All language subtitles for A.Cruel.Love.The.Ruth.Ellis.Story.S01E01.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-RAWR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,160 --> 00:00:39,880 How lovely. Thank you, Joy. 2 00:00:56,200 --> 00:00:57,720 Sorry. 3 00:01:21,640 --> 00:01:23,880 It will... calm you. 4 00:01:23,960 --> 00:01:25,600 No, thank you. 5 00:01:55,360 --> 00:01:56,960 David? 6 00:02:15,640 --> 00:02:17,640 Why did you do it?! 7 00:02:20,080 --> 00:02:22,400 Why did you have to kill him?! 8 00:02:36,560 --> 00:02:40,080 Nail file. Scent bottle. 9 00:02:40,160 --> 00:02:44,320 Lip brush. Sixpence in copper. 10 00:02:44,400 --> 00:02:46,520 Powder compact. 11 00:02:49,560 --> 00:02:54,840 One .38 revolver and six empty cases, already in custody. 12 00:02:59,200 --> 00:03:01,080 We've just seen the body of David Blakely 13 00:03:01,160 --> 00:03:02,840 at Hampstead Mortuary. 14 00:03:02,920 --> 00:03:04,920 I understand you know something about it. 15 00:03:08,440 --> 00:03:10,840 Tell us about how Blakely ended up dead. 16 00:03:14,080 --> 00:03:16,200 I am guilty. 17 00:03:19,600 --> 00:03:22,400 I'm rather confused. 18 00:03:22,480 --> 00:03:23,960 Hold still! 19 00:03:24,040 --> 00:03:25,560 I've got lippy on, Vicki. 20 00:03:25,640 --> 00:03:28,120 Well, not enough for Morrie. 21 00:03:28,200 --> 00:03:30,600 Perfect. Drinks on you tonight? 22 00:03:30,680 --> 00:03:32,400 If I get the job. 23 00:03:32,480 --> 00:03:34,560 Knock him dead. 24 00:03:34,640 --> 00:03:36,640 You're a good hostess, Ruthie, 25 00:03:36,720 --> 00:03:40,800 but it's a big step from hostessing to management. 26 00:03:40,880 --> 00:03:43,200 Not many girls of your... 27 00:03:43,280 --> 00:03:44,560 background make it. 28 00:03:44,640 --> 00:03:46,920 I know, sir, but I will. 29 00:03:50,760 --> 00:03:54,000 A peer of the realm, an actor, 30 00:03:54,080 --> 00:03:56,480 and a travelling salesman all want a table. 31 00:03:56,560 --> 00:04:00,520 You've got one left. Who gets it? 32 00:04:00,600 --> 00:04:03,080 Well... 33 00:04:03,160 --> 00:04:06,680 the poshos get a kick out of being treated like scum. 34 00:04:06,760 --> 00:04:09,400 So you send Lord Snootybollocks packing. 35 00:04:09,480 --> 00:04:11,680 He'll tell all his mates and come back for more. 36 00:04:11,760 --> 00:04:13,520 The actor just wants free booze. 37 00:04:13,600 --> 00:04:16,720 So you set him up at the bar, let everyone get an eyeful, 38 00:04:16,800 --> 00:04:19,720 got yourself a gossip piece in "The Mirror" the next day. 39 00:04:19,800 --> 00:04:22,040 Now the salesman... he may look shabby, 40 00:04:22,120 --> 00:04:23,800 but he's got pockets full of cash. 41 00:04:23,880 --> 00:04:25,720 A few years ago he was a hero, fighting Nazis. 42 00:04:25,800 --> 00:04:29,560 Now he's flogging dusters door to door. 43 00:04:29,640 --> 00:04:33,000 You make him feel like somebody again, 44 00:04:33,080 --> 00:04:36,040 he'll spend everything he's got. 45 00:04:36,120 --> 00:04:37,520 He gets the table. 46 00:04:41,440 --> 00:04:43,080 How's it going with the new bloke? 47 00:04:43,160 --> 00:04:47,400 He sent me every bouquet from The Dorchester's florist. 48 00:04:47,480 --> 00:04:49,720 - How'd you meet him, anyway? - Stephen, obviously. 49 00:04:49,800 --> 00:04:52,200 Of course, that bone-crunching perv. 50 00:04:52,280 --> 00:04:53,640 He's been good to me. 51 00:04:53,720 --> 00:04:55,200 Could introduce you to Lord Astor. 52 00:04:55,280 --> 00:04:57,520 He's just got divorced. - No, thanks. 53 00:04:57,600 --> 00:05:02,640 What you need is a nice, rich husband, big, posh house. 54 00:05:02,720 --> 00:05:04,960 All you'd have to do is spank him once a week. 55 00:05:05,040 --> 00:05:07,160 Thank you. 56 00:05:10,080 --> 00:05:12,200 Do you mind? 57 00:05:12,280 --> 00:05:13,880 This is a private conversation. 58 00:05:13,960 --> 00:05:15,920 Shush, I know him from Carroll's. 59 00:05:16,000 --> 00:05:18,520 Oh. 60 00:05:18,600 --> 00:05:23,640 Erm, er, sorry. I wasn't, erm, eavesdropping. 61 00:05:23,720 --> 00:05:25,440 It's Miss Ellis? 62 00:05:25,520 --> 00:05:26,520 Yes. Hello. 63 00:05:26,600 --> 00:05:29,880 Er, Desmond Cussen. 64 00:05:29,960 --> 00:05:33,200 This is Vicki Martin. My children, Andre and Georgina. 65 00:05:33,280 --> 00:05:36,240 Hm. 66 00:05:36,320 --> 00:05:37,520 "The Beano." 67 00:05:37,600 --> 00:05:40,120 I'm more of a "Magnet" man myself. 68 00:05:40,200 --> 00:05:43,320 Well, I was thinking that I might 69 00:05:43,400 --> 00:05:45,720 go to Carroll's Club tonight. 70 00:05:45,800 --> 00:05:47,256 Actually, I'm not working there any more. 71 00:05:47,280 --> 00:05:48,840 Got a new job. 72 00:05:48,920 --> 00:05:50,840 ...Er, congratulations. ...Thank you. 73 00:05:50,920 --> 00:05:52,800 It's at the Little Club. 74 00:05:52,880 --> 00:05:55,920 Er, good... Er, goodbye then. 75 00:06:02,400 --> 00:06:07,480 Stephen Ward may be a perv, but at least he's amusing. 76 00:06:09,600 --> 00:06:14,200 It's, erm... very funny today. 77 00:06:24,960 --> 00:06:26,960 Desmond? 78 00:06:29,720 --> 00:06:31,240 Since I'm celebrating, 79 00:06:31,320 --> 00:06:33,320 you can buy me a drink later if you like. 80 00:06:35,360 --> 00:06:37,440 That would be lovely. 81 00:06:42,800 --> 00:06:44,800 Shall we? 82 00:06:46,880 --> 00:06:48,880 - Evening, Reggie. - Evening. 83 00:06:50,400 --> 00:06:51,920 Evening. 