All language subtitles for Pokemon.the.Movie.The.Power.of.Us.2018.720p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-ja
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,573 --> 00:00:10,661
RISA'S FEMALE FRIEND A:リサ!
2
00:00:10,661 --> 00:00:11,706
RISA'S FEMALE FRIEND B:じゃあね!
3
00:00:11,706 --> 00:00:12,663
理沙:じゃあまたね!
4
00:00:28,723 --> 00:00:29,811
RICK:ええ?
5
00:00:31,160 --> 00:00:32,205
RICK:おお、それはあなたよ、Sis
6
00:00:34,990 --> 00:00:36,644
理沙:着替え。
7
00:00:36,644 --> 00:00:38,646
理沙:あなたの足はどうですか?
8
00:00:38,646 --> 00:00:41,388
RICK:それは限り大丈夫です
あまり動かさないで。
9
00:00:43,651 --> 00:00:44,869
理沙:あなたが持っている
もっと注意してください!
10
00:00:44,869 --> 00:00:47,089
RICK:まああなたの足はどうですか?
11
00:00:47,089 --> 00:00:49,613
RICK:そうです。走っていますか?
12
00:00:49,613 --> 00:00:52,051
理沙:あなただけ
あなた自身を心配してください。
13
00:00:52,051 --> 00:00:53,661
RICK:大丈夫、大丈夫です。
14
00:00:53,661 --> 00:00:56,707
RICK:ねえ、リサ?のことを聞いた
フラシティの風祭り?
15
00:00:56,707 --> 00:00:58,318
理沙:ええ、私はそれを聞いた。
それはどうですか?
16
00:00:58,318 --> 00:01:00,668
理沙:それはすることになっています。
本当に大きなイベントになりましょう。
17
00:01:00,668 --> 00:01:01,756
RICK:だから…
18
00:01:01,756 --> 00:01:03,018
RICK:それについて…
19
00:01:03,018 --> 00:01:04,672
RICK:私はあなたにお願いしたいです。
20
00:01:05,716 --> 00:01:07,022
理沙:ええと…
21
00:01:08,110 --> 00:01:09,590
理沙:私は家にいます...
22
00:01:23,256 --> 00:01:25,606
理沙:私はポケモンをキャッチ?
23
00:01:25,606 --> 00:01:26,781
沙織:いいえ、いいえ、そうです!
24
00:01:26,781 --> 00:01:28,522
RICK:しかし、リサ!お願いだから!
25
00:01:28,522 --> 00:01:31,177
理沙:チャンスではない!
どうして私に聞くの?
26
00:01:31,177 --> 00:01:33,657
RICK:お願いだから!あなたでしょうか
私の足を見て?
27
00:01:33,657 --> 00:01:36,051
RICK:出かけたらどうなりますか
そして突然倒れた?
28
00:01:36,051 --> 00:01:37,748
そして誰も手助けをしていませんでしたか?
29
00:01:37,748 --> 00:01:40,403
つまり、負けている
意識、そして唯一の
30
00:01:40,403 --> 00:01:42,449
私が考えている人
私のすごい姉です!
31
00:01:42,449 --> 00:01:45,626
それはあなたが欲しいものですか?え?
どうすればいいの?
32
00:01:45,626 --> 00:01:47,149
理沙:さて、私はしようよ!
33
00:01:47,149 --> 00:01:49,238
理沙:しかし、保証はありません!
とった?
34
00:01:49,238 --> 00:01:50,631
RICK:大丈夫です!
35
00:01:50,631 --> 00:01:52,981
RICK:しかし、期待していません
あなたは何もしないでそれをする!
36
00:01:52,981 --> 00:01:54,504
RICK:それをください。ここに!
37
00:01:54,504 --> 00:01:55,897
理沙:これは何のためですか?
38
00:01:55,897 --> 00:01:57,812
RICK:何か
ありがとうございます。
39
00:01:57,812 --> 00:02:00,075
RICK:それらを着て持っています
お祭りで楽しい!
40
00:02:00,075 --> 00:02:02,121
理沙:うわー!彼らはかなりかわいいです!
41
00:02:02,121 --> 00:02:03,992
理沙:あまりにも粗末ではない、
弟…
42
00:02:07,735 --> 00:02:09,084
理沙:ポケモンをキャッチ...
43
00:02:32,325 --> 00:02:34,327
秘書:あります
の表彰式になる
44
00:02:34,327 --> 00:02:35,893
キャッチレースの勝者。
45
00:02:37,025 --> 00:02:38,026
メイヤー:大丈夫です。
46
00:02:38,026 --> 00:02:39,158
MARGO:お父さん!
47
00:02:40,071 --> 00:02:41,725
メイヤー:朝、マーゴー!
48
00:02:41,725 --> 00:02:44,206
あなたは行きますか
今日の風祭りは?
49
00:02:44,206 --> 00:02:45,816
メイヤー:じゃあ、気をつけて!
50
00:02:45,816 --> 00:02:46,730
MARGO:あなたも、父よ!
51
00:02:50,604 --> 00:02:51,561
MARGO:はい!
52
00:03:26,727 --> 00:03:29,991
ナレーター:この若い男は
アシュケッチャム、パレットタウンから。
53
00:03:29,991 --> 00:03:32,646
ナレーター:彼のパートナーと、
ピカチュウ、彼は一生懸命働いています
54
00:03:32,646 --> 00:03:34,517
ポケモンマスターになるために...
55
00:03:34,517 --> 00:03:36,998
ナレーター:だから、彼の
旅は続きます。
56
00:03:36,998 --> 00:03:39,348
ナレーター:彼は到着しました
に住んでいる都市で
57
00:03:39,348 --> 00:03:40,741
風との調和
58
00:03:40,741 --> 00:03:42,743
ナレーター:フラ市。
そして今…
59
00:03:42,743 --> 00:03:45,833
ナレーター:...街は
その風祭りを開催します。
60
00:03:47,008 --> 00:03:48,488
ASH:うわー、これは楽しいね。
61
00:03:48,488 --> 00:03:49,532
ピカチュウ:[EXCITED]
62
00:03:55,234 --> 00:03:56,713
ピカチュウ:[SURPRISED] / [EXCITED]
63
00:03:56,713 --> 00:03:57,801
ASH:ピカチュウ!
64
00:03:57,801 --> 00:03:59,020
ピカチュウ:[質問]
65
00:03:59,020 --> 00:04:00,500
ASH:あります
こっちの方がいいよ!
66
00:04:00,500 --> 00:04:02,066
ピカチュウ:[EXCITED]
67
00:04:02,066 --> 00:04:04,112
ASH:見えた
軽くてふわふわでおいしい!
68
00:04:04,112 --> 00:04:05,592
ピカチュウ:[HAPPY]
69
00:04:05,592 --> 00:04:08,072
理沙:ねえ...考えたことがないです。
これは活気のあることでしょう...
70
00:04:09,117 --> 00:04:11,380
理沙:これはまったく悪くないです。
71
00:04:11,380 --> 00:04:12,816
理沙:全然悪くないです。
72
00:04:12,816 --> 00:04:14,209
SUNFLORA:[挨拶]
73
00:04:14,209 --> 00:04:16,342
ハリエット:今、見て、あなた、
わたしから離れて!
74
00:04:16,342 --> 00:04:17,604
サンフロラ:
[AMUSED] / [APOLOGIZING]
75
00:04:17,604 --> 00:04:18,866
ハリエット:残念だ。
76
00:04:18,866 --> 00:04:20,476
女性は見ることすらできない
安心して花に!
