All language subtitles for the.pitt.s01e08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,311 --> 00:01:03,436 16 is open. 2 00:01:03,438 --> 00:01:05,313 How come nobody's been... 3 00:01:05,314 --> 00:01:07,066 my bad, it's taken. 4 00:01:07,067 --> 00:01:08,650 Sorry. 5 00:01:08,650 --> 00:01:10,652 Mr. Louie was found unresponsive 6 00:01:10,653 --> 00:01:13,197 and on the sidewalk next to Fine Wine and Good Spirits. 7 00:01:13,198 --> 00:01:14,948 Decent vitals, no head trauma. 8 00:01:14,948 --> 00:01:16,825 Didn't we just discharge him a couple hours ago? 9 00:01:16,825 --> 00:01:19,118 Yeah. Stone-cold sober at 7:00 a.m. 10 00:01:19,120 --> 00:01:20,537 Oh, God. 11 00:01:20,537 --> 00:01:21,662 Don't light any matches. 12 00:01:21,664 --> 00:01:22,998 Hey, Doc, how you doing? 13 00:01:22,998 --> 00:01:24,290 Not as good as you, Louie. 14 00:01:24,292 --> 00:01:25,834 Hey, you know it, Doc. 15 00:01:25,835 --> 00:01:27,335 How much did you have to drink, Louie? 16 00:01:27,337 --> 00:01:29,921 Uh, just a couple of shots of vodka. 17 00:01:29,923 --> 00:01:31,006 So like a half-gallon? 18 00:01:31,007 --> 00:01:32,091 Oh, hell no. 19 00:01:32,091 --> 00:01:33,674 Just... just a quart. 20 00:01:33,676 --> 00:01:35,009 If you overexaggerate with your question, 21 00:01:35,010 --> 00:01:36,135 you usually get a truthful answer. 22 00:01:36,137 --> 00:01:37,846 Learned from the best. 23 00:01:37,847 --> 00:01:39,807 Uh, he's got Librium from this morning. 24 00:01:39,807 --> 00:01:41,265 That's what I prescribed him. 25 00:01:41,266 --> 00:01:44,186 All right, Louie, let's scoot it on over. 26 00:01:44,186 --> 00:01:46,896 You want to guess the blood alcohol level? 27 00:01:46,897 --> 00:01:48,481 Why would I want to do that? 28 00:01:48,483 --> 00:01:49,691 I don't know, because it's fun? 29 00:01:49,692 --> 00:01:51,484 You prescribed 20 Librium. 30 00:01:51,485 --> 00:01:52,902 There's only 10 left. 31 00:01:52,903 --> 00:01:54,655 See you next time. 32 00:01:54,656 --> 00:01:56,240 Uh, shouldn't we be concerned about an overdose? 33 00:01:56,240 --> 00:01:57,533 Oh, no. 34 00:01:57,533 --> 00:01:59,367 Vodka is Louie's drug of choice. 35 00:01:59,368 --> 00:02:00,536 Quickest way to kill the shakes. 36 00:02:00,537 --> 00:02:01,953 Oh, true that. 37 00:02:01,954 --> 00:02:02,954 Where did the other 10 pills go? 38 00:02:02,956 --> 00:02:03,956 I don't know. 39 00:02:03,956 --> 00:02:05,373 Maybe, uh, lost, stolen. 40 00:02:05,375 --> 00:02:07,376 Maybe he sold them to buy the vodka. 41 00:02:07,376 --> 00:02:09,169 What'd you do with the other pills, Louie? 42 00:02:09,169 --> 00:02:10,169 In my pocket. 43 00:02:10,170 --> 00:02:11,462 I didn't need them. 44 00:02:11,463 --> 00:02:15,175 Come on, give it a rest. 45 00:02:21,974 --> 00:02:23,558 Is everything OK with Collins? 46 00:02:23,560 --> 00:02:26,562 She seems fine to me, unlike our patient board. 47 00:02:26,562 --> 00:02:27,603 How's the Kraken? 48 00:02:27,604 --> 00:02:29,063 Sleeping like a baby. 49 00:02:29,064 --> 00:02:30,481 What's the story with beds upstairs? 50 00:02:30,483 --> 00:02:32,192 A ladder fall took the last ICU bed. 51 00:02:32,192 --> 00:02:34,569 One tele bed's open, no med-surge, no pedes. 52 00:02:34,570 --> 00:02:35,653 So which one of our 21 boarders 53 00:02:35,655 --> 00:02:37,239 is going to win the lottery? 54 00:02:37,240 --> 00:02:39,490 CHF exacerbation's been with us for two days. 55 00:02:39,491 --> 00:02:40,908 Sounds like a winner. 56 00:02:40,909 --> 00:02:42,161 The rest will receive our lovely 57 00:02:42,162 --> 00:02:43,579 consolation prize package. 58 00:02:43,579 --> 00:02:45,079 Tell them what they won, Dana. - Stop. 59 00:02:45,081 --> 00:02:46,956 It's another 24 hours of bright lights, 60 00:02:46,957 --> 00:02:48,207 screaming trauma patients, hard gurneys, 61 00:02:48,209 --> 00:02:49,626 and sleep deprivation, 62 00:02:49,627 --> 00:02:51,127 all while you wait for a bed upstairs. 63 00:02:51,128 --> 00:02:52,420 Hey, uh, Nandi, 64 00:02:52,421 --> 00:02:53,754 the influencer in Central Eight, 65 00:02:53,756 --> 00:02:54,756 still waiting for psych? 66 00:02:54,757 --> 00:02:55,924 Nope. She's a keeper. 67 00:02:55,925 --> 00:02:56,966 Her mercury levels are sky high 68 00:02:56,968 --> 00:02:58,134 from that face cream. 69 00:02:58,135 --> 00:03:00,179 I ordered chelation TID, 70 00:03:00,180 --> 00:03:01,889 10 per kilo of DMSO. 71 00:03:01,889 --> 00:03:03,723 I'll make sure it comes up from pharmacy. 72 00:03:03,724 --> 00:03:04,765 Great pickup. 73 00:03:04,766 --> 00:03:06,560 Hey. You OK? 74 00:03:06,561 --> 00:03:08,437 Excuse me. 75 00:03:08,437 --> 00:03:09,854 I'm sorry, Dr. Robinavitch? 76 00:03:09,855 --> 00:03:11,606 - Yes, that is me. - Father McGill. 77 00:03:11,608 --> 00:03:12,941 Here to see John and Lily Bradley. 78 00:03:12,942 --> 00:03:14,359 Oh, yes. Thank you for coming. 79 00:03:14,360 --> 00:03:15,735 No problem. 80 00:03:15,736 --> 00:03:17,737 I will take you to the family room. 81 00:03:17,739 --> 00:03:18,906 Dana, I need some help. 82 00:03:18,907 --> 00:03:20,657 What's up? 83 00:03:20,658 --> 00:03:21,991 I've been trying to check the nursing notes on Louie 84 00:03:21,992 --> 00:03:23,951 from 7:00 a.m. this morning. 85 00:03:23,953 --> 00:03:26,788 Uh, Langdon ordered lorazepam, but I don't think it was given. 86 00:03:26,788 --> 00:03:28,623 Yeah, lorazepam ordered, dispensed, 87 00:03:28,625 --> 00:03:31,210 and then returned unused to the PDS per Dr. Langdon, 88 00:03:31,211 --> 00:03:33,127 as patient's tremor had resolved. 89 00:03:33,128 --> 00:03:34,253 Is that unusual? 90 00:03:34,254 --> 00:03:35,796 No, it happens all the time. 91 00:03:35,798 --> 00:03:37,466 You think that could be the vial I couldn't open 92 00:03:37,466 --> 00:03:38,759 on our seizure patient? 93 00:03:38,759 --> 00:03:40,468 Possibly. 94 00:03:40,469 --> 00:03:41,969 Can we check the other vials in the PDS? 95 00:03:41,971 --> 00:03:43,222 Make sure they're OK? 96 00:03:43,223 --> 00:03:44,764 - If you really want to. - I do. 97 00:03:44,765 --> 00:03:46,307 All right, come on. 98 00:03:46,308 --> 00:03:48,268 Dysuria in North Two's been waiting a long time. 99 00:03:48,269 --> 00:03:49,353 I'll take it. 100 00:03:49,353 --> 00:03:51,021 Oh, Dr. King. 101 00:03:51,021 --> 00:03:52,021 Rita! 102 00:03:52,022 --> 00:03:53,022 We were so worried. 103 00:03:53,024 --> 00:03:54,106 Oh, I'm so sorry. 104 00:03:54,108 --> 00:03:55,817 My phone was on silent. 105 00:03:55,817 --> 00:03:57,485 I missed 10 calls from the hospital. 106 00:03:57,486 --> 00:03:58,653 Is my mom OK? 107 00:03:58,655 --> 00:04:00,197 Oh, yeah, she's fine. 108 00:04:00,198 --> 00:04:03,324 Uh, I went to move my car, 109 00:04:03,325 --> 00:04:05,661 and it was so peaceful and quiet when I parked 110 00:04:05,662 --> 00:04:10,081 in the garage, I dozed off. 111 00:04:10,082 --> 00:04:11,959 I'm just really glad you're back. 112 00:04:11,960 --> 00:04:13,460 Oh, your mom is going to be so happy. 113 00:04:13,461 --> 00:04:14,794 She's... she's waiting in the hall. 114 00:04:14,795 --> 00:04:16,170 OK. 115 00:04:16,172 --> 00:04:19,048 So if I order lorazepam for Louie, 116 00:04:19,050 --> 00:04:21,634 the log shows me we have five vials left. 117 00:04:24,305 --> 00:04:27,307 Take one out, and now we have four left. 118 00:04:27,307 --> 00:04:31,353 But if I click that I want to return one unused, 119 00:04:31,353 --> 00:04:34,480 you put it back, and the computer count 120 00:04:34,481 --> 00:04:36,316 goes back up to five. 121 00:04:36,317 --> 00:04:37,317 Yeah. 122 00:04:37,317 --> 00:04:38,317 Same lot numbers. 123 00:04:38,319 --> 00:04:39,610 Everything looks good. 124 00:04:39,612 --> 00:04:40,696 No way of knowing which vial 125 00:04:40,697 --> 00:04:42,281 was returned by Dr. Langdon. 126 00:04:42,281 --> 00:04:43,824 Yeah, I guess. 127 00:04:43,824 --> 00:04:45,617 Thanks. - Yeah. 128 00:04:45,617 --> 00:04:47,827 Old man coming in with a heart rate of 30. 129 00:04:47,829 --> 00:04:49,329 Sounds like pacemaker failure. 130 00:04:49,329 --> 00:04:50,913 Could be a good case. 131 00:04:50,915 --> 00:04:52,915 Putting an amputation in 15. 132 00:04:52,917 --> 00:04:54,543 Ooh, that one sounds even better. 133 00:04:54,543 --> 00:04:56,045 Yeah. 134 00:04:58,338 --> 00:04:59,673 Rocco DeJulio. 135 00:04:59,673 --> 00:05:01,048 Amputation of the fourth fingertip 136 00:05:01,050 --> 00:05:03,509 at the base of the nail, bone exposed. 137 00:05:03,511 --> 00:05:05,220 Uh, how'd this happen? 138 00:05:05,221 --> 00:05:08,514 I, uh... I crushed it under an air conditioning unit 139 00:05:08,516 --> 00:05:09,682 we were installing. 140 00:05:09,684 --> 00:05:11,143 We'll numb up your finger. 141 00:05:11,144 --> 00:05:13,312 One shot will help with the pain. 142 00:05:13,312 --> 00:05:14,521 Amazing. 