84 00:06:52,000 --> 00:06:54,360 The club's reopening next week, redecorated. 85 00:06:54,440 --> 00:06:57,720 I'll be London's youngest club manager. 86 00:06:57,800 --> 00:07:00,680 Quite an achievement. 87 00:07:00,760 --> 00:07:02,680 I've been working since I was 14... 88 00:07:02,760 --> 00:07:04,880 Cinema Cafe, Lyon's Corner House. 89 00:07:04,960 --> 00:07:07,600 Most of the money went to my mother. Still does. 90 00:07:07,680 --> 00:07:10,120 It's all I've ever wanted to do, really... work. 91 00:07:10,200 --> 00:07:14,920 I-I thought, erm, girls mostly wanted to get married. 92 00:07:15,000 --> 00:07:18,200 Tried that. No, thank you. 93 00:07:18,280 --> 00:07:23,560 And the, erm, the... the children's, erm... their father? 94 00:07:23,640 --> 00:07:25,160 I'm separated from Georgina's, 95 00:07:25,240 --> 00:07:26,880 and Andre's was killed in the war. 96 00:07:26,960 --> 00:07:29,480 Hm. 97 00:07:29,560 --> 00:07:32,320 So, you've done all that on your own. 98 00:07:32,400 --> 00:07:34,440 I've done nothing with my life, 99 00:07:34,520 --> 00:07:36,840 except turn my father's successful business 100 00:07:36,920 --> 00:07:38,160 into a middling one. 101 00:07:40,040 --> 00:07:42,880 You, on the other hand... well, you're quite something. 102 00:07:48,720 --> 00:07:51,400 Can I get you another drink? 103 00:07:51,480 --> 00:07:53,360 I'm buying. 104 00:07:58,840 --> 00:08:00,960 Oh! Sorry. 105 00:08:03,320 --> 00:08:05,600 I suppose you're the hostess? 106 00:08:05,680 --> 00:08:07,960 I'll have another gin and tonic. 107 00:08:08,040 --> 00:08:10,040 As a matter of fact, I'm an old has-been. 108 00:08:15,160 --> 00:08:17,880 Two vermouths, please, and who is that pompous arse? 109 00:08:17,960 --> 00:08:19,840 Some racing driver. 110 00:08:30,680 --> 00:08:33,800 You set out from home tonight with a gun in your bag, 111 00:08:33,880 --> 00:08:36,080 and you shot David Blakely. 112 00:08:36,160 --> 00:08:37,520 That is correct. 113 00:08:37,600 --> 00:08:39,600 Blakely was your lover. 114 00:08:41,360 --> 00:08:42,960 Why did you want to kill him? 115 00:08:43,040 --> 00:08:45,080 He hadn't picked me up when he said he would. 116 00:08:45,160 --> 00:08:46,480 He was drinking with some friends, 117 00:08:46,560 --> 00:08:48,640 and there was... 118 00:08:48,720 --> 00:08:50,520 some other woman there. 119 00:08:50,600 --> 00:08:52,680 I became very furious. 120 00:08:52,760 --> 00:08:54,480 Where did you get the gun from? 121 00:08:54,560 --> 00:08:57,000 It was given to me as security in a club. 122 00:08:57,080 --> 00:08:58,320 By whom? 123 00:08:58,400 --> 00:09:02,000 A man. I don't remember his name. 124 00:09:02,080 --> 00:09:04,520 When was this? 125 00:09:04,600 --> 00:09:06,600 About three years ago. 126 00:09:08,200 --> 00:09:12,680 Mrs. Ellis, when you put the gun in your bag, 127 00:09:12,760 --> 00:09:15,320 did you intend to kill Blakely with it? 128 00:09:15,400 --> 00:09:17,040 Yes. 129 00:09:17,120 --> 00:09:19,680 I left Andre at home, 130 00:09:19,760 --> 00:09:22,720 I took the gun, and I got in a taxi to Hampstead. 131 00:09:22,800 --> 00:09:24,760 Andre... who's that? 132 00:09:24,840 --> 00:09:27,080 My son. 133 00:09:30,080 --> 00:09:32,160 Where's Andre now, Ruth? 134 00:09:41,200 --> 00:09:42,800 Yes? Can I help you? 135 00:09:42,880 --> 00:09:44,720 Detective Inspector Peter Gill. 136 00:09:44,800 --> 00:09:47,520 Andre, the son of Mrs. Ruth Ellis... where is he? 137 00:09:47,600 --> 00:09:49,600 Here. It's room number five. 138 00:09:55,120 --> 00:09:56,480 Mum? 139 00:09:56,560 --> 00:09:59,800 It's alright, Andre. Go back to sleep. 140 00:10:36,000 --> 00:10:37,520 Hello? 141 00:10:54,520 --> 00:10:57,720 I can't afford to pay solicitor's fees, Mr. Bickford. 142 00:10:57,800 --> 00:11:01,040 That's all in hand. 143 00:11:01,120 --> 00:11:04,440 Mrs. Ellis, you have signed a written statement 144 00:11:04,520 --> 00:11:08,840 admitting your guilt without any legal advice. 145 00:11:08,920 --> 00:11:10,280 Well, I am guilty. 146 00:11:10,360 --> 00:11:11,616 I've already agreed to tell the court 147 00:11:11,640 --> 00:11:13,280 I fully intended to shoot David... 148 00:11:13,360 --> 00:11:16,200 Stop there. Do you feel quite well? 149 00:11:16,280 --> 00:11:17,880 Have the police treated you well? 150 00:11:17,960 --> 00:11:19,320 Perfectly. 151 00:11:19,400 --> 00:11:21,320 Ever been in any trouble with them before? 152 00:11:21,400 --> 00:11:24,360 Certainly not. 153 00:11:24,440 --> 00:11:26,600 Why did you decide... 154 00:11:26,680 --> 00:11:30,360 to do what you did earlier tonight? 155 00:11:30,440 --> 00:11:32,920 I was in a rage... 156 00:11:33,000 --> 00:11:36,600 at the way David and his friends were treating me... 157 00:11:36,680 --> 00:11:38,920 laughing at me... 158 00:11:39,000 --> 00:11:42,200 hanging up when I tried to call, like I was nothing. 159 00:11:42,280 --> 00:11:45,400 You killed him because he wouldn't answer the phone? 160 00:11:45,480 --> 00:11:49,920 When did you decide you were going to do this? 161 00:11:53,080 --> 00:11:56,120 Yesterday morning. I hadn't been able to sleep. 162 00:11:56,200 --> 00:11:57,960 I hadn't been able to find David. 163 00:11:58,040 --> 00:12:01,960 I suddenly had an overwhelming and peculiar desire to kill him. 164 00:12:02,040 --> 00:12:04,120 You thought he was with another woman? 165 00:12:04,200 --> 00:12:06,400 What, you lost control? 