77
00:04:20,476 --> 00:04:22,086
トーレン:ええと…
78
00:04:22,086 --> 00:04:25,176
トーレン:不可能!というのは...
明日ですね。
79
00:04:25,176 --> 00:04:26,961
トーレン:いいえ、いいえ、わかっていますが…
80
00:04:26,961 --> 00:04:28,354
男性のお祭りの出席者A:
すべて大丈夫ですか?
81
00:04:28,354 --> 00:04:30,181
TOREN:ええ、すべて大丈夫です。
触れないでください。
82
00:04:30,181 --> 00:04:31,444
トーレン:今、どこにいたの?
83
00:04:31,444 --> 00:04:33,881
何かできない
こっちで?というのは...
84
00:04:33,881 --> 00:04:35,056
トーレン:ええ?
85
00:04:37,624 --> 00:04:39,713
CALLAHAN:ケリー、怪我をしていますか?
86
00:04:39,713 --> 00:04:40,844
ケリー:大丈夫です!
87
00:04:40,844 --> 00:04:42,150
MIA:行き先を見てください。
88
00:04:42,150 --> 00:04:44,283
ケリー:しかしこれ
場所はとても楽しいです!
89
00:04:44,283 --> 00:04:45,980
CALLAHAN:O - ケイ!
90
00:04:45,980 --> 00:04:48,635
CALLAHAN:私はあなたを連れて行きます
どこかもっとおもしろい!
91
00:04:48,635 --> 00:04:50,289
CALLAHAN:あります
遊ぶべきたくさんの場所!
92
00:04:50,289 --> 00:04:52,465
ケリー:愛してる、
叔父キャラハン!
93
00:05:09,960 --> 00:05:11,310
MAGIKARPグループ/ HORSEAグループ/
SEADRA / LANTURN / GORBYSS [2] /
94
00:05:11,310 --> 00:05:12,615
デューゴン:[EXERTION]
95
00:05:12,615 --> 00:05:13,660
リモートグループ:[挨拶]
96
00:05:13,660 --> 00:05:15,009
チンチョウ:[EXERTION]
97
00:05:16,445 --> 00:05:18,665
プロモの声:
ポケモンチャンネル!
98
00:05:18,665 --> 00:05:21,232
ポケモンチャンネル:ここに行きます!
それはポケモンチャンネルです!
99
00:05:21,232 --> 00:05:24,453
ポケモンチャンネル:準備をしなさい!
これは年に一度だけ起こります。
100
00:05:24,453 --> 00:05:26,934
私たちは話している
フラ市風まつり!
101
00:05:26,934 --> 00:05:30,024
ポケモンチャンネル:
ああ!私も行きたかった…
102
00:05:30,024 --> 00:05:31,895
ポケモンチャンネル:
それがあなたが貧しい子供たちであるなら
103
00:05:31,895 --> 00:05:34,115
考えている私はあなたのやつだ!
104
00:05:34,115 --> 00:05:35,899
ポケモンチャンネル:
恐れる必要はありません!
105
00:05:35,899 --> 00:05:38,902
このチャンネルはあなたをもたらすでしょう
祭りからのすべてのニュース!
106
00:05:38,902 --> 00:05:41,209
ポケモンチャンネル:彼らは言う
祭りが結成されたこと
107
00:05:41,209 --> 00:05:43,037
ルギアとの約束の後に!
108
00:05:43,037 --> 00:05:45,213
ポケモンチャンネル:なるほど、
かつてこの場所は
109
00:05:45,213 --> 00:05:46,693
不毛な、荒れ果てた土地!
110
00:05:46,693 --> 00:05:48,521
ポケモンチャンネル:しかし
それでも、人とポケモン
111
00:05:48,521 --> 00:05:50,131
お互いを支え合った!
112
00:05:50,131 --> 00:05:52,394
ポケモンチャンネル:Lugia
彼らの友情の絆を見た
113
00:05:52,394 --> 00:05:55,528
そして付与することを約束した
彼らは風の力だ!
114
00:05:55,528 --> 00:05:56,877
ポケモンチャンネル:そして
人々はその力を使って
115
00:05:56,877 --> 00:05:59,270
フラ市を建設し、開発する!
116
00:05:59,270 --> 00:06:02,186
ポケモンチャンネル:それ以来、
ルギアは年に一度町にやって来ます。
117
00:06:02,186 --> 00:06:03,971
ポケモンチャンネル:後
友情の絆を見る
118
00:06:03,971 --> 00:06:06,539
人とポケモンの間では、
それは彼らに贈り物をする
119
00:06:06,539 --> 00:06:08,715
もう一年風!
120
00:06:10,151 --> 00:06:11,718
ポケモンチャンネル:しかし待ってください。
121
00:06:11,718 --> 00:06:14,503
もう1つあります
知っておくべきです。ずっと昔...
122
00:06:14,503 --> 00:06:16,679
ポケモンチャンネル:ありました
火災。近くの山に!
123
00:06:16,679 --> 00:06:19,029
しかしルギアはそれを出しました!
124
00:06:21,423 --> 00:06:22,381
ケリー:叔父キャラハン?
125
00:06:23,904 --> 00:06:26,341
ケリー:なるほど?
私はアイスクリームを買いました!
126
00:06:26,341 --> 00:06:28,082
ケリー:ここだ!
これはあなたのためのすべてです!
127
00:06:28,082 --> 00:06:29,605
CALLAHAN:ああ、ありがとう、ケリー!
128
00:06:32,826 --> 00:06:35,959
ケリー:叔父キャラハン、
ポケモンを見せてください!
129
00:06:35,959 --> 00:06:38,309
ケリー:あなたは持っていますか
史上最強のポケモン?
130
00:06:38,309 --> 00:06:40,137
CALLAHAN:ええと、もちろんです!
131
00:06:40,137 --> 00:06:41,225
CALLAHAN:なるほど?
132
00:06:41,225 --> 00:06:42,792
ケリー:それはなんですか。
133
00:06:42,792 --> 00:06:44,577
CALLAHAN:最強の種類です!
134
00:06:44,577 --> 00:06:45,578
ケリー:見てみましょう!
135
00:06:45,578 --> 00:06:46,709
CALLAHAN:いいえ!
136
00:06:46,709 --> 00:06:48,319
CALLAHAN:なるほど
今は良い時間ではありません。
137
00:06:48,319 --> 00:06:51,061
CALLAHAN:それはただの巨人だった
戦い!そしてそれは疲れきっています。
138
00:06:51,061 --> 00:06:53,194
CALLAHAN:おい、見てね!
あなたのアイスクリーム!
139
00:06:53,194 --> 00:06:55,457
ケリー:滴っている!
140
00:06:55,457 --> 00:06:57,720
MIA:ありがとうございます。
あなたはいい兄です。
141
00:06:57,720 --> 00:07:00,201
MIA:ケリーは来なければならなかった、
何でも。
142
00:07:00,201 --> 00:07:01,594
CALLAHAN:いいえ。
143
00:07:01,594 --> 00:07:04,379
CALLAHAN:しかし彼女は…
彼女はこれまでですか?
144
00:07:04,379 --> 00:07:06,947
MIA:はい。彼女はされています
最近気分がいい。
145
00:07:09,340 --> 00:07:11,212
ケリー:キャラハンおじさん!?
146
00:07:11,212 --> 00:07:13,649
ケリー:どんな種類のもの
のポケモンは?
147
00:07:13,649 --> 00:07:17,174
CALLAHAN:ああ、それは
伝説のポケモンルギア。
148
00:07:17,174 --> 00:07:19,046
CALLAHAN:ルギアの
この街が成長した理由
149
00:07:19,046 --> 00:07:20,439
それが持っているサイズに!