143 00:05:14,521 --> 00:05:15,646 Digital block, 144 00:05:15,648 --> 00:05:17,565 three ccs of marcaine. 145 00:05:17,567 --> 00:05:20,735 Pulse 110, BP 135 over 88 in triage. 146 00:05:20,737 --> 00:05:22,112 Any drug allergies, sir? 147 00:05:22,112 --> 00:05:23,237 Uh-uh. 148 00:05:23,238 --> 00:05:24,363 Two grams of Cefazolin? 149 00:05:24,365 --> 00:05:26,199 Uh-huh. 150 00:05:26,199 --> 00:05:28,870 Oh, wow. 151 00:05:31,288 --> 00:05:33,081 Go with the block. 152 00:05:33,081 --> 00:05:34,081 Are you ready? 153 00:05:34,082 --> 00:05:35,709 Mm-hmm. 154 00:05:35,709 --> 00:05:38,211 Pinprick and some burning. 155 00:05:38,211 --> 00:05:40,588 Uh, where's the missing piece of skin? 156 00:05:40,590 --> 00:05:44,425 It's, um, under a thousand-pound unit. 157 00:05:44,427 --> 00:05:46,427 It's flat as a pancake. 158 00:05:46,428 --> 00:05:48,221 Well, then we have nothing to reattach. 159 00:05:48,221 --> 00:05:49,889 Plan, Dr. McKay? 160 00:05:49,891 --> 00:05:52,100 Bone rongeur, V-Y flap. 161 00:05:52,100 --> 00:05:53,894 - Exactly. - Awesome. 162 00:05:53,894 --> 00:05:55,480 I picked the right case. 163 00:05:57,356 --> 00:05:58,814 Can somebody translate? 164 00:05:58,816 --> 00:06:00,108 To close the wound, 165 00:06:00,108 --> 00:06:01,651 we're going to trim down the bone, 166 00:06:01,651 --> 00:06:03,278 then use a plastic surgery trick so the skin 167 00:06:03,278 --> 00:06:04,403 will cover everything. 168 00:06:04,404 --> 00:06:05,947 OK. 169 00:06:05,947 --> 00:06:07,783 Your finger is going to be a little shorter. 170 00:06:07,783 --> 00:06:09,076 No nail. 171 00:06:09,076 --> 00:06:10,619 Great. 172 00:06:10,620 --> 00:06:12,286 10% off manicures. 173 00:06:15,124 --> 00:06:16,957 Looks like they found you guys a new rig. 174 00:06:16,959 --> 00:06:18,293 Nah, we Ubered. 175 00:06:18,293 --> 00:06:20,045 Willie Alexander, 81, near syncope 176 00:06:20,045 --> 00:06:21,545 from the Memory Day Center. 177 00:06:21,547 --> 00:06:22,672 They said he's more altered than usual. 178 00:06:22,673 --> 00:06:24,632 Pulse is 30, BP's 80 over 40. 179 00:06:24,634 --> 00:06:26,675 No change with a mig of atropine. 180 00:06:26,677 --> 00:06:28,928 He's got a pacer in his chest, but there's no capture. 181 00:06:28,930 --> 00:06:30,639 How are you feeling, Mr. Alexander? 182 00:06:30,639 --> 00:06:32,139 Call me Willie. 183 00:06:32,141 --> 00:06:33,350 I'm fine, I'm fine. 184 00:06:33,350 --> 00:06:34,475 Any chest pain? 185 00:06:34,476 --> 00:06:35,601 No, ma'am. 186 00:06:35,603 --> 00:06:37,144 Do you take beta blockers? 187 00:06:37,146 --> 00:06:39,730 I take walks every day. 188 00:06:39,731 --> 00:06:40,981 Only med is Namenda. 189 00:06:40,983 --> 00:06:41,983 On my count. 190 00:06:41,983 --> 00:06:43,151 One, two, three. 191 00:06:45,112 --> 00:06:47,488 Pacemaker patient with dementia. 192 00:06:47,490 --> 00:06:48,949 Heart rate of 30. 193 00:06:48,949 --> 00:06:50,658 A little altered with a systolic of 80. 194 00:06:50,659 --> 00:06:52,244 What's your plan, Dr. Langdon? 195 00:06:52,245 --> 00:06:54,329 Second mig of atropine now. 196 00:06:54,329 --> 00:06:57,290 Push dose epi, 0.1 milligram. 197 00:06:57,290 --> 00:06:58,332 Portable chest. 198 00:06:58,334 --> 00:07:00,043 31 on the monitor. 199 00:07:00,043 --> 00:07:01,961 Dr. Javadi, what do you think of that heart rate? 200 00:07:01,963 --> 00:07:03,463 Uh, it's not beta blockers, so junctional escape rhythm? 201 00:07:03,463 --> 00:07:04,548 Exactly... common with 202 00:07:04,548 --> 00:07:06,007 a non-functioning pacemaker. 203 00:07:06,007 --> 00:07:07,216 Etiology, Dr. Mohan? 204 00:07:07,218 --> 00:07:09,177 Dead battery or lead failure? 205 00:07:09,177 --> 00:07:10,595 Indeed. 206 00:07:10,596 --> 00:07:12,680 Good squeeze, even if it is slow. 207 00:07:12,682 --> 00:07:14,182 Atropine and epi on board. 208 00:07:14,182 --> 00:07:15,600 What's next, Dr. Langdon? 209 00:07:15,600 --> 00:07:17,185 We can try percutaneous pacing, 210 00:07:17,185 --> 00:07:18,937 but eventually, he'll need transvenous. 211 00:07:18,937 --> 00:07:20,105 Agreed. 212 00:07:20,105 --> 00:07:21,273 Systolic's up to 95 with epi. 213 00:07:21,274 --> 00:07:23,024 It's too low. 214 00:07:23,024 --> 00:07:24,651 Let's start a drip. 215 00:07:24,651 --> 00:07:26,403 Two mikes per minute. Check the mental status. 216 00:07:26,403 --> 00:07:27,737 Um, he knows his name. 217 00:07:27,737 --> 00:07:29,488 Sir, do you know what year it is? 218 00:07:29,490 --> 00:07:31,867 Um, it's 20-something. 219 00:07:31,867 --> 00:07:32,908 Uh... 220 00:07:32,909 --> 00:07:34,201 Do you know where you are? 221 00:07:34,202 --> 00:07:36,370 It looks like a hospital to me. 222 00:07:36,372 --> 00:07:37,581 Pittsburgh Trauma Medical Center. 223 00:07:37,581 --> 00:07:38,581 Yep. 224 00:07:38,582 --> 00:07:40,459 Yep, I know this place. 225 00:07:40,459 --> 00:07:43,211 It's Dr. Adamson's place. 226 00:07:43,211 --> 00:07:44,211 Where's he at? 227 00:07:44,213 --> 00:07:45,715 He working today? 228 00:07:48,050 --> 00:07:49,134 Are you feeling any pain? 229 00:07:49,134 --> 00:07:50,468 No, that shot worked great. 230 00:07:50,470 --> 00:07:51,470 OK. 231 00:07:51,471 --> 00:07:53,346 Just like this. 232 00:07:56,141 --> 00:07:57,516 Uh, how far down? 233 00:07:57,518 --> 00:07:59,394 Just so the sub-Q will cover. 234 00:07:59,394 --> 00:08:01,103 You'll need to take a few days off work, sir. 235 00:08:01,105 --> 00:08:02,564 Good. More time to study. 236 00:08:02,564 --> 00:08:03,564 Oh, yeah? 237 00:08:03,565 --> 00:08:04,565 For what? 238 00:08:04,567 --> 00:08:05,774 Uh, master's degree. 239 00:08:05,776 --> 00:08:07,903 Psychology. - Oh, no kidding. 240 00:08:07,903 --> 00:08:10,071 Yeah. HVAC's just my day job. 241 00:08:10,072 --> 00:08:12,908 I went to trade school because I couldn't afford college. 242 00:08:12,908 --> 00:08:14,742 Now I can. 243 00:08:14,744 --> 00:08:17,745 Good on the rongeur. 244 00:08:17,747 --> 00:08:19,915 Marking the surgical borders. 245 00:08:19,915 --> 00:08:21,459 Two incisions. 246 00:08:23,168 --> 00:08:26,254 Advance the triangle to cover the tip. 247 00:08:26,254 --> 00:08:27,963 Until the V becomes a Y? 248 00:08:27,964 --> 00:08:29,841 Exactly. 249 00:08:31,302 --> 00:08:33,427 I guess you're the boss here? 250 00:08:33,428 --> 00:08:35,096 Something like that. 251 00:08:35,096 --> 00:08:37,599 You're very good at teaching. 252 00:08:37,600 --> 00:08:38,975 Seriously. 253 00:08:38,975 --> 00:08:40,601 You step back, and with a few words, 254 00:08:40,602 --> 00:08:43,270 you impart wisdom. 255 00:08:43,272 --> 00:08:45,105 If you say so. 256 00:08:45,106 --> 00:08:48,652 Do you mind if I ask what you do when you don't work? 257 00:08:48,653 --> 00:08:50,236 Sleep. 258 00:08:50,238 --> 00:08:53,865 Now a blunt dissect to undermine the tissue. 259 00:08:56,661 --> 00:08:58,202 What do you think, Dr. Javadi? 260 00:08:58,203 --> 00:08:59,538 Third degree. 261 00:08:59,538 --> 00:09:00,580 Complete heart block. - Because? 262 00:09:00,581 --> 00:09:01,956 AV dissociation. 263 00:09:01,957 --> 00:09:03,542 No relationship between the P waves 264 00:09:03,543 --> 00:09:04,793 and the QRS complexes. 265 00:09:04,793 --> 00:09:05,793 Clear. 266 00:09:05,794 --> 00:09:07,461 Heart rate is 30. 267 00:09:07,462 --> 00:09:09,380 His low BP is going to make him a lot more confused. 268 00:09:09,381 --> 00:09:11,966 Could cause a heart attack or a stroke if we don't fix it. 269 00:09:11,967 --> 00:09:12,967 Oh. 270 00:09:12,969 --> 00:09:14,427 Well, mystery solved. 271 00:09:14,427 --> 00:09:15,595 The wires aren't even touching. 272 00:09:15,596 --> 00:09:16,971 They're totally disconnected. 273 00:09:16,972 --> 00:09:18,097 Shit happens. 274 00:09:18,099 --> 00:09:19,307 Heart rate still in low 30s. 275 00:09:19,307 --> 00:09:20,600 No change with atropine. 276 00:09:20,600 --> 00:09:21,643 Pacing pads are on. 277 00:09:21,644 --> 00:09:23,061 We can try. 278 00:09:23,062 --> 00:09:25,647 Willie, your pacemaker isn't working. 279 00:09:25,648 --> 00:09:27,481 Well, you better fix it. 280 00:09:27,482 --> 00:09:29,275 We're going to try to pace your heart from the outside. 281 00:09:29,277 --> 00:09:30,777 You might feel it in your chest. 282 00:09:30,778 --> 00:09:32,611 Let's start at 10 milliamps, rate of 60. 283 00:09:32,613 --> 00:09:34,240 Pacer on. 284 00:09:36,616 --> 00:09:37,951 I'm twitching. 285 00:09:37,951 --> 00:09:39,536 No capture. 286 00:09:39,537 --> 00:09:41,037 Increase to 20 milliamps. 287 00:09:41,038 --> 00:09:42,621 Now it's more like a shock. 288 00:09:42,623 --> 00:09:43,623 Still no capture. 289 00:09:43,624 --> 00:09:44,624 Up to 30. 