All language subtitles for Kevin.Can.Wait.S01E19.Showroom.Showdown.720p.WEB-DL.DD5.1.H264-ViSUM.da
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,543 --> 00:00:08,174
Jeg ved, at gæstelisten er fuld,
men jeg har et par navne til.
2
00:00:08,341 --> 00:00:10,885
- Hvor mange flere?
- Kun ... 17.
3
00:00:11,052 --> 00:00:14,013
Hvad? Nej, skat!
4
00:00:14,180 --> 00:00:20,269
Stedet er ikke sĂĄ stort,
og din fars venner ... fylder en del.
5
00:00:21,729 --> 00:00:23,856
En hel del.
6
00:00:24,023 --> 00:00:27,401
- Sara.
- Hvad? Jeg giver dig jo ret.
7
00:00:27,568 --> 00:00:33,658
Jeg er nødt til at invitere min chef.
Han har allerede lejet sko.
8
00:00:33,824 --> 00:00:37,078
Skal vi virkelig invitere
familien Henderson?
9
00:00:37,245 --> 00:00:40,873
MĂĄske ikke ... efter at Sara
kaldte deres baby grim.
10
00:00:41,040 --> 00:00:44,210
De vil nok ikke komme alligevel.
Væk med dem.
11
00:00:44,377 --> 00:00:47,171
- Det føles godt.
- Selv tak.
12
00:00:47,338 --> 00:00:51,384
Vi har stadig for mange gæster,
og budgettet er oversteget.
13
00:00:51,551 --> 00:00:53,845
Jeg kan tage nogle ekstra vagter.
14
00:00:54,011 --> 00:00:56,305
Du arbejder jo næsten hver dag.
15
00:00:56,472 --> 00:00:59,517
Din far tog arbejde pĂĄ lageret
hos Rootger.
16
00:00:59,684 --> 00:01:03,729
Og Chale ... hepper pĂĄ os.
17
00:01:03,896 --> 00:01:06,315
Der er kaffe og en æggesandwich.
18
00:01:06,482 --> 00:01:11,654
- Hvad er det her?
- Et af æggene så lidt skummelt ud.
19
00:01:11,821 --> 00:01:15,491
Pyt med det.
Det her omrĂĄde kan klare nogle slag.
20
00:01:15,658 --> 00:01:17,869
Hvad arbejder jeg for i dag?
21
00:01:18,035 --> 00:01:24,125
Hvis du arbejder otte timer,
kan du betale en skive kage.
22
00:01:24,292 --> 00:01:27,336
Hvad koster den kage?
Lad mig se.
23
00:01:27,503 --> 00:01:32,592
Nej. Det bliver Yodels i stedet.
Hvert bord fĂĄr en Yodel.
24
00:01:32,758 --> 00:01:36,387
Det er Rootger. Jeg smutter.
Jeg har inviteret ham.
25
00:01:36,554 --> 00:01:40,766
- Kommer Rootger?
- Ja, med hans kæreste ... Flor.
26
00:01:40,933 --> 00:01:46,606
Dansegulvet kalder Rootger og Flor.
27
00:01:46,772 --> 00:01:50,318
Mr. Gable, er der nogen jobs at fĂĄ
nede pĂĄ lageret?
28
00:01:50,484 --> 00:01:52,695
- Til dig?
- Ja.
29
00:01:52,862 --> 00:01:56,699
Du ved vel, at pĂĄ et lager
bliver kasser løftet rundt?
30
00:01:56,866 --> 00:02:01,579
Det er ikke det bedste for folk
med fugleknogler.
31
00:02:01,746 --> 00:02:04,457
Jeg er stærkere, end du tror,
Mr. Gable.
32
00:02:04,624 --> 00:02:07,668
- Okay. Jeg ser, om der er noget.
- Tak!
33
00:02:07,835 --> 00:02:11,923
- Prøver du på at vise din styrke?
- Nej.
34
00:02:23,518 --> 00:02:28,606
Du sveder jo ud over kasserne.
Det er svært at læse stregkoderne.
