Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,543 --> 00:00:08,174
Jeg ved, at gæstelisten er fuld,
men jeg har et par navne til.
2
00:00:08,341 --> 00:00:10,885
- Hvor mange flere?
- Kun ... 17.
3
00:00:11,052 --> 00:00:14,013
Hvad? Nej, skat!
4
00:00:14,180 --> 00:00:20,269
Stedet er ikke så stort,
og din fars venner ... fylder en del.
5
00:00:21,729 --> 00:00:23,856
En hel del.
6
00:00:24,023 --> 00:00:27,401
- Sara.
- Hvad? Jeg giver dig jo ret.
7
00:00:27,568 --> 00:00:33,658
Jeg er nødt til at invitere min chef.
Han har allerede lejet sko.
8
00:00:33,824 --> 00:00:37,078
Skal vi virkelig invitere
familien Henderson?
9
00:00:37,245 --> 00:00:40,873
Måske ikke ... efter at Sara
kaldte deres baby grim.
10
00:00:41,040 --> 00:00:44,210
De vil nok ikke komme alligevel.
Væk med dem.
11
00:00:44,377 --> 00:00:47,171
- Det føles godt.
- Selv tak.
12
00:00:47,338 --> 00:00:51,384
Vi har stadig for mange gæster,
og budgettet er oversteget.
13
00:00:51,551 --> 00:00:53,845
Jeg kan tage nogle ekstra vagter.
14
00:00:54,011 --> 00:00:56,305
Du arbejder jo næsten hver dag.
15
00:00:56,472 --> 00:00:59,517
Din far tog arbejde på lageret
hos Rootger.
16
00:00:59,684 --> 00:01:03,729
Og Chale ... hepper på os.
17
00:01:03,896 --> 00:01:06,315
Der er kaffe og en æggesandwich.
18
00:01:06,482 --> 00:01:11,654
- Hvad er det her?
- Et af æggene så lidt skummelt ud.
19
00:01:11,821 --> 00:01:15,491
Pyt med det.
Det her område kan klare nogle slag.
20
00:01:15,658 --> 00:01:17,869
Hvad arbejder jeg for i dag?
21
00:01:18,035 --> 00:01:24,125
Hvis du arbejder otte timer,
kan du betale en skive kage.
22
00:01:24,292 --> 00:01:27,336
Hvad koster den kage?
Lad mig se.
23
00:01:27,503 --> 00:01:32,592
Nej. Det bliver Yodels i stedet.
Hvert bord får en Yodel.
24
00:01:32,758 --> 00:01:36,387
Det er Rootger. Jeg smutter.
Jeg har inviteret ham.
25
00:01:36,554 --> 00:01:40,766
- Kommer Rootger?
- Ja, med hans kæreste ... Flor.
26
00:01:40,933 --> 00:01:46,606
Dansegulvet kalder Rootger og Flor.
27
00:01:46,772 --> 00:01:50,318
Mr. Gable, er der nogen jobs at få
nede på lageret?
28
00:01:50,484 --> 00:01:52,695
- Til dig?
- Ja.
29
00:01:52,862 --> 00:01:56,699
Du ved vel, at på et lager
bliver kasser løftet rundt?
30
00:01:56,866 --> 00:02:01,579
Det er ikke det bedste for folk
med fugleknogler.
31
00:02:01,746 --> 00:02:04,457
Jeg er stærkere, end du tror,
Mr. Gable.
32
00:02:04,624 --> 00:02:07,668
- Okay. Jeg ser, om der er noget.
- Tak!
33
00:02:07,835 --> 00:02:11,923
- Prøver du på at vise din styrke?
- Nej.
34
00:02:23,518 --> 00:02:28,606
Du sveder jo ud over kasserne.
Det er svært at læse stregkoderne.
35
00:02:28,773 --> 00:02:32,068
Det er vildt varmt.
Er her ikke aircondition?