290 00:09:45,625 --> 00:09:47,168 Whoa! 291 00:09:47,168 --> 00:09:48,711 Y'all trying to electrocute me? - Pacer off. 292 00:09:48,712 --> 00:09:49,796 Can't tolerate it. - Get rid of this shit! 293 00:09:49,797 --> 00:09:50,797 Dr. Langdon? 294 00:09:50,798 --> 00:09:51,880 One of versed. 295 00:09:51,881 --> 00:09:53,299 Can we set up for transvenous? 296 00:09:53,301 --> 00:09:55,052 I was set up before you got here. 297 00:09:57,846 --> 00:09:59,471 Versed's on board. 298 00:09:59,472 --> 00:10:01,850 Willie, we need to float a temporary pacemaker 299 00:10:01,850 --> 00:10:04,184 from your neck into your heart. 300 00:10:04,186 --> 00:10:05,519 Why is that? 301 00:10:05,520 --> 00:10:07,355 Because your heart rate is only 30. 302 00:10:07,355 --> 00:10:11,275 Then, uh, hit me with, uh, a shot of atropine. 303 00:10:11,277 --> 00:10:13,360 You've already had three. 304 00:10:13,361 --> 00:10:14,988 Wait, are you a doctor? 305 00:10:18,491 --> 00:10:20,327 He's out. 306 00:10:22,746 --> 00:10:27,708 Ginger, what do you think about having some help at home? 307 00:10:27,710 --> 00:10:31,754 I think Rita could use a little break 308 00:10:31,755 --> 00:10:35,091 every now and then. 309 00:10:35,091 --> 00:10:36,884 We can't afford it. 310 00:10:36,885 --> 00:10:40,554 Oh, um, Kiara told me about DHS senior phone line. 311 00:10:40,556 --> 00:10:45,393 It's part of AAA, the Area Agency on Aging. 312 00:10:45,394 --> 00:10:48,229 They make referrals for in-home services. 313 00:10:48,230 --> 00:10:50,065 Uh, what's that going to cost? 314 00:10:50,066 --> 00:10:51,899 Medicare will cover short-term home care, 315 00:10:51,900 --> 00:10:55,403 at least 10 hours a week. 316 00:10:55,403 --> 00:10:57,614 Ginger, have you ever been to a senior center? 317 00:10:57,615 --> 00:10:58,740 I went once. 318 00:10:58,740 --> 00:11:00,783 Nothing but old people. 319 00:11:00,784 --> 00:11:02,744 AAA also has senior companions 320 00:11:02,745 --> 00:11:04,245 for a few hours a day. 321 00:11:04,245 --> 00:11:05,913 And if Rita needs to be away at lunchtime, 322 00:11:05,914 --> 00:11:08,208 the OPTIONS program can deliver a meal. 323 00:11:13,297 --> 00:11:16,341 Uh, is everything all right? 324 00:11:16,341 --> 00:11:18,592 Yeah. 325 00:11:18,594 --> 00:11:20,595 Did I say something that upset you? 326 00:11:20,596 --> 00:11:23,097 No, it's all good. 327 00:11:23,099 --> 00:11:27,434 This is... 328 00:11:27,436 --> 00:11:30,313 This is way more than I expected, so... 329 00:11:37,488 --> 00:11:38,488 Bam. 330 00:11:38,489 --> 00:11:40,657 Internal jugular accessed. 331 00:11:40,658 --> 00:11:42,783 Pulse ox 99 on five liters. 332 00:11:42,784 --> 00:11:44,326 Systolic's 95 on epi. 333 00:11:44,327 --> 00:11:45,745 That's good enough to perfuse the brain. 334 00:11:45,745 --> 00:11:47,746 Guidewire. 335 00:11:47,748 --> 00:11:49,832 You doing OK under there, Willie? 336 00:11:49,834 --> 00:11:51,250 I guess. 337 00:11:51,251 --> 00:11:52,918 So this is just like a triple lumen? 338 00:11:52,919 --> 00:11:55,587 Except you need a big seven French introducer 339 00:11:55,588 --> 00:11:56,630 to fit the pacing wire. 340 00:11:59,927 --> 00:12:02,928 I could use some air. 341 00:12:02,929 --> 00:12:04,681 Is that any better? 342 00:12:04,682 --> 00:12:07,475 What y'all doing? 343 00:12:07,475 --> 00:12:10,769 We're putting a temporary wire into an external pacemaker 344 00:12:10,770 --> 00:12:14,315 until you can have surgery to repair the one in your chest. 345 00:12:14,316 --> 00:12:16,109 Heart rate's still 31. 346 00:12:16,110 --> 00:12:19,486 Bradycardia. 347 00:12:19,488 --> 00:12:21,489 Are you a doctor, Willie? 348 00:12:24,618 --> 00:12:26,577 Yeah, right. 349 00:12:26,578 --> 00:12:30,081 No mention of any medical career in his past records. 350 00:12:30,081 --> 00:12:31,457 Just mild dementia. 351 00:12:31,458 --> 00:12:33,668 "Are you a doctor?" 352 00:12:33,668 --> 00:12:34,753 That's a good one. 353 00:12:35,837 --> 00:12:37,547 OK, last one. 354 00:12:37,548 --> 00:12:40,674 How's it look? 355 00:12:40,676 --> 00:12:41,842 Perfect. 356 00:12:41,844 --> 00:12:43,052 Uh, Xeroform and tube gauze? 357 00:12:43,052 --> 00:12:44,178 Mm-hmm. 358 00:12:44,179 --> 00:12:45,846 What's up, party people? 359 00:12:45,847 --> 00:12:47,724 Uh, V-Y flap. 360 00:12:47,725 --> 00:12:49,893 Nicely done. Can I borrow Dr. Santos? 361 00:12:49,894 --> 00:12:52,352 As long as Dr. McKay can finish the dressing. 362 00:12:52,354 --> 00:12:53,813 Sure. 363 00:12:59,695 --> 00:13:03,697 I can't stop thinking about your foot. 364 00:13:03,698 --> 00:13:05,200 Uh, you know what I mean. 365 00:13:05,201 --> 00:13:07,994 I'm... I'm sorry, but... - I know. Move on. 366 00:13:07,995 --> 00:13:10,455 I already did. - OK. 367 00:13:10,456 --> 00:13:12,373 There's a high-maintenance surgery clinic patient 368 00:13:12,374 --> 00:13:15,335 down here... as in total pain in the ass. 369 00:13:15,336 --> 00:13:17,669 I could use your help distracting her. 370 00:13:17,671 --> 00:13:20,380 So we're... we're good? 371 00:13:20,381 --> 00:13:23,009 Every hero needs a sidekick. 372 00:13:23,009 --> 00:13:24,844 I need to find a tube gauze cage. 373 00:13:24,845 --> 00:13:26,553 I'll be right back. 374 00:13:26,554 --> 00:13:29,682 You'll need to elevate, antibiotics three times a day 375 00:13:29,682 --> 00:13:33,061 for a week, a couple of painkiller tablets, 376 00:13:33,062 --> 00:13:36,063 but try to get by on Tylenol and ibuprofen. 377 00:13:36,065 --> 00:13:38,149 Are you OK? 378 00:13:38,149 --> 00:13:39,359 Is today a bad day? 379 00:13:39,360 --> 00:13:40,360 Drowning victim. 380 00:13:40,360 --> 00:13:43,111 ETA three minutes. 381 00:13:43,113 --> 00:13:44,948 Sorry, I got to go. 382 00:13:47,033 --> 00:13:50,036 20 centimeters clears the cordis. 383 00:13:50,037 --> 00:13:53,248 Pacing box rate of 80, five milliamps. 384 00:13:53,249 --> 00:13:54,249 Confirmed. 385 00:13:54,250 --> 00:13:55,750 On ventricular setting. 386 00:13:55,750 --> 00:13:58,628 Passing to 30, just outside the heart. 387 00:13:58,629 --> 00:14:00,212 Why do we inflate the balloon now? 388 00:14:00,214 --> 00:14:01,589 So it'll float into the right ventricle. 389 00:14:01,590 --> 00:14:03,716 Exactly. And we're looking for? 390 00:14:03,716 --> 00:14:05,969 An injury pattern, since it's below the AV node. 391 00:14:05,970 --> 00:14:07,135 Looking good. 392 00:14:07,136 --> 00:14:09,931 Check the pulse. 393 00:14:09,932 --> 00:14:11,515 Strong radial. Really strong. 394 00:14:11,517 --> 00:14:13,684 Man, I feel like I just woke up. 395 00:14:13,686 --> 00:14:15,269 Nice work, Dr. Langdon. 396 00:14:15,270 --> 00:14:16,770 Systolic's up to 130. 397 00:14:16,772 --> 00:14:18,605 How do you feel? 398 00:14:18,606 --> 00:14:20,732 Feel like a million bucks. 399 00:14:20,734 --> 00:14:23,278 Widened QRS on the scope. 400 00:14:23,278 --> 00:14:25,572 Willie, did you used to work at this hospital? 401 00:14:25,572 --> 00:14:26,572 Hell, no. 402 00:14:26,573 --> 00:14:28,198 I just brought the mail. 403 00:14:28,200 --> 00:14:29,533 Can we steal Javadi? 404 00:14:29,534 --> 00:14:31,119 Absolutely. 405 00:14:31,120 --> 00:14:33,413 Time to shine, Crash. 406 00:14:33,413 --> 00:14:35,623 Do you have time to write the procedure note? 407 00:14:35,624 --> 00:14:37,040 No problem. 408 00:14:37,042 --> 00:14:38,250 I'll be at Central if you need me. 409 00:14:38,251 --> 00:14:39,878 Oh, jeez. 410 00:14:39,879 --> 00:14:41,796 I still need to tell Nandi about her mercury level. 411 00:14:41,797 --> 00:14:44,673 The average emergency doctor gets pulled from task A 412 00:14:44,674 --> 00:14:46,634 to task B every three to five minutes. 413 00:14:46,634 --> 00:14:48,635 Remind me again why we picked this specialty? 414 00:14:48,636 --> 00:14:50,138 Because we all have ADHD, 415 00:14:50,139 --> 00:14:52,432 and anything else would be boring as hell. 416 00:15:01,149 --> 00:15:02,524 Another ICU admission. 417 00:15:02,525 --> 00:15:04,318 I'll call to confirm. 418 00:15:04,320 --> 00:15:06,153 Dr. Collins, do you think that we might be able to... 419 00:15:06,154 --> 00:15:07,196 Drowning victim here. 420 00:15:07,197 --> 00:15:08,490 Not right now. 421 00:15:10,326 --> 00:15:12,326 Amber Phillips, six years old. 422 00:15:12,327 --> 00:15:14,287 Found at the bottom of a home pool with an unknown downtime. 423 00:15:14,288 --> 00:15:15,996 Asystole on the monitor. 424 00:15:15,998 --> 00:15:19,500 Intubated with a cuffed 4.5, 22-gauge left AC, 425 00:15:19,500 --> 00:15:21,168 0.25 epi three minutes ago. 426 00:15:21,169 --> 00:15:23,796 One, two, three. 427 00:15:23,797 --> 00:15:25,215 OK. 428 00:15:27,509 --> 00:15:29,302 Whitaker, take over compressions. 429 00:15:29,302 --> 00:15:31,011 Any family coming in? - Grandma and little sister. 430 00:15:31,013 --> 00:15:32,722 Fast and deep. 431 00:15:34,182 --> 00:15:35,099 Ready? 