Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,203 --> 00:00:39,081
CIRCUS ANGEL
2
00:04:59,050 --> 00:05:00,259
Send in the lions!
3
00:05:15,942 --> 00:05:18,861
What the hell? Why are you here?
4
00:05:19,028 --> 00:05:21,447
It opened, so I just crawled in.
5
00:05:21,614 --> 00:05:22,698
Out, you moron!
6
00:05:22,866 --> 00:05:24,742
Hey, now, relax!
7
00:05:25,869 --> 00:05:27,287
Get the hell out!
8
00:05:45,263 --> 00:05:46,889
Bill! On your mark!
9
00:05:48,266 --> 00:05:49,100
Mark! Easy.
10
00:05:50,602 --> 00:05:51,436
Easy, now.
11
00:05:52,729 --> 00:05:53,563
Easy!
12
00:05:59,861 --> 00:06:01,445
-Don't push me!
-Face the lion!
13
00:06:04,824 --> 00:06:07,284
Bill! Here.
14
00:06:08,411 --> 00:06:09,620
There!
15
00:06:11,080 --> 00:06:12,247
Back!
16
00:06:12,832 --> 00:06:13,874
Give it here.
17
00:06:26,638 --> 00:06:27,472
On your mark!
18
00:06:28,014 --> 00:06:30,141
Open the gate!
19
00:06:36,147 --> 00:06:37,606
Come on, get!
20
00:06:39,817 --> 00:06:41,527
It's just us now.
21
00:07:31,494 --> 00:07:32,495
Come here, guys!
22
00:07:42,714 --> 00:07:44,882
Put me down!
23
00:07:53,433 --> 00:07:54,892
You're in for a thrashing.
24
00:07:55,059 --> 00:07:55,851
Let go of me!
25
00:07:56,436 --> 00:07:58,646
I did nothing wrong.
I was just passing by.
26
00:07:58,813 --> 00:08:00,856
-I didn't mean to.
-Come on.
27
00:08:01,024 --> 00:08:02,275
I didn't mean to!
28
00:08:03,026 --> 00:08:04,402
Let go, you oaf!
29
00:08:15,329 --> 00:08:16,496
In here!
30
00:08:16,664 --> 00:08:19,917
-You know what happened?
-Here he is, your new lion tamer.
31
00:08:20,084 --> 00:08:22,377
-Nice to meet you.
-Likewise.
32
00:08:22,545 --> 00:08:24,964
Are you kidding? He ruined my number!
33
00:08:25,131 --> 00:08:26,173
Look at that!
34
00:08:28,259 --> 00:08:29,551
These are my watches.
35
00:08:29,719 --> 00:08:30,511
Put that down.
36
00:08:31,220 --> 00:08:33,347
Quite the collection you have there.
37
00:08:35,349 --> 00:08:36,183
How lovely!
38
00:08:36,893 --> 00:08:39,437
You like this watch, don't you?
39
00:08:40,063 --> 00:08:42,940
It's pretty, and it makes lovely music.
40
00:08:45,610 --> 00:08:47,528
-Nice.
-Lovely music.
41
00:08:49,739 --> 00:08:50,740
Gorgeous, isn't it?
42
00:08:52,200 --> 00:08:53,576
No, you have it.
43
00:08:53,743 --> 00:08:54,493
For real?
44
00:08:55,119 --> 00:08:56,203
A gift.
45
00:08:56,370 --> 00:08:59,790
Give it here! I'll buy you a watch.
A better one.
46
00:08:59,957 --> 00:09:01,750
Birdman, showtime!
47
00:09:02,752 --> 00:09:03,586
That's your cue.
48
00:09:03,753 --> 00:09:04,587
Will it work?
49
00:09:04,754 --> 00:09:07,006
Of course it will, boy.
50
00:09:07,173 --> 00:09:09,925
Don't fret about it. Keep calm.
51
00:09:10,426 --> 00:09:12,094
Relax.
52
00:09:12,261 --> 00:09:14,638
What do I do with this one here?
53
00:09:14,806 --> 00:09:15,765
Whatever you like.
54
00:09:17,058 --> 00:09:18,893
Whatever I like?
55
00:09:19,060 --> 00:09:20,728
You trust your boss, don't you?
56
00:09:21,270 --> 00:09:23,438
There you go. Then it'll work.
57
00:09:24,148 --> 00:09:26,859
Do you recognize him?
58
00:09:27,485 --> 00:09:29,195
He's your new roommate.
59
00:09:29,362 --> 00:09:32,782
-No, don't! Don't!
-Get in!
60
00:09:32,949 --> 00:09:35,326
Get in there already!
61
00:09:35,493 --> 00:09:37,328
There you go.
62
00:09:43,417 --> 00:09:45,252
Ladies and gentlemen!
63
00:09:45,419 --> 00:09:47,129
It's time for the world premiere
64
00:09:47,296 --> 00:09:48,922
of the Birdman!
65
00:10:09,986 --> 00:10:12,029
The show is not over.
66
00:10:12,196 --> 00:10:14,656
Please welcome the Rocket-man,
67
00:10:14,824 --> 00:10:17,368
ready to blow you away!
68
00:10:18,995 --> 00:10:21,747
Your Rocket-man number is wonderful.
69
00:10:23,958 --> 00:10:26,794
Good. Great. Perfect!
70
00:10:26,961 --> 00:10:28,420
Perhaps you've heard.
71
00:10:28,588 --> 00:10:30,423
Our Birdman is sadly
72
00:10:30,590 --> 00:10:33,050
slightly indisposed.
73
00:10:33,217 --> 00:10:36,929
-I saw them carry the body away.
-Well, he lacked assurance.
74
00:10:37,096 --> 00:10:39,098
An amateur! Unlike you.
75
00:10:39,599 --> 00:10:41,851
You know a thing or two about flying.
76
00:10:42,018 --> 00:10:42,977
For sure.
77
00:10:43,811 --> 00:10:46,104
I knew you'd be interested.
78
00:10:46,272 --> 00:10:47,523
I am your Rocket-man.
79
00:10:48,316 --> 00:10:50,151
Not your Birdman.
80
00:10:53,196 --> 00:10:54,280
He won't hear of it.
81
00:10:54,780 --> 00:10:55,864
I don't blame him.
82
00:10:56,032 --> 00:10:57,992
Cowards, the lot of you!
83
00:10:58,159 --> 00:10:59,118
Easy for you to say.
84
00:10:59,285 --> 00:11:02,204
With my new system, it's perfectly safe.
85
00:11:02,955 --> 00:11:06,875
No one will be silly enough
to entrust you with their life now.
86
00:11:10,379 --> 00:11:11,213
Yes.
87
00:11:12,089 --> 00:11:13,548
-There's someone.
-Who?
88
00:11:13,716 --> 00:11:14,466
One!
89
00:11:15,218 --> 00:11:16,427
-Two!
-Two!
90
00:11:16,928 --> 00:11:18,471
Three! Four!
91
00:11:19,055 --> 00:11:20,181
One!
92
00:11:20,348 --> 00:11:23,100
Two! Three! Four!
93
00:11:23,267 --> 00:11:26,561
One! Two! Three! Four!
94
00:11:27,063 --> 00:11:30,524
One! Two! Three! Four!
95
00:11:31,025 --> 00:11:32,359
One! Two...