36
00:02:32,235 --> 00:02:35,446
Jo da. Ovre ved spa-badet.
37
00:02:35,613 --> 00:02:39,075
Lige ved vandfaldet.
Det er et lager, mand!
38
00:02:42,703 --> 00:02:46,082
Vi mangler de der
bluetooth-høretelefoner ...
39
00:02:46,249 --> 00:02:48,835
- Jeg henter nogle ...
- Gør det ikke.
40
00:02:49,001 --> 00:02:52,421
Du vil jo bare op,
hvor der er aircondition.
41
00:02:52,588 --> 00:02:54,590
- Hvad?
- Jo.
42
00:02:54,757 --> 00:02:57,510
Stol på mig.
Din hud vil elske det -
43
00:02:57,677 --> 00:03:00,137
- og så skal du herned og smelte.
44
00:03:00,304 --> 00:03:03,975
Som en plastikpose
mod en brødrister.
45
00:03:04,141 --> 00:03:06,602
Det handler ikke om aircondition.
46
00:03:17,613 --> 00:03:20,366
- Gable.
- Hej Mark.
47
00:03:20,533 --> 00:03:24,745
Jeg ville bare sige, at vi mangler
bluetooth-høretelefoner.
48
00:03:24,912 --> 00:03:28,082
- Forstået. Tak.
- De er populære dernede.
49
00:03:28,249 --> 00:03:31,544
Folk kan ikke lide de ledninger!
50
00:03:31,711 --> 00:03:36,215
Fremtiden bliver ledningsfri.
Vi sælger jo fremtiden her.
51
00:03:36,382 --> 00:03:41,554
- Var der andet?
- Så du kampen?
52
00:03:41,721 --> 00:03:45,057
Bliver Syndergaard ikke skadet,
så er vi med.
53
00:03:45,224 --> 00:03:47,685
Jeg går ikke rigtigt op i sport.
54
00:03:47,852 --> 00:03:52,481
Kan du lide film?
Jeg elsker Sandra Bullock.
55
00:03:52,648 --> 00:03:57,153
Hende og Liam Neeson, ikke?
"Jeg kommer efter dig".
56
00:03:57,320 --> 00:04:01,616
Du er ikke den første,
det ævler løs for at få aircondition.
57
00:04:01,782 --> 00:04:06,245
Åh, Mark, Mark, Mark ...
58
00:04:06,412 --> 00:04:08,289
Gentagelser hjælper ikke.
59
00:04:10,124 --> 00:04:14,462
Jeg føler mig overkvalificeret.
Jeg burde være sælger heroppe!
60
00:04:14,629 --> 00:04:20,593
Min lidenskab, siden jeg blev født,
har altid været elektronik.
61
00:04:20,760 --> 00:04:27,391
- Ja?
- Fjernsyn, computere ... sugere.
62
00:04:27,558 --> 00:04:34,148
De der ting med en masse stik i ...
De har så mange muligheder.
63
00:04:34,315 --> 00:04:36,108
De er helt vilde!
64
00:04:38,027 --> 00:04:40,613
Jeg vil ikke tilbage.
Det er så varmt.
65
00:04:51,207 --> 00:04:55,628
- Jeg skulle aldrig have gjort det.
- Det sagde jeg jo.
66
00:04:55,795 --> 00:04:59,257
Det føles, som om
vi er inden i en pose popcorn.
67
00:04:59,423 --> 00:05:01,384
- Mr. Gable.
- Hvad laver du?
68
00:05:01,551 --> 00:05:06,722
Jeg ville jo gerne have et job
og bidrage til brylluppet.
69
00:05:06,889 --> 00:05:13,104
Nok er det hårdt, men jeg er ikke
bange for at få beskidte hænder.
70
00:05:13,271 --> 00:05:17,275
Ved du hvad? At komme her
krævede mod. Det kan jeg lide.