166 00:12:06,480 --> 00:12:09,440 No, I saw things clearly for the first time. 167 00:12:14,840 --> 00:12:17,120 Has a doctor ever treated you for... 168 00:12:17,200 --> 00:12:18,880 mental instability? 169 00:12:18,960 --> 00:12:20,336 I'm not cuckoo, if that's what you mean. 170 00:12:20,360 --> 00:12:22,760 No, no, no. Of course, but it... 171 00:12:22,840 --> 00:12:25,320 it's important that we explore 172 00:12:25,400 --> 00:12:27,680 every possible line of defence. 173 00:12:29,680 --> 00:12:31,160 You don't understand, Mr. Bickford. 174 00:12:31,240 --> 00:12:33,120 I'm not interested in any defence. 175 00:12:33,200 --> 00:12:35,960 You have admitted to a capital crime. 176 00:12:36,040 --> 00:12:38,920 Without mitigation, without a defence, 177 00:12:39,000 --> 00:12:40,800 any judge would be forced to... 178 00:12:40,880 --> 00:12:43,080 To hang me. Yes. 179 00:12:43,160 --> 00:12:45,360 I chose to do what I did. I don't regret it. 180 00:12:45,440 --> 00:12:47,960 I don't ask you or anyone else to plead for my life. 181 00:12:50,600 --> 00:12:52,760 An eye for an eye. 182 00:12:52,840 --> 00:12:54,440 I took David's life. 183 00:12:54,520 --> 00:12:56,880 I don't ask you to save mine. 184 00:13:33,360 --> 00:13:35,720 Just over there by the piano, Sam. 185 00:13:35,800 --> 00:13:38,400 Lovely. 186 00:13:38,480 --> 00:13:41,160 What do you think? Too much? 187 00:13:41,240 --> 00:13:42,480 I think it's perfect. 188 00:13:42,560 --> 00:13:44,560 Thanks, Jackie. 189 00:13:55,520 --> 00:13:57,360 Almost. 190 00:14:05,880 --> 00:14:07,120 Good evening. Welcome. 191 00:14:07,200 --> 00:14:08,600 Ruth, you look wonderful. 192 00:14:08,680 --> 00:14:11,200 Thank you. 193 00:14:11,280 --> 00:14:12,880 Vicki... 194 00:14:12,960 --> 00:14:15,000 What do you think? 195 00:14:15,080 --> 00:14:16,280 Bloody gorgeous! 196 00:14:16,360 --> 00:14:18,680 - Hello, Cooch. - Hi. 197 00:14:18,760 --> 00:14:22,440 - Champagne? - Oh, please. 198 00:14:22,520 --> 00:14:24,680 Champagne each for the Vicki and Cooch. 199 00:14:40,680 --> 00:14:42,680 I've seen you before. 200 00:14:45,080 --> 00:14:47,720 You look... 201 00:14:47,800 --> 00:14:49,440 different. 202 00:14:49,520 --> 00:14:51,480 I was probably rather rude to you. 203 00:14:51,560 --> 00:14:53,560 I probably deserved it. 204 00:14:55,640 --> 00:14:57,600 Can I buy you a drink? 205 00:14:57,680 --> 00:15:00,640 I run this place, Mr. Blakely. Let me get you one. 206 00:15:15,960 --> 00:15:17,920 Well remembered. 207 00:15:18,000 --> 00:15:19,440 I'm very good at my job. 208 00:15:34,520 --> 00:15:36,000 Hm. 209 00:15:36,080 --> 00:15:38,040 It's a little too much tonic. 210 00:15:38,120 --> 00:15:40,160 Perhaps you should go back to Carroll's. 211 00:15:42,280 --> 00:15:45,960 Most nights I'm at the Steering Wheel Club, actually. 212 00:15:46,040 --> 00:15:48,520 I'm a... - Racing driver, I know. 213 00:15:52,360 --> 00:15:56,320 I expect you're waiting for me to ask you about it. 214 00:15:58,960 --> 00:16:02,120 I travel all over Europe. I meet a lot of famous people. 215 00:16:02,200 --> 00:16:05,640 You think I should go weak at the knees for your little hobby. 216 00:16:05,720 --> 00:16:07,880 I was once engaged to a Canadian Airforce pilot. 217 00:16:07,960 --> 00:16:10,440 Now, flying... that's something. 218 00:16:10,520 --> 00:16:13,840 Not just racing toy cars. 219 00:16:13,920 --> 00:16:18,280 Oh, believe me, they're not toys. 220 00:16:26,240 --> 00:16:29,320 Who's he? Your boyfriend? 221 00:16:29,400 --> 00:16:31,400 Do you care? 222 00:16:31,480 --> 00:16:32,960 Not particularly. 223 00:16:33,040 --> 00:16:35,320 I think you do. 224 00:16:35,400 --> 00:16:37,680 I think you came here for me. 225 00:16:37,760 --> 00:16:41,200 I'm not taken by this little... 226 00:16:41,280 --> 00:16:44,240 international playboy act. 227 00:16:44,320 --> 00:16:47,360 I think you're a spoiled brat spending Daddy's money, 228 00:16:47,440 --> 00:16:50,120 and you are too used to getting your own way. 229 00:16:53,880 --> 00:16:56,280 I do always get my own way. 230 00:17:07,200 --> 00:17:10,440 - This one's on me. - Thank you. 231 00:17:10,520 --> 00:17:12,600 Ruthie looking after you alright? 232 00:17:12,680 --> 00:17:14,600 Always. 233 00:17:14,680 --> 00:17:18,280 You need some extra special looking after, you let her know. 234 00:17:18,360 --> 00:17:20,720 Oh, th-that's not, erm... 235 00:17:24,680 --> 00:17:27,800 Have lunch with me tomorrow. 236 00:17:27,880 --> 00:17:30,400 Gosh, I'm so busy with the place, I... 237 00:17:30,480 --> 00:17:32,040 You could bring Andre and Georgina, 238 00:17:32,120 --> 00:17:34,160 and we could do whatever you want. 239 00:17:37,280 --> 00:17:39,680 Andre has been going on about the zoo. 240 00:17:39,760 --> 00:17:42,360 The zoo it is. 241 00:17:42,440 --> 00:17:45,880 Erm, I could, er, pick you up at 10:00? 242 00:18:24,240 --> 00:18:26,680 I haven't been able to get you out of my mind. 243 00:18:26,760 --> 00:18:28,840 I know. 244 00:18:28,920 --> 00:18:31,600 You've been thinking about me, too? 245 00:18:31,680 --> 00:18:35,080 About what an arrogant bastard you are. 246 00:18:35,160 --> 00:18:37,280 It's all an act. 247 00:18:37,360 --> 00:18:40,280 But you know that, don't you? 248 00:18:40,360 --> 00:18:42,280 Because you are, too. 249 00:19:19,480 --> 00:19:23,600 Mr. Bickford! Just in time for Peter's round. 250 00:19:23,680 --> 00:19:26,880 Have you dusted the gun for fingerprints? 