Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,311 --> 00:01:03,436
16 is open.
2
00:01:03,438 --> 00:01:05,313
How come nobody's been...
3
00:01:05,314 --> 00:01:07,066
my bad, it's taken.
4
00:01:07,067 --> 00:01:08,650
Sorry.
5
00:01:08,650 --> 00:01:10,652
Mr. Louie was
found unresponsive
6
00:01:10,653 --> 00:01:13,197
and on the sidewalk next
to Fine Wine and Good Spirits.
7
00:01:13,198 --> 00:01:14,948
Decent vitals, no head trauma.
8
00:01:14,948 --> 00:01:16,825
Didn't we just discharge him
a couple hours ago?
9
00:01:16,825 --> 00:01:19,118
Yeah.
Stone-cold sober at 7:00 a.m.
10
00:01:19,120 --> 00:01:20,537
Oh, God.
11
00:01:20,537 --> 00:01:21,662
Don't light any matches.
12
00:01:21,664 --> 00:01:22,998
Hey, Doc, how you doing?
13
00:01:22,998 --> 00:01:24,290
Not as good as you, Louie.
14
00:01:24,292 --> 00:01:25,834
Hey, you know it, Doc.
15
00:01:25,835 --> 00:01:27,335
How much did you have
to drink, Louie?
16
00:01:27,337 --> 00:01:29,921
Uh, just a couple
of shots of vodka.
17
00:01:29,923 --> 00:01:31,006
So like a half-gallon?
18
00:01:31,007 --> 00:01:32,091
Oh, hell no.
19
00:01:32,091 --> 00:01:33,674
Just... just a quart.
20
00:01:33,676 --> 00:01:35,009
If you overexaggerate
with your question,
21
00:01:35,010 --> 00:01:36,135
you usually get
a truthful answer.
22
00:01:36,137 --> 00:01:37,846
Learned from the best.
23
00:01:37,847 --> 00:01:39,807
Uh, he's got Librium
from this morning.
24
00:01:39,807 --> 00:01:41,265
That's what I prescribed him.
25
00:01:41,266 --> 00:01:44,186
All right, Louie,
let's scoot it on over.
26
00:01:44,186 --> 00:01:46,896
You want to guess
the blood alcohol level?
27
00:01:46,897 --> 00:01:48,481
Why would I want to do that?
28
00:01:48,483 --> 00:01:49,691
I don't know, because it's fun?
29
00:01:49,692 --> 00:01:51,484
You prescribed 20 Librium.
30
00:01:51,485 --> 00:01:52,902
There's only 10 left.
31
00:01:52,903 --> 00:01:54,655
See you next time.
32
00:01:54,656 --> 00:01:56,240
Uh, shouldn't we be
concerned about an overdose?
33
00:01:56,240 --> 00:01:57,533
Oh, no.
34
00:01:57,533 --> 00:01:59,367
Vodka is Louie's drug of choice.
35
00:01:59,368 --> 00:02:00,536
Quickest way to kill the shakes.
36
00:02:00,537 --> 00:02:01,953
Oh, true that.
37
00:02:01,954 --> 00:02:02,954
Where did the other 10 pills go?
38
00:02:02,956 --> 00:02:03,956
I don't know.
39
00:02:03,956 --> 00:02:05,373
Maybe, uh, lost, stolen.
40
00:02:05,375 --> 00:02:07,376
Maybe he sold them
to buy the vodka.
41
00:02:07,376 --> 00:02:09,169
What'd you do with
the other pills, Louie?
42
00:02:09,169 --> 00:02:10,169
In my pocket.
43
00:02:10,170 --> 00:02:11,462
I didn't need them.
44
00:02:11,463 --> 00:02:15,175
Come on, give it a rest.
45
00:02:21,974 --> 00:02:23,558
Is everything OK with Collins?
46
00:02:23,560 --> 00:02:26,562
She seems fine to me,
unlike our patient board.
47
00:02:26,562 --> 00:02:27,603
How's the Kraken?
48
00:02:27,604 --> 00:02:29,063
Sleeping like a baby.
49
00:02:29,064 --> 00:02:30,481
What's the story
with beds upstairs?
50
00:02:30,483 --> 00:02:32,192
A ladder fall took
the last ICU bed.
51
00:02:32,192 --> 00:02:34,569
One tele bed's open,
no med-surge, no pedes.
52
00:02:34,570 --> 00:02:35,653
So which one of our 21 boarders
53
00:02:35,655 --> 00:02:37,239
is going to win the lottery?
54
00:02:37,240 --> 00:02:39,490
CHF exacerbation's been
with us for two days.
55
00:02:39,491 --> 00:02:40,908
Sounds like a winner.
56
00:02:40,909 --> 00:02:42,161
The rest will receive our lovely
57
00:02:42,162 --> 00:02:43,579
consolation prize package.
58
00:02:43,579 --> 00:02:45,079
Tell them what they won, Dana.
- Stop.
59
00:02:45,081 --> 00:02:46,956
It's another 24 hours
of bright lights,
60
00:02:46,957 --> 00:02:48,207
screaming trauma patients,
hard gurneys,
61
00:02:48,209 --> 00:02:49,626
and sleep deprivation,
62
00:02:49,627 --> 00:02:51,127
all while you wait
for a bed upstairs.
63
00:02:51,128 --> 00:02:52,420
Hey, uh, Nandi,
64
00:02:52,421 --> 00:02:53,754
the influencer in Central Eight,
65
00:02:53,756 --> 00:02:54,756
still waiting for psych?
66
00:02:54,757 --> 00:02:55,924
Nope. She's a keeper.
67
00:02:55,925 --> 00:02:56,966
Her mercury levels are sky high
68
00:02:56,968 --> 00:02:58,134
from that face cream.
69
00:02:58,135 --> 00:03:00,179
I ordered chelation TID,
70
00:03:00,180 --> 00:03:01,889
10 per kilo of DMSO.
71
00:03:01,889 --> 00:03:03,723
I'll make sure it comes up
from pharmacy.
72
00:03:03,724 --> 00:03:04,765
Great pickup.
73
00:03:04,766 --> 00:03:06,560
Hey. You OK?
74
00:03:06,561 --> 00:03:08,437
Excuse me.
75
00:03:08,437 --> 00:03:09,854
I'm sorry, Dr. Robinavitch?
76
00:03:09,855 --> 00:03:11,606
- Yes, that is me.
- Father McGill.
77
00:03:11,608 --> 00:03:12,941
Here to see
John and Lily Bradley.
78
00:03:12,942 --> 00:03:14,359
Oh, yes.
Thank you for coming.
79
00:03:14,360 --> 00:03:15,735
No problem.
80
00:03:15,736 --> 00:03:17,737
I will take you
to the family room.
81
00:03:17,739 --> 00:03:18,906
Dana, I need some help.
82
00:03:18,907 --> 00:03:20,657
What's up?
83
00:03:20,658 --> 00:03:21,991
I've been trying to check
the nursing notes on Louie
84
00:03:21,992 --> 00:03:23,951
from 7:00 a.m. this morning.
85
00:03:23,953 --> 00:03:26,788
Uh, Langdon ordered lorazepam,
but I don't think it was given.
86
00:03:26,788 --> 00:03:28,623
Yeah, lorazepam ordered,
dispensed,
87
00:03:28,625 --> 00:03:31,210
and then returned unused
to the PDS per Dr. Langdon,
88
00:03:31,211 --> 00:03:33,127
as patient's tremor
had resolved.
89
00:03:33,128 --> 00:03:34,253
Is that unusual?
90
00:03:34,254 --> 00:03:35,796
No, it happens all the time.
91
00:03:35,798 --> 00:03:37,466
You think that could be
the vial I couldn't open
92
00:03:37,466 --> 00:03:38,759
on our seizure patient?
93
00:03:38,759 --> 00:03:40,468
Possibly.
94
00:03:40,469 --> 00:03:41,969
Can we check
the other vials in the PDS?
95
00:03:41,971 --> 00:03:43,222
Make sure they're OK?
96
00:03:43,223 --> 00:03:44,764
- If you really want to.
- I do.
97
00:03:44,765 --> 00:03:46,307
All right, come on.
98
00:03:46,308 --> 00:03:48,268
Dysuria in North Two's
been waiting a long time.
99
00:03:48,269 --> 00:03:49,353
I'll take it.
100
00:03:49,353 --> 00:03:51,021
Oh, Dr. King.
101
00:03:51,021 --> 00:03:52,021
Rita!
102
00:03:52,022 --> 00:03:53,022
We were so worried.
103
00:03:53,024 --> 00:03:54,106
Oh, I'm so sorry.
104
00:03:54,108 --> 00:03:55,817
My phone was on silent.
105
00:03:55,817 --> 00:03:57,485
I missed 10 calls
from the hospital.
106
00:03:57,486 --> 00:03:58,653
Is my mom OK?
107
00:03:58,655 --> 00:04:00,197
Oh, yeah, she's fine.
108
00:04:00,198 --> 00:04:03,324
Uh, I went to move my car,
109
00:04:03,325 --> 00:04:05,661
and it was so peaceful
and quiet when I parked
110
00:04:05,662 --> 00:04:10,081
in the garage, I dozed off.
111
00:04:10,082 --> 00:04:11,959
I'm just really glad
you're back.
112
00:04:11,960 --> 00:04:13,460
Oh, your mom is
going to be so happy.
113
00:04:13,461 --> 00:04:14,794
She's... she's waiting
in the hall.
114
00:04:14,795 --> 00:04:16,170
OK.
115
00:04:16,172 --> 00:04:19,048
So if I order
lorazepam for Louie,
116
00:04:19,050 --> 00:04:21,634
the log shows me
we have five vials left.
117
00:04:24,305 --> 00:04:27,307
Take one out, and now
we have four left.
118
00:04:27,307 --> 00:04:31,353
But if I click that I want
to return one unused,
119
00:04:31,353 --> 00:04:34,480
you put it back,
and the computer count
120
00:04:34,481 --> 00:04:36,316
goes back up to five.
121
00:04:36,317 --> 00:04:37,317
Yeah.
122
00:04:37,317 --> 00:04:38,317
Same lot numbers.
123
00:04:38,319 --> 00:04:39,610
Everything looks good.
124
00:04:39,612 --> 00:04:40,696
No way of knowing which vial
125
00:04:40,697 --> 00:04:42,281
was returned by Dr. Langdon.
126
00:04:42,281 --> 00:04:43,824
Yeah, I guess.
127
00:04:43,824 --> 00:04:45,617
Thanks.
- Yeah.
128
00:04:45,617 --> 00:04:47,827
Old man coming in
with a heart rate of 30.
129
00:04:47,829 --> 00:04:49,329
Sounds like pacemaker failure.
130
00:04:49,329 --> 00:04:50,913
Could be a good case.
131
00:04:50,915 --> 00:04:52,915
Putting an amputation in 15.
132
00:04:52,917 --> 00:04:54,543
Ooh, that one sounds
even better.
133
00:04:54,543 --> 00:04:56,045
Yeah.
134
00:04:58,338 --> 00:04:59,673
Rocco DeJulio.
135
00:04:59,673 --> 00:05:01,048
Amputation
of the fourth fingertip
136
00:05:01,050 --> 00:05:03,509
at the base of the nail,
bone exposed.
137
00:05:03,511 --> 00:05:05,220
Uh, how'd this happen?
138
00:05:05,221 --> 00:05:08,514
I, uh... I crushed it
under an air conditioning unit
139
00:05:08,516 --> 00:05:09,682
we were installing.
140
00:05:09,684 --> 00:05:11,143
We'll numb up your finger.