432 00:15:35,100 --> 00:15:36,100 Yeah. 433 00:15:36,100 --> 00:15:38,186 Go. 434 00:15:38,187 --> 00:15:39,187 She's really cold. 435 00:15:39,187 --> 00:15:40,187 OK. 436 00:15:40,188 --> 00:15:41,731 Get a core temp. 437 00:15:44,275 --> 00:15:45,485 Good breath sounds bilaterally. 438 00:15:45,485 --> 00:15:46,860 Should we use the Lucas? 439 00:15:46,861 --> 00:15:48,403 No, she's way too small for that. 440 00:15:48,404 --> 00:15:50,907 - Rectal temp only 85. - What do you think, Mel? 441 00:15:50,908 --> 00:15:53,201 Uh, she's cold. Moderate hypothermia. 442 00:15:53,201 --> 00:15:54,701 We need to get her up to 90 if we have any chance 443 00:15:54,702 --> 00:15:55,702 of restarting her heart. 444 00:15:55,703 --> 00:15:57,746 250 ccs heated saline. 445 00:15:57,748 --> 00:15:59,081 Set up the Arctic Sun. 446 00:15:59,082 --> 00:16:00,375 Continuous core temp monitoring, 447 00:16:00,375 --> 00:16:01,708 and prep another epi 0.25. 448 00:16:01,710 --> 00:16:03,253 Yep. 449 00:16:05,839 --> 00:16:07,756 Preemptive orders done. Let's go. 450 00:16:07,758 --> 00:16:09,676 I just... I don't understand why you need me. 451 00:16:09,677 --> 00:16:11,927 Crohn's disease status post colectomy 10 years ago, 452 00:16:11,928 --> 00:16:13,846 now with severe abdominal pain. 453 00:16:13,846 --> 00:16:16,390 Could be perforation, fistula, obstruction. 454 00:16:16,392 --> 00:16:18,183 Great teaching case. 455 00:16:18,184 --> 00:16:21,354 Someone give me something for the pain! 456 00:16:22,480 --> 00:16:23,563 Good afternoon, Ms. Walker. 457 00:16:23,565 --> 00:16:25,066 I'm Dr. Garcia from surgery. 458 00:16:25,067 --> 00:16:26,692 This is Dr. Santos and Javadi. 459 00:16:26,693 --> 00:16:28,068 It looks like you're in a lot of pain. 460 00:16:28,070 --> 00:16:29,361 No shit! 461 00:16:29,363 --> 00:16:30,488 We ordered you some morphine. 462 00:16:30,489 --> 00:16:31,489 Did you read my chart? 463 00:16:31,490 --> 00:16:32,907 I'm allergic to morphine! 464 00:16:32,908 --> 00:16:34,701 I'll puke my guts out. 465 00:16:34,701 --> 00:16:36,869 That's a side effect, not an allergy. 466 00:16:36,870 --> 00:16:38,203 Oh, give me some Dilaudid. 467 00:16:38,205 --> 00:16:39,205 OK. 468 00:16:39,206 --> 00:16:40,581 One milligram Dilaudid. 469 00:16:40,581 --> 00:16:41,581 I'll grab it from the PDS. 470 00:16:41,582 --> 00:16:42,709 One is never enough. 471 00:16:42,710 --> 00:16:43,710 I need two, sometimes four. 472 00:16:43,711 --> 00:16:44,751 Got it. 473 00:16:44,753 --> 00:16:46,461 Pertinent history, Javadi? 474 00:16:46,462 --> 00:16:48,297 Um, have you had any fever or vomiting? 475 00:16:48,298 --> 00:16:51,216 Shut up with your questions! 476 00:16:51,217 --> 00:16:52,884 Ma'am, we can't help you if we don't know your... 477 00:16:52,885 --> 00:16:54,302 If you want to help me, get me my doctor. 478 00:16:54,303 --> 00:16:55,596 Dr. Shamsi. 479 00:16:55,596 --> 00:16:57,389 10 years, no one knows me better. 480 00:16:57,390 --> 00:16:59,100 I don't want to talk to anybody else. 481 00:16:59,100 --> 00:17:01,269 I'm very sorry, but she's in surgery right now. 482 00:17:01,269 --> 00:17:02,937 - How long? - Unknown. 483 00:17:04,272 --> 00:17:07,066 But ma'am, right here we have 484 00:17:07,067 --> 00:17:09,317 Dr. Shamsi's daughter, Victoria. 485 00:17:09,318 --> 00:17:12,613 She's the next best thing. 486 00:17:15,616 --> 00:17:18,911 Time for another epi. 487 00:17:18,912 --> 00:17:20,621 Dr. Robby? 488 00:17:20,622 --> 00:17:22,499 I'll be right back. 489 00:17:26,545 --> 00:17:29,130 Uh, my wife and I decided. 490 00:17:29,131 --> 00:17:30,798 We're on board with organ donation. 491 00:17:30,798 --> 00:17:33,092 Oh, I'm really glad to hear it. 492 00:17:33,093 --> 00:17:35,595 Uh, the church supports their decision. 493 00:17:35,596 --> 00:17:37,721 The OPO is sending an ambulance. 494 00:17:37,722 --> 00:17:39,599 I'll be staying with the family. 495 00:17:43,269 --> 00:17:44,311 How's it going in there? 496 00:17:44,313 --> 00:17:46,646 Oh, not good. Not good. 497 00:17:46,647 --> 00:17:48,023 - Robby. - Yeah? 498 00:17:48,025 --> 00:17:49,608 For the little girl in Trauma One, 499 00:17:49,609 --> 00:17:52,487 this is grandmother Frances and sister Bella. 500 00:17:52,488 --> 00:17:53,988 Hi, I'm Dr. Robinavitch. 501 00:17:53,989 --> 00:17:55,490 How is she? 502 00:17:55,490 --> 00:17:56,865 Um... 503 00:17:56,866 --> 00:17:58,659 Bella, would you like to color? 504 00:17:58,660 --> 00:17:59,786 Maybe get a snack? 505 00:17:59,787 --> 00:18:01,328 Yes, please. 506 00:18:01,329 --> 00:18:02,829 My name is Kiara. 507 00:18:02,830 --> 00:18:04,499 Let's find you some crayons. 508 00:18:04,500 --> 00:18:05,833 I like to draw. 509 00:18:05,834 --> 00:18:06,834 Let's do it. 510 00:18:06,835 --> 00:18:08,503 Come on. 511 00:18:10,506 --> 00:18:12,714 They are still doing CPR. 512 00:18:12,715 --> 00:18:13,840 Can I please see her? 513 00:18:13,842 --> 00:18:15,884 Yes, of course. 514 00:18:15,885 --> 00:18:17,220 Got Grandma coming in. 515 00:18:17,221 --> 00:18:19,096 You can sit right by the bedside. 516 00:18:19,097 --> 00:18:20,306 Ready to switch? 517 00:18:20,307 --> 00:18:22,642 Go. 518 00:18:22,643 --> 00:18:25,978 Here you go, ma'am. 519 00:18:25,979 --> 00:18:27,188 You can hold her hand. 520 00:18:27,189 --> 00:18:28,522 She wasn't breathing, 521 00:18:28,523 --> 00:18:29,981 so the medics put a tube in her throat. 522 00:18:29,982 --> 00:18:31,192 She's so cold. 523 00:18:31,192 --> 00:18:32,609 We're warming her up. 524 00:18:32,611 --> 00:18:33,986 That way, she'll have a better chance 525 00:18:33,987 --> 00:18:36,364 to respond to the medicines. 526 00:18:36,365 --> 00:18:39,616 They moved a bench next to the pool fence 527 00:18:39,617 --> 00:18:42,286 so they could go over, 528 00:18:42,287 --> 00:18:44,788 because their soccer ball went in the water. 529 00:18:44,789 --> 00:18:47,208 Amber couldn't make it out of the deep end. 530 00:18:47,209 --> 00:18:48,709 The gate was locked. 531 00:18:48,710 --> 00:18:49,836 I was vacuuming. 532 00:18:49,836 --> 00:18:51,671 I didn't hear them. 533 00:18:55,968 --> 00:18:57,759 My mercury level is 94? 534 00:18:57,760 --> 00:19:00,096 That's high enough to cause all your symptoms... 535 00:19:00,096 --> 00:19:03,723 insomnia, tremors, imbalance, psychosis. 536 00:19:03,724 --> 00:19:05,893 From a stupid face cream? 537 00:19:05,894 --> 00:19:07,728 We're going to start chelation therapy. 538 00:19:07,729 --> 00:19:10,105 It's a medication that binds with the mercury 539 00:19:10,106 --> 00:19:11,941 and helps your body excrete it. 540 00:19:11,942 --> 00:19:13,859 And then I'll be back to normal? 541 00:19:13,861 --> 00:19:15,403 I don't know. 542 00:19:15,403 --> 00:19:17,404 Are any of us normal? 543 00:19:17,405 --> 00:19:19,240 Where's my phone? 544 00:19:19,240 --> 00:19:20,866 They locked it away with all your valuables. 545 00:19:20,867 --> 00:19:22,076 I... I need my phone. 546 00:19:22,076 --> 00:19:23,577 OK. 547 00:19:23,578 --> 00:19:25,037 But when you post, you have to tell everyone 548 00:19:25,038 --> 00:19:26,873 not to use the cream. - Definitely. 549 00:19:26,874 --> 00:19:27,914 Can I borrow your phone? 550 00:19:27,915 --> 00:19:29,416 Just the camera. 551 00:19:29,417 --> 00:19:31,001 I was wearing a wig when I left my apartment 552 00:19:31,002 --> 00:19:32,752 and I had a wig when I came in, right? 553 00:19:32,753 --> 00:19:34,673 Not when you came in. 554 00:19:36,299 --> 00:19:38,468 Oh my God. 555 00:19:40,011 --> 00:19:42,181 I look like shit. 556 00:19:48,269 --> 00:19:50,061 - How is he doing? - Stable. 557 00:19:50,063 --> 00:19:52,105 Scheduled for a new pacer tomorrow with cardiology. 558 00:19:52,106 --> 00:19:53,816 - Great. - Robby. 559 00:19:53,817 --> 00:19:55,817 Parents of T1. 560 00:19:55,818 --> 00:19:56,943 This is Dr. Robby. 561 00:19:56,944 --> 00:19:58,403 Where's Amber? Is she OK? 562 00:19:58,404 --> 00:19:59,779 What have you heard? 563 00:19:59,780 --> 00:20:01,615 That she got pulled from the pool. 564 00:20:01,616 --> 00:20:02,950 She wasn't breathing, 565 00:20:02,951 --> 00:20:04,618 so we're doing that for her now. 566 00:20:04,619 --> 00:20:06,328 And we're trying to get her heart started again. 567 00:20:06,329 --> 00:20:08,580 Wait, her heart stopped? 568 00:20:08,582 --> 00:20:09,832 I have to be with her. 569 00:20:09,833 --> 00:20:11,125 Of course. 570 00:20:11,125 --> 00:20:12,417 There are a lot of people in here 571 00:20:12,419 --> 00:20:13,794 right now trying to help her. 572 00:20:13,795 --> 00:20:15,922 We understand. 573 00:20:15,923 --> 00:20:16,923 Amber. 574 00:20:16,923 --> 00:20:18,965 Oh my God, Amber! 575 00:20:18,967 --> 00:20:20,634 I'm here. I love you. 576 00:20:20,635 --> 00:20:21,676 I love you so much. 577 00:20:21,678 --> 00:20:23,261 Gina, I am so sorry. 