35
00:02:28,773 --> 00:02:32,068
Det er vildt varmt.
Er her ikke aircondition?
36
00:02:32,235 --> 00:02:35,446
Jo da. Ovre ved spa-badet.
37
00:02:35,613 --> 00:02:39,075
Lige ved vandfaldet.
Det er et lager, mand!
38
00:02:42,703 --> 00:02:46,082
Vi mangler de der
bluetooth-høretelefoner ...
39
00:02:46,249 --> 00:02:48,835
- Jeg henter nogle ...
- Gør det ikke.
40
00:02:49,001 --> 00:02:52,421
Du vil jo bare op,
hvor der er aircondition.
41
00:02:52,588 --> 00:02:54,590
- Hvad?
- Jo.
42
00:02:54,757 --> 00:02:57,510
Stol pĂĄ mig.
Din hud vil elske det -
43
00:02:57,677 --> 00:03:00,137
- og sĂĄ skal du herned og smelte.
44
00:03:00,304 --> 00:03:03,975
Som en plastikpose
mod en brødrister.
45
00:03:04,141 --> 00:03:06,602
Det handler ikke om aircondition.
46
00:03:17,613 --> 00:03:20,366
- Gable.
- Hej Mark.
47
00:03:20,533 --> 00:03:24,745
Jeg ville bare sige, at vi mangler
bluetooth-høretelefoner.
48
00:03:24,912 --> 00:03:28,082
- ForstĂĄet. Tak.
- De er populære dernede.
49
00:03:28,249 --> 00:03:31,544
Folk kan ikke lide de ledninger!
50
00:03:31,711 --> 00:03:36,215
Fremtiden bliver ledningsfri.
Vi sælger jo fremtiden her.
51
00:03:36,382 --> 00:03:41,554
- Var der andet?
- SĂĄ du kampen?
52
00:03:41,721 --> 00:03:45,057
Bliver Syndergaard ikke skadet,
sĂĄ er vi med.
53
00:03:45,224 --> 00:03:47,685
Jeg gĂĄr ikke rigtigt op i sport.
54
00:03:47,852 --> 00:03:52,481
Kan du lide film?
Jeg elsker Sandra Bullock.
55
00:03:52,648 --> 00:03:57,153
Hende og Liam Neeson, ikke?
"Jeg kommer efter dig".
56
00:03:57,320 --> 00:04:01,616
Du er ikke den første,
det ævler løs for at få aircondition.
57
00:04:01,782 --> 00:04:06,245
Ă…h, Mark, Mark, Mark ...
58
00:04:06,412 --> 00:04:08,289
Gentagelser hjælper ikke.
59
00:04:10,124 --> 00:04:14,462
Jeg føler mig overkvalificeret.
Jeg burde være sælger heroppe!
60
00:04:14,629 --> 00:04:20,593
Min lidenskab, siden jeg blev født,
har altid været elektronik.
61
00:04:20,760 --> 00:04:27,391
- Ja?
- Fjernsyn, computere ... sugere.
62
00:04:27,558 --> 00:04:34,148
De der ting med en masse stik i ...
De har sĂĄ mange muligheder.
63
00:04:34,315 --> 00:04:36,108
De er helt vilde!
64
00:04:38,027 --> 00:04:40,613
Jeg vil ikke tilbage.
Det er sĂĄ varmt.
65
00:04:51,207 --> 00:04:55,628
- Jeg skulle aldrig have gjort det.
- Det sagde jeg jo.
66
00:04:55,795 --> 00:04:59,257
Det føles, som om
vi er inden i en pose popcorn.
67
00:04:59,423 --> 00:05:01,384
- Mr. Gable.
- Hvad laver du?
68
00:05:01,551 --> 00:05:06,722
Jeg ville jo gerne have et job
og bidrage til brylluppet.
69
00:05:06,889 --> 00:05:13,104
Nok er det hĂĄrdt, men jeg er ikke
bange for at få beskidte hænder.
