,440 --> 00:19:10,000
This case isn't for you.

248
00:19:10,080 --> 00:19:11,880
This is a divine punishment.

249
00:19:13,160 --> 00:19:14,400
The only thing I know for sure

250
00:19:14,480 --> 00:19:17,920
is that Morín didn't ascend to the heavens
in body and soul, called by the Lord.

251
00:19:18,200 --> 00:19:19,360
Forget it.

252
00:19:53,160 --> 00:19:54,680
Have you already learnt to pray, Rojo?

253
00:19:56,640 --> 00:19:57,800
More or less.

254
00:19:59,000 --> 00:19:59,960
More or less.

255
00:20:01,520 --> 00:20:02,440
What about you?

256
00:20:02,520 --> 00:20:03,880
I did. But I forgot.

257
00:20:05,760 --> 00:20:07,240
Partner, do you know who I'm looking for?

258
00:20:07,320 --> 00:20:10,080
No, and I don't give a shit.
You always get me into trouble.

259
00:20:11,160 --> 00:20:14,360
I'm looking for the abominable man
of La Víbora.

260
00:20:15,720 --> 00:20:18,240
No shit. Morín?

261
00:20:19,400 --> 00:20:20,720
What do you want that son of a bitch for?

262
00:20:20,800 --> 00:20:22,720
You know I don't want
anything to do with him.

263
00:20:22,800 --> 00:20:25,720
But the guy is lost.
He disappeared, into thin air.

264
00:20:26,800 --> 00:20:28,880
And I have the fucked up task
of finding him.

265
00:20:29,760 --> 00:20:33,080
Candito, where do you think
a guy like that can hide?

266
00:20:33,840 --> 00:20:35,480
Was he involved in something shady?

267
00:20:36,240 --> 00:20:37,240
I don't know.

268
00:20:37,800 --> 00:20:39,480
Although he was moving a lot of money.

269
00:20:40,680 --> 00:20:43,520
If that guy's in a pickle,
he'll want to leave Cuba for sure.

270
00:20:44,760 --> 00:20:47,200
I wish.
And with any luck he won't come back.

271
00:20:48,200 --> 00:20:49,240
Conde...

272
00:20:50,960 --> 00:20:52,440
Revenge is a sin.

273
00:20:53,240 --> 00:20:55,040
But it tastes heavenly.

274
00:20:56,840 --> 00:20:57,680
Well...

275
00:20:59,120 --> 00:21:01,000
You're going straight to hell anyway.

276
00:21:01,600 --> 00:21:03,160
But for Tamara it's worth it, right?

277
00:21:10,440 --> 00:21:12,720
NO ENTRY
MILITARY ZONE

278
00:21:21,360 --> 00:21:22,200
So?

279
00:21:24,160 --> 00:21:25,160
We'll talk later.

280
00:21:26,480 --> 00:21:28,920
Listen, we found out Zuleika's address.

281
00:21:29,000 --> 00:21:31,800
But the neighbors say they haven't
seen her in two or three days.

282
00:21:31,880 --> 00:21:34,720
She's missing too? What else have you got?

283
00:21:35,040 --> 00:21:39,320
Technical says Regueiro called Rafael's
home at 2:40 a.m. on the 1st.

284
00:21:39,640 --> 00:21:43,040
That Spaniard is fucking everywhere!

285
00:21:44,000 --> 00:21:45,960
-You know what would be great?
-Tell me.

286
00:21:46,040 --> 00:21:49,320
To find out with whom he wanted
to speak, Tamara or Rafael Morín.

287
00:21:50,440 --> 00:21:52,640
Manolo, go to Foreign Commerce

288
00:21:52,720 --> 00:21:56,080
and ask Security what they know
about this Regueiro.

289
00:21:57,640 --> 00:21:59,600
We have to find out what kind of games
those two are playing.

290
00:22:00,880 --> 00:22:01,760
Okay.

291
00:22:02,200 --> 00:22:05,040
Why didn't Tamara tell us about
the incident with Regueiro at the party?

292
00:22:09,440 --> 00:22:10,600
I'm going to ask her that.

293
00:22:25,760 --> 00:22:28,760
-Can I go to the toilet for a second?
-Sure, go ahead.

294
00:23:16,600 --> 00:23:18,200
That's Rafael's favorite perfume.

295
00:23:20,080 --> 00:23:24,120
Sometimes, Rafael and I
have the same taste.

296
00:23:27,200 --> 00:23:30,160
He wears it every day.
He almost bathes in it.

297
00:23:31,720 --> 00:23:33,400
Some Spanish friends give it to him.

298
00:23:34,520 --> 00:23:35,840
Lucky him.

299
00:23:39,360 --> 00:23:40,200
Tamara...

300
00:23:40,680 --> 00:23:43,840
Why didn't you tell me what happened
with Regueiro at the party.

301
00:23:44,840 --> 00:23:47,600
Did you know that Spaniard
called this house that same night?

302
00:23:47,680 --> 00:23:51,160
What's the matter, Mario?
Am I a suspect now?

303
00:23:51,960 --> 00:23:54,160
Of what? Of sleeping with the Spaniard?

304
00:23:54,240 --> 00:23:56,680
Tamara, this is a police investigation.

305
00:23:56,760 --> 00:23:59,160
I don't know a thing
about a call from Regueiro.

306
00:24:00,280 --> 00:24:03,320
And what happened at the party
was too humiliating for me.

307
00:24:05,960 --> 00:24:07,320
The Spaniard asked me to dance.

308
00:24:08,280 --> 00:24:10,080
And started to grope me
in front of everyone.

309
00:24:10,360 --> 00:24:13,000
I pushed him so hard
he fell in the middle of the party.

310
00:24:13,480 --> 00:24:16,360
And Rafael... He almost apologized.

311
00:24:17,480 --> 00:24:18,960
He behaved like an asshole.

312
00:24:20,080 --> 00:24:21,600
When we got home I told him so.

313
00:24:22,400 --> 00:24:24,960
I told him I was much more insulted
by him than by the Spaniard.

314
00:24:25,360 --> 00:24:28,400
And he took offense.
He shut himself in the studio.

315
00:24:29,000 --> 00:24:30,520
And that was the last time I saw him.

316
00:24:31,960 --> 00:24:33,320
Rafael treated me as if...

317
00:24:34,080 --> 00:24:35,520
As if he didn't care about me.

318
00:24:37,200 --> 00:24:38,520
As if... As if I were a whore.

319
00:24:40,960 --> 00:24:42,120
Does Rafael mistreat you?

320
00:24:47,320 --> 00:24:50,520
Everything I say
can be used against me, right?

321
00:24:51,920 --> 00:24:53,880
Do you know if Rafael sees other women?

322
00:24:54,680 --> 00:24:57,280
I don't know but I doubt it.
I doubt he's with another woman.

323
00:24:57,520 --> 00:25:00,360
-Why do you doubt it?
-He wouldn't risk it for so little.

324
00:25:02,520 --> 00:25:04,960
Do you have the guest list?

325
00:25:05,040 --> 00:25:06,920
Yes. I'll bring it.

326
00:25:22,240 --> 00:25:23,120
Look.

327
00:25:27,120 --> 00:25:28,000
Mario...

328
00:25:29,560 --> 00:25:32,680
Where does all your bitterness come from?
All your resentment?

329
00:25:36,280 --> 00:25:37,640
From life, I guess.

330
00:25:40,240 --> 00:25:42,600
When I think about the past,
I can no longer see what I was.

331
00:25:43,360 --> 00:25:44,360
Or what we were.

332
00:25:46,880 --> 00:25:50,640
Remember when we believed in everything?
We even thought we were happy.

333
00:25:51,880 --> 00:25:52,760
Remember?

334
00:25:56,080 --> 00:25:57,320
There's no cure for you.

335
00:25:57,560 --> 00:25:58,400
No.

336
00:25:59,600 --> 00:26:01,000
Nor improvement.

337
00:26:05,240 --> 00:26:07,480
That man can't have disappeared
into thin air, Conde.

338
00:26:09,880 --> 00:26:12,200
Don't you have any idea
of what might have happened?

339
00:26:13,120 --> 00:26:13,960
No.

340
00:26:14,200 --> 00:26:16,640
But I know shit's buried somewhere.

341
00:26:17,680 --> 00:26:20,120
And behind that shit lies Morín.

342
00:26:20,200 --> 00:26:22,200
Why do you think there's hidden shit?

343
00:26:23,600 --> 00:26:25,440
Because I know Morín and his kind.

