All language subtitles for Suits.LA.S01E05.720p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,540 --> 00:00:07,140 You know, you don't get beat up 2 00:00:07,609 --> 00:00:08,776 if you bring a gun. 3 00:00:08,843 --> 00:00:11,111 - Did you use my client to trick one of your suspects? 4 00:00:11,178 --> 00:00:13,815 - Billy is right over there. - No way. 5 00:00:13,882 --> 00:00:15,850 I saw that explosion. 6 00:00:15,917 --> 00:00:17,852 Jimmy Patriale, that scumbag. 7 00:00:17,919 --> 00:00:19,754 Let me in there. I'll show him how dead I am. 8 00:00:19,821 --> 00:00:20,822 - Your client's wife 9 00:00:20,889 --> 00:00:22,724 was sleeping with the man he murdered. 10 00:00:22,790 --> 00:00:23,758 We call it motive. 11 00:00:23,825 --> 00:00:25,225 - Photo sure looks like Lester knew 12 00:00:25,292 --> 00:00:26,594 his wife was sleeping with Simon. 13 00:00:26,661 --> 00:00:29,129 - I'm not gonna pretend that Lester didn't kill Simon. 14 00:00:29,196 --> 00:00:31,431 You killed him. You knew, and you killed him. 15 00:00:31,498 --> 00:00:32,901 - Hold on. Look at my left hand. 16 00:00:32,967 --> 00:00:34,101 - Lester's blind as a bat. 17 00:00:34,167 --> 00:00:36,136 - He couldn't have seen Valerie and Simon. 18 00:00:36,203 --> 00:00:38,640 - Val, I got you a great role, just like you always wanted. 19 00:00:38,706 --> 00:00:40,407 - Stand by me or don't, 20 00:00:40,474 --> 00:00:42,175 but please know, I didn't do this. 21 00:00:42,242 --> 00:00:43,277 - I'll stand by you. 22 00:00:43,343 --> 00:00:44,512 - You are still sore about 23 00:00:44,579 --> 00:00:46,079 what happened to that client of yours. 24 00:00:46,146 --> 00:00:47,649 What was his name again? 25 00:00:47,715 --> 00:00:50,317 - You know damn well his name was Dante Everson. 26 00:00:50,384 --> 00:00:53,387 You killed him--just as much as if you shivved him yourself. 27 00:00:53,453 --> 00:00:54,889 - I need your help to stop her. 28 00:00:54,956 --> 00:00:57,057 - Let me lace up my track shoes. 29 00:01:00,929 --> 00:01:02,396 - Well? 30 00:01:02,462 --> 00:01:05,265 - For my money, Lester's going away for life. 31 00:01:05,332 --> 00:01:06,801 - "Life"? I'd say the death penalty. 32 00:01:06,868 --> 00:01:08,036 - They don't have that in California. 33 00:01:08,101 --> 00:01:09,537 - Oh, they will after that opening statement. 34 00:01:09,604 --> 00:01:13,273 - I'm serious-- I asked for your feedback 35 00:01:13,340 --> 00:01:16,376 because you used to be the person I went to for this. 36 00:01:16,443 --> 00:01:19,146 And the truth is, you're still the person 37 00:01:19,212 --> 00:01:21,950 I trust more than anyone. 38 00:01:22,016 --> 00:01:25,352 And I asked you because I know that I'm gonna need you again 39 00:01:25,419 --> 00:01:27,387 before all of this is over, 40 00:01:27,454 --> 00:01:31,458 and I find myself drawn to you... 41 00:01:31,526 --> 00:01:33,193 more and more. 42 00:01:34,862 --> 00:01:36,998 - Okay. 43 00:01:37,065 --> 00:01:39,634 The truth? 44 00:01:39,701 --> 00:01:41,903 That was outstanding. 45 00:01:41,970 --> 00:01:44,104 - Yeah. 46 00:01:44,171 --> 00:01:45,472 - I agree, Ted. 47 00:01:45,540 --> 00:01:48,442 Better than you ever were as a prosecutor. 48 00:01:48,509 --> 00:01:49,877 - You're not messing with me? 49 00:01:49,944 --> 00:01:52,046 - We're not. - No. 50 00:01:52,112 --> 00:01:53,715 - That's great! 51 00:01:55,650 --> 00:01:58,418 So what now? 52 00:01:58,485 --> 00:02:00,320 - What do you mean "what now"? 53 00:02:00,387 --> 00:02:02,389 We have sex. 54 00:02:02,456 --> 00:02:04,424 - I knew it. 55 00:02:04,491 --> 00:02:06,159 - So... 56 00:02:06,226 --> 00:02:07,795 do you wanna start with me? 57 00:02:07,862 --> 00:02:10,230 - Or do you wanna start with me? 58 00:02:13,101 --> 00:02:15,003 - Me not know. 59 00:02:15,069 --> 00:02:16,838 - How about both of us at the same time? 60 00:02:16,904 --> 00:02:18,138 - Would you be willing to do that? 61 00:02:18,205 --> 00:02:20,908 - We're willing to do anything, Ted. 62 00:02:20,975 --> 00:02:22,175 It's your dream. 63 00:02:22,242 --> 00:02:23,544 - This keeps getting better. 64 00:02:33,621 --> 00:02:35,556 - Maybe we should stop focusing on him 65 00:02:35,623 --> 00:02:37,324 and start focusing on each other. 66 00:02:37,391 --> 00:02:38,526 - Ted. 67 00:02:38,593 --> 00:02:40,160 - Honestly, I don't see a wrong answer here. 68 00:02:42,195 --> 00:02:44,899 - Why is she doing that? - She can't help it. 69 00:02:44,966 --> 00:02:47,602 - I don't like it. - Too bad. 70 00:02:47,669 --> 00:02:50,571 - Why? - Because it's your alarm. 71 00:02:52,840 --> 00:02:56,209 - Oh, it is my alarm. No! 72 00:03:05,185 --> 00:03:06,554 - Good morning. 73 00:03:06,621 --> 00:03:07,855 - Morning! 74 00:03:07,922 --> 00:03:09,724 - Something wrong? - Nothing wrong. 75 00:03:09,791 --> 00:03:11,059 Can't look straight. 76 00:03:11,125 --> 00:03:13,728 - Did you not sleep well? - I slept fine. 77 00:03:13,795 --> 00:03:15,228 Do not wanna talk about it. 78 00:03:15,295 --> 00:03:17,699 - Well, I know the trial starts today. 79 00:03:17,765 --> 00:03:19,534 So, if you wanna run your opening statement by me, 80 00:03:19,600 --> 00:03:21,502 I'm here. 81 00:03:21,569 --> 00:03:23,871 I appreciate that. Gotta go. 82 00:03:25,940 --> 00:03:28,710 - Happened again, didn't it? - You have no idea. 83 00:03:28,776 --> 00:03:33,014 Just once I would like to not be woken up by my alarm. 84 00:03:33,081 --> 00:03:36,249 - Apple orchard again? - No. 85 00:03:36,316 --> 00:03:39,620 I was taking them through my opening statement. 86 00:03:39,687 --> 00:03:41,556 - That's some deep subconscious stuff, man. 87 00:03:41,622 --> 00:03:43,758 - It's right on the surface, Kevin. 88 00:03:45,325 --> 00:03:47,161 - This was delivered for you this morning. 89 00:03:47,227 --> 00:03:49,197 Somebody stole all the onion bagels. 90 00:03:49,262 --> 00:03:50,330 Nobody knows who. 91 00:03:50,397 --> 00:03:51,966 - I think I might know who did it. 92 00:03:52,033 --> 00:03:53,568 - Nothing gets past you, Kevin. 93 00:03:53,634 --> 00:03:55,803 - Rosalyn, who sent them? - I don't know. 94 00:03:55,870 --> 00:03:57,404 There was no note. 95 00:03:57,471 --> 00:04:00,208 - I think I might know the answer to that one too. 96 00:04:00,273 --> 00:04:02,577 - Modern-day Columbo. 97 00:04:10,218 --> 00:04:11,318 - Oh. 98 00:04:11,384 --> 00:04:12,854 You lost or am I in trouble? 99 00:04:12,920 --> 00:04:14,789 - I was just wondering if you knew what today is. 100 00:04:14,856 --> 00:04:16,323 - You're kidding? 101 00:04:16,389 --> 00:04:17,892 Ted stole Lester from me 102 00:04:17,959 --> 00:04:19,994 by telling him he didn't have to go with self-defense. 103 00:04:20,061 --> 00:04:21,696 The trial starts today. 104 00:04:21,763 --> 00:04:23,664 I set a Google alert for the verdict, 105 00:04:23,731 --> 00:04:25,265 and when they lose and it's in every paper, 106 00:04:25,332 --> 00:04:27,769 I'm going to eat it up. 107 00:04:27,835 --> 00:04:29,904 - Good to know you don't hold a grudge. 108 00:04:29,971 --> 00:04:32,305 - You knew what you got when you paid for me. 109 00:04:32,372 --> 00:04:33,608 Oh, my God. 110 00:04:33,674 --> 00:04:35,442 Someone shipped in New York bagels. 111 00:04:35,510 --> 00:04:37,578 You gotta get in on this. - Don't mind if I do. 112 00:04:37,645 --> 00:04:39,180 - Hey! 113 00:04:39,247 --> 00:04:41,281 - You knew what you got when you paid for me. 114 00:04:46,120 --> 00:04:47,287 - Wow! 115 00:04:47,354 --> 00:04:49,590 You have really made the place your own. 116 00:04:49,657 --> 00:04:51,058 - It wasn't difficult to improve 117 00:04:51,125 --> 00:04:53,027 on Stuart's brown, brown, and brown. 118 00:04:53,094 --> 00:04:54,427 - Yeah. 119 00:04:54,494 --> 00:04:57,064 Listen, I know that I was a little distracted earlier, 120 00:04:57,131 --> 00:04:59,801 but are you busy today? - Yes. 121 00:04:59,867 --> 00:05:01,202 My day is jam-packed. 122 00:05:01,269 --> 00:05:02,770 - What about when you offered to hear my opening statement? 