251 00:19:26,960 --> 00:19:28,680 Whose prints would we be looking for? 252 00:19:28,760 --> 00:19:31,080 Half a dozen witnesses saw her shoot Blakely. 253 00:19:31,160 --> 00:19:34,000 Question is, who gave her the gun? 254 00:19:34,080 --> 00:19:37,760 She claims it was security for a loan at the Little Club, 255 00:19:37,840 --> 00:19:40,400 that she kept it in a drawer for three years. 256 00:19:40,480 --> 00:19:43,480 - And? - We both know that can't possibly be true. 257 00:19:43,560 --> 00:19:46,280 That gun hasn't been sitting in a drawer. 258 00:19:46,360 --> 00:19:49,200 It's in perfect working condition. It's oiled. 259 00:19:49,280 --> 00:19:53,080 You're a two-bob brief, not an arms expert. 260 00:19:53,160 --> 00:19:55,800 I prosecuted war crimes in Austria. 261 00:19:55,880 --> 00:19:58,880 Believe me, I know guns. 262 00:19:58,960 --> 00:20:02,560 Does anything about this crime make any sense to you at all? 263 00:20:02,640 --> 00:20:05,440 A young woman with no previous record, 264 00:20:05,520 --> 00:20:07,280 never even fired a gun. 265 00:20:07,360 --> 00:20:09,200 20 years of policing have taught me 266 00:20:09,280 --> 00:20:11,640 anyone is capable of almost anything. 267 00:20:11,720 --> 00:20:16,800 Have you conducted even the most cursory investigation 268 00:20:16,880 --> 00:20:20,560 into where she obtained that gun? 269 00:20:20,640 --> 00:20:24,320 What I am investigating is the murder of an innocent young man. 270 00:20:24,400 --> 00:20:26,480 And what interests me are the four bullets 271 00:20:26,560 --> 00:20:28,960 that that gun and your client put into him. 272 00:20:29,040 --> 00:20:30,480 Hey! 273 00:20:30,560 --> 00:20:33,200 You know David went down after the first shot? 274 00:20:33,280 --> 00:20:35,880 He was on the ground when she fired the next three. 275 00:20:35,960 --> 00:20:37,560 Point-blank range. 276 00:20:37,640 --> 00:20:40,400 Tell your client to do the decent thing. 277 00:20:40,480 --> 00:20:42,960 Spare his family a trial. 278 00:20:46,000 --> 00:20:48,680 Ruth Ellis, you have been charged 279 00:20:48,760 --> 00:20:51,040 with the murder of David Blakely. 280 00:20:51,120 --> 00:20:55,440 You will appear in this court to enter a plea in 10 days' time. 281 00:20:55,520 --> 00:20:58,800 Until then, you will be remanded in custody 282 00:20:58,880 --> 00:21:00,480 at Holloway Women's Prison. 283 00:21:08,760 --> 00:21:11,120 Where did the gun come from, Ruth? 284 00:21:11,200 --> 00:21:13,240 I told you, security for a loan. 285 00:21:13,320 --> 00:21:15,720 If I'm to defend you, I need you to be honest with me. 286 00:21:15,800 --> 00:21:17,640 Honest, Mr. Bickford? 287 00:21:17,720 --> 00:21:20,200 My parents had a visit from a journalist at "The Mirror," 288 00:21:20,280 --> 00:21:23,760 says his newspaper are paying my legal fees, your fees. 289 00:21:23,840 --> 00:21:25,960 That's why you turned up the night I was arrested... 290 00:21:26,040 --> 00:21:28,040 because a tabloid wants an exclusive. 291 00:21:28,120 --> 00:21:30,760 Someone's put you up to this. 292 00:21:30,840 --> 00:21:35,120 Someone gave you the gun, and you're protecting them. 293 00:21:35,200 --> 00:21:36,520 This way, Miss. 294 00:22:34,760 --> 00:22:37,120 Look how long your eyelashes are. 295 00:22:39,120 --> 00:22:41,680 Are you wearing mascara? 296 00:22:41,760 --> 00:22:44,040 I once threw a girl in Frensham Ponds 297 00:22:44,120 --> 00:22:47,240 for asking me that. 298 00:22:47,320 --> 00:22:49,520 Naughty boy. 299 00:22:49,600 --> 00:22:52,880 You don't know the half of it. 300 00:22:52,960 --> 00:22:56,240 I heard you once drove a Bentley around the Albert Hall 301 00:22:56,320 --> 00:22:59,040 at 60 miles per hour. 302 00:22:59,120 --> 00:23:01,120 Mm-hmm. 303 00:23:01,200 --> 00:23:02,800 Didn't get caught, though. 304 00:23:12,440 --> 00:23:13,840 I'm late. 305 00:23:17,720 --> 00:23:20,680 Late for what? 306 00:23:20,760 --> 00:23:22,760 Race meeting in Surrey. 307 00:23:25,840 --> 00:23:28,000 Well, you can show me what all the fuss is about then 308 00:23:28,080 --> 00:23:31,440 with your toy cars. 309 00:23:31,520 --> 00:23:32,720 Hmm? 310 00:23:32,800 --> 00:23:34,520 I'll pack a champagne picnic. 311 00:23:50,920 --> 00:23:52,400 Thank you. 312 00:23:52,480 --> 00:23:55,040 Now, mind your fingers. Alright, you all in? 313 00:24:03,160 --> 00:24:04,640 Whoo! 314 00:24:23,160 --> 00:24:27,160 It's a twin-cam version of the 1500 Singer HRC. 315 00:24:30,680 --> 00:24:32,680 Give me that. 316 00:24:36,320 --> 00:24:38,160 Look, we call it "The Emperor." 317 00:24:38,240 --> 00:24:41,840 This car is gonna make my name. 318 00:24:41,920 --> 00:24:43,080 You don't believe me. 319 00:24:43,160 --> 00:24:44,400 Hm. 320 00:24:47,760 --> 00:24:49,600 - The Emperor has arrived. - Ah, David. 321 00:24:49,680 --> 00:24:51,520 ...David, darling. ...Well, how's she running? 322 00:24:51,600 --> 00:24:53,840 Like silk, old boy, like silk. 323 00:24:53,920 --> 00:24:55,200 It's a beautiful day for it, eh? 324 00:24:55,240 --> 00:24:57,640 - Good to see you, David. - Hi. 325 00:24:57,720 --> 00:25:00,840 Er, this is Clive Gunnell and Anthony Findlater. - Hello. 326 00:25:00,920 --> 00:25:02,440 Ant's been working on the car with me. 327 00:25:02,480 --> 00:25:03,536 Well, he's the money, and I'm the brains. 328 00:25:03,560 --> 00:25:04,800 - Hello. - Hello. 