96
00:11:37,365 --> 00:11:40,826
-One! Two! Three! Four!
-Two! Three! Four!
97
00:11:41,410 --> 00:11:45,247
One! Two! Three! Four!
98
00:11:45,414 --> 00:11:47,332
One! Two!
99
00:11:47,500 --> 00:11:49,460
Three! Four!
100
00:11:49,627 --> 00:11:50,628
-Four!
-One!
101
00:11:50,795 --> 00:11:53,672
Two! Three! Four!
102
00:11:53,839 --> 00:11:54,589
One!
103
00:11:55,174 --> 00:11:57,593
You're not getting it.
104
00:11:58,177 --> 00:11:59,011
More energy!
105
00:11:59,178 --> 00:12:00,345
One, head!
106
00:12:01,264 --> 00:12:02,223
Two, legs!
107
00:12:02,932 --> 00:12:03,933
Three, wings!
108
00:12:04,684 --> 00:12:06,894
Now flap them, on the beat!
109
00:12:07,061 --> 00:12:08,854
Harder! Faster!
110
00:12:09,939 --> 00:12:11,815
Don't pull me over!
111
00:12:12,650 --> 00:12:14,652
Stop pulling me!
112
00:12:15,194 --> 00:12:17,696
Stop that. I wanna get down now.
113
00:12:17,863 --> 00:12:19,155
I'm tired of this.
114
00:12:19,323 --> 00:12:21,116
You hear me? I'm done. Get me down.
115
00:12:21,284 --> 00:12:22,118
Like hell, I will.
116
00:12:22,285 --> 00:12:23,119
Get me down!
117
00:12:27,039 --> 00:12:29,207
There. Now, keep your head up.
118
00:12:29,375 --> 00:12:31,043
And flap those wings!
119
00:12:31,210 --> 00:12:32,502
One, two!
120
00:12:32,670 --> 00:12:34,004
One, two.
121
00:12:34,672 --> 00:12:38,258
Watch out! I didn't mean to do that.
122
00:12:38,426 --> 00:12:41,929
You want to have some fun, then?
123
00:12:42,096 --> 00:12:43,931
We'll pick up this afternoon.
124
00:12:44,098 --> 00:12:46,391
I'm off for a drink at the café.
See you later.
125
00:12:47,643 --> 00:12:49,269
-Bye!
-Come back!
126
00:12:49,437 --> 00:12:51,147
Come back and get me down!
127
00:12:51,314 --> 00:12:52,982
Don't leave me here!
128
00:12:54,817 --> 00:12:57,569
No, no, and no, sir.
129
00:12:57,737 --> 00:12:59,280
I don't want to be your Birdman.
130
00:12:59,447 --> 00:13:01,866
You can't give up like that.
131
00:13:02,033 --> 00:13:03,200
I changed my mind.
132
00:13:03,367 --> 00:13:05,702
Did you go through the training?
133
00:13:05,870 --> 00:13:08,122
Yes, I did! I did it all!
134
00:13:08,289 --> 00:13:11,250
What about the pulley? You didn't do that.
135
00:13:11,417 --> 00:13:12,668
Thanks for bringing it up.
136
00:13:12,835 --> 00:13:15,087
He left me hoisted up there for an hour.
137
00:13:15,254 --> 00:13:16,380
All alone.
138
00:13:16,547 --> 00:13:18,131
Hanging there, for an hour!
139
00:13:18,299 --> 00:13:19,466
Of course, but...
140
00:13:19,633 --> 00:13:22,218
flying isn't something
you just do out of the blue.
141
00:13:22,720 --> 00:13:24,972
It's always hard to learn new things.
142
00:13:25,139 --> 00:13:27,808
No, sir. I'm done with your training.
143
00:13:27,975 --> 00:13:30,602
I'm sick of it!
144
00:13:30,770 --> 00:13:32,855
Take those wings off.
145
00:13:33,022 --> 00:13:34,023
That's easier said...
146
00:13:34,523 --> 00:13:35,440
Off they come!
147
00:13:35,608 --> 00:13:36,692
Easier said than done.
148
00:13:38,152 --> 00:13:40,612
You put them on, now take them off.
149
00:13:41,155 --> 00:13:44,283
Thing is... with my new system,
150
00:13:45,159 --> 00:13:48,203
once the wings are on,
they can never come off.
151
00:13:55,461 --> 00:13:56,545
That can't be.
152
00:13:59,382 --> 00:14:01,175
-Can I come in?
-Mimi, come here.
153
00:14:03,427 --> 00:14:06,346
Say, how does he look with the wings?
154
00:14:06,847 --> 00:14:08,056
They look great on him.
155
00:14:08,766 --> 00:14:10,642
Are you going to work with us?
156
00:14:11,435 --> 00:14:14,271
No, he wants to leave us. He plans to go.
157
00:14:14,939 --> 00:14:16,065
What a pity.
158
00:14:18,609 --> 00:14:21,069
I never said I was leaving.
159
00:14:21,237 --> 00:14:22,196
Yes, you did.
160
00:14:23,239 --> 00:14:25,491
I never said I really wanted to leave.
161
00:14:27,701 --> 00:14:29,202
Maybe I'll stay.
162
00:15:18,836 --> 00:15:20,170
Can you fly now?
163
00:15:20,754 --> 00:15:22,672
Absolutely, I can.
164
00:15:22,840 --> 00:15:24,967
Short flights, for now.
165
00:15:25,718 --> 00:15:26,552
Show me.
166
00:15:27,136 --> 00:15:30,222
I've flown quite a bit this morning.
I'm tired.
167
00:15:30,389 --> 00:15:31,515
My wings are sore.
168
00:15:31,682 --> 00:15:33,517
Please, humor me.
169
00:15:33,684 --> 00:15:36,019
I'd rather not.
170
00:15:36,520 --> 00:15:37,896
You don't want to humor me?
171
00:15:38,063 --> 00:15:41,232
Of course, I would love to.
172
00:15:41,734 --> 00:15:42,818
I'd be delighted.
173
00:15:42,985 --> 00:15:44,611
Go on, then, show me.
174
00:15:52,995 --> 00:15:54,246
You asked for it.
175
00:16:17,144 --> 00:16:18,019
I flew.
176
00:16:19,813 --> 00:16:22,106
I flew. And so what?
177
00:17:10,114 --> 00:17:11,490
It was a gift. For you.
178
00:17:14,493 --> 00:17:15,577
A cute little clock.
179
00:17:16,495 --> 00:17:18,663
-I'm sorry.
-Me too.
180
00:17:19,873 --> 00:17:20,790
You!
181
00:17:21,875 --> 00:17:24,419
I've had it with you!
182
00:17:24,587 --> 00:17:26,213
For Pete's sake, man.
183
00:17:26,380 --> 00:17:28,215
The outfit is all wrong. Mimi!
184
00:17:28,382 --> 00:17:30,133
Come over here, quick!
185
00:17:30,634 --> 00:17:33,053
Fix his outfit, please. It's terrible.
186
00:17:34,138 --> 00:17:36,765
Somehow, it's just never the right size.
187
00:17:38,559 --> 00:17:40,686
There. Let's go, kids.
188
00:17:40,853 --> 00:17:42,855
The cuff is not right.
189
00:17:43,022 --> 00:17:43,772
Hurry.
190
00:17:44,315 --> 00:17:45,899
This too.