141
00:05:11,144 --> 00:05:13,312
One shot will help
with the pain.
142
00:05:13,312 --> 00:05:14,521
Amazing.
143
00:05:14,521 --> 00:05:15,646
Digital block,
144
00:05:15,648 --> 00:05:17,565
three ccs of marcaine.
145
00:05:17,567 --> 00:05:20,735
Pulse 110,
BP 135 over 88 in triage.
146
00:05:20,737 --> 00:05:22,112
Any drug allergies, sir?
147
00:05:22,112 --> 00:05:23,237
Uh-uh.
148
00:05:23,238 --> 00:05:24,363
Two grams of Cefazolin?
149
00:05:24,365 --> 00:05:26,199
Uh-huh.
150
00:05:26,199 --> 00:05:28,870
Oh, wow.
151
00:05:31,288 --> 00:05:33,081
Go with the block.
152
00:05:33,081 --> 00:05:34,081
Are you ready?
153
00:05:34,082 --> 00:05:35,709
Mm-hmm.
154
00:05:35,709 --> 00:05:38,211
Pinprick and some burning.
155
00:05:38,211 --> 00:05:40,588
Uh, where's the missing
piece of skin?
156
00:05:40,590 --> 00:05:44,425
It's, um, under
a thousand-pound unit.
157
00:05:44,427 --> 00:05:46,427
It's flat as a pancake.
158
00:05:46,428 --> 00:05:48,221
Well, then we have
nothing to reattach.
159
00:05:48,221 --> 00:05:49,889
Plan, Dr. McKay?
160
00:05:49,891 --> 00:05:52,100
Bone rongeur, V-Y flap.
161
00:05:52,100 --> 00:05:53,894
- Exactly.
- Awesome.
162
00:05:53,894 --> 00:05:55,480
I picked the right case.
163
00:05:57,356 --> 00:05:58,814
Can somebody translate?
164
00:05:58,816 --> 00:06:00,108
To close the wound,
165
00:06:00,108 --> 00:06:01,651
we're going to trim down
the bone,
166
00:06:01,651 --> 00:06:03,278
then use a plastic
surgery trick so the skin
167
00:06:03,278 --> 00:06:04,403
will cover everything.
168
00:06:04,404 --> 00:06:05,947
OK.
169
00:06:05,947 --> 00:06:07,783
Your finger is going to be
a little shorter.
170
00:06:07,783 --> 00:06:09,076
No nail.
171
00:06:09,076 --> 00:06:10,619
Great.
172
00:06:10,620 --> 00:06:12,286
10% off manicures.
173
00:06:15,124 --> 00:06:16,957
Looks like they found
you guys a new rig.
174
00:06:16,959 --> 00:06:18,293
Nah, we Ubered.
175
00:06:18,293 --> 00:06:20,045
Willie Alexander,
81, near syncope
176
00:06:20,045 --> 00:06:21,545
from the Memory Day Center.
177
00:06:21,547 --> 00:06:22,672
They said he's more
altered than usual.
178
00:06:22,673 --> 00:06:24,632
Pulse is 30, BP's 80 over 40.
179
00:06:24,634 --> 00:06:26,675
No change with
a mig of atropine.
180
00:06:26,677 --> 00:06:28,928
He's got a pacer in his chest,
but there's no capture.
181
00:06:28,930 --> 00:06:30,639
How are you feeling,
Mr. Alexander?
182
00:06:30,639 --> 00:06:32,139
Call me Willie.
183
00:06:32,141 --> 00:06:33,350
I'm fine, I'm fine.
184
00:06:33,350 --> 00:06:34,475
Any chest pain?
185
00:06:34,476 --> 00:06:35,601
No, ma'am.
186
00:06:35,603 --> 00:06:37,144
Do you take beta blockers?
187
00:06:37,146 --> 00:06:39,730
I take walks every day.
188
00:06:39,731 --> 00:06:40,981
Only med is Namenda.
189
00:06:40,983 --> 00:06:41,983
On my count.
190
00:06:41,983 --> 00:06:43,151
One, two, three.
191
00:06:45,112 --> 00:06:47,488
Pacemaker patient with dementia.
192
00:06:47,490 --> 00:06:48,949
Heart rate of 30.
193
00:06:48,949 --> 00:06:50,658
A little altered
with a systolic of 80.
194
00:06:50,659 --> 00:06:52,244
What's your plan,
Dr. Langdon?
195
00:06:52,245 --> 00:06:54,329
Second mig of atropine now.
196
00:06:54,329 --> 00:06:57,290
Push dose epi, 0.1 milligram.
197
00:06:57,290 --> 00:06:58,332
Portable chest.
198
00:06:58,334 --> 00:07:00,043
31 on the monitor.
199
00:07:00,043 --> 00:07:01,961
Dr. Javadi, what do you think
of that heart rate?
200
00:07:01,963 --> 00:07:03,463
Uh, it's not beta blockers,
so junctional escape rhythm?
201
00:07:03,463 --> 00:07:04,548
Exactly... common with
202
00:07:04,548 --> 00:07:06,007
a non-functioning pacemaker.
203
00:07:06,007 --> 00:07:07,216
Etiology, Dr. Mohan?
204
00:07:07,218 --> 00:07:09,177
Dead battery or lead failure?
205
00:07:09,177 --> 00:07:10,595
Indeed.
206
00:07:10,596 --> 00:07:12,680
Good squeeze,
even if it is slow.
207
00:07:12,682 --> 00:07:14,182
Atropine and epi on board.
208
00:07:14,182 --> 00:07:15,600
What's next, Dr. Langdon?
209
00:07:15,600 --> 00:07:17,185
We can try percutaneous pacing,
210
00:07:17,185 --> 00:07:18,937
but eventually,
he'll need transvenous.
211
00:07:18,937 --> 00:07:20,105
Agreed.
212
00:07:20,105 --> 00:07:21,273
Systolic's up to 95 with epi.
213
00:07:21,274 --> 00:07:23,024
It's too low.
214
00:07:23,024 --> 00:07:24,651
Let's start a drip.
215
00:07:24,651 --> 00:07:26,403
Two mikes per minute.
Check the mental status.
216
00:07:26,403 --> 00:07:27,737
Um, he knows his name.
217
00:07:27,737 --> 00:07:29,488
Sir, do you know
what year it is?
218
00:07:29,490 --> 00:07:31,867
Um, it's 20-something.
219
00:07:31,867 --> 00:07:32,908
Uh...
220
00:07:32,909 --> 00:07:34,201
Do you know where you are?
221
00:07:34,202 --> 00:07:36,370
It looks like a hospital to me.
222
00:07:36,372 --> 00:07:37,581
Pittsburgh Trauma
Medical Center.
223
00:07:37,581 --> 00:07:38,581
Yep.
224
00:07:38,582 --> 00:07:40,459
Yep, I know this place.
225
00:07:40,459 --> 00:07:43,211
It's Dr. Adamson's place.
226
00:07:43,211 --> 00:07:44,211
Where's he at?
227
00:07:44,213 --> 00:07:45,715
He working today?
228
00:07:48,050 --> 00:07:49,134
Are you feeling any pain?
229
00:07:49,134 --> 00:07:50,468
No, that shot worked great.
230
00:07:50,470 --> 00:07:51,470
OK.
231
00:07:51,471 --> 00:07:53,346
Just like this.
232
00:07:56,141 --> 00:07:57,516
Uh, how far down?
233
00:07:57,518 --> 00:07:59,394
Just so the sub-Q will cover.
234
00:07:59,394 --> 00:08:01,103
You'll need to take
a few days off work, sir.
235
00:08:01,105 --> 00:08:02,564
Good.
More time to study.
236
00:08:02,564 --> 00:08:03,564
Oh, yeah?
237
00:08:03,565 --> 00:08:04,565
For what?
238
00:08:04,567 --> 00:08:05,774
Uh, master's degree.
239
00:08:05,776 --> 00:08:07,903
Psychology.
- Oh, no kidding.
240
00:08:07,903 --> 00:08:10,071
Yeah.
HVAC's just my day job.
241
00:08:10,072 --> 00:08:12,908
I went to trade school because
I couldn't afford college.
242
00:08:12,908 --> 00:08:14,742
Now I can.
243
00:08:14,744 --> 00:08:17,745
Good on the rongeur.
244
00:08:17,747 --> 00:08:19,915
Marking the surgical borders.
245
00:08:19,915 --> 00:08:21,459
Two incisions.
246
00:08:23,168 --> 00:08:26,254
Advance the triangle
to cover the tip.
247
00:08:26,254 --> 00:08:27,963
Until the V becomes a Y?
248
00:08:27,964 --> 00:08:29,841
Exactly.
249
00:08:31,302 --> 00:08:33,427
I guess you're the boss here?
250
00:08:33,428 --> 00:08:35,096
Something like that.
251
00:08:35,096 --> 00:08:37,599
You're very good at teaching.
252
00:08:37,600 --> 00:08:38,975
Seriously.
253
00:08:38,975 --> 00:08:40,601
You step back,
and with a few words,
254
00:08:40,602 --> 00:08:43,270
you impart wisdom.
255
00:08:43,272 --> 00:08:45,105
If you say so.
256
00:08:45,106 --> 00:08:48,652
Do you mind if I ask what
you do when you don't work?
257
00:08:48,653 --> 00:08:50,236
Sleep.
258
00:08:50,238 --> 00:08:53,865
Now a blunt dissect
to undermine the tissue.
259
00:08:56,661 --> 00:08:58,202
What do you think,
Dr. Javadi?
260
00:08:58,203 --> 00:08:59,538
Third degree.
261
00:08:59,538 --> 00:09:00,580
Complete heart block.
- Because?
262
00:09:00,581 --> 00:09:01,956
AV dissociation.
263
00:09:01,957 --> 00:09:03,542
No relationship
between the P waves
264
00:09:03,543 --> 00:09:04,793
and the QRS complexes.
265
00:09:04,793 --> 00:09:05,793
Clear.
266
00:09:05,794 --> 00:09:07,461
Heart rate is 30.
267
00:09:07,462 --> 00:09:09,380
His low BP is going to make
him a lot more confused.
268
00:09:09,381 --> 00:09:11,966
Could cause a heart attack
or a stroke if we don't fix it.
269
00:09:11,967 --> 00:09:12,967
Oh.
270
00:09:12,969 --> 00:09:14,427
Well, mystery solved.
271
00:09:14,427 --> 00:09:15,595
The wires aren't even touching.
272
00:09:15,596 --> 00:09:16,971
They're totally disconnected.
273
00:09:16,972 --> 00:09:18,097
Shit happens.
274
00:09:18,099 --> 00:09:19,307
Heart rate still in low 30s.
275
00:09:19,307 --> 00:09:20,600
No change with atropine.
276
00:09:20,600 --> 00:09:21,643
Pacing pads are on.
277
00:09:21,644 --> 00:09:23,061
We can try.
278
00:09:23,062 --> 00:09:25,647
Willie, your pacemaker
isn't working.
279
00:09:25,648 --> 00:09:27,481
Well, you better fix it.
280
00:09:27,482 --> 00:09:29,275
We're going to try to pace
your heart from the outside.
281
00:09:29,277 --> 00:09:30,777
You might feel it in your chest.
282
00:09:30,778 --> 00:09:32,611
Let's start at 10 milliamps,
rate of 60.
283
00:09:32,613 --> 00:09:34,240
Pacer on.
284
00:09:36,616 --> 00:09:37,951
I'm twitching.
285
00:09:37,951 --> 00:09:39,536
No capture.
286
00:09:39,537 --> 00:09:41,037
Increase to 20 milliamps.
287
00:09:41,038 --> 00:09:42,621
Now it's more like a shock.