329 00:25:04,880 --> 00:25:06,840 And this is Carole Findlater. 330 00:25:06,920 --> 00:25:09,880 Carole, Ruth Ellis. Ruth works at the Little Club. 331 00:25:09,960 --> 00:25:12,320 - Does she now? - Manages it, actually. 332 00:25:12,400 --> 00:25:14,240 We brought champagne. - Ah. 333 00:25:14,320 --> 00:25:17,120 - Let's crack it open, shall we? - Good choice. 334 00:25:17,200 --> 00:25:19,360 So, what did you think of The Emperor? 335 00:25:19,440 --> 00:25:22,800 Don't tell David, but I thought it was thrilling. 336 00:25:22,880 --> 00:25:25,240 You're very sweet. 337 00:25:25,320 --> 00:25:28,200 - David! Stop that! Stop! David! - Watch out. 338 00:25:28,280 --> 00:25:31,120 Are they always like that? 339 00:25:31,200 --> 00:25:33,280 Ant's never entirely trusted him, 340 00:25:33,360 --> 00:25:34,760 ever since... 341 00:25:36,600 --> 00:25:38,760 Since what? 342 00:25:38,840 --> 00:25:42,120 It's no secret. David and I had a tendresse. 343 00:25:42,200 --> 00:25:44,176 Oh, an affair, darling... all very much in the past, 344 00:25:44,200 --> 00:25:46,760 we laugh about it now, but, well, I'm afraid 345 00:25:46,840 --> 00:25:48,680 Ant never finds it very funny. 346 00:25:48,760 --> 00:25:52,000 Carole, darling, we're off. 347 00:25:52,080 --> 00:25:54,200 You know, I do hope we see you again. 348 00:25:54,280 --> 00:25:55,800 One never knows with David, 349 00:25:55,880 --> 00:25:59,640 but I'm keeping my fingers firmly crossed for you. 350 00:25:59,720 --> 00:26:01,000 Coming! 351 00:26:01,080 --> 00:26:02,680 David's being naughty. 352 00:26:13,200 --> 00:26:16,280 I'm so sorry to put you all through this. 353 00:26:16,360 --> 00:26:18,040 You have to plead insanity. 354 00:26:18,120 --> 00:26:20,240 I was sane when I did it. 355 00:26:20,320 --> 00:26:23,600 I meant to do it. I won't lie. 356 00:26:23,680 --> 00:26:26,400 What about Andre? 357 00:26:26,480 --> 00:26:28,680 It'll be alright, Mum. It's alright. 358 00:26:28,760 --> 00:26:31,280 He's going to be taken care of. 359 00:26:31,360 --> 00:26:32,800 It's all arranged. 360 00:26:32,880 --> 00:26:37,600 Arranged with who? Who? Ruthie! 361 00:26:40,120 --> 00:26:42,400 She swears she was sane when she did it. 362 00:26:42,480 --> 00:26:44,280 And I know my daughter. 363 00:26:44,360 --> 00:26:47,280 Stubborn as a mule when she wants to be. 364 00:26:47,360 --> 00:26:48,960 What's going to happen to her? 365 00:26:49,040 --> 00:26:51,240 I need something... 366 00:26:51,320 --> 00:26:54,520 to mount some sort of defence. 367 00:26:54,600 --> 00:26:56,720 She won't tell me where she got the gun. 368 00:26:56,800 --> 00:26:59,560 And her reasons for wanting Blakely dead 369 00:26:59,640 --> 00:27:01,680 make precious little sense. 370 00:27:01,760 --> 00:27:05,120 You know he knocked her about? 371 00:27:05,200 --> 00:27:07,680 David was violent towards her? 372 00:27:07,760 --> 00:27:09,560 She does pick 'em, our Ruth. 373 00:27:09,640 --> 00:27:12,480 She has a history of violent relationships? 374 00:27:12,560 --> 00:27:15,040 Her ex-husband, George Ellis... 375 00:27:15,120 --> 00:27:17,040 handy with his fists, too. 376 00:27:17,120 --> 00:27:18,560 I don't know what went wrong. 377 00:27:18,640 --> 00:27:20,320 She was such a... 378 00:27:20,400 --> 00:27:22,720 happy little girl. 379 00:27:22,800 --> 00:27:25,120 Ray of sunshine. 380 00:27:27,960 --> 00:27:29,840 Are you alright, love? 381 00:27:29,920 --> 00:27:31,920 Just get some water. 382 00:27:40,120 --> 00:27:42,120 Muriel? 383 00:27:43,840 --> 00:27:46,400 Is there anything you can tell me 384 00:27:46,480 --> 00:27:48,640 that might help your sister? 385 00:27:50,840 --> 00:27:52,840 Muriel? 386 00:27:56,080 --> 00:27:57,560 Ruth... 387 00:27:57,640 --> 00:27:59,560 she lost a baby recently. 388 00:27:59,640 --> 00:28:01,640 It was David's. 389 00:28:05,800 --> 00:28:07,720 Stop! Terrible! 390 00:28:07,800 --> 00:28:09,800 Jackie? 391 00:28:22,480 --> 00:28:23,960 Jackie, will you help Mr. Cussen? 392 00:28:24,040 --> 00:28:26,560 - Come on. - Yes, of course. 393 00:28:31,160 --> 00:28:32,520 Not good for business... 394 00:28:32,600 --> 00:28:34,520 favouring some punters, neglecting others. 395 00:28:34,600 --> 00:28:37,520 Go home to your wife, Morris. 396 00:28:37,600 --> 00:28:40,840 Ah, lover boy doesn't know, does he? 397 00:28:40,920 --> 00:28:42,840 Her rate's 10 quid a night. 398 00:28:42,920 --> 00:28:44,680 Worth every penny. 399 00:28:44,760 --> 00:28:46,360 She asked you to leave. 400 00:28:46,440 --> 00:28:48,160 Piss off, little Lord Fauntleroy. 401 00:28:48,240 --> 00:28:50,680 You know, I don't think I will. 402 00:28:50,760 --> 00:28:54,960 I think I'll be staying tonight and tomorrow night. 403 00:28:55,040 --> 00:28:56,560 In fact, I'm moving in, 404 00:28:56,640 --> 00:28:58,400 so there'll be no more late-night calls 405 00:28:58,480 --> 00:29:00,840 from you or any other sweaty, old bastards, 406 00:29:00,920 --> 00:29:04,960 unless you want my stepfather to speak to his good friend, 407 00:29:05,040 --> 00:29:06,800 the commissioner at Scotland Yard, 408 00:29:06,880 --> 00:29:08,880 and tell him you're running a brothel. 409 00:29:10,920 --> 00:29:12,160 Clean up the bar downstairs. 410 00:29:12,240 --> 00:29:14,240 It's a bloody state! 