191
00:17:47,818 --> 00:17:50,821
-And here...
-All right, I'll do it.
192
00:17:50,988 --> 00:17:53,448
There. You're going to be a hit!
193
00:17:53,616 --> 00:17:56,785
I bet. It'll probably be a laugh riot.
194
00:17:56,952 --> 00:17:57,702
Shut up!
195
00:17:57,870 --> 00:17:58,912
Shut up!
196
00:17:59,455 --> 00:18:01,123
All right? Let's go.
197
00:18:30,944 --> 00:18:31,778
Do it.
198
00:19:35,259 --> 00:19:36,468
Small dogs frighten you?
199
00:19:36,635 --> 00:19:37,802
No dog frightens me.
200
00:20:01,744 --> 00:20:03,662
Well done. How brave.
201
00:20:03,829 --> 00:20:05,080
I like animals.
202
00:20:05,247 --> 00:20:06,206
You do?
203
00:20:06,373 --> 00:20:07,582
Little doggies, at least.
204
00:20:07,750 --> 00:20:10,419
Is that so? I have a surprise, then.
205
00:20:11,044 --> 00:20:12,170
Here, Rocco!
206
00:20:12,713 --> 00:20:14,798
I have a lovely little dog for you.
207
00:20:14,965 --> 00:20:16,132
-Really?
-Handsome too.
208
00:20:16,675 --> 00:20:18,927
Here, buddy. Stay.
209
00:20:19,094 --> 00:20:20,970
-Have a look at that.
-Handsome, indeed.
210
00:20:21,555 --> 00:20:22,847
Beautiful dog. Ta-ta!
211
00:20:23,015 --> 00:20:23,765
Leaving so soon?
212
00:20:23,932 --> 00:20:26,100
Yes. I have to be somewhere.
213
00:20:26,852 --> 00:20:28,186
Down now, boy!
214
00:20:28,353 --> 00:20:30,271
Careful! Down, I said.
215
00:20:30,439 --> 00:20:32,232
He's a little bit mean.
216
00:20:32,399 --> 00:20:34,651
Now don't bite! Be good.
217
00:20:35,277 --> 00:20:37,570
All right, then, you keep him.
218
00:20:37,738 --> 00:20:39,406
Please keep him with you.
219
00:20:39,573 --> 00:20:41,491
Running away, are you? Get him!
220
00:20:42,075 --> 00:20:43,117
Good doggy!
221
00:20:55,088 --> 00:20:56,005
Wait!
222
00:21:33,669 --> 00:21:35,295
Not you again!
223
00:21:38,298 --> 00:21:39,716
Let go, you beast!
224
00:21:40,217 --> 00:21:41,051
Calm down!
225
00:22:03,824 --> 00:22:04,658
Damn you!
226
00:22:07,661 --> 00:22:09,788
Don't! Not my trousers!
227
00:23:03,759 --> 00:23:06,553
Hello! Hello!
228
00:23:06,720 --> 00:23:08,805
Hello! Hello!
229
00:23:10,766 --> 00:23:11,892
An angel!
230
00:23:13,727 --> 00:23:15,353
I'm no angel.
231
00:23:16,188 --> 00:23:18,815
What are you, if not an angel?
232
00:23:19,858 --> 00:23:22,569
I don't know what I am.
233
00:23:23,987 --> 00:23:25,279
Hello!
234
00:23:25,781 --> 00:23:26,865
Hello!
235
00:23:27,032 --> 00:23:28,033
Hello!
236
00:23:28,200 --> 00:23:29,367
Hello!
237
00:23:48,929 --> 00:23:50,722
I'm going to look ridiculous.
238
00:23:50,889 --> 00:23:52,473
No, it'll be fun.
239
00:23:57,980 --> 00:23:59,064
You can't look.
240
00:23:59,231 --> 00:24:00,482
I'll count to ten.
241
00:24:01,566 --> 00:24:04,151
One, two, three,
242
00:24:04,319 --> 00:24:06,446
four, five, six,
243
00:24:06,613 --> 00:24:07,989
seven, eight,
244
00:24:08,490 --> 00:24:10,658
nine, ten. Ready?
245
00:24:11,785 --> 00:24:15,747
Yes, I am. But I'm afraid to show you.
246
00:24:19,042 --> 00:24:20,251
You look beautiful.
247
00:24:22,421 --> 00:24:24,840
Really? It suits me?
248
00:24:26,258 --> 00:24:27,509
Take a look at yourself.
249
00:24:31,304 --> 00:24:33,014
You do look like an angel.
250
00:24:34,516 --> 00:24:35,934
People will be amazed.
251
00:24:39,813 --> 00:24:41,689
Is something the matter, Sister?
252
00:24:41,857 --> 00:24:43,316
Nothing at all, Sister.
253
00:24:46,987 --> 00:24:48,113
What is troubling you?
254
00:24:48,280 --> 00:24:49,030
Nothing.
255
00:24:53,035 --> 00:24:54,870
-God in heaven!
-An angel!
256
00:24:56,121 --> 00:24:57,956
Are you having visions, Sisters?
257
00:24:58,123 --> 00:24:59,499
-Sorry.
-Please forgive us.
258
00:24:59,666 --> 00:25:01,000
How about him now? Hey!
259
00:26:39,307 --> 00:26:40,558
Oh, it's you.
260
00:26:40,725 --> 00:26:42,435
Yes. Can I come in?
261
00:26:48,441 --> 00:26:49,483
Where have you been?
262
00:26:53,530 --> 00:26:54,781
Up in the heavens.
263
00:26:56,241 --> 00:26:57,116
Liar!
264
00:26:57,701 --> 00:26:58,910
The proof is behind me.
265
00:27:04,541 --> 00:27:05,917
What is it? Tell me.
266
00:27:06,084 --> 00:27:07,585
It's a surprise.
267
00:27:16,428 --> 00:27:17,887
-Hello.
-Hello.
268
00:27:20,724 --> 00:27:21,891
I've brought you this.
269
00:27:22,392 --> 00:27:23,226
Thanks.
270
00:27:27,314 --> 00:27:28,315
Isn't it beautiful?
271
00:27:29,691 --> 00:27:31,984
-It's big.
-It was the biggest one.
272
00:27:36,281 --> 00:27:37,115
Do you like it?
273
00:27:38,992 --> 00:27:40,702
Thanks. It makes me very happy.
274
00:27:47,918 --> 00:27:52,088
You don't know how happy that makes me.
I've wanted to tell you for so long.
275
00:27:52,255 --> 00:27:53,839
Someday I'll run my own circus.
276
00:27:54,007 --> 00:27:55,425
A big circus, you'll see!
277
00:27:55,592 --> 00:27:58,678
I'll need a horse rider. We all need that.
278
00:27:58,845 --> 00:28:00,680
And you're such a lovely rider.
279
00:28:01,514 --> 00:28:02,973
I've always dreamed of you.
280
00:28:03,642 --> 00:28:05,060
I think of you all the time.
281
00:28:05,685 --> 00:28:08,646
I never dared tell you,
but I'm in awe of you.
282
00:28:10,148 --> 00:28:12,316
So would you like to...?
283
00:28:16,738 --> 00:28:17,739
What is that?
284
00:28:19,574 --> 00:28:21,617
You don't say! What are you doing here?
285
00:28:21,785 --> 00:28:22,952
Well...