344
00:26:25,520 --> 00:26:27,200
Watch what you're saying, Conde.

345
00:26:28,120 --> 00:26:29,600
And tell me if you find the Spaniard.

346
00:26:30,040 --> 00:26:32,240
You're capable of provoking
an international conflict.

347
00:26:35,880 --> 00:26:38,680
And be very careful about what
you do with Morín's wife.

348
00:26:40,240 --> 00:26:41,080
Understood?

349
00:26:42,040 --> 00:26:43,720
Manolo has come around
saying stuff, right?

350
00:26:53,120 --> 00:26:55,800
This is disgusting. And cold to boot.

351
00:26:56,200 --> 00:26:57,440
That's all there is.

352
00:26:58,440 --> 00:27:00,640
The great socialist company offering.

353
00:27:01,440 --> 00:27:02,400
Come on, spill it.

354
00:27:03,040 --> 00:27:05,200
Before I cut your tongue off
for gossiping.

355
00:27:07,640 --> 00:27:09,040
It seems Regueiro's clean.

356
00:27:09,720 --> 00:27:14,120
He loves whoring and has had troubles
with that but nothing serious.

357
00:27:14,200 --> 00:27:15,760
We have to see him anyway.

358
00:27:16,320 --> 00:27:17,960
Right now we're screwed, he's in Varadero.

359
00:27:18,040 --> 00:27:19,280
I don't give a fuck.

360
00:27:19,360 --> 00:27:22,280
Find him wherever he is and you
bring him to me straight away.

361
00:27:25,360 --> 00:27:27,400
You're such a little snitch!

362
00:27:42,120 --> 00:27:44,880
-What's it going to be?
-Play the Creedence!

363
00:27:44,960 --> 00:27:46,120
Again?

364
00:27:46,200 --> 00:27:51,040
That's the music for this story
about Morín lost in the woods.

365
00:27:51,120 --> 00:27:53,400
And you have no idea?

366
00:27:53,480 --> 00:27:54,840
He's vanished into thin air.

367
00:27:54,920 --> 00:27:58,240
Remember how crazy
this guy was for Tamara?

368
00:28:00,360 --> 00:28:02,760
Conde, how is she? Is she still hot?

369
00:28:03,800 --> 00:28:05,480
She's perfect, the little bitch.

370
00:28:05,960 --> 00:28:08,760
You can just tell by the look on his face
coming from Tamara's house!

371
00:28:09,800 --> 00:28:12,960
By the way.
You went to see Miki Babyface, no?

372
00:28:14,040 --> 00:28:17,720
Come on, Conde, Miki and Morín
were like brothers at school.

373
00:28:18,280 --> 00:28:21,600
How can I have not
thought about Miki Babyface?

374
00:28:22,440 --> 00:28:26,200
Conde is seriously ill!
He's got acute Tamaritis!

375
00:28:29,520 --> 00:28:31,600
Officer, your gun!

376
00:28:40,640 --> 00:28:42,680
Why do you have to be a policeman
without a uniform?

377
00:28:43,080 --> 00:28:45,280
I love men in uniforms.

378
00:28:51,080 --> 00:28:53,000
And I love women without them.

379
00:29:21,520 --> 00:29:22,760
What's up, Rufino?

380
00:29:45,840 --> 00:29:46,680
Hello?

381
00:29:46,760 --> 00:29:48,360
Vilma, it's me, Conde.

382
00:29:48,800 --> 00:29:49,640
Hold on.

383
00:29:56,000 --> 00:29:57,680
-What's up?
-Manolo.

384
00:29:58,280 --> 00:30:01,840
Who do you think fucked up
Rafael's computer? Himself?

385
00:30:03,480 --> 00:30:05,560
How the fuck should I know, Conde?

386
00:30:05,640 --> 00:30:08,800
I should have realized that there
had to be a computer in that house!

387
00:30:11,440 --> 00:30:13,920
Manolo, do you think
I'm carrying out this investigation right?

388
00:30:15,280 --> 00:30:16,480
You know what the problem is?

389
00:30:17,760 --> 00:30:20,800
When I was at school
I was hopelessly in love with Tamara.

390
00:30:22,360 --> 00:30:23,280
And that...

391
00:30:24,360 --> 00:30:25,920
-Well, forget it.
-Yeah.

392
00:30:26,000 --> 00:30:28,560
Tell Vilma I'm sorry
for giving you crap at this time of night.

393
00:30:28,640 --> 00:30:30,600
-Sure, don't worry.
-See you tomorrow.

394
00:32:20,240 --> 00:32:21,200
Is everything okay?

395
00:32:27,680 --> 00:32:30,080
-Good morning.
-Good morning.

396
00:32:30,160 --> 00:32:32,480
-Mister José Manuel Regueiro?
-Yes, that's me.

397
00:32:32,560 --> 00:32:34,000
You have to come with us.

398
00:32:42,640 --> 00:32:43,760
Hell, Miki.

399
00:32:43,840 --> 00:32:45,840
This shithole is in a worse state
than mine.

400
00:32:47,160 --> 00:32:50,240
When my wife left, she even took the dog.

401
00:32:50,960 --> 00:32:54,400
Let's see what you think about this record
of Pablo Milanés

402
00:32:55,000 --> 00:32:56,240
singing boleros.

403
00:32:58,120 --> 00:33:00,480
Rafael gave it to me on the 31st.

404
00:33:00,560 --> 00:33:01,680
He came around that day?

405
00:33:02,240 --> 00:33:04,920
-At what time?
-Around three. Give me one of those.

406
00:33:06,680 --> 00:33:08,880
Why was he here?
To bring you a New Year's gift?

407
00:33:08,960 --> 00:33:10,440
No, no, no.

408
00:33:11,160 --> 00:33:13,920
I think he came to make up.

409
00:33:14,520 --> 00:33:15,840
Had you fallen out?

410
00:33:15,920 --> 00:33:19,400
At school, Rafael and I
were like brothers, remember?

411
00:33:19,880 --> 00:33:21,080
I sure do, motherfucker.

412
00:33:21,160 --> 00:33:24,960
You were never bothered by the fact
that he got us into big trouble

413
00:33:25,040 --> 00:33:27,360
accusing us of ideological divergence

414
00:33:27,440 --> 00:33:29,920
when all we cared about
was the writer's workshop.

415
00:33:30,000 --> 00:33:32,480
You were serious about becoming a writer.

416
00:33:33,160 --> 00:33:37,640
Look what I found the other day.
In all this shit.

417
00:33:39,560 --> 00:33:43,320
La Viboreña! There's your story.

418
00:33:43,880 --> 00:33:46,360
Was this really an ideological problem?

419
00:33:47,240 --> 00:33:49,080
Ideological problems were the least of it.

420
00:33:50,640 --> 00:33:53,040
This is a disaster!

421
00:33:55,280 --> 00:33:58,440
-Why did you two fall out?
-It was nothing.

422
00:33:58,520 --> 00:34:00,920
When Rafael joined the company,

423
00:34:01,000 --> 00:34:03,800
very soon they began the process
to make him join the party.

424
00:34:04,080 --> 00:34:07,320
He gave my name for those checks they do.

425
00:34:07,720 --> 00:34:11,600
Rafael was desperate to get
into the party. He needed it.

426
00:34:12,159 --> 00:34:14,840
I don't know why
I had to tell those people

427
00:34:14,920 --> 00:34:19,600
that Rafael's dad had gone to USA.
He always hid it.

428
00:34:20,159 --> 00:34:23,440
He said that it was my fault they
had delayed his admission to the party.

429
00:34:23,520 --> 00:34:26,679
He said I was a son of a bitch
and he punched me.

430
00:34:26,760 --> 00:34:27,920
That was there, at the door.

431
00:34:28,000 --> 00:34:30,440
-When was that?
-Ten years ago.

432
00:34:31,000 --> 00:34:34,040
He never came back. Until this past 31st.

433
00:34:35,159 --> 00:34:38,520
He said that in spite of everything,
I had been his best--

434
00:34:38,600 --> 00:34:41,320
He corrected himself
and said I had been his only friend.

435
00:34:42,120 --> 00:34:45,480
And he gave me Pablo's record.
He knows I love Pablo.

436
00:34:46,040 --> 00:34:48,960
That's why I think it was a goodbye.

437
00:34:49,520 --> 00:34:52,320
Why would he want to say goodbye?
Where was he going?

438
00:34:52,400 --> 00:34:54,000
I have no idea, Conde.

439
00:34:54,080 --> 00:34:55,800
Where he was going is your business.

440
00:34:55,880 --> 00:34:57,760
That's what the policeman
in this story is for, right?

