All language subtitles for The.Woodsman.and.the.Rain.2011.1080p.BluRay
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:26,397 --> 00:02:27,482
Excuse me!
2
00:02:35,490 --> 00:02:36,491
Excuse me!
3
00:02:46,751 --> 00:02:47,752
Excuse me!
4
00:02:59,806 --> 00:03:00,932
Excuse me, sir!
5
00:03:10,108 --> 00:03:11,067
Yes?
6
00:03:12,068 --> 00:03:14,445
We're in the middle of a take.
7
00:03:19,409 --> 00:03:20,493
What?
8
00:03:20,493 --> 00:03:21,536
We're doing a take.
9
00:03:28,626 --> 00:03:29,585
What?
10
00:03:30,294 --> 00:03:32,505
You see, we're, uh...
11
00:03:33,798 --> 00:03:36,175
shooting a movie over there.
12
00:03:43,141 --> 00:03:44,100
And?
13
00:03:45,685 --> 00:03:49,480
Would you mind stopping the noise
for just a moment?
14
00:03:51,190 --> 00:03:52,150
A moment?
15
00:03:52,775 --> 00:03:55,570
Well, I mean more like, uh...
16
00:03:56,195 --> 00:03:57,196
a while.
17
00:03:57,655 --> 00:03:58,614
Which is it?
18
00:03:58,823 --> 00:04:01,200
Just a little bit.
19
00:04:02,076 --> 00:04:03,035
I've stopped.
20
00:04:04,954 --> 00:04:07,039
Okay, I'll give you a sign.
21
00:04:09,917 --> 00:04:11,085
It's stopped.
22
00:04:11,085 --> 00:04:12,128
I had him stop.
23
00:04:12,128 --> 00:04:14,046
Good, keep it that way.
24
00:04:15,089 --> 00:04:16,632
Let me know when you roll.
25
00:04:17,842 --> 00:04:18,801
Copy that.
26
00:04:20,428 --> 00:04:21,387
Can I prune?
27
00:04:24,140 --> 00:04:25,099
Pruning.
28
00:04:28,644 --> 00:04:29,771
Can I prune?
29
00:04:33,566 --> 00:04:35,193
If it isn't noisy, sure.
30
00:05:25,284 --> 00:05:28,246
Picture's up!
Quiet please!
31
00:05:28,746 --> 00:05:29,914
Quiet please!
32
00:05:31,457 --> 00:05:40,758
THE WOODSMAN AND THE RAIN
33
00:06:22,633 --> 00:06:27,388
Now for the weather forecast
throughout the country.
34
00:06:28,681 --> 00:06:33,144
The sky should clear up
with few clouds across Japan.
35
00:06:34,437 --> 00:06:38,608
In the Tokai and Hokuriku areas,
you can expect...
36
00:06:39,734 --> 00:06:42,028
blue skies throughout the day
37
00:06:43,112 --> 00:06:46,699
The highs will rise to
I 5°C in Hokuriku,
38
00:06:47,033 --> 00:06:50,161
and around I8°C in Tokai.
39
00:07:04,175 --> 00:07:05,134
I'm off to work.
40
00:08:44,567 --> 00:08:47,737
Keep coming, keep coming... good.
41
00:08:56,871 --> 00:08:59,206
A little closer... good.
42
00:09:11,260 --> 00:09:12,219
Hey!
43
00:09:17,433 --> 00:09:18,392
What?
44
00:09:19,018 --> 00:09:19,977
Rain's coming.
45
00:09:25,399 --> 00:09:26,984
How long?
46
00:09:29,570 --> 00:09:31,280
Maybe 30 minutes.
47
00:10:03,938 --> 00:10:06,232
Maru san, look.
48
00:10:10,236 --> 00:10:12,988
Wow, he grew up quick.
49
00:10:13,322 --> 00:10:16,283
Yeah, in the blink of an eye.
50
00:10:18,661 --> 00:10:19,620
How old is he?
51
00:10:19,787 --> 00:10:21,247
Three, remember?
52
00:10:24,625 --> 00:10:26,502
Katsu san, look.
53
00:10:26,836 --> 00:10:28,254
I already saw him.
54
00:10:28,462 --> 00:10:30,756
But he's grown since then.
55
00:10:31,340 --> 00:10:32,842
Look, see?
56
00:10:34,635 --> 00:10:35,886
He's cute, huh?
57
00:10:36,095 --> 00:10:37,221
Cutest thing in the world.
58
00:10:38,639 --> 00:10:41,142
Enjoy it while it lasts.
59
00:10:48,315 --> 00:10:49,275
You okay?
60
00:10:50,943 --> 00:10:51,902
Want some?
61
00:10:51,902 --> 00:10:53,028
Oh, thanks.
62
00:10:53,612 --> 00:10:54,613
It's good stuff.
63
00:10:58,284 --> 00:10:59,285
Thank you.
64
00:11:01,453 --> 00:11:02,538
Katsu san.
65
00:11:02,538 --> 00:11:03,497
No thanks.
66
00:11:03,956 --> 00:11:04,915
Why not?
67
00:11:05,166 --> 00:11:06,333
Can't eat sweets.
68
00:11:06,542 --> 00:11:09,628
His doctor told him he can't.
69
00:11:10,212 --> 00:11:11,172
Really?
70
00:11:11,422 --> 00:11:15,092
My blood sugar level is
too high or something.
71
00:11:19,513 --> 00:11:20,598
Good, huh?
72
00:11:20,806 --> 00:11:23,184
Yeah, just sweet enough.
73
00:11:23,809 --> 00:11:25,352
With premium chestnuts.
74
00:11:26,145 --> 00:11:27,271
Is that right?
75
00:11:57,885 --> 00:11:59,345
Oh, it's raining?
76
00:12:16,070 --> 00:12:17,029
Hey!
77
00:12:19,114 --> 00:12:20,199
Hey, what?
78
00:12:20,366 --> 00:12:21,325
Hey!
79
00:12:24,870 --> 00:12:26,038
Hey!
80
00:12:35,923 --> 00:12:37,007
You slacker.
81
00:12:37,216 --> 00:12:38,300
No job?
82
00:12:38,300 --> 00:12:39,718
I'm still looking.
83
00:12:40,344 --> 00:12:42,263
You'll only quit again.
84
00:12:47,559 --> 00:12:48,811
Ow...
85
00:12:50,312 --> 00:12:52,523
Hey, you okay?
86
00:12:55,025 --> 00:12:56,318
Let me see.
87
00:13:07,496 --> 00:13:10,416
Don't make any plans for the 26th.
88
00:13:13,294 --> 00:13:15,087
The second anniversary
of Mum's death!
89
00:14:12,478 --> 00:14:14,021
Ready, push.
90
00:14:22,863 --> 00:14:24,114
Ready, push.
91
00:14:31,205 --> 00:14:32,623
Ready, push.
92
00:14:35,417 --> 00:14:37,461
Thank you so much.
93
00:14:38,253 --> 00:14:39,505
Ready, push.
94
00:14:57,231 --> 00:14:58,690
We appreciate it.
95
00:14:59,858 --> 00:15:01,735
Oh no, it's nothing.
96
00:15:02,778 --> 00:15:04,613
It's on my way to work anyway.
97
00:15:07,074 --> 00:15:10,828
Hope that area looks
nice and mountainous.
98
00:15:13,622 --> 00:15:15,499
This whole area is like that.
99
00:15:18,502 --> 00:15:21,171
That's what you wanted, right?
100
00:15:21,505 --> 00:15:22,631
Right.
101
00:15:26,427 --> 00:15:31,890
The rain yesterday ruined
the river we were going to film.
102
00:15:32,433 --> 00:15:33,600
Where?
103
00:15:33,767 --> 00:15:37,896
Uh, the one by the big shrine...
104
00:15:38,439 --> 00:15:41,984
Oh, Shiraishi?
That river's no good.
105
00:15:42,609 --> 00:15:43,569
What?
106
00:15:43,777 --> 00:15:46,155
It floods now that
the trees are gone.
107
00:15:48,157 --> 00:15:50,951
I warned them not
to cut those trees.
108
00:15:53,287 --> 00:15:57,291
But the Ebisawa river
should be fine.
109
00:15:58,709 --> 00:16:00,752
It's the prettiest around here.
110
00:16:03,714 --> 00:16:07,551
Hope it's big enough for
ten people splashing around.
111
00:16:08,469 --> 00:16:10,721
That should be no problem.
112
00:16:14,349 --> 00:16:15,601
Was that right?
113
00:16:15,809 --> 00:16:16,977
Right.
114
00:16:25,986 --> 00:16:26,945
Sorry.
115
00:16:55,307 --> 00:16:56,266
A crab.
116
00:16:59,478 --> 00:17:00,938
The water tastes good, too.
117
00:17:01,480 --> 00:17:03,398
Any other rivers around here?
118
00:17:06,026 --> 00:17:07,319
This isn't big enough.
119
00:17:09,530 --> 00:17:13,492
Just put the ten people
in a single line.
120
00:17:15,369 --> 00:17:16,912
They need to be spread out.
121
00:17:21,917 --> 00:17:23,627
This is the prettiest.
122
00:17:24,002 --> 00:17:25,504
Doesn't need to be pretty.
123
00:17:46,400 --> 00:17:47,818
Ten people, no problem.
124
00:17:55,200 --> 00:17:58,745
Amorous Aristocrats
Love Hotel
125
00:18:04,126 --> 00:18:08,839
Mizoguchi River?
Wait, let me write it down.
126
00:18:12,968 --> 00:18:15,262
Shoot, I dropped my pen.
127
00:18:17,055 --> 00:18:18,807
Damn, I can't find it.
128
00:18:41,496 --> 00:18:43,832
And what are you?
129
00:18:48,295 --> 00:18:49,838
Shouldn't you help him?
130
00:18:54,009 --> 00:18:55,802
But, well...
131
00:18:56,261 --> 00:18:58,597
You're a lot younger than him.