286
00:28:23,119 --> 00:28:23,994
And the ringing?
287
00:28:25,247 --> 00:28:27,624
What is it? What's ringing?
288
00:28:31,002 --> 00:28:33,838
And what is this?
289
00:28:35,590 --> 00:28:36,674
What is it?
290
00:28:38,176 --> 00:28:39,302
My surprise.
291
00:28:40,512 --> 00:28:41,971
A surprise, eh?
292
00:28:42,138 --> 00:28:43,639
A surprise!
293
00:28:43,807 --> 00:28:45,016
A surprise!
294
00:28:45,183 --> 00:28:46,100
A surprise!
295
00:28:46,268 --> 00:28:49,604
Here is your surprise now!
296
00:29:28,101 --> 00:29:30,812
I've been looking for you. Where were you?
297
00:29:31,855 --> 00:29:32,689
I was sad.
298
00:29:33,773 --> 00:29:35,524
That little clock was so pretty.
299
00:29:36,818 --> 00:29:38,277
Don't be sad.
300
00:29:38,445 --> 00:29:40,238
I'll get you all the clocks you want.
301
00:29:40,405 --> 00:29:42,073
I'll bring some back from heaven.
302
00:29:42,574 --> 00:29:43,449
Heaven?
303
00:29:43,616 --> 00:29:46,952
Yes. From heaven or from somewhere else.
304
00:29:47,120 --> 00:29:48,162
I always make it work.
305
00:29:55,420 --> 00:29:58,965
The more I think about it,
the more I ponder it,
306
00:29:59,841 --> 00:30:03,427
the more I'm convinced
you made the alarm clock disappear.
307
00:30:05,305 --> 00:30:06,889
It was a gift from Mama.
308
00:30:08,391 --> 00:30:09,392
And you hate Mama.
309
00:30:10,060 --> 00:30:13,396
I'm fishing. I don't care
about your mother or the alarm clock.
310
00:30:13,563 --> 00:30:14,772
So you admit it?
311
00:30:14,939 --> 00:30:18,192
You don't care about us!
You only care about fishing!
312
00:30:18,360 --> 00:30:20,153
Look, let's think about this.
313
00:30:20,904 --> 00:30:24,657
You cared about your mama's clock,
I cared about getting up on time.
314
00:30:24,824 --> 00:30:26,200
That was working out well.
315
00:30:26,368 --> 00:30:27,535
Now the clock's gone.
316
00:30:27,702 --> 00:30:28,953
To my detriment.
317
00:30:29,537 --> 00:30:32,039
We're two hours late,
and I've set no bait here.
318
00:30:32,874 --> 00:30:34,208
I'm not getting anything.
319
00:30:35,043 --> 00:30:36,419
And I won't!
320
00:30:47,013 --> 00:30:49,056
Help!
321
00:30:57,774 --> 00:30:58,775
Help!
322
00:31:00,693 --> 00:31:02,611
Help!
323
00:31:13,998 --> 00:31:15,791
-Thank you.
-It was nothing.
324
00:31:22,382 --> 00:31:24,592
It stopped. I'll have it fixed.
325
00:31:52,162 --> 00:31:53,913
CLOSED
326
00:31:55,039 --> 00:31:57,332
ANTIQUE CLOCK REPAIRS
327
00:31:57,500 --> 00:32:00,002
CLOCKMAKER
328
00:32:17,187 --> 00:32:18,188
Is this heaven?
329
00:32:21,524 --> 00:32:23,859
It looks like my place,
except you're here.
330
00:32:24,027 --> 00:32:27,155
This is the watchmakers' heaven.
You have something to repair.
331
00:32:28,156 --> 00:32:29,407
It goes on, then?
332
00:32:29,574 --> 00:32:30,324
Full on, yes.
333
00:32:31,993 --> 00:32:33,953
I still have to fix watches?
334
00:32:34,454 --> 00:32:36,205
What good is suicide, then?
335
00:32:36,831 --> 00:32:39,875
Except here, child,
you'll work with joy in your heart
336
00:32:40,043 --> 00:32:41,210
and forever.
337
00:32:46,799 --> 00:32:47,758
Because of her?
338
00:32:49,135 --> 00:32:49,969
Yes.
339
00:32:55,600 --> 00:32:56,601
She is pretty.
340
00:32:57,268 --> 00:32:59,311
Very pretty. Her name?
341
00:32:59,479 --> 00:33:00,229
Marie-Noëlle.
342
00:33:02,732 --> 00:33:05,151
I'll try and make it better.
What happened?
343
00:33:06,486 --> 00:33:07,862
-Her father.
-Father?
344
00:33:08,029 --> 00:33:09,780
He won't let me marry her.
345
00:33:09,948 --> 00:33:13,034
Until you change your mindset,
you'll be staying here.
346
00:33:17,664 --> 00:33:18,790
What am I going to do?
347
00:33:19,832 --> 00:33:22,376
What will become of me?
I'm so unhappy.
348
00:33:23,127 --> 00:33:26,505
God, have pity on me. Help me.
349
00:33:56,536 --> 00:33:57,745
Fear not.
350
00:33:59,038 --> 00:34:00,039
I'm not afraid.
351
00:34:01,291 --> 00:34:03,167
So you don't find it odd,
352
00:34:03,334 --> 00:34:05,044
me coming in through the window?
353
00:34:05,962 --> 00:34:08,047
Of course, but...
354
00:34:08,548 --> 00:34:11,133
-But what?
-I was sort of expecting you.
355
00:34:11,301 --> 00:34:14,012
-Me?
-Or another like you.
356
00:34:14,512 --> 00:34:16,347
Do you see angels often?
357
00:34:16,848 --> 00:34:17,932
No, but...
358
00:34:18,641 --> 00:34:21,477
an angel came to me when I was 4.
359
00:34:21,644 --> 00:34:23,020
They said I had dreamt it.
360
00:34:24,522 --> 00:34:26,607
No! I will not give in!
361
00:34:26,774 --> 00:34:27,649
That's Daddy.
362
00:34:27,817 --> 00:34:30,861
I will pick who she marries.
363
00:34:32,113 --> 00:34:33,114
What are you doing?
364
00:34:33,281 --> 00:34:35,866
We can't let the poor child starve.
365
00:34:36,034 --> 00:34:37,410
Are you sure you'll succeed?
366
00:34:38,286 --> 00:34:39,829
Absolutely certain.
367
00:34:40,622 --> 00:34:42,749
-And I'll marry the man I love?
-Yes.
368
00:34:43,416 --> 00:34:44,500
Us angels...
369
00:34:44,667 --> 00:34:47,336
We don't know how to say no
to young ladies...
370
00:34:48,254 --> 00:34:49,380
who kiss us.
371
00:34:53,134 --> 00:34:54,635
-Well.
-Well.
372
00:34:54,802 --> 00:34:56,512
-Take me away now.
-Where?
373
00:34:57,347 --> 00:34:58,639
Carry me, out the window.
374
00:34:58,806 --> 00:35:00,933
No, I can't do that.
375
00:35:01,100 --> 00:35:02,267
Is it forbidden?
376
00:35:02,435 --> 00:35:03,978
No, you're just heavy.
377
00:35:04,145 --> 00:35:07,022
-Am I fat?
-I'm not saying that.
378
00:35:07,190 --> 00:35:09,066
-You're lovely.
-Good.