288
00:09:42,623 --> 00:09:43,623
Still no capture.
289
00:09:43,624 --> 00:09:44,624
Up to 30.
290
00:09:45,625 --> 00:09:47,168
Whoa!
291
00:09:47,168 --> 00:09:48,711
Y'all trying to electrocute me?
- Pacer off.
292
00:09:48,712 --> 00:09:49,796
Can't tolerate it.
- Get rid of this shit!
293
00:09:49,797 --> 00:09:50,797
Dr. Langdon?
294
00:09:50,798 --> 00:09:51,880
One of versed.
295
00:09:51,881 --> 00:09:53,299
Can we set up for transvenous?
296
00:09:53,301 --> 00:09:55,052
I was set up
before you got here.
297
00:09:57,846 --> 00:09:59,471
Versed's on board.
298
00:09:59,472 --> 00:10:01,850
Willie, we need to float
a temporary pacemaker
299
00:10:01,850 --> 00:10:04,184
from your neck into your heart.
300
00:10:04,186 --> 00:10:05,519
Why is that?
301
00:10:05,520 --> 00:10:07,355
Because your heart rate
is only 30.
302
00:10:07,355 --> 00:10:11,275
Then, uh, hit me with,
uh, a shot of atropine.
303
00:10:11,277 --> 00:10:13,360
You've already had three.
304
00:10:13,361 --> 00:10:14,988
Wait, are you a doctor?
305
00:10:18,491 --> 00:10:20,327
He's out.
306
00:10:22,746 --> 00:10:27,708
Ginger, what do you think
about having some help at home?
307
00:10:27,710 --> 00:10:31,754
I think Rita could use
a little break
308
00:10:31,755 --> 00:10:35,091
every now and then.
309
00:10:35,091 --> 00:10:36,884
We can't afford it.
310
00:10:36,885 --> 00:10:40,554
Oh, um, Kiara told me
about DHS senior phone line.
311
00:10:40,556 --> 00:10:45,393
It's part of AAA,
the Area Agency on Aging.
312
00:10:45,394 --> 00:10:48,229
They make referrals
for in-home services.
313
00:10:48,230 --> 00:10:50,065
Uh, what's that going to cost?
314
00:10:50,066 --> 00:10:51,899
Medicare will cover
short-term home care,
315
00:10:51,900 --> 00:10:55,403
at least 10 hours a week.
316
00:10:55,403 --> 00:10:57,614
Ginger, have you ever
been to a senior center?
317
00:10:57,615 --> 00:10:58,740
I went once.
318
00:10:58,740 --> 00:11:00,783
Nothing but old people.
319
00:11:00,784 --> 00:11:02,744
AAA also has senior companions
320
00:11:02,745 --> 00:11:04,245
for a few hours a day.
321
00:11:04,245 --> 00:11:05,913
And if Rita needs to be away
at lunchtime,
322
00:11:05,914 --> 00:11:08,208
the OPTIONS program
can deliver a meal.
323
00:11:13,297 --> 00:11:16,341
Uh, is everything all right?
324
00:11:16,341 --> 00:11:18,592
Yeah.
325
00:11:18,594 --> 00:11:20,595
Did I say something
that upset you?
326
00:11:20,596 --> 00:11:23,097
No, it's all good.
327
00:11:23,099 --> 00:11:27,434
This is...
328
00:11:27,436 --> 00:11:30,313
This is way more
than I expected, so...
329
00:11:37,488 --> 00:11:38,488
Bam.
330
00:11:38,489 --> 00:11:40,657
Internal jugular accessed.
331
00:11:40,658 --> 00:11:42,783
Pulse ox 99 on five liters.
332
00:11:42,784 --> 00:11:44,326
Systolic's 95 on epi.
333
00:11:44,327 --> 00:11:45,745
That's good enough
to perfuse the brain.
334
00:11:45,745 --> 00:11:47,746
Guidewire.
335
00:11:47,748 --> 00:11:49,832
You doing OK
under there, Willie?
336
00:11:49,834 --> 00:11:51,250
I guess.
337
00:11:51,251 --> 00:11:52,918
So this is just
like a triple lumen?
338
00:11:52,919 --> 00:11:55,587
Except you need a big seven
French introducer
339
00:11:55,588 --> 00:11:56,630
to fit the pacing wire.
340
00:11:59,927 --> 00:12:02,928
I could use some air.
341
00:12:02,929 --> 00:12:04,681
Is that any better?
342
00:12:04,682 --> 00:12:07,475
What y'all doing?
343
00:12:07,475 --> 00:12:10,769
We're putting a temporary
wire into an external pacemaker
344
00:12:10,770 --> 00:12:14,315
until you can have surgery to
repair the one in your chest.
345
00:12:14,316 --> 00:12:16,109
Heart rate's still 31.
346
00:12:16,110 --> 00:12:19,486
Bradycardia.
347
00:12:19,488 --> 00:12:21,489
Are you a doctor, Willie?
348
00:12:24,618 --> 00:12:26,577
Yeah, right.
349
00:12:26,578 --> 00:12:30,081
No mention of any medical
career in his past records.
350
00:12:30,081 --> 00:12:31,457
Just mild dementia.
351
00:12:31,458 --> 00:12:33,668
"Are you a doctor?"
352
00:12:33,668 --> 00:12:34,753
That's a good one.
353
00:12:35,837 --> 00:12:37,547
OK, last one.
354
00:12:37,548 --> 00:12:40,674
How's it look?
355
00:12:40,676 --> 00:12:41,842
Perfect.
356
00:12:41,844 --> 00:12:43,052
Uh, Xeroform and tube gauze?
357
00:12:43,052 --> 00:12:44,178
Mm-hmm.
358
00:12:44,179 --> 00:12:45,846
What's up, party people?
359
00:12:45,847 --> 00:12:47,724
Uh, V-Y flap.
360
00:12:47,725 --> 00:12:49,893
Nicely done.
Can I borrow Dr. Santos?
361
00:12:49,894 --> 00:12:52,352
As long as Dr. McKay
can finish the dressing.
362
00:12:52,354 --> 00:12:53,813
Sure.
363
00:12:59,695 --> 00:13:03,697
I can't stop thinking
about your foot.
364
00:13:03,698 --> 00:13:05,200
Uh, you know what I mean.
365
00:13:05,201 --> 00:13:07,994
I'm... I'm sorry, but...
- I know. Move on.
366
00:13:07,995 --> 00:13:10,455
I already did.
- OK.
367
00:13:10,456 --> 00:13:12,373
There's a high-maintenance
surgery clinic patient
368
00:13:12,374 --> 00:13:15,335
down here...
as in total pain in the ass.
369
00:13:15,336 --> 00:13:17,669
I could use your help
distracting her.
370
00:13:17,671 --> 00:13:20,380
So we're... we're good?
371
00:13:20,381 --> 00:13:23,009
Every hero needs a sidekick.
372
00:13:23,009 --> 00:13:24,844
I need to find
a tube gauze cage.
373
00:13:24,845 --> 00:13:26,553
I'll be right back.
374
00:13:26,554 --> 00:13:29,682
You'll need to elevate,
antibiotics three times a day
375
00:13:29,682 --> 00:13:33,061
for a week,
a couple of painkiller tablets,
376
00:13:33,062 --> 00:13:36,063
but try to get by
on Tylenol and ibuprofen.
377
00:13:36,065 --> 00:13:38,149
Are you OK?
378
00:13:38,149 --> 00:13:39,359
Is today a bad day?
379
00:13:39,360 --> 00:13:40,360
Drowning victim.
380
00:13:40,360 --> 00:13:43,111
ETA three minutes.
381
00:13:43,113 --> 00:13:44,948
Sorry, I got to go.
382
00:13:47,033 --> 00:13:50,036
20 centimeters
clears the cordis.
383
00:13:50,037 --> 00:13:53,248
Pacing box rate of 80,
five milliamps.
384
00:13:53,249 --> 00:13:54,249
Confirmed.
385
00:13:54,250 --> 00:13:55,750
On ventricular setting.
386
00:13:55,750 --> 00:13:58,628
Passing to 30,
just outside the heart.
387
00:13:58,629 --> 00:14:00,212
Why do we inflate
the balloon now?
388
00:14:00,214 --> 00:14:01,589
So it'll float
into the right ventricle.
389
00:14:01,590 --> 00:14:03,716
Exactly.
And we're looking for?
390
00:14:03,716 --> 00:14:05,969
An injury pattern,
since it's below the AV node.
391
00:14:05,970 --> 00:14:07,135
Looking good.
392
00:14:07,136 --> 00:14:09,931
Check the pulse.
393
00:14:09,932 --> 00:14:11,515
Strong radial. Really strong.
394
00:14:11,517 --> 00:14:13,684
Man, I feel like I just woke up.
395
00:14:13,686 --> 00:14:15,269
Nice work, Dr. Langdon.
396
00:14:15,270 --> 00:14:16,770
Systolic's up to 130.
397
00:14:16,772 --> 00:14:18,605
How do you feel?
398
00:14:18,606 --> 00:14:20,732
Feel like a million bucks.
399
00:14:20,734 --> 00:14:23,278
Widened QRS on the scope.
400
00:14:23,278 --> 00:14:25,572
Willie, did you used
to work at this hospital?
401
00:14:25,572 --> 00:14:26,572
Hell, no.
402
00:14:26,573 --> 00:14:28,198
I just brought the mail.
403
00:14:28,200 --> 00:14:29,533
Can we steal Javadi?
404
00:14:29,534 --> 00:14:31,119
Absolutely.
405
00:14:31,120 --> 00:14:33,413
Time to shine, Crash.
406
00:14:33,413 --> 00:14:35,623
Do you have time
to write the procedure note?
407
00:14:35,624 --> 00:14:37,040
No problem.
408
00:14:37,042 --> 00:14:38,250
I'll be at Central
if you need me.
409
00:14:38,251 --> 00:14:39,878
Oh, jeez.
410
00:14:39,879 --> 00:14:41,796
I still need to tell Nandi
about her mercury level.
411
00:14:41,797 --> 00:14:44,673
The average emergency doctor
gets pulled from task A
412
00:14:44,674 --> 00:14:46,634
to task B every
three to five minutes.
413
00:14:46,634 --> 00:14:48,635
Remind me again why
we picked this specialty?
414
00:14:48,636 --> 00:14:50,138
Because we all have ADHD,
415
00:14:50,139 --> 00:14:52,432
and anything else would be
boring as hell.
416
00:15:01,149 --> 00:15:02,524
Another ICU admission.
417
00:15:02,525 --> 00:15:04,318
I'll call to confirm.
418
00:15:04,320 --> 00:15:06,153
Dr. Collins, do you think
that we might be able to...
419
00:15:06,154 --> 00:15:07,196
Drowning victim here.
420
00:15:07,197 --> 00:15:08,490
Not right now.
421
00:15:10,326 --> 00:15:12,326
Amber Phillips, six years old.
422
00:15:12,327 --> 00:15:14,287
Found at the bottom of a home
pool with an unknown downtime.
423
00:15:14,288 --> 00:15:15,996
Asystole on the monitor.
424
00:15:15,998 --> 00:15:19,500
Intubated with a cuffed 4.5,
22-gauge left AC,
425
00:15:19,500 --> 00:15:21,168
0.25 epi three minutes ago.
426
00:15:21,169 --> 00:15:23,796
One, two, three.
427
00:15:23,797 --> 00:15:25,215
OK.
428
00:15:27,509 --> 00:15:29,302
Whitaker, take over
compressions.
429
00:15:29,302 --> 00:15:31,011
Any family coming in?
- Grandma and little sister.