132
00:19:01,350 --> 00:19:04,102
Yes, but uh...
133
00:19:07,147 --> 00:19:09,650
- I'm sorry.
- I don't need an apology.
134
00:19:11,068 --> 00:19:12,361
C'mon, move.
135
00:19:17,949 --> 00:19:18,909
Move?
136
00:19:20,410 --> 00:19:21,703
Just do something!
137
00:19:22,996 --> 00:19:24,289
Yes, sorry.
138
00:19:34,591 --> 00:19:36,176
Okay, just wait
139
00:19:42,015 --> 00:19:43,558
What're you doing?
140
00:19:46,061 --> 00:19:47,562
Right, right, got it.
141
00:19:54,319 --> 00:19:55,278
Got it.
142
00:20:00,242 --> 00:20:04,913
Would you mind taking us
to this Mizoguchi River?
143
00:20:05,664 --> 00:20:08,083
Sorry, I really need to get going.
144
00:20:08,792 --> 00:20:10,210
Don't give me that.
145
00:20:10,419 --> 00:20:12,504
You can't just abandon us here.
146
00:20:16,383 --> 00:20:17,342
It's a bit far
147
00:20:17,551 --> 00:20:18,510
Thank you!
148
00:20:18,719 --> 00:20:20,053
It's over the mountain.
149
00:20:20,053 --> 00:20:21,138
Not a problem.
150
00:20:21,888 --> 00:20:22,848
Your pen.
151
00:20:30,230 --> 00:20:31,189
Katsu san?
152
00:20:33,316 --> 00:20:34,401
Katsu san?
153
00:20:48,290 --> 00:20:49,708
Damn, by foot?
154
00:21:22,491 --> 00:21:23,575
Good enough?
155
00:21:24,993 --> 00:21:25,952
Yes...
156
00:21:28,622 --> 00:21:31,291
Katsu san, so how do we get here?
157
00:21:32,125 --> 00:21:33,126
You just did it.
158
00:21:33,418 --> 00:21:34,711
No, by car!
159
00:21:36,963 --> 00:21:39,007
I got stuck with something.
160
00:21:43,929 --> 00:21:46,181
I won't get there until after 9am.
161
00:21:49,601 --> 00:21:51,144
Get started without me.
162
00:21:55,106 --> 00:21:58,819
Right now? I'm at Yoshio's store
using his phone.
163
00:22:22,884 --> 00:22:27,764
Say, who's in this movie anyway?
164
00:22:31,351 --> 00:22:32,394
Well...
165
00:22:33,228 --> 00:22:37,899
C'mon, who's in it?
Just tell me.
166
00:22:38,775 --> 00:22:39,860
Yoshio.
167
00:22:40,485 --> 00:22:41,862
Quit embarrassing yourself.
168
00:22:43,697 --> 00:22:46,658
Why's it you helping 'em?
169
00:22:47,284 --> 00:22:48,869
I'm not helping them.
170
00:22:50,245 --> 00:22:53,456
Know a lot about movies
or somethin'?
171
00:22:54,124 --> 00:22:55,292
Not at all.
172
00:22:56,751 --> 00:23:00,171
And you think you can help 'em?
173
00:23:00,380 --> 00:23:01,965
I said I'm not!
174
00:23:04,009 --> 00:23:05,135
Oh, they're here.
175
00:23:13,768 --> 00:23:14,769
They're here.
176
00:23:15,478 --> 00:23:17,939
Listen, one car is lost.
177
00:23:17,939 --> 00:23:18,940
Huh.
178
00:23:18,940 --> 00:23:23,862
So would you mind showing
this group to the river...
179
00:23:24,696 --> 00:23:27,282
and then coming back here?
180
00:23:29,075 --> 00:23:31,369
This is the last time, really.
181
00:23:32,162 --> 00:23:33,121
Please.
182
00:23:36,124 --> 00:23:40,045
What about him?
He knows, make him do it.
183
00:23:40,587 --> 00:23:41,588
But...
184
00:23:42,422 --> 00:23:45,717
He hasn't been doing anything!
185
00:23:46,968 --> 00:23:47,928
But...
186
00:23:48,678 --> 00:23:49,930
Hey, kid.
187
00:23:51,514 --> 00:23:52,641
You can handle it, right?
188
00:23:54,142 --> 00:23:55,644
Show them to the river.
189
00:24:03,276 --> 00:24:04,235
Sorry.
190
00:24:10,033 --> 00:24:12,494
You should just fire him, really.
191
00:24:43,608 --> 00:24:46,277
Who's that?
He's in the shot!
192
00:24:49,030 --> 00:24:50,865
Sir, you over there!
193
00:24:56,037 --> 00:24:57,288
You're in the way!
194
00:25:01,793 --> 00:25:03,878
The other way!
Can you get out?
195
00:25:05,005 --> 00:25:07,549
That way!
Right, just go!
196
00:25:08,216 --> 00:25:10,635
Hurry, get out!
Up the hill!
197
00:25:15,223 --> 00:25:21,563
I said back, idiot!
Don't you understand? Back!
198
00:25:23,565 --> 00:25:24,524
Hey.
199
00:25:25,692 --> 00:25:26,985
You don't get it.
200
00:25:29,863 --> 00:25:33,199
Dammit, Tsuboi!
You wanna die?
201
00:25:34,325 --> 00:25:35,285
You moron.
202
00:25:38,079 --> 00:25:39,456
Say something!
203
00:25:39,456 --> 00:25:40,915
About time you came.
204
00:25:45,253 --> 00:25:50,133
Actually, uh, I have
a favour to ask of you.
205
00:25:53,011 --> 00:25:55,096
I really hate to ask this, but...
206
00:26:05,356 --> 00:26:06,357
Here's what you do...
207
00:26:06,941 --> 00:26:10,653
At "action",
walk five or six steps.
208
00:26:11,905 --> 00:26:14,365
Then from the right side,
209
00:26:14,574 --> 00:26:18,161
you'll hear a man,
that man over there.
210
00:26:19,370 --> 00:26:22,207
He'll say something like
"I'll kill you all!"
211
00:26:23,166 --> 00:26:25,960
Then you'll hear
a gunshot from the left.
212
00:26:26,628 --> 00:26:28,129
That's when you fall
213
00:26:28,922 --> 00:26:32,175
But instead of actual gunfire,
214
00:26:32,467 --> 00:26:35,887
you'll see that bearded guy
waving his hand.
215
00:26:36,346 --> 00:26:39,224
Think of that as the gunshot.
216
00:26:39,891 --> 00:26:40,850
You're a zombie.
217
00:26:41,684 --> 00:26:43,061
You fall like a zombie.
218
00:26:44,395 --> 00:26:48,191
But you see,
since you're a zombie,
219
00:26:49,359 --> 00:26:50,652
one shot won't kill you.
220
00:26:51,778 --> 00:26:54,405
So you get up slowly again.
221
00:26:55,240 --> 00:26:58,827
Did you die?
Or didn't you? Hm...
222
00:27:00,120 --> 00:27:02,122
We need to feel that ambiguity.
223
00:27:03,164 --> 00:27:05,625
Then you walk over there again.
224
00:27:07,293 --> 00:27:08,920
That's all.
225
00:27:11,631 --> 00:27:12,632
Get all that?
226
00:27:37,782 --> 00:27:38,741
Tsuboi.
227
00:27:39,492 --> 00:27:40,827
Are you clueless?
228
00:27:41,286 --> 00:27:43,580
I asked you a question!
229
00:27:47,375 --> 00:27:48,334
You alright?
230
00:27:49,002 --> 00:27:50,086
Thank you.
231
00:27:55,925 --> 00:27:56,885
Let's do this!
232
00:27:59,679 --> 00:28:01,931
Let's rehearse.
233
00:28:02,932 --> 00:28:03,892
Rehearsal's up.
234
00:28:04,142 --> 00:28:05,602
Rehearsing!
235
00:28:06,686 --> 00:28:08,730
And... action.
236
00:28:20,241 --> 00:28:22,076
"I'll kill you all!"
237
00:28:43,556 --> 00:28:45,475
Okay, cut.
238
00:28:52,148 --> 00:28:55,318
C'mon! Will you get serious?
239
00:28:56,402 --> 00:28:58,154
You're on camera, you know.
240
00:28:59,572 --> 00:29:00,740
Oh, sorry.
241
00:29:09,457 --> 00:29:10,416
Sorry.
242
00:29:12,961 --> 00:29:15,505
Moving on to the next location.
243
00:29:15,838 --> 00:29:17,257
Lunch is afterwards.
244
00:29:17,715 --> 00:29:19,384
All crew to the bus.
245
00:29:25,473 --> 00:29:26,474
Hey!
246
00:29:28,977 --> 00:29:29,978
Slacker!
247
00:29:31,229 --> 00:29:32,188
Yes?
248
00:29:37,151 --> 00:29:38,194
I've had enough!
249
00:29:39,904 --> 00:29:40,863
Huh?
250
00:29:41,072 --> 00:29:42,156
Can I go now?
251
00:29:44,284 --> 00:29:45,410
I'm going home.
252
00:29:51,666 --> 00:29:53,001
Have some respect!
253
00:29:55,086 --> 00:29:56,629
Let me go ask.
254
00:30:26,534 --> 00:30:27,744
They said you can go.
255
00:30:31,080 --> 00:30:32,206
You're free to go.
256
00:30:37,170 --> 00:30:39,505
Oh, right.
257
00:30:40,506 --> 00:30:41,841
Hold on a sec.
258
00:30:45,553 --> 00:30:46,512
Move, please.
259
00:31:08,701 --> 00:31:12,038
Sorry, would you mind
just going home like that?
260
00:31:13,081 --> 00:31:14,040
What?
261
00:31:14,290 --> 00:31:17,877
The makeup person's already
gone to the next location.
262
00:31:52,954 --> 00:31:53,996
Even found my home?
263
00:31:55,623 --> 00:31:58,167
Yoshio san told me
where to find you.
264
00:32:00,628 --> 00:32:02,130
What do you want?