379
00:35:09,233 --> 00:35:11,985
She wants to marry a watchmaker!
For shame!
380
00:35:12,153 --> 00:35:14,321
-You should like that.
-Me? No!
381
00:35:14,906 --> 00:35:17,116
I would have loved being an angel,
382
00:35:17,283 --> 00:35:19,201
flying up there in the clouds.
383
00:35:19,369 --> 00:35:20,495
Sure.
384
00:35:22,205 --> 00:35:23,539
It has its perks.
385
00:35:24,582 --> 00:35:25,874
It is worth it sometimes.
386
00:35:26,042 --> 00:35:26,792
I'm sure.
387
00:35:28,586 --> 00:35:29,545
My fiancé!
388
00:35:30,588 --> 00:35:32,298
But I'm an angel.
389
00:35:32,965 --> 00:35:34,007
It doesn't count.
390
00:35:36,094 --> 00:35:36,928
All right.
391
00:35:38,888 --> 00:35:40,764
What is going on in here?
392
00:35:40,932 --> 00:35:43,601
-He's an angel, Daddy.
-I'm an angel, Daddy.
393
00:35:43,768 --> 00:35:46,437
Sir, what are you doing
on my daughter's bed,
394
00:35:46,604 --> 00:35:48,188
dressed as some sort of bird?
395
00:35:48,356 --> 00:35:50,900
I can explain. It's very simple. I am...
396
00:35:51,067 --> 00:35:52,151
Tell him.
397
00:35:52,318 --> 00:35:53,610
I am a go-between.
398
00:35:53,778 --> 00:35:55,154
I don't care!
399
00:35:55,321 --> 00:35:56,447
I'll rough him up.
400
00:35:56,614 --> 00:35:59,533
Daddy, he's God's messenger!
401
00:35:59,701 --> 00:36:01,536
-You goose!
-Come, now, Charles.
402
00:36:01,703 --> 00:36:02,829
Shut up.
403
00:36:02,995 --> 00:36:05,664
-Enough.
-See? Your religious education
404
00:36:05,832 --> 00:36:06,874
led her to this!
405
00:36:07,041 --> 00:36:09,793
How did you manage to sneak in here?
406
00:36:09,961 --> 00:36:11,754
I came in through...
407
00:36:12,672 --> 00:36:14,465
-Through the window.
-He did.
408
00:36:14,632 --> 00:36:15,841
The window?
409
00:36:17,218 --> 00:36:18,177
The window?
410
00:36:52,462 --> 00:36:53,629
Going hunting, sir?
411
00:36:54,130 --> 00:36:55,214
That's right.
412
00:37:06,017 --> 00:37:06,851
How beautiful.
413
00:37:10,646 --> 00:37:12,731
Quite the collection you have.
414
00:37:15,318 --> 00:37:16,152
This one...
415
00:37:18,154 --> 00:37:19,488
It's the most spectacular.
416
00:37:19,655 --> 00:37:22,074
I quite agree.
417
00:37:22,241 --> 00:37:24,785
It is the prettiest one, wouldn't you say?
418
00:37:25,328 --> 00:37:27,163
It's the loveliest.
419
00:37:32,794 --> 00:37:34,504
You wouldn't shoot the clock.
420
00:37:36,088 --> 00:37:37,089
Not the clock.
421
00:39:43,215 --> 00:39:44,466
Congratulations.
422
00:39:45,468 --> 00:39:46,802
Nice booty.
423
00:39:50,014 --> 00:39:51,306
Put it back.
424
00:40:06,322 --> 00:40:07,156
Are they here?
425
00:40:07,323 --> 00:40:08,782
Yes, boss.
426
00:40:15,247 --> 00:40:16,373
Do you have a truck?
427
00:40:16,540 --> 00:40:17,707
We can find one.
428
00:40:17,875 --> 00:40:20,794
Good. Go to the address I gave you.
I'll meet you on the way.
429
00:40:20,962 --> 00:40:21,754
Done.
430
00:40:39,772 --> 00:40:40,606
The pearls.
431
00:40:42,441 --> 00:40:45,360
Don't worry.
I'll put them in some oysters.
432
00:40:46,529 --> 00:40:47,530
In oysters?
433
00:40:48,030 --> 00:40:49,156
What a waste.
434
00:40:54,120 --> 00:40:56,205
What are you guys playing at?
435
00:40:58,457 --> 00:40:59,916
Where's the loot?
436
00:41:00,084 --> 00:41:01,293
The angel.
437
00:41:01,460 --> 00:41:02,711
He took it all.
438
00:41:02,878 --> 00:41:03,837
What?
439
00:41:04,005 --> 00:41:05,548
To fill some oysters.
440
00:41:05,715 --> 00:41:06,632
Oysters?
441
00:41:07,174 --> 00:41:09,593
What are you trying to pull here?
442
00:41:10,094 --> 00:41:11,178
Where is the loot?
443
00:41:11,679 --> 00:41:12,805
High in the sky.
444
00:41:13,889 --> 00:41:15,974
Do you think I'm stupid?
445
00:41:16,142 --> 00:41:17,852
No, boss, I don't.
446
00:41:20,479 --> 00:41:22,189
He was a bad influence.
447
00:41:47,339 --> 00:41:48,840
Come, quick!
448
00:41:49,008 --> 00:41:50,342
An angel!
449
00:41:53,262 --> 00:41:54,554
Hello.
450
00:41:55,639 --> 00:41:58,391
-An angel!
-Ladies, hello.
451
00:42:02,271 --> 00:42:03,772
You have a lovely place.
452
00:42:05,357 --> 00:42:06,983
Those cute little beds.
453
00:42:10,237 --> 00:42:11,988
As charming as it gets.
454
00:42:13,699 --> 00:42:15,617
So pretty. You too.
455
00:42:16,869 --> 00:42:18,203
That hair!
456
00:42:18,370 --> 00:42:20,955
That's fun.
457
00:42:23,709 --> 00:42:25,961
He brought us real pearls!
458
00:42:26,128 --> 00:42:28,338
No, wait! Give it back.
459
00:42:28,506 --> 00:42:30,883
-They're not for playing.
-How shiny!
460
00:42:31,050 --> 00:42:34,219
All right, stop it.
Everyone give me the pearls back.
461
00:42:34,386 --> 00:42:37,680
-No!
-They're not marbles, you know!
462
00:42:37,848 --> 00:42:40,308
-It's not funny anymore!
-I've got a feather!
463
00:42:41,393 --> 00:42:43,978
-I want one!
-Not my feathers!
464
00:42:44,146 --> 00:42:46,481
-Don't!
-I want a feather!
465
00:42:46,649 --> 00:42:48,317
Quit it!
466
00:42:48,484 --> 00:42:51,278
Not the feathers!
467
00:42:51,445 --> 00:42:52,737
They're crazy!
468
00:42:52,905 --> 00:42:54,531
-I want a feather!
-Don't go!
469
00:42:54,698 --> 00:42:56,825
Don't go!
470
00:43:02,748 --> 00:43:06,418
Sir, some gentlemen about the clocks.
471
00:43:06,585 --> 00:43:07,919
Probably the police.
472
00:43:08,087 --> 00:43:09,755
-I suppose so.
-Show them in.
473
00:43:09,922 --> 00:43:12,424
-Yes, sir. Gentlemen, please.
-Thanks.