578 00:20:23,262 --> 00:20:24,430 Where's Bella? 579 00:20:24,431 --> 00:20:26,057 She's with our social worker. 580 00:20:26,057 --> 00:20:27,767 Oh, I should be with her. 581 00:20:27,768 --> 00:20:28,768 I'll go with you, Mom. 582 00:20:28,769 --> 00:20:30,228 I'll be right back. 583 00:20:30,229 --> 00:20:33,064 OK. Come on. She's just down the hall. 584 00:20:33,065 --> 00:20:36,817 Hang on. We got it. - Oh. 585 00:20:40,364 --> 00:20:41,322 Rhythm check. 586 00:20:41,323 --> 00:20:42,990 Hold compressions. 587 00:20:45,285 --> 00:20:46,285 Asystole. 588 00:20:46,286 --> 00:20:49,121 Resume compressions. 589 00:20:49,122 --> 00:20:50,498 Three minutes since the last epi. 590 00:20:50,499 --> 00:20:51,582 Push another. 591 00:20:51,583 --> 00:20:53,166 Did you shock the heart? 592 00:20:53,167 --> 00:20:54,626 Uh, no. 593 00:20:54,627 --> 00:20:56,336 Why didn't you shock the heart? 594 00:20:56,337 --> 00:20:58,130 We've got to save her. You've got to shock the heart. 595 00:20:58,131 --> 00:20:59,507 Heart rhythm right now is flatlining. 596 00:20:59,508 --> 00:21:01,299 That's not treatable with a shock. 597 00:21:01,300 --> 00:21:02,634 We're trying to get the rhythm to change to something 598 00:21:02,635 --> 00:21:04,178 we can shock by warming her up. 599 00:21:04,179 --> 00:21:06,055 OK. So we've got to warm up. 600 00:21:06,056 --> 00:21:07,515 You've got to get some more blankets in here or something. 601 00:21:07,516 --> 00:21:08,682 We are giving her warm IV fluids, 602 00:21:08,683 --> 00:21:10,183 and you can feel these blue pads. 603 00:21:10,184 --> 00:21:11,477 They have warm water running through them 604 00:21:11,478 --> 00:21:12,980 like a hot tub. 605 00:21:17,608 --> 00:21:20,193 Are you sure you're doing everything? 606 00:21:20,194 --> 00:21:22,738 Yes, we are. 607 00:21:25,491 --> 00:21:28,868 Amber, honey, I'm here. 608 00:21:28,869 --> 00:21:30,496 It's going to be OK. 609 00:21:30,497 --> 00:21:34,709 I promise you, everything's going to be OK. 610 00:21:34,710 --> 00:21:36,376 I can't take much longer! 611 00:21:36,377 --> 00:21:38,837 I've got Dr. Shamsi on speakerphone from the OR. 612 00:21:38,838 --> 00:21:40,881 Eileen, how soon can you get here? 613 00:21:40,882 --> 00:21:42,383 I'm finishing a lap chole. 614 00:21:42,384 --> 00:21:43,384 Shouldn't be long. 615 00:21:43,384 --> 00:21:45,051 Your daughter is here. 616 00:21:45,052 --> 00:21:47,012 Hi, honey. 617 00:21:47,013 --> 00:21:48,888 Minimal relief with two of Dilaudid. 618 00:21:48,890 --> 00:21:50,348 She needs four. 619 00:21:50,349 --> 00:21:51,726 That's what I've been telling them! 620 00:21:51,727 --> 00:21:53,184 We're titrating. 621 00:21:53,185 --> 00:21:54,729 We didn't want her to stop breathing. 622 00:21:54,730 --> 00:21:56,689 - Is Dr. Garcia with you? - Right here. 623 00:21:56,690 --> 00:21:57,690 How's the exam? 624 00:21:57,691 --> 00:21:59,066 Rigidity with guarding. 625 00:21:59,067 --> 00:22:00,901 Sounds like peritonitis. 626 00:22:00,902 --> 00:22:03,362 Two sets of blood cultures and 3.375 of Zosyn. 627 00:22:03,363 --> 00:22:05,573 Make sure she's next in line for a CT scan. 628 00:22:05,574 --> 00:22:06,865 Bump everyone else. 629 00:22:06,866 --> 00:22:08,241 Do you understand? Victoria? 630 00:22:08,242 --> 00:22:09,910 - Got it. - See you soon. 631 00:22:09,911 --> 00:22:10,911 Thank you, Eileen. 632 00:22:12,079 --> 00:22:13,748 Ready for some more Dilaudid? 633 00:22:13,749 --> 00:22:15,415 God, yes. 634 00:22:15,416 --> 00:22:16,541 Victoria will make sure all of Dr. Shamsi's 635 00:22:16,542 --> 00:22:17,751 orders are followed. 636 00:22:17,752 --> 00:22:18,794 Call if you need us. 637 00:22:18,795 --> 00:22:21,047 Yeah. 638 00:22:21,048 --> 00:22:23,965 Great move bringing in Javadi. 639 00:22:23,967 --> 00:22:27,428 Is this patient payback for dropping the scalpel? 640 00:22:27,429 --> 00:22:29,596 Look at the bright side... if she goes to the OR for perf, 641 00:22:29,597 --> 00:22:30,681 you can scrub in. 642 00:22:30,682 --> 00:22:32,432 I'll coach you. 643 00:22:32,433 --> 00:22:33,851 You'll make a brilliant first impression on Dr. Shamsi. 644 00:22:33,852 --> 00:22:36,561 - Really? You'd do that? - Mm-hmm. 645 00:22:36,563 --> 00:22:38,355 Thanks. 646 00:22:38,356 --> 00:22:43,611 I, um... I have something unusual to ask. 647 00:22:43,612 --> 00:22:45,695 OK. 648 00:22:45,697 --> 00:22:48,115 I've been on two cases with Langdon, 649 00:22:48,115 --> 00:22:50,534 and there have been irregularities 650 00:22:50,535 --> 00:22:53,119 with benzos... Lorazepam with a seizure, 651 00:22:53,121 --> 00:22:54,747 Librium with an alcoholic. 652 00:22:54,748 --> 00:22:55,789 And? 653 00:22:55,790 --> 00:22:58,250 And I'm concerned. 654 00:22:58,250 --> 00:23:00,251 Concerned about what? 655 00:23:00,252 --> 00:23:04,339 That he could be stealing. 656 00:23:04,340 --> 00:23:05,633 Whoa, whoa, whoa. 657 00:23:05,634 --> 00:23:07,300 I insult the shit out of Langdon, 658 00:23:07,301 --> 00:23:08,969 but he's a great doctor. 659 00:23:08,970 --> 00:23:10,846 I've never seen him impaired. 660 00:23:10,846 --> 00:23:12,681 What do I do? 661 00:23:12,682 --> 00:23:14,808 You've been here for, what, seven hours? 662 00:23:14,809 --> 00:23:16,685 Just do your job. 663 00:23:30,366 --> 00:23:32,284 Kind of a weird vibe out here. 664 00:23:32,285 --> 00:23:36,329 Yeah, pediatric drowning will do that. 665 00:23:36,330 --> 00:23:37,789 Glad I didn't end up in there. 666 00:23:37,790 --> 00:23:40,667 Yeah, you and me both. 667 00:23:40,669 --> 00:23:43,421 Uh, what's with the scarf? 668 00:23:43,422 --> 00:23:44,963 Oh, it's from the lost and found, 669 00:23:44,964 --> 00:23:46,339 for my patient in Central Eight. 670 00:23:46,340 --> 00:23:47,340 Cool. 671 00:23:47,342 --> 00:23:49,343 I'm off to North Two. 672 00:23:49,344 --> 00:23:51,261 Dysuria. 673 00:23:51,262 --> 00:23:54,682 What happened to two visitors a patient? 674 00:23:54,682 --> 00:23:56,933 It's the fentanyl overdose. 675 00:23:56,934 --> 00:23:58,769 There's going to be an honor walk. 676 00:23:58,769 --> 00:24:01,521 He's an organ donor. 677 00:24:01,522 --> 00:24:02,815 Well, see you later. 678 00:24:02,816 --> 00:24:03,983 See you. 679 00:24:12,075 --> 00:24:13,242 Myrna? 680 00:24:15,619 --> 00:24:17,163 Myrna! 681 00:24:19,082 --> 00:24:20,415 Oh, no. No, not today. 682 00:24:20,416 --> 00:24:22,542 Myrna! 683 00:24:22,544 --> 00:24:24,377 What the fuck? 684 00:24:24,378 --> 00:24:26,380 What do you think you're doing? 685 00:24:26,381 --> 00:24:29,549 I... I was just checking on you, ma'am. 686 00:24:29,550 --> 00:24:32,760 You can't even take a nap in this hellhole. 687 00:24:32,761 --> 00:24:34,180 Fuck off! 688 00:24:34,181 --> 00:24:35,307 Sorry. 689 00:24:37,057 --> 00:24:39,518 Hi, I'm Dr. McKay. 690 00:24:39,519 --> 00:24:40,728 Uh, Piper. 691 00:24:40,729 --> 00:24:41,729 Laura. 692 00:24:41,730 --> 00:24:43,314 And you guys are? 693 00:24:43,315 --> 00:24:44,355 She's my boss. 694 00:24:44,356 --> 00:24:46,025 Oh, what kind of work? 695 00:24:46,026 --> 00:24:48,027 I'm an accountant, and she's my assistant. 696 00:24:48,028 --> 00:24:50,028 Oh, cool. 697 00:24:50,029 --> 00:24:53,865 Um, Piper, are you OK with your boss being here while we talk? 698 00:24:53,866 --> 00:24:55,075 Yeah, I'm... I'm good. 699 00:24:55,076 --> 00:24:56,993 Are you sure? 700 00:24:56,994 --> 00:24:58,496 I'm going to be asking you some pretty personal questions. 701 00:24:58,497 --> 00:24:59,538 She doesn't mind. 702 00:24:59,538 --> 00:25:01,708 We... we have no secrets. 703 00:25:04,294 --> 00:25:05,794 OK. 704 00:25:05,795 --> 00:25:06,921 So burning with urination. 705 00:25:06,922 --> 00:25:07,922 Mm-hmm. 706 00:25:07,923 --> 00:25:09,048 When did that start? 707 00:25:09,048 --> 00:25:11,133 About two days ago. 708 00:25:11,134 --> 00:25:13,259 Why don't we let Piper answer the questions? 709 00:25:13,260 --> 00:25:16,013 I'm sorry, it's just, we've been waiting so long. 710 00:25:18,474 --> 00:25:19,474 About two days ago. 711 00:25:19,476 --> 00:25:21,769 Any blood in the urine? 712 00:25:21,769 --> 00:25:23,269 I don't think so. 713 00:25:23,270 --> 00:25:25,606 No, she would have definitely noticed that. 714 00:25:27,233 --> 00:25:28,983 OK. 715 00:25:28,984 --> 00:25:30,736 I'm going to get you a gown and I'll be right back, OK? 716 00:25:30,737 --> 00:25:31,863 OK. 717 00:25:37,117 --> 00:25:39,118 Any change with the extra Dilaudid? 718 00:25:39,119 --> 00:25:40,578 Not really. 719 00:25:40,579 --> 00:25:42,249 The pain is still there. 720 00:25:45,460 --> 00:25:49,128 Sorry. Sorry. 721 00:25:49,130 --> 00:25:52,633 Just to review, no fever, no vomiting, 722 00:25:52,634 --> 00:25:55,051 no diarrhea, no constipation. 723 00:25:55,052 --> 00:25:56,636 Correct. 