150
00:07:20,439 --> 00:07:23,137
ケリー:叔父キャラハン、
お見通しですね!
151
00:07:23,137 --> 00:07:25,400
CALLAHAN:それは起こった
ずっと昔。
152
00:07:25,400 --> 00:07:27,402
CALLAHAN:寒い日でした。
153
00:07:27,402 --> 00:07:29,883
CALLAHAN:私はちょうど
仕事のために町に着いた。
154
00:07:29,883 --> 00:07:31,841
CALLAHAN:突然 -
155
00:07:31,841 --> 00:07:34,975
CALLAHAN:私は見始めました
山は赤く光ります。
156
00:07:34,975 --> 00:07:38,065
CALLAHAN:それからそれは起こった
赤い輝きは火だったと私に!
157
00:07:38,065 --> 00:07:39,370
CALLAHAN:私は叫んだ…
158
00:07:39,370 --> 00:07:41,285
CALLAHAN:町民、
私の話を聞いて下さい!
159
00:07:41,285 --> 00:07:44,463
CALLAHAN:火の
近づいて!走れ!
160
00:07:44,463 --> 00:07:47,204
CALLAHAN:私はLugiaを呼びました。
助けを願って!
161
00:07:47,204 --> 00:07:50,599
CALLAHAN:そしてルギアが来たし
その山火事を消しなさい!
162
00:07:50,599 --> 00:07:52,688
CALLAHAN:それ以来、
町は生きてきた
163
00:07:52,688 --> 00:07:54,560
喜んで後に!
164
00:07:54,560 --> 00:07:57,258
CALLAHAN:終わりです!ありがとうございました。
165
00:07:57,258 --> 00:07:59,303
ケリー:叔父キャラハン、
驚くばかり!わーい!
166
00:07:59,303 --> 00:08:01,088
CALLAHAN:そうだね。
167
00:08:01,088 --> 00:08:03,090
MIA:嘘をついた!
どうしてそれをするの?
168
00:08:03,090 --> 00:08:05,527
CALLAHAN:うそではないです。
それは劇的なライセンスと呼ばれています。
169
00:08:05,527 --> 00:08:07,137
CALLAHAN:だから、ケリー!
170
00:08:07,137 --> 00:08:08,574
CALLAHAN:次にどこへ?
171
00:08:08,574 --> 00:08:10,837
CALLAHAN:なるほど
あそこに楽しいもの...
172
00:08:10,837 --> 00:08:12,447
ケリー:ええ、行こう!
173
00:08:12,447 --> 00:08:14,449
トーレン:私だけが話せたら
そのような人々の前で...
174
00:08:14,449 --> 00:08:15,537
CHANSEY:[安心]
175
00:08:16,973 --> 00:08:19,715
タウン:レモネード!レモネード!
176
00:08:19,715 --> 00:08:22,152
タウン:こんにちは女性!
レモネードは?
177
00:08:22,152 --> 00:08:23,502
PHANPY:[EXCITED]
178
00:08:23,502 --> 00:08:24,503
HOYT:Phanpy!
179
00:08:24,503 --> 00:08:25,504
マイルズ:それを握りなさい!
180
00:08:25,504 --> 00:08:27,288
PHANPY:[フレンドリー]
181
00:08:27,288 --> 00:08:28,855
PHANPY:[フレンドリー] / [SURPRISED]
182
00:08:28,855 --> 00:08:31,466
ハリエット:今何が起こっています。
ここに?!私から遠ざけてください!
183
00:08:31,466 --> 00:08:33,599
HOYT / MILES:すみません。
私たちはそれを意味しませんでした!
184
00:08:44,958 --> 00:08:47,177
HOYT:あなたは知りませんでしたか。
185
00:08:47,177 --> 00:08:49,484
MILES:あの婦人は世界的に有名
ポケモンが嫌いな人に!
186
00:08:49,484 --> 00:08:50,572
タウン:あなたは本気ですか?
187
00:08:50,572 --> 00:08:53,140
マイルズ:手放すな!
188
00:08:53,140 --> 00:08:55,142
マイルズ:彼女の手を見ますか?
誰が夏に手袋を着用していますか?
189
00:08:58,014 --> 00:08:59,102
マイルズ:マーゴー!
190
00:08:59,102 --> 00:09:00,103
MARGO:ごめんなさい。
191
00:09:00,103 --> 00:09:01,017
HOYT:市長の娘!
192
00:09:02,018 --> 00:09:03,367
マイルズ:おい!
193
00:09:03,367 --> 00:09:05,152
マイルズ:素晴らしい、今何をしますか。
194
00:09:05,152 --> 00:09:06,588
HOYT:今私たちは作ることはできません。
あなたのためのレモネード
195
00:09:06,588 --> 00:09:07,720
すべてを倒した!
196
00:09:07,720 --> 00:09:09,678
MARGO:ごめんなさい。ごめんなさい。
197
00:09:09,678 --> 00:09:11,593
MARGO:なるほど、
私は急いでね...
198
00:09:11,593 --> 00:09:12,681
マイルズ:私にそれを与えないでください。
199
00:09:12,681 --> 00:09:14,683
マイルズ:あなたは
これを支払うつもりだ!
200
00:09:18,557 --> 00:09:20,080
ASH:落ち着いてください。
201
00:09:21,516 --> 00:09:23,213
ASH:やはり、
これはお祭りです
202
00:09:23,213 --> 00:09:24,519
それでは、楽しみましょう。
203
00:09:24,519 --> 00:09:25,955
ピカチュウ:[契約]
204
00:09:25,955 --> 00:09:27,827
マイルズ:おい!誰がする
あなたはあなたがいると思いますか?
205
00:09:27,827 --> 00:09:29,698
HOYT:Phanpy、彼を入手!
ロールアウトを使用する
206
00:09:29,698 --> 00:09:31,221
PHANPY:[AFFIRMATIVE] /
[ロールアウトムーブ]
207
00:09:31,221 --> 00:09:32,222
ASH:それをかわしなさい!
208
00:09:32,222 --> 00:09:33,310
ピカチュウ:[AFFIRMATIVE]
209
00:09:33,310 --> 00:09:34,268
ピカチュウ:[EXERTION]
210
00:09:35,748 --> 00:09:36,792
ピカチュウ:[EXERTION]
211
00:09:36,792 --> 00:09:37,837
ピカチュウ:[EXERTION]
212
00:09:37,837 --> 00:09:38,881
MARGO:ああ、すごい…
213
00:09:38,881 --> 00:09:39,969
ASH:今アイアンテールを使用する!
214
00:09:39,969 --> 00:09:41,057
ピカチュウ:[AFFIRMATIVE]
215
00:09:41,057 --> 00:09:42,276
ピカチュウ:[EXERTION]
216
00:09:42,276 --> 00:09:43,712
HOYT:Phanpy、Tackleを使ってください。
217
00:09:43,712 --> 00:09:44,757
PHANPY:
[AFFIRMATIVE] / [EXERTION]
218
00:09:44,757 --> 00:09:45,801
ピカチュウ:[アイアンテールムーブ]
219
00:09:45,801 --> 00:09:46,715
PHANPY:[タックルムーブ] / [PAINED]
220
00:09:47,716 --> 00:09:48,761
ピカチュウ:[PLEASED]
221
00:09:48,761 --> 00:09:49,892
ピカチュウ:[挑戦]
222
00:09:49,892 --> 00:09:51,415
ASH:だからあなたはしたい
別のラウンドに行きますか?