265
00:32:02,380 --> 00:32:05,758
I wanted to thank you
for your help the other day.
266
00:32:09,220 --> 00:32:13,933
Moon cakes,
from a famous shop in Yokohama.
267
00:32:16,018 --> 00:32:17,603
With chestnuts, too.
268
00:32:19,689 --> 00:32:20,648
Can't eat sweets.
269
00:32:21,107 --> 00:32:22,150
Sure, but...
270
00:32:23,693 --> 00:32:24,902
it's the thought.
271
00:32:29,991 --> 00:32:31,075
Well, then.
272
00:32:31,284 --> 00:32:35,288
Say, would you happen
to be free tonight?
273
00:32:35,455 --> 00:32:36,372
Nope.
274
00:32:36,372 --> 00:32:38,207
Ah, I see.
275
00:32:39,709 --> 00:32:40,793
Why?
276
00:32:40,793 --> 00:32:44,255
You see, we're watching
rushes tonight.
277
00:32:46,007 --> 00:32:47,049
Rushes?
278
00:32:47,758 --> 00:32:50,636
It's when we screen
what we've filmed so far.
279
00:32:52,513 --> 00:32:57,185
Just thought you'd be interested,
since you're in it.
280
00:33:22,043 --> 00:33:25,755
Say Katsu san, you were with
those movie folks, right?
281
00:33:27,548 --> 00:33:28,508
Really?
282
00:33:29,467 --> 00:33:31,302
Heard it from Yoshio.
283
00:33:32,887 --> 00:33:34,805
Well, just a little.
284
00:33:35,890 --> 00:33:38,309
He said you were in it, too.
285
00:33:39,560 --> 00:33:40,561
In it?
286
00:33:40,895 --> 00:33:42,688
He was an actor.
287
00:33:43,147 --> 00:33:44,607
- Really?
- No way!
288
00:33:47,360 --> 00:33:48,903
Again, just a little.
289
00:33:49,570 --> 00:33:50,863
Holy cow!
290
00:33:52,907 --> 00:33:57,745
Yoshio said you looked like
one of them famous actors
291
00:33:58,996 --> 00:34:00,581
He was watching?
292
00:34:00,831 --> 00:34:03,793
Come to think,
you're pretty good-looking
293
00:34:04,377 --> 00:34:05,461
You think?
294
00:34:05,795 --> 00:34:07,672
So what did you do?
295
00:34:10,967 --> 00:34:15,137
Well, I walked a bit...
296
00:34:17,807 --> 00:34:18,766
I fell.
297
00:34:23,145 --> 00:34:24,105
Got up again.
298
00:34:27,024 --> 00:34:28,025
And then I...
299
00:34:31,112 --> 00:34:32,113
got shot.
300
00:34:34,448 --> 00:34:36,534
- Action!
- An action movie!
301
00:34:37,952 --> 00:34:39,078
That's so cool.
302
00:34:39,829 --> 00:34:40,788
And then?
303
00:34:42,498 --> 00:34:43,666
I got up again.
304
00:34:46,627 --> 00:34:48,504
Walked a little, and...
305
00:34:51,549 --> 00:34:52,550
got shot again.
306
00:34:53,926 --> 00:34:57,179
Holy crap! That's amazing!
307
00:35:06,772 --> 00:35:08,107
Okay, let's start.
308
00:35:09,942 --> 00:35:11,277
Lights out.
309
00:37:22,158 --> 00:37:25,619
"I'll kill you all!"
310
00:38:36,482 --> 00:38:37,525
Hey, movie guy.
311
00:38:40,319 --> 00:38:41,278
Yes?
312
00:38:45,157 --> 00:38:48,410
Aren't you staying
over in Kurisawa?
313
00:38:49,912 --> 00:38:51,956
Well, yes.
314
00:38:53,415 --> 00:38:55,251
You've come a long way.
315
00:38:58,128 --> 00:39:02,132
I saw this place on a map
and wanted to try it.
316
00:39:04,510 --> 00:39:06,053
It's a hidden gem.
317
00:39:10,099 --> 00:39:11,642
Not many people,
318
00:39:12,726 --> 00:39:15,563
and the water is clean
and soft on the skin.
319
00:39:20,526 --> 00:39:22,069
Good job finding it.
320
00:39:27,074 --> 00:39:30,119
Making a movie sure
doesn't look easy.
321
00:39:36,709 --> 00:39:40,504
Filming all that,
one by one...
322
00:39:42,590 --> 00:39:44,592
A lot of work, huh?
323
00:39:46,385 --> 00:39:47,344
Right.
324
00:39:52,892 --> 00:39:54,310
I saw the rushes.
325
00:39:57,730 --> 00:39:59,982
I was in it, you know.
326
00:40:02,610 --> 00:40:03,652
I was in it.
327
00:40:08,657 --> 00:40:12,912
But you know,
watching yourself on screen...
328
00:40:14,872 --> 00:40:16,373
sure is embarrassing.
329
00:40:47,446 --> 00:40:49,156
The train station, you sure?
330
00:40:50,658 --> 00:40:51,617
Yes.
331
00:40:52,076 --> 00:40:53,035
Going somewhere?
332
00:40:56,288 --> 00:40:59,750
I have to be back
in Tokyo tomorrow.
333
00:41:00,459 --> 00:41:03,379
Oh yeah?
That's a drag.
334
00:41:14,306 --> 00:41:16,725
What's the movie about, anyway?
335
00:41:18,352 --> 00:41:19,311
What?
336
00:41:19,478 --> 00:41:21,355
The story, I mean.
337
00:41:22,690 --> 00:41:24,942
Well, it's a zombie movie.
338
00:41:25,985 --> 00:41:27,903
What's a zombie, again?
339
00:41:30,155 --> 00:41:31,532
Don't know zombies?
340
00:41:31,699 --> 00:41:33,617
Well, I have a general idea.
341
00:41:34,159 --> 00:41:37,621
It's a movie about zombies
swarming and doing stuff.
342
00:41:41,709 --> 00:41:44,420
Hey moron, how about some details?
343
00:41:48,841 --> 00:41:50,342
Let's see...
344
00:41:53,804 --> 00:41:58,100
In the near future,
civilisation has collapsed.
345
00:41:58,809 --> 00:42:01,812
What, it's set in the future?
346
00:42:02,688 --> 00:42:03,897
Yes.
347
00:42:05,315 --> 00:42:09,528
The population of Japan
has decreased to I/20,000.
348
00:42:10,696 --> 00:42:14,199
That leaves... how many people?
349
00:42:15,200 --> 00:42:17,953
About six thousand.
350
00:42:18,871 --> 00:42:21,165
Man, they were wiped out!
351
00:42:26,378 --> 00:42:27,379
Um...
352
00:42:30,299 --> 00:42:31,383
Is this interesting?
353
00:42:31,884 --> 00:42:33,427
Sure, keep going.
354
00:42:36,180 --> 00:42:37,389
Let's see...
355
00:42:39,892 --> 00:42:44,021
The survivors are faced
with a big problem.
356
00:42:46,565 --> 00:42:49,401
Some of their newborns are zombies.
357
00:42:52,613 --> 00:42:57,076
So they kill the zombie babies
and send them down the river.
358
00:42:58,952 --> 00:43:00,287
So cruel!
359
00:43:01,914 --> 00:43:05,417
Well, zombies do eat people.
360
00:43:06,919 --> 00:43:09,797
What?
Zombies eat people?
361
00:43:12,216 --> 00:43:13,801
They're contagious, too
362
00:43:14,927 --> 00:43:17,137
I see... And then?
363
00:43:21,642 --> 00:43:22,601
Um...
364
00:43:25,562 --> 00:43:26,563
Is this interesting?
365
00:43:27,356 --> 00:43:28,816
Sure, keep going.
366
00:43:32,111 --> 00:43:36,532
Well, the main character
is a woman named Rinko.
367
00:43:38,367 --> 00:43:42,830
One day, her fiancé
is eaten by a zombie.
368
00:43:43,747 --> 00:43:45,958
Whoa... And then?
369
00:43:47,543 --> 00:43:52,339
Rinko vows revenge and joins
the Women's Bamboo Army.
370
00:43:52,506 --> 00:43:54,633
Wait, what the hell's that?
371
00:43:58,262 --> 00:44:02,975
A group of women who've lost
their loved ones to zombies.
372
00:44:03,725 --> 00:44:06,103
Wow, that's something!
373
00:44:06,687 --> 00:44:07,646
And then?
374
00:44:12,025 --> 00:44:14,945
You really like this?
375
00:44:15,195 --> 00:44:16,488
Sure, keep going.
376
00:44:20,409 --> 00:44:24,621
Iwamura Station
377
00:44:33,881 --> 00:44:35,424
You're a bit early.
378
00:44:35,716 --> 00:44:38,177
It's okay, I can wait.
379
00:44:38,177 --> 00:44:40,804
Don't oversleep,
it's the last train tonight.
380
00:44:43,765 --> 00:44:44,850
Thank you.
381
00:44:58,322 --> 00:44:59,281
Um...
382
00:45:01,408 --> 00:45:02,576
Here.
383
00:45:03,619 --> 00:45:04,828
Please take this.
384
00:45:05,621 --> 00:45:07,039
But it's yours.
385
00:45:08,123 --> 00:45:10,334
Please, I'd like you to have it.
386
00:45:12,586 --> 00:45:13,545
Hey.
387
00:45:15,881 --> 00:45:17,382
Hang in there, kid.
388
00:45:21,762 --> 00:45:22,721
I will.
389
00:46:21,196 --> 00:46:22,155
Hey!
390
00:46:33,792 --> 00:46:34,793
Why you little...
391
00:46:36,753 --> 00:46:37,879
You punk!
392
00:46:38,046 --> 00:46:39,256
I'm sorry.
393
00:46:39,756 --> 00:46:40,757
Are you crazy?
394
00:46:40,924 --> 00:46:41,883
I'm sorry.