411 00:29:38,160 --> 00:29:40,160 Did you mean it? 412 00:29:50,920 --> 00:29:52,800 I want to live with you. 413 00:30:05,520 --> 00:30:07,520 So how many have you had up here? 414 00:30:09,760 --> 00:30:11,440 How many? 415 00:30:11,520 --> 00:30:12,680 Men. 416 00:30:20,040 --> 00:30:24,360 It's gonna have to stop, you know? 417 00:30:24,440 --> 00:30:28,240 'Cause I'm not gonna be able to stand it. 418 00:30:34,720 --> 00:30:38,040 I'm awfully afraid I'm falling in love with you. 419 00:30:40,560 --> 00:30:43,880 He beat you, didn't he? 420 00:30:43,960 --> 00:30:48,400 "Body covered in large bruises with the skin broken in places. 421 00:30:48,480 --> 00:30:50,560 Temporary deafness in one ear. 422 00:30:50,640 --> 00:30:52,680 Strangulation bruises on neck. 423 00:30:52,760 --> 00:30:55,280 Recent pregnancy loss, 424 00:30:55,360 --> 00:30:58,200 likely due to blows to the abdomen." 425 00:30:58,280 --> 00:31:00,560 This is what your doctor recorded. 426 00:31:00,640 --> 00:31:02,280 Why didn't you tell the police? 427 00:31:02,360 --> 00:31:03,640 They never asked. 428 00:31:03,720 --> 00:31:07,040 You lost a baby because David beat you. 429 00:31:09,880 --> 00:31:12,720 There are four defences to murder... 430 00:31:12,800 --> 00:31:16,160 self-defence, insanity, proof you didn't do it. 431 00:31:16,240 --> 00:31:17,760 But we can't use any of those. 432 00:31:17,840 --> 00:31:19,880 The fourth is provocation. 433 00:31:19,960 --> 00:31:23,040 If David did something so terrible to you, 434 00:31:23,120 --> 00:31:26,600 it caused you to temporarily lose control, 435 00:31:26,680 --> 00:31:29,080 that could be a defence. 436 00:31:35,640 --> 00:31:38,280 Get back into bed now! 437 00:31:39,920 --> 00:31:41,520 I didn't lose control. 438 00:31:41,600 --> 00:31:44,560 If you could be honest about what you've suffered, 439 00:31:44,640 --> 00:31:47,000 if you can gain their sympathy, 440 00:31:47,080 --> 00:31:49,720 then the jury could recommend mercy. 441 00:31:49,800 --> 00:31:52,240 I won't stand in a courtroom and beg. 442 00:31:52,320 --> 00:31:54,920 And I didn't kill David because he beat me. 443 00:31:55,000 --> 00:31:57,120 Why did you kill him? 444 00:31:57,200 --> 00:31:59,200 You wouldn't understand. 445 00:32:02,960 --> 00:32:07,520 You think I'm just a drab, little man in a suit. 446 00:32:07,600 --> 00:32:09,560 Perhaps I am. 447 00:32:09,640 --> 00:32:13,760 But men like me... we've seen things you can't imagine... 448 00:32:13,840 --> 00:32:18,480 inconceivable acts of cruelty, inconceivable suffering, 449 00:32:18,560 --> 00:32:22,360 and always the impulse is never to speak of it again, 450 00:32:22,440 --> 00:32:26,120 because to speak of it makes it real. 451 00:32:26,200 --> 00:32:30,760 I know you're lying about the murder. 452 00:32:30,840 --> 00:32:34,160 You said it was a black cab dropped you at the Magdala Pub, 453 00:32:34,240 --> 00:32:37,160 but not one cabbie has come forward. 454 00:32:37,240 --> 00:32:38,920 I've met a lot of London cabbies, 455 00:32:39,000 --> 00:32:42,080 and they remember who's in the back of their cars, 456 00:32:42,160 --> 00:32:44,920 especially when they're blondes all over the papers, 457 00:32:45,000 --> 00:32:47,560 accused of murder. 458 00:32:47,640 --> 00:32:49,080 Right. 459 00:32:49,160 --> 00:32:51,280 That's all, Mr. Bickford. 460 00:32:57,960 --> 00:33:02,960 Mr. Bickford? These came for Mrs. Ellis. 461 00:33:03,040 --> 00:33:04,600 She's sent these every day. 462 00:33:50,280 --> 00:33:53,040 Mrs. Ellis has been remanded in Holloway Prison, 463 00:33:53,120 --> 00:33:55,000 charged with murder. 464 00:33:55,080 --> 00:33:59,680 I have been instructed to act as her solicitor. 465 00:33:59,760 --> 00:34:02,600 I believe you're a friend of hers. 466 00:34:02,680 --> 00:34:03,760 More than a friend. 467 00:34:03,840 --> 00:34:06,160 Well, I wouldn't say that. 468 00:34:06,240 --> 00:34:08,560 Someone must have helped her. 469 00:34:08,640 --> 00:34:11,160 Someone must have given her a gun. 470 00:34:11,240 --> 00:34:13,240 Was it you? 471 00:34:16,840 --> 00:34:19,640 I have only her interests in mind. 472 00:34:27,240 --> 00:34:29,640 It was Desmond Cussen gave you the gun, 473 00:34:29,720 --> 00:34:31,400 drove you to the Magdala. 474 00:34:31,480 --> 00:34:32,840 He confessed to me. 475 00:34:32,920 --> 00:34:34,240 Wouldn't say much. 476 00:34:34,320 --> 00:34:36,880 He's lying. 477 00:34:36,960 --> 00:34:39,000 - I have to tell the police. - No. 478 00:34:39,080 --> 00:34:41,400 I'd be struck off. I could be prosecuted. 479 00:34:41,480 --> 00:34:44,360 I'll plead Not Guilty. That's what you want, isn't it? 480 00:34:44,440 --> 00:34:46,280 I will let you fight my case in court. 481 00:34:46,360 --> 00:34:47,680 But his name stays out of it. 482 00:34:47,760 --> 00:34:49,280 I'd be committing a crime, 483 00:34:49,360 --> 00:34:51,560 withholding Cussen's confession from the police. 484 00:34:51,640 --> 00:34:54,000 I-I could be seen as an accessory 485 00:34:54,080 --> 00:34:55,520 to murder after the fact. 486 00:34:55,600 --> 00:34:57,040 You'd be committing perjury. 487 00:34:57,120 --> 00:34:59,520 These are my terms. 488 00:34:59,600 --> 00:35:01,200 Well, I can't accept them. 489 00:35:01,280 --> 00:35:04,160 Fine. I never wanted a lawyer, Mr. Bickford. 490 00:35:04,240 --> 00:35:06,040 I want to plead Guilty. 