441
00:34:59,240 --> 00:35:00,960
Can I have another cigarette?

442
00:35:28,440 --> 00:35:30,480
When I was a kid, I loved Sundays.

443
00:35:31,640 --> 00:35:32,960
I always did one of two things.

444
00:35:33,600 --> 00:35:35,720
Either I went to see cock fighting
with my granddad.

445
00:35:36,200 --> 00:35:38,560
Or I spent the whole day
playing ball in the neighborhood.

446
00:35:40,440 --> 00:35:43,480
And if it was a day like today,
so much better.

447
00:35:45,280 --> 00:35:48,200
Today's going to be a shitty Sunday
because of Rafael Morín.

448
00:36:18,800 --> 00:36:20,080
You say Morín lived here?

449
00:36:24,920 --> 00:36:28,720
How can you not know? It's been four days.

450
00:36:28,800 --> 00:36:32,440
María Teresa, we're doing everything
in our hand to find Rafael.

451
00:36:32,840 --> 00:36:36,000
Something must have happened to him.
He always comes to see me.

452
00:36:36,080 --> 00:36:38,000
Ma'am, when was the last time
you saw your son?

453
00:36:38,440 --> 00:36:40,840
On the 31st,
when he came to have lunch with me.

454
00:36:42,040 --> 00:36:43,920
He brought me a present and some money.

455
00:36:44,640 --> 00:36:47,320
He left around two
because he had work to do.

456
00:36:47,400 --> 00:36:48,800
Even though it was New Year's Eve.

457
00:36:49,520 --> 00:36:51,920
Do you recall anything
out of the ordinary?

458
00:36:52,880 --> 00:36:54,120
No, the truth is...

459
00:36:55,560 --> 00:36:57,240
Although he did seem worried.

460
00:36:58,200 --> 00:37:01,400
He said they were expecting
Chinese visitors in a few days.

461
00:37:02,120 --> 00:37:03,360
And his wife?

462
00:37:05,960 --> 00:37:07,720
Do you know if he's had problems
with Tamara?

463
00:37:08,200 --> 00:37:09,720
He never talks about that.

464
00:37:11,040 --> 00:37:11,920
And she...

465
00:37:13,840 --> 00:37:15,360
She never comes to see me.

466
00:37:15,920 --> 00:37:17,240
She doesn't like coming here.

467
00:37:18,200 --> 00:37:20,200
And I don't like going to their house.

468
00:37:21,280 --> 00:37:22,680
But Rafael...

469
00:37:23,360 --> 00:37:25,720
He always comes to see me.
He takes me out.

470
00:37:26,320 --> 00:37:28,280
He sees to it that I have food, money.

471
00:37:29,600 --> 00:37:31,200
It's not that he's my son.

472
00:37:32,440 --> 00:37:35,080
But he turned out better
than could be expected.

473
00:37:36,240 --> 00:37:37,880
They guy worked hard to get out of here.

474
00:37:37,960 --> 00:37:40,440
Yeah, it must be hard work

475
00:37:40,520 --> 00:37:42,680
to spend your life saying yes
to everything

476
00:37:42,760 --> 00:37:44,160
even though you think the opposite.

477
00:37:45,200 --> 00:37:46,040
Manolo.

478
00:37:46,760 --> 00:37:50,600
We have to check what Rafael did
the rest of that afternoon.

479
00:37:51,120 --> 00:37:52,960
He told Tamara
he'd been to see his mother.

480
00:37:53,520 --> 00:37:55,240
And he told his mother
he had to go to work.

481
00:37:56,200 --> 00:37:59,680
Maybe he's preparing for something
and that's why he cleaned the computer.

482
00:38:11,360 --> 00:38:12,240
Conde.

483
00:38:12,320 --> 00:38:14,120
Regueiro and Zuleika
are waiting for us downstairs.

484
00:38:14,200 --> 00:38:15,960
-Let's go.
-That's not all.

485
00:38:16,040 --> 00:38:17,760
The man in charge of security
at the company

486
00:38:17,840 --> 00:38:20,160
says Morín wasn't there on the 31st
like he told his mother.

487
00:38:20,240 --> 00:38:22,040
-But Calcines was.
-Calcines?

488
00:38:22,680 --> 00:38:24,480
Calcines seems to work too much.

489
00:38:24,920 --> 00:38:26,880
Zuleika doesn't have
a record for prostitution.

490
00:38:27,560 --> 00:38:30,120
But she seems to constantly
sleep around with foreigners.

491
00:38:31,080 --> 00:38:33,280
Guess who she was with since the 1st?

492
00:38:34,200 --> 00:38:36,080
With your friend Regueiro in Varadero.

493
00:38:36,720 --> 00:38:39,080
The Spaniard, Zuleika, Morín.

494
00:38:39,680 --> 00:38:41,880
We have to find out
what the fuck relates them.

495
00:38:42,360 --> 00:38:43,520
We'll ask him right now.

496
00:38:48,640 --> 00:38:50,200
What room is Regueiro in?

497
00:38:50,280 --> 00:38:53,400
He was here,
but the Major said he could leave.

498
00:38:53,920 --> 00:38:57,120
He could leave?
How the fuck can they let him go?

499
00:38:58,600 --> 00:39:00,960
I had nothing to do with it.
It was the Colonel.

500
00:39:01,600 --> 00:39:03,600
Manager Fernández asked for his release.

501
00:39:03,680 --> 00:39:06,800
"Because we must be careful
with foreign businessmen."

502
00:39:06,880 --> 00:39:08,440
Who the fuck do they think they are?

503
00:39:08,520 --> 00:39:10,040
Hey, take it easy. Sit.

504
00:39:10,120 --> 00:39:12,760
If you want to complain,
go see manager Fernández.

505
00:39:13,560 --> 00:39:15,160
By the way, he wants to speak with you.

506
00:39:15,720 --> 00:39:17,440
He's expecting you
at the Industry offices.

507
00:39:18,000 --> 00:39:19,360
Well, it would be a good idea

508
00:39:19,440 --> 00:39:21,720
for you to speak with your friend,
the supermanager.

509
00:39:22,320 --> 00:39:24,920
I need an authorization
to investigate the company's accounts.

510
00:39:25,480 --> 00:39:27,600
The accounts? What for?

511
00:39:28,280 --> 00:39:31,520
We're investigating a possible crime.
Not an economic felony.

512
00:39:33,920 --> 00:39:35,240
I have a hunch.

513
00:39:35,880 --> 00:39:37,560
Morín is living way above his means.

514
00:39:37,640 --> 00:39:40,320
You can see it
as soon as you set foot in his house.

515
00:39:41,400 --> 00:39:43,480
And it's too much of a coincidence

516
00:39:44,000 --> 00:39:45,720
that apart from having his laptop stolen,

517
00:39:45,800 --> 00:39:48,520
the company's computer was wiped clean.

518
00:39:48,600 --> 00:39:52,400
You want an audit for that crap
you saw at Morín's house?

519
00:39:52,480 --> 00:39:53,640
Give me a break!

520
00:39:54,400 --> 00:39:55,400
Listen.

521
00:39:55,480 --> 00:39:58,440
Apart from stealing your girl,
what else did this guy do to you?

522
00:39:59,280 --> 00:40:02,120
Apart from watching us, and snitching,
and delivering

523
00:40:02,200 --> 00:40:04,040
political speeches at school?

524
00:40:04,120 --> 00:40:06,360
Apart from being a son of a bitch
capable of--

525
00:40:06,440 --> 00:40:08,920
Hey! I told you to calm down.

526
00:40:09,800 --> 00:40:11,720
-Or I'll have to--
-Take me off the case?

527
00:40:11,800 --> 00:40:14,000
You'd be doing me a huge favor!

528
00:40:15,200 --> 00:40:17,280
Even more so if I can't do things
the way I want to.

529
00:40:18,640 --> 00:40:20,840
Forget about that.
You're not getting off the hook.

530
00:40:21,320 --> 00:40:25,280
And be very careful with your hunches
and that foul mouth of yours.

531
00:40:27,840 --> 00:40:28,680
Okay?

532
00:40:49,080 --> 00:40:52,080
Did you know that when I was a kid
I dreamt of going to Alaska?

533
00:40:53,720 --> 00:40:55,360
What did you lose in Alaska?

534
00:40:55,440 --> 00:40:59,360
I wanted to go to Alaska to see the snow,
to look for gold and hunt bears.

535
00:40:59,840 --> 00:41:03,480
Now I'm getting old and I've never been
to Alaska or anywhere else.