395
00:46:42,467 --> 00:46:44,261
What's your problem?
396
00:46:44,553 --> 00:46:45,679
Train's coming!
397
00:46:45,679 --> 00:46:46,638
I'm sorry.
398
00:46:47,806 --> 00:46:48,932
Get up.
399
00:46:49,099 --> 00:46:50,142
Get up, dammit.
400
00:46:50,434 --> 00:46:51,893
Stand up.
401
00:46:52,436 --> 00:46:53,395
C'mon.
402
00:46:53,603 --> 00:46:54,688
Hurry.
403
00:47:12,039 --> 00:47:13,373
You get to direct!
404
00:47:14,624 --> 00:47:15,959
Aren't you happy?
405
00:47:18,670 --> 00:47:19,755
I'm sorry.
406
00:47:21,256 --> 00:47:24,051
Tori san, let's just
take him back first.
407
00:47:25,844 --> 00:47:27,095
Tori san.
408
00:47:27,471 --> 00:47:29,139
I'm sorry, I'm sorry.
409
00:47:29,389 --> 00:47:31,516
Boss, let's head back.
410
00:47:34,311 --> 00:47:36,646
Hey, what're you doing?
411
00:47:50,410 --> 00:47:52,037
Ow, ow, ow...
412
00:47:54,998 --> 00:47:55,957
Tsuboi.
413
00:48:01,421 --> 00:48:02,381
Tsuboi.
414
00:48:07,552 --> 00:48:08,720
Conductor!
415
00:48:10,680 --> 00:48:11,807
Stop the train!
416
00:48:58,478 --> 00:49:02,107
SELF
417
00:49:03,733 --> 00:49:07,571
Koichi Tanabe
418
00:49:29,801 --> 00:49:30,802
Going somewhere?
419
00:49:40,562 --> 00:49:41,730
I'm going to Tokyo.
420
00:49:42,898 --> 00:49:43,857
What?
421
00:49:46,985 --> 00:49:48,528
What will you do there?
422
00:49:49,362 --> 00:49:50,906
I'll figure it out later.
423
00:49:52,866 --> 00:49:54,117
The last train's gone.
424
00:50:00,373 --> 00:50:02,626
- I'll bike.
- Are you stupid?
425
00:50:04,669 --> 00:50:06,671
Well then, I'll walk.
426
00:50:16,973 --> 00:50:18,517
- I'm leaving.
- Fine, leave.
427
00:50:27,400 --> 00:50:29,110
- I'm leaving!
- See if I care!
428
00:51:19,578 --> 00:51:20,579
Koichi?
429
00:51:21,454 --> 00:51:22,497
Huh?
430
00:51:23,873 --> 00:51:26,710
Uh, yes, it's Koichi.
431
00:51:38,179 --> 00:51:40,307
Thought you went to Tokyo.
432
00:51:43,727 --> 00:51:46,521
I had to... cancel.
433
00:51:47,647 --> 00:51:48,607
Oh, yeah?
434
00:51:52,944 --> 00:51:53,945
Um...
435
00:52:00,327 --> 00:52:01,411
The script.
436
00:52:12,047 --> 00:52:13,256
The script.
437
00:52:42,661 --> 00:52:46,623
Koichi
I 0 years old
438
00:52:55,215 --> 00:52:56,174
Thank you.
439
00:52:58,593 --> 00:52:59,844
Do you smoke?
440
00:53:00,929 --> 00:53:02,138
No, I don't.
441
00:53:06,559 --> 00:53:07,811
This is all I've got.
442
00:53:14,818 --> 00:53:17,153
I busted my lung at work last year.
443
00:53:20,865 --> 00:53:23,827
I was thinning,
and a tree fell on me.
444
00:53:26,287 --> 00:53:30,458
Now that I can't smoke,
it's helped me quit
445
00:53:34,170 --> 00:53:35,922
I thought I was dead
446
00:53:39,926 --> 00:53:42,929
Have people died that way?
447
00:53:43,346 --> 00:53:45,640
Sure, you can die in a heartbeat.
448
00:53:56,901 --> 00:53:57,902
Almost forgot.
449
00:54:07,412 --> 00:54:09,164
My fingers are sticky.
450
00:54:10,331 --> 00:54:11,291
Thank you.
451
00:54:16,463 --> 00:54:17,422
I liked it.
452
00:54:20,175 --> 00:54:21,384
You wrote it, right?
453
00:54:25,013 --> 00:54:25,972
Yes.
454
00:54:28,057 --> 00:54:33,563
You're the... uh,
the boss, right?
455
00:54:36,065 --> 00:54:38,318
Well... yes.
456
00:54:46,326 --> 00:54:48,661
Never read stuff like this,
457
00:54:50,747 --> 00:54:53,249
but I kind of liked it.
458
00:54:57,504 --> 00:54:59,672
Cried a little, too.
459
00:55:18,274 --> 00:55:19,317
Shogi match?
460
00:55:23,696 --> 00:55:27,283
Say, did you actually...
461
00:55:27,534 --> 00:55:29,118
Yeah, I made it a while back.
462
00:55:31,579 --> 00:55:33,289
Man, it's amazing.
463
00:55:34,249 --> 00:55:36,292
Now it's just a handy stool.
464
00:55:46,928 --> 00:55:48,471
This is a hisha piece.
465
00:56:41,774 --> 00:56:42,859
Not the black.
466
00:57:00,543 --> 00:57:01,836
Not the blue, either.
467
00:57:19,020 --> 00:57:24,400
Rinko, there's something
I need to tell you.
468
00:57:25,860 --> 00:57:27,111
Dad, no...
469
00:57:27,445 --> 00:57:32,867
20 years ago, your mother
gave birth to a zombie baby.
470
00:57:32,867 --> 00:57:34,911
I don't want to hear it.
471
00:57:34,911 --> 00:57:36,204
Listen to me.
472
00:57:39,290 --> 00:57:43,211
I can't forgive the zombies
for killing my lover.
473
00:57:48,299 --> 00:57:49,592
Even if it's...
474
00:57:51,511 --> 00:57:53,179
my own brother.
475
00:57:56,474 --> 00:57:59,060
No, Rinko!
It's dangerous outside!
476
00:58:05,650 --> 00:58:07,527
Okay, cut.
477
00:58:08,111 --> 00:58:10,863
Alright, next one's a take.
478
00:58:10,863 --> 00:58:12,573
Turn on the up lights.
479
00:58:15,493 --> 00:58:16,744
Hey, boss.
480
00:58:17,578 --> 00:58:21,749
Isn't the "Dad, no..." line
too early?
481
00:58:22,500 --> 00:58:24,919
Oh, uh...
482
00:58:25,336 --> 00:58:26,754
Did she already know?
483
00:58:27,505 --> 00:58:29,132
Just say the lines.
484
00:58:29,590 --> 00:58:32,844
- The shot breakdown, please.
- Wait.
485
00:58:32,844 --> 00:58:34,887
How much does Rinko know?
486
00:58:35,722 --> 00:58:36,723
I'm waiting.
487
00:58:36,723 --> 00:58:39,517
- You're in the way.
- Sorry.
488
00:58:39,517 --> 00:58:40,977
- I'll do it myself.
- Hang on.
489
00:58:41,185 --> 00:58:45,064
And the timing for looking
at the necklace is awkward.
490
00:58:46,482 --> 00:58:48,651
It motivates your next line.
491
00:58:51,487 --> 00:58:55,241
It's not realistic,
and it's hard to see.
492
00:58:55,491 --> 00:58:57,118
Just look at it.
493
00:58:57,118 --> 00:59:00,038
- We're behind.
- But we haven't even...
494
00:59:00,038 --> 00:59:01,164
Gotta speed it up
495
00:59:02,081 --> 00:59:07,170
How can zombies exist in Japan?
We cremate dead bodies.
496
00:59:08,171 --> 00:59:11,924
Well, zombies first emerged in
Haitian voodoo alchemy.
497
00:59:12,258 --> 00:59:13,593
The snake spirit...
498
00:59:13,593 --> 00:59:16,054
- You're in the way.
- I'm sorry.
499
00:59:16,763 --> 00:59:18,890
Can I change the last line?
500
00:59:21,225 --> 00:59:24,520
So in Japan, can zombies really...
501
00:59:24,729 --> 00:59:26,397
Please, give me a moment.
502
00:59:28,941 --> 00:59:30,485
Say, do zombies grow?
503
00:59:31,986 --> 00:59:33,237
What was it again?
504
00:59:33,404 --> 00:59:35,573
The timing of "Dad, no..."
505
00:59:35,573 --> 00:59:37,325
Just say the damn line.
506
00:59:44,957 --> 00:59:47,168
Are we doing this or not?
507
00:59:48,711 --> 00:59:49,629
We are.
508
00:59:49,629 --> 00:59:51,798
Okay, picture's up.
509
00:59:52,173 --> 00:59:53,049
Quiet please.
510
00:59:53,257 --> 00:59:54,592
Quiet please.
511
00:59:56,385 --> 00:59:57,386
Ready...
512
00:59:57,804 --> 00:59:58,763
Speed.
513
00:59:59,639 --> 01:00:00,598
Action.
514
01:00:17,824 --> 01:00:18,783
Rinko.
515
01:00:20,284 --> 01:00:23,871
There's something
I need... to tell you.
516
01:00:25,456 --> 01:00:26,624
Dad, no...
517
01:00:26,624 --> 01:00:27,625
20 years ago,
518
01:00:28,459 --> 01:00:32,713
your mother gave birth to
a zombie... er, zombie baby.
519
01:00:34,715 --> 01:00:35,758
I don't want to hear it.
520
01:00:35,967 --> 01:00:37,468
Listen to me.
521
01:00:44,600 --> 01:00:48,729
Damn zombies!
I'll kill them all!
522
01:00:53,484 --> 01:00:54,819
Excuse me.
523
01:00:57,405 --> 01:01:00,783
No, Rinko!
It's dangerous outside!
524
01:01:14,255 --> 01:01:15,214
Cut.