123 00:05:02,837 --> 00:05:04,772 - That was then. This is now. Keep up. 124 00:05:04,839 --> 00:05:06,541 - Too bad--I thought it might be fun 125 00:05:06,607 --> 00:05:08,810 if you came to court with me. - Fun for who? 126 00:05:08,876 --> 00:05:12,345 - Look, I know that this is a lot to ask. 127 00:05:12,412 --> 00:05:15,016 But you stuck it to Smith, and I get the feeling 128 00:05:15,082 --> 00:05:17,819 that I'm gonna need you again before all of this is over. 129 00:05:17,885 --> 00:05:19,854 So, please, 130 00:05:19,921 --> 00:05:21,689 if you can, 131 00:05:21,756 --> 00:05:24,058 I would like for you to postpone your work 132 00:05:24,125 --> 00:05:25,860 to come and be my second chair. 133 00:05:30,463 --> 00:05:32,133 Why did you-- - Those weren't real. 134 00:05:32,200 --> 00:05:33,634 Fact is, if you didn't ask, 135 00:05:33,701 --> 00:05:34,936 I was just gonna show up anyway. 136 00:05:35,002 --> 00:05:37,038 You think I'm gonna let you have all the fun? 137 00:05:37,104 --> 00:05:38,172 Come on, let's go kick 138 00:05:38,239 --> 00:05:39,907 Elizabeth Smith's self-righteous ass 139 00:05:39,974 --> 00:05:42,109 up and down the block! 140 00:05:42,176 --> 00:05:43,678 - I never know where I stand with her. 141 00:06:14,909 --> 00:06:15,843 - Ladies and gentlemen, 142 00:06:16,711 --> 00:06:19,146 Lester Thompson is a successful producer. 143 00:06:19,213 --> 00:06:22,917 You may have seen his movies. You probably even like them. 144 00:06:22,984 --> 00:06:25,485 I'll admit, I do. 145 00:06:25,553 --> 00:06:29,190 That's because Mr. Thompson is exceptional 146 00:06:29,257 --> 00:06:31,759 at telling stories. 147 00:06:31,826 --> 00:06:35,062 In fact, Mr. Thompson's lawyer is an entertainment lawyer-- 148 00:06:35,129 --> 00:06:36,697 supposedly, a good one. 149 00:06:36,764 --> 00:06:40,301 Now, you may be asking yourself why a man on trial 150 00:06:40,368 --> 00:06:42,336 for murder 151 00:06:42,402 --> 00:06:45,673 would hire his dealmaker to defend him. 152 00:06:45,740 --> 00:06:47,875 Well, that's because, like Mr. Thompson, 153 00:06:47,942 --> 00:06:50,244 Mr. Black is in the business of telling lies 154 00:06:50,311 --> 00:06:51,512 to get what he wants. 155 00:06:51,579 --> 00:06:54,348 In this case, what Mr. Black wants 156 00:06:54,414 --> 00:06:57,551 is to replace fact with fiction 157 00:06:57,618 --> 00:06:59,887 and the truth with lies to convince you 158 00:06:59,954 --> 00:07:03,423 that Lester's partner committed suicide. 159 00:07:03,490 --> 00:07:05,226 But this is not a movie theater. 160 00:07:05,293 --> 00:07:07,328 This is a court of law. 161 00:07:07,395 --> 00:07:10,364 And the facts are, the man Lester shot 162 00:07:10,430 --> 00:07:12,300 was sleeping with his wife. 163 00:07:12,366 --> 00:07:14,434 He had his prints on the weapon, 164 00:07:14,502 --> 00:07:16,704 blood on his person. 165 00:07:16,771 --> 00:07:19,040 He's a known liar and admitted drug user. 166 00:07:19,106 --> 00:07:21,042 And the truth is, 167 00:07:21,108 --> 00:07:22,944 Lester Thompson is here 168 00:07:23,010 --> 00:07:26,847 because he murdered his partner in cold blood. 169 00:07:26,914 --> 00:07:30,284 And he's been lying about it ever since. 170 00:07:39,694 --> 00:07:41,295 - Ladies and gentlemen of the jury, 171 00:07:41,362 --> 00:07:45,099 maybe it isn't my client that should be in entertainment. 172 00:07:45,166 --> 00:07:47,902 Maybe it's Ms. Smith, 173 00:07:47,969 --> 00:07:51,672 because that was a world-class piece of fiction. 174 00:07:51,739 --> 00:07:55,543 My client could not have murdered Simon Shrager 175 00:07:55,609 --> 00:07:57,545 because he didn't even shoot him. 176 00:07:57,611 --> 00:08:00,081 We are going to show you beyond a reasonable doubt-- 177 00:08:00,147 --> 00:08:02,183 - Your Honor, I'm so sorry, but I have a motion. 178 00:08:02,249 --> 00:08:03,718 - Are you kidding? 179 00:08:03,784 --> 00:08:05,820 I'm in the middle of my opening statement. 180 00:08:05,886 --> 00:08:07,855 - I realize this is unusual, Your Honor, 181 00:08:07,922 --> 00:08:10,291 but I didn't know I had a motion until just now. 182 00:08:10,358 --> 00:08:12,960 - Your Honor? - My chambers, now. 183 00:08:17,665 --> 00:08:19,900 All right, Ms. Smith, explain yourself. 184 00:08:19,967 --> 00:08:21,936 - Your Honor, I'm requesting all records related 185 00:08:22,003 --> 00:08:23,604 to Valerie Thompson's divorce proceedings 186 00:08:23,671 --> 00:08:24,839 against the defendant. 187 00:08:24,905 --> 00:08:26,440 - How did you even know about that? 188 00:08:26,507 --> 00:08:28,809 - The "LA Times" just dropped an article 189 00:08:28,876 --> 00:08:31,012 in which Mrs. Thompson says she believes 190 00:08:31,078 --> 00:08:33,481 in her husband's innocence and she always has. 191 00:08:33,547 --> 00:08:35,316 Yet the same article says she contemplated 192 00:08:35,383 --> 00:08:36,851 filing for divorce. 193 00:08:36,917 --> 00:08:39,420 - How the hell does that give you the right to anything? 194 00:08:39,487 --> 00:08:40,955 - The jury reads that article. 195 00:08:41,022 --> 00:08:43,290 She's testifying without me being able to cross. 196 00:08:43,357 --> 00:08:44,492 - Your Honor, this is nothing 197 00:08:44,558 --> 00:08:46,460 but an end around attorney-client privilege, 198 00:08:46,527 --> 00:08:48,329 and I don't have to give her anything. 199 00:08:48,396 --> 00:08:49,864 - No, you don't, but I can subpoena 200 00:08:49,930 --> 00:08:52,500 Mrs. Thompson's lawyer, Stuart Lane, 201 00:08:52,566 --> 00:08:54,835 which is exactly what I'm asking to do. 202 00:08:54,902 --> 00:08:56,537 - Your Honor, the real issue here is admissibility. 203 00:08:56,604 --> 00:08:58,639 Even if she gains access to those proceedings, 204 00:08:58,706 --> 00:09:00,341 spousal privilege prevents her 205 00:09:00,408 --> 00:09:01,776 from using anything that was said. 206 00:09:03,512 --> 00:09:04,979 - Here's what's going to happen. 207 00:09:05,046 --> 00:09:07,048 I'm gonna allow you your subpoena. 208 00:09:07,114 --> 00:09:09,750 You're gonna go back in and finish your opening statement. 209 00:09:09,817 --> 00:09:12,086 Then we're going to recess until tomorrow 9:00 a.m., 210 00:09:12,153 --> 00:09:15,956 where we will revisit the issue of admissibility. 211 00:09:17,691 --> 00:09:19,794 - Okay, I'm gonna finish my open, 212 00:09:19,860 --> 00:09:21,629 then I want you to dig through those transcripts 213 00:09:21,695 --> 00:09:23,497 and figure out what she might find. 214 00:09:23,564 --> 00:09:25,232 - You mean what she's already found? 215 00:09:25,299 --> 00:09:27,601 - What do you mean? - Elizabeth doesn't go fishing. 216 00:09:27,668 --> 00:09:29,270 If she's asking for those transcripts, 217 00:09:29,336 --> 00:09:30,571 she already has them. 218 00:09:30,638 --> 00:09:32,573 The question is, how is she gonna use them? 219 00:09:32,640 --> 00:09:34,008 - That's your question. 220 00:09:34,075 --> 00:09:36,110 Mine is, how the hell did she get them? 221 00:09:44,085 --> 00:09:47,288 - Uh, you wanted to see me in here? 222 00:09:47,354 --> 00:09:49,223 - Well, I noticed you were spending a lot of time in here, 223 00:09:49,290 --> 00:09:51,425 so I thought this is where you'd feel most comfortable. 224 00:09:51,492 --> 00:09:53,094 - I don't understand. 225 00:09:53,160 --> 00:09:57,698 - You left your newly updated rรฉsumรฉ in the copier. 226 00:09:57,765 --> 00:09:59,700 - Rosalyn, I can explain. - So can I. 227 00:09:59,767 --> 00:10:01,936 You think if Ted loses this trial, 228 00:10:02,002 --> 00:10:04,472 it's only a matter of time before we start losing clients 229 00:10:04,539 --> 00:10:06,107 and the firm falls apart. 230 00:10:06,173 --> 00:10:08,876 And if that happens, the people who get in the lifeboats first 231 00:10:08,943 --> 00:10:10,811 are the most likely to survive. 232 00:10:12,480 --> 00:10:15,249 - It's not personal. - It is to me... 233 00:10:15,316 --> 00:10:17,751 because you don't have faith that Ted's gonna win. 234 00:10:17,818 --> 00:10:18,953 - Okay, but what if he doesn't? 235 00:10:19,019 --> 00:10:20,421 - Leah, I'm not here to reassure you, 236 00:10:20,488 --> 00:10:22,857 so if you're gonna jump ship, jump. 237 00:10:22,923 --> 00:10:25,993 But if you're gonna stay, start rowing. 238 00:10:28,095 --> 00:10:29,096 - Understood. 239 00:10:32,333 --> 00:10:33,634 Wait a second. 240 00:10:33,701 --> 00:10:35,604 How did you know it was my rรฉsumรฉ? 