536
00:41:03,560 --> 00:41:04,680
You know what I think?

537
00:41:06,240 --> 00:41:10,160
I think Rafael Morín and all the guys
like him can go fuck Alaska.

538
00:41:52,800 --> 00:41:53,680
Okay.

539
00:41:56,800 --> 00:42:00,120
I called you to remind you
this is a very delicate situation.

540
00:42:01,080 --> 00:42:02,600
It's not that Regueiro is untouchable.

541
00:42:03,560 --> 00:42:05,720
But are you sure
he has something to do with it?

542
00:42:05,800 --> 00:42:07,360
We're not sure.

543
00:42:07,800 --> 00:42:10,560
But we do know he had problems
with Rafael at the party.

544
00:42:10,640 --> 00:42:12,720
And after the party
Regueiro called Rafael.

545
00:42:14,160 --> 00:42:17,080
We're all men.
We don't have to beat around the bush.

546
00:42:17,920 --> 00:42:19,360
Regueiro told me

547
00:42:19,440 --> 00:42:22,440
Morín told him to call him
to give him a girl's number.

548
00:42:23,840 --> 00:42:26,400
-You know how it is.
-Yeah, we know.

549
00:42:26,480 --> 00:42:28,240
Now let's get to the important stuff.

550
00:42:29,160 --> 00:42:30,720
Do we know anything about Rafael?

551
00:42:31,600 --> 00:42:33,440
We've ruled out
the possibility of an accident.

552
00:42:33,520 --> 00:42:35,040
And if we rule out Regueiro.

553
00:42:35,200 --> 00:42:37,320
The only blind spot left...

554
00:42:37,960 --> 00:42:40,280
-is the company.
-They sabotaged the computer.

555
00:42:40,800 --> 00:42:43,520
And we don't know if it was Morín
or somebody else.

556
00:42:43,600 --> 00:42:46,400
Are you thinking
about a corruption problem?

557
00:42:47,640 --> 00:42:48,600
Okay, look.

558
00:42:49,160 --> 00:42:52,560
Rafael is our best sales manager
at the Ministry.

559
00:42:53,040 --> 00:42:54,720
And his results were so good

560
00:42:54,800 --> 00:42:57,560
that we all agreed to let him work
in his own style.

561
00:42:58,360 --> 00:43:00,560
Would you put your hand to the fire
for him?

562
00:43:01,640 --> 00:43:02,920
-Well...
-Fernández...

563
00:43:03,880 --> 00:43:06,040
We need to go over the company's figures.

564
00:43:08,000 --> 00:43:10,520
I'm sorry, I can't authorize that.

565
00:43:12,200 --> 00:43:14,880
The comrade manager is not willing
to take any risks.

566
00:43:15,400 --> 00:43:16,480
And you hit him hard.

567
00:43:17,000 --> 00:43:19,680
I know the shit
has to be hidden somewhere.

568
00:43:20,160 --> 00:43:24,040
If Morín is a motherfucker,
how can he save face in front of everyone?

569
00:43:24,520 --> 00:43:27,440
Comrade, being so naive even you

570
00:43:27,520 --> 00:43:29,240
can make it to manager.

571
00:43:31,120 --> 00:43:33,200
You know what I like the most
about this whole story?

572
00:43:33,280 --> 00:43:35,080
That everyone's hiding something.

573
00:43:36,320 --> 00:43:38,160
Starting with your friend Tamara, right?

574
00:43:40,280 --> 00:43:41,560
Look at the kid!

575
00:43:48,600 --> 00:43:49,760
So, Zuleika.

576
00:43:50,680 --> 00:43:52,880
Where were you
on the night of December 31st?

577
00:43:54,080 --> 00:43:56,200
I was at the club at Hotel Comodoro.

578
00:43:56,600 --> 00:43:59,120
Until 4:00 a.m., with tons of friends.

579
00:43:59,920 --> 00:44:01,040
Until past 4:00 a.m.?

580
00:44:01,960 --> 00:44:02,960
And then?

581
00:44:04,040 --> 00:44:05,560
Do I have to tell you what I did then?

582
00:44:08,160 --> 00:44:09,440
It's in your best interest.

583
00:44:10,880 --> 00:44:13,400
I went home. With a friend.

584
00:44:14,920 --> 00:44:16,160
Do you want to know to do what?

585
00:44:17,920 --> 00:44:19,720
And when did you meet Regueiro?

586
00:44:19,800 --> 00:44:23,160
So... All this is because of the Spaniard.

587
00:44:24,240 --> 00:44:27,440
Look here. No one can accuse me
of being a whore, all right?

588
00:44:27,840 --> 00:44:29,400
No one's accusing you of anything.

589
00:44:30,360 --> 00:44:31,400
Answer the question.

590
00:44:33,320 --> 00:44:35,880
The Spaniard called me at 11:00 a.m.

591
00:44:35,960 --> 00:44:38,120
A friend gave him my number, Julio.

592
00:44:38,200 --> 00:44:40,800
He asked if I wanted to go for a couple
of days to Varadero with him

593
00:44:40,880 --> 00:44:42,400
and I said "of course" and went.

594
00:44:42,680 --> 00:44:44,360
It wasn't Rafael who gave him your number?

595
00:44:44,760 --> 00:44:45,600
Rafael Morín?

596
00:44:46,640 --> 00:44:47,720
Who's that?

597
00:44:49,280 --> 00:44:51,280
So you don't know Rafael Morín?

598
00:44:51,360 --> 00:44:52,280
No.

599
00:44:57,880 --> 00:44:58,920
Take a good look.

600
00:44:59,720 --> 00:45:01,000
This is Julio.

601
00:45:01,920 --> 00:45:03,960
-Julio?
-Yeah, Julio.

602
00:45:04,040 --> 00:45:04,920
Julio what?

603
00:45:05,800 --> 00:45:10,240
Julio... Calcines, I believe.
Calcines. Julio Calcines.

604
00:45:12,080 --> 00:45:13,560
Where do you know Calcines from?

605
00:45:13,920 --> 00:45:15,880
From one day when he gave me a lift.

606
00:45:15,960 --> 00:45:18,960
We talked, I liked him.
I gave him my number.

607
00:45:19,040 --> 00:45:21,360
And then we went out three or four times.

608
00:45:21,440 --> 00:45:23,440
When was the last time
you saw this man, Zuleika?

609
00:45:25,160 --> 00:45:28,320
Some time ago. Around October.

610
00:45:29,240 --> 00:45:31,040
Where? Where did you meet?

611
00:45:31,120 --> 00:45:33,920
He always rented a house on the beach.
One of the good ones.

612
00:45:35,480 --> 00:45:38,200
He never said where he got all that money?

613
00:45:38,760 --> 00:45:41,800
Look, comrade, in the street
no one asks those things.

614
00:45:42,320 --> 00:45:45,160
And I'm no whore, okay?
I don't sleep around for money.

615
00:45:45,720 --> 00:45:49,120
But if someone gives me a good perfume,

616
00:45:49,200 --> 00:45:52,640
invites me to a good restaurant,
and then gives me some cash

617
00:45:52,720 --> 00:45:54,640
so I can buy whatever I want,

618
00:45:55,120 --> 00:45:56,800
I don't start asking questions.

619
00:45:58,280 --> 00:45:59,120
I enjoy it.

620
00:46:02,080 --> 00:46:04,400
Things in this country are really bad.

621
00:46:05,400 --> 00:46:06,640
And you only live once.

622
00:46:35,200 --> 00:46:36,720
Listen. If I had known this,

623
00:46:36,800 --> 00:46:39,400
I never would have fallen for a policeman.

624
00:46:41,080 --> 00:46:42,280
What the fuck do you want?

625
00:46:44,440 --> 00:46:45,400
Major!

626
00:46:48,040 --> 00:46:50,400
No, I'm sorry. I had no idea.

627
00:46:51,320 --> 00:46:52,280
Yes, go ahead.

628
00:47:05,200 --> 00:47:06,200
Conde!

629
00:47:10,120 --> 00:47:11,000
Conde!

630
00:47:17,560 --> 00:47:19,320
Okay, come on, we're off to the hospital.

631
00:47:19,400 --> 00:47:21,600
Manolo, take it easy.
What the hell's going on?

632
00:47:21,680 --> 00:47:24,480
A fucked up guy appeared
and they can't identify him.

633
00:47:24,560 --> 00:47:26,160
They think it's Rafael Morín.

634
00:47:26,640 --> 00:47:27,720
All right, let's go.