70
00:05:13,271 --> 00:05:17,275
Ved du hvad? At komme her
krævede mod. Det kan jeg lide.
71
00:05:17,441 --> 00:05:22,154
Jeg gĂĄr op og taler med Mark.
72
00:05:22,321 --> 00:05:25,616
Jeg kan ikke love noget,
men lad os se.
73
00:05:26,993 --> 00:05:29,996
Hvordan kan der stadig være
for mange?
74
00:05:30,162 --> 00:05:34,208
Jeg kan blive væk. For 20 dollars
holder jeg også Sara væk.
75
00:05:34,375 --> 00:05:36,586
I skal begge to med.
76
00:05:36,752 --> 00:05:40,173
Problemet er,
at alle singlerne mĂĄ tage en med.
77
00:05:40,339 --> 00:05:46,012
20 mennesker vi holder af,
medbringer 20 tabere, der skal spise.
78
00:05:46,179 --> 00:05:49,140
Synd, at de ikke kan være
hinandens dates.
79
00:05:49,307 --> 00:05:51,392
- Vent nu lige lidt.
- Hvad?
80
00:05:51,559 --> 00:05:54,979
- Hvem siger, de ikke kan det?
- Tilfældige par?
81
00:05:55,146 --> 00:05:57,690
Ikke tilfældige.
Vi planlægger det.
82
00:05:57,857 --> 00:06:02,028
Hvad med din ven Steve?
Han er single og attraktiv.
83
00:06:02,195 --> 00:06:05,907
- Hvad med ham og Shana?
- Det er hans kusine.
84
00:06:06,073 --> 00:06:11,621
- Grandkusine? SĂĄ er det okay.
- Nej, det er stadig mærkeligt.
85
00:06:11,787 --> 00:06:16,959
Er Kevin her? Han ville gerne have
noget rĂĄvildt fra vores jagt.
86
00:06:17,126 --> 00:06:20,671
Rådyrkød i en pose fra apoteket.
87
00:06:20,838 --> 00:06:24,967
Jeg manglede kortisoncreme.
Det er en lang historie.
88
00:06:25,134 --> 00:06:29,430
- Hvem tager du med til brylluppet?
- Jeg ved det ikke endnu.
89
00:06:29,597 --> 00:06:32,642
Enten Crystal,
den søde pige fra ShopRite.
90
00:06:32,808 --> 00:06:36,646
Eller min ven Chad.
OgsĂĄ fra ShopRite.
91
00:06:36,812 --> 00:06:42,068
Hvis du ikke har spurgt nogen,
sĂĄ har vi mĂĄske en pige til dig.
92
00:06:42,235 --> 00:06:45,029
Jeg lytter.
93
00:06:45,196 --> 00:06:50,826
- Åh, den lækker. Blod på gulvet.
- Ad! GĂĄ udenfor med den.
94
00:06:50,993 --> 00:06:54,038
- Lad os finde en.
- Mine venner er for unge.
95
00:06:54,205 --> 00:06:56,499
- Hvad med Kate?
- Til onkel Kyle?
96
00:06:56,666 --> 00:07:01,295
Hun er advokat
og har arbejdet som fitness-model!
97
00:07:01,462 --> 00:07:05,383
- Hun er ogsĂĄ single.
- Nej, mor. Jeg ved ikke ...
98
00:07:05,550 --> 00:07:08,261
Nej. Du skal bakke op
om nedskæringerne.
99
00:07:08,427 --> 00:07:13,683
Lige nu har vi 12 mennesker,
der spiser Yodels i deres bil.
100
00:07:15,059 --> 00:07:19,522
- Er bæltet nødvendigt?
- Ja, til at støtte din ryg.
101
00:07:19,689 --> 00:07:24,861
Du har det pĂĄ som en top.
Det skal længere ned.
102
00:07:25,027 --> 00:07:28,823
- Tak, for at du fik mig ind.
- Lad mig introducere dig.
103
00:07:28,990 --> 00:07:33,202
Du kender Rootger. Det er Dille.
Ham der er Geden.