241 00:10:35,669 --> 00:10:37,138 I put a fake name while I was working on it. 242 00:10:37,204 --> 00:10:39,206 - Who else would list squash and Portuguese 243 00:10:39,273 --> 00:10:40,474 as special skills? 244 00:10:40,542 --> 00:10:43,811 Which I know you don't play and I know you don't speak. 245 00:10:43,878 --> 00:10:46,347 - Well, in my mind, I play and speak both. 246 00:10:46,413 --> 00:10:49,450 So joke's on her. 247 00:10:53,787 --> 00:10:56,724 Yeah. No, I don't speak Portuguese. 248 00:10:58,959 --> 00:11:00,294 - Ted, I got the subpoena. 249 00:11:00,361 --> 00:11:02,396 I know why you're here. You want me to fight it. 250 00:11:02,463 --> 00:11:03,664 - I don't want you to fight it. 251 00:11:03,731 --> 00:11:05,534 I wanna know who leaked the goddamn transcript 252 00:11:05,600 --> 00:11:06,767 to Elizabeth Smith. 253 00:11:06,834 --> 00:11:08,002 - You can turn right back around 254 00:11:08,068 --> 00:11:09,737 because it sure as hell wasn't anybody here. 255 00:11:09,803 --> 00:11:11,573 - Sell your story somewhere else. 256 00:11:11,640 --> 00:11:13,174 - I'm not selling anything. 257 00:11:13,240 --> 00:11:15,442 The only person from my side who had access 258 00:11:15,510 --> 00:11:16,911 to those tapes was Mary. 259 00:11:16,977 --> 00:11:19,680 She watched them, transcribed them, then locked them away. 260 00:11:19,747 --> 00:11:20,881 You've known her for ten years. 261 00:11:20,948 --> 00:11:22,783 You saying she would do something like this? 262 00:11:22,850 --> 00:11:24,485 - She wouldn't, but you would. 263 00:11:24,553 --> 00:11:25,920 - What the hell did you just say to me? 264 00:11:25,986 --> 00:11:28,088 - You heard me. - I have a legal obligation 265 00:11:28,155 --> 00:11:30,324 to keep those transcripts confidential. 266 00:11:30,391 --> 00:11:32,059 - Right, but you're so pissed that I took Lester, 267 00:11:32,126 --> 00:11:33,662 you'd betray any legal obligation. 268 00:11:33,727 --> 00:11:34,995 - I would never do that! 269 00:11:35,062 --> 00:11:38,899 - No, you would just nurse that grievance in silence 270 00:11:38,966 --> 00:11:42,203 until you were so mad that you'd betray your own mother. 271 00:11:42,269 --> 00:11:43,672 - This isn't about me. 272 00:11:43,737 --> 00:11:45,873 This is about you not being able to stand the fact 273 00:11:45,940 --> 00:11:49,076 that Lester is guilty and you are too stupid to see it. 274 00:11:49,143 --> 00:11:50,244 - Shut your mouth. 275 00:11:50,311 --> 00:11:52,012 - Now you're stuck arguing his innocence 276 00:11:52,079 --> 00:11:54,583 instead of self-defense, which was your only way out, 277 00:11:54,649 --> 00:11:56,750 because he's a liar and you're a fool. 278 00:11:56,817 --> 00:11:58,886 And this all happened because you couldn't handle 279 00:11:58,953 --> 00:12:01,055 the fact that I cut you out of a merger 280 00:12:01,121 --> 00:12:03,290 with your old girlfriend! - Whoa! 281 00:12:03,357 --> 00:12:05,192 Hey, Stuart! Stop, stop! 282 00:12:05,259 --> 00:12:06,927 - Let him come! 283 00:12:06,994 --> 00:12:09,830 - Hey! That's enough! 284 00:12:09,897 --> 00:12:11,966 - Samantha. 285 00:12:12,032 --> 00:12:14,468 - Get the hell out of my firm. 286 00:12:30,951 --> 00:12:33,521 - All right, man, let me see the ring. 287 00:12:33,588 --> 00:12:34,989 - I don't have it. 288 00:12:35,055 --> 00:12:37,191 - Wait a minute. Let me get this straight. 289 00:12:37,258 --> 00:12:39,059 You want me to get Samantha out of the house 290 00:12:39,126 --> 00:12:40,928 so you can get it ready to propose to her, 291 00:12:40,995 --> 00:12:43,030 but you don't have a ring yet? - I have it. 292 00:12:43,097 --> 00:12:45,499 I just don't wanna show it to anyone until I show it to her. 293 00:12:45,567 --> 00:12:47,669 - That is actually really sweet. 294 00:12:47,736 --> 00:12:49,403 But what if it's ugly? 295 00:12:49,470 --> 00:12:51,438 - You're ugly. - Please. 296 00:12:51,506 --> 00:12:52,840 I have it on good authority 297 00:12:52,906 --> 00:12:54,908 that I am devastatingly handsome. 298 00:12:54,975 --> 00:12:57,778 - From who, your mother? - Not my mother. 299 00:12:59,313 --> 00:13:00,414 - Don't say it. 300 00:13:00,481 --> 00:13:02,082 - Your mother. 301 00:13:02,149 --> 00:13:05,687 - You said it. You said it. 302 00:13:05,754 --> 00:13:07,021 - No, seriously, Ted, I'm honored 303 00:13:07,087 --> 00:13:08,455 that you're asking me to help you. 304 00:13:08,523 --> 00:13:10,791 And in my humble opinion, 305 00:13:10,858 --> 00:13:13,327 you and Samantha are made for each other. 306 00:13:13,394 --> 00:13:15,296 - Thank you. - Yeah. 307 00:13:15,362 --> 00:13:17,131 Does Eddie know? 308 00:13:17,197 --> 00:13:18,165 - Uh, no. 309 00:13:18,232 --> 00:13:20,100 I'm waiting for it to be a done deal, 310 00:13:20,167 --> 00:13:22,737 'cause, you know-- - She'd probably say no. 311 00:13:22,803 --> 00:13:25,472 - I was gonna say, he'd spoil the secret. 312 00:13:25,540 --> 00:13:27,642 - Mm, you're probably right. 313 00:13:27,709 --> 00:13:29,476 Is the secret that she's gonna say no? 314 00:13:31,812 --> 00:13:34,948 - You know, just for that, you're paying. 315 00:13:38,986 --> 00:13:40,821 - The one time I get the better of that man, 316 00:13:40,888 --> 00:13:43,490 he orders double entrรฉes. 317 00:13:43,558 --> 00:13:45,560 I'll be-- 318 00:13:49,764 --> 00:13:51,398 - Got your text. What's going on? 319 00:13:51,465 --> 00:13:52,801 - What happened to you? 320 00:13:52,866 --> 00:13:55,436 It's complicated. 321 00:13:55,503 --> 00:13:56,705 - No, it isn't. 322 00:13:56,771 --> 00:13:58,005 Got into a fight with his old partner. 323 00:13:58,072 --> 00:13:59,607 - Did Samantha call and tell you? 324 00:13:59,674 --> 00:14:01,175 - No, my brain called and told me. 325 00:14:01,241 --> 00:14:02,610 - What is it with men and fights? 326 00:14:02,677 --> 00:14:04,779 You never see this with women. - Don't lump me in with him. 327 00:14:04,845 --> 00:14:06,715 - Fair enough. - I get it. I'm a gorilla. 328 00:14:06,781 --> 00:14:08,982 Me Ted bad. 329 00:14:09,049 --> 00:14:11,786 Why'd you text? What's going on? 330 00:14:11,885 --> 00:14:13,621 - After court, I got to thinking. 331 00:14:13,688 --> 00:14:16,323 Smith couldn't file that motion unless the article dropped. 332 00:14:16,390 --> 00:14:19,126 And with Dante Everson, another article dropped 333 00:14:19,193 --> 00:14:22,129 at an inopportune time-- same reporter. 334 00:14:22,196 --> 00:14:23,765 - So you're saying that she planted the article 335 00:14:23,832 --> 00:14:25,065 to admit the transcript. 336 00:14:25,132 --> 00:14:26,333 - And if we can prove it, we can stop it. 337 00:14:26,400 --> 00:14:28,168 - How do we do that by 9:00 a.m. tomorrow? 338 00:14:28,235 --> 00:14:29,436 We can't subpoena her phone records. 339 00:14:29,504 --> 00:14:32,072 And we sure as hell cannot subpoena the reporter's. 340 00:14:32,139 --> 00:14:34,408 - Wait a minute, we don't need to subpoena their records. 341 00:14:34,475 --> 00:14:36,043 We just need to get them. 342 00:14:36,110 --> 00:14:39,514 - How long is it gonna take? - How long do I have? 343 00:14:39,581 --> 00:14:41,882 - 9:00 a.m. tomorrow. 344 00:14:49,022 --> 00:14:52,059 - You got a minute? - Actually, no. 345 00:14:52,126 --> 00:14:55,129 I'm on my way to kickboxing. Got any tips? 346 00:14:55,195 --> 00:14:57,131 Or do you only know how to fight in my office? 347 00:14:58,465 --> 00:14:59,967 - I'm sorry. 348 00:15:00,033 --> 00:15:02,936 I-I just got caught up in the heat of the moment. 349 00:15:03,003 --> 00:15:04,839 - Well, I'm sorry. That's unacceptable. 350 00:15:04,905 --> 00:15:07,074 This is my place of business. 351 00:15:07,141 --> 00:15:08,877 I take pride in my profession. 352 00:15:08,942 --> 00:15:11,111 And that might not mean anything to you, 353 00:15:11,178 --> 00:15:13,180 but it means everything to me. - It means just as much to me. 354 00:15:13,247 --> 00:15:15,416 In fact, that's why I lost control. 355 00:15:15,482 --> 00:15:16,818 - I don't understand. 356 00:15:16,885 --> 00:15:18,787 - Being a lawyer is the most important thing 357 00:15:18,853 --> 00:15:20,454 in the world to me besides my family. 