223
00:09:51,415 --> 00:09:53,896
HOYT:私は……
今日はやさしい…
224
00:09:55,289 --> 00:09:56,682
タウン:私達は家に帰る!
225
00:09:56,682 --> 00:09:58,553
HOYT:私たちは違います
これを忘れるつもりだ!
226
00:09:58,553 --> 00:09:59,598
ピカチュウ:[EXERTION]
227
00:09:59,598 --> 00:10:00,686
MARGO:ありがとうございます。
228
00:10:00,686 --> 00:10:02,688
ASH:ありません。大丈夫ですか?
229
00:10:02,688 --> 00:10:04,733
MARGO:もちろんです。感謝
あなたもピカチュウ!
230
00:10:04,733 --> 00:10:06,387
ピカチュウ:[HAPPY]
231
00:10:06,387 --> 00:10:08,389
ASH:私の名前はアッシュ、
パレットタウンから。
232
00:10:08,389 --> 00:10:10,217
ASH:これは私のパートナーです、
ピカチュウ
233
00:10:10,217 --> 00:10:11,174
ピカチュウ:[挨拶]
234
00:10:11,174 --> 00:10:12,611
MARGO:私はMargoです。
235
00:10:12,611 --> 00:10:14,482
MARGO:二人きましたか
風の祭りはここで?
236
00:10:14,482 --> 00:10:15,614
ASH:うん。あなたは賭けます!
237
00:10:15,614 --> 00:10:16,876
ピカチュウ:[AFFIRMATIVE]
238
00:10:17,790 --> 00:10:19,008
JESSIE:印象的です!
239
00:10:19,008 --> 00:10:21,271
JAMES:なるほど!そんな敏捷性!
240
00:10:21,271 --> 00:10:24,448
MEOWTH:だから、何をつまむつもりですか
ピカチュウは今日のメニューにありますか?
241
00:10:24,448 --> 00:10:27,451
JESSIE:その通りです。私たちは
私たち自身のジュース事業を始める。
242
00:10:27,451 --> 00:10:29,062
JAMES:完璧なアイデア、
もちろん...
243
00:10:29,062 --> 00:10:30,498
MEOWTH:始めましょう。
244
00:10:30,498 --> 00:10:32,239
JAMES / MEOWTH:待って、
本気じゃない!
245
00:10:32,239 --> 00:10:35,242
イエス:それらを助けることができる
のどが渇いている人。成功は
246
00:10:35,242 --> 00:10:38,985
適切なタイミングで適切な製品。
そして私達は両方を管理しました!
247
00:10:38,985 --> 00:10:40,726
JESSIE:私たちはカッコいいマグネットです!
248
00:10:40,726 --> 00:10:43,685
JAMES:ピカチュウはどうですか?
それはどう関係していますか?
249
00:10:43,685 --> 00:10:44,730
JAMES:あなたはそれを手に入れますか?
250
00:10:47,123 --> 00:10:49,430
MEOWTH:うわー!現金
すべてに関係しています!
251
00:10:50,823 --> 00:10:52,912
WOBBUFFET:[AFFIRMATIVE]
252
00:10:52,912 --> 00:10:54,783
ASH:それでは
ルギアを見ることができる?
253
00:10:54,783 --> 00:10:57,351
MARGO:もちろんです。に
祭りの最終日。
254
00:10:57,351 --> 00:10:59,309
MARGO:やはり、
それがメインイベントです!
255
00:10:59,309 --> 00:11:01,224
ASH:すごいね!
256
00:11:01,224 --> 00:11:02,573
MARGO:おい!あれ見てよ!
257
00:11:02,573 --> 00:11:03,618
ピカチュウ:[質問]
258
00:11:03,618 --> 00:11:05,446
MARGO:永遠の炎!
259
00:11:05,446 --> 00:11:09,102
マルゴ:ルギアは最初に見ます
炎、それからそれは風を送ります。
260
00:11:09,102 --> 00:11:11,887
ASH:うわー...そして、それはなんですか。
261
00:11:11,887 --> 00:11:13,715
MARGO:古い発電所
262
00:11:13,715 --> 00:11:15,369
MARGO:それは私が聞いたことです。
263
00:11:15,369 --> 00:11:17,937
MARGO:数年前に故障しました
山の火事の間に。
264
00:11:17,937 --> 00:11:20,156
それ以来、彼らはそれを使っていません。
265
00:11:20,156 --> 00:11:22,811
MARGO:私もそれを聞いた
火の間に、ルギアはもたらしました
266
00:11:22,811 --> 00:11:24,639
大雨でそれを出して!
267
00:11:24,639 --> 00:11:26,293
ASH:Lugiaはとてもクールだね。
268
00:11:26,293 --> 00:11:27,686
ピカチュウ:[契約]
269
00:11:27,686 --> 00:11:29,557
MARGO:まあ、なるよ
このように向かっている。
270
00:11:29,557 --> 00:11:31,907
MARGO:そして風
祭りはそのように終わった。
271
00:11:31,907 --> 00:11:33,517
ASH:手に入れました。どうもありがとう。
272
00:11:33,517 --> 00:11:34,954
MARGO:またね。
273
00:11:34,954 --> 00:11:35,955
ASH:後で!
274
00:11:35,955 --> 00:11:36,912
ピカチュウ:[FAREWELL]
275
00:11:41,003 --> 00:11:42,178
ベンダーA:うわー...
276
00:11:42,178 --> 00:11:43,397
ケリー:大丈夫です!
277
00:11:43,397 --> 00:11:45,791
CALLAHAN:そうそう!
私はこれで最高です!
278
00:11:45,791 --> 00:11:46,922
ベンダーA:おめでとうございます。
279
00:11:46,922 --> 00:11:48,097
あの人たち、
みんな勝者です!
280
00:11:48,097 --> 00:11:48,968
CALLAHAN:ありがとうございます。
どうもありがとうございます!
281
00:11:48,968 --> 00:11:50,056
ベンダーA:ここでよ、仲間!
282
00:11:50,056 --> 00:11:51,448
CALLAHAN:ありがとう、子供!
283
00:11:51,448 --> 00:11:52,841
CALLAHAN:これはあなたのためです。
284
00:11:52,841 --> 00:11:55,235
ケリー:あなたはそれをやった!
ありがとう、Callahanおじさん!
285
00:11:55,235 --> 00:11:57,106
CALLAHAN:私は勝つだろう
昼食前に1ダース。
286
00:11:57,106 --> 00:11:58,673
MIA:あなたのために良い、ケリー。
287
00:11:58,673 --> 00:12:00,631
ケリー:このおじさんのおじさん
キャラハンは私のために勝ちます
288
00:12:00,631 --> 00:12:02,329
私の宝は永遠にそして永遠に!
289
00:12:05,767 --> 00:12:07,073
CALLAHAN:大丈夫ですか?
290
00:12:08,117 --> 00:12:09,292
ケリー:ごめんなさい。
291
00:12:09,292 --> 00:12:10,903
MIA:私も!けがをしていますか?
292
00:12:10,903 --> 00:12:12,426
理沙:ありがとう。大丈夫です。
293
00:12:12,426 --> 00:12:14,210
理沙:私は見ていませんでした。
私が行っていたところ
294
00:12:18,388 --> 00:12:20,129
ケリー:すみません。
あなたのポケモンはどこにありますか?
295
00:12:20,129 --> 00:12:21,609
理沙:ああ。
296
00:12:21,609 --> 00:12:23,567
理沙:1つをキャッチするためにここに来た。
297
00:12:23,567 --> 00:12:26,788
そして、それは超稀に違いない
私はものを見つけていないので!