724 00:25:56,637 --> 00:25:59,306 When exactly did the pain start? 725 00:25:59,307 --> 00:26:03,477 10:15 this morning, all of a sudden. 726 00:26:03,478 --> 00:26:04,811 That's very strange. 727 00:26:04,813 --> 00:26:06,230 I agree. 728 00:26:08,357 --> 00:26:10,651 Will you tell me everything you did this morning? 729 00:26:10,652 --> 00:26:12,152 Took a shower. 730 00:26:12,153 --> 00:26:17,324 I had breakfast, some coffee, toast with jam. 731 00:26:17,325 --> 00:26:18,866 Yard work. 732 00:26:18,867 --> 00:26:20,661 Moved some firewood. 733 00:26:20,662 --> 00:26:23,830 Did the pain start before or after the firewood? 734 00:26:23,832 --> 00:26:25,874 A little bit after. 735 00:26:25,875 --> 00:26:27,459 I might have got a splinter in my foot. 736 00:26:27,460 --> 00:26:28,711 I wasn't wearing socks. 737 00:26:28,711 --> 00:26:34,340 Other one. 738 00:26:40,265 --> 00:26:43,267 Two small puncture wounds, one millimeter apart. 739 00:26:43,268 --> 00:26:48,021 Two splinters? 740 00:26:48,022 --> 00:26:49,815 Whoa. 741 00:26:49,816 --> 00:26:51,984 What? 742 00:26:53,193 --> 00:26:55,194 There's a dead black widow spider in your shoe. 743 00:26:55,195 --> 00:26:57,030 You're shitting me. 744 00:26:57,031 --> 00:26:58,531 Red hourglass marking. 745 00:26:58,532 --> 00:27:00,366 We need IV diazepam. Start with five. 746 00:27:00,367 --> 00:27:01,701 Might need 10. 747 00:27:06,415 --> 00:27:09,209 What does a spider bite have to do with my Crohn's disease? 748 00:27:09,210 --> 00:27:11,086 Oh, nothing. 749 00:27:11,086 --> 00:27:13,422 Um, black widow venom can cause muscle spasms in the belly. 750 00:27:13,423 --> 00:27:16,383 People have had surgery thinking it was appendicitis. 751 00:27:16,384 --> 00:27:18,093 Hi, Dolores. 752 00:27:18,094 --> 00:27:19,845 Why didn't you get her to CT yet? 753 00:27:19,846 --> 00:27:21,387 I... I don't think she needs it. 754 00:27:21,388 --> 00:27:23,222 The abdomen is rigid. She's perfed. 755 00:27:23,223 --> 00:27:24,223 Maybe not. 756 00:27:24,224 --> 00:27:25,558 What are you giving? 757 00:27:25,559 --> 00:27:27,060 - Diazepam. - I didn't order that. 758 00:27:27,061 --> 00:27:28,354 I did. 759 00:27:28,355 --> 00:27:29,730 She has a rigid abdomen 760 00:27:29,730 --> 00:27:30,939 but no other GI signs or symptoms. 761 00:27:30,940 --> 00:27:32,775 It didn't make any sense. 762 00:27:32,776 --> 00:27:34,859 There's a black widow spider and a bite mark on the foot. 763 00:27:34,861 --> 00:27:38,072 The venom is causing spasm of the abdominal wall musculature. 764 00:27:38,073 --> 00:27:41,075 Whatever you guys gave me, it's working. 765 00:27:41,076 --> 00:27:42,076 Possibly. 766 00:27:42,076 --> 00:27:46,538 No, definitely. 767 00:27:46,538 --> 00:27:48,708 I'm much better. 768 00:27:54,088 --> 00:27:55,005 Take a deep breath. 769 00:27:59,635 --> 00:28:01,178 Good, good. 770 00:28:01,179 --> 00:28:02,680 Are you from Pittsburgh? 771 00:28:02,681 --> 00:28:04,847 Uh, two hours north. 772 00:28:04,848 --> 00:28:06,266 Like, Mill Village. 773 00:28:06,267 --> 00:28:07,684 OK. 774 00:28:07,685 --> 00:28:09,228 You have any family you want to call? 775 00:28:09,229 --> 00:28:10,604 I don't have a phone. 776 00:28:10,605 --> 00:28:12,773 She can use mine if she needs to. 777 00:28:15,151 --> 00:28:17,111 OK. 778 00:28:17,112 --> 00:28:19,278 Lay down. 779 00:28:22,116 --> 00:28:24,992 I've, uh, never heard of Mill Village. 780 00:28:24,993 --> 00:28:26,787 Yeah, nobody has. 781 00:28:26,788 --> 00:28:28,079 Population 400. 782 00:28:28,080 --> 00:28:29,248 Wow, that's small. 783 00:28:29,249 --> 00:28:30,790 Tell me about it. 784 00:28:30,791 --> 00:28:32,584 After high school, I had to get out of there. 785 00:28:32,585 --> 00:28:33,919 Mm. 786 00:28:33,920 --> 00:28:35,796 Well, you're lucky you found a job. 787 00:28:35,797 --> 00:28:37,463 Any pain around here? 788 00:28:37,464 --> 00:28:39,967 Mm-hmm, a little. 789 00:28:39,968 --> 00:28:40,968 OK. 790 00:28:40,969 --> 00:28:42,470 Sit up for me. 791 00:28:43,846 --> 00:28:44,930 All right. 792 00:28:44,931 --> 00:28:46,265 You gave us a urine specimen? 793 00:28:46,266 --> 00:28:48,307 Hours ago, in the waiting room. 794 00:28:48,308 --> 00:28:49,434 OK. 795 00:28:49,435 --> 00:28:50,894 Well, I'll find the results, 796 00:28:50,894 --> 00:28:52,563 and then you might need a pelvic exam. 797 00:28:52,564 --> 00:28:55,398 Is that really necessary? 798 00:28:55,400 --> 00:28:56,733 It could be. 799 00:28:56,734 --> 00:28:57,901 If there's no bladder infection, 800 00:28:57,902 --> 00:28:59,444 it's important to check. 801 00:28:59,445 --> 00:29:00,820 OK. 802 00:29:00,821 --> 00:29:02,405 And if we do a pelvic, Laura, 803 00:29:02,406 --> 00:29:03,949 we'll have you step outside for a minute. 804 00:29:03,950 --> 00:29:07,244 I'd prefer to stay with her, for support. 805 00:29:09,998 --> 00:29:12,166 Piper, do you want some privacy? 806 00:29:14,169 --> 00:29:15,461 No, it's cool. 807 00:29:15,461 --> 00:29:18,212 She... she can stay. 808 00:29:18,213 --> 00:29:19,923 OK. 809 00:29:21,300 --> 00:29:22,300 All right. 810 00:29:22,301 --> 00:29:23,803 I'll be back. 811 00:29:26,890 --> 00:29:29,516 Core temp is 88. 812 00:29:29,517 --> 00:29:31,309 Is... is that good? 813 00:29:31,310 --> 00:29:33,979 It's up from 85 on her arrival, 814 00:29:33,980 --> 00:29:36,522 so we're headed in the right direction. 815 00:29:37,858 --> 00:29:40,027 You hear that, Amber? 816 00:29:40,028 --> 00:29:41,194 It's better. 817 00:29:41,195 --> 00:29:43,530 You're getting better. 818 00:29:45,950 --> 00:29:47,366 I need to step out for a second. 819 00:29:47,367 --> 00:29:49,702 You're in good hands. 820 00:29:49,703 --> 00:29:52,289 Come find me when it's over 90. 821 00:29:59,881 --> 00:30:01,714 Parents are going to need the family room. 822 00:30:01,715 --> 00:30:02,967 It's available now. 823 00:30:05,720 --> 00:30:07,721 Last rites for Nick. 824 00:30:07,721 --> 00:30:09,222 Just one of those days. 825 00:30:09,223 --> 00:30:10,223 Yeah. 826 00:30:10,224 --> 00:30:11,642 Anyone else dying? 827 00:30:11,643 --> 00:30:12,977 Not at the moment. 828 00:30:15,646 --> 00:30:17,606 What the hell is that? 829 00:30:19,858 --> 00:30:22,193 You asked for better patient satisfaction scores. 830 00:30:23,195 --> 00:30:24,445 What do you want, man? 831 00:30:24,446 --> 00:30:25,696 Oh, jeez. 832 00:30:25,698 --> 00:30:27,031 Excuse me, Dr. Robby. 833 00:30:27,032 --> 00:30:28,700 This is Eli, son of Willie Alexander. 834 00:30:28,701 --> 00:30:30,076 - Hey, nice to meet you. - Likewise. 835 00:30:30,077 --> 00:30:31,744 How's he doing? - He's doing better. 836 00:30:31,746 --> 00:30:32,913 He's going to need to stay with us, 837 00:30:32,913 --> 00:30:34,288 though, for a new pacemaker. 838 00:30:34,289 --> 00:30:35,749 He got a new one at Presby 839 00:30:35,750 --> 00:30:37,416 about, uh, a year ago. 840 00:30:37,417 --> 00:30:38,961 They said it'd be good for 10 years. 841 00:30:38,961 --> 00:30:41,296 Yes, but the wires separated from the box. 842 00:30:41,297 --> 00:30:43,298 It happens sometimes. 843 00:30:43,298 --> 00:30:44,465 Can he have a visitor? 844 00:30:44,467 --> 00:30:46,926 Of course. Right this way. 845 00:30:46,927 --> 00:30:49,096 Hey, Eli, what did your dad do for a living? 846 00:30:49,096 --> 00:30:52,348 Uh, postal worker, 40 years. 847 00:30:52,349 --> 00:30:54,601 Did he ever do any volunteer work at the hospital? 848 00:30:54,602 --> 00:30:56,060 No. 849 00:30:56,061 --> 00:30:57,895 But when he was a kid, he was a medic 850 00:30:57,896 --> 00:30:59,898 for the Freedom House Ambulance Service. 851 00:31:01,984 --> 00:31:03,192 That's incredible. 852 00:31:03,193 --> 00:31:05,028 Uh, I will be in as soon as I can. 853 00:31:05,028 --> 00:31:06,529 Thank you. 854 00:31:06,530 --> 00:31:08,574 That guy's a legend. 855 00:31:08,575 --> 00:31:10,116 I know. 856 00:31:10,117 --> 00:31:11,242 Sorry, can I get your help with something? 857 00:31:11,243 --> 00:31:12,702 Yeah. 858 00:31:12,703 --> 00:31:15,079 Um, 18-year-old woman with dysuria, 859 00:31:15,080 --> 00:31:17,374 moved here two months ago from rural Pennsylvania. 860 00:31:17,375 --> 00:31:19,166 She's with her female boss, 861 00:31:19,167 --> 00:31:22,671 who's very controlling and answers questions for her 862 00:31:22,672 --> 00:31:25,798 and won't leave her side for anything, even a pelvic exam. 863 00:31:25,799 --> 00:31:28,259 And you're thinking? 864 00:31:28,260 --> 00:31:30,679 - Red flags for trafficking. - Sounds like it. 865 00:31:30,680 --> 00:31:32,306 I need to take a sexual history 866 00:31:32,307 --> 00:31:33,973 and do a pelvic in private. 867 00:31:33,974 --> 00:31:36,101 She's not going to talk unless we separate them. 868 00:31:36,102 --> 00:31:37,854 That we can do. Come on. 869 00:31:41,273 --> 00:31:44,192 That looks like ST elevation. 