358 00:15:20,522 --> 00:15:23,691 And Ted basically suggested I'd throw my ethical compass 359 00:15:23,758 --> 00:15:25,760 out the window just to get at him. 360 00:15:25,827 --> 00:15:27,896 - Is that why you threw me in his face? 361 00:15:27,961 --> 00:15:30,397 - You heard that? - The whole office heard that. 362 00:15:31,932 --> 00:15:34,067 - I don't know what to say. 363 00:15:34,134 --> 00:15:36,671 - Start by saying you'll be the bigger man next time. 364 00:15:38,205 --> 00:15:40,207 - Because with Ted, there's always gonna be a next time. 365 00:15:40,274 --> 00:15:42,209 - I'm not excusing his behavior, 366 00:15:42,276 --> 00:15:45,112 but he feels betrayed by both of us, Stuart. 367 00:15:45,179 --> 00:15:48,683 And the truth is, I don't blame him. 368 00:15:48,750 --> 00:15:50,217 - You wish we hadn't cut him out? 369 00:15:53,521 --> 00:15:56,089 Let's just say I wish you two weren't such children 370 00:15:56,156 --> 00:15:57,792 that I had to make that decision in the first place. 371 00:16:06,133 --> 00:16:08,035 - What is it now? - Quick question-- 372 00:16:08,101 --> 00:16:10,103 what did Kenneth Branagh make on his last deal? 373 00:16:10,170 --> 00:16:12,139 - Why would I tell you that? - Professional courtesy. 374 00:16:12,206 --> 00:16:14,141 We used to do it all the time. 375 00:16:14,208 --> 00:16:16,310 - Well, we don't work together anymore, remember? 376 00:16:16,376 --> 00:16:18,546 - Look, I have a woman who's at his level, 377 00:16:18,613 --> 00:16:20,314 and I wanna make sure she's being paid commensurately. 378 00:16:20,380 --> 00:16:22,082 Are you saying you're against women? 379 00:16:22,149 --> 00:16:24,519 - You are a piece of work. 380 00:16:24,586 --> 00:16:26,220 - How about this? 381 00:16:26,286 --> 00:16:28,690 You give me his quote, I'll treat you to a late dinner. 382 00:16:28,756 --> 00:16:30,057 - Let me get this straight. 383 00:16:30,123 --> 00:16:32,092 As my reward for giving you something, 384 00:16:32,159 --> 00:16:34,261 you get to go out on a date with me. 385 00:16:34,328 --> 00:16:35,597 - Where's the problem? Lucky you. 386 00:16:35,663 --> 00:16:36,831 - You know what I think? 387 00:16:36,898 --> 00:16:37,966 I don't think you have a client. 388 00:16:38,031 --> 00:16:39,166 I think you just wanna go out with me. 389 00:16:39,233 --> 00:16:41,401 - I have so many clients. - Yeah? 390 00:16:41,468 --> 00:16:43,571 What's this particular client's name? 391 00:16:43,638 --> 00:16:45,573 - John... 392 00:16:45,640 --> 00:16:46,941 Flibberty? 393 00:16:47,007 --> 00:16:48,141 - I thought you said it was a woman. 394 00:16:48,208 --> 00:16:50,143 - Jane Flibberty. - I have to go. 395 00:16:50,210 --> 00:16:51,880 - Look, you're right. I don't have a client. 396 00:16:51,946 --> 00:16:54,281 I asked you to get together because... 397 00:16:54,348 --> 00:16:58,252 Stuart and Ted got into a fistfight in front of my face 398 00:16:58,318 --> 00:17:00,087 and I wanted to talk to someone about it, 399 00:17:00,153 --> 00:17:01,589 and you're the only one that gets it. 400 00:17:01,656 --> 00:17:03,758 - A fistfight? - Yeah. 401 00:17:03,825 --> 00:17:05,627 - Damn. - I just-- 402 00:17:05,693 --> 00:17:09,129 I don't want it to be like this between our firms. 403 00:17:09,196 --> 00:17:11,966 - How do you want it to be? 404 00:17:12,032 --> 00:17:15,235 - I don't know. Like it was. 405 00:17:15,302 --> 00:17:18,305 - Are you saying you wish we were co-heads of entertainment? 406 00:17:18,372 --> 00:17:20,775 Because that's exactly what was going to happen. 407 00:17:20,842 --> 00:17:22,644 - I'm not saying anything, I just-- 408 00:17:22,710 --> 00:17:24,144 - No, I get it. 409 00:17:24,211 --> 00:17:25,713 You don't know what you got till it's gone. 410 00:17:27,147 --> 00:17:29,851 - Something like that. 411 00:17:29,918 --> 00:17:31,051 - Good night, Rick. 412 00:17:31,118 --> 00:17:33,755 - Good night, Erica. 413 00:17:39,761 --> 00:17:41,896 - No, absolutely not. 414 00:17:41,963 --> 00:17:43,230 I'm not putting my faith 415 00:17:43,297 --> 00:17:45,900 in you hacking a reporter's phone records 416 00:17:45,967 --> 00:17:48,435 and strong-arming them in a day? 417 00:17:48,503 --> 00:17:50,838 - Are you listening? We don't have another choice. 418 00:17:50,905 --> 00:17:52,272 - I told you-- 419 00:17:52,339 --> 00:17:55,108 I do not wanna go to prison for even one second. 420 00:17:55,175 --> 00:17:56,911 So, if this doesn't work-- 421 00:17:56,978 --> 00:17:58,713 - Lester, if she gets those transcripts 422 00:17:58,780 --> 00:18:02,050 and she puts what Valerie said about you in front of a jury, 423 00:18:02,115 --> 00:18:03,952 then you are gonna go to prison 424 00:18:04,018 --> 00:18:05,987 for a hell of a lot longer than one second. 425 00:18:06,054 --> 00:18:07,454 - If the jury finds out what we're up to, 426 00:18:07,522 --> 00:18:09,122 they'll hold it against me, and it'll be just as bad. 427 00:18:09,189 --> 00:18:10,190 - They're not gonna find out. 428 00:18:10,257 --> 00:18:11,491 - God damn it! This is my life! 429 00:18:13,595 --> 00:18:16,430 - You're right, Lester. It's your life. 430 00:18:16,496 --> 00:18:18,933 I didn't do Ecstasy with my partner 431 00:18:19,000 --> 00:18:21,769 and then shoot guns with him. 432 00:18:21,836 --> 00:18:24,338 I didn't do any of the things 433 00:18:24,404 --> 00:18:28,009 that put you where you are right now. 434 00:18:28,076 --> 00:18:30,011 So you can trust your instincts, 435 00:18:30,078 --> 00:18:32,312 or you can trust mine. 436 00:18:33,982 --> 00:18:36,985 - I want to trust you, Ted... 437 00:18:37,051 --> 00:18:38,786 but I don't know. 438 00:18:45,258 --> 00:18:46,193 - Kevin, did you get it or not? 439 00:18:47,327 --> 00:18:50,130 We are about to start, and I cannot do this without you. 440 00:18:50,197 --> 00:18:52,033 - What's going on? Where is he? 441 00:18:52,100 --> 00:18:54,401 - I don't know. I left three messages. 442 00:18:54,468 --> 00:18:56,370 But if Kevin's not here, then we're gonna-- 443 00:18:56,436 --> 00:18:58,106 - Not Kevin, Ted. Lester still isn't here. 444 00:18:58,171 --> 00:19:00,307 - What? Where the hell is he? - I don't know. 445 00:19:00,374 --> 00:19:01,576 I keep calling him. He doesn't answer. 446 00:19:01,643 --> 00:19:03,645 - All right, everybody, are we ready to reconvene? 447 00:19:03,711 --> 00:19:07,447 - I am, but defense seems to be missing a defendant. 448 00:19:07,515 --> 00:19:09,449 - Mr. Black, what's going on here? 449 00:19:09,517 --> 00:19:11,184 - Well, Your Honor, we're just discussing 450 00:19:11,251 --> 00:19:12,452 the admissibility issue. 451 00:19:12,520 --> 00:19:14,388 My client doesn't need to be here. 452 00:19:14,454 --> 00:19:15,757 - This trial has started. 453 00:19:15,823 --> 00:19:18,126 I determine when a defendant needs to be present. 454 00:19:18,191 --> 00:19:21,161 Are you saying that you told him not to be here? 455 00:19:21,228 --> 00:19:24,132 - No, Your Honor, I did not. 456 00:19:24,197 --> 00:19:25,700 - Do you know where he is? 457 00:19:27,200 --> 00:19:28,636 - No, I don't. 458 00:19:28,703 --> 00:19:30,805 - Your Honor, I request a bench warrant immediately. 459 00:19:30,872 --> 00:19:33,107 - That's not necessary. - Don't give me that. 460 00:19:33,173 --> 00:19:34,776 You don't know where your own client is. 461 00:19:34,842 --> 00:19:36,544 He could be on his way to Mexico right now. 462 00:19:36,611 --> 00:19:38,245 - My client surrendered his passport. 463 00:19:38,311 --> 00:19:39,547 He is not a flight risk. 464 00:19:39,614 --> 00:19:41,849 Your Honor, if you issue this warrant, 465 00:19:41,916 --> 00:19:45,352 he will be in chains in front of the jury from now on. 466 00:19:45,419 --> 00:19:47,555 I am personally asking that you give him 467 00:19:47,622 --> 00:19:50,357 the benefit of the doubt and let me find him. 468 00:19:50,424 --> 00:19:52,126 - I don't know you, Mr. Black. 469 00:19:52,192 --> 00:19:55,295 I have no basis to personally give you anything. 470 00:19:55,362 --> 00:19:58,498 - Your Honor, you don't know Mr. Black, but you do know me. 471 00:19:58,566 --> 00:20:00,902 I've been in front of you dozens of times. 