71
00:05:17,441 --> 00:05:22,154
Jeg går op og taler med Mark.
72
00:05:22,321 --> 00:05:25,616
Jeg kan ikke love noget,
men lad os se.
73
00:05:26,993 --> 00:05:29,996
Hvordan kan der stadig være
for mange?
74
00:05:30,162 --> 00:05:34,208
Jeg kan blive væk. For 20 dollars
holder jeg også Sara væk.
75
00:05:34,375 --> 00:05:36,586
I skal begge to med.
76
00:05:36,752 --> 00:05:40,173
Problemet er,
at alle singlerne må tage en med.
77
00:05:40,339 --> 00:05:46,012
20 mennesker vi holder af,
medbringer 20 tabere, der skal spise.
78
00:05:46,179 --> 00:05:49,140
Synd, at de ikke kan være
hinandens dates.
79
00:05:49,307 --> 00:05:51,392
- Vent nu lige lidt.
- Hvad?
80
00:05:51,559 --> 00:05:54,979
- Hvem siger, de ikke kan det?
- Tilfældige par?
81
00:05:55,146 --> 00:05:57,690
Ikke tilfældige.
Vi planlægger det.
82
00:05:57,857 --> 00:06:02,028
Hvad med din ven Steve?
Han er single og attraktiv.
83
00:06:02,195 --> 00:06:05,907
- Hvad med ham og Shana?
- Det er hans kusine.
84
00:06:06,073 --> 00:06:11,621
- Grandkusine? Så er det okay.
- Nej, det er stadig mærkeligt.
85
00:06:11,787 --> 00:06:16,959
Er Kevin her? Han ville gerne have
noget råvildt fra vores jagt.
86
00:06:17,126 --> 00:06:20,671
Rådyrkød i en pose fra apoteket.
87
00:06:20,838 --> 00:06:24,967
Jeg manglede kortisoncreme.
Det er en lang historie.
88
00:06:25,134 --> 00:06:29,430
- Hvem tager du med til brylluppet?
- Jeg ved det ikke endnu.
89
00:06:29,597 --> 00:06:32,642
Enten Crystal,
den søde pige fra ShopRite.
90
00:06:32,808 --> 00:06:36,646
Eller min ven Chad.
Også fra ShopRite.
91
00:06:36,812 --> 00:06:42,068
Hvis du ikke har spurgt nogen,
så har vi måske en pige til dig.
92
00:06:42,235 --> 00:06:45,029
Jeg lytter.
93
00:06:45,196 --> 00:06:50,826
- Åh, den lækker. Blod på gulvet.
- Ad! Gå udenfor med den.
94
00:06:50,993 --> 00:06:54,038
- Lad os finde en.
- Mine venner er for unge.
95
00:06:54,205 --> 00:06:56,499
- Hvad med Kate?
- Til onkel Kyle?
96
00:06:56,666 --> 00:07:01,295
Hun er advokat
og har arbejdet som fitness-model!
97
00:07:01,462 --> 00:07:05,383
- Hun er også single.
- Nej, mor. Jeg ved ikke ...
98
00:07:05,550 --> 00:07:08,261
Nej. Du skal bakke op
om nedskæringerne.
99
00:07:08,427 --> 00:07:13,683
Lige nu har vi 12 mennesker,
der spiser Yodels i deres bil.
100
00:07:15,059 --> 00:07:19,522
- Er bæltet nødvendigt?
- Ja, til at støtte din ryg.
101
00:07:19,689 --> 00:07:24,861
Du har det på som en top.
Det skal længere ned.
102
00:07:25,027 --> 00:07:28,823
- Tak, for at du fik mig ind.
- Lad mig introducere dig.
103
00:07:28,990 --> 00:07:33,202
Du kender Rootger. Det er Dille.
Ham der er Geden.
104
00:07:33,369 --> 00:07:37,415
- Og det der er Dynamiske Bob.