298
00:12:26,788 --> 00:12:28,834
ケリー:あなたがしなければならないすべて
アンクルキャラハンは聞いている!
299
00:12:28,834 --> 00:12:30,139
CALLAHAN:私?
300
00:12:30,139 --> 00:12:31,880
ケリー:彼は最高です
ポケモントレーナー
301
00:12:31,880 --> 00:12:33,273
理沙:本当にか。
302
00:12:33,273 --> 00:12:35,144
理沙:どこに教えてください。
捕まえるには?
303
00:12:35,144 --> 00:12:36,798
CALLAHAN:大丈夫です。
何ポケモン?
304
00:12:38,931 --> 00:12:40,280
理沙:それはこれです。
305
00:12:40,280 --> 00:12:41,803
CALLAHAN:ああ。それです。
306
00:12:41,803 --> 00:12:43,544
CALLAHAN:それは
スーパーレア、大丈夫です。
307
00:12:43,544 --> 00:12:46,590
理沙:ええ?それ?
どこで見つけることができますか?
308
00:12:46,590 --> 00:12:48,636
CALLAHAN:待って、待って...
309
00:12:48,636 --> 00:12:51,552
CALLAHAN:私はそれを持っています!
あそこ、あそこ!
310
00:12:51,552 --> 00:12:54,381
CALLAHAN:最新情報
あの山の上だよ!
311
00:12:54,381 --> 00:12:56,949
理沙:それは素晴らしいです!
それはあなたにとってとても素敵です!
312
00:12:56,949 --> 00:12:58,777
CALLAHAN:いいえ。
313
00:12:59,690 --> 00:13:01,649
ピカチュウ:[遊ぶ]
314
00:13:01,649 --> 00:13:04,391
ピカチュウ:
[質問] / [未解決]
315
00:13:05,522 --> 00:13:06,610
ピカチュウ:[MISCHIEVOUS]
316
00:13:06,610 --> 00:13:08,047
ASH:今、あなたはそれをやった、相棒!
317
00:13:08,047 --> 00:13:09,875
ピカチュウ:[AFFECTIONATE] /
[質問]
318
00:13:09,875 --> 00:13:11,180
MAGIKARP:[EXERTION]
319
00:13:11,180 --> 00:13:12,747
女性アナウンサー:
メインストリートに来る、
320
00:13:12,747 --> 00:13:14,488
風祭りのエキサイティングな...
321
00:13:14,488 --> 00:13:16,403
女性アナウンサー:
ポケモンキャッチレース!
322
00:13:16,403 --> 00:13:18,971
ポケモンの全トレーナー
参加することをお勧めします
323
00:13:18,971 --> 00:13:19,972
楽しみにして!
324
00:13:19,972 --> 00:13:21,016
ピカチュウ:[EXCITED]
325
00:13:21,016 --> 00:13:22,278
ASH:ピカチュウ、それを聞きましたか?
326
00:13:22,278 --> 00:13:23,671
ピカチュウ:[EXCITED]
327
00:13:23,671 --> 00:13:27,370
ケリー:キャラハンおじさん!
キャッチレースです!やれ!
328
00:13:27,370 --> 00:13:29,285
ケリー:きっと
あなたは勝者になるでしょう!
329
00:13:29,285 --> 00:13:31,679
CALLAHAN:もちろんです!
間違いないでしょう!
330
00:13:31,679 --> 00:13:34,551
CALLAHAN:結局のところ、私は
これまで訓練された最高のトレーナー!
331
00:13:34,551 --> 00:13:36,640
CALLAHAN:私は倒すよ
最も強い
332
00:13:36,640 --> 00:13:39,121
そして与えるためにトロフィーを獲得する
プレゼントとしてケリーに!
333
00:13:39,121 --> 00:13:42,298
ケリー:ええ?大丈夫!!
334
00:13:42,298 --> 00:13:43,560
MIA:さあ、さあ。
335
00:13:48,043 --> 00:13:50,002
JASON:講演者は来ませんか。
336
00:13:50,002 --> 00:13:51,220
JASON:今何、トレン?
337
00:13:51,220 --> 00:13:52,439
トーレン:よ
何かを考える...
338
00:13:52,439 --> 00:13:53,701
CHANSEY:[心配]
339
00:13:53,701 --> 00:13:55,007
JASON:どういう意味ですか?
何かを考える?
340
00:13:55,007 --> 00:13:56,269
CHANSEY:
[心配] / [安心]
341
00:13:56,269 --> 00:13:58,401
JASON:あなたは知っています
プレゼンテーションは明日です。
342
00:13:58,401 --> 00:14:01,665
誰かを探す?あなたができた
ちょうど私達に頼んだ...
343
00:14:01,665 --> 00:14:04,320
TOREN:大丈夫だよ!
344
00:14:04,320 --> 00:14:06,757
トーレン:私は図よ
何か心配しないでください。
345
00:14:06,757 --> 00:14:09,238
JASON:これが必要です
私たちの研究を続けるために。
346
00:14:09,238 --> 00:14:11,414
JASON:みんなのあなた
どれだけ重要か知っておくべき
347
00:14:11,414 --> 00:14:12,415
つまり、トレン!
348
00:14:15,244 --> 00:14:16,289
JASON:私たちはあなたを頼りにしています。
349
00:14:21,903 --> 00:14:23,209
GIRL BLONDE:そこには何があるの?
350
00:14:23,209 --> 00:14:24,863
CALLAHAN:
キャッチレースに勝つ...
351
00:14:24,863 --> 00:14:26,952
GIRL BRUNETTE:これは言う
ポケモン研究館
352
00:14:26,952 --> 00:14:28,649
CALLAHAN:ポケモン
リサーチパビリオン?
353
00:14:33,175 --> 00:14:35,656
ハリエット:誰でも
ここで回避しますか?
354
00:14:35,656 --> 00:14:39,051
トーレン:はい。それは私になります。
355
00:14:39,051 --> 00:14:41,662
ハリエット:このひどい暑さ
ついに私の頭脳を得た
356
00:14:41,662 --> 00:14:43,707
どこまで
彼らは余分なカリカリです。
357
00:14:43,707 --> 00:14:45,057
トーレン:そうじゃない
あなたはクレイジーだと思う...
358
00:14:47,929 --> 00:14:50,540
トーレン:ごめんなさい!
それはあなたの服に触れましたか?
359
00:14:50,540 --> 00:14:51,759
ハリエット:いいえ。
360
00:14:51,759 --> 00:14:53,674
ハリエット:しかし、しないでください
あなたは飛び出して行きます
361
00:14:53,674 --> 00:14:54,805
物事の背後にある、理解?
362
00:14:54,805 --> 00:14:56,068
心臓発作を起こしたいですか。
363
00:14:56,068 --> 00:14:57,460
トーレン:いいえ、もちろん違います。
364
00:14:57,460 --> 00:14:59,767
ハリエット:ここです。これらに署名してください...
365
00:14:59,767 --> 00:15:01,943
ハリエット:...そして彼らに
祭りの運営に。
366
00:15:01,943 --> 00:15:03,379
トーレン:はい。します!
367
00:15:03,379 --> 00:15:04,946
ハリエット:そうです。
368
00:15:04,946 --> 00:15:06,034
トーレン:すみません。
369
00:15:09,690 --> 00:15:13,172
CALLAHAN:お兄さん!あなたは
ポケモンリ...サーチャー...