472 00:20:00,968 --> 00:20:02,970 I'm by the book, and I'm telling you, 473 00:20:03,037 --> 00:20:06,273 neither one of us knows where Lester is. 474 00:20:06,339 --> 00:20:08,275 - You have 24 hours, 475 00:20:08,341 --> 00:20:10,277 or tomorrow he's back here in chains. 476 00:20:10,343 --> 00:20:12,412 - Thank you. 477 00:20:12,479 --> 00:20:14,347 What are we gonna do? - I-- 478 00:20:16,918 --> 00:20:18,019 - Now? 479 00:20:18,086 --> 00:20:19,352 - Got the records as soon as I could. 480 00:20:19,419 --> 00:20:20,988 What do you wanna do? 481 00:20:21,055 --> 00:20:22,724 - Sit tight. I'll get back to you. 482 00:20:22,790 --> 00:20:25,258 - Hey, listen, one more thing-- Lester's wife just called. 483 00:20:25,325 --> 00:20:27,360 She found Lester's phone in the kitchen this morning, 484 00:20:27,427 --> 00:20:28,696 and his bag is gone. 485 00:20:31,331 --> 00:20:34,001 - This is less than ideal, but we've been gifted a day. 486 00:20:34,068 --> 00:20:35,636 I want you and Kevin to get together, 487 00:20:35,703 --> 00:20:37,205 and I want the two of you to find a way 488 00:20:37,270 --> 00:20:38,573 to break that reporter. 489 00:20:38,639 --> 00:20:41,843 - What are you gonna do? - I'm gonna find Lester. 490 00:20:47,447 --> 00:20:49,217 - Scott Stein? - Yes? 491 00:20:49,282 --> 00:20:50,852 - Did you conspire with Elizabeth Smith 492 00:20:50,918 --> 00:20:52,319 to advance your career? 493 00:20:52,385 --> 00:20:53,921 Or did she just manipulate you because you're an idiot? 494 00:20:53,988 --> 00:20:55,255 - I don't know who you are, 495 00:20:55,322 --> 00:20:57,290 and I have no idea what you're talking about. 496 00:20:57,357 --> 00:20:59,259 - Like hell you don't. We got the phone records. 497 00:20:59,326 --> 00:21:00,995 You talked to Elizabeth Smith four times 498 00:21:01,062 --> 00:21:02,930 two days before your article about Valerie Thompson. 499 00:21:02,997 --> 00:21:04,232 - You're gonna sign an affidavit 500 00:21:04,297 --> 00:21:05,332 telling the whole story. 501 00:21:05,398 --> 00:21:06,534 - That's not proof of anything. 502 00:21:06,601 --> 00:21:08,136 - Oh, we could drag your ass down to court. 503 00:21:08,202 --> 00:21:09,504 - No judge in the world 504 00:21:09,570 --> 00:21:11,371 is gonna make me reveal my sources--I'm protected. 505 00:21:11,438 --> 00:21:13,406 - You know who was supposed to be protected? 506 00:21:13,473 --> 00:21:16,244 Dante Everson. And you as good as killed him. 507 00:21:16,309 --> 00:21:18,311 You don't do this, I'm gonna march upstairs, 508 00:21:18,378 --> 00:21:21,048 and I'm gonna inform your paper you let a sitting ADA 509 00:21:21,115 --> 00:21:23,651 feed you stories with no sources and no verification. 510 00:21:23,718 --> 00:21:25,318 You might be protected in court, 511 00:21:25,385 --> 00:21:26,521 but they'll fire your ass, 512 00:21:26,587 --> 00:21:27,955 and I'll slap you with a wrongful-death suit 513 00:21:28,022 --> 00:21:30,024 that'll leave you with nothing whether you win or lose. 514 00:21:31,626 --> 00:21:32,560 Try me. 515 00:21:35,630 --> 00:21:37,632 - Okay. 516 00:21:37,698 --> 00:21:39,801 I'll give you whatever you need. 517 00:21:42,804 --> 00:21:45,405 - So, if I'm hearing you correctly, 518 00:21:45,472 --> 00:21:47,474 I don't have to do the laundry or the dishes. 519 00:21:47,542 --> 00:21:48,943 - That is not what I'm saying, 520 00:21:49,010 --> 00:21:51,378 and I'm starting to see what the problem is. 521 00:21:51,444 --> 00:21:53,080 Her? 522 00:21:53,147 --> 00:21:55,850 It's not just about doing more things around the house. 523 00:21:55,917 --> 00:21:58,019 It's about you appreciating what Maria does 524 00:21:58,085 --> 00:21:59,620 for you and your children, 525 00:21:59,687 --> 00:22:02,455 which seems like something you could do a lot more of. 526 00:22:02,523 --> 00:22:04,559 - You know, Samantha, when I offered to buy you a slice, 527 00:22:04,625 --> 00:22:05,626 I thought it went without saying 528 00:22:05,693 --> 00:22:06,861 that you were gonna take my side. 529 00:22:08,796 --> 00:22:10,932 Seriously, this is great advice. 530 00:22:10,998 --> 00:22:14,467 In fact, it sounds like you may be ready for marriage yourself. 531 00:22:14,535 --> 00:22:17,872 - Oh, Kevin, I'm never getting married. 532 00:22:19,607 --> 00:22:22,109 Just kidding, but you should've seen the look on your face. 533 00:22:22,176 --> 00:22:24,979 No, it's just that, um... 534 00:22:25,046 --> 00:22:28,381 I've never seen Ted happier since being with you. 535 00:22:28,448 --> 00:22:30,218 - You really care about him, don't you? 536 00:22:30,284 --> 00:22:31,451 - Of course I do. 537 00:22:31,519 --> 00:22:33,453 You work with someone as closely as we do, 538 00:22:33,521 --> 00:22:35,790 you become brothers. 539 00:22:35,857 --> 00:22:39,060 - Truth be told, I'd marry him tomorrow if he asked. 540 00:22:39,126 --> 00:22:41,062 But please don't tell him. 541 00:22:41,128 --> 00:22:43,164 I don't wanna rush him. 542 00:22:43,231 --> 00:22:44,497 I want him to get there on his own. 543 00:22:46,968 --> 00:22:48,803 - I'm sorry, Samantha. I gotta take this. 544 00:22:48,870 --> 00:22:50,271 It's the office. 545 00:22:50,338 --> 00:22:52,472 Yeah. Kevin. 546 00:23:02,283 --> 00:23:04,118 - Kevin, what are you doing here? 547 00:23:04,185 --> 00:23:06,320 - Got it--full affidavit. 548 00:23:06,419 --> 00:23:09,190 You should've seen Amanda. Oof! 549 00:23:09,257 --> 00:23:10,892 There's a lot of fire in that woman. 550 00:23:10,958 --> 00:23:12,425 - Why? What happened? 551 00:23:12,492 --> 00:23:13,628 - Let's just say I wouldn't wanna be 552 00:23:13,694 --> 00:23:15,229 on the wrong side of her. 553 00:23:15,296 --> 00:23:16,697 - Wait a second. Why isn't she here? 554 00:23:16,764 --> 00:23:18,498 - She wanted to go over how you two are gonna use 555 00:23:18,566 --> 00:23:20,201 what she got in court. 556 00:23:20,268 --> 00:23:21,636 Plus, I didn't want her here 557 00:23:21,702 --> 00:23:24,538 because I know you're hiding Lester. 558 00:23:28,475 --> 00:23:29,877 - How'd you know? - Oh, please. 559 00:23:29,944 --> 00:23:31,879 I knew it was you the second I heard he was missing. 560 00:23:31,946 --> 00:23:33,381 Had Ted Black written all over it. 561 00:23:33,446 --> 00:23:35,249 - I've never done anything like that before. 562 00:23:35,316 --> 00:23:37,385 - Ratchford, Giovanni, 563 00:23:37,450 --> 00:23:39,387 and let's not forget pretending Billy Esposito 564 00:23:39,452 --> 00:23:41,389 was alive and well and in the room next door 565 00:23:41,454 --> 00:23:42,489 to the guy who killed him. 566 00:23:42,556 --> 00:23:44,225 - You're right-- I sound awesome. 567 00:23:44,292 --> 00:23:45,993 Are you just gonna stand out there, 568 00:23:46,060 --> 00:23:47,628 or are you gonna come in here 569 00:23:47,695 --> 00:23:49,230 and help me prep for trial? 570 00:23:49,297 --> 00:23:51,565 - I'm coming in, if for no other reason 571 00:23:51,632 --> 00:23:54,769 than to make sure you don't put Lester on a plane to Tahiti. 572 00:24:05,546 --> 00:24:08,249 - You're Kevin, right? - Yeah. 573 00:24:08,316 --> 00:24:10,685 Erica? - You got it. 574 00:24:14,655 --> 00:24:16,257 - Can I help you with something? 575 00:24:16,324 --> 00:24:17,725 - You're in my spot. 576 00:24:21,329 --> 00:24:24,497 Yep. I mean the whole floor. 577 00:24:24,565 --> 00:24:26,734 Ted was right. 578 00:24:26,801 --> 00:24:28,736 - How so? - He said I'd like you. 579 00:24:28,803 --> 00:24:31,973 - Said the same thing to me. 580 00:24:32,039 --> 00:24:33,808 You can stay. 581 00:24:34,976 --> 00:24:37,645 - Listen, as, uh, long as you're here, 582 00:24:37,712 --> 00:24:40,648 I need to run something by someone Ted trusts. 583 00:24:40,715 --> 00:24:44,051 But it needs to stay between you and me, no Ted. 584 00:24:44,118 --> 00:24:46,520 - That would depend on why you don't want Ted to know. 585 00:24:46,587 --> 00:24:47,755 - Because he may have to put Lester 586 00:24:47,822 --> 00:24:49,457 on the stand at some point, 587 00:24:49,523 --> 00:24:50,791 and I don't wanna put him in a position 588 00:24:50,858 --> 00:24:54,562 of knowing Lester might not be telling the truth. 589 00:24:56,630 --> 00:24:58,399 So last night I'm going 590 00:24:58,466 --> 00:24:59,800 through Lester's police statement. 