430
00:15:31,013 --> 00:15:32,722
Fast and deep.
431
00:15:34,182 --> 00:15:35,099
Ready?
432
00:15:35,100 --> 00:15:36,100
Yeah.
433
00:15:36,100 --> 00:15:38,186
Go.
434
00:15:38,187 --> 00:15:39,187
She's really cold.
435
00:15:39,187 --> 00:15:40,187
OK.
436
00:15:40,188 --> 00:15:41,731
Get a core temp.
437
00:15:44,275 --> 00:15:45,485
Good breath sounds bilaterally.
438
00:15:45,485 --> 00:15:46,860
Should we use the Lucas?
439
00:15:46,861 --> 00:15:48,403
No, she's way too small
for that.
440
00:15:48,404 --> 00:15:50,907
- Rectal temp only 85.
- What do you think, Mel?
441
00:15:50,908 --> 00:15:53,201
Uh, she's cold.
Moderate hypothermia.
442
00:15:53,201 --> 00:15:54,701
We need to get her up to 90
if we have any chance
443
00:15:54,702 --> 00:15:55,702
of restarting her heart.
444
00:15:55,703 --> 00:15:57,746
250 ccs heated saline.
445
00:15:57,748 --> 00:15:59,081
Set up the Arctic Sun.
446
00:15:59,082 --> 00:16:00,375
Continuous core temp monitoring,
447
00:16:00,375 --> 00:16:01,708
and prep another epi 0.25.
448
00:16:01,710 --> 00:16:03,253
Yep.
449
00:16:05,839 --> 00:16:07,756
Preemptive orders done.
Let's go.
450
00:16:07,758 --> 00:16:09,676
I just... I don't understand
why you need me.
451
00:16:09,677 --> 00:16:11,927
Crohn's disease status
post colectomy 10 years ago,
452
00:16:11,928 --> 00:16:13,846
now with severe abdominal pain.
453
00:16:13,846 --> 00:16:16,390
Could be perforation,
fistula, obstruction.
454
00:16:16,392 --> 00:16:18,183
Great teaching case.
455
00:16:18,184 --> 00:16:21,354
Someone give me
something for the pain!
456
00:16:22,480 --> 00:16:23,563
Good afternoon, Ms. Walker.
457
00:16:23,565 --> 00:16:25,066
I'm Dr. Garcia from surgery.
458
00:16:25,067 --> 00:16:26,692
This is Dr. Santos and Javadi.
459
00:16:26,693 --> 00:16:28,068
It looks like you're in
a lot of pain.
460
00:16:28,070 --> 00:16:29,361
No shit!
461
00:16:29,363 --> 00:16:30,488
We ordered you some morphine.
462
00:16:30,489 --> 00:16:31,489
Did you read my chart?
463
00:16:31,490 --> 00:16:32,907
I'm allergic to morphine!
464
00:16:32,908 --> 00:16:34,701
I'll puke my guts out.
465
00:16:34,701 --> 00:16:36,869
That's a side effect,
not an allergy.
466
00:16:36,870 --> 00:16:38,203
Oh, give me some Dilaudid.
467
00:16:38,205 --> 00:16:39,205
OK.
468
00:16:39,206 --> 00:16:40,581
One milligram Dilaudid.
469
00:16:40,581 --> 00:16:41,581
I'll grab it from the PDS.
470
00:16:41,582 --> 00:16:42,709
One is never enough.
471
00:16:42,710 --> 00:16:43,710
I need two, sometimes four.
472
00:16:43,711 --> 00:16:44,751
Got it.
473
00:16:44,753 --> 00:16:46,461
Pertinent history, Javadi?
474
00:16:46,462 --> 00:16:48,297
Um, have you had
any fever or vomiting?
475
00:16:48,298 --> 00:16:51,216
Shut up with your questions!
476
00:16:51,217 --> 00:16:52,884
Ma'am, we can't help you
if we don't know your...
477
00:16:52,885 --> 00:16:54,302
If you want to help me,
get me my doctor.
478
00:16:54,303 --> 00:16:55,596
Dr. Shamsi.
479
00:16:55,596 --> 00:16:57,389
10 years,
no one knows me better.
480
00:16:57,390 --> 00:16:59,100
I don't want to talk
to anybody else.
481
00:16:59,100 --> 00:17:01,269
I'm very sorry,
but she's in surgery right now.
482
00:17:01,269 --> 00:17:02,937
- How long?
- Unknown.
483
00:17:04,272 --> 00:17:07,066
But ma'am, right here we have
484
00:17:07,067 --> 00:17:09,317
Dr. Shamsi's daughter,
Victoria.
485
00:17:09,318 --> 00:17:12,613
She's the next best thing.
486
00:17:15,616 --> 00:17:18,911
Time for another epi.
487
00:17:18,912 --> 00:17:20,621
Dr. Robby?
488
00:17:20,622 --> 00:17:22,499
I'll be right back.
489
00:17:26,545 --> 00:17:29,130
Uh, my wife and I decided.
490
00:17:29,131 --> 00:17:30,798
We're on board
with organ donation.
491
00:17:30,798 --> 00:17:33,092
Oh, I'm really glad to hear it.
492
00:17:33,093 --> 00:17:35,595
Uh, the church supports
their decision.
493
00:17:35,596 --> 00:17:37,721
The OPO is sending an ambulance.
494
00:17:37,722 --> 00:17:39,599
I'll be staying with the family.
495
00:17:43,269 --> 00:17:44,311
How's it going in there?
496
00:17:44,313 --> 00:17:46,646
Oh, not good. Not good.
497
00:17:46,647 --> 00:17:48,023
- Robby.
- Yeah?
498
00:17:48,025 --> 00:17:49,608
For the little girl
in Trauma One,
499
00:17:49,609 --> 00:17:52,487
this is grandmother Frances
and sister Bella.
500
00:17:52,488 --> 00:17:53,988
Hi, I'm Dr. Robinavitch.
501
00:17:53,989 --> 00:17:55,490
How is she?
502
00:17:55,490 --> 00:17:56,865
Um...
503
00:17:56,866 --> 00:17:58,659
Bella, would you like to color?
504
00:17:58,660 --> 00:17:59,786
Maybe get a snack?
505
00:17:59,787 --> 00:18:01,328
Yes, please.
506
00:18:01,329 --> 00:18:02,829
My name is Kiara.
507
00:18:02,830 --> 00:18:04,499
Let's find you some crayons.
508
00:18:04,500 --> 00:18:05,833
I like to draw.
509
00:18:05,834 --> 00:18:06,834
Let's do it.
510
00:18:06,835 --> 00:18:08,503
Come on.
511
00:18:10,506 --> 00:18:12,714
They are still doing CPR.
512
00:18:12,715 --> 00:18:13,840
Can I please see her?
513
00:18:13,842 --> 00:18:15,884
Yes, of course.
514
00:18:15,885 --> 00:18:17,220
Got Grandma coming in.
515
00:18:17,221 --> 00:18:19,096
You can sit right
by the bedside.
516
00:18:19,097 --> 00:18:20,306
Ready to switch?
517
00:18:20,307 --> 00:18:22,642
Go.
518
00:18:22,643 --> 00:18:25,978
Here you go, ma'am.
519
00:18:25,979 --> 00:18:27,188
You can hold her hand.
520
00:18:27,189 --> 00:18:28,522
She wasn't breathing,
521
00:18:28,523 --> 00:18:29,981
so the medics put a tube
in her throat.
522
00:18:29,982 --> 00:18:31,192
She's so cold.
523
00:18:31,192 --> 00:18:32,609
We're warming her up.
524
00:18:32,611 --> 00:18:33,986
That way,
she'll have a better chance
525
00:18:33,987 --> 00:18:36,364
to respond to the medicines.
526
00:18:36,365 --> 00:18:39,616
They moved a bench
next to the pool fence
527
00:18:39,617 --> 00:18:42,286
so they could go over,
528
00:18:42,287 --> 00:18:44,788
because their soccer ball
went in the water.
529
00:18:44,789 --> 00:18:47,208
Amber couldn't make it
out of the deep end.
530
00:18:47,209 --> 00:18:48,709
The gate was locked.
531
00:18:48,710 --> 00:18:49,836
I was vacuuming.
532
00:18:49,836 --> 00:18:51,671
I didn't hear them.
533
00:18:55,968 --> 00:18:57,759
My mercury level is 94?
534
00:18:57,760 --> 00:19:00,096
That's high enough to cause
all your symptoms...
535
00:19:00,096 --> 00:19:03,723
insomnia, tremors,
imbalance, psychosis.
536
00:19:03,724 --> 00:19:05,893
From a stupid face cream?
537
00:19:05,894 --> 00:19:07,728
We're going to start
chelation therapy.
538
00:19:07,729 --> 00:19:10,105
It's a medication that binds
with the mercury
539
00:19:10,106 --> 00:19:11,941
and helps your body excrete it.
540
00:19:11,942 --> 00:19:13,859
And then I'll be back to normal?
541
00:19:13,861 --> 00:19:15,403
I don't know.
542
00:19:15,403 --> 00:19:17,404
Are any of us normal?
543
00:19:17,405 --> 00:19:19,240
Where's my phone?
544
00:19:19,240 --> 00:19:20,866
They locked it away
with all your valuables.
545
00:19:20,867 --> 00:19:22,076
I... I need my phone.
546
00:19:22,076 --> 00:19:23,577
OK.
547
00:19:23,578 --> 00:19:25,037
But when you post,
you have to tell everyone
548
00:19:25,038 --> 00:19:26,873
not to use the cream.
- Definitely.
549
00:19:26,874 --> 00:19:27,914
Can I borrow your phone?
550
00:19:27,915 --> 00:19:29,416
Just the camera.
551
00:19:29,417 --> 00:19:31,001
I was wearing a wig
when I left my apartment
552
00:19:31,002 --> 00:19:32,752
and I had a wig
when I came in, right?
553
00:19:32,753 --> 00:19:34,673
Not when you came in.
554
00:19:36,299 --> 00:19:38,468
Oh my God.
555
00:19:40,011 --> 00:19:42,181
I look like shit.
556
00:19:48,269 --> 00:19:50,061
- How is he doing?
- Stable.
557
00:19:50,063 --> 00:19:52,105
Scheduled for a new pacer
tomorrow with cardiology.
558
00:19:52,106 --> 00:19:53,816
- Great.
- Robby.
559
00:19:53,817 --> 00:19:55,817
Parents of T1.
560
00:19:55,818 --> 00:19:56,943
This is Dr. Robby.
561
00:19:56,944 --> 00:19:58,403
Where's Amber?
Is she OK?
562
00:19:58,404 --> 00:19:59,779
What have you heard?
563
00:19:59,780 --> 00:20:01,615
That she got pulled
from the pool.
564
00:20:01,616 --> 00:20:02,950
She wasn't breathing,
565
00:20:02,951 --> 00:20:04,618
so we're doing that for her now.
566
00:20:04,619 --> 00:20:06,328
And we're trying to get
her heart started again.
567
00:20:06,329 --> 00:20:08,580
Wait, her heart stopped?
568
00:20:08,582 --> 00:20:09,832
I have to be with her.
569
00:20:09,833 --> 00:20:11,125
Of course.
570
00:20:11,125 --> 00:20:12,417
There are a lot
of people in here
571
00:20:12,419 --> 00:20:13,794
right now trying to help her.
572
00:20:13,795 --> 00:20:15,922
We understand.
573
00:20:15,923 --> 00:20:16,923
Amber.
574
00:20:16,923 --> 00:20:18,965
Oh my God, Amber!
575
00:20:18,967 --> 00:20:20,634
I'm here.
I love you.