491 00:35:06,120 --> 00:35:08,520 But you are the one who is so concerned with saving my life, 492 00:35:08,600 --> 00:35:10,640 though I haven't quite worked out why. 493 00:35:13,920 --> 00:35:15,920 These terrible things you saw... 494 00:35:17,600 --> 00:35:19,640 ...I suppose they happened in the war? 495 00:35:22,960 --> 00:35:24,960 Was it you who did them? 496 00:35:27,360 --> 00:35:30,600 So, this is all what? 497 00:35:30,680 --> 00:35:32,680 Penance? 498 00:35:34,600 --> 00:35:38,360 I'm sorry I wasn't able to help you, Mrs. Ellis. 499 00:35:43,960 --> 00:35:46,920 Mr. Bickford, I'll do it. I'll do the trial your way. 500 00:35:47,000 --> 00:35:48,480 You can use provocation as defence. 501 00:35:48,560 --> 00:35:50,280 You can go for manslaughter. 502 00:35:50,360 --> 00:35:53,640 If we do this... 503 00:35:53,720 --> 00:35:56,560 you must do everything I ask... 504 00:35:56,640 --> 00:35:58,720 give evidence in your own defence. 505 00:35:58,800 --> 00:36:01,760 And his name stays out of it. 506 00:36:18,880 --> 00:36:20,960 Knightsbridge 044. 507 00:36:21,040 --> 00:36:23,240 - Jackie, it's Ruth. - Ruth! 508 00:36:23,320 --> 00:36:25,600 I need to know he's being taken care of properly. 509 00:36:25,680 --> 00:36:27,440 Who? 510 00:36:27,520 --> 00:36:29,720 David. 511 00:36:51,000 --> 00:36:53,560 What's your real voice? 512 00:36:53,640 --> 00:36:56,680 What? 513 00:36:56,760 --> 00:36:58,720 Your accent. 514 00:37:00,560 --> 00:37:04,760 I know it's not this fake telephone voice you put on. 515 00:37:09,560 --> 00:37:11,000 Where did you grow up? 516 00:37:16,480 --> 00:37:18,760 We moved around... 517 00:37:18,840 --> 00:37:21,520 Manchester, Basingstoke. 518 00:37:21,600 --> 00:37:23,720 I was born in Rhyl. 519 00:37:23,800 --> 00:37:25,520 Mm-hmm. 520 00:37:25,600 --> 00:37:27,800 I've never met anyone from Rhyl. 521 00:37:27,880 --> 00:37:29,920 Hmm. 522 00:37:30,000 --> 00:37:32,600 Well, we're a very exotic breed. 523 00:37:36,480 --> 00:37:38,520 You're different to the girls I know. 524 00:37:40,560 --> 00:37:42,560 Carole? 525 00:37:44,480 --> 00:37:47,840 That's all over. 526 00:37:47,920 --> 00:37:49,840 It's you I want... 527 00:37:52,160 --> 00:37:53,480 ...and only you. 528 00:38:10,880 --> 00:38:12,640 He won't give you what you deserve, you know. 529 00:38:12,680 --> 00:38:14,240 He'll never marry you. 530 00:38:14,320 --> 00:38:16,416 Oh, for Christ's sake, who said anything about marriage? 531 00:38:16,440 --> 00:38:18,456 You could have everything you want, everything the children want. 532 00:38:18,480 --> 00:38:20,840 You could... You could be set for life with me. 533 00:38:20,920 --> 00:38:22,576 Desmond, how much have you had to drink? Come on. 534 00:38:22,600 --> 00:38:25,640 Who you are, what you do... 535 00:38:25,720 --> 00:38:28,160 it doesn't matter to me. 536 00:38:28,240 --> 00:38:29,800 But it does to him. 537 00:38:29,880 --> 00:38:31,840 You don't know that. 538 00:38:31,920 --> 00:38:33,920 I do. 539 00:38:35,760 --> 00:38:37,760 He's engaged. 540 00:38:39,880 --> 00:38:41,280 What is this? 541 00:38:41,360 --> 00:38:42,720 Bugger off home to bed, old chap. 542 00:38:42,800 --> 00:38:45,880 No, you should leave. 543 00:38:45,960 --> 00:38:49,200 You know you're a joke to her. 544 00:38:49,280 --> 00:38:52,880 I flew Lancasters in the war. 545 00:38:52,960 --> 00:38:57,480 I dropped bombs on German children. 546 00:38:57,560 --> 00:39:00,440 And for what? 547 00:39:00,520 --> 00:39:03,480 To defend entitled boys like you, 548 00:39:03,560 --> 00:39:05,000 who take everything that they want, 549 00:39:05,080 --> 00:39:06,600 and they never give a second's thought 550 00:39:06,680 --> 00:39:08,160 to the people that they destroy. 551 00:39:08,240 --> 00:39:12,200 Well, sooner or later, the bill will come in. 552 00:39:26,920 --> 00:39:28,960 Is it true? 553 00:39:29,040 --> 00:39:32,960 It isn't real. It's... It's for my mother. 554 00:39:33,040 --> 00:39:35,040 For your mother? 555 00:39:35,120 --> 00:39:37,720 Should have known that's what you were doing here... 556 00:39:37,800 --> 00:39:39,200 hiding from Mummy. 557 00:39:39,280 --> 00:39:40,800 Stop it. 558 00:39:40,880 --> 00:39:43,480 I was right about you... 559 00:39:43,560 --> 00:39:46,840 playing with your toy cars. Playing at being a man. 560 00:39:46,920 --> 00:39:48,560 'Cause you're not, are you? 561 00:39:48,640 --> 00:39:51,000 You're just a frightened little boy. 562 00:39:51,080 --> 00:39:52,920 "The Emperor"? 563 00:39:53,000 --> 00:39:54,840 It's you that's the joke. 564 00:40:11,200 --> 00:40:13,240 "Dear Mrs. Blakely. 565 00:40:13,320 --> 00:40:17,000 No doubt these last few days have been a shock to you." 566 00:40:22,520 --> 00:40:25,920 "The two people I blame for your son's death and my own 567 00:40:26,000 --> 00:40:29,800 are his so-called friends, the Findlaters." 568 00:40:31,920 --> 00:40:34,360 "You will not understand this yet, 569 00:40:34,440 --> 00:40:37,400 but perhaps before I hang, you will." 570 00:40:37,480 --> 00:40:39,480 I'm so sorry. 571 00:40:42,960 --> 00:40:46,560 "I implore you to forgive David for living with me, 572 00:40:46,640 --> 00:40:51,320 but we were very much in love with one another. 573 00:40:51,400 --> 00:40:54,520 Unfortunately, David was not satisfied 574 00:40:54,600 --> 00:40:56,600 with one woman in his life." 575 00:40:59,640 --> 00:41:02,640 "I shall die loving your son." 576 00:41:05,800 --> 00:41:07,560 "And you should feel content 577 00:41:07,640 --> 00:41:09,880 that his death has been repaid." 578 00:41:12,840 --> 00:41:15,240 It's alright. 