635
00:47:27,800 --> 00:47:30,200
The boss is looking for you,
but you're nowhere to be found.

636
00:47:30,280 --> 00:47:33,320
The boss... I'm sick and tired of bosses.

637
00:49:01,880 --> 00:49:02,720
Mario...

638
00:49:03,840 --> 00:49:07,000
Where does all your bitterness come from?
All your resentment?

639
00:49:09,280 --> 00:49:10,720
From life, I guess.

640
00:49:12,720 --> 00:49:15,120
When I think about the past,
I can no longer see what I was.

641
00:49:15,960 --> 00:49:17,080
Or what we were.

642
00:49:22,680 --> 00:49:26,320
Remember when we believed in everything?
We even thought we were happy.

643
00:49:27,280 --> 00:49:28,240
Remember?

644
00:49:29,880 --> 00:49:32,160
-There's no cure for you.
-No.

645
00:49:34,200 --> 00:49:35,520
Nor improvement.

646
00:49:48,760 --> 00:49:50,520
First, we can't upset the Spaniard.

647
00:49:51,080 --> 00:49:52,960
Now, the company is untouchable.

648
00:49:53,280 --> 00:49:54,800
You know I can't work like this!

649
00:49:55,160 --> 00:49:59,120
If the president and the general manager
are desperate to find Rafael,

650
00:49:59,200 --> 00:50:01,240
they should authorize an investigation!

651
00:50:01,440 --> 00:50:03,840
That's why you got me
into this shitty story?

652
00:50:03,920 --> 00:50:05,360
So I couldn't do anything?

653
00:50:05,800 --> 00:50:08,480
Either I get into the company
or I quit this fucking case.

654
00:50:08,560 --> 00:50:10,080
Hey, hey, don't overdo it!

655
00:50:11,360 --> 00:50:12,800
And don't threaten me.

656
00:50:19,760 --> 00:50:20,920
Get me the Colonel.

657
00:50:22,800 --> 00:50:23,720
Yeah, boss.

658
00:50:24,280 --> 00:50:28,000
Listen, I'm on the case
of that character who disappeared.

659
00:50:29,080 --> 00:50:30,880
Under my responsibility

660
00:50:30,960 --> 00:50:35,080
I'm opening a case
at the import export company.

661
00:50:36,160 --> 00:50:38,280
Yes, under my responsibility.

662
00:50:39,760 --> 00:50:40,880
Of course.

663
00:50:44,080 --> 00:50:45,880
I knew I could trust you.

664
00:50:45,960 --> 00:50:47,000
You don't know a thing!

665
00:50:48,280 --> 00:50:49,640
And don't fool with me.

666
00:50:50,600 --> 00:50:52,360
Get out of here. Go on!

667
00:50:54,480 --> 00:50:55,800
And come back with something.

668
00:50:56,280 --> 00:50:58,440
If they cut my balls off,

669
00:50:58,880 --> 00:51:01,640
you have no idea what I'll do with yours.

670
00:51:23,040 --> 00:51:24,000
China!

671
00:51:25,560 --> 00:51:27,520
China, each time I see you
I'm left breathless.

672
00:51:28,640 --> 00:51:31,040
Conde. One day I'll surprise you.

673
00:51:31,120 --> 00:51:33,000
-Surprise me, go on.
-Enough.

674
00:51:33,560 --> 00:51:35,640
Tell me. What do you need?

675
00:51:35,720 --> 00:51:39,280
I need you to look into Morín's company
with Economic Crimes.

676
00:51:39,360 --> 00:51:42,880
That big shot who disappeared.
These people have me on a leash.

677
00:51:43,320 --> 00:51:45,920
You, on a leash? All right, come on.

678
00:51:46,000 --> 00:51:46,880
Come on.

679
00:51:52,880 --> 00:51:54,160
From when are these files?

680
00:51:54,720 --> 00:51:55,760
From last year.

681
00:51:55,840 --> 00:51:57,920
Well, from the one before.

682
00:51:59,520 --> 00:52:01,760
-And the files for last year?
-They're in accounts.

683
00:52:02,280 --> 00:52:03,720
They're still working on them.

684
00:52:05,080 --> 00:52:07,640
I need to see them. Now.

685
00:52:09,720 --> 00:52:10,560
Manolo.

686
00:52:11,240 --> 00:52:13,560
China, please find something or...

687
00:52:13,640 --> 00:52:16,560
Or... You'll breathe better
when you see me.

688
00:52:16,640 --> 00:52:17,880
That's it.

689
00:52:20,640 --> 00:52:21,840
As economic vice president,

690
00:52:21,920 --> 00:52:25,160
I personally supervise all the information
given by the specialists

691
00:52:25,240 --> 00:52:26,800
and it's reflected in the books.

692
00:52:27,480 --> 00:52:30,040
Right now we're looking
for something specific

693
00:52:30,120 --> 00:52:32,360
that I'm sure isn't in the books.

694
00:52:32,440 --> 00:52:34,120
If it's not in the books...

695
00:52:35,080 --> 00:52:35,960
Look...

696
00:52:36,440 --> 00:52:40,360
Does Morín receive a special bonus
for successful financial operations?

697
00:52:40,640 --> 00:52:42,880
The company has some autonomy.

698
00:52:42,960 --> 00:52:46,880
And comrade Morín manages that money.
Sometimes it's substantial.

699
00:52:46,960 --> 00:52:50,840
And although we try to be really careful
with the accounts...

700
00:52:50,920 --> 00:52:54,200
Something that today costs five,
tomorrow costs ten.

701
00:52:54,280 --> 00:52:57,040
And sometimes we have to pay
commissions to middlemen.

702
00:52:57,120 --> 00:52:59,440
To close important deals for our country.

703
00:53:01,840 --> 00:53:03,680
-You understand, right?
-I'm trying to.

704
00:53:04,360 --> 00:53:05,320
Let's see...

705
00:53:05,800 --> 00:53:09,680
Who authorizes Morín's per diem
and expenses?

706
00:53:10,160 --> 00:53:15,800
It's Morín who allocates his expenses.
He's his own boss in the company.

707
00:53:16,280 --> 00:53:19,360
The boss of everything.
And the Ministry trusts him.

708
00:53:20,840 --> 00:53:21,840
Or trusted him.

709
00:53:23,080 --> 00:53:23,920
I don't know.

710
00:53:30,240 --> 00:53:31,640
There's something weird here.

711
00:53:32,640 --> 00:53:35,000
There's proof that Morín
inflates his per diem

712
00:53:35,080 --> 00:53:37,520
and allocates himself
exaggerated expenses.

713
00:53:37,920 --> 00:53:38,920
And why is it weird?

714
00:53:39,480 --> 00:53:42,040
Because that's the easiest thing
to justify, or to hide.

715
00:53:42,120 --> 00:53:44,080
You have to keep on looking, China.

716
00:53:44,160 --> 00:53:46,200
That motherfucker isn't stupid.

717
00:53:48,240 --> 00:53:50,080
I've heard that before.

718
00:54:05,920 --> 00:54:08,880
Tamara, where does Rafael get the money
to buy all these things?

719
00:54:09,080 --> 00:54:10,800
And don't say it's from his salary.

720
00:54:13,080 --> 00:54:15,360
From per diems, gifts he's given.

721
00:54:15,880 --> 00:54:18,120
Who knows, Mario?
Here everyone takes what they can.

722
00:54:18,840 --> 00:54:20,240
Stuff, trips.

723
00:54:24,160 --> 00:54:27,480
I wouldn't know about expenses or trips,
I haven't even been to Alaska.

724
00:54:27,560 --> 00:54:28,920
But yeah, you're right.

725
00:54:30,480 --> 00:54:33,040
Unfortunately, here everyone
takes what they can.

726
00:54:33,880 --> 00:54:36,280
That's why we're getting into the company
and turning it upside down.

727
00:54:36,360 --> 00:54:39,560
In the company?
What are you looking for in the company?

728
00:54:40,840 --> 00:54:42,240
What do you think we'll find?

729
00:54:43,520 --> 00:54:44,400
I don't know.

730
00:54:47,160 --> 00:54:48,920
What are you scared of, Tamara?

731
00:54:53,360 --> 00:54:54,360
Of being alone.

732
00:54:56,800 --> 00:54:58,520
Are you capable of killing your husband?

733
00:55:01,960 --> 00:55:03,120
I don't know.

734
00:55:05,000 --> 00:55:06,320
I might be capable.

735
00:55:23,080 --> 00:55:24,440
Flaco, tell me the truth.