- Velkommen til Best Box.
105
00:07:37,582 --> 00:07:39,083
- Så dynamisk!
106
00:07:39,250 --> 00:07:41,627
Alle synes at have et kælenavn.
107
00:07:41,794 --> 00:07:44,922
- Får jeg et?
- Vi holder os til Chale.
108
00:07:45,089 --> 00:07:50,553
- Jeg troede, Chale var et kælenavn.
- Det er faktisk mit navn.
109
00:07:50,720 --> 00:07:54,015
Så skal du have et kælenavn.
Hvad med Scott?
110
00:07:54,182 --> 00:08:00,146
- Jeg ved snart ikke ...
- For sent. Terningen er kastet.
111
00:08:00,313 --> 00:08:05,359
Vi har gamere derude. Jeg skal bruge
harddiske med 5400 RPM.
112
00:08:05,526 --> 00:08:10,364
Til gamere ville det måske
være bedre med 7200 RPM.
113
00:08:10,531 --> 00:08:15,536
Undskyld, Mark.
Det er en begynderfejl. Han ...
114
00:08:15,703 --> 00:08:19,957
Det er fordi, 5400 ikke er nok til
de nyeste spil.
115
00:08:20,124 --> 00:08:23,878
Og 7200 er dyrere,
så der kan tjenes flere penge.
116
00:08:24,045 --> 00:08:26,964
Det her er pinligt.
117
00:08:27,131 --> 00:08:30,134
Sig farvel til Scott, allesammen.
118
00:08:30,301 --> 00:08:34,347
Det er faktisk en god idé.
Jeg opgraderer de nørder.
119
00:08:34,514 --> 00:08:38,684
Hvis du virkelig vil nakke dem,
så sælg dem nogen med 7300.
120
00:08:38,851 --> 00:08:41,938
Der er ikke noget, der hedder 7300.
121
00:08:42,104 --> 00:08:45,900
Det er der ikke noget, der hedder.
Hent dem med 7200!
122
00:08:47,443 --> 00:08:51,864
- Hvor er den tynde fyr?
- Han er nok på toilettet.
123
00:08:52,031 --> 00:08:55,993
- Han kan ikke klare maden her.
- Lige meget. Der er han.
124
00:08:57,328 --> 00:09:03,000
Godt nyt!
Jeg er kommet op i salgsafdelingen.
125
00:09:03,167 --> 00:09:06,963
- Der er kun gået tre timer.
- Det har været hektisk.
126
00:09:07,129 --> 00:09:11,300
Og jeg har lige lavet
mit første salg.
127
00:09:12,593 --> 00:09:16,055
Kunden har travlt,
så hvis du kan skynde dig ...
128
00:09:24,604 --> 00:09:27,482
Er der noget galt?
Du virker fjendtlig.
129
00:09:27,649 --> 00:09:30,819
Virker jeg sådan? Kan du føle det?
130
00:09:30,986 --> 00:09:33,738
Jeg fik dig ind,
og så overhaler du mig?
131
00:09:33,905 --> 00:09:38,034
Jeg tjener jo mere nu
og kan bidrage til brylluppet.
132
00:09:38,201 --> 00:09:41,705
Det er ikke det.
Efter en halv dag, flyttes du op -
133
00:09:41,872 --> 00:09:46,626
- til rummet med aircondition.
Tror du, at du er bedre end os?
134
00:09:46,793 --> 00:09:51,840
Sådan er det ikke.
Vi har forskellige evner.
135
00:09:52,007 --> 00:09:58,889
Du har et lavt tyngdepunkt.
Det er godt til tunge løft.
136
00:09:59,055 --> 00:10:03,852
Jeg har en uddannelse i datalogi
og marketing.
137
00:10:04,019 --> 00:10:08,106
Lad os ikke glemme din PHD
i at kysse chefens røv.
138
00:10:08,273 --> 00:10:10,775
Det her er aldersdiskrimination.