525
01:01:15,840 --> 01:01:17,300
That's a cut.
526
01:01:20,845 --> 01:01:21,804
Okay?
527
01:01:22,680 --> 01:01:23,639
Was it okay?
528
01:01:24,974 --> 01:01:26,100
Um, well...
529
01:01:26,350 --> 01:01:27,768
I flubbed my lines.
530
01:01:28,060 --> 01:01:30,229
I accidentally hit him, too.
531
01:01:30,563 --> 01:01:31,814
Looked more real.
532
01:01:32,023 --> 01:01:34,567
Really? If you say so.
533
01:01:34,817 --> 01:01:35,776
My lines okay?
534
01:01:35,943 --> 01:01:37,862
I didn't notice it.
535
01:01:38,070 --> 01:01:39,655
Oh, it's fine, then.
536
01:01:39,655 --> 01:01:41,157
Boss, was it okay?
537
01:01:43,201 --> 01:01:44,243
Um...
538
01:01:44,243 --> 01:01:45,244
Which is it?
539
01:01:47,288 --> 01:01:48,247
Boss?
540
01:01:51,751 --> 01:01:52,710
Excuse me.
541
01:01:54,045 --> 01:01:55,004
I feel dizzy.
542
01:02:01,385 --> 01:02:03,429
Hey, you okay?
543
01:02:03,930 --> 01:02:05,431
I'm sorry.
544
01:02:28,246 --> 01:02:31,666
Was it... okay?
545
01:02:32,917 --> 01:02:33,876
Huh?
546
01:02:36,170 --> 01:02:39,423
Did it look okay to you?
547
01:02:43,970 --> 01:02:45,680
I don't really know, but...
548
01:02:48,057 --> 01:02:49,767
that actress...
549
01:02:52,979 --> 01:02:54,647
She sure smelled good.
550
01:03:02,029 --> 01:03:03,114
Do it again.
551
01:03:10,204 --> 01:03:11,163
Boss?
552
01:03:14,458 --> 01:03:17,712
Sorry, I'm okay now.
553
01:03:19,714 --> 01:03:23,968
I'm sorry,
but let's do another take.
554
01:03:26,637 --> 01:03:27,972
Okay, fix the chair.
555
01:03:28,139 --> 01:03:30,182
Alright, going again.
556
01:04:10,389 --> 01:04:13,059
So Koichi, how old are you?
557
01:04:15,561 --> 01:04:16,812
I'm 25.
558
01:04:19,899 --> 01:04:21,192
I see.
559
01:04:22,360 --> 01:04:25,363
What, trying to say I'm young?
560
01:04:34,497 --> 01:04:35,873
See the pines over there?
561
01:04:38,626 --> 01:04:39,919
Those are pines?
562
01:04:41,087 --> 01:04:42,963
Of course they're pines, idiot.
563
01:04:45,216 --> 01:04:47,718
See the second one from the left?
564
01:04:49,762 --> 01:04:50,721
Which one?
565
01:04:51,639 --> 01:04:55,559
That one, it's about 25 years old.
566
01:04:58,479 --> 01:05:03,526
The one three trees over
is about 60, just like me.
567
01:05:05,194 --> 01:05:06,320
Which one?
568
01:05:08,239 --> 01:05:09,573
Three to the right.
569
01:05:13,285 --> 01:05:14,245
That one?
570
01:05:15,538 --> 01:05:16,705
No, that one.
571
01:05:20,292 --> 01:05:21,419
What do you think?
572
01:05:23,629 --> 01:05:25,214
They look the same.
573
01:05:27,091 --> 01:05:28,050
Right.
574
01:05:29,176 --> 01:05:33,097
Takes about I00 years for
a tree to fully mature.
575
01:05:39,979 --> 01:05:42,189
This one's I 50 years old.
576
01:05:57,121 --> 01:05:59,290
You have five minutes
to finish lunch.
577
01:06:00,749 --> 01:06:01,709
Still here?
578
01:06:02,793 --> 01:06:03,878
I'll go after I eat.
579
01:06:04,170 --> 01:06:06,297
By the way,
that's the director's chair.
580
01:06:10,551 --> 01:06:11,510
It is?
581
01:06:13,512 --> 01:06:14,722
I don't mind.
582
01:06:15,890 --> 01:06:17,808
Too embarrassed to sit in it.
583
01:06:30,863 --> 01:06:31,822
You alright?
584
01:06:47,379 --> 01:06:48,547
Do you want this?
585
01:06:52,843 --> 01:06:54,220
I'm staying away from sweets.
586
01:06:55,596 --> 01:06:57,723
But you're only 25.
587
01:07:05,940 --> 01:07:07,191
During this shoot,
588
01:07:08,651 --> 01:07:12,530
things will be fine as long as
I don't eat sweets.
589
01:07:15,366 --> 01:07:16,700
Says who?
590
01:07:18,118 --> 01:07:19,495
My own rules.
591
01:07:22,331 --> 01:07:24,291
I can't eat sweets, either.
592
01:07:33,133 --> 01:07:34,093
See you.
593
01:07:58,701 --> 01:08:02,079
Extras
594
01:08:30,649 --> 01:08:31,609
Yes?
595
01:08:32,109 --> 01:08:33,360
Hey, it's me.
596
01:08:40,784 --> 01:08:42,494
They told me you're here.
597
01:08:46,540 --> 01:08:47,666
What is it?
598
01:08:49,877 --> 01:08:52,838
Director
599
01:08:54,465 --> 01:08:55,674
It's Japanese cypress.
600
01:08:57,509 --> 01:08:58,636
I've sanded it, too.
601
01:09:00,220 --> 01:09:04,308
Wouldn't be embarrassed
about this one, would you?
602
01:09:17,029 --> 01:09:19,281
Here, smell it.
603
01:09:41,887 --> 01:09:45,349
Koichi
25 years old
604
01:10:01,198 --> 01:10:02,199
Boss.
605
01:10:03,033 --> 01:10:04,159
The bamboo army's grown.
606
01:10:06,245 --> 01:10:09,415
We got two more
tea picker ladies to come.
607
01:10:10,207 --> 01:10:11,375
That gives us five.
608
01:10:12,418 --> 01:10:14,044
Good night.
609
01:10:16,463 --> 01:10:17,423
Five?
610
01:10:21,427 --> 01:10:23,137
- Yes.
- The bamboo army?
611
01:10:23,554 --> 01:10:24,722
Right.
612
01:10:27,391 --> 01:10:28,350
Why?
613
01:10:28,809 --> 01:10:32,521
I just assumed there'd be
more people than that.
614
01:10:37,025 --> 01:10:38,193
It's all they could find.
615
01:10:43,073 --> 01:10:44,032
Need more?
616
01:10:50,289 --> 01:10:51,498
Need more?
617
01:10:52,875 --> 01:10:54,918
How many wives in
the rangers' group?
618
01:10:57,129 --> 01:10:58,922
About 20, maybe?
619
01:10:59,840 --> 01:11:03,260
Were there about 20 wives
in the rangers' group?
620
01:11:04,011 --> 01:11:05,179
Sure.
621
01:11:06,013 --> 01:11:07,055
Got a contact list?
622
01:11:07,931 --> 01:11:09,600
Where's the contact list?
623
01:11:10,934 --> 01:11:13,896
What, we're calling them
at this hour?
624
01:11:14,188 --> 01:11:15,314
I'm begging you.
625
01:11:17,566 --> 01:11:19,234
Sweets with chestnuts.
626
01:11:19,234 --> 01:11:20,402
No, it's okay.
627
01:11:20,611 --> 01:11:22,321
- Take it.
- It's okay.
628
01:11:57,481 --> 01:11:59,983
Okay, show me the pose.
629
01:12:07,074 --> 01:12:12,871
You've all had your loved ones
killed by zombies,
630
01:12:14,331 --> 01:12:16,875
so put some rage into your thrusts.
631
01:12:18,377 --> 01:12:20,337
Loved ones?
632
01:12:23,340 --> 01:12:26,176
What do you mean by loved ones?
633
01:12:28,470 --> 01:12:29,680
Hey, Mum,
634
01:12:30,013 --> 01:12:31,390
just imagine I was killed.
635
01:12:33,058 --> 01:12:34,393
You, a loved one?
636
01:12:36,562 --> 01:12:40,065
Now show me your thrusts,
from that position.
637
01:12:45,737 --> 01:12:47,114
Give me some battle cries.
638
01:12:56,957 --> 01:13:00,043
Die! Die!
639
01:13:00,669 --> 01:13:03,422
Die! Die!
640
01:13:08,302 --> 01:13:12,514
Die! Die! Die!
641
01:13:25,485 --> 01:13:26,445
Boss
642
01:13:28,280 --> 01:13:29,031
Are we behind?
643
01:13:29,031 --> 01:13:33,368
No, how about having someone
be a troop leader?
644
01:13:39,166 --> 01:13:40,292
- More!
- Die!
645
01:13:40,459 --> 01:13:41,752
- More!
- Die!
646
01:13:49,217 --> 01:13:50,177
More!
647
01:13:50,510 --> 01:13:51,887
More, I said!
648
01:13:51,887 --> 01:13:53,347
Remember!
649
01:13:53,513 --> 01:13:54,640
Die!
650
01:13:56,391 --> 01:13:57,351
Cut
651
01:13:58,435 --> 01:14:01,396
Cut! That's it for rehearsal.
652
01:14:02,981 --> 01:14:03,941
Boss.
653
01:14:04,775 --> 01:14:06,234
Sorry about all this.
654
01:14:06,401 --> 01:14:10,322
It's fine, in fact...
mind if I shoot this on a dolly?
655
01:14:12,240 --> 01:14:13,492
It'll look good.
656
01:14:16,828 --> 01:14:19,414
- Die!
- More!
657
01:14:41,853 --> 01:14:46,817
More! More I said!
Die! Die!