591 00:24:59,867 --> 00:25:01,702 But then it hit me-- it sounded too similar 592 00:25:01,769 --> 00:25:04,238 to the words he used with us. 593 00:25:04,305 --> 00:25:06,407 People don't work like that. - What are you saying? 594 00:25:06,474 --> 00:25:08,943 - What if he got that statement from a story? 595 00:25:09,010 --> 00:25:11,078 I've been searching the Internet 596 00:25:11,145 --> 00:25:14,115 to find out if it came from a book or a movie, 597 00:25:14,181 --> 00:25:15,549 but so far, no dice. 598 00:25:15,616 --> 00:25:17,351 - And you figure because entertainment law 599 00:25:17,418 --> 00:25:19,286 is my specialty, I can help you. 600 00:25:19,353 --> 00:25:21,122 - Can you? 601 00:25:21,188 --> 00:25:25,593 - Give me his statement. Let me see what I can do. 602 00:25:27,161 --> 00:25:30,164 - Mr. Black, I see you've located your client. 603 00:25:30,231 --> 00:25:31,599 What exactly happened? 604 00:25:31,665 --> 00:25:34,702 - Mr. Thompson apologizes to the court, Your Honor. 605 00:25:34,769 --> 00:25:37,038 He had a health scare. - He was scared, all right. 606 00:25:37,104 --> 00:25:39,440 Where'd you find him, the bus station or the airport? 607 00:25:39,508 --> 00:25:40,875 - That's enough, Ms. Smith. 608 00:25:40,941 --> 00:25:42,610 - We have a sworn affidavit from Lester's physician 609 00:25:42,676 --> 00:25:44,979 explaining the situation. 610 00:25:45,046 --> 00:25:48,149 - I'd like to hear directly from Mr. Thompson. 611 00:25:51,986 --> 00:25:54,455 - Your Honor, I woke up yesterday 612 00:25:54,523 --> 00:25:56,257 with a pain in my chest. 613 00:25:56,323 --> 00:25:59,060 I didn't know what it was, but it was getting worse and worse. 614 00:25:59,126 --> 00:26:02,363 So I got in my car, I rushed to my doctor, 615 00:26:02,430 --> 00:26:03,631 and I forgot my phone. 616 00:26:03,697 --> 00:26:05,733 By the time I got to his office, 617 00:26:05,800 --> 00:26:07,835 I thought I was having a heart attack. 618 00:26:07,902 --> 00:26:10,571 Any thought besides living or dying left my head. 619 00:26:10,638 --> 00:26:12,206 He ran a battery of tests-- 620 00:26:12,273 --> 00:26:14,543 - It turned out to be nothing more than a panic attack. 621 00:26:14,608 --> 00:26:15,810 - With all due respect, Your Honor, 622 00:26:15,876 --> 00:26:17,144 I ask for an investigation 623 00:26:17,211 --> 00:26:19,814 into every bit of this flimsy explanation. 624 00:26:19,880 --> 00:26:21,182 - That affidavit is signed 625 00:26:21,248 --> 00:26:22,716 by one of the country's leading physicians. 626 00:26:22,783 --> 00:26:23,951 - Sounds like it's from one 627 00:26:24,018 --> 00:26:25,554 of the world's leading fairy-tale authors. 628 00:26:25,619 --> 00:26:27,021 - That's enough. 629 00:26:27,088 --> 00:26:29,590 The court finds no reason to doubt the sworn statement 630 00:26:29,657 --> 00:26:31,625 of a respected medical professional. 631 00:26:31,692 --> 00:26:33,828 But, Mr. Thompson, moving forward, 632 00:26:33,894 --> 00:26:36,330 you so much as take an extra-long bathroom break, 633 00:26:36,397 --> 00:26:39,467 and I will put you in irons in front of the jury. 634 00:26:39,534 --> 00:26:41,001 - Understood, Your Honor. 635 00:26:41,068 --> 00:26:42,571 - Let's take a five-minute break 636 00:26:42,636 --> 00:26:44,105 and get to the issue on the table. 637 00:26:48,709 --> 00:26:50,911 - I've redlined the Drew Carey contract, 638 00:26:50,978 --> 00:26:52,913 countered the Webster offer, and I'm trading calls 639 00:26:52,980 --> 00:26:54,949 with Sylvester Stallone's agent about that book. 640 00:26:55,015 --> 00:26:57,552 I'm rowing. - What does that mean? 641 00:26:57,618 --> 00:27:00,254 - It means I wanna help more. 642 00:27:03,624 --> 00:27:06,060 - I'm gonna show you something. 643 00:27:06,127 --> 00:27:07,761 Ted cannot know. 644 00:27:07,828 --> 00:27:09,263 It's for his own protection. 645 00:27:10,698 --> 00:27:12,733 - Erica, you can trust me. 646 00:27:12,800 --> 00:27:14,935 - Take a look at this. 647 00:27:15,002 --> 00:27:17,138 This is Lester's statement to the police. 648 00:27:17,204 --> 00:27:19,673 I need to know if it reminds you of anything-- 649 00:27:19,740 --> 00:27:21,976 any movie or TV show you might have seen. 650 00:27:23,644 --> 00:27:25,547 - No, it doesn't. 651 00:27:25,614 --> 00:27:27,414 I'm sorry. 652 00:27:27,481 --> 00:27:29,049 - It's okay. 653 00:27:29,116 --> 00:27:31,752 In this case, "no" is actually the answer we're looking for. 654 00:27:31,819 --> 00:27:34,388 - But you need to be sure? 655 00:27:34,455 --> 00:27:37,526 Then what if it came from a script that never got made? 656 00:27:37,592 --> 00:27:38,826 - If it never got made, 657 00:27:38,893 --> 00:27:40,828 the only person that would know about it is Ted. 658 00:27:40,895 --> 00:27:42,963 Lester's his client, and we can't tell Ted. 659 00:27:43,030 --> 00:27:46,734 - Except Ted wasn't the only person who handled Lester. 660 00:27:46,800 --> 00:27:50,070 - Okay, let's get to the issue of admissibility 661 00:27:50,137 --> 00:27:53,774 of the Thompson divorce transcripts. 662 00:27:53,841 --> 00:27:55,142 - Your Honor, the prosecution's reasoning 663 00:27:55,209 --> 00:27:57,044 for wanting to admit these transcripts 664 00:27:57,111 --> 00:27:59,446 is new information coming to light from a newspaper article. 665 00:27:59,514 --> 00:28:03,184 Well, it's our turn for new information to come to light. 666 00:28:03,250 --> 00:28:05,219 - Your Honor, we have here an affidavit 667 00:28:05,286 --> 00:28:07,221 from the reporter who wrote that article, 668 00:28:07,288 --> 00:28:09,723 stating he did so at the specific request 669 00:28:09,790 --> 00:28:11,058 of Ms. Smith. 670 00:28:11,125 --> 00:28:13,227 - The whole thing was a plan to get her access 671 00:28:13,294 --> 00:28:14,328 to the transcripts. 672 00:28:14,395 --> 00:28:16,830 - These are serious allegations, Ms. Smith. 673 00:28:16,897 --> 00:28:18,799 You care to respond? 674 00:28:20,734 --> 00:28:22,571 - I only have one comment, Your Honor. 675 00:28:22,637 --> 00:28:27,007 Even if what they're saying is true, the article was printed. 676 00:28:27,074 --> 00:28:29,143 There's a legal presumption the jury could have seen it. 677 00:28:29,210 --> 00:28:31,178 You made your initial ruling based on that, 678 00:28:31,245 --> 00:28:33,714 and as far as the rules of evidence are concerned, 679 00:28:33,781 --> 00:28:36,250 nothing has changed. 680 00:28:38,819 --> 00:28:40,555 - You're not seriously considering 681 00:28:40,622 --> 00:28:41,855 letting her get away with this? 682 00:28:41,922 --> 00:28:43,457 Do ethics mean nothing in this-- 683 00:28:43,525 --> 00:28:45,426 - Amanda. - It's okay. 684 00:28:45,492 --> 00:28:47,027 I understand her frustration. 685 00:28:47,094 --> 00:28:49,797 As much as what Ms. Smith's done turns my stomach, 686 00:28:49,863 --> 00:28:52,833 legally speaking, she is correct. 687 00:28:52,900 --> 00:28:54,802 The transcripts are admitted. 688 00:28:54,868 --> 00:28:56,638 Call in the jury. 689 00:28:56,705 --> 00:28:57,838 - You immoral piece of filth. 690 00:28:57,905 --> 00:28:59,674 - Don't get high and mighty with me. 691 00:28:59,740 --> 00:29:01,308 You think I believe for a second 692 00:29:01,375 --> 00:29:02,243 he didn't lie here today? 693 00:29:02,309 --> 00:29:04,211 You sure know how to pick a shady partner. 694 00:29:04,278 --> 00:29:07,047 - Me? I know you broke the law to get those transcripts 695 00:29:07,114 --> 00:29:09,450 even before you got that article planted. 696 00:29:09,517 --> 00:29:11,519 - And how many people would I have to go through 697 00:29:11,586 --> 00:29:14,656 until I found one that said Lester Thompson never set foot 698 00:29:14,723 --> 00:29:16,490 in that doctor's office? 699 00:29:16,558 --> 00:29:19,694 And for the record, I didn't have the transcripts before, 700 00:29:19,760 --> 00:29:21,262 but I have them now, 701 00:29:21,328 --> 00:29:23,897 and I sure as hell am gonna use them. 702 00:29:30,838 --> 00:29:33,675 - This is a really nice office, Rick. 703 00:29:33,742 --> 00:29:36,910 Wow. Um, you deserve it. 704 00:29:36,977 --> 00:29:39,046 - I don't trust whatever you're here for. 705 00:29:39,113 --> 00:29:40,948 - So you can call me for a favor, 706 00:29:41,015 --> 00:29:42,449 but I can't come here? 707 00:29:42,517 --> 00:29:44,418 - Mine wasn't a real favor. 