139
00:10:10,942 --> 00:10:15,530
Jerry er vores bedste sælger,
og han er 74.
140
00:10:15,697 --> 00:10:21,786
Folk køber kun fra ham,
fordi de tror, at han skal dø.
141
00:10:21,953 --> 00:10:24,873
Send den nu ud på båndet.
Jeg må tilbage.
142
00:10:25,040 --> 00:10:28,376
Det er kogende varmt,
og jeg begynder at svitse.
143
00:10:32,214 --> 00:10:37,844
Jeg sagde: "At redde katten
er gratis, men bukserne koster".
144
00:10:38,011 --> 00:10:40,597
Wow. Modig og morsom.
145
00:10:40,764 --> 00:10:43,850
Og nogle gange på samme tid.
146
00:10:44,017 --> 00:10:48,271
Efter en brand på en comedy-klub
greb jeg mikrofonen.
147
00:10:48,438 --> 00:10:54,110
- Jeg blev nummer to i konkurrencen.
- Kyle, du er bare for meget.
148
00:10:54,277 --> 00:10:56,238
Hej. Hvordan går det?
149
00:10:56,404 --> 00:10:59,824
- Hvad laver du her?
- Jeg følger op på Kyle.
150
00:10:59,991 --> 00:11:04,120
- Han klarer det glimrende.
- Rørte hun lige ved hans arm?
151
00:11:04,287 --> 00:11:07,290
Hun kaster med håret
og bider sig i læben.
152
00:11:07,457 --> 00:11:10,710
Hun kan lide ham.
153
00:11:10,877 --> 00:11:14,798
Hvad er der med hende?
Har hun lavt selvværd?
154
00:11:14,965 --> 00:11:18,969
Hun er vildt succesfuld.
Jeg forstår det heller ikke.
155
00:11:19,135 --> 00:11:22,097
Men en kvinde,
der rører din onkels arm ...
156
00:11:22,264 --> 00:11:27,686
Og ikke for at skubbe ham væk
eller tage hans blodtryk.
157
00:11:27,853 --> 00:11:33,275
Jeg har set nok. Jeg går i gang med
de andre par. Jeg sender navnene.
158
00:11:33,441 --> 00:11:36,278
Jeg er bandlyst fra
Empire State Building.
159
00:11:36,444 --> 00:11:38,989
Mig og King Kong.
160
00:11:45,161 --> 00:11:47,789
I går forrådte en af vore egne os.
161
00:11:47,956 --> 00:11:50,834
Ofrede vores tillid
for en sølle skilling.
162
00:11:51,001 --> 00:11:54,462
- Jeg skammer mig.
- Det er ikke dig, Bob.
163
00:11:54,629 --> 00:11:58,133
Manden, I kendte som Scott, er borte.
164
00:11:58,300 --> 00:12:01,928
Han efterlod os som slikpapir
til en baseball-kamp.
165
00:12:02,095 --> 00:12:08,727
Vi har måske ikke aircondition
eller smarte kaffemaskiner ...
166
00:12:08,894 --> 00:12:13,440
Jeg elsker dem! Hasselnød-smagen
gør mig helt svimmel.
167
00:12:13,607 --> 00:12:19,279
Ja, den er dejlig. Men heromme
bagved har vi sammenhold.
168
00:12:19,446 --> 00:12:25,243
Hver for sig er vi bare fingre,
men sammen er vi en stærk næve!
169
00:12:25,410 --> 00:12:28,788
Gable! Jerry er syg.
Vil du prøve at være sælger?
170
00:12:28,955 --> 00:12:31,291
Det tager lige et minut.
171
00:12:39,290 --> 00:12:43,336
- Hvad så der?
- Mr. Gable, hvad laver du her?
172
00:12:43,502 --> 00:12:47,340
Jeg venter på, at vi åbner,
mens jeg spiser wienerbrød.