658
01:15:03,875 --> 01:15:06,712
In the heat of battle,
Rinko gazes at him,
659
01:15:07,671 --> 01:15:09,631
and touches her red necklace.
660
01:15:11,425 --> 01:15:14,177
"Brother? Is that you?"
661
01:15:14,428 --> 01:15:19,099
"Rinko! He's not your brother anymore!
He's a zombie now!"
662
01:15:21,393 --> 01:15:24,146
Can you come from this side instead?
663
01:15:25,230 --> 01:15:26,481
This is more normal.
664
01:15:27,399 --> 01:15:31,653
Assume you're being filmed
from this side.
665
01:15:32,195 --> 01:15:33,363
Oh, the camera.
666
01:15:33,363 --> 01:15:34,573
That's right.
667
01:15:36,950 --> 01:15:40,037
And it's Bro-ther,
accent on the bro'
668
01:15:40,495 --> 01:15:42,039
- Bro-ther
- Bro-ther
669
01:15:46,960 --> 01:15:47,919
Old man!
670
01:15:48,879 --> 01:15:50,630
Come stand here for a sec.
671
01:15:53,300 --> 01:15:54,259
Over here.
672
01:15:54,885 --> 01:15:55,886
Come, come.
673
01:15:57,554 --> 01:15:58,513
Stop.
674
01:16:01,099 --> 01:16:02,059
"Brother?"
675
01:16:03,226 --> 01:16:04,311
"Is that you?"
676
01:16:04,478 --> 01:16:07,439
"Rinko! He's not your brother anymore!"
677
01:16:08,106 --> 01:16:09,441
"He's a zombie now!"
678
01:16:10,192 --> 01:16:11,318
Huh?
679
01:16:30,796 --> 01:16:31,922
Picture's up.
680
01:16:32,964 --> 01:16:33,924
Copy that.
681
01:16:35,759 --> 01:16:38,637
A car coming,
should I stop it?
682
01:16:38,970 --> 01:16:40,514
Yeah, lock it down.
683
01:16:41,848 --> 01:16:42,808
Will do.
684
01:17:04,663 --> 01:17:07,249
- Katsu san?
- What're you doing?
685
01:17:10,502 --> 01:17:11,461
Katsu san.
686
01:17:13,839 --> 01:17:14,798
Katsu san.
687
01:17:17,300 --> 01:17:18,260
Katsu san?
688
01:17:23,181 --> 01:17:25,559
Katsu san, I thought you were sick.
689
01:17:28,311 --> 01:17:30,856
You said you had a cold.
690
01:17:32,774 --> 01:17:36,194
If you have a cold,
you should be in bed.
691
01:17:37,320 --> 01:17:38,905
What the hell is this for?
692
01:17:41,741 --> 01:17:44,578
To stop cars,
so we get clean sound.
693
01:17:45,537 --> 01:17:46,872
You in trouble?
694
01:17:48,290 --> 01:17:49,374
No.
695
01:17:51,168 --> 01:17:53,920
If you're being forced
into this, tell us.
696
01:17:55,005 --> 01:17:58,925
Yeah, we'll do anything
to help you out.
697
01:18:00,677 --> 01:18:02,387
Katsu san, you there?
698
01:18:05,682 --> 01:18:06,975
Do you copy?
699
01:18:09,144 --> 01:18:10,353
Yes, what is it?
700
01:18:10,729 --> 01:18:12,022
We lost our child actor.
701
01:18:13,190 --> 01:18:14,191
What?
702
01:18:14,191 --> 01:18:18,361
While Yoshioka looks for a new kid,
we'll move to the next scene.
703
01:18:20,697 --> 01:18:21,990
Be right there.
704
01:18:22,407 --> 01:18:23,366
Copy.
705
01:18:23,700 --> 01:18:24,659
Hey.
706
01:18:25,493 --> 01:18:26,494
Sorry, gotta go
707
01:18:26,953 --> 01:18:28,205
But Katsu san...
708
01:18:28,788 --> 01:18:29,748
Katsu san
709
01:18:43,678 --> 01:18:44,679
What?
710
01:19:17,087 --> 01:19:18,171
Picture's up.
711
01:19:18,171 --> 01:19:19,130
Quiet please!
712
01:19:21,299 --> 01:19:22,259
Ready...
713
01:19:22,634 --> 01:19:23,593
Speed.
714
01:19:24,719 --> 01:19:25,679
Action.
715
01:20:02,590 --> 01:20:03,800
Okay, cut.
716
01:20:04,551 --> 01:20:07,220
Masaru! Masaru!
717
01:20:08,179 --> 01:20:11,433
Masaru!
Hey, don't just stand there.
718
01:20:11,891 --> 01:20:14,436
Masaru, let's go home.
719
01:20:14,978 --> 01:20:16,646
You guys crazy?
720
01:20:17,105 --> 01:20:18,064
Let's go.
721
01:20:19,107 --> 01:20:20,942
Masaru, wake up.
722
01:20:21,276 --> 01:20:23,236
Everything okay?
723
01:20:23,820 --> 01:20:24,946
He's asleep?
724
01:20:25,155 --> 01:20:26,740
C'mon, gimme a towel.
725
01:20:26,740 --> 01:20:27,699
He's asleep.
726
01:20:34,205 --> 01:20:35,415
The toilet's over there.
727
01:20:36,875 --> 01:20:39,002
- Don't piss on the grass.
- Yes, sir.
728
01:20:53,224 --> 01:20:55,935
Alright, over here.
729
01:20:57,020 --> 01:20:58,021
Just wait here.
730
01:20:59,564 --> 01:21:00,648
No wandering around.
731
01:21:01,608 --> 01:21:04,319
Yoshio, take your shoes off.
732
01:21:04,527 --> 01:21:05,487
Sorry.
733
01:21:05,653 --> 01:21:06,863
Just stay put.
734
01:21:21,795 --> 01:21:23,129
Are we doing this or not?
735
01:21:24,547 --> 01:21:25,548
We are.
736
01:21:28,593 --> 01:21:30,929
Okay, let's rehearse.
737
01:21:36,226 --> 01:21:39,104
Everyone, we're going to practice!
738
01:21:39,104 --> 01:21:40,313
Okay!
739
01:21:45,026 --> 01:21:46,069
Faster.
740
01:21:48,613 --> 01:21:49,948
Still see your heads!
741
01:21:52,075 --> 01:21:53,118
I still see 'em!
742
01:21:57,622 --> 01:21:58,581
And be quiet!
743
01:22:03,086 --> 01:22:04,045
Rehearsing.
744
01:22:07,424 --> 01:22:08,383
Ready...
745
01:22:11,010 --> 01:22:11,970
Action.
746
01:22:16,850 --> 01:22:18,226
C'mon, go!
747
01:22:35,034 --> 01:22:36,494
Zombie...
748
01:22:44,627 --> 01:22:45,920
Zombie...
749
01:23:09,235 --> 01:23:11,863
Cut, cut, cut, cut!
750
01:23:12,030 --> 01:23:13,156
Stop
751
01:23:14,199 --> 01:23:15,408
Zombies can't run.
752
01:23:17,619 --> 01:23:20,580
Yoshio, it's your fault for running.
753
01:23:21,623 --> 01:23:22,707
Sorry
754
01:23:23,583 --> 01:23:24,542
Quit horsing around.
755
01:23:56,783 --> 01:23:59,160
Natsuki, come here.
756
01:24:03,289 --> 01:24:04,749
Look, cherry blossoms.
757
01:24:12,715 --> 01:24:13,675
For four.
758
01:24:14,217 --> 01:24:15,176
Thank you.
759
01:24:18,096 --> 01:24:19,180
Thank you.
760
01:24:23,434 --> 01:24:24,394
Bye-bye.
761
01:24:38,032 --> 01:24:39,450
Hello.
762
01:24:39,617 --> 01:24:40,785
Hello.
763
01:24:58,553 --> 01:24:59,929
Pedestrians coming through.
764
01:25:06,394 --> 01:25:07,353
What's going on?
765
01:25:07,979 --> 01:25:08,938
I wonder.
766
01:25:25,622 --> 01:25:27,707
Katsu san, the blankets.
767
01:25:27,707 --> 01:25:28,374
Got it.
768
01:25:28,541 --> 01:25:29,584
We always need 'em.
769
01:25:29,751 --> 01:25:30,710
Right, right.
770
01:25:32,837 --> 01:25:33,838
Is that...?
771
01:25:35,423 --> 01:25:37,258
Is that Uncle?
772
01:25:37,884 --> 01:25:38,885
But why?
773
01:25:52,940 --> 01:25:54,067
What're you doing here?
774
01:25:58,237 --> 01:25:59,739
What's going on?
775
01:26:00,865 --> 01:26:03,660
Huh? What do you mean?
776
01:26:04,869 --> 01:26:07,205
There's weird people everywhere.
777
01:26:09,999 --> 01:26:11,292
Came to watch?
778
01:26:12,460 --> 01:26:13,419
For tomorrow.
779
01:26:13,878 --> 01:26:14,837
Tomorrow?
780
01:26:15,421 --> 01:26:16,631
Tomorrow!
781
01:26:17,006 --> 01:26:18,341
What's tomorrow?
782
01:26:20,760 --> 01:26:26,557
It's the second anniversary of
your wife's death, did you forget?
783
01:28:35,478 --> 01:28:37,730
If you'd like,
784
01:28:38,231 --> 01:28:40,483
we have some sweets left over.
785
01:28:42,819 --> 01:28:43,903
But...
786
01:28:43,903 --> 01:28:49,033
You're young, you can eat them.
Don't worry, it's on the house.
787
01:29:15,476 --> 01:29:16,435
Koichi,
788
01:29:19,814 --> 01:29:22,149
how'd you get interested
in making movies?
789
01:29:25,111 --> 01:29:27,613
Well, let's see...
790
01:29:28,322 --> 01:29:30,449
My dad bought a video camera.
791
01:29:30,825 --> 01:29:33,786
At first he shot
school events and stuff,
792
01:29:34,328 --> 01:29:36,414
but soon he stopped using it,
793
01:29:37,248 --> 01:29:40,585
so I just kind of started
playing around with it.