576
00:20:20,635 --> 00:20:21,676
I love you so much.
577
00:20:21,678 --> 00:20:23,261
Gina, I am so sorry.
578
00:20:23,262 --> 00:20:24,430
Where's Bella?
579
00:20:24,431 --> 00:20:26,057
She's with our social worker.
580
00:20:26,057 --> 00:20:27,767
Oh, I should be with her.
581
00:20:27,768 --> 00:20:28,768
I'll go with you, Mom.
582
00:20:28,769 --> 00:20:30,228
I'll be right back.
583
00:20:30,229 --> 00:20:33,064
OK. Come on.
She's just down the hall.
584
00:20:33,065 --> 00:20:36,817
Hang on. We got it.
- Oh.
585
00:20:40,364 --> 00:20:41,322
Rhythm check.
586
00:20:41,323 --> 00:20:42,990
Hold compressions.
587
00:20:45,285 --> 00:20:46,285
Asystole.
588
00:20:46,286 --> 00:20:49,121
Resume compressions.
589
00:20:49,122 --> 00:20:50,498
Three minutes
since the last epi.
590
00:20:50,499 --> 00:20:51,582
Push another.
591
00:20:51,583 --> 00:20:53,166
Did you shock the heart?
592
00:20:53,167 --> 00:20:54,626
Uh, no.
593
00:20:54,627 --> 00:20:56,336
Why didn't you shock the heart?
594
00:20:56,337 --> 00:20:58,130
We've got to save her.
You've got to shock the heart.
595
00:20:58,131 --> 00:20:59,507
Heart rhythm right
now is flatlining.
596
00:20:59,508 --> 00:21:01,299
That's not treatable
with a shock.
597
00:21:01,300 --> 00:21:02,634
We're trying to get the rhythm
to change to something
598
00:21:02,635 --> 00:21:04,178
we can shock by warming her up.
599
00:21:04,179 --> 00:21:06,055
OK.
So we've got to warm up.
600
00:21:06,056 --> 00:21:07,515
You've got to get some more
blankets in here or something.
601
00:21:07,516 --> 00:21:08,682
We are giving her
warm IV fluids,
602
00:21:08,683 --> 00:21:10,183
and you can feel
these blue pads.
603
00:21:10,184 --> 00:21:11,477
They have warm water
running through them
604
00:21:11,478 --> 00:21:12,980
like a hot tub.
605
00:21:17,608 --> 00:21:20,193
Are you sure
you're doing everything?
606
00:21:20,194 --> 00:21:22,738
Yes, we are.
607
00:21:25,491 --> 00:21:28,868
Amber, honey, I'm here.
608
00:21:28,869 --> 00:21:30,496
It's going to be OK.
609
00:21:30,497 --> 00:21:34,709
I promise you,
everything's going to be OK.
610
00:21:34,710 --> 00:21:36,376
I can't take much longer!
611
00:21:36,377 --> 00:21:38,837
I've got Dr. Shamsi
on speakerphone from the OR.
612
00:21:38,838 --> 00:21:40,881
Eileen, how soon
can you get here?
613
00:21:40,882 --> 00:21:42,383
I'm finishing a lap chole.
614
00:21:42,384 --> 00:21:43,384
Shouldn't be long.
615
00:21:43,384 --> 00:21:45,051
Your daughter is here.
616
00:21:45,052 --> 00:21:47,012
Hi, honey.
617
00:21:47,013 --> 00:21:48,888
Minimal relief
with two of Dilaudid.
618
00:21:48,890 --> 00:21:50,348
She needs four.
619
00:21:50,349 --> 00:21:51,726
That's what
I've been telling them!
620
00:21:51,727 --> 00:21:53,184
We're titrating.
621
00:21:53,185 --> 00:21:54,729
We didn't want her
to stop breathing.
622
00:21:54,730 --> 00:21:56,689
- Is Dr. Garcia with you?
- Right here.
623
00:21:56,690 --> 00:21:57,690
How's the exam?
624
00:21:57,691 --> 00:21:59,066
Rigidity with guarding.
625
00:21:59,067 --> 00:22:00,901
Sounds like peritonitis.
626
00:22:00,902 --> 00:22:03,362
Two sets of blood cultures
and 3.375 of Zosyn.
627
00:22:03,363 --> 00:22:05,573
Make sure she's next
in line for a CT scan.
628
00:22:05,574 --> 00:22:06,865
Bump everyone else.
629
00:22:06,866 --> 00:22:08,241
Do you understand? Victoria?
630
00:22:08,242 --> 00:22:09,910
- Got it.
- See you soon.
631
00:22:09,911 --> 00:22:10,911
Thank you, Eileen.
632
00:22:12,079 --> 00:22:13,748
Ready for some more Dilaudid?
633
00:22:13,749 --> 00:22:15,415
God, yes.
634
00:22:15,416 --> 00:22:16,541
Victoria will make sure
all of Dr. Shamsi's
635
00:22:16,542 --> 00:22:17,751
orders are followed.
636
00:22:17,752 --> 00:22:18,794
Call if you need us.
637
00:22:18,795 --> 00:22:21,047
Yeah.
638
00:22:21,048 --> 00:22:23,965
Great move bringing in Javadi.
639
00:22:23,967 --> 00:22:27,428
Is this patient payback
for dropping the scalpel?
640
00:22:27,429 --> 00:22:29,596
Look at the bright side...
if she goes to the OR for perf,
641
00:22:29,597 --> 00:22:30,681
you can scrub in.
642
00:22:30,682 --> 00:22:32,432
I'll coach you.
643
00:22:32,433 --> 00:22:33,851
You'll make a brilliant first
impression on Dr. Shamsi.
644
00:22:33,852 --> 00:22:36,561
- Really? You'd do that?
- Mm-hmm.
645
00:22:36,563 --> 00:22:38,355
Thanks.
646
00:22:38,356 --> 00:22:43,611
I, um... I have something
unusual to ask.
647
00:22:43,612 --> 00:22:45,695
OK.
648
00:22:45,697 --> 00:22:48,115
I've been on two cases
with Langdon,
649
00:22:48,115 --> 00:22:50,534
and there have been
irregularities
650
00:22:50,535 --> 00:22:53,119
with benzos...
Lorazepam with a seizure,
651
00:22:53,121 --> 00:22:54,747
Librium with an alcoholic.
652
00:22:54,748 --> 00:22:55,789
And?
653
00:22:55,790 --> 00:22:58,250
And I'm concerned.
654
00:22:58,250 --> 00:23:00,251
Concerned about what?
655
00:23:00,252 --> 00:23:04,339
That he could be stealing.
656
00:23:04,340 --> 00:23:05,633
Whoa, whoa, whoa.
657
00:23:05,634 --> 00:23:07,300
I insult the shit
out of Langdon,
658
00:23:07,301 --> 00:23:08,969
but he's a great doctor.
659
00:23:08,970 --> 00:23:10,846
I've never seen him impaired.
660
00:23:10,846 --> 00:23:12,681
What do I do?
661
00:23:12,682 --> 00:23:14,808
You've been here
for, what, seven hours?
662
00:23:14,809 --> 00:23:16,685
Just do your job.
663
00:23:30,366 --> 00:23:32,284
Kind of a weird vibe out here.
664
00:23:32,285 --> 00:23:36,329
Yeah, pediatric drowning
will do that.
665
00:23:36,330 --> 00:23:37,789
Glad I didn't end up in there.
666
00:23:37,790 --> 00:23:40,667
Yeah, you and me both.
667
00:23:40,669 --> 00:23:43,421
Uh, what's with the scarf?
668
00:23:43,422 --> 00:23:44,963
Oh, it's from
the lost and found,
669
00:23:44,964 --> 00:23:46,339
for my patient in Central Eight.
670
00:23:46,340 --> 00:23:47,340
Cool.
671
00:23:47,342 --> 00:23:49,343
I'm off to North Two.
672
00:23:49,344 --> 00:23:51,261
Dysuria.
673
00:23:51,262 --> 00:23:54,682
What happened to
two visitors a patient?
674
00:23:54,682 --> 00:23:56,933
It's the fentanyl overdose.
675
00:23:56,934 --> 00:23:58,769
There's going to be
an honor walk.
676
00:23:58,769 --> 00:24:01,521
He's an organ donor.
677
00:24:01,522 --> 00:24:02,815
Well, see you later.
678
00:24:02,816 --> 00:24:03,983
See you.
679
00:24:12,075 --> 00:24:13,242
Myrna?
680
00:24:15,619 --> 00:24:17,163
Myrna!
681
00:24:19,082 --> 00:24:20,415
Oh, no. No, not today.
682
00:24:20,416 --> 00:24:22,542
Myrna!
683
00:24:22,544 --> 00:24:24,377
What the fuck?
684
00:24:24,378 --> 00:24:26,380
What do you think you're doing?
685
00:24:26,381 --> 00:24:29,549
I... I was just
checking on you, ma'am.
686
00:24:29,550 --> 00:24:32,760
You can't even take a nap
in this hellhole.
687
00:24:32,761 --> 00:24:34,180
Fuck off!
688
00:24:34,181 --> 00:24:35,307
Sorry.
689
00:24:37,057 --> 00:24:39,518
Hi, I'm Dr. McKay.
690
00:24:39,519 --> 00:24:40,728
Uh, Piper.
691
00:24:40,729 --> 00:24:41,729
Laura.
692
00:24:41,730 --> 00:24:43,314
And you guys are?
693
00:24:43,315 --> 00:24:44,355
She's my boss.
694
00:24:44,356 --> 00:24:46,025
Oh, what kind of work?
695
00:24:46,026 --> 00:24:48,027
I'm an accountant,
and she's my assistant.
696
00:24:48,028 --> 00:24:50,028
Oh, cool.
697
00:24:50,029 --> 00:24:53,865
Um, Piper, are you OK with your
boss being here while we talk?
698
00:24:53,866 --> 00:24:55,075
Yeah, I'm... I'm good.
699
00:24:55,076 --> 00:24:56,993
Are you sure?
700
00:24:56,994 --> 00:24:58,496
I'm going to be asking you
some pretty personal questions.
701
00:24:58,497 --> 00:24:59,538
She doesn't mind.
702
00:24:59,538 --> 00:25:01,708
We... we have no secrets.
703
00:25:04,294 --> 00:25:05,794
OK.
704
00:25:05,795 --> 00:25:06,921
So burning with urination.
705
00:25:06,922 --> 00:25:07,922
Mm-hmm.
706
00:25:07,923 --> 00:25:09,048
When did that start?
707
00:25:09,048 --> 00:25:11,133
About two days ago.
708
00:25:11,134 --> 00:25:13,259
Why don't we let Piper
answer the questions?
709
00:25:13,260 --> 00:25:16,013
I'm sorry, it's just,
we've been waiting so long.
710
00:25:18,474 --> 00:25:19,474
About two days ago.
711
00:25:19,476 --> 00:25:21,769
Any blood in the urine?
712
00:25:21,769 --> 00:25:23,269
I don't think so.
713
00:25:23,270 --> 00:25:25,606
No, she would have
definitely noticed that.
714
00:25:27,233 --> 00:25:28,983
OK.
715
00:25:28,984 --> 00:25:30,736
I'm going to get you a gown
and I'll be right back, OK?
716
00:25:30,737 --> 00:25:31,863
OK.
717
00:25:37,117 --> 00:25:39,118
Any change with
the extra Dilaudid?
718
00:25:39,119 --> 00:25:40,578
Not really.
719
00:25:40,579 --> 00:25:42,249
The pain is still there.
720
00:25:45,460 --> 00:25:49,128
Sorry. Sorry.