173
00:12:47,506 --> 00:12:52,053
Dejligt pauserum, de har her.
Kun for salgspersonale.
174
00:12:52,220 --> 00:12:57,141
Jerry er syg, og Mark hentede mig op
til at spille med de store drenge.
175
00:12:57,308 --> 00:13:01,062
Hvad er der galt?
Føler du dig truet, Scotty Boy?
176
00:13:01,229 --> 00:13:07,818
Nej. For når Jerry kommer tilbage,
så skal du tilbage til saunaen.
177
00:13:07,985 --> 00:13:13,407
Når Mark ser mine evner med folk,
bliver det dig, der ryger tilbage.
178
00:13:13,574 --> 00:13:17,245
Drøm bare videre.
Jeg er allerede den bedste sælger.
179
00:13:17,411 --> 00:13:21,415
Og heroppe hedder jeg ikke Scott.
De kalder mig "Maskinen".
180
00:13:21,582 --> 00:13:25,127
Bare "Maskinen".
181
00:13:25,294 --> 00:13:30,758
Okay, Maskine. Men jeg har mærket
den kolde luft og polyesteren -
182
00:13:30,925 --> 00:13:35,846
- så jeg vil gøre alt for at blive.
Sådan bliver det.
183
00:13:36,013 --> 00:13:40,393
Det er ananas. Fy for ...
184
00:13:46,566 --> 00:13:50,486
Tak, fordi du valgte Best Box.
Garantibeviset er i posen.
185
00:13:55,199 --> 00:13:59,537
Kigger du på et 65 tommer?
Det kan ændre alt for dig.
186
00:13:59,704 --> 00:14:06,127
Når du ser "Lykkehjulet", er det
ligesom at sidde på værtens skuldre.
187
00:14:06,294 --> 00:14:09,171
Kevin Gable, salgsmedarbejder.
188
00:14:09,338 --> 00:14:12,466
- Er det et smart-TV?
- Ja. Det er så smart.
189
00:14:12,633 --> 00:14:16,554
Sit! Apport!
190
00:14:16,721 --> 00:14:19,348
Lad os få dig sendt af sted med det.
191
00:14:19,515 --> 00:14:23,227
- Jeg kigger lidt mere.
- Men udsalget stopper snart.
192
00:14:23,394 --> 00:14:29,233
- Der står, det gælder hele sæsonen.
- Skiltet er to år gammelt.
193
00:14:29,400 --> 00:14:34,030
Personligt mener jeg, at lyden
er ligeså vigtig som billedet.
194
00:14:34,196 --> 00:14:38,284
Med de her får I biografen
lige ind i stuen.
195
00:14:38,451 --> 00:14:41,370
Han ved en del om
aldrig at forlade huset.
196
00:14:41,537 --> 00:14:45,416
Jeg ser, om de er på lager,
og giver jer et godt tilbud.
197
00:14:45,583 --> 00:14:49,503
Tak. Hvor kommer du fra?
Jeg elsker din accent.
198
00:14:49,670 --> 00:14:54,884
- Birmingham i England.
- Jeg vidste det. Jeg sagde det jo.
199
00:14:55,051 --> 00:14:59,680
Din kollega er vidunderlig.
Den accent kan sælge mig alt.
200
00:14:59,847 --> 00:15:02,683
Ikke så dårligt for
en prøveløsladt fyr.
201
00:15:02,850 --> 00:15:07,730
Han kæmper med sine dæmoner.
Bare hold øje med jeres kreditkort.
202
00:15:10,107 --> 00:15:12,777
Nu ved jeg, hvorfor du sælger mest.
203
00:15:12,944 --> 00:15:17,240
Fordi jeg tog mig tid til
at læse manualerne?
204
00:15:17,406 --> 00:15:20,868
Nej. Det er den åndssvage,
falske accent.
205
00:15:25,957 --> 00:15:30,086
Hej med dig!