104
00:07:33,369 --> 00:07:37,415
- Og det der er Dynamiske Bob.
- Velkommen til Best Box.
105
00:07:37,582 --> 00:07:39,083
- SĂĄ dynamisk!
106
00:07:39,250 --> 00:07:41,627
Alle synes at have et kælenavn.
107
00:07:41,794 --> 00:07:44,922
- FĂĄr jeg et?
- Vi holder os til Chale.
108
00:07:45,089 --> 00:07:50,553
- Jeg troede, Chale var et kælenavn.
- Det er faktisk mit navn.
109
00:07:50,720 --> 00:07:54,015
Så skal du have et kælenavn.
Hvad med Scott?
110
00:07:54,182 --> 00:08:00,146
- Jeg ved snart ikke ...
- For sent. Terningen er kastet.
111
00:08:00,313 --> 00:08:05,359
Vi har gamere derude. Jeg skal bruge
harddiske med 5400 RPM.
112
00:08:05,526 --> 00:08:10,364
Til gamere ville det mĂĄske
være bedre med 7200 RPM.
113
00:08:10,531 --> 00:08:15,536
Undskyld, Mark.
Det er en begynderfejl. Han ...
114
00:08:15,703 --> 00:08:19,957
Det er fordi, 5400 ikke er nok til
de nyeste spil.
115
00:08:20,124 --> 00:08:23,878
Og 7200 er dyrere,
sĂĄ der kan tjenes flere penge.
116
00:08:24,045 --> 00:08:26,964
Det her er pinligt.
117
00:08:27,131 --> 00:08:30,134
Sig farvel til Scott, allesammen.
118
00:08:30,301 --> 00:08:34,347
Det er faktisk en god idé.
Jeg opgraderer de nørder.
119
00:08:34,514 --> 00:08:38,684
Hvis du virkelig vil nakke dem,
så sælg dem nogen med 7300.
120
00:08:38,851 --> 00:08:41,938
Der er ikke noget, der hedder 7300.
121
00:08:42,104 --> 00:08:45,900
Det er der ikke noget, der hedder.
Hent dem med 7200!
122
00:08:47,443 --> 00:08:51,864
- Hvor er den tynde fyr?
- Han er nok pĂĄ toilettet.
123
00:08:52,031 --> 00:08:55,993
- Han kan ikke klare maden her.
- Lige meget. Der er han.
124
00:08:57,328 --> 00:09:03,000
Godt nyt!
Jeg er kommet op i salgsafdelingen.
125
00:09:03,167 --> 00:09:06,963
- Der er kun gĂĄet tre timer.
- Det har været hektisk.
126
00:09:07,129 --> 00:09:11,300
Og jeg har lige lavet
mit første salg.
127
00:09:12,593 --> 00:09:16,055
Kunden har travlt,
sĂĄ hvis du kan skynde dig ...
128
00:09:24,604 --> 00:09:27,482
Er der noget galt?
Du virker fjendtlig.
129
00:09:27,649 --> 00:09:30,819
Virker jeg sådan? Kan du føle det?
130
00:09:30,986 --> 00:09:33,738
Jeg fik dig ind,
og sĂĄ overhaler du mig?
131
00:09:33,905 --> 00:09:38,034
Jeg tjener jo mere nu
og kan bidrage til brylluppet.
132
00:09:38,201 --> 00:09:41,705
Det er ikke det.
Efter en halv dag, flyttes du op -
133
00:09:41,872 --> 00:09:46,626
- til rummet med aircondition.
Tror du, at du er bedre end os?
134
00:09:46,793 --> 00:09:51,840
SĂĄdan er det ikke.
Vi har forskellige evner.
135
00:09:52,007 --> 00:09:58,889
Du har et lavt tyngdepunkt.
Det er godt til tunge løft.
136
00:09:59,055 --> 00:10:03,852
Jeg har en uddannelse i datalogi
og marketing.
137
00:10:04,019 --> 00:10:08,106
Lad os ikke glemme din PHD
i at kysse chefens røv.