794
01:29:42,295 --> 01:29:43,504
That's how it started
795
01:29:48,509 --> 01:29:50,761
All thanks to your father, then
796
01:29:53,055 --> 01:29:54,015
Actually,
797
01:29:56,350 --> 01:29:57,935
he probably regrets it.
798
01:29:58,603 --> 01:29:59,562
How come?
799
01:30:00,688 --> 01:30:03,232
He runs an inn in Yamagata,
and I was...
800
01:30:05,067 --> 01:30:06,485
supposed to succeed him.
801
01:30:38,184 --> 01:30:39,727
He doesn't regret it.
802
01:30:42,605 --> 01:30:47,568
The camera he bought
changed his son's life.
803
01:30:53,032 --> 01:30:56,285
I bet he's happy and
proud as can be.
804
01:31:37,743 --> 01:31:39,036
Yum.
805
01:31:49,171 --> 01:31:50,131
Wow.
806
01:31:58,973 --> 01:32:00,349
A bit more syrup.
807
01:32:00,683 --> 01:32:01,642
Pour it all on.
808
01:32:02,351 --> 01:32:04,020
That's too much!
809
01:32:04,020 --> 01:32:05,438
- Just do it
- All of it?
810
01:32:05,688 --> 01:32:06,689
Yeah, it's fine.
811
01:32:07,064 --> 01:32:08,107
Okay, then.
812
01:32:12,987 --> 01:32:13,946
Whoa, sweet.
813
01:32:14,822 --> 01:32:16,574
See, it's too much.
814
01:32:18,451 --> 01:32:19,410
Whoa.
815
01:32:19,744 --> 01:32:22,747
Hey, you ate all the bean paste!
816
01:33:10,044 --> 01:33:11,212
Not the black.
817
01:33:47,039 --> 01:33:48,582
Drive a little slower.
818
01:33:48,916 --> 01:33:50,501
Sorry, sir.
819
01:33:54,380 --> 01:33:55,881
This is unbearable.
820
01:33:56,924 --> 01:33:59,885
Should we just head back?
821
01:34:02,513 --> 01:34:03,889
I think we should go.
822
01:34:09,311 --> 01:34:11,063
Hey, the bugs will get in!
823
01:34:11,063 --> 01:34:12,273
Sorry, sir.
824
01:34:37,673 --> 01:34:41,468
Haba san, can we get an autograph?
Over here!
825
01:34:41,844 --> 01:34:44,013
Look this way!
826
01:34:48,726 --> 01:34:51,312
Haba san, autograph please!
827
01:34:52,980 --> 01:34:55,232
Hey, all of you need to leave.
828
01:35:07,411 --> 01:35:09,830
Boss, we should just roll.
829
01:35:10,789 --> 01:35:11,874
No rehearsing.
830
01:35:11,874 --> 01:35:15,252
Haba san's buttock pain
is killing him.
831
01:35:29,183 --> 01:35:30,142
Picture's up.
832
01:35:30,434 --> 01:35:31,393
Quiet please!
833
01:36:12,476 --> 01:36:14,228
- Ready...
- Speed.
834
01:36:14,395 --> 01:36:15,521
Hang on.
835
01:36:22,278 --> 01:36:23,237
Ready...
836
01:36:26,323 --> 01:36:27,283
Action.
837
01:36:33,330 --> 01:36:35,958
Men, do not be afraid.
838
01:36:37,418 --> 01:36:42,423
Just like those zombies,
we humans will...
839
01:36:45,509 --> 01:36:47,678
We humans will...
Wait, stop.
840
01:36:48,887 --> 01:36:49,847
Cut.
841
01:36:50,514 --> 01:36:51,473
Bugs.
842
01:36:55,686 --> 01:36:58,188
Sorry... on behalf of the bugs.
843
01:37:02,401 --> 01:37:03,360
Moron.
844
01:37:07,072 --> 01:37:09,158
Bring the insect repellent.
845
01:37:18,208 --> 01:37:19,335
Picture's up.
846
01:37:19,626 --> 01:37:20,586
Quiet please!
847
01:37:26,759 --> 01:37:28,135
Ready...
848
01:37:29,970 --> 01:37:30,929
Action.
849
01:37:31,680 --> 01:37:33,432
Men, do not be afraid.
850
01:37:34,266 --> 01:37:37,519
Just like those zombies,
we humans will wander,
851
01:37:38,312 --> 01:37:40,856
seeking a place to live.
852
01:37:42,107 --> 01:37:46,820
If so, then we shall
take that wisdom
853
01:37:47,988 --> 01:37:51,867
and look to coexist
with the zombies, and...
854
01:37:54,328 --> 01:37:55,579
bring peace...
855
01:37:57,623 --> 01:38:00,959
Bring peace back to the town!
856
01:38:09,426 --> 01:38:10,844
Cut
857
01:38:21,313 --> 01:38:26,026
I'm terribly sorry,
but the last word is village.
858
01:38:32,741 --> 01:38:34,034
What did I just say?
859
01:38:36,870 --> 01:38:37,830
Town.
860
01:38:42,334 --> 01:38:43,961
"Village" please.
861
01:38:58,725 --> 01:38:59,685
Picture's up.
862
01:39:11,905 --> 01:39:12,948
Excuse me.
863
01:39:30,591 --> 01:39:31,550
Ready...
864
01:39:31,717 --> 01:39:32,676
Speed.
865
01:39:35,345 --> 01:39:36,305
Action.
866
01:39:38,140 --> 01:39:39,641
Men, do not be afraid.
867
01:39:40,767 --> 01:39:46,148
Just like those zombies, we humans
will wander, seeking a place to live.
868
01:39:46,732 --> 01:39:50,068
If so, then we shall
wield that wisdom,
869
01:39:50,527 --> 01:39:54,198
and look to coexist
with the zombies, and...
870
01:39:55,657 --> 01:39:58,702
And... bring peace...
871
01:39:59,745 --> 01:40:01,079
peace to the village...
872
01:40:02,498 --> 01:40:06,084
peace to the village once more!
873
01:40:11,465 --> 01:40:13,550
- Cut.
- That's a cut!
874
01:40:17,930 --> 01:40:20,432
Sorry, I need one more take.
875
01:40:26,897 --> 01:40:30,067
I'm sorry, but...
the last line...
876
01:40:33,278 --> 01:40:34,363
What?
877
01:40:36,615 --> 01:40:43,038
That rah-rah thing at the end,
it was very, uh...
878
01:40:43,038 --> 01:40:43,997
Rousing?
879
01:40:44,665 --> 01:40:49,169
Yes, right, but instead of rousing,
880
01:40:49,461 --> 01:40:53,048
can we try it more quiet, like...
881
01:40:53,257 --> 01:40:54,258
With conviction?
882
01:40:54,758 --> 01:40:56,051
Right, exactly.
883
01:40:57,261 --> 01:41:00,556
It would feel more, uh...
884
01:41:01,306 --> 01:41:02,683
More powerful?
885
01:41:04,810 --> 01:41:07,396
- Yes.
- That's all you had to say.
886
01:41:10,566 --> 01:41:11,984
Shall we take a break?
887
01:41:12,234 --> 01:41:15,070
No, let's just do it, let's go.
888
01:41:16,280 --> 01:41:18,031
Okay, one more take.
889
01:41:26,331 --> 01:41:27,416
Alright, going again.
890
01:41:29,793 --> 01:41:30,752
Picture's up.
891
01:41:35,048 --> 01:41:36,300
Wait, helicopter passing.
892
01:42:17,007 --> 01:42:17,966
Katsu san.
893
01:42:23,513 --> 01:42:26,308
Kid, I heard you quit your job.
894
01:42:29,519 --> 01:42:31,104
What're you gonna do?
895
01:42:32,773 --> 01:42:33,857
I'll be fine.
896
01:42:34,524 --> 01:42:37,110
You should just take over
Katsu's business.
897
01:42:38,195 --> 01:42:39,613
Good idea!
898
01:42:39,780 --> 01:42:44,242
Not like Katsu can keep
working this job forever, right?
899
01:42:44,868 --> 01:42:49,623
It's decided, then. You'll work
for Katsu starting tomorrow.
900
01:42:53,251 --> 01:42:54,503
Right, Katsu?
901
01:42:57,172 --> 01:42:58,674
What about his feelings?
902
01:43:01,760 --> 01:43:03,470
What about his feelings?
903
01:43:07,474 --> 01:43:08,517
Bring a towel.
904
01:43:14,523 --> 01:43:18,068
I'm terribly sorry for this.
905
01:43:23,073 --> 01:43:25,951
She talks like a machine gun, right?
906
01:43:26,243 --> 01:43:31,790
Hey, now! You're the one
who screwed up, remember?
907
01:43:33,041 --> 01:43:34,167
Oh, be quiet.
908
01:43:43,135 --> 01:43:44,386
I brought him..
909
01:43:45,470 --> 01:43:47,264
Oh, hello.
910
01:43:50,308 --> 01:43:53,228
We've been waiting for you,
have a seat.
911
01:43:53,770 --> 01:43:54,813
He's here, sir.
912
01:43:55,397 --> 01:43:56,690
Welcome.
913
01:43:58,024 --> 01:43:59,818
So you made it.
914
01:43:59,818 --> 01:44:00,861
Have a seat.
915
01:44:01,111 --> 01:44:02,195
Do you mind?
916
01:44:02,195 --> 01:44:03,572
Oh right, I'll move.
917
01:44:04,364 --> 01:44:05,449
Get him a drink.
918
01:44:05,782 --> 01:44:07,159
Whiskey okay?
919
01:44:07,367 --> 01:44:09,953
Yeah, just bring whiskey.
920
01:44:18,587 --> 01:44:21,131
You're awfully different
off the set.
921
01:44:22,424 --> 01:44:24,384
Uh, well...
922
01:44:29,765 --> 01:44:33,560
Um, did I do something...