Vil du gerne have en subwoofer?
206
00:15:30,253 --> 00:15:33,756
Jeg kigger bare.
Men den skal være kompatibel.
207
00:15:33,923 --> 00:15:37,093
Der var du heldig!
Det er de allesammen.
208
00:15:37,260 --> 00:15:42,598
- Interessant accent. Hvor er du fra?
- Lige omkring London.
209
00:15:42,765 --> 00:15:48,104
- Hvor i London?
- Fra broen. London Bridge.
210
00:15:48,271 --> 00:15:52,650
Efter den faldt ned,
byggede man den op igen.
211
00:15:52,817 --> 00:15:58,197
Jeg har boet i London,
og ingen talte, som du gør.
212
00:16:00,241 --> 00:16:04,453
Jeg blev sparket i knolden
af en hest, da jeg var lille.
213
00:16:04,620 --> 00:16:07,623
Disse er alle
fremragende høretelefoner.
214
00:16:07,790 --> 00:16:11,043
De her er dyrest,
men det er også de bedste.
215
00:16:11,210 --> 00:16:16,549
- Rootger.
- Så du kampen?
216
00:16:19,385 --> 00:16:21,762
Jeg har brug for en tjeneste.
217
00:16:21,929 --> 00:16:24,473
Hvorfor skulle jeg hjælpe
en forræder?
218
00:16:24,640 --> 00:16:27,852
Fordi jeg giver frokost,
som du kan spise her.
219
00:16:29,437 --> 00:16:33,524
Jeg vil så gerne sige nej,
men det er min akilleshæl.
220
00:16:37,320 --> 00:16:41,699
- Hej.
- Der har vi førsteelskeren.
221
00:16:41,866 --> 00:16:45,745
Jeg har nyt kød med.
Det andet var vist ikke råvildt.
222
00:16:47,413 --> 00:16:49,540
- Har nogen spist det?
- Nej.
223
00:16:49,707 --> 00:16:53,002
Vi ved, hvem din date
til brylluppet skal være.
224
00:16:53,169 --> 00:16:56,047
Mener du Kate?
Det bliver svært at klare.
225
00:16:57,173 --> 00:17:01,844
- Hvorfor?
- Sød, men smilet afgjorde det.
226
00:17:02,011 --> 00:17:04,555
Jeg kunne ikke lide gebissets farve.
227
00:17:04,722 --> 00:17:08,309
- Hendes tænder er hvide!
- Mere ovre i æggeskal.
228
00:17:08,476 --> 00:17:11,062
Jeg må have hvidt
som en ny golfbold.
229
00:17:11,229 --> 00:17:14,941
Vi skaffer en fantastisk pige,
der kan lide dig ...
230
00:17:15,107 --> 00:17:19,528
- Og så vil du have golfbold-tænder?
- Ny golfbold-tænder.
231
00:17:20,738 --> 00:17:27,036
Hun er også følelsesmæssigt ustabil.
Hun gik amok, da jeg købte tandrens.
232
00:17:27,203 --> 00:17:31,874
"Jeg hader dig. Jeg kommer ikke
til brylluppet!" Ustabil.
233
00:17:32,041 --> 00:17:37,088
Du ved godt, at du er 52,
du bor alene -
234
00:17:37,255 --> 00:17:40,424
- og at du har form
som en M&M med peanuts.
235
00:17:40,591 --> 00:17:45,763
- Hvad venter du dog på?
- Jeg venter på en fuld pakke.
236
00:17:47,974 --> 00:17:51,894
- Fatter du det?
- Okay, men nu kommer Kate ikke.
237
00:17:52,061 --> 00:17:58,150
Ingen Kate med ledsager.
Det sparer os for to gæster.
238
00:17:58,317 --> 00:18:03,322
I har ret. Jeg så mig i spejlet,
og jeg kunne ikke lide, hvad jeg så.