474
00:43:12,591 --> 00:43:14,009
Am I glad to see you!
475
00:43:14,176 --> 00:43:15,594
Something dreadful happened.
476
00:43:15,761 --> 00:43:18,054
Someone stole the finest piece
in my collection.
477
00:43:18,222 --> 00:43:20,307
And my collection means...
478
00:43:20,474 --> 00:43:21,808
everything to me!
479
00:43:21,976 --> 00:43:24,144
It's all so beautiful.
480
00:43:24,311 --> 00:43:25,895
How gorgeous!
481
00:43:26,063 --> 00:43:27,689
I've never seen anything like it.
482
00:43:28,691 --> 00:43:29,775
This is...
483
00:43:30,651 --> 00:43:32,778
I'd heard about it, but to see it...
484
00:43:34,113 --> 00:43:36,198
It won't be a problem at all.
485
00:43:36,699 --> 00:43:37,574
Not at all.
486
00:43:37,741 --> 00:43:40,618
Victor, you handle this one. Charlot?
487
00:43:40,786 --> 00:43:41,745
The one in the back.
488
00:43:43,706 --> 00:43:46,250
Congratulations, sir.
489
00:43:46,417 --> 00:43:48,335
I'm not sure I understand.
490
00:43:48,502 --> 00:43:51,296
Don't worry,
you'll understand soon enough.
491
00:43:51,797 --> 00:43:52,798
Yes.
492
00:43:59,054 --> 00:44:02,098
Nothing gets past us.
We're taking everything.
493
00:44:02,266 --> 00:44:04,059
I get it!
494
00:44:04,226 --> 00:44:06,853
If the robber comes back,
he'll have nothing to steal.
495
00:44:07,021 --> 00:44:09,523
That's right. We're swiping it all.
496
00:44:47,937 --> 00:44:49,480
Here comes the boss.
497
00:44:52,524 --> 00:44:55,401
We are soldiers of God
498
00:44:55,569 --> 00:44:57,279
Yes, we are!
499
00:44:57,446 --> 00:45:00,198
We are soldiers of God
500
00:45:00,366 --> 00:45:01,700
Yes, we are!
501
00:45:01,867 --> 00:45:04,286
Machine guns, halos
502
00:45:04,453 --> 00:45:06,621
And bolt cutters too
503
00:45:06,789 --> 00:45:11,289
Working for an angel
We fear nothing
504
00:45:11,502 --> 00:45:15,797
We are the Lord's good robbers
505
00:45:35,317 --> 00:45:36,151
You there!
506
00:45:38,529 --> 00:45:39,488
What's going on?
507
00:45:41,657 --> 00:45:43,533
What the hell?
508
00:46:12,229 --> 00:46:13,647
Do you like cuckoo clocks?
509
00:46:14,898 --> 00:46:15,773
Yes.
510
00:46:16,483 --> 00:46:19,152
It's ugly birds like you I don't like!
511
00:46:19,320 --> 00:46:20,654
You don't need to see this.
512
00:46:20,821 --> 00:46:22,489
Not so fast, young man!
513
00:46:49,975 --> 00:46:52,852
Not my lion! Don't!
514
00:46:53,479 --> 00:46:54,980
Not my lion!
515
00:47:00,110 --> 00:47:01,194
You!
516
00:48:17,646 --> 00:48:20,690
Help! Someone!
517
00:48:20,858 --> 00:48:21,942
Help!
518
00:48:26,697 --> 00:48:28,907
-Not you again!
-Take this!
519
00:48:41,795 --> 00:48:43,379
Get this thing off me!
520
00:48:52,473 --> 00:48:54,516
Open wide.
521
00:48:54,683 --> 00:48:55,433
Now say: tick tock.
522
00:48:57,728 --> 00:48:58,895
"Tick tock", huh?
523
00:49:20,125 --> 00:49:21,876
He's gone cuckoo!
524
00:49:25,547 --> 00:49:26,714
He's mad!
525
00:49:41,313 --> 00:49:42,981
Is this the police?
526
00:49:44,066 --> 00:49:45,233
Hold the line, please.
527
00:49:46,401 --> 00:49:47,485
Help!
528
00:50:01,416 --> 00:50:03,126
Hello?
529
00:50:03,293 --> 00:50:05,712
Hello? Hello?
530
00:50:06,213 --> 00:50:07,547
We got cut off.
531
00:51:18,785 --> 00:51:20,411
Come on!
532
00:51:24,416 --> 00:51:26,334
Come here!
533
00:51:47,314 --> 00:51:50,817
Hey! He went this way! Get him!
534
00:52:16,385 --> 00:52:18,595
He must be hiding somewhere in here!
535
00:52:19,930 --> 00:52:21,389
That way!
536
00:53:31,460 --> 00:53:33,712
Go on, get him!
537
00:53:33,879 --> 00:53:35,589
Go on! Faster!
538
00:53:36,590 --> 00:53:38,592
Don't let him fly away!
539
00:53:48,810 --> 00:53:50,895
Come on, let's go!
540
00:53:51,980 --> 00:53:53,648
Hurry!
541
00:54:26,306 --> 00:54:28,433
He has to be here! Look everywhere!
542
00:54:28,600 --> 00:54:30,852
-Let's do this.
-In the big house.
543
00:54:31,019 --> 00:54:31,978
That way.
544
00:54:32,687 --> 00:54:34,480
Here he is!
545
00:54:34,648 --> 00:54:35,940
Catch him!
546
00:54:36,107 --> 00:54:37,650
Get him!
547
00:54:37,818 --> 00:54:38,902
Here he goes again.
548
00:54:39,069 --> 00:54:40,278
Get in the car!
549
00:54:44,282 --> 00:54:45,616
Follow us!
550
00:54:50,497 --> 00:54:53,291
Come on! Go!
551
00:55:54,895 --> 00:55:56,521
I'm so sorry.
552
00:55:56,688 --> 00:55:58,690
I was just dropping by.
553
00:55:59,774 --> 00:56:00,983
Is he crazy?
554
00:56:01,151 --> 00:56:02,652
What's with the disguise?
555
00:56:03,445 --> 00:56:05,238
Hey, that's my bike!
556
00:56:05,405 --> 00:56:06,364
He stole it!
557
00:56:06,531 --> 00:56:07,615
I'll catch him.
558
00:57:00,543 --> 00:57:01,794
Did you see that?
559
00:57:01,962 --> 00:57:03,046
Move!
560
00:57:03,213 --> 00:57:05,048
That guy on the bike.
561
00:57:05,215 --> 00:57:08,176
-I've seen him, all right.
-All of a sudden, off he pops!
562
00:57:08,343 --> 00:57:09,218
Move!
563
00:57:09,386 --> 00:57:10,804
Over my train!
564
00:57:10,971 --> 00:57:12,889
Will you move, goddamn it?
565
00:57:13,056 --> 00:57:16,017
All right already!
I'm the one calling the shots here.
566
00:57:43,378 --> 00:57:44,337
Hi there!
567
00:57:45,380 --> 00:57:48,716
Make that bird leave his nest! Now!
568
00:57:49,300 --> 00:57:51,510
How are we supposed to get up there?
569
00:58:17,412 --> 00:58:18,788
It's too short!
570
00:58:41,352 --> 00:58:42,853
It's cold!
571
00:58:47,650 --> 00:58:48,984
Higher!