736
00:55:25,000 --> 00:55:28,440
If Morín was diverting company funds,

737
00:55:29,760 --> 00:55:31,000
Tamara wouldn't know about it?

738
00:55:31,920 --> 00:55:33,000
Let's see...

739
00:55:33,640 --> 00:55:37,760
I know that, after Karina,
you have to get out more.

740
00:55:39,120 --> 00:55:41,560
But don't make things hard for yourself.

741
00:55:41,640 --> 00:55:45,240
Tamara lives in another galaxy
and we're just earthlings.

742
00:55:45,600 --> 00:55:47,480
Careful...

743
00:55:48,200 --> 00:55:49,080
Tell me one thing.

744
00:55:49,680 --> 00:55:52,720
What's the most disastrous thing
you've done?

745
00:55:53,680 --> 00:55:56,880
Mario Conde,
I know you better than your mother.

746
00:55:57,360 --> 00:55:58,200
What happened with Tamara?

747
00:56:01,000 --> 00:56:02,800
-What didn't happen?
-Didn't happen?

748
00:56:02,880 --> 00:56:06,480
Shit, Flaco, she asked me to.
She was the one that asked!

749
00:56:07,160 --> 00:56:08,760
And I got nervous!

750
00:56:09,240 --> 00:56:12,920
I'd waited for that moment for so many
years, wanted that woman so much.

751
00:56:13,000 --> 00:56:14,000
Hold on.

752
00:56:15,080 --> 00:56:16,360
You couldn't do it?

753
00:56:16,440 --> 00:56:19,200
That wasn't the problem.
I got scared and ran away.

754
00:56:19,600 --> 00:56:21,640
Scared, you? What about?

755
00:56:22,040 --> 00:56:24,000
If my boss finds out, he'll kill me!

756
00:56:24,560 --> 00:56:27,720
Come on, now your boss is the problem?
Come on!

757
00:56:27,800 --> 00:56:31,480
You shat yourself, didn't do anything,
and now you regret it.

758
00:56:32,040 --> 00:56:35,200
-That's a mess!
-The biggest one I've made.

759
00:56:35,760 --> 00:56:37,000
Which is saying something.

760
00:56:40,080 --> 00:56:41,240
I'm taking off.

761
00:56:42,800 --> 00:56:44,920
And, at the last minute,

762
00:56:45,000 --> 00:56:47,680
the worse thing occurred to me.

763
00:56:48,400 --> 00:56:49,520
Even worse?

764
00:56:50,960 --> 00:56:53,640
What if I hook up with Tamara
and Rafael Morín appears?

765
00:57:01,960 --> 00:57:03,120
It's true.

766
00:57:04,200 --> 00:57:05,240
That's worse.

767
00:57:06,800 --> 00:57:08,200
That would be a complete fuck up.

768
00:57:57,960 --> 00:57:58,920
Calcines,

769
00:58:00,280 --> 00:58:03,360
you never suspected Rafael was embezzling?

770
00:58:04,240 --> 00:58:07,480
I'm talking about thousands of pesos,
hundreds of dollars.

771
00:58:08,120 --> 00:58:12,680
Lieutenant, at Rafael's level
that's spare change.

772
00:58:13,200 --> 00:58:14,400
Spare change?

773
00:58:14,840 --> 00:58:15,680
Calcines.

774
00:58:18,480 --> 00:58:21,000
What were you looking for at the company
on the 31st?

775
00:58:22,280 --> 00:58:23,120
The 31st?

776
00:58:23,400 --> 00:58:28,280
Yeah, sure, I came for some papers
I needed for the annual report.

777
00:58:28,640 --> 00:58:31,720
Luckily for me,
because I'd left the AC on.

778
00:58:31,800 --> 00:58:34,320
Of course, the power bill.

779
00:58:36,920 --> 00:58:40,680
Do you have any idea
who might be interested in hijacking

780
00:58:40,760 --> 00:58:41,920
Morín's computer?

781
00:58:43,560 --> 00:58:44,840
No. No idea.

782
00:58:45,880 --> 00:58:49,360
All the information on
the Japanese deal was in it.

783
00:58:49,800 --> 00:58:52,200
They brought their trip forward
to the beginning of the year.

784
00:58:52,280 --> 00:58:53,560
-They brought it forward?
-Yes.

785
00:58:53,640 --> 00:58:57,120
-Why is that?
-They want to sign as soon as possible.

786
00:58:57,200 --> 00:59:00,200
And if that information's missing,
this will be a disaster.

787
00:59:20,960 --> 00:59:24,360
Our deal with the Japanese
is very important, hundreds of millions.

788
00:59:27,000 --> 00:59:29,200
You're talking about corruption?

789
00:59:35,160 --> 00:59:36,520
What is this?

790
00:59:37,800 --> 00:59:39,760
They reformatted the hard drive?

791
00:59:42,440 --> 00:59:44,640
Do you know if Rafael sees other women?

792
00:59:44,720 --> 00:59:47,400
I don't know but I doubt it.
I doubt he's with another woman.

793
00:59:47,480 --> 00:59:50,280
-Why do you doubt it?
-He won't take chances for so little.

794
00:59:51,360 --> 00:59:52,800
Where did you meet?

795
00:59:52,880 --> 00:59:55,320
He always rented a house on the beach.
One of the good ones.

796
00:59:57,280 --> 00:59:59,040
Are you capable of killing your husband?

797
00:59:59,760 --> 01:00:00,840
I might be capable.

798
01:00:06,960 --> 01:00:09,480
-You're an ace, Conde.
-What did you find?

799
01:00:10,120 --> 01:00:12,960
The Japanese company
is just the tip of the iceberg.

800
01:00:13,040 --> 01:00:15,640
I knew it! I knew it.

801
01:00:16,120 --> 01:00:17,600
Morín was plotting something big.

802
01:00:18,080 --> 01:00:22,400
He'd transferred a huge sum to one
of the accounts opened in Panama

803
01:00:22,480 --> 01:00:25,520
belonging to an incorporated company.
And he did it with Cuban money.

804
01:00:25,600 --> 01:00:27,960
-Now you're speaking Chinese.
-I'll explain it.

805
01:00:28,520 --> 01:00:32,160
That company was created here
to avoid the American blockade

806
01:00:32,240 --> 01:00:33,840
and be able to make purchases in Panama.

807
01:00:34,400 --> 01:00:36,320
That's why it has certain autonomy.

808
01:00:36,880 --> 01:00:38,560
The money Morín took out

809
01:00:38,640 --> 01:00:40,720
was used for a transaction
with the Japanese,

810
01:00:40,800 --> 01:00:42,480
but not through the company.

811
01:00:42,840 --> 01:00:45,120
It was done as a private investor.

812
01:00:45,200 --> 01:00:47,160
If anyone got a hold of it,

813
01:00:47,240 --> 01:00:50,600
Morín could say it was a mistake
and that's why he reimbursed it.

814
01:00:51,000 --> 01:00:53,960
But things got complicated
because the Japanese were coming earlier.

815
01:00:54,440 --> 01:00:56,280
And that's where
they were going to catch him.

816
01:00:56,360 --> 01:00:58,120
Now I understand it.

817
01:00:59,280 --> 01:01:03,080
The guy took the money from here,
made profits there,

818
01:01:03,160 --> 01:01:05,440
sent it back and kept that.

819
01:01:05,520 --> 01:01:06,960
He wasn't risking any of his money.

820
01:01:07,040 --> 01:01:09,160
See? You're a financial genius.

821
01:01:09,240 --> 01:01:10,680
She's the one who said it.

822
01:01:11,960 --> 01:01:16,000
Manolo, get in the car
and find Zuleika wherever she is.

823
01:01:16,080 --> 01:01:17,840
What does Zuleika have to
do with all this?

824
01:01:17,920 --> 01:01:19,040
Come on, move.

825
01:01:19,960 --> 01:01:21,840
-Not again...
-Get on with it, kid.

826
01:01:23,080 --> 01:01:24,400
China, will you marry me?

827
01:01:40,760 --> 01:01:42,360
From up here it seems something else.

828
01:01:45,400 --> 01:01:46,480
What seems something else?

829
01:01:47,360 --> 01:01:48,320
Havana.

830
01:01:49,200 --> 01:01:50,520
It looks like a normal city.

831
01:01:52,000 --> 01:01:52,880
Yeah.

832
01:01:53,760 --> 01:01:55,160
We know what Morín was up to.

833
01:01:56,400 --> 01:01:58,760
Rafael was doing big business

834
01:01:58,840 --> 01:02:01,080
with the company's money
using the account in Panama.