138
00:10:08,273 --> 00:10:10,775
Det her er aldersdiskrimination.
139
00:10:10,942 --> 00:10:15,530
Jerry er vores bedste sælger,
og han er 74.
140
00:10:15,697 --> 00:10:21,786
Folk køber kun fra ham,
fordi de tror, at han skal dø.
141
00:10:21,953 --> 00:10:24,873
Send den nu ud pĂĄ bĂĄndet.
Jeg mĂĄ tilbage.
142
00:10:25,040 --> 00:10:28,376
Det er kogende varmt,
og jeg begynder at svitse.
143
00:10:32,214 --> 00:10:37,844
Jeg sagde: "At redde katten
er gratis, men bukserne koster".
144
00:10:38,011 --> 00:10:40,597
Wow. Modig og morsom.
145
00:10:40,764 --> 00:10:43,850
Og nogle gange pĂĄ samme tid.
146
00:10:44,017 --> 00:10:48,271
Efter en brand pĂĄ en comedy-klub
greb jeg mikrofonen.
147
00:10:48,438 --> 00:10:54,110
- Jeg blev nummer to i konkurrencen.
- Kyle, du er bare for meget.
148
00:10:54,277 --> 00:10:56,238
Hej. Hvordan gĂĄr det?
149
00:10:56,404 --> 00:10:59,824
- Hvad laver du her?
- Jeg følger op på Kyle.
150
00:10:59,991 --> 00:11:04,120
- Han klarer det glimrende.
- Rørte hun lige ved hans arm?
151
00:11:04,287 --> 00:11:07,290
Hun kaster med hĂĄret
og bider sig i læben.
152
00:11:07,457 --> 00:11:10,710
Hun kan lide ham.
153
00:11:10,877 --> 00:11:14,798
Hvad er der med hende?
Har hun lavt selvværd?
154
00:11:14,965 --> 00:11:18,969
Hun er vildt succesfuld.
Jeg forstĂĄr det heller ikke.
155
00:11:19,135 --> 00:11:22,097
Men en kvinde,
der rører din onkels arm ...
156
00:11:22,264 --> 00:11:27,686
Og ikke for at skubbe ham væk
eller tage hans blodtryk.
157
00:11:27,853 --> 00:11:33,275
Jeg har set nok. Jeg gĂĄr i gang med
de andre par. Jeg sender navnene.
158
00:11:33,441 --> 00:11:36,278
Jeg er bandlyst fra
Empire State Building.
159
00:11:36,444 --> 00:11:38,989
Mig og King Kong.
160
00:11:45,161 --> 00:11:47,789
I gĂĄr forrĂĄdte en af vore egne os.
161
00:11:47,956 --> 00:11:50,834
Ofrede vores tillid
for en sølle skilling.
162
00:11:51,001 --> 00:11:54,462
- Jeg skammer mig.
- Det er ikke dig, Bob.
163
00:11:54,629 --> 00:11:58,133
Manden, I kendte som Scott, er borte.
164
00:11:58,300 --> 00:12:01,928
Han efterlod os som slikpapir
til en baseball-kamp.
165
00:12:02,095 --> 00:12:08,727
Vi har mĂĄske ikke aircondition
eller smarte kaffemaskiner ...
166
00:12:08,894 --> 00:12:13,440
Jeg elsker dem! Hasselnød-smagen
gør mig helt svimmel.
167
00:12:13,607 --> 00:12:19,279
Ja, den er dejlig. Men heromme
bagved har vi sammenhold.
168
00:12:19,446 --> 00:12:25,243
Hver for sig er vi bare fingre,
men sammen er vi en stærk næve!
169
00:12:25,410 --> 00:12:28,788
Gable! Jerry er syg.
Vil du prøve at være sælger?
170
00:12:28,955 --> 00:12:31,291
Det tager lige et minut.
171
00:12:39,290 --> 00:12:43,336
- Hvad sĂĄ der?
- Mr. Gable, hvad laver du her?
172
00:12:43,502 --> 00:12:47,340
Jeg venter pĂĄ, at vi ĂĄbner,
mens jeg spiser wienerbrød.