721
00:25:49,130 --> 00:25:52,633
Just to review, no fever,
no vomiting,
722
00:25:52,634 --> 00:25:55,051
no diarrhea, no constipation.
723
00:25:55,052 --> 00:25:56,636
Correct.
724
00:25:56,637 --> 00:25:59,306
When exactly did the pain start?
725
00:25:59,307 --> 00:26:03,477
10:15 this morning,
all of a sudden.
726
00:26:03,478 --> 00:26:04,811
That's very strange.
727
00:26:04,813 --> 00:26:06,230
I agree.
728
00:26:08,357 --> 00:26:10,651
Will you tell me everything
you did this morning?
729
00:26:10,652 --> 00:26:12,152
Took a shower.
730
00:26:12,153 --> 00:26:17,324
I had breakfast,
some coffee, toast with jam.
731
00:26:17,325 --> 00:26:18,866
Yard work.
732
00:26:18,867 --> 00:26:20,661
Moved some firewood.
733
00:26:20,662 --> 00:26:23,830
Did the pain start before
or after the firewood?
734
00:26:23,832 --> 00:26:25,874
A little bit after.
735
00:26:25,875 --> 00:26:27,459
I might have got
a splinter in my foot.
736
00:26:27,460 --> 00:26:28,711
I wasn't wearing socks.
737
00:26:28,711 --> 00:26:34,340
Other one.
738
00:26:40,265 --> 00:26:43,267
Two small puncture wounds,
one millimeter apart.
739
00:26:43,268 --> 00:26:48,021
Two splinters?
740
00:26:48,022 --> 00:26:49,815
Whoa.
741
00:26:49,816 --> 00:26:51,984
What?
742
00:26:53,193 --> 00:26:55,194
There's a dead black widow
spider in your shoe.
743
00:26:55,195 --> 00:26:57,030
You're shitting me.
744
00:26:57,031 --> 00:26:58,531
Red hourglass marking.
745
00:26:58,532 --> 00:27:00,366
We need IV diazepam.
Start with five.
746
00:27:00,367 --> 00:27:01,701
Might need 10.
747
00:27:06,415 --> 00:27:09,209
What does a spider bite have
to do with my Crohn's disease?
748
00:27:09,210 --> 00:27:11,086
Oh, nothing.
749
00:27:11,086 --> 00:27:13,422
Um, black widow venom can cause
muscle spasms in the belly.
750
00:27:13,423 --> 00:27:16,383
People have had surgery
thinking it was appendicitis.
751
00:27:16,384 --> 00:27:18,093
Hi, Dolores.
752
00:27:18,094 --> 00:27:19,845
Why didn't you get her
to CT yet?
753
00:27:19,846 --> 00:27:21,387
I... I don't think
she needs it.
754
00:27:21,388 --> 00:27:23,222
The abdomen is rigid.
She's perfed.
755
00:27:23,223 --> 00:27:24,223
Maybe not.
756
00:27:24,224 --> 00:27:25,558
What are you giving?
757
00:27:25,559 --> 00:27:27,060
- Diazepam.
- I didn't order that.
758
00:27:27,061 --> 00:27:28,354
I did.
759
00:27:28,355 --> 00:27:29,730
She has a rigid abdomen
760
00:27:29,730 --> 00:27:30,939
but no other GI signs
or symptoms.
761
00:27:30,940 --> 00:27:32,775
It didn't make any sense.
762
00:27:32,776 --> 00:27:34,859
There's a black widow spider
and a bite mark on the foot.
763
00:27:34,861 --> 00:27:38,072
The venom is causing spasm of
the abdominal wall musculature.
764
00:27:38,073 --> 00:27:41,075
Whatever you guys gave me,
it's working.
765
00:27:41,076 --> 00:27:42,076
Possibly.
766
00:27:42,076 --> 00:27:46,538
No, definitely.
767
00:27:46,538 --> 00:27:48,708
I'm much better.
768
00:27:54,088 --> 00:27:55,005
Take a deep breath.
769
00:27:59,635 --> 00:28:01,178
Good, good.
770
00:28:01,179 --> 00:28:02,680
Are you from Pittsburgh?
771
00:28:02,681 --> 00:28:04,847
Uh, two hours north.
772
00:28:04,848 --> 00:28:06,266
Like, Mill Village.
773
00:28:06,267 --> 00:28:07,684
OK.
774
00:28:07,685 --> 00:28:09,228
You have any family
you want to call?
775
00:28:09,229 --> 00:28:10,604
I don't have a phone.
776
00:28:10,605 --> 00:28:12,773
She can use mine
if she needs to.
777
00:28:15,151 --> 00:28:17,111
OK.
778
00:28:17,112 --> 00:28:19,278
Lay down.
779
00:28:22,116 --> 00:28:24,992
I've, uh, never heard
of Mill Village.
780
00:28:24,993 --> 00:28:26,787
Yeah, nobody has.
781
00:28:26,788 --> 00:28:28,079
Population 400.
782
00:28:28,080 --> 00:28:29,248
Wow, that's small.
783
00:28:29,249 --> 00:28:30,790
Tell me about it.
784
00:28:30,791 --> 00:28:32,584
After high school,
I had to get out of there.
785
00:28:32,585 --> 00:28:33,919
Mm.
786
00:28:33,920 --> 00:28:35,796
Well, you're lucky
you found a job.
787
00:28:35,797 --> 00:28:37,463
Any pain around here?
788
00:28:37,464 --> 00:28:39,967
Mm-hmm, a little.
789
00:28:39,968 --> 00:28:40,968
OK.
790
00:28:40,969 --> 00:28:42,470
Sit up for me.
791
00:28:43,846 --> 00:28:44,930
All right.
792
00:28:44,931 --> 00:28:46,265
You gave us a urine specimen?
793
00:28:46,266 --> 00:28:48,307
Hours ago, in the waiting room.
794
00:28:48,308 --> 00:28:49,434
OK.
795
00:28:49,435 --> 00:28:50,894
Well, I'll find the results,
796
00:28:50,894 --> 00:28:52,563
and then you might need
a pelvic exam.
797
00:28:52,564 --> 00:28:55,398
Is that really necessary?
798
00:28:55,400 --> 00:28:56,733
It could be.
799
00:28:56,734 --> 00:28:57,901
If there's no bladder infection,
800
00:28:57,902 --> 00:28:59,444
it's important to check.
801
00:28:59,445 --> 00:29:00,820
OK.
802
00:29:00,821 --> 00:29:02,405
And if we do a pelvic, Laura,
803
00:29:02,406 --> 00:29:03,949
we'll have you step outside
for a minute.
804
00:29:03,950 --> 00:29:07,244
I'd prefer to stay with her,
for support.
805
00:29:09,998 --> 00:29:12,166
Piper, do you want some privacy?
806
00:29:14,169 --> 00:29:15,461
No, it's cool.
807
00:29:15,461 --> 00:29:18,212
She... she can stay.
808
00:29:18,213 --> 00:29:19,923
OK.
809
00:29:21,300 --> 00:29:22,300
All right.
810
00:29:22,301 --> 00:29:23,803
I'll be back.
811
00:29:26,890 --> 00:29:29,516
Core temp is 88.
812
00:29:29,517 --> 00:29:31,309
Is... is that good?
813
00:29:31,310 --> 00:29:33,979
It's up from 85 on her arrival,
814
00:29:33,980 --> 00:29:36,522
so we're headed in
the right direction.
815
00:29:37,858 --> 00:29:40,027
You hear that, Amber?
816
00:29:40,028 --> 00:29:41,194
It's better.
817
00:29:41,195 --> 00:29:43,530
You're getting better.
818
00:29:45,950 --> 00:29:47,366
I need to step out for a second.
819
00:29:47,367 --> 00:29:49,702
You're in good hands.
820
00:29:49,703 --> 00:29:52,289
Come find me when it's over 90.
821
00:29:59,881 --> 00:30:01,714
Parents are going to need
the family room.
822
00:30:01,715 --> 00:30:02,967
It's available now.
823
00:30:05,720 --> 00:30:07,721
Last rites for Nick.
824
00:30:07,721 --> 00:30:09,222
Just one of those days.
825
00:30:09,223 --> 00:30:10,223
Yeah.
826
00:30:10,224 --> 00:30:11,642
Anyone else dying?
827
00:30:11,643 --> 00:30:12,977
Not at the moment.
828
00:30:15,646 --> 00:30:17,606
What the hell is that?
829
00:30:19,858 --> 00:30:22,193
You asked for better
patient satisfaction scores.
830
00:30:23,195 --> 00:30:24,445
What do you want, man?
831
00:30:24,446 --> 00:30:25,696
Oh, jeez.
832
00:30:25,698 --> 00:30:27,031
Excuse me, Dr. Robby.
833
00:30:27,032 --> 00:30:28,700
This is Eli,
son of Willie Alexander.
834
00:30:28,701 --> 00:30:30,076
- Hey, nice to meet you.
- Likewise.
835
00:30:30,077 --> 00:30:31,744
How's he doing?
- He's doing better.
836
00:30:31,746 --> 00:30:32,913
He's going to need
to stay with us,
837
00:30:32,913 --> 00:30:34,288
though, for a new pacemaker.
838
00:30:34,289 --> 00:30:35,749
He got a new one at Presby
839
00:30:35,750 --> 00:30:37,416
about, uh, a year ago.
840
00:30:37,417 --> 00:30:38,961
They said it'd be good
for 10 years.
841
00:30:38,961 --> 00:30:41,296
Yes, but the wires
separated from the box.
842
00:30:41,297 --> 00:30:43,298
It happens sometimes.
843
00:30:43,298 --> 00:30:44,465
Can he have a visitor?
844
00:30:44,467 --> 00:30:46,926
Of course. Right this way.
845
00:30:46,927 --> 00:30:49,096
Hey, Eli, what did your dad
do for a living?
846
00:30:49,096 --> 00:30:52,348
Uh, postal worker, 40 years.
847
00:30:52,349 --> 00:30:54,601
Did he ever do any
volunteer work at the hospital?
848
00:30:54,602 --> 00:30:56,060
No.
849
00:30:56,061 --> 00:30:57,895
But when he was a kid,
he was a medic
850
00:30:57,896 --> 00:30:59,898
for the Freedom House
Ambulance Service.
851
00:31:01,984 --> 00:31:03,192
That's incredible.
852
00:31:03,193 --> 00:31:05,028
Uh, I will be in
as soon as I can.
853
00:31:05,028 --> 00:31:06,529
Thank you.
854
00:31:06,530 --> 00:31:08,574
That guy's a legend.
855
00:31:08,575 --> 00:31:10,116
I know.
856
00:31:10,117 --> 00:31:11,242
Sorry, can I get your help
with something?
857
00:31:11,243 --> 00:31:12,702
Yeah.
858
00:31:12,703 --> 00:31:15,079
Um, 18-year-old woman
with dysuria,
859
00:31:15,080 --> 00:31:17,374
moved here two months ago
from rural Pennsylvania.
860
00:31:17,375 --> 00:31:19,166
She's with her female boss,
861
00:31:19,167 --> 00:31:22,671
who's very controlling
and answers questions for her
862
00:31:22,672 --> 00:31:25,798
and won't leave her side for
anything, even a pelvic exam.
863
00:31:25,799 --> 00:31:28,259
And you're thinking?
864
00:31:28,260 --> 00:31:30,679
- Red flags for trafficking.
- Sounds like it.
865
00:31:30,680 --> 00:31:32,306
I need to take a sexual history
866
00:31:32,307 --> 00:31:33,973
and do a pelvic in private.
867
00:31:33,974 --> 00:31:36,101
She's not going to talk
unless we separate them.