370
00:15:13,172 --> 00:15:16,088
CALLAHAN:そしてそれはあなたを意味します
ポケモンについてすべて知っている!
371
00:15:16,784 --> 00:15:18,090
TOREN:あは!
372
00:15:21,354 --> 00:15:22,398
POLITOED:[好奇心旺盛]
373
00:15:53,299 --> 00:15:54,822
MARGO:これらはあなたのための2つです。
374
00:15:54,822 --> 00:15:55,823
DITTO / TEDDIURSA:[好奇心が強い]
375
00:15:55,823 --> 00:15:56,824
MARGO:掘り下げてください。
376
00:15:56,824 --> 00:15:57,868
TEDDIURSA / DITTO:[しあわせ]
377
00:15:57,868 --> 00:16:00,219
テデュルサ/ディット:[食事]
378
00:16:00,219 --> 00:16:04,049
MARGO:ごめんなさい。私は知っている
あなたがけがをしたのは私のせいです。
379
00:16:04,049 --> 00:16:05,964
MARGO:オランベリー
あなたが良くなるのを助けます、
380
00:16:05,964 --> 00:16:07,182
それで、それらを全部食べてよ、大丈夫?
381
00:16:11,273 --> 00:16:12,448
MARGO:すぐに戻ってきます。
382
00:16:25,896 --> 00:16:28,421
理沙:うわー...それで、多くの人々!
383
00:16:28,421 --> 00:16:30,640
ケリー:運がたくさん、
叔父キャラハン!
384
00:16:32,468 --> 00:16:34,470
ASH:どんな種類のだろうか
ポケモンは捕まえます…
385
00:16:34,470 --> 00:16:36,124
ASH:それは楽しいでしょう、正しい仲間?
386
00:16:36,124 --> 00:16:37,604
ピカチュウ:[契約]
387
00:16:37,604 --> 00:16:39,214
JESSIE:
あなたのラムベリージュースを入手!
388
00:16:39,214 --> 00:16:40,520
JAMES:キャッチレースに最適!
389
00:16:40,520 --> 00:16:42,783
JESSIE:何かをあげなさい
あなたのポケモンに元気!
390
00:16:42,783 --> 00:16:45,481
MEOWTH:ラムベリーは
ポケモンのための最高のもの!
391
00:16:45,481 --> 00:16:48,441
MEOWTH:それはとても特別なことです
眠気を治すことができるベリー、
392
00:16:48,441 --> 00:16:50,921
しびれ、混乱、または単に
何でもないことについてya!
393
00:16:52,097 --> 00:16:53,707
男性アナウンサー:こんにちは皆さん!
394
00:16:53,707 --> 00:16:55,970
始めようとしているところです
風祭りのキャッチレース!
395
00:16:55,970 --> 00:16:59,191
男性アナウンサー:ルールは
簡単です!特別なポケモン
396
00:16:59,191 --> 00:17:02,150
マークはフラ中で待っています
トレーナーが集まる市!
397
00:17:02,150 --> 00:17:03,238
WOOPER / HITMONTOP:[EXCITED]
398
00:17:03,238 --> 00:17:04,848
EKANS:[HISSING]
399
00:17:04,848 --> 00:17:06,241
男性アナウンサー:しかし、いくつかの
とても強いポケモンです
400
00:17:06,241 --> 00:17:08,330
彼らもそうではない
とても簡単につかまる!
401
00:17:08,330 --> 00:17:09,897
TYPHLOSION / TYRANITAR:[轟音]
402
00:17:09,897 --> 00:17:11,246
男性アナウンサー:参加
トレーナーはこれらをキャッチする必要があります
403
00:17:11,246 --> 00:17:13,509
特別ポケモン
レースポケボールをキャッチ!
404
00:17:13,509 --> 00:17:14,554
ジグレフパフ:[EXERTION]
405
00:17:14,554 --> 00:17:15,946
GOLDUCK:[SURPRISED] / [PAINED]
406
00:17:15,946 --> 00:17:16,686
男性アナウンサー:ポイント
に応じて授与されます
407
00:17:16,686 --> 00:17:17,600
ポケモンの力に。
408
00:17:17,600 --> 00:17:19,037
SUDOWOODO:[PAINED]
409
00:17:19,037 --> 00:17:20,429
男性アナウンサー:トレーナー
で最もポイントが
410
00:17:20,429 --> 00:17:21,648
競争の終わり
...勝者になります!
411
00:17:21,648 --> 00:17:22,953
SUDOWOODO:[怖い]
412
00:17:22,953 --> 00:17:24,433
CALLAHAN:テスト。
一二三。お入りください。
413
00:17:25,695 --> 00:17:27,175
トーレン:すべて大丈夫です。
414
00:17:27,175 --> 00:17:29,308
トーレン:私は聞くことができます
あなたは大声で澄んでいます。
415
00:17:29,308 --> 00:17:32,398
トーレン:キャラハン氏、私なら
これをしてください
416
00:17:32,398 --> 00:17:34,008
私たちのためのプレゼンテーションは正しいですか?
417
00:17:34,008 --> 00:17:37,098
CALLAHAN:もちろんです。
私たち二人にとっては、お互いにメリットがあります。
418
00:17:37,098 --> 00:17:38,882
CALLAHAN:
だから私はあなたを頼りにしています。
419
00:17:38,882 --> 00:17:41,972
トーレン:そうです。しかし、私
心からあなたに避けてほしい
420
00:17:41,972 --> 00:17:43,626
私のStaryuをやり過ぎて、いいですか?
421
00:17:43,626 --> 00:17:44,932
CALLAHAN:あなたはそれを持っています!
422
00:17:44,932 --> 00:17:46,847
男性アナウンサー:トレーナー
スタートラインに!
423
00:17:46,847 --> 00:17:48,283
男性アナウンサー:準備はいい?
424
00:17:48,283 --> 00:17:49,676
男性アナウンサー:GO!
425
00:17:49,676 --> 00:17:50,894
ASH:ピカチュウ、ヒットしましょう!
426
00:17:50,894 --> 00:17:51,982
ピカチュウ:[AFFIRMATIVE]
427
00:17:56,030 --> 00:17:58,032
ASH:私たちは束をキャッチします
そしてそのトロフィーを獲得しよう!
428
00:17:58,032 --> 00:17:59,077
ピカチュウ:[AFFIRMATIVE]
429
00:17:59,077 --> 00:18:00,165
EKANS:[積極的]
430
00:18:00,165 --> 00:18:01,166
ASH:Ekansです。
431
00:18:01,166 --> 00:18:02,341
EKANS:[アグレッシブ] / [エクササイズ]
432
00:18:02,341 --> 00:18:04,038
ASH:クイックアタックを使う!
433
00:18:04,038 --> 00:18:06,475
ピカチュウ:[クイックアタックムーブ]
434
00:18:06,475 --> 00:18:07,563
ピカチュウ:[EXERTION]
435
00:18:07,563 --> 00:18:08,695
EKANS:[アンステディ]
436
00:18:08,695 --> 00:18:09,739
ASH:行きなさい!
437
00:18:11,611 --> 00:18:12,568
EKANS:[SURPRISED]
438
00:18:13,656 --> 00:18:14,831
ASH:はい!
439
00:18:14,831 --> 00:18:16,442
ASH:私たちは捕まった
私たちの最初のポケモン!
440
00:18:16,442 --> 00:18:17,312
ピカチュウ:[EXCITED]
441
00:18:19,445 --> 00:18:21,577
TYRANITAR:[アグレッシブ]
442
00:18:21,577 --> 00:18:22,535
男性トレーナーのベスト:それは強いです!