173
00:12:47,506 --> 00:12:52,053
Dejligt pauserum, de har her.
Kun for salgspersonale.
174
00:12:52,220 --> 00:12:57,141
Jerry er syg, og Mark hentede mig op
til at spille med de store drenge.
175
00:12:57,308 --> 00:13:01,062
Hvad er der galt?
Føler du dig truet, Scotty Boy?
176
00:13:01,229 --> 00:13:07,818
Nej. For nĂĄr Jerry kommer tilbage,
sĂĄ skal du tilbage til saunaen.
177
00:13:07,985 --> 00:13:13,407
NĂĄr Mark ser mine evner med folk,
bliver det dig, der ryger tilbage.
178
00:13:13,574 --> 00:13:17,245
Drøm bare videre.
Jeg er allerede den bedste sælger.
179
00:13:17,411 --> 00:13:21,415
Og heroppe hedder jeg ikke Scott.
De kalder mig "Maskinen".
180
00:13:21,582 --> 00:13:25,127
Bare "Maskinen".
181
00:13:25,294 --> 00:13:30,758
Okay, Maskine. Men jeg har mærket
den kolde luft og polyesteren -
182
00:13:30,925 --> 00:13:35,846
- så jeg vil gøre alt for at blive.
SĂĄdan bliver det.
183
00:13:36,013 --> 00:13:40,393
Det er ananas. Fy for ...
184
00:13:46,566 --> 00:13:50,486
Tak, fordi du valgte Best Box.
Garantibeviset er i posen.
185
00:13:55,199 --> 00:13:59,537
Kigger du pĂĄ et 65 tommer?
Det kan ændre alt for dig.
186
00:13:59,704 --> 00:14:06,127
NĂĄr du ser "Lykkehjulet", er det
ligesom at sidde på værtens skuldre.
187
00:14:06,294 --> 00:14:09,171
Kevin Gable, salgsmedarbejder.
188
00:14:09,338 --> 00:14:12,466
- Er det et smart-TV?
- Ja. Det er sĂĄ smart.
189
00:14:12,633 --> 00:14:16,554
Sit! Apport!
190
00:14:16,721 --> 00:14:19,348
Lad os fĂĄ dig sendt af sted med det.
191
00:14:19,515 --> 00:14:23,227
- Jeg kigger lidt mere.
- Men udsalget stopper snart.
192
00:14:23,394 --> 00:14:29,233
- Der står, det gælder hele sæsonen.
- Skiltet er to ĂĄr gammelt.
193
00:14:29,400 --> 00:14:34,030
Personligt mener jeg, at lyden
er ligesĂĄ vigtig som billedet.
194
00:14:34,196 --> 00:14:38,284
Med de her fĂĄr I biografen
lige ind i stuen.
195
00:14:38,451 --> 00:14:41,370
Han ved en del om
aldrig at forlade huset.
196
00:14:41,537 --> 00:14:45,416
Jeg ser, om de er pĂĄ lager,
og giver jer et godt tilbud.
197
00:14:45,583 --> 00:14:49,503
Tak. Hvor kommer du fra?
Jeg elsker din accent.
198
00:14:49,670 --> 00:14:54,884
- Birmingham i England.
- Jeg vidste det. Jeg sagde det jo.
199
00:14:55,051 --> 00:14:59,680
Din kollega er vidunderlig.
Den accent kan sælge mig alt.
200
00:14:59,847 --> 00:15:02,683
Ikke sĂĄ dĂĄrligt for
en prøveløsladt fyr.
201
00:15:02,850 --> 00:15:07,730
Han kæmper med sine dæmoner.
Bare hold øje med jeres kreditkort.
202
00:15:10,107 --> 00:15:12,777
Nu ved jeg, hvorfor du sælger mest.
203
00:15:12,944 --> 00:15:17,240
Fordi jeg tog mig tid til
at læse manualerne?
204
00:15:17,406 --> 00:15:20,868
Nej. Det er den ĂĄndssvage,
falske accent.