868
00:31:36,102 --> 00:31:37,854
That we can do. Come on.
869
00:31:41,273 --> 00:31:44,192
That looks like ST elevation.
870
00:31:44,192 --> 00:31:45,943
That could be bad.
871
00:31:45,944 --> 00:31:47,653
Oh, no.
872
00:31:47,654 --> 00:31:50,073
That's just because we're
pacing your right ventricle.
873
00:31:50,074 --> 00:31:51,575
Willie, I'm impressed.
874
00:31:51,576 --> 00:31:52,951
After all these years,
you still remember
875
00:31:52,951 --> 00:31:54,619
your medical training.
876
00:31:54,621 --> 00:31:56,078
He couldn't tell you
what he had for breakfast.
877
00:31:56,079 --> 00:31:58,414
It's all right.
878
00:31:58,415 --> 00:32:00,500
I remember what's important.
879
00:32:00,500 --> 00:32:02,169
Like the Freedom House.
880
00:32:02,170 --> 00:32:03,670
What's that?
881
00:32:03,671 --> 00:32:04,755
A damn shame.
882
00:32:04,756 --> 00:32:06,256
That's your history.
883
00:32:06,257 --> 00:32:07,673
Dad, they're busy.
884
00:32:07,674 --> 00:32:09,968
Back in the '60s, no 911,
885
00:32:09,969 --> 00:32:11,678
no ambulances.
886
00:32:11,679 --> 00:32:13,471
All we had was
police paddy wagons
887
00:32:13,472 --> 00:32:17,183
that took you to the hospital,
if you were lucky.
888
00:32:17,184 --> 00:32:20,519
Then this doc from Pitt,
Dr. Safar,
889
00:32:20,520 --> 00:32:22,897
he got some money
and trained us up.
890
00:32:22,898 --> 00:32:25,025
Well, you must have been
a good student.
891
00:32:25,026 --> 00:32:26,526
Hell, no.
892
00:32:26,527 --> 00:32:28,403
I was a knucklehead.
893
00:32:28,403 --> 00:32:32,031
Smoked a lot of weed,
dropped out of high school.
894
00:32:32,032 --> 00:32:34,701
But Freedom House trained me up.
895
00:32:34,701 --> 00:32:36,369
Saved my life.
896
00:32:36,371 --> 00:32:38,538
What are you doing there,
Willie?
897
00:32:38,538 --> 00:32:39,998
Nothing.
898
00:32:39,999 --> 00:32:41,916
You're moving
your old pacemaker.
899
00:32:41,917 --> 00:32:43,042
Diagnosis made.
900
00:32:43,044 --> 00:32:44,044
What?
901
00:32:44,045 --> 00:32:45,921
Twiddler's syndrome.
902
00:32:45,922 --> 00:32:48,256
Spinning that thing around
caused the wires to break off.
903
00:32:48,257 --> 00:32:49,924
Oh, Dad.
904
00:32:49,925 --> 00:32:51,509
- I didn't mean to.
- It's OK.
905
00:32:51,510 --> 00:32:52,885
We'll put the new one in
a little deeper.
906
00:32:52,886 --> 00:32:54,054
Won't happen again.
907
00:32:56,223 --> 00:32:59,226
Some of your tests are
concerning for a kidney stone.
908
00:32:59,227 --> 00:33:00,894
Wouldn't that give more pain?
909
00:33:00,894 --> 00:33:02,479
Not always.
910
00:33:02,480 --> 00:33:03,896
If it's a urine infection
with a stone,
911
00:33:03,897 --> 00:33:04,897
you'll need to stay
in the hospital
912
00:33:04,898 --> 00:33:07,401
for some IV antibiotics.
913
00:33:07,402 --> 00:33:08,652
What do we have to do?
914
00:33:08,653 --> 00:33:10,569
A CT scan of your kidneys.
915
00:33:10,570 --> 00:33:12,196
How long is that going to take?
916
00:33:12,198 --> 00:33:13,824
- They can do it right now.
- Great.
917
00:33:13,825 --> 00:33:15,575
Let's go.
- I'm... I'm sorry.
918
00:33:15,576 --> 00:33:16,993
There's radiation.
919
00:33:16,994 --> 00:33:18,577
You won't be able
to stay with her.
920
00:33:18,578 --> 00:33:20,998
But we'll be back as
soon as the scan is done.
921
00:33:20,999 --> 00:33:22,415
You're good with this, right?
922
00:33:22,416 --> 00:33:25,376
Yeah, I'll be fine.
923
00:33:25,377 --> 00:33:27,878
We'll see you in a minute.
924
00:33:27,880 --> 00:33:29,588
So Laura's an accountant?
925
00:33:29,589 --> 00:33:31,048
- Uh-huh.
- Oh.
926
00:33:31,049 --> 00:33:33,259
How'd you get the job?
927
00:33:33,260 --> 00:33:34,385
- Online ad.
- Yeah.
928
00:33:34,386 --> 00:33:36,221
Zoom interview.
929
00:33:36,221 --> 00:33:37,888
You must be good at math.
930
00:33:37,890 --> 00:33:39,974
Not really.
931
00:33:39,976 --> 00:33:42,227
So what do you do for work?
932
00:33:42,228 --> 00:33:46,105
I answer the phones,
I make appointments, I...
933
00:33:46,106 --> 00:33:48,232
I bring deposits to the bank.
934
00:33:48,233 --> 00:33:50,986
You work with spreadsheets?
935
00:33:50,987 --> 00:33:53,904
She hasn't taught me that yet.
936
00:33:53,905 --> 00:33:56,032
This is where you do the CT?
937
00:33:56,034 --> 00:33:58,285
Uh, no.
938
00:33:58,286 --> 00:34:02,538
We wanted to give you some
privacy for your pelvic exam.
939
00:34:02,539 --> 00:34:04,207
Laura's going to be so pissed.
940
00:34:04,208 --> 00:34:05,791
Why would she be mad?
941
00:34:05,792 --> 00:34:07,544
Piper, do you have any concerns
942
00:34:07,545 --> 00:34:09,795
you want to talk about?
943
00:34:09,797 --> 00:34:13,425
No, just the pain when I pee.
944
00:34:13,425 --> 00:34:17,094
Anything you need to tell us
about your job or your boss?
945
00:34:17,096 --> 00:34:18,137
No.
946
00:34:18,139 --> 00:34:20,974
No, it's all really great.
947
00:34:25,271 --> 00:34:27,146
OK.
948
00:34:27,148 --> 00:34:29,148
Temp is up to 91.
949
00:34:29,150 --> 00:34:30,817
She's so much warmer.
950
00:34:30,818 --> 00:34:32,818
Is it working?
951
00:34:32,820 --> 00:34:35,155
Can you shock the heart now?
952
00:34:35,155 --> 00:34:37,990
91 is warm enough
for her heart to respond.
953
00:34:37,992 --> 00:34:39,034
Hold compressions.
954
00:34:41,204 --> 00:34:42,788
Asystole.
955
00:34:42,789 --> 00:34:45,331
Resuming compressions.
956
00:34:45,333 --> 00:34:46,791
Got the potassium level back.
957
00:34:46,793 --> 00:34:48,793
12.2.
958
00:35:03,684 --> 00:35:06,268
No one has ever survived
a cardiac arrest
959
00:35:06,269 --> 00:35:08,606
with a potassium over 11.
960
00:35:10,273 --> 00:35:14,820
There is absolutely
no chance of recovery.
961
00:35:14,820 --> 00:35:17,697
I am so sorry.
962
00:35:17,697 --> 00:35:19,199
Amber has died.
963
00:35:19,199 --> 00:35:21,701
No.
964
00:35:21,702 --> 00:35:23,536
No, no, no, no, no, no, no.
965
00:35:23,538 --> 00:35:24,538
It's not happening.
966
00:35:24,539 --> 00:35:25,621
No, no, no!
967
00:35:25,623 --> 00:35:29,166
No! No!
968
00:35:29,168 --> 00:35:30,376
I'm sorry.
969
00:35:30,378 --> 00:35:32,711
I am so...
970
00:35:32,713 --> 00:35:36,257
Before we stop,
do you think her sister
971
00:35:36,259 --> 00:35:38,760
would like a chance
to say goodbye?
972
00:35:38,760 --> 00:35:40,219
No.
973
00:35:40,221 --> 00:35:43,056
Uh, Bella shouldn't see her
like this.
974
00:35:43,056 --> 00:35:44,056
OK.
975
00:35:45,559 --> 00:35:47,226
You can stay in here
for as long as you like.
976
00:35:47,228 --> 00:35:48,228
Shh.
977
00:35:48,228 --> 00:35:50,896
It's OK. It's OK.
978
00:35:50,898 --> 00:35:54,108
We are going to stop now.
979
00:35:57,905 --> 00:36:01,740
Resuscitation efforts
discontinued at 14:51.
980
00:36:04,369 --> 00:36:07,496
Oh, sweetheart, I'm sorry.
981
00:36:13,420 --> 00:36:14,753
OK, that's it.
982
00:36:14,755 --> 00:36:16,755
We're done.
983
00:36:16,757 --> 00:36:18,050
Let me get the gurney up.
984
00:36:23,597 --> 00:36:24,931
Is everything OK?
985
00:36:24,931 --> 00:36:26,099
Yeah.
986
00:36:26,099 --> 00:36:27,184
There's no infection
987
00:36:27,184 --> 00:36:28,684
in your uterus or ovaries.
988
00:36:28,686 --> 00:36:30,936
OK, that's... that's good.
989
00:36:30,938 --> 00:36:34,608
But your urine test was
positive for chlamydia.
990
00:36:34,608 --> 00:36:36,067
Shit.
991
00:36:36,068 --> 00:36:38,777
It's a sexually
transmitted infection.
992
00:36:38,778 --> 00:36:41,780
Any idea how that happened?
993
00:36:41,782 --> 00:36:43,909
Yeah, my cheating
994
00:36:43,909 --> 00:36:46,411
piece of shit ex-boyfriend
back home.
995
00:36:46,411 --> 00:36:48,788
But we broke up before I moved.
996
00:36:48,789 --> 00:36:51,458
You need antibiotics
twice a day for 10 days.
997
00:36:51,458 --> 00:36:52,583
That'll clear it up.
998
00:36:52,585 --> 00:36:54,126
And he'll need treatment too.
999
00:36:54,128 --> 00:36:55,836
If I don't tell him,
is there a chance
1000
00:36:55,838 --> 00:36:57,797
his dick will fall off?
1001
00:36:57,797 --> 00:37:00,467
If you don't tell him,
a public health nurse will.
1002
00:37:00,467 --> 00:37:02,302
You should also test
for HIV, syphilis,
1003
00:37:02,302 --> 00:37:03,969
gonorrhea, and hepatitis.
1004
00:37:03,971 --> 00:37:05,304
OK.
1005
00:37:05,306 --> 00:37:06,556
Any other sexual partners
1006
00:37:06,556 --> 00:37:09,099
in the last few months?
1007
00:37:09,101 --> 00:37:10,559
Not really.
1008
00:37:10,561 --> 00:37:11,644
Use condoms?
1009
00:37:11,646 --> 00:37:13,146
Most of the time.
1010
00:37:13,146 --> 00:37:14,481
It's important to use them
all the time.
1011
00:37:14,481 --> 00:37:15,898
Yeah, but if I forget,
1012
00:37:15,900 --> 00:37:17,067
you can just give me a shot, right?
1013
00:37:17,068 --> 00:37:18,235
Not for some infections.
1014
00:37:18,235 --> 00:37:20,070
This is serious.
1015
00:37:20,070 --> 00:37:21,112
Birth control?