870 00:31:44,192 --> 00:31:45,943 That could be bad. 871 00:31:45,944 --> 00:31:47,653 Oh, no. 872 00:31:47,654 --> 00:31:50,073 That's just because we're pacing your right ventricle. 873 00:31:50,074 --> 00:31:51,575 Willie, I'm impressed. 874 00:31:51,576 --> 00:31:52,951 After all these years, you still remember 875 00:31:52,951 --> 00:31:54,619 your medical training. 876 00:31:54,621 --> 00:31:56,078 He couldn't tell you what he had for breakfast. 877 00:31:56,079 --> 00:31:58,414 It's all right. 878 00:31:58,415 --> 00:32:00,500 I remember what's important. 879 00:32:00,500 --> 00:32:02,169 Like the Freedom House. 880 00:32:02,170 --> 00:32:03,670 What's that? 881 00:32:03,671 --> 00:32:04,755 A damn shame. 882 00:32:04,756 --> 00:32:06,256 That's your history. 883 00:32:06,257 --> 00:32:07,673 Dad, they're busy. 884 00:32:07,674 --> 00:32:09,968 Back in the '60s, no 911, 885 00:32:09,969 --> 00:32:11,678 no ambulances. 886 00:32:11,679 --> 00:32:13,471 All we had was police paddy wagons 887 00:32:13,472 --> 00:32:17,183 that took you to the hospital, if you were lucky. 888 00:32:17,184 --> 00:32:20,519 Then this doc from Pitt, Dr. Safar, 889 00:32:20,520 --> 00:32:22,897 he got some money and trained us up. 890 00:32:22,898 --> 00:32:25,025 Well, you must have been a good student. 891 00:32:25,026 --> 00:32:26,526 Hell, no. 892 00:32:26,527 --> 00:32:28,403 I was a knucklehead. 893 00:32:28,403 --> 00:32:32,031 Smoked a lot of weed, dropped out of high school. 894 00:32:32,032 --> 00:32:34,701 But Freedom House trained me up. 895 00:32:34,701 --> 00:32:36,369 Saved my life. 896 00:32:36,371 --> 00:32:38,538 What are you doing there, Willie? 897 00:32:38,538 --> 00:32:39,998 Nothing. 898 00:32:39,999 --> 00:32:41,916 You're moving your old pacemaker. 899 00:32:41,917 --> 00:32:43,042 Diagnosis made. 900 00:32:43,044 --> 00:32:44,044 What? 901 00:32:44,045 --> 00:32:45,921 Twiddler's syndrome. 902 00:32:45,922 --> 00:32:48,256 Spinning that thing around caused the wires to break off. 903 00:32:48,257 --> 00:32:49,924 Oh, Dad. 904 00:32:49,925 --> 00:32:51,509 - I didn't mean to. - It's OK. 905 00:32:51,510 --> 00:32:52,885 We'll put the new one in a little deeper. 906 00:32:52,886 --> 00:32:54,054 Won't happen again. 907 00:32:56,223 --> 00:32:59,226 Some of your tests are concerning for a kidney stone. 908 00:32:59,227 --> 00:33:00,894 Wouldn't that give more pain? 909 00:33:00,894 --> 00:33:02,479 Not always. 910 00:33:02,480 --> 00:33:03,896 If it's a urine infection with a stone, 911 00:33:03,897 --> 00:33:04,897 you'll need to stay in the hospital 912 00:33:04,898 --> 00:33:07,401 for some IV antibiotics. 913 00:33:07,402 --> 00:33:08,652 What do we have to do? 914 00:33:08,653 --> 00:33:10,569 A CT scan of your kidneys. 915 00:33:10,570 --> 00:33:12,196 How long is that going to take? 916 00:33:12,198 --> 00:33:13,824 - They can do it right now. - Great. 917 00:33:13,825 --> 00:33:15,575 Let's go. - I'm... I'm sorry. 918 00:33:15,576 --> 00:33:16,993 There's radiation. 919 00:33:16,994 --> 00:33:18,577 You won't be able to stay with her. 920 00:33:18,578 --> 00:33:20,998 But we'll be back as soon as the scan is done. 921 00:33:20,999 --> 00:33:22,415 You're good with this, right? 922 00:33:22,416 --> 00:33:25,376 Yeah, I'll be fine. 923 00:33:25,377 --> 00:33:27,878 We'll see you in a minute. 924 00:33:27,880 --> 00:33:29,588 So Laura's an accountant? 925 00:33:29,589 --> 00:33:31,048 - Uh-huh. - Oh. 926 00:33:31,049 --> 00:33:33,259 How'd you get the job? 927 00:33:33,260 --> 00:33:34,385 - Online ad. - Yeah. 928 00:33:34,386 --> 00:33:36,221 Zoom interview. 929 00:33:36,221 --> 00:33:37,888 You must be good at math. 930 00:33:37,890 --> 00:33:39,974 Not really. 931 00:33:39,976 --> 00:33:42,227 So what do you do for work? 932 00:33:42,228 --> 00:33:46,105 I answer the phones, I make appointments, I... 933 00:33:46,106 --> 00:33:48,232 I bring deposits to the bank. 934 00:33:48,233 --> 00:33:50,986 You work with spreadsheets? 935 00:33:50,987 --> 00:33:53,904 She hasn't taught me that yet. 936 00:33:53,905 --> 00:33:56,032 This is where you do the CT? 937 00:33:56,034 --> 00:33:58,285 Uh, no. 938 00:33:58,286 --> 00:34:02,538 We wanted to give you some privacy for your pelvic exam. 939 00:34:02,539 --> 00:34:04,207 Laura's going to be so pissed. 940 00:34:04,208 --> 00:34:05,791 Why would she be mad? 941 00:34:05,792 --> 00:34:07,544 Piper, do you have any concerns 942 00:34:07,545 --> 00:34:09,795 you want to talk about? 943 00:34:09,797 --> 00:34:13,425 No, just the pain when I pee. 944 00:34:13,425 --> 00:34:17,094 Anything you need to tell us about your job or your boss? 945 00:34:17,096 --> 00:34:18,137 No. 946 00:34:18,139 --> 00:34:20,974 No, it's all really great. 947 00:34:25,271 --> 00:34:27,146 OK. 948 00:34:27,148 --> 00:34:29,148 Temp is up to 91. 949 00:34:29,150 --> 00:34:30,817 She's so much warmer. 950 00:34:30,818 --> 00:34:32,818 Is it working? 951 00:34:32,820 --> 00:34:35,155 Can you shock the heart now? 952 00:34:35,155 --> 00:34:37,990 91 is warm enough for her heart to respond. 953 00:34:37,992 --> 00:34:39,034 Hold compressions. 954 00:34:41,204 --> 00:34:42,788 Asystole. 955 00:34:42,789 --> 00:34:45,331 Resuming compressions. 956 00:34:45,333 --> 00:34:46,791 Got the potassium level back. 957 00:34:46,793 --> 00:34:48,793 12.2. 958 00:35:03,684 --> 00:35:06,268 No one has ever survived a cardiac arrest 959 00:35:06,269 --> 00:35:08,606 with a potassium over 11. 960 00:35:10,273 --> 00:35:14,820 There is absolutely no chance of recovery. 961 00:35:14,820 --> 00:35:17,697 I am so sorry. 962 00:35:17,697 --> 00:35:19,199 Amber has died. 963 00:35:19,199 --> 00:35:21,701 No. 964 00:35:21,702 --> 00:35:23,536 No, no, no, no, no, no, no. 965 00:35:23,538 --> 00:35:24,538 It's not happening. 966 00:35:24,539 --> 00:35:25,621 No, no, no! 967 00:35:25,623 --> 00:35:29,166 No! No! 968 00:35:29,168 --> 00:35:30,376 I'm sorry. 969 00:35:30,378 --> 00:35:32,711 I am so... 970 00:35:32,713 --> 00:35:36,257 Before we stop, do you think her sister 971 00:35:36,259 --> 00:35:38,760 would like a chance to say goodbye? 972 00:35:38,760 --> 00:35:40,219 No. 973 00:35:40,221 --> 00:35:43,056 Uh, Bella shouldn't see her like this. 974 00:35:43,056 --> 00:35:44,056 OK. 975 00:35:45,559 --> 00:35:47,226 You can stay in here for as long as you like. 976 00:35:47,228 --> 00:35:48,228 Shh. 977 00:35:48,228 --> 00:35:50,896 It's OK. It's OK. 978 00:35:50,898 --> 00:35:54,108 We are going to stop now. 979 00:35:57,905 --> 00:36:01,740 Resuscitation efforts discontinued at 14:51. 980 00:36:04,369 --> 00:36:07,496 Oh, sweetheart, I'm sorry. 981 00:36:13,420 --> 00:36:14,753 OK, that's it. 982 00:36:14,755 --> 00:36:16,755 We're done. 983 00:36:16,757 --> 00:36:18,050 Let me get the gurney up. 984 00:36:23,597 --> 00:36:24,931 Is everything OK? 985 00:36:24,931 --> 00:36:26,099 Yeah. 986 00:36:26,099 --> 00:36:27,184 There's no infection 987 00:36:27,184 --> 00:36:28,684 in your uterus or ovaries. 988 00:36:28,686 --> 00:36:30,936 OK, that's... that's good. 989 00:36:30,938 --> 00:36:34,608 But your urine test was positive for chlamydia. 990 00:36:34,608 --> 00:36:36,067 Shit. 991 00:36:36,068 --> 00:36:38,777 It's a sexually transmitted infection. 992 00:36:38,778 --> 00:36:41,780 Any idea how that happened? 993 00:36:41,782 --> 00:36:43,909 Yeah, my cheating 994 00:36:43,909 --> 00:36:46,411 piece of shit ex-boyfriend back home. 995 00:36:46,411 --> 00:36:48,788 But we broke up before I moved. 996 00:36:48,789 --> 00:36:51,458 You need antibiotics twice a day for 10 days. 997 00:36:51,458 --> 00:36:52,583 That'll clear it up. 998 00:36:52,585 --> 00:36:54,126 And he'll need treatment too. 999 00:36:54,128 --> 00:36:55,836 If I don't tell him, is there a chance 1000 00:36:55,838 --> 00:36:57,797 his dick will fall off? 1001 00:36:57,797 --> 00:37:00,467 If you don't tell him, a public health nurse will. 1002 00:37:00,467 --> 00:37:02,302 You should also test for HIV, syphilis, 1003 00:37:02,302 --> 00:37:03,969 gonorrhea, and hepatitis. 1004 00:37:03,971 --> 00:37:05,304 OK. 1005 00:37:05,306 --> 00:37:06,556 Any other sexual partners 1006 00:37:06,556 --> 00:37:09,099 in the last few months? 1007 00:37:09,101 --> 00:37:10,559 Not really. 1008 00:37:10,561 --> 00:37:11,644 Use condoms? 1009 00:37:11,646 --> 00:37:13,146 Most of the time. 1010 00:37:13,146 --> 00:37:14,481 It's important to use them all the time. 1011 00:37:14,481 --> 00:37:15,898 Yeah, but if I forget, 1012 00:37:15,900 --> 00:37:17,067 you can just give me a shot, right? 1013 00:37:17,068 --> 00:37:18,235 Not for some infections. 1014 00:37:18,235 --> 00:37:20,070 This is serious. 1015 00:37:20,070 --> 00:37:21,112 Birth control? 1016 00:37:21,112 --> 00:37:22,155 Norplant. 