205
00:15:25,957 --> 00:15:30,086
Hej med dig!
Vil du gerne have en subwoofer?
206
00:15:30,253 --> 00:15:33,756
Jeg kigger bare.
Men den skal være kompatibel.
207
00:15:33,923 --> 00:15:37,093
Der var du heldig!
Det er de allesammen.
208
00:15:37,260 --> 00:15:42,598
- Interessant accent. Hvor er du fra?
- Lige omkring London.
209
00:15:42,765 --> 00:15:48,104
- Hvor i London?
- Fra broen. London Bridge.
210
00:15:48,271 --> 00:15:52,650
Efter den faldt ned,
byggede man den op igen.
211
00:15:52,817 --> 00:15:58,197
Jeg har boet i London,
og ingen talte, som du gør.
212
00:16:00,241 --> 00:16:04,453
Jeg blev sparket i knolden
af en hest, da jeg var lille.
213
00:16:04,620 --> 00:16:07,623
Disse er alle
fremragende høretelefoner.
214
00:16:07,790 --> 00:16:11,043
De her er dyrest,
men det er ogsĂĄ de bedste.
215
00:16:11,210 --> 00:16:16,549
- Rootger.
- SĂĄ du kampen?
216
00:16:19,385 --> 00:16:21,762
Jeg har brug for en tjeneste.
217
00:16:21,929 --> 00:16:24,473
Hvorfor skulle jeg hjælpe
en forræder?
218
00:16:24,640 --> 00:16:27,852
Fordi jeg giver frokost,
som du kan spise her.
219
00:16:29,437 --> 00:16:33,524
Jeg vil sĂĄ gerne sige nej,
men det er min akilleshæl.
220
00:16:37,320 --> 00:16:41,699
- Hej.
- Der har vi førsteelskeren.
221
00:16:41,866 --> 00:16:45,745
Jeg har nyt kød med.
Det andet var vist ikke rĂĄvildt.
222
00:16:47,413 --> 00:16:49,540
- Har nogen spist det?
- Nej.
223
00:16:49,707 --> 00:16:53,002
Vi ved, hvem din date
til brylluppet skal være.
224
00:16:53,169 --> 00:16:56,047
Mener du Kate?
Det bliver svært at klare.
225
00:16:57,173 --> 00:17:01,844
- Hvorfor?
- Sød, men smilet afgjorde det.
226
00:17:02,011 --> 00:17:04,555
Jeg kunne ikke lide gebissets farve.
227
00:17:04,722 --> 00:17:08,309
- Hendes tænder er hvide!
- Mere ovre i æggeskal.
228
00:17:08,476 --> 00:17:11,062
Jeg mĂĄ have hvidt
som en ny golfbold.
229
00:17:11,229 --> 00:17:14,941
Vi skaffer en fantastisk pige,
der kan lide dig ...
230
00:17:15,107 --> 00:17:19,528
- Og så vil du have golfbold-tænder?
- Ny golfbold-tænder.
231
00:17:20,738 --> 00:17:27,036
Hun er også følelsesmæssigt ustabil.
Hun gik amok, da jeg købte tandrens.
232
00:17:27,203 --> 00:17:31,874
"Jeg hader dig. Jeg kommer ikke
til brylluppet!" Ustabil.
233
00:17:32,041 --> 00:17:37,088
Du ved godt, at du er 52,
du bor alene -
234
00:17:37,255 --> 00:17:40,424
- og at du har form
som en M&M med peanuts.
235
00:17:40,591 --> 00:17:45,763
- Hvad venter du dog pĂĄ?
- Jeg venter pĂĄ en fuld pakke.
236
00:17:47,974 --> 00:17:51,894
- Fatter du det?
- Okay, men nu kommer Kate ikke.
237
00:17:52,061 --> 00:17:58,150
Ingen Kate med ledsager.
Det sparer os for to gæster.
238
00:17:58,317 --> 00:18:03,322
I har ret. Jeg sĂĄ mig i spejlet,
og jeg kunne ikke lide, hvad jeg sĂĄ.