443
00:18:25,277 --> 00:18:27,801
TYRANITAR:[轟音]
444
00:18:27,801 --> 00:18:30,369
TYRANITAR:[EXERTION]
445
00:18:30,369 --> 00:18:33,198
TYRANITAR:[激怒]
446
00:18:33,198 --> 00:18:34,373
男性アナウンサー:
トレーナーは本当に
447
00:18:34,373 --> 00:18:35,765
ポケモンをすくう!
448
00:18:35,765 --> 00:18:37,158
TYRANITAR:[パニック]
449
00:18:37,158 --> 00:18:38,638
男性アナウンサー:しかし、
トレーナーは最もキャッチ?
450
00:18:38,638 --> 00:18:40,205
男性アナウンサー:
キャラハンという男!
451
00:18:40,205 --> 00:18:41,510
ケリー:行き、
キャラハンおじさん、行って、行って!
452
00:18:41,510 --> 00:18:42,816
GIRAFARIG:[EXERTION]
453
00:18:42,816 --> 00:18:44,644
男性アナウンサー:Staryu's
能力は明るくなります!
454
00:18:44,644 --> 00:18:46,254
他のポケモンはそれが大好きです!
455
00:18:46,254 --> 00:18:47,734
男性アナウンサー:そして彼らは
それをひどく利用しています...
456
00:18:47,734 --> 00:18:48,822
STARYU:[EXERTION]
457
00:18:48,822 --> 00:18:49,692
セントレ:
[EXERTION] / [SURPRISED]
458
00:18:52,695 --> 00:18:53,740
ピカチュウ:[EXCITED]
459
00:18:53,740 --> 00:18:54,784
TYRANITAR:[PAINED]
460
00:18:54,784 --> 00:18:55,829
ピカチュウ:[SURPRISED]
461
00:18:55,829 --> 00:18:56,830
TYRANITAR:[フランス語]
462
00:18:56,830 --> 00:18:57,700
ピカチュウ:[怖い]
463
00:18:58,788 --> 00:19:01,356
TYRANITAR:[破壊された]
464
00:19:01,356 --> 00:19:02,227
ピカチュウ:[EXERTION]
465
00:19:03,097 --> 00:19:04,229
ASH:ピカチュウ、あれ?
466
00:19:04,229 --> 00:19:05,404
ピカチュウ:[AFFIRMATIVE]
467
00:19:05,404 --> 00:19:06,535
ピカチュウ:[決定]
468
00:19:06,535 --> 00:19:07,841
ASH:そうです。それをやりましょう!
469
00:19:07,841 --> 00:19:08,755
ピカチュウ:[AFFIRMATIVE]
470
00:19:10,060 --> 00:19:11,758
CALLAHAN:ああ…私はビートです!
471
00:19:11,758 --> 00:19:13,934
トーレン:あなたは素晴らしいことをしている!
あなたは最初の場所にいます!
472
00:19:15,631 --> 00:19:20,810
SUDOWOODO:[TERRIFIED]
473
00:19:20,810 --> 00:19:23,291
SUDOWOODO:[検索] / [警告]
474
00:19:23,291 --> 00:19:24,988
CALLAHAN:今何が起こっているのですか?
475
00:19:26,729 --> 00:19:27,730
GOLDUCK:[脅迫]
476
00:19:32,561 --> 00:19:33,736
GOLDUCK:[怒り]
477
00:19:33,736 --> 00:19:34,824
SUDOWOODO:[ショック] / [怖い]
478
00:19:34,824 --> 00:19:35,869
GOLDUCK:[ウォーターガンムーヴ]
479
00:19:35,869 --> 00:19:36,913
SUDOWOODO:
[パニック] / [エクササイズ]
480
00:19:36,913 --> 00:19:37,914
GOLDUCK:[ウォーターガンムーヴ]
481
00:19:37,914 --> 00:19:39,394
GOLDUCK:[ウォーターガンムーヴ]
482
00:19:39,394 --> 00:19:43,398
GOLDUCK:[ウォーターガンムーヴ]
483
00:19:43,398 --> 00:19:47,533
TOREN:Sudowoodoは弱いです
水に対して!あなたはそれをキャッチすることができます!
484
00:19:47,533 --> 00:19:49,926
男性アナウンサー:ああ、いや!
私たちはただの言葉を受けているだけです...
485
00:19:49,926 --> 00:19:51,885
男性アナウンサー:…暴君
街を駆け抜け、
486
00:19:51,885 --> 00:19:54,540
そしてAshというトレーナー
それを追いかけているようです!
487
00:19:54,540 --> 00:19:56,846
男性アナウンサー:ええと、そこ
ある種のコードのようです
488
00:19:56,846 --> 00:19:58,544
Tyranitarの首を包み込む!
489
00:19:58,544 --> 00:19:59,545
理沙:まさか!
490
00:19:59,545 --> 00:20:00,459
TYRANITAR:[フランス語]
491
00:20:01,373 --> 00:20:03,026
TYRANITAR:[成長]
492
00:20:03,026 --> 00:20:04,289
ASH:Tyranitar!
493
00:20:07,901 --> 00:20:11,165
ASH:ピカチュウ、あなたはあなただと思いますか
向こうにTyranitarを導くことができる?
494
00:20:11,165 --> 00:20:12,601
ピカチュウ:[AMUSED]
495
00:20:12,601 --> 00:20:14,299
ASH:私はあなたを頼りにしている、バディ!
496
00:20:14,299 --> 00:20:15,343
ピカチュウ:[EXERTION]
497
00:20:20,566 --> 00:20:21,871
GOLDUCK:[ウォーターガンムーヴ]
498
00:20:21,871 --> 00:20:25,527
SUDOWOODO:
[パニック] / [ショック]
499
00:20:29,009 --> 00:20:32,404
SUDOWOODO:
[怖い] / [嫌い]
500
00:20:33,622 --> 00:20:36,799
SUDOWOODO:[ショック] / [怖い]
501
00:20:40,238 --> 00:20:43,241
SUDOWOODO:[怖い] / [好奇心が強い]
502
00:20:43,241 --> 00:20:46,244
CALLAHAN:あなたが知っている、あなたは
自分にうそをつくべきではありません。
503
00:20:46,244 --> 00:20:47,854
CALLAHAN:それは習慣形成です。
504
00:20:47,854 --> 00:20:50,683
トーレン:それは模倣です
ポケットモンスター。それはそれがすることです!
505
00:20:50,683 --> 00:20:51,814
CALLAHAN:黙れ!
506
00:20:51,814 --> 00:20:53,163
STARYU:[EXERTION]
507
00:20:53,163 --> 00:20:54,382
CALLAHAN:急いで、
次のポケモンを見つけてください。
508
00:20:58,299 --> 00:21:00,780
SUDOWOODO:[SURPRISED]
509
00:21:00,780 --> 00:21:01,911
TYRANITAR:
[廃止] / [廃止]
510
00:21:01,911 --> 00:21:03,261
ピカチュウ:[THUNDERBOLT MOVE]
511
00:21:03,261 --> 00:21:04,305
ピカチュウ:[満足]
512
00:21:04,305 --> 00:21:05,350
ピカチュウ:[EXERTION]
513
00:21:05,350 --> 00:21:06,394
TYRANITAR:[EXERTION]
514
00:21:06,394 --> 00:21:07,613
ピカチュウ:[THUNDERBOLT MOVE]
515
00:21:07,613 --> 00:21:10,224
TYRANITAR:[EXERTION] / [PAINED]
516
00:21:10,224 --> 00:21:11,356
TYRANITAR:
[FRANTIC] / [EXERTION]
517
00:21:11,356 --> 00:21:14,359
ピカチュウ:[EXERTION] [CALLING]
518
00:21:14,359 --> 00:21:15,403
TYRANITAR:
[EXERTION] / [DISTRESSED]
519
00:21:15,403 --> 00:21:16,752
ピカチュウ:[THUNDERBOLT MOVE]
520
00:21:16,752 --> 00:21:19,364
ピカチュウ:[EXERTION] / [CALLING]
521
00:21:22,323 --> 00:21:23,411
TYRANITAR:[フランス語]
522
00:21:23,411 --> 00:21:25,761
ASH:私は今あなたを持っています、
Tyranitar!