923
01:44:54,790 --> 01:44:55,999
Let's work together again.
924
01:44:58,418 --> 01:45:01,004
You were impressive, Director
925
01:45:24,778 --> 01:45:27,030
Hey, what's wrong?
926
01:45:27,239 --> 01:45:28,657
Are you crying?
927
01:45:31,785 --> 01:45:33,411
Bring some tissues.
928
01:45:35,455 --> 01:45:37,040
- What's he crying for?
- Don't worry.
929
01:45:37,833 --> 01:45:38,834
Just a sec.
930
01:45:40,502 --> 01:45:42,128
- Here, tissues.
- Thank you.
931
01:45:48,593 --> 01:45:50,136
You'll be okay.
932
01:45:50,303 --> 01:45:53,431
He's so adorable!
933
01:45:53,598 --> 01:45:56,309
Ah, to be able to cry at that age...
934
01:45:56,560 --> 01:45:58,603
I wish I cried more.
935
01:46:01,314 --> 01:46:03,525
Can't you come tomorrow?
936
01:46:09,948 --> 01:46:11,575
It's our last day of filming.
937
01:46:12,701 --> 01:46:13,702
I know.
938
01:46:15,495 --> 01:46:17,247
It may rain in the afternoon,
939
01:46:18,081 --> 01:46:21,084
so we're hoping to finish
in the morning.
940
01:46:27,424 --> 01:46:28,675
How do I put this?
941
01:46:29,718 --> 01:46:35,599
It would mean a lot to me if
you could be there on our last day.
942
01:47:10,967 --> 01:47:12,886
Shall we?
943
01:47:27,609 --> 01:47:28,902
The pieces...
944
01:47:31,655 --> 01:47:33,031
They're kinda sticky.
945
01:48:41,433 --> 01:48:42,726
Okay, cut.
946
01:48:45,395 --> 01:48:46,771
That was good.
947
01:48:47,105 --> 01:48:48,690
Moving on to the last scene!
948
01:49:22,223 --> 01:49:23,183
What should we do?
949
01:49:24,809 --> 01:49:26,019
Nothing we can do.
950
01:49:33,068 --> 01:49:34,277
Let's just wait.
951
01:49:36,571 --> 01:49:38,239
It's only getting harder.
952
01:49:45,038 --> 01:49:46,289
Let's just wait.
953
01:50:11,022 --> 01:50:11,981
Boss.
954
01:50:13,525 --> 01:50:15,902
Rain doesn't show up
that much on film.
955
01:50:18,738 --> 01:50:22,450
Let's just shoot it.
You won't even see the rain.
956
01:50:23,993 --> 01:50:24,953
Yeah, you will.
957
01:50:26,454 --> 01:50:27,831
Well...
958
01:50:29,124 --> 01:50:31,751
Hey, the zombies all want to leave.
959
01:50:32,877 --> 01:50:34,420
So handle the situation.
960
01:50:34,712 --> 01:50:36,256
They're freezing.
961
01:50:36,756 --> 01:50:39,342
Beats shooting in the rain.
962
01:50:44,430 --> 01:50:47,392
SELF
963
01:50:48,768 --> 01:50:49,811
What should we do?
964
01:51:10,290 --> 01:51:11,291
It'll stop.
965
01:52:19,150 --> 01:52:20,276
It'll stop.
966
01:52:28,368 --> 01:52:29,327
Hey.
967
01:52:30,745 --> 01:52:31,788
It'll stop for a moment.
968
01:52:33,539 --> 01:52:35,333
Look how hard it's raining.
969
01:52:36,918 --> 01:52:37,877
What do you think?
970
01:52:39,295 --> 01:52:41,422
How long 'til the rain stops?
971
01:52:43,132 --> 01:52:47,470
I'm not sure, but in a bit,
it'll suddenly stop.
972
01:52:56,020 --> 01:52:57,105
Let's get ready.
973
01:53:00,066 --> 01:53:01,025
Got it.
974
01:53:06,906 --> 01:53:08,324
Everyone!
975
01:53:13,913 --> 01:53:15,498
We're going to shoot!
976
01:53:17,959 --> 01:53:19,168
No way it'll stop raining.
977
01:53:20,795 --> 01:53:22,088
For now,
978
01:53:22,588 --> 01:53:25,967
we'll bring umbrellas
so you can prepare.
979
01:53:28,636 --> 01:53:30,305
Standby, folks!
980
01:53:30,722 --> 01:53:32,015
Bring the umbrellas.
981
01:53:33,891 --> 01:53:36,102
Zombies come over here.
982
01:53:36,352 --> 01:53:37,395
Zombies over here.
983
01:53:37,395 --> 01:53:41,065
Zombies to the left!
And no need to run.
984
01:53:41,733 --> 01:53:44,986
Humans on this side.
985
01:53:45,153 --> 01:53:47,405
Zombies to the left.
986
01:53:49,657 --> 01:53:52,493
Zombies to the left.
987
01:54:35,411 --> 01:54:36,662
You're kidding me.
988
01:54:53,679 --> 01:54:55,056
Seriously?
989
01:55:01,854 --> 01:55:02,814
It's stopping.
990
01:55:40,226 --> 01:55:41,561
Lose the umbrellas!
991
01:55:45,106 --> 01:55:46,441
Umbrellas, please.
992
01:55:46,607 --> 01:55:48,276
We'll take the umbrellas.
993
01:55:51,654 --> 01:55:56,117
Everyone, get in position!
We'll take the umbrellas.
994
01:55:56,325 --> 01:55:59,203
Spread out to your positions.
995
01:56:06,502 --> 01:56:08,296
Are we doing this or not?
996
01:56:10,089 --> 01:56:11,883
Of course we're doing this!
997
01:56:15,052 --> 01:56:16,679
Picture's up!
998
01:56:17,180 --> 01:56:18,764
- Quiet please!
- Quiet please!
999
01:56:19,056 --> 01:56:20,391
Quiet please!
1000
01:56:20,933 --> 01:56:22,101
Ready...
1001
01:56:23,311 --> 01:56:24,270
Action!
1002
01:56:37,617 --> 01:56:38,910
No, Rinko!
1003
01:56:40,036 --> 01:56:40,995
Dad?
1004
01:56:41,245 --> 01:56:43,080
Rinko, don't do it.
1005
01:56:43,831 --> 01:56:44,957
Move, Dad!
1006
01:56:45,458 --> 01:56:49,295
He may be a zombie,
but he's my only son.
1007
01:56:50,505 --> 01:56:51,923
My only...
1008
01:57:18,533 --> 01:57:19,534
Where is it?
1009
01:57:22,745 --> 01:57:24,497
Our...
1010
01:57:54,485 --> 01:57:56,529
Cut!
1011
01:58:11,210 --> 01:58:13,713
Good take!
1012
01:58:20,136 --> 01:58:22,597
That's a wrap!
1013
01:58:26,017 --> 01:58:27,143
Alright, come back.
1014
01:58:28,019 --> 01:58:29,061
Don't panic.
1015
01:58:40,740 --> 01:58:41,949
Stay dry.
1016
02:01:55,017 --> 02:01:55,976
Don't drop it.
1017
02:02:11,492 --> 02:02:14,495
See anyone famous?
1018
02:02:50,739 --> 02:02:51,824
Boss.
1019
02:02:52,825 --> 02:02:53,784
Coming.
1020
02:03:12,386 --> 02:03:14,096
Okay then, shall we?
1021
02:03:15,848 --> 02:03:16,807
Picture's up.
1022
02:03:18,767 --> 02:03:19,727
Ready...
1023
02:03:21,186 --> 02:03:22,146
Action.
1024
02:04:14,365 --> 02:04:20,204
Koji Yakusho
1025
02:04:21,914 --> 02:04:27,711
Shun Oguri
1026
02:04:29,296 --> 02:04:35,260
Kengo Kora
1027
02:04:36,971 --> 02:04:41,934
Asami Usuda
1028
02:04:42,685 --> 02:04:47,690
Kanji Furutachi
1029
02:04:48,732 --> 02:04:53,696
Tsutomu Yamazaki
1030
02:05:34,319 --> 02:05:40,284
Executive Producers:
Shinichiro Inoue & Yasushi Shiina
1031
02:05:41,326 --> 02:05:49,293
Executives in Charge of Production:
Hiroyuki Ikeda, Hironori Hata, Noboru Yutani,
Masaharu Sato Hiroyasu Asami & Hiroaki Kitano
1032
02:05:50,335 --> 02:05:55,299
Produced by
Shiro Sasaki & Satoshi Arashi
1033
02:05:56,341 --> 02:06:01,305
Producers:
Tadaatsu Shundo, Miyuki Sato & Ujikatsu Omori
1034
02:06:02,347 --> 02:06:07,311
Screenplay by
Fumio Moriya
1035
02:06:08,270 --> 02:06:13,275
Director of Photography•.
Yuta Tsukinaga
1036
02:06:14,359 --> 02:06:19,323
Lighting Director:
Toshihide Kosaka
1037
02:06:20,365 --> 02:06:25,329
Sound Recording•.
Hisashi Iwamaru
1038
02:06:26,371 --> 02:06:31,335
Production Designer:
Norifumi Ataka
1039
02:06:32,377 --> 02:06:37,341
Edited by
Takashi Sato
1040
02:07:54,710 --> 02:08:02,759
Presented by
Kadokawa Pictures, OFFICE SHIROUS
Kansai Telecasting Corporation
EISEI GEKIJO, Tristone Entertainment
NTT DOCOMO, Yahoo! JAPAN, PARADE
1041
02:08:03,802 --> 02:08:08,765
Production
OFFICE SHIROUS
PARADE
1042
02:08:11,185 --> 02:08:17,482
Written and Directed by
Shuichi Okita
1043
02:08:18,025 --> 02:08:20,319
Translation by Taro Goto
1044
02:08:20,694 --> 02:08:24,323
©20I 2 "KITSUTSUKI TO AME"Film Partners
60020