572
00:58:52,572 --> 00:58:54,949
Higher! That's it, higher!
573
00:58:55,116 --> 00:58:56,784
I don't have enough water pressure.
574
00:59:01,790 --> 00:59:03,458
That'll teach you!
575
01:00:21,327 --> 01:00:23,078
We can't see. I'm turning back.
576
01:00:48,646 --> 01:00:49,521
Dear God!
577
01:00:51,691 --> 01:00:53,109
Thank you, Lord!
578
01:01:07,624 --> 01:01:09,876
Thank you so much!
579
01:01:15,715 --> 01:01:17,967
I'm exhausted.
580
01:01:18,927 --> 01:01:21,304
My wings are tired.
581
01:01:23,097 --> 01:01:24,098
I'm hungry.
582
01:01:24,766 --> 01:01:26,184
Got anything to eat?
583
01:01:26,351 --> 01:01:29,979
For you? Anything! I've got it.
584
01:01:31,606 --> 01:01:32,773
Look at that.
585
01:01:42,992 --> 01:01:44,118
Oh, sure.
586
01:01:45,536 --> 01:01:46,370
Here.
587
01:01:50,083 --> 01:01:50,917
Yes.
588
01:02:00,051 --> 01:02:00,968
Say...
589
01:02:02,095 --> 01:02:05,181
I thought angels didn't need to eat.
590
01:02:06,766 --> 01:02:07,683
We eat.
591
01:02:10,687 --> 01:02:11,604
We drink too.
592
01:02:11,771 --> 01:02:14,815
You drink? Really?
593
01:02:28,329 --> 01:02:31,165
Say, that's quite a lot.
594
01:02:35,253 --> 01:02:38,965
-So are you taking me back?
-Where?
595
01:02:39,882 --> 01:02:42,676
-You know. Back!
-Where?
596
01:02:43,761 --> 01:02:47,806
-I don't know where we are.
-Well we're... We're at sea.
597
01:02:49,559 --> 01:02:50,893
-See?
-I'm lost.
598
01:02:51,060 --> 01:02:52,102
Lost? How do you mean?
599
01:02:52,270 --> 01:02:53,354
Lost, as in "lost."
600
01:02:53,521 --> 01:02:55,105
-You're not saving me?
-No.
601
01:02:55,273 --> 01:02:58,192
What, then? You drink my wine,
602
01:02:58,359 --> 01:03:01,862
eat my food, but no saving?
Some angel you are!
603
01:03:02,030 --> 01:03:04,490
I shouldn't have trusted you.
I'll kick your ass!
604
01:03:04,657 --> 01:03:06,992
-I'll beat you to a pulp!
-Stop!
605
01:03:07,577 --> 01:03:10,663
-Just you wait!
-Here, fatso!
606
01:03:14,250 --> 01:03:17,378
You're the one who came to me!
I'll pluck your butt!
607
01:03:20,715 --> 01:03:22,842
-Let's get to the facts.
-Yes.
608
01:03:23,009 --> 01:03:24,885
I was drowning.
609
01:03:25,053 --> 01:03:26,345
"I was drowning."
610
01:03:26,512 --> 01:03:27,554
I saw him in the sky.
611
01:03:27,722 --> 01:03:28,931
-He came down.
-"... down."
612
01:03:29,098 --> 01:03:30,682
-He pulled me out.
-"...out."
613
01:03:30,850 --> 01:03:32,560
-So handsome!
-"...handsome."
614
01:03:33,269 --> 01:03:35,604
Perhaps the detective
would like to know
615
01:03:35,772 --> 01:03:37,523
the angel took your watch.
616
01:03:37,690 --> 01:03:39,733
That's right! He's a thief!
617
01:03:39,901 --> 01:03:41,319
He took everything from me!
618
01:03:42,153 --> 01:03:44,155
You all say you saw him...
619
01:03:44,822 --> 01:03:45,697
in the air?
620
01:03:45,865 --> 01:03:47,908
-Yes!
-We saw him fly through the air.
621
01:03:48,076 --> 01:03:50,620
We said hello. He landed on the balcony.
622
01:03:50,787 --> 01:03:51,954
He brought us pearls.
623
01:03:52,121 --> 01:03:53,831
Yes, I know about that.
624
01:03:53,998 --> 01:03:57,835
And also... Show them.
625
01:03:58,002 --> 01:03:59,503
He dropped a feather.
626
01:04:00,254 --> 01:04:02,214
That's not the point.
627
01:04:02,382 --> 01:04:03,841
Now, that's interesting.
628
01:04:04,008 --> 01:04:05,926
I caught him on my daughter's lap.
629
01:04:07,011 --> 01:04:09,263
No, Daddy, I was.
630
01:04:09,430 --> 01:04:11,098
I was sitting on his lap.
631
01:04:11,682 --> 01:04:13,183
All right.
632
01:04:51,931 --> 01:04:53,057
What's that?
633
01:04:53,224 --> 01:04:55,226
No idea. I found him by the water.
634
01:04:55,393 --> 01:04:56,394
But...
635
01:05:04,944 --> 01:05:06,403
Dear me, it's an angel.
636
01:05:07,780 --> 01:05:08,781
Help me.
637
01:05:09,282 --> 01:05:10,157
Easy.
638
01:05:17,999 --> 01:05:20,251
Careful. There.
639
01:05:21,586 --> 01:05:23,337
Fetch me something to warm him up.
640
01:05:23,504 --> 01:05:24,254
All right.
641
01:05:31,095 --> 01:05:33,388
He's an angel.
642
01:05:33,556 --> 01:05:34,765
He's not used to that.
643
01:05:35,266 --> 01:05:37,268
He'll be drunk. Wait.
644
01:05:53,701 --> 01:05:54,743
Hey, now.
645
01:06:11,469 --> 01:06:14,638
How's the food in heaven?
646
01:06:17,350 --> 01:06:18,893
A bit like in the army.
647
01:06:20,394 --> 01:06:21,728
It's not fine cuisine.
648
01:06:23,314 --> 01:06:26,692
Not like yours. The fish isn't as fresh.
649
01:06:27,318 --> 01:06:29,486
Not as fresh? Why not?
650
01:06:31,739 --> 01:06:32,823
It's so far away.
651
01:06:35,660 --> 01:06:38,162
How would you manage?
A picky eater like you.
652
01:06:38,329 --> 01:06:39,538
Well, I would...
653
01:06:39,705 --> 01:06:41,915
I would do what he is doing.
654
01:06:44,460 --> 01:06:47,754
Describe life in heaven for me now.
655
01:06:51,884 --> 01:06:52,759
Well...
656
01:06:55,888 --> 01:06:57,264
The hardest part
657
01:06:57,848 --> 01:07:00,267
is learning to fly.
658
01:07:00,768 --> 01:07:01,643
Of course.
659
01:07:04,897 --> 01:07:06,398
My son.
660
01:07:06,566 --> 01:07:07,316
My son
661
01:07:07,483 --> 01:07:08,317
Spread your wings.
662
01:07:08,484 --> 01:07:10,152
Spread your wings
663
01:07:10,319 --> 01:07:12,863
Then you need to learn
to defend yourself.
664
01:07:17,285 --> 01:07:18,494
Finally,
665
01:07:18,661 --> 01:07:20,663
they send us down to untangle
666
01:07:20,830 --> 01:07:23,874
delicate... situations.