579 00:41:15,320 --> 00:41:17,360 It's alright. 580 00:41:17,440 --> 00:41:19,320 "Goodbye. 581 00:41:19,400 --> 00:41:20,960 Ruth Ellis." 582 00:41:51,440 --> 00:41:54,320 It was Desmond Cussen gave you the gun. 583 00:41:56,920 --> 00:41:58,320 I have to tell the police. 584 00:41:58,400 --> 00:42:00,120 No. 585 00:42:00,200 --> 00:42:03,320 I'd be struck off. I could be prosecuted. 586 00:42:03,400 --> 00:42:05,720 I will let you fight my case in court. 587 00:42:05,800 --> 00:42:07,600 But his name stays out of it. 588 00:42:07,680 --> 00:42:09,240 These are my terms. 589 00:42:32,040 --> 00:42:33,720 Ruth Ellis... 590 00:42:33,800 --> 00:42:37,280 you are charged with the murder of David Blakely. 591 00:42:37,360 --> 00:42:39,360 How do you plead? 592 00:42:41,520 --> 00:42:42,640 Not Guilty. 593 00:42:46,960 --> 00:42:49,280 They've called Desmond Cussen 594 00:42:49,360 --> 00:42:51,240 as a witness for the prosecution. 595 00:42:51,320 --> 00:42:53,920 The prosecution? What do they know about Desmond? 596 00:42:54,000 --> 00:42:56,400 I don't know, but when this goes to trial, 597 00:42:56,480 --> 00:42:59,720 Desmond will be speaking against you. 598 00:42:59,800 --> 00:43:02,320 Everything he's seen you suffer, we can't use it, 599 00:43:02,400 --> 00:43:03,800 but it's not too late 600 00:43:03,880 --> 00:43:05,560 to go to the police and tell them about it. 601 00:43:05,640 --> 00:43:07,640 There is nothing to tell. 602 00:43:10,880 --> 00:43:13,400 There's something you need to understand, Ruth. 603 00:43:13,480 --> 00:43:15,960 You represent everything they fear, 604 00:43:16,040 --> 00:43:18,160 and they're going to try to destroy you. 605 00:43:18,240 --> 00:43:20,680 - "They"? - The police, newspapers, 606 00:43:20,760 --> 00:43:22,480 even the courts. 607 00:43:22,560 --> 00:43:25,400 An ambitious woman, no respect for class boundaries, 608 00:43:25,480 --> 00:43:28,120 no respect for sexual boundaries. 609 00:43:28,200 --> 00:43:31,760 A mother who has, as they see it, abandoned her children. 610 00:43:31,840 --> 00:43:34,960 You have used everything to try to advance yourself 611 00:43:35,040 --> 00:43:36,640 at the expense of everything they value, 612 00:43:36,720 --> 00:43:39,200 and they won't forgive you for it. 613 00:43:39,280 --> 00:43:42,920 You're going to be on trial for far more than murder. 614 00:43:43,000 --> 00:43:47,560 And we will need to use everything we have. 615 00:43:47,640 --> 00:43:49,640 I won't betray anyone. 616 00:43:51,840 --> 00:43:54,880 Well, then I hope to God we can say the same of him. 617 00:44:03,720 --> 00:44:05,720 It will all come out at the trial... 618 00:44:05,800 --> 00:44:08,640 what you put her through, what you made her suffer. 619 00:44:11,800 --> 00:44:15,600 Hey. Why put his family through a pointless trial? 620 00:44:15,680 --> 00:44:18,680 'Cause I believe she's not guilty of murder. 621 00:44:18,760 --> 00:44:20,480 You've seen the press here. 622 00:44:20,560 --> 00:44:24,080 You know this'll be the biggest case of both of our careers. 623 00:44:24,160 --> 00:44:27,760 And I promise you, I will see her hang. 624 00:44:27,840 --> 00:44:30,720 Why has the Crown called Desmond Cussen as a witness? 625 00:44:30,800 --> 00:44:33,560 What's he given them? 626 00:44:33,640 --> 00:44:35,680 See you in court. 627 00:45:30,320 --> 00:45:33,440 I chose to do what I did. I don't regret it. 628 00:45:33,520 --> 00:45:34,520 David. 629 00:45:38,200 --> 00:45:41,640 You are not trying her for immorality... 630 00:45:41,720 --> 00:45:43,400 but for murder. 631 00:45:43,480 --> 00:45:45,960 He was... violent on occasions. 632 00:45:46,040 --> 00:45:47,760 Why did nobody ask about the gun? 633 00:45:47,840 --> 00:45:50,200 It is quite obvious when I shot him, I intended to kill him. 634 00:45:50,280 --> 00:45:52,280 I know she lied about how she got it. 635 00:45:52,360 --> 00:45:55,160 I will make him see who and what you are. 636 00:45:55,240 --> 00:45:57,200 Then you will have my blood on your hands. 637 00:45:57,280 --> 00:46:00,200 I know you think you can save me. 638 00:46:00,280 --> 00:46:03,960 Sleep with him again, and I swear, I'll kill both of you. 639 00:46:05,480 --> 00:46:07,480 She didn't carry out this crime alone. 640 00:46:08,560 --> 00:46:12,080 My job, my daughter, 641 00:46:12,160 --> 00:46:16,240 my unborn child are all gone because of him. 642 00:46:16,320 --> 00:46:19,440 He does not get to walk away. He doesn't! 643 00:46:19,520 --> 00:46:22,760 You've perjured yourself in the witness box. 644 00:46:22,840 --> 00:46:25,520 You've condemned yourself. 645 00:46:25,600 --> 00:46:27,760 People are on your side, Ruth. They're getting angry. 646 00:46:27,840 --> 00:46:30,000 What people? 647 00:46:30,080 --> 00:46:32,160 Ellis! Evans! Bentley! Ellis! 648 00:46:32,240 --> 00:46:35,080 You really think you can take them all on and win? 649 00:46:35,160 --> 00:46:38,560 You never really believed you could save me, did you? 650 00:46:38,640 --> 00:46:41,280 No matter what anyone says or does now... 651 00:46:41,360 --> 00:46:42,960 Call the bloody police. 652 00:46:43,040 --> 00:46:45,960 If she isn't hanged tomorrow, she never will be. 653 00:46:46,040 --> 00:46:48,920 If we make enough noise, we can stop this. 654 00:46:50,520 --> 00:46:52,520 I don't want to die. 655 00:46:55,240 --> 00:46:56,960 I don't want to die. 46838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.