1016
00:37:21,112 --> 00:37:22,155
Norplant.
1017
00:37:22,155 --> 00:37:25,492
It's good for five years.
1018
00:37:25,492 --> 00:37:29,411
Piper, we have a question
that we ask everyone.
1019
00:37:29,413 --> 00:37:31,748
Sometimes people are pressured
1020
00:37:31,748 --> 00:37:33,833
to have sex
when they don't want to.
1021
00:37:33,833 --> 00:37:35,795
Does that ever happen to you?
1022
00:37:38,422 --> 00:37:40,340
No, never.
1023
00:37:40,340 --> 00:37:42,675
And when you signed in,
you put down Laura
1024
00:37:42,677 --> 00:37:44,344
as your emergency contact.
1025
00:37:44,344 --> 00:37:46,387
Yeah.
1026
00:37:46,389 --> 00:37:48,806
You have the same address
as Laura?
1027
00:37:48,807 --> 00:37:50,182
Yeah.
1028
00:37:50,184 --> 00:37:51,684
She's letting me use
her guest room
1029
00:37:51,686 --> 00:37:53,728
until I can save up
for a place of my own.
1030
00:37:55,356 --> 00:37:57,523
OK.
1031
00:37:57,525 --> 00:37:59,067
Why don't we have you
lie down again?
1032
00:37:59,068 --> 00:38:00,193
What for?
1033
00:38:00,193 --> 00:38:01,568
Uh, ultrasound.
1034
00:38:01,570 --> 00:38:03,445
We're going to check
your kidneys.
1035
00:38:03,447 --> 00:38:07,367
You got bumped from CT by
a couple of emergency cases.
1036
00:38:22,590 --> 00:38:26,719
Bella, Dr. King
and Dr. Collins are here.
1037
00:38:26,721 --> 00:38:27,887
Hi.
1038
00:38:27,887 --> 00:38:30,472
I'm coloring.
1039
00:38:30,474 --> 00:38:32,391
You're a very good artist.
1040
00:38:32,393 --> 00:38:34,186
Thanks.
1041
00:38:37,106 --> 00:38:39,898
Um, Bella?
1042
00:38:39,900 --> 00:38:41,275
Yeah?
1043
00:38:41,277 --> 00:38:43,610
What have you heard about Amber?
1044
00:38:43,612 --> 00:38:47,072
She's really sick,
but the doctor and the nurse
1045
00:38:47,074 --> 00:38:50,284
is trying to make her better.
1046
00:38:50,286 --> 00:38:52,663
That must make you sad.
1047
00:38:54,581 --> 00:38:56,081
You know, I have a sister too,
1048
00:38:56,083 --> 00:38:59,210
and I don't like it
when she's sick.
1049
00:38:59,210 --> 00:39:01,255
She saved me.
1050
00:39:03,423 --> 00:39:05,257
She did?
1051
00:39:05,259 --> 00:39:07,427
I fell in the pool.
1052
00:39:07,427 --> 00:39:11,181
She helped me get out,
but then she couldn't get out.
1053
00:39:13,601 --> 00:39:16,228
I'm making her a card.
1054
00:39:27,782 --> 00:39:31,951
Freedom House took us in
and trained us for 300 hours.
1055
00:39:31,952 --> 00:39:34,119
They turned out
the very first medics
1056
00:39:34,121 --> 00:39:35,871
in the United States.
1057
00:39:35,873 --> 00:39:39,751
We started IVs, defibrillated,
1058
00:39:39,751 --> 00:39:42,503
intubated in the field.
1059
00:39:42,505 --> 00:39:44,505
They were the heroes
of Hill District,
1060
00:39:44,507 --> 00:39:47,800
a bunch of young Black dudes
saving lives every day.
1061
00:39:47,802 --> 00:39:49,010
Why'd you quit?
1062
00:39:49,010 --> 00:39:50,469
I didn't.
1063
00:39:50,471 --> 00:39:51,637
The city saw
how successful it was
1064
00:39:51,639 --> 00:39:53,472
and took over the program.
1065
00:39:53,474 --> 00:39:55,307
Trained new medics.
1066
00:39:55,309 --> 00:39:56,809
All white.
1067
00:39:56,811 --> 00:39:58,436
Everything that
Willie and his friends did
1068
00:39:58,436 --> 00:40:01,313
set the EMS standard
for the entire country.
1069
00:40:01,315 --> 00:40:04,317
Their program created
the 911 system.
1070
00:40:04,318 --> 00:40:06,152
It wasn't just us.
1071
00:40:06,152 --> 00:40:09,072
We had the best teachers.
1072
00:40:09,072 --> 00:40:12,951
Dr. Safar invented CPR.
1073
00:40:12,952 --> 00:40:16,496
Dr. Adamson,
med student when I arrived.
1074
00:40:16,496 --> 00:40:20,458
But I'm telling you,
boy, that guy could teach
1075
00:40:20,458 --> 00:40:23,293
like there was no tomorrow.
1076
00:40:23,295 --> 00:40:25,170
You ever hear him
give a lecture?
1077
00:40:25,172 --> 00:40:26,672
Many times.
1078
00:40:26,673 --> 00:40:29,175
Every time I saved a patient,
1079
00:40:29,175 --> 00:40:30,844
it was like he was
standing right here,
1080
00:40:30,844 --> 00:40:32,010
whispering in my ear,
1081
00:40:32,012 --> 00:40:34,012
telling me what to do.
1082
00:40:34,014 --> 00:40:35,306
Me too.
1083
00:40:35,306 --> 00:40:37,016
Yeah.
1084
00:40:37,016 --> 00:40:39,018
Where is he working now?
1085
00:40:39,018 --> 00:40:42,813
Dr. Adamson died a few
years ago, during COVID.
1086
00:40:42,815 --> 00:40:44,565
Oh.
1087
00:40:44,567 --> 00:40:46,860
Hard to believe.
1088
00:40:46,860 --> 00:40:48,902
He was so young,
so full of life.
1089
00:40:48,903 --> 00:40:50,737
A force of nature.
1090
00:40:50,739 --> 00:40:53,409
Yes, he was.
1091
00:40:57,246 --> 00:40:58,746
We're back.
1092
00:40:58,746 --> 00:41:01,748
I should be out there
for the honor walk.
1093
00:41:01,750 --> 00:41:03,501
Right.
1094
00:41:03,501 --> 00:41:04,918
Hey, Mrs. Phillips.
1095
00:41:04,920 --> 00:41:06,336
Your son would like
to speak with you.
1096
00:41:06,338 --> 00:41:07,338
Oh.
1097
00:41:07,338 --> 00:41:09,340
Dr. King can stay here.
1098
00:41:09,340 --> 00:41:12,177
Bella, I'll be right back.
1099
00:41:25,940 --> 00:41:28,485
I finished my card.
1100
00:41:30,070 --> 00:41:31,947
Oh.
1101
00:41:34,324 --> 00:41:35,324
It's beautiful.
1102
00:41:35,326 --> 00:41:37,077
I love it.
- Thanks.
1103
00:41:38,454 --> 00:41:41,914
Can I see Amber now?
1104
00:41:41,916 --> 00:41:45,251
Um, not quite yet.
1105
00:41:45,251 --> 00:41:46,753
What is that?
1106
00:41:46,753 --> 00:41:49,255
Oh, uh, it's from the gift shop.
1107
00:41:49,255 --> 00:41:50,923
For Amber?
1108
00:41:50,925 --> 00:41:53,927
For you and for Amber.
1109
00:41:53,927 --> 00:41:56,762
Um, but you get to name it.
1110
00:41:56,764 --> 00:41:59,474
I think her name will be Bear.
1111
00:41:59,474 --> 00:42:00,474
Bear.
1112
00:42:00,476 --> 00:42:01,976
All right.
1113
00:42:01,976 --> 00:42:05,396
Um, since you can't see
Amber right now,
1114
00:42:05,396 --> 00:42:08,233
but I bet you got a lot
of things to tell her,
1115
00:42:08,233 --> 00:42:09,900
Bear is going to help.
1116
00:42:09,902 --> 00:42:11,318
How?
1117
00:42:11,320 --> 00:42:14,780
Well, um, if you tell Bear
1118
00:42:14,782 --> 00:42:16,782
everything you want
to tell Amber,
1119
00:42:16,784 --> 00:42:19,117
then I'll take Bear
and sit her on Amber's pillow,
1120
00:42:19,119 --> 00:42:21,286
and then she'll tell her
everything you said.
1121
00:42:21,288 --> 00:42:22,539
What do you think of that plan?
1122
00:42:22,539 --> 00:42:23,914
- I like it.
- Yeah?
1123
00:42:23,916 --> 00:42:25,041
OK.
1124
00:42:25,041 --> 00:42:26,626
Do you want to give it a try?
1125
00:42:26,626 --> 00:42:27,753
There you go.
1126
00:42:30,380 --> 00:42:31,965
Hi, Amber.
1127
00:42:31,965 --> 00:42:33,882
It's me, Bella.
1128
00:42:33,884 --> 00:42:36,719
Thank you for saving me.
1129
00:42:36,719 --> 00:42:40,222
When you come home, I promise
1130
00:42:40,224 --> 00:42:44,309
I won't touch your toys
without asking.
1131
00:42:44,311 --> 00:42:48,273
And I'll try not to fight,
because you're my best friend
1132
00:42:48,273 --> 00:42:50,023
in the whole entire world.
1133
00:42:50,025 --> 00:42:51,818
I love you.
1134
00:42:56,447 --> 00:42:59,492
Amber is going to be
so happy with that.
1135
00:43:03,789 --> 00:43:05,039
Hey.
1136
00:43:05,039 --> 00:43:07,500
Hey.
1137
00:43:07,501 --> 00:43:11,211
Uh, how long have you
been working here?
1138
00:43:11,213 --> 00:43:12,797
32 years.
1139
00:43:12,797 --> 00:43:14,172
All in the ER?
1140
00:43:14,173 --> 00:43:15,173
Yeah.
1141
00:43:15,175 --> 00:43:16,925
Oh, man.
1142
00:43:16,927 --> 00:43:18,844
How do you do it?
1143
00:43:18,846 --> 00:43:20,804
I like taking care of everyone,
1144
00:43:20,806 --> 00:43:22,681
especially the ones
who fall through the cracks.
1145
00:43:22,682 --> 00:43:24,684
They got nowhere else to go.
1146
00:43:24,684 --> 00:43:26,351
Well, you deserve a medal.
1147
00:43:26,353 --> 00:43:31,025
Yeah, I'd settle for a raise.
1148
00:43:42,869 --> 00:43:45,538
Thank you for everything.
1149
00:43:45,539 --> 00:43:51,210
Uh...
1150
00:43:51,210 --> 00:43:53,378
I wish they could do
the surgery here.
1151
00:43:53,380 --> 00:43:55,715
Surgical teams are flying in
from all over the country
1152
00:43:55,715 --> 00:43:59,052
to meet Nick at the Center
for Organ Recovery.
1153
00:43:59,052 --> 00:44:00,887
We have a car and driver waiting
1154
00:44:00,887 --> 00:44:03,389
so John and Lily can follow
right behind the ambulance.
1155
00:44:03,389 --> 00:44:05,391
Thank you.
1156
00:44:05,391 --> 00:44:07,978
So we won't be seeing you again?
1157
00:44:10,063 --> 00:44:12,023
If it's all right,
I think a lot of us here
1158
00:44:12,023 --> 00:44:13,983
would like to attend
Nick's funeral.
1159
00:44:22,451 --> 00:44:23,909
Yeah, of course.
1160
00:44:48,434 --> 00:44:50,603
Thank you.
76866
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.