667
01:07:24,041 --> 01:07:25,959
Wake up.
668
01:07:26,877 --> 01:07:29,754
I'm taking you to your fiancé.
669
01:07:30,965 --> 01:07:32,466
An angel!
670
01:07:33,050 --> 01:07:34,801
You're so handsome.
671
01:07:34,969 --> 01:07:35,970
So handsome.
672
01:07:36,762 --> 01:07:37,596
Don't.
673
01:07:38,598 --> 01:07:40,016
I'm an angel.
674
01:07:42,602 --> 01:07:43,853
On a mission.
675
01:07:46,439 --> 01:07:47,731
Too bad.
676
01:07:51,027 --> 01:07:52,278
Too bad.
677
01:07:52,445 --> 01:07:55,072
She was really cute.
678
01:07:58,701 --> 01:08:01,245
Hang on. This is her wedding day.
679
01:08:02,705 --> 01:08:04,581
-I have to go.
-But...
680
01:08:06,417 --> 01:08:08,335
You know what? The real paradise?
681
01:08:08,502 --> 01:08:09,836
-Yeah?
-It's here.
682
01:08:27,772 --> 01:08:29,356
-Goodbye.
-Goodbye.
683
01:08:32,818 --> 01:08:36,196
The wind's blowing from there.
So I'll take off that way.
684
01:08:37,657 --> 01:08:41,035
-One last surprise!
-God, protect him.
685
01:08:48,334 --> 01:08:49,585
He fell.
686
01:08:51,212 --> 01:08:52,504
I'm too heavy!
687
01:08:53,422 --> 01:08:54,589
I ate too much.
688
01:08:54,757 --> 01:08:56,049
Of course.
689
01:08:56,217 --> 01:08:57,468
I can't take off.
690
01:09:39,844 --> 01:09:40,678
Oh, my!
691
01:09:44,265 --> 01:09:46,809
Look! He's flying!
692
01:10:08,372 --> 01:10:11,166
Do you take as your wife
693
01:10:11,333 --> 01:10:13,293
Marie-Noëlle De Montsouris,
694
01:10:13,461 --> 01:10:17,131
under the blessing of the holy Church?
695
01:10:17,298 --> 01:10:19,842
Of course I do.
696
01:10:21,510 --> 01:10:24,888
Miss, do you take as your husband
697
01:10:25,055 --> 01:10:26,639
Gontran De Méaut,
698
01:10:26,807 --> 01:10:30,977
under the blessing of the holy Church?
699
01:10:32,646 --> 01:10:33,647
Well?
700
01:10:35,441 --> 01:10:37,443
What are you waiting for?
701
01:11:06,013 --> 01:11:07,139
Hello, Mr. Priest.
702
01:11:12,228 --> 01:11:13,646
He's not the one.
703
01:11:14,230 --> 01:11:17,900
You got the wrong guy.
She's the right girl.
704
01:11:18,067 --> 01:11:19,401
But he's not the one.
705
01:11:19,568 --> 01:11:21,736
Feel free to leave, sir. Move along.
706
01:11:21,904 --> 01:11:23,655
Go home. He's not the real guy.
707
01:11:24,448 --> 01:11:27,242
Run along. You're just not the one.
708
01:11:27,910 --> 01:11:29,077
You can go now.
709
01:11:30,329 --> 01:11:32,122
He's not the real guy. Where is he?
710
01:11:32,873 --> 01:11:35,417
There! Come here. Here's the real deal.
711
01:11:38,629 --> 01:11:39,463
Come.
712
01:11:45,261 --> 01:11:46,971
Much better, I'd say.
713
01:11:47,137 --> 01:11:49,472
It just looks better, doesn't it?
714
01:11:50,558 --> 01:11:52,560
If such is the will of God.
715
01:11:52,726 --> 01:11:56,813
Don't stop them.
Your collection is in such a sad state.
716
01:11:56,981 --> 01:11:58,983
You'll need a watchmaker
for a son-in-law.
717
01:12:43,360 --> 01:12:46,321
What are you doing?
Have you lost your mind?
718
01:12:47,323 --> 01:12:50,284
You insist on saying you're an angel?
719
01:12:50,451 --> 01:12:51,410
Of course I am.
720
01:12:51,577 --> 01:12:52,786
Prove it.
721
01:12:54,997 --> 01:12:56,581
Are you sure you want that?
722
01:12:56,749 --> 01:12:57,666
Yes.
723
01:13:22,900 --> 01:13:23,775
Hello.
724
01:13:24,944 --> 01:13:27,529
Hello.
725
01:13:31,367 --> 01:13:32,409
It's me.
726
01:13:34,453 --> 01:13:37,164
I don't want to see you anymore.
727
01:13:37,998 --> 01:13:38,999
What did I do?
728
01:13:39,166 --> 01:13:40,375
I don't love you anymore.
729
01:13:42,044 --> 01:13:43,086
You don't love me?
730
01:13:45,130 --> 01:13:46,256
I don't understand.
731
01:13:46,882 --> 01:13:47,924
Please leave.
732
01:14:03,440 --> 01:14:04,315
Open up.
733
01:14:05,401 --> 01:14:08,654
Open up. Everything I did, it was for you.
734
01:14:09,279 --> 01:14:10,113
I love you.
735
01:14:11,532 --> 01:14:12,658
I love you!
736
01:14:36,432 --> 01:14:38,892
You need more grace. More lightness.
737
01:14:39,893 --> 01:14:42,645
There! Come on now.
738
01:14:44,189 --> 01:14:45,857
Very good.
739
01:14:46,025 --> 01:14:47,192
You think she'll like me?
740
01:14:47,359 --> 01:14:48,318
How can she resist
741
01:14:48,485 --> 01:14:51,154
-when she sees your wings?
-Yeah.
742
01:15:21,727 --> 01:15:25,605
That's mine.
What have you done to my wings?
743
01:15:26,273 --> 01:15:27,357
I cut them off.
744
01:15:28,025 --> 01:15:31,028
You had no right. They were so useful.
745
01:15:31,195 --> 01:15:32,613
Really convenient for me.
746
01:15:32,780 --> 01:15:34,740
Precisely. You're done flying.
747
01:15:36,742 --> 01:15:38,994
No more flitting from girl to girl.
748
01:15:39,161 --> 01:15:40,120
Who, me?
749
01:15:41,663 --> 01:15:42,830
Are you jealous?
750
01:15:44,124 --> 01:15:45,416
So you do love me.
751
01:15:46,335 --> 01:15:47,794
You said you didn't anymore.
752
01:15:50,422 --> 01:15:51,923
It will be wonderful.
753
01:15:53,842 --> 01:15:54,968
We'll be so happy.
754
01:16:00,390 --> 01:16:01,516
The police.
755
01:16:01,683 --> 01:16:03,643
Let go of me!
756
01:16:03,811 --> 01:16:06,063
It's not me! I'm not the angel!
757
01:16:06,230 --> 01:16:08,482
I'm telling you, I'm the lion tamer!
758
01:16:08,649 --> 01:16:10,233
Let go of me!
759
01:16:10,400 --> 01:16:12,151
I'm not him!
760
01:16:12,319 --> 01:16:14,487
I'm not the angel.
761
01:16:23,747 --> 01:16:24,873
Where are we going?
762
01:16:25,040 --> 01:16:25,832
To paradise!47264
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.