1017 00:37:22,155 --> 00:37:25,492 It's good for five years. 1018 00:37:25,492 --> 00:37:29,411 Piper, we have a question that we ask everyone. 1019 00:37:29,413 --> 00:37:31,748 Sometimes people are pressured 1020 00:37:31,748 --> 00:37:33,833 to have sex when they don't want to. 1021 00:37:33,833 --> 00:37:35,795 Does that ever happen to you? 1022 00:37:38,422 --> 00:37:40,340 No, never. 1023 00:37:40,340 --> 00:37:42,675 And when you signed in, you put down Laura 1024 00:37:42,677 --> 00:37:44,344 as your emergency contact. 1025 00:37:44,344 --> 00:37:46,387 Yeah. 1026 00:37:46,389 --> 00:37:48,806 You have the same address as Laura? 1027 00:37:48,807 --> 00:37:50,182 Yeah. 1028 00:37:50,184 --> 00:37:51,684 She's letting me use her guest room 1029 00:37:51,686 --> 00:37:53,728 until I can save up for a place of my own. 1030 00:37:55,356 --> 00:37:57,523 OK. 1031 00:37:57,525 --> 00:37:59,067 Why don't we have you lie down again? 1032 00:37:59,068 --> 00:38:00,193 What for? 1033 00:38:00,193 --> 00:38:01,568 Uh, ultrasound. 1034 00:38:01,570 --> 00:38:03,445 We're going to check your kidneys. 1035 00:38:03,447 --> 00:38:07,367 You got bumped from CT by a couple of emergency cases. 1036 00:38:22,590 --> 00:38:26,719 Bella, Dr. King and Dr. Collins are here. 1037 00:38:26,721 --> 00:38:27,887 Hi. 1038 00:38:27,887 --> 00:38:30,472 I'm coloring. 1039 00:38:30,474 --> 00:38:32,391 You're a very good artist. 1040 00:38:32,393 --> 00:38:34,186 Thanks. 1041 00:38:37,106 --> 00:38:39,898 Um, Bella? 1042 00:38:39,900 --> 00:38:41,275 Yeah? 1043 00:38:41,277 --> 00:38:43,610 What have you heard about Amber? 1044 00:38:43,612 --> 00:38:47,072 She's really sick, but the doctor and the nurse 1045 00:38:47,074 --> 00:38:50,284 is trying to make her better. 1046 00:38:50,286 --> 00:38:52,663 That must make you sad. 1047 00:38:54,581 --> 00:38:56,081 You know, I have a sister too, 1048 00:38:56,083 --> 00:38:59,210 and I don't like it when she's sick. 1049 00:38:59,210 --> 00:39:01,255 She saved me. 1050 00:39:03,423 --> 00:39:05,257 She did? 1051 00:39:05,259 --> 00:39:07,427 I fell in the pool. 1052 00:39:07,427 --> 00:39:11,181 She helped me get out, but then she couldn't get out. 1053 00:39:13,601 --> 00:39:16,228 I'm making her a card. 1054 00:39:27,782 --> 00:39:31,951 Freedom House took us in and trained us for 300 hours. 1055 00:39:31,952 --> 00:39:34,119 They turned out the very first medics 1056 00:39:34,121 --> 00:39:35,871 in the United States. 1057 00:39:35,873 --> 00:39:39,751 We started IVs, defibrillated, 1058 00:39:39,751 --> 00:39:42,503 intubated in the field. 1059 00:39:42,505 --> 00:39:44,505 They were the heroes of Hill District, 1060 00:39:44,507 --> 00:39:47,800 a bunch of young Black dudes saving lives every day. 1061 00:39:47,802 --> 00:39:49,010 Why'd you quit? 1062 00:39:49,010 --> 00:39:50,469 I didn't. 1063 00:39:50,471 --> 00:39:51,637 The city saw how successful it was 1064 00:39:51,639 --> 00:39:53,472 and took over the program. 1065 00:39:53,474 --> 00:39:55,307 Trained new medics. 1066 00:39:55,309 --> 00:39:56,809 All white. 1067 00:39:56,811 --> 00:39:58,436 Everything that Willie and his friends did 1068 00:39:58,436 --> 00:40:01,313 set the EMS standard for the entire country. 1069 00:40:01,315 --> 00:40:04,317 Their program created the 911 system. 1070 00:40:04,318 --> 00:40:06,152 It wasn't just us. 1071 00:40:06,152 --> 00:40:09,072 We had the best teachers. 1072 00:40:09,072 --> 00:40:12,951 Dr. Safar invented CPR. 1073 00:40:12,952 --> 00:40:16,496 Dr. Adamson, med student when I arrived. 1074 00:40:16,496 --> 00:40:20,458 But I'm telling you, boy, that guy could teach 1075 00:40:20,458 --> 00:40:23,293 like there was no tomorrow. 1076 00:40:23,295 --> 00:40:25,170 You ever hear him give a lecture? 1077 00:40:25,172 --> 00:40:26,672 Many times. 1078 00:40:26,673 --> 00:40:29,175 Every time I saved a patient, 1079 00:40:29,175 --> 00:40:30,844 it was like he was standing right here, 1080 00:40:30,844 --> 00:40:32,010 whispering in my ear, 1081 00:40:32,012 --> 00:40:34,012 telling me what to do. 1082 00:40:34,014 --> 00:40:35,306 Me too. 1083 00:40:35,306 --> 00:40:37,016 Yeah. 1084 00:40:37,016 --> 00:40:39,018 Where is he working now? 1085 00:40:39,018 --> 00:40:42,813 Dr. Adamson died a few years ago, during COVID. 1086 00:40:42,815 --> 00:40:44,565 Oh. 1087 00:40:44,567 --> 00:40:46,860 Hard to believe. 1088 00:40:46,860 --> 00:40:48,902 He was so young, so full of life. 1089 00:40:48,903 --> 00:40:50,737 A force of nature. 1090 00:40:50,739 --> 00:40:53,409 Yes, he was. 1091 00:40:57,246 --> 00:40:58,746 We're back. 1092 00:40:58,746 --> 00:41:01,748 I should be out there for the honor walk. 1093 00:41:01,750 --> 00:41:03,501 Right. 1094 00:41:03,501 --> 00:41:04,918 Hey, Mrs. Phillips. 1095 00:41:04,920 --> 00:41:06,336 Your son would like to speak with you. 1096 00:41:06,338 --> 00:41:07,338 Oh. 1097 00:41:07,338 --> 00:41:09,340 Dr. King can stay here. 1098 00:41:09,340 --> 00:41:12,177 Bella, I'll be right back. 1099 00:41:25,940 --> 00:41:28,485 I finished my card. 1100 00:41:30,070 --> 00:41:31,947 Oh. 1101 00:41:34,324 --> 00:41:35,324 It's beautiful. 1102 00:41:35,326 --> 00:41:37,077 I love it. - Thanks. 1103 00:41:38,454 --> 00:41:41,914 Can I see Amber now? 1104 00:41:41,916 --> 00:41:45,251 Um, not quite yet. 1105 00:41:45,251 --> 00:41:46,753 What is that? 1106 00:41:46,753 --> 00:41:49,255 Oh, uh, it's from the gift shop. 1107 00:41:49,255 --> 00:41:50,923 For Amber? 1108 00:41:50,925 --> 00:41:53,927 For you and for Amber. 1109 00:41:53,927 --> 00:41:56,762 Um, but you get to name it. 1110 00:41:56,764 --> 00:41:59,474 I think her name will be Bear. 1111 00:41:59,474 --> 00:42:00,474 Bear. 1112 00:42:00,476 --> 00:42:01,976 All right. 1113 00:42:01,976 --> 00:42:05,396 Um, since you can't see Amber right now, 1114 00:42:05,396 --> 00:42:08,233 but I bet you got a lot of things to tell her, 1115 00:42:08,233 --> 00:42:09,900 Bear is going to help. 1116 00:42:09,902 --> 00:42:11,318 How? 1117 00:42:11,320 --> 00:42:14,780 Well, um, if you tell Bear 1118 00:42:14,782 --> 00:42:16,782 everything you want to tell Amber, 1119 00:42:16,784 --> 00:42:19,117 then I'll take Bear and sit her on Amber's pillow, 1120 00:42:19,119 --> 00:42:21,286 and then she'll tell her everything you said. 1121 00:42:21,288 --> 00:42:22,539 What do you think of that plan? 1122 00:42:22,539 --> 00:42:23,914 - I like it. - Yeah? 1123 00:42:23,916 --> 00:42:25,041 OK. 1124 00:42:25,041 --> 00:42:26,626 Do you want to give it a try? 1125 00:42:26,626 --> 00:42:27,753 There you go. 1126 00:42:30,380 --> 00:42:31,965 Hi, Amber. 1127 00:42:31,965 --> 00:42:33,882 It's me, Bella. 1128 00:42:33,884 --> 00:42:36,719 Thank you for saving me. 1129 00:42:36,719 --> 00:42:40,222 When you come home, I promise 1130 00:42:40,224 --> 00:42:44,309 I won't touch your toys without asking. 1131 00:42:44,311 --> 00:42:48,273 And I'll try not to fight, because you're my best friend 1132 00:42:48,273 --> 00:42:50,023 in the whole entire world. 1133 00:42:50,025 --> 00:42:51,818 I love you. 1134 00:42:56,447 --> 00:42:59,492 Amber is going to be so happy with that. 1135 00:43:03,789 --> 00:43:05,039 Hey. 1136 00:43:05,039 --> 00:43:07,500 Hey. 1137 00:43:07,501 --> 00:43:11,211 Uh, how long have you been working here? 1138 00:43:11,213 --> 00:43:12,797 32 years. 1139 00:43:12,797 --> 00:43:14,172 All in the ER? 1140 00:43:14,173 --> 00:43:15,173 Yeah. 1141 00:43:15,175 --> 00:43:16,925 Oh, man. 1142 00:43:16,927 --> 00:43:18,844 How do you do it? 1143 00:43:18,846 --> 00:43:20,804 I like taking care of everyone, 1144 00:43:20,806 --> 00:43:22,681 especially the ones who fall through the cracks. 1145 00:43:22,682 --> 00:43:24,684 They got nowhere else to go. 1146 00:43:24,684 --> 00:43:26,351 Well, you deserve a medal. 1147 00:43:26,353 --> 00:43:31,025 Yeah, I'd settle for a raise. 1148 00:43:42,869 --> 00:43:45,538 Thank you for everything. 1149 00:43:45,539 --> 00:43:51,210 Uh... 1150 00:43:51,210 --> 00:43:53,378 I wish they could do the surgery here. 1151 00:43:53,380 --> 00:43:55,715 Surgical teams are flying in from all over the country 1152 00:43:55,715 --> 00:43:59,052 to meet Nick at the Center for Organ Recovery. 1153 00:43:59,052 --> 00:44:00,887 We have a car and driver waiting 1154 00:44:00,887 --> 00:44:03,389 so John and Lily can follow right behind the ambulance. 1155 00:44:03,389 --> 00:44:05,391 Thank you. 1156 00:44:05,391 --> 00:44:07,978 So we won't be seeing you again? 1157 00:44:10,063 --> 00:44:12,023 If it's all right, I think a lot of us here 1158 00:44:12,023 --> 00:44:13,983 would like to attend Nick's funeral. 1159 00:44:22,451 --> 00:44:23,909 Yeah, of course. 1160 00:44:48,434 --> 00:44:50,603 Thank you. 76866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.