708 00:29:44,485 --> 00:29:45,654 I just missed you. 709 00:29:45,720 --> 00:29:47,288 - And I can't miss you? 710 00:29:47,354 --> 00:29:49,923 - Do you? - Maybe. 711 00:29:49,990 --> 00:29:52,393 But that's not why I'm here. 712 00:29:52,459 --> 00:29:56,030 You said part of you wished we were still on the same side. 713 00:29:56,096 --> 00:29:57,865 I need your help with the Lester case. 714 00:29:59,534 --> 00:30:00,801 - What can I do? 715 00:30:00,868 --> 00:30:03,037 - You've read every script Lester tried to option 716 00:30:03,103 --> 00:30:04,706 in the past two years, correct? - I did. 717 00:30:04,773 --> 00:30:06,940 - Okay, so I'm gonna read you a piece of dialogue, 718 00:30:07,007 --> 00:30:09,678 and I want you to let me know if any of this feels familiar. 719 00:30:09,744 --> 00:30:11,011 - Okay. 720 00:30:11,078 --> 00:30:12,346 - "I start to realize I'm watching a man 721 00:30:12,413 --> 00:30:14,815 "battle with himself for his own sanity. 722 00:30:14,882 --> 00:30:16,283 He starts getting darker"-- 723 00:30:16,350 --> 00:30:18,819 - "And darker and saying he doesn't deserve to be here. 724 00:30:18,886 --> 00:30:22,122 That's what he said-- 'I don't deserve to be here.'" 725 00:30:22,189 --> 00:30:23,525 - How do you-- 726 00:30:23,591 --> 00:30:25,192 - He didn't just option that script--he wrote it himself. 727 00:30:25,259 --> 00:30:28,329 I've read it 20 times. - Damn. 728 00:30:30,931 --> 00:30:32,333 - Don't tell me. 729 00:30:32,399 --> 00:30:34,468 You were just reading Lester's statement to the police? 730 00:30:34,536 --> 00:30:37,539 - I was, and this is exactly what he said to Kevin and Ted. 731 00:30:37,605 --> 00:30:42,376 - So, basically, you're saying Lester's entire story is a lie? 732 00:30:42,443 --> 00:30:45,879 - That's what it looks like. 733 00:30:45,946 --> 00:30:47,615 - Mrs. Thompson... 734 00:30:47,682 --> 00:30:51,251 you said in this article... 735 00:30:51,318 --> 00:30:53,722 that you believe in Lester's innocence. 736 00:30:53,788 --> 00:30:55,724 But isn't it true you filed for divorce 737 00:30:55,790 --> 00:30:57,726 within days of his being charged with murder? 738 00:30:57,792 --> 00:30:59,527 - Yes, I did, but it was a stressful time-- 739 00:30:59,594 --> 00:31:01,596 - And when you met with your husband's divorce attorney, 740 00:31:01,663 --> 00:31:03,397 did you say, "I'm not going to pretend 741 00:31:03,464 --> 00:31:05,600 that Lester didn't kill Simon?" - Yes. 742 00:31:05,667 --> 00:31:07,301 But you're taking that out of context. 743 00:31:07,368 --> 00:31:09,470 - And didn't you go on to say to the defendant, 744 00:31:09,537 --> 00:31:13,307 "You killed him. You knew, and you killed him"? 745 00:31:13,374 --> 00:31:15,476 - I did, but if you'd let me speak, I can explain-- 746 00:31:15,543 --> 00:31:18,680 - So what changed between you leaving your husband 747 00:31:18,747 --> 00:31:21,248 because he was guilty of murder 748 00:31:21,315 --> 00:31:23,050 and you telling the world you're standing by him 749 00:31:23,117 --> 00:31:24,084 because he's a saint? 750 00:31:24,151 --> 00:31:26,588 - I realized I was wrong. 751 00:31:26,654 --> 00:31:28,288 - Seems plausible. 752 00:31:28,355 --> 00:31:31,225 Or your husband agreed to break a prenup 753 00:31:31,291 --> 00:31:32,694 that would have left you with nothing. 754 00:31:32,761 --> 00:31:34,228 - Objection, Your Honor-- testifying. 755 00:31:34,294 --> 00:31:36,865 - Withdrawn. You took a bribe, Mrs. Thompson. 756 00:31:36,930 --> 00:31:38,065 Isn't that what really happened? 757 00:31:38,132 --> 00:31:40,100 - No, I didn't. - You don't believe him. 758 00:31:40,167 --> 00:31:42,136 You never did. - That's not true. 759 00:31:42,202 --> 00:31:43,705 - You changed your tune the second you signed 760 00:31:43,772 --> 00:31:46,006 an agreement that would have netted you a small fortune, 761 00:31:46,073 --> 00:31:47,609 because you care more about money 762 00:31:47,675 --> 00:31:50,010 than about the fact that your husband is guilty of murder. 763 00:31:50,077 --> 00:31:51,679 Isn't that the truth? - No, it's not. 764 00:31:51,746 --> 00:31:53,080 - Your Honor. 765 00:31:53,147 --> 00:31:55,249 - Got it-- you believe he didn't do it, 766 00:31:55,315 --> 00:31:58,085 and you are furious at me for asking. 767 00:31:58,152 --> 00:32:00,154 I just have two points I'd like to clarify. 768 00:32:00,220 --> 00:32:03,658 Mrs. Thompson, what did you do for a living 769 00:32:03,725 --> 00:32:04,992 before meeting your husband? 770 00:32:06,795 --> 00:32:08,696 - I was an actress. 771 00:32:08,763 --> 00:32:10,330 - A good one? 772 00:32:12,199 --> 00:32:15,503 Remember, you're under oath. 773 00:32:15,570 --> 00:32:18,272 - Yes, I was good. 774 00:32:18,338 --> 00:32:19,808 - And in between what you said in that article 775 00:32:19,874 --> 00:32:21,643 and those negotiations, 776 00:32:21,709 --> 00:32:25,513 did Lester secure you a dream role in an upcoming film? 777 00:32:25,580 --> 00:32:28,550 - Yes. He did. 778 00:32:28,616 --> 00:32:32,019 - And if that role had been playing the wife of a murderer 779 00:32:32,085 --> 00:32:33,320 who was paid to lie on the stand, 780 00:32:33,387 --> 00:32:34,823 would you have been convincing? 781 00:32:34,889 --> 00:32:38,760 - Objection! - Retracted. 782 00:32:38,827 --> 00:32:41,061 I think we all know the answer. 783 00:32:43,197 --> 00:32:44,933 No more questions, Your Honor. 784 00:32:44,998 --> 00:32:47,602 - I think that's enough for today. 785 00:32:58,479 --> 00:33:00,414 - Took you long enough. Look, I've been-- 786 00:33:00,481 --> 00:33:02,182 Wait a second. Who's he? - This is Rick. 787 00:33:02,249 --> 00:33:03,217 He used to work-- - Yeah, I heard of him. 788 00:33:03,283 --> 00:33:05,486 What do you got? - There you go. 789 00:33:07,922 --> 00:33:09,356 - It's almost word for word. 790 00:33:09,423 --> 00:33:11,158 - Like I said in the text, we found something, 791 00:33:11,225 --> 00:33:12,961 but you are not gonna like it. 792 00:33:13,026 --> 00:33:15,395 - Are you 100% sure Lester had access to this? 793 00:33:15,462 --> 00:33:17,297 - Besides me, he's the only one who had access to it. 794 00:33:17,364 --> 00:33:18,999 No one else ever saw it, I guarantee it. 795 00:33:19,066 --> 00:33:21,268 - You trust this man to keep this all to himself? 796 00:33:21,335 --> 00:33:25,472 I mean, trust him with your life? 797 00:33:25,540 --> 00:33:27,542 - I do. 798 00:33:27,609 --> 00:33:30,110 - I don't know the whole story with you and Ted, 799 00:33:30,177 --> 00:33:31,880 but seems pretty big of you to do this. 800 00:33:31,946 --> 00:33:33,413 - Thank you. 801 00:33:33,480 --> 00:33:35,315 - And I know I don't have to say this, 802 00:33:35,382 --> 00:33:36,684 but you don't wanna see me angry. 803 00:33:36,751 --> 00:33:39,019 - Understood. 804 00:33:39,086 --> 00:33:40,788 - He's all right. 805 00:33:40,855 --> 00:33:43,290 - Well, what are you gonna do? 806 00:33:43,357 --> 00:33:45,593 Let me worry about that. 807 00:33:54,034 --> 00:33:56,103 - Okay, so she walks in. 808 00:33:56,905 --> 00:34:00,808 Ted, why does this place look so nice? 809 00:34:00,875 --> 00:34:02,911 Because... 810 00:34:02,977 --> 00:34:05,078 I have something... 811 00:34:05,145 --> 00:34:08,315 that I wanna ask you. 812 00:34:08,382 --> 00:34:12,085 I have something to talk to you about. 813 00:34:12,152 --> 00:34:14,822 No, ask you... 814 00:34:14,889 --> 00:34:16,858 which I can't do without a ring. 815 00:34:20,360 --> 00:34:23,598 Let her in, then get the ring. 816 00:34:30,772 --> 00:34:32,239 - What are you doing here? 817 00:34:32,306 --> 00:34:34,709 - Ted, I got a call while I was with Samantha. 818 00:34:34,776 --> 00:34:36,044 Look, I couldn't keep it from her. 819 00:34:36,109 --> 00:34:37,277 Cameron was a client. 820 00:34:37,344 --> 00:34:40,113 - What--what happened? What's--what's going on? 821 00:34:40,180 --> 00:34:42,650 - Pellegrini had our impersonator murdered. 822 00:34:50,625 --> 00:34:52,927 - Hey. What's going on? 823 00:34:52,994 --> 00:34:54,361 You left before we could huddle. 