835
01:02:02,120 --> 01:02:03,320
The account in Panama?

836
01:02:03,400 --> 01:02:06,160
-You didn't know anything?
-Of course not.

837
01:02:06,240 --> 01:02:10,400
When I found out about the expenses,

838
01:02:10,480 --> 01:02:12,200
Rafael asked me not to report it.

839
01:02:12,760 --> 01:02:15,000
That's when I started
looking for another job.

840
01:02:16,040 --> 01:02:17,240
And the bank in Panama?

841
01:02:17,800 --> 01:02:19,040
I don't know anything about that.

842
01:02:19,120 --> 01:02:22,000
Neither you, or Jiménez,
or manager Fernández.

843
01:02:22,080 --> 01:02:24,080
-Nobody knew anything.
-I had no idea about that!

844
01:02:25,240 --> 01:02:26,240
What about Rafael's wife?

845
01:02:38,760 --> 01:02:41,320
Tamara, I know you know something
you won't tell me.

846
01:02:41,400 --> 01:02:42,880
Rafael didn't vanish!

847
01:02:42,960 --> 01:02:45,840
-We're searching this house thoroughly.
-Again?

848
01:02:46,200 --> 01:02:47,480
What are you looking for, Mario?

849
01:02:47,560 --> 01:02:50,760
I don't know. Something we missed,
something your husband had.

850
01:02:50,840 --> 01:02:52,360
Or something you're hiding.

851
01:02:52,600 --> 01:02:55,520
Rafael conned the company
and got a lot of money out of it.

852
01:02:55,800 --> 01:02:57,200
I've looked everywhere.

853
01:02:57,280 --> 01:02:59,880
I searched the whole house.
All I found was 120 dollars.

854
01:03:00,440 --> 01:03:01,600
I even looked in the safe.

855
01:03:01,680 --> 01:03:04,360
There were only a couple of papers
and I have no idea what they are.

856
01:03:04,440 --> 01:03:06,080
There's a safe in this house?

857
01:03:06,160 --> 01:03:08,280
-Where is it?
-In the fireplace.

858
01:03:10,160 --> 01:03:12,680
That's what the damn fireplace was for.

859
01:03:17,360 --> 01:03:19,960
Tamara, what are
Calcines' papers doing here?

860
01:03:21,320 --> 01:03:23,480
You really don't know
what Rafael was up to?

861
01:03:25,000 --> 01:03:26,560
You can think whatever you want.

862
01:03:27,400 --> 01:03:28,520
Have you finished here?

863
01:03:29,240 --> 01:03:31,360
Then leave. Leave or arrest me.

864
01:03:32,840 --> 01:03:33,840
Come on.

865
01:03:59,440 --> 01:04:01,040
Zuleika, things are getting complicated.

866
01:04:01,120 --> 01:04:03,600
What do I have to do
with those complications?

867
01:04:05,600 --> 01:04:06,600
Nothing, I hope.

868
01:04:07,960 --> 01:04:10,360
Where are the beach houses you went to
with Rafael Morín?

869
01:04:11,120 --> 01:04:12,360
In Brisas del Mar.

870
01:04:13,000 --> 01:04:15,560
They're rentals for foreigners.

871
01:04:15,640 --> 01:04:18,040
Or for leaders' holidays.

872
01:04:18,720 --> 01:04:20,280
But he could rent them easily.

873
01:04:22,880 --> 01:04:23,720
Thanks.

874
01:04:38,840 --> 01:04:42,560
Crespo. Go to Brisas del Mar
with pictures of Morín, Calcines,

875
01:04:42,640 --> 01:04:45,080
Jiménez and manager Fernández.

876
01:04:45,160 --> 01:04:47,600
Find out if someone has seen them
around lately.

877
01:04:47,840 --> 01:04:48,800
Do it now.

878
01:04:50,040 --> 01:04:53,400
And while you're at it,
take a picture of Tamara, Morín's wife.

879
01:04:53,800 --> 01:04:54,720
Let's see what happens.

880
01:04:55,600 --> 01:04:56,440
Come on.

881
01:05:16,640 --> 01:05:17,480
Hey,

882
01:05:18,160 --> 01:05:19,480
listen to me, damn it.

883
01:05:19,800 --> 01:05:22,120
When Manolo gets there,
tell him to hold on to that fraud.

884
01:05:22,760 --> 01:05:24,800
I've found something and I have a hunch.

885
01:05:26,320 --> 01:05:27,840
A hunch, man!

886
01:05:52,040 --> 01:05:54,200
Tamara, try to understand,
I'm a policeman.

887
01:05:56,320 --> 01:05:57,480
This is an earthquake.

888
01:05:58,760 --> 01:06:00,560
A seven on the Richter scale.

889
01:06:02,040 --> 01:06:03,360
I swear I saw it coming.

890
01:06:05,640 --> 01:06:07,520
Rafael wouldn't settle for anything.

891
01:06:22,960 --> 01:06:24,000
It's all right.

892
01:08:26,640 --> 01:08:29,800
Morín was blackmailing you
with the account you had in Spain.

893
01:08:30,760 --> 01:08:33,479
And with the car you bought outside.

894
01:08:33,560 --> 01:08:36,800
He wasn't blackmailing me.
Rafael is my friend.

895
01:08:38,240 --> 01:08:41,640
He kept these papers at his house
because it was safer.

896
01:08:41,720 --> 01:08:46,240
Morín was doing his own businesses
with the company's money in Panama.

897
01:08:46,800 --> 01:08:48,880
And he was blackmailing you
so you'd keep quiet.

898
01:08:49,439 --> 01:08:50,399
What?

899
01:08:50,760 --> 01:08:52,319
No. Not at all.

900
01:08:52,680 --> 01:08:55,160
I tried to warn him
but he wouldn't listen.

901
01:08:57,040 --> 01:09:01,800
When the Japanese
said they were coming earlier,

902
01:09:03,040 --> 01:09:04,680
his only option was leaving the country.

903
01:09:05,319 --> 01:09:06,880
Because they were going to uncover
his operation in Panama.

904
01:09:08,520 --> 01:09:09,520
So...

905
01:09:10,800 --> 01:09:13,080
Well, yes, I helped him.

906
01:09:14,279 --> 01:09:15,560
You helped him?

907
01:09:17,760 --> 01:09:18,680
How did you help him?

908
01:09:19,640 --> 01:09:23,240
I found a transport out of the country.

909
01:09:24,720 --> 01:09:25,760
He trusted me.

910
01:09:35,560 --> 01:09:36,600
What's up?

911
01:09:36,840 --> 01:09:38,720
-We found Morín.
-No fucking way.

912
01:09:41,040 --> 01:09:41,960
Let's go.

913
01:10:33,560 --> 01:10:34,440
Lieutenant.

914
01:10:35,480 --> 01:10:36,400
What do we have?

915
01:10:36,480 --> 01:10:38,720
The tourism director for the area
says Morín occupied the house

916
01:10:38,800 --> 01:10:40,600
from the 31st or the 1st.

917
01:10:40,960 --> 01:10:42,800
It wasn't rented
because they're doing repairs.

918
01:10:43,240 --> 01:10:45,880
It's all closed.
We don't know if he's still in there.

919
01:10:47,800 --> 01:10:50,000
Well... Let's go in.

920
01:11:40,280 --> 01:11:41,600
Fuck me, Morín,

921
01:11:41,840 --> 01:11:44,360
so much swimming just to die on the shore.

922
01:11:57,440 --> 01:12:00,880
He received a strong blow on the head,
although it's not the cause of death.

923
01:12:01,560 --> 01:12:03,760
Look at the bruises on the neck.

924
01:12:04,400 --> 01:12:06,600
The cause of death is a fracture
between the second

925
01:12:06,680 --> 01:12:09,600
and third cervical vertebrae
that pressed the marrow.

926
01:12:10,360 --> 01:12:12,400
It seems to have been
produced by a violent twist.

927
01:12:14,000 --> 01:12:16,520
-It must have been someone strong.
-Yes.

928
01:12:17,440 --> 01:12:21,760
But he was hit first, not necessarily
because he couldn't defend himself.

929
01:12:22,320 --> 01:12:24,000
It's obvious there was a fight.

930
01:12:24,920 --> 01:12:28,360
Now we need evidence.
Some kind of definite proof.

931
01:12:28,440 --> 01:12:34,280
I have no evidence, Conde.
No fingerprints, no hairs, nothing.

932
01:12:35,160 --> 01:12:36,720
God damn it!

933
01:12:52,880 --> 01:12:54,120
I was sure he...