239
00:18:03,489 --> 00:18:06,784
Jeg saboterer mit eget liv.
Derfor er jeg alene.
240
00:18:06,951 --> 00:18:12,832
- Jeg ringer. Tænderne var okay.
- Men ... var de nu ogsĂĄ det?
241
00:18:12,999 --> 00:18:16,085
- Jeg mener bare ...
- Snuskede, ikke?
242
00:18:16,252 --> 00:18:20,047
Jeg vidste det! Glem hende.
Jeg fortjener bedre.
243
00:18:24,802 --> 00:18:29,015
Beklager.
Jeg troede, at vi havde dem pĂĄ lager.
244
00:18:29,181 --> 00:18:31,559
Okay. Tak alligevel.
245
00:18:31,726 --> 00:18:36,230
Er der nogen,
der leder efter en XP-700?
246
00:18:36,397 --> 00:18:40,818
Nogen giver for hurtigt op.
Nogle af os bliver ved med at lede.
247
00:18:40,985 --> 00:18:43,863
Kevin Gable. Lad os taste den ind.
248
00:18:44,030 --> 00:18:48,701
Det er tredje gang, at en vare
er udgĂĄet, nĂĄr den ikke er det.
249
00:18:48,868 --> 00:18:55,541
Det ved jeg intet om, men jeg
har lige slukket for "Maskinen".
250
00:18:56,876 --> 00:19:00,796
Værsgo. Hav en dejlig dag.
251
00:19:00,963 --> 00:19:05,134
Er vi ikke allierede?
Skal vi ikke at tjene til brylluppet?
252
00:19:05,301 --> 00:19:07,929
Jo, det er vi. Jeg er bare bedre.
253
00:19:08,095 --> 00:19:11,849
Kan jeg fĂĄ en AX-200?
Jeg har lidt travlt.
254
00:19:12,016 --> 00:19:15,019
FĂĄr jeg den,
bliver jeg dagens topsælger.
255
00:19:15,186 --> 00:19:17,730
Ikke hvis jeg kommer først.
256
00:19:19,649 --> 00:19:25,238
- Rootger! Jeg skal have en AX-200.
- Jeg har overenskomstsikret pause.
257
00:19:25,404 --> 00:19:28,407
- Vi har ingen overenskomst!
- Det burde vi.
258
00:19:29,951 --> 00:19:34,413
Der er en AX-200!
Kan du række mig kassen, Bob?
259
00:19:34,580 --> 00:19:40,378
- Den skal lige registreres først.
- Du tager livet af mig.
260
00:19:42,964 --> 00:19:47,552
- Lavt batteri.
- Skynd dig nu!
261
00:19:47,718 --> 00:19:51,264
Giv mig kassen!
Kast den til mig!
262
00:20:00,606 --> 00:20:03,442
Jeg har din AX-200. Tag den!
263
00:20:03,609 --> 00:20:07,154
Det brænder på maven!
Tag den nu!
264
00:20:07,321 --> 00:20:10,825
Nej!
265
00:20:12,243 --> 00:20:15,663
Vil du være interesseret
i en forlænget garanti?
266
00:20:22,026 --> 00:20:26,906
Hej. Jeg tænkte på,
at med 162 kampe ...
267
00:20:27,073 --> 00:20:32,328
- Hvis bare pitcherne undgĂĄr skader.
- Tilbage i hullet med dig.
268
00:20:32,495 --> 00:20:35,748
Okay, men du skal vide,
at vi holder sammen.
269
00:20:35,915 --> 00:20:40,211
Du kan rĂĄdne op heroppe alene!
270
00:20:40,378 --> 00:20:43,256
- Dynamiske Bob?!
- Ja.
271
00:20:43,423 --> 00:20:49,387
I den kolde luft, med naturligt lys,
er han blomstret op.
272
00:20:50,555 --> 00:20:52,640
Smut.
273
00:20:55,935 --> 00:21:00,106
Tekster: Mads Møller
www.sdimedia.com
23492