824 00:34:54,428 --> 00:34:56,096 - Where did Kevin go last night? 825 00:34:56,163 --> 00:34:57,464 - What? What do you mean? 826 00:34:57,532 --> 00:34:59,499 - Catch me up. How'd you find Lester? 827 00:34:59,567 --> 00:35:02,637 Or how about, why did Lester go to your doctor for that exam 828 00:35:02,704 --> 00:35:03,938 instead of his own? 829 00:35:04,005 --> 00:35:06,139 - Come on. - You're a piece of work. 830 00:35:06,206 --> 00:35:08,375 You didn't just cover for Lester going missing. 831 00:35:08,442 --> 00:35:11,311 You set the whole damn thing into motion to buy us time. 832 00:35:11,378 --> 00:35:13,081 - Well, it worked, didn't it? - That's what you have to say? 833 00:35:13,146 --> 00:35:14,682 Not "I'm sorry"? 834 00:35:14,749 --> 00:35:17,552 Not "I was wrong to let you put your reputation on the line"? 835 00:35:17,619 --> 00:35:18,853 But "You're welcome"? 836 00:35:18,920 --> 00:35:20,220 - I didn't ask you to put your reputation on the line. 837 00:35:20,287 --> 00:35:21,656 - You sure as hell didn't stop me. 838 00:35:21,723 --> 00:35:23,357 - I couldn't stop it. It was too late. 839 00:35:23,423 --> 00:35:25,026 - Which brings us back to 840 00:35:25,093 --> 00:35:26,928 you shouldn't have done it in the first place! 841 00:35:26,995 --> 00:35:28,328 - What is wrong with you? 842 00:35:28,395 --> 00:35:30,197 I thought that you wanted to crush this woman. 843 00:35:30,263 --> 00:35:32,667 - Not by becoming another version of her. 844 00:35:32,734 --> 00:35:34,736 - Yeah, she got an innocent man killed, 845 00:35:34,802 --> 00:35:36,136 and I'm trying to set one free. 846 00:35:36,203 --> 00:35:38,506 - How dare you use that case against me? 847 00:35:38,573 --> 00:35:40,675 You don't know anything about that case. 848 00:35:40,742 --> 00:35:42,877 And what Smith said about you in the courtroom, 849 00:35:42,944 --> 00:35:45,113 I just kept thinking about it all day. 850 00:35:45,178 --> 00:35:46,313 Maybe she's right. 851 00:35:46,380 --> 00:35:48,583 What the hell was I doing in that courtroom? 852 00:35:48,650 --> 00:35:50,150 - Then why didn't you just leave? 853 00:35:50,217 --> 00:35:51,853 - Because that would have looked terrible 854 00:35:51,919 --> 00:35:53,220 for your client. 855 00:35:53,286 --> 00:35:55,288 So I just sat there and kept pushing it down. 856 00:35:55,355 --> 00:35:57,058 But I'm not keeping it down anymore. 857 00:35:57,125 --> 00:35:58,926 - Well, if that's the way that you feel, 858 00:35:58,993 --> 00:36:00,962 then maybe you shouldn't be helping me. 859 00:36:01,029 --> 00:36:03,698 - Sounds like we agree on something. 860 00:36:03,765 --> 00:36:07,467 From this second on, you're on your own. 861 00:36:25,285 --> 00:36:27,955 - Oh, my God, so good. - Mm-hmm. 862 00:36:28,022 --> 00:36:30,457 - I haven't had Katsuya baked crab 863 00:36:30,525 --> 00:36:32,126 since your birthday. - I know. 864 00:36:32,192 --> 00:36:33,728 And they're actually known for their spicy tuna. 865 00:36:33,795 --> 00:36:36,964 - I'm not giving you the last spicy tuna. 866 00:36:37,031 --> 00:36:39,567 You think I didn't order more? 867 00:36:39,634 --> 00:36:42,937 Yeah, I don't trust you. - I think you do trust me... 868 00:36:44,471 --> 00:36:47,240 Because you said so to Kevin in front of me. 869 00:36:47,307 --> 00:36:50,011 "Do you trust Rick with your life?" 870 00:36:50,078 --> 00:36:51,411 I believe was the question. 871 00:36:51,478 --> 00:36:54,048 - That was, uh, out of context. 872 00:36:54,115 --> 00:36:55,683 - Well, let's give it some context, then. 873 00:36:55,750 --> 00:36:59,887 First, you said you might miss me. 874 00:36:59,954 --> 00:37:03,157 And then you said you love me. - I did not. 875 00:37:03,223 --> 00:37:05,793 I did not say that I love you. 876 00:37:05,860 --> 00:37:07,862 - But you thought it. 877 00:37:07,929 --> 00:37:09,764 - You wish I thought it. 878 00:37:17,171 --> 00:37:18,539 - Stuart. 879 00:37:18,606 --> 00:37:20,273 - Hey, are you in the office? 880 00:37:20,340 --> 00:37:22,309 Your jacket's here, but I can't find you. 881 00:37:22,375 --> 00:37:24,812 - I just stepped out for a bite, 882 00:37:24,879 --> 00:37:27,181 but I can be right back. 883 00:37:27,247 --> 00:37:30,283 - You got a second to talk now? - Sure. 884 00:37:30,350 --> 00:37:32,520 What's going on? - Well... 885 00:37:32,587 --> 00:37:36,591 I wanted to apologize for my behavior the other day. 886 00:37:36,657 --> 00:37:38,860 You chose to come here instead of staying where you were, 887 00:37:38,926 --> 00:37:42,329 and I'm supposed to be setting an example, and... 888 00:37:42,395 --> 00:37:44,932 instead, I made a fool of myself. 889 00:37:44,999 --> 00:37:46,934 - It's okay. 890 00:37:47,001 --> 00:37:49,504 I know you two have a longer history than any of us. 891 00:37:49,570 --> 00:37:51,105 - I just wouldn't want you 892 00:37:51,172 --> 00:37:52,540 to regret your decision because of me. 893 00:37:52,607 --> 00:37:54,374 - Stuart, it's one moment. 894 00:37:54,441 --> 00:37:58,278 Besides, sometimes two people need to get it all out. 895 00:37:58,345 --> 00:38:00,982 After that, you never know what could happen. 896 00:38:01,048 --> 00:38:03,584 - Good night, Rick. 897 00:38:03,651 --> 00:38:04,952 - Good night. 898 00:38:07,555 --> 00:38:10,357 That was, um... - I get the picture. 899 00:38:11,993 --> 00:38:14,061 - I better get back. 900 00:38:15,930 --> 00:38:17,165 - You said the reason 901 00:38:17,231 --> 00:38:19,366 we stopped doing what we used to do 902 00:38:19,432 --> 00:38:22,136 was because I didn't respect the way you worked. 903 00:38:22,203 --> 00:38:25,039 That's not the full story. 904 00:38:27,275 --> 00:38:29,010 Ted was gonna give you a promotion 905 00:38:29,076 --> 00:38:30,443 that I thought I deserved. 906 00:38:30,511 --> 00:38:35,616 To be in competition with you... 907 00:38:35,683 --> 00:38:37,450 while we were... 908 00:38:41,055 --> 00:38:43,323 I couldn't. 909 00:38:43,390 --> 00:38:45,293 - I understand. 910 00:38:48,896 --> 00:38:50,665 I gotta go. 911 00:38:50,731 --> 00:38:52,200 - Okay. 912 00:39:11,384 --> 00:39:13,287 - You better be calling to apologize. 913 00:39:13,353 --> 00:39:18,226 - Samantha, I was 100% in the wrong. 914 00:39:18,292 --> 00:39:21,329 Stuart didn't do what I accused him of, but... 915 00:39:21,394 --> 00:39:23,097 even if he had... 916 00:39:25,266 --> 00:39:28,035 That's no excuse to walk into your house 917 00:39:28,102 --> 00:39:29,971 and behave that way. 918 00:39:31,438 --> 00:39:32,640 I'm sorry. 919 00:39:34,075 --> 00:39:35,343 - Okay, then. 920 00:39:35,408 --> 00:39:38,346 - That's not the reason I'm calling. 921 00:39:38,411 --> 00:39:41,448 I wanted to thank you. - For what? 922 00:39:42,783 --> 00:39:44,118 You know what. 923 00:39:46,486 --> 00:39:47,688 - Well, we both know 924 00:39:47,755 --> 00:39:49,757 you can't get a good New York bagel out here. 925 00:39:49,824 --> 00:39:52,126 Besides... - It's tradition. 926 00:39:57,565 --> 00:40:00,868 - Ted, I know how important this case is for you. 927 00:40:00,935 --> 00:40:02,336 And whether you believe me or not, 928 00:40:02,402 --> 00:40:05,172 I want you to be successful. 929 00:40:05,239 --> 00:40:07,241 - I believe you. 930 00:40:07,308 --> 00:40:08,776 - By the way, how's it going? 931 00:40:10,578 --> 00:40:12,546 - Today was a bad day. 932 00:40:14,382 --> 00:40:15,950 - Well, good luck tomorrow. 933 00:40:16,017 --> 00:40:17,417 - Thanks. 934 00:40:19,287 --> 00:40:20,688 Bye. 935 00:40:47,581 --> 00:40:49,449 - Kevin, what are you doing here? 936 00:40:49,517 --> 00:40:50,384 Where's Ted? 937 00:40:50,450 --> 00:40:52,553 - Ted can't help you now, Lester. 938 00:40:52,620 --> 00:40:55,156 Look familiar? - Okay, what are you doing? 939 00:40:55,222 --> 00:40:57,158 - I know you stole that story. - Okay. H-hold on. 940 00:40:57,224 --> 00:40:59,794 - And now I want the real one. 941 00:40:59,860 --> 00:41:01,662 What the hell really happened? 942 00:41:03,364 --> 00:41:05,166 - Okay, I killed him! 943 00:41:05,232 --> 00:41:07,068 I killed him. 944 00:41:09,937 --> 00:41:11,906 - I killed him. 945 00:42:02,056 --> 00:42:04,125 - Aaron. Aaron! 71320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.