239
00:18:03,489 --> 00:18:06,784
Jeg saboterer mit eget liv.
Derfor er jeg alene.
240
00:18:06,951 --> 00:18:12,832
- Jeg ringer. Tænderne var okay.
- Men ... var de nu også det?
241
00:18:12,999 --> 00:18:16,085
- Jeg mener bare ...
- Snuskede, ikke?
242
00:18:16,252 --> 00:18:20,047
Jeg vidste det! Glem hende.
Jeg fortjener bedre.
243
00:18:24,802 --> 00:18:29,015
Beklager.
Jeg troede, at vi havde dem på lager.
244
00:18:29,181 --> 00:18:31,559
Okay. Tak alligevel.
245
00:18:31,726 --> 00:18:36,230
Er der nogen,
der leder efter en XP-700?
246
00:18:36,397 --> 00:18:40,818
Nogen giver for hurtigt op.
Nogle af os bliver ved med at lede.
247
00:18:40,985 --> 00:18:43,863
Kevin Gable. Lad os taste den ind.
248
00:18:44,030 --> 00:18:48,701
Det er tredje gang, at en vare
er udgået, når den ikke er det.
249
00:18:48,868 --> 00:18:55,541
Det ved jeg intet om, men jeg
har lige slukket for "Maskinen".
250
00:18:56,876 --> 00:19:00,796
Værsgo. Hav en dejlig dag.
251
00:19:00,963 --> 00:19:05,134
Er vi ikke allierede?
Skal vi ikke at tjene til brylluppet?
252
00:19:05,301 --> 00:19:07,929
Jo, det er vi. Jeg er bare bedre.
253
00:19:08,095 --> 00:19:11,849
Kan jeg få en AX-200?
Jeg har lidt travlt.
254
00:19:12,016 --> 00:19:15,019
Får jeg den,
bliver jeg dagens topsælger.
255
00:19:15,186 --> 00:19:17,730
Ikke hvis jeg kommer først.
256
00:19:19,649 --> 00:19:25,238
- Rootger! Jeg skal have en AX-200.
- Jeg har overenskomstsikret pause.
257
00:19:25,404 --> 00:19:28,407
- Vi har ingen overenskomst!
- Det burde vi.
258
00:19:29,951 --> 00:19:34,413
Der er en AX-200!
Kan du række mig kassen, Bob?
259
00:19:34,580 --> 00:19:40,378
- Den skal lige registreres først.
- Du tager livet af mig.
260
00:19:42,964 --> 00:19:47,552
- Lavt batteri.
- Skynd dig nu!
261
00:19:47,718 --> 00:19:51,264
Giv mig kassen!
Kast den til mig!
262
00:20:00,606 --> 00:20:03,442
Jeg har din AX-200. Tag den!
263
00:20:03,609 --> 00:20:07,154
Det brænder på maven!
Tag den nu!
264
00:20:07,321 --> 00:20:10,825
Nej!
265
00:20:12,243 --> 00:20:15,663
Vil du være interesseret
i en forlænget garanti?
266
00:20:22,026 --> 00:20:26,906
Hej. Jeg tænkte på,
at med 162 kampe ...
267
00:20:27,073 --> 00:20:32,328
- Hvis bare pitcherne undgår skader.
- Tilbage i hullet med dig.
268
00:20:32,495 --> 00:20:35,748
Okay, men du skal vide,
at vi holder sammen.
269
00:20:35,915 --> 00:20:40,211
Du kan rådne op heroppe alene!
270
00:20:40,378 --> 00:20:43,256
- Dynamiske Bob?!
- Ja.
271
00:20:43,423 --> 00:20:49,387
I den kolde luft, med naturligt lys,
er han blomstret op.
272
00:20:50,555 --> 00:20:52,640
Smut.
273
00:20:55,935 --> 00:21:00,106
Tekster: Mads Møller
www.sdimedia.com
23492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.