934
01:12:55,520 --> 01:12:57,800
I thought he'd left in a boat.

935
01:12:58,120 --> 01:12:59,560
-What...
-I'm sorry.

936
01:13:01,000 --> 01:13:02,000
I'm sorry.

937
01:13:07,040 --> 01:13:07,960
Tamara!

938
01:13:19,160 --> 01:13:21,640
What do we do, Conde? We have no evidence.

939
01:13:25,800 --> 01:13:26,760
Leave him to me.

940
01:13:36,200 --> 01:13:38,800
No, no, no, no. I didn't kill him.

941
01:13:39,760 --> 01:13:43,040
Maybe it was the boat driver.
Rafael was my friend.

942
01:13:43,480 --> 01:13:46,200
No, Calcines. Rafael had no friends.

943
01:13:46,800 --> 01:13:50,360
He was going to get me the car.
He even lent me part of the money.

944
01:13:51,480 --> 01:13:53,120
Rafael used people.

945
01:13:53,800 --> 01:13:55,120
He did favors.

946
01:13:55,200 --> 01:13:57,800
But Rafael only cared about Rafael.

947
01:14:00,480 --> 01:14:04,680
There was a fight, Calcines.
And there's always evidence.

948
01:14:04,760 --> 01:14:07,760
Bruises, blood, maybe a scratch.

949
01:14:09,480 --> 01:14:11,720
And Forensics have the last word.

950
01:14:15,040 --> 01:14:17,120
The skin they found under Morín's...

951
01:14:19,680 --> 01:14:20,560
nails is yours.

952
01:14:21,640 --> 01:14:22,520
That's it.

953
01:14:23,400 --> 01:14:24,880
You can deny it all you want.

954
01:14:26,800 --> 01:14:28,920
If it's any consolation to you,

955
01:14:29,880 --> 01:14:31,720
I also knew Rafael Morín.

956
01:14:33,480 --> 01:14:34,840
And he fucked me too.

957
01:14:45,560 --> 01:14:47,040
He deserved it.

958
01:14:48,840 --> 01:14:52,040
Everyone thought he was a good guy.
I did too.

959
01:14:56,200 --> 01:14:58,000
We agreed to meet at the beach house.

960
01:14:59,120 --> 01:15:01,280
He was going to give me the papers.

961
01:15:02,040 --> 01:15:04,840
We're here.
Rafael, give me the papers, please.

962
01:15:04,920 --> 01:15:07,360
Come on Calcines,
do you think I'm a fuck-wit?

963
01:15:07,720 --> 01:15:10,040
I'll tell you where the papers are
when I get on the boat.

964
01:15:10,120 --> 01:15:12,840
And if I see something weird,
when I get to Miami...

965
01:15:13,400 --> 01:15:16,120
If they fuck me, Calcines,
you'll get fucked too.

966
01:15:16,200 --> 01:15:18,080
-That's how it works.
-We agreed that...

967
01:15:19,520 --> 01:15:21,280
Rafael, you're not going
to fuck up my life.

968
01:15:21,360 --> 01:15:23,720
I've eaten all sorts of shit
because of you, but it's over.

969
01:15:23,800 --> 01:15:26,840
-So give me the papers!
-Or what, Calcines!

970
01:15:27,400 --> 01:15:29,840
People like you are shitty cowards!

971
01:15:29,920 --> 01:15:31,200
Give me the fucking papers!

972
01:15:50,240 --> 01:15:51,280
Fuck!

973
01:15:54,880 --> 01:15:55,960
Shit!

974
01:16:07,880 --> 01:16:09,600
Son of a bitch!

975
01:16:34,000 --> 01:16:37,040
Hear me out, Rafael.
I'm going to kill you!

976
01:16:37,120 --> 01:16:40,600
I'll kill you if you don't tell me
where the fucking papers are!

977
01:16:40,680 --> 01:16:42,400
Tell me, Rafael!

978
01:16:42,480 --> 01:16:43,480
Son of a bitch!

979
01:16:44,880 --> 01:16:46,280
All right, you asked for it.

980
01:17:06,960 --> 01:17:08,480
Why didn't you leave the country?

981
01:17:08,960 --> 01:17:10,080
Because I'm a moron.

982
01:17:11,440 --> 01:17:13,400
I got so nervous, I hid the money,

983
01:17:14,400 --> 01:17:16,000
and didn't look for a boat or anything.

984
01:17:16,640 --> 01:17:19,240
And then I was waiting
for everything to calm down,

985
01:17:19,320 --> 01:17:21,360
and go bury that son of a bitch.

986
01:17:56,400 --> 01:17:57,960
You look like a mangy dog.

987
01:18:00,920 --> 01:18:02,000
Bring him a coffee.

988
01:18:04,880 --> 01:18:06,880
So, the perfect leader...

989
01:18:07,440 --> 01:18:08,920
was doing that sort of things.

990
01:18:10,280 --> 01:18:12,200
That's why I wanted to see you here.

991
01:18:13,240 --> 01:18:15,600
The shit might hit the ceiling
and ooze out of the windows.

992
01:18:15,680 --> 01:18:17,520
You solved Morín's case.

993
01:18:18,120 --> 01:18:19,960
From there on up, forget it.

994
01:18:20,040 --> 01:18:23,280
I only ask of you not to close the case.
We have to keep on looking.

995
01:18:23,360 --> 01:18:25,520
I can't put my neck on the line daily.

996
01:18:25,600 --> 01:18:27,640
Morín wasn't alone in this.

997
01:18:33,160 --> 01:18:34,880
I have a boss too.

998
01:18:34,960 --> 01:18:36,120
Remember that.

999
01:18:37,320 --> 01:18:38,800
If the shit's that high...

1000
01:18:39,560 --> 01:18:40,840
fuck them!

1001
01:18:42,640 --> 01:18:44,760
Don't make your life
more complicated, please.

1002
01:19:50,000 --> 01:19:51,120
What a shitty funeral.

1003
01:19:51,880 --> 01:19:53,640
A sad and lonely end.

1004
01:20:00,360 --> 01:20:02,800
Can you imagine how it would have been
in other circumstances?

1005
01:20:04,440 --> 01:20:05,560
That would be filled with wreaths.

1006
01:20:07,000 --> 01:20:10,680
Loads of people lamenting the loss
of the exceptional thinker.

1007
01:20:11,280 --> 01:20:12,880
The revolutionary leader.

1008
01:20:14,040 --> 01:20:17,040
Imagine the end of the wake,
imagine the eulogy.

1009
01:20:17,400 --> 01:20:18,720
I can imagine it.

1010
01:20:18,800 --> 01:20:20,240
But no one showed up today.

1011
01:20:21,120 --> 01:20:25,080
Not the company president,
no members of the board.

1012
01:20:25,880 --> 01:20:27,320
No general manager.

1013
01:20:31,160 --> 01:20:33,760
And no sign of all his friends
from the New Year's Eve party.

1014
01:20:54,000 --> 01:20:54,960
Conde!

1015
01:20:56,560 --> 01:20:57,840
Yesterday was the Epiphany.

1016
01:20:58,920 --> 01:20:59,800
Miki.

1017
01:21:01,240 --> 01:21:02,240
You can have it.

1018
01:21:11,280 --> 01:21:12,920
This is so fucked up.

1019
01:21:13,000 --> 01:21:17,240
I wanted Rafael Morín to show up,
dead or alive.

1020
01:21:18,200 --> 01:21:19,520
And now he's appeared,

1021
01:21:20,280 --> 01:21:21,440
instead of feeling calm,

1022
01:21:22,480 --> 01:21:24,720
I feel fucking emptiness.

1023
01:21:25,680 --> 01:21:28,200
How do you think Tamara feels?

1024
01:21:31,720 --> 01:21:34,680
Conde, Conde. Get up and walk.

1025
01:21:35,840 --> 01:21:37,680
Put some music on. The cassette's ready.

1026
01:21:37,760 --> 01:21:39,360
The Creedence Clearwater Revival.

1027
01:21:39,440 --> 01:21:41,120
Not again, if that's playing, I'm leaving.

1028
01:21:41,200 --> 01:21:43,440
What's your problem? They're the best!

1029
01:21:43,520 --> 01:21:44,800
There's no doubt about that.

1030
01:21:46,880 --> 01:21:48,360
Listen. Listen to it.

1031
01:21:49,200 --> 01:21:50,520
He sings like a black man.

1032
01:21:51,480 --> 01:21:53,120
He sings like God.

1033
01:21:53,680 --> 01:21:55,720
If you say so. You're the experts.