523
00:21:25,761 --> 00:21:27,328
男性アナウンサー:ああ、いや!
524
00:21:27,328 --> 00:21:29,678
何十人もの人がいます
Tyranitarが向かったところです。
525
00:21:29,678 --> 00:21:30,766
ピカチュウ:[召し]
526
00:21:30,766 --> 00:21:31,811
ピカチュウ:[召し]
527
00:21:31,811 --> 00:21:32,855
TYRANITAR:[パニック]
528
00:21:32,855 --> 00:21:34,248
ASH:そう、ピカチュウ!頑張れ!
529
00:21:34,248 --> 00:21:35,902
ASH:アイアンテールを使う!
530
00:21:35,902 --> 00:21:37,120
ピカチュウ:[EXERTION]
531
00:21:37,120 --> 00:21:39,558
ピカチュウ:[アイアンテールムーブ]
532
00:21:39,558 --> 00:21:41,386
TYRANITAR:[怖い] / [影響]
533
00:21:43,518 --> 00:21:45,433
ASH:Tyranitar!
534
00:21:45,433 --> 00:21:47,043
TYRANITAR:
[GRATEFUL] / [EXHAUSTED]
535
00:21:47,043 --> 00:21:49,959
ASH:ちょっと...すべてが行きます
今大丈夫です!約束します。
536
00:21:49,959 --> 00:21:51,352
ASH:あなたは素晴らしかった、ピカチュウ!
537
00:21:51,352 --> 00:21:52,919
ピカチュウ:[自慢]
538
00:21:52,919 --> 00:21:55,748
男性アナウンサー:ファンタスティック!
アシュはどうにかしてTyranitarを救った!
539
00:21:55,748 --> 00:21:57,750
男性アナウンサー:彼らは
より強い結合
540
00:21:57,750 --> 00:21:59,621
ただキャッチ!どんな情熱!
541
00:21:59,621 --> 00:22:00,970
ASH:あなたは我慢できますか?
542
00:22:00,970 --> 00:22:01,971
TYRANITAR:[AF]
543
00:22:05,453 --> 00:22:07,194
男性アナウンサー:私たちは存在します
への市長賞
544
00:22:07,194 --> 00:22:10,153
で2位のフィニッシャー
彼のためにレースを狙う、Ash Ketchum、
545
00:22:10,153 --> 00:22:12,460
Tyranitarの素晴らしい救助!
546
00:22:12,460 --> 00:22:14,244
ASH:ありがとうございます。
547
00:22:14,244 --> 00:22:18,031
メイヤー:そんなに速くはない、息子。感謝
Tyranitarを救助してくれてありがとう。
548
00:22:18,031 --> 00:22:20,120
ASH:ピカチュウのすべての原因!
549
00:22:20,120 --> 00:22:22,078
ASH:だからこそ、うまくいったのです。
550
00:22:22,078 --> 00:22:23,515
ASH:ピカチュウのすべての原因!
551
00:22:23,515 --> 00:22:25,386
ピカチュウ:[AFFECTIONATE]
552
00:22:25,386 --> 00:22:29,347
男性アナウンサー:そして今!の
最優秀賞...キャラハンに行きます!
553
00:22:29,347 --> 00:22:31,087
CALLAHAN:なるほど、ケリー?
554
00:22:31,087 --> 00:22:33,394
ケリー:叔父キャラハン、
あなたは最高です!
555
00:22:36,441 --> 00:22:39,052
男性アナウンサー:おめでとうございます
あなたの最初の場所の終わりに。
556
00:22:39,052 --> 00:22:40,706
CALLAHAN:ありがとう!
557
00:22:40,706 --> 00:22:43,273
CALLAHAN:しかし、あなたは期待するようになります
このようなことを私と一緒に。
558
00:22:43,273 --> 00:22:45,275
男性アナウンサー:ところで、
ポケモンはありますか
559
00:22:45,275 --> 00:22:46,668
次にキャッチしたいですか?
560
00:22:46,668 --> 00:22:48,191
CALLAHAN:次に?どれどれ...
561
00:22:51,151 --> 00:22:53,588
CALLAHAN:私は聞いています
非常にまれです
562
00:22:53,588 --> 00:22:54,981
この辺りのポケモン...
563
00:22:54,981 --> 00:22:57,070
男性アナウンサー:まあ
私はそれについて聞いたことがありませんでした。
564
00:22:57,070 --> 00:22:59,159
メイヤー:非常に
珍しいポケモン?
565
00:22:59,159 --> 00:23:01,770
CALLAHAN:私はもうすでに
風の祭りでは、
566
00:23:01,770 --> 00:23:03,119
私がそれを捕らえることができることを願っています。
567
00:23:03,119 --> 00:23:04,164
声A:これまで聞いたことありますか?
568
00:23:04,164 --> 00:23:05,208
声B:いいえ。
569
00:23:05,208 --> 00:23:06,253
声C:真剣に?
570
00:23:06,253 --> 00:23:07,297
声D:私はそれをキャッチしたいです!
571
00:23:07,297 --> 00:23:08,386
ASH:どんなポケモンだと思いますか。
572
00:23:08,386 --> 00:23:09,952
ピカチュウ:[EXCITED]
573
00:23:09,952 --> 00:23:10,953
男性アナウンサー:欲しい
私たちの勝者であるキャラハンに感謝します
574
00:23:10,953 --> 00:23:12,128
彼の時間のために!
575
00:23:12,128 --> 00:23:14,217
CALLAHAN:ありがとうございます。
576
00:23:14,217 --> 00:23:16,219
PROMO VOICE:
ポケモンチャンネル!
577
00:23:16,219 --> 00:23:17,830
ポケモンチャンネル:
私は遅れている
578
00:23:17,830 --> 00:23:19,484
重要なニュース速報!
579
00:23:19,484 --> 00:23:21,355
ポケモンチャンネル:
非常にあります
580
00:23:21,355 --> 00:23:23,009
フラ市では珍しいポケモン!
581
00:23:23,009 --> 00:23:24,184
ポケモンチャンネル:もしあなたが
ポケモントレーナー、できません
582
00:23:24,184 --> 00:23:26,491
このチャンスはあなたを追い越しましょう!
583
00:23:42,420 --> 00:23:43,682
ハリエット:たぶん
私は物事を想像しています...
584
00:23:49,122 --> 00:23:51,516
ケリー:遊びたい
アンクルキャラハンとのより多くの...
585
00:23:51,516 --> 00:23:53,474
CALLAHAN:ちょっとしたミス
彼女の睡眠中に話しています。
586
00:23:53,474 --> 00:23:56,869
MIA:彼女はいたるところで走りました
場所。彼女は疲れきっている。
587
00:23:56,869 --> 00:23:57,783
CALLAHAN:それは私と一緒に結構です。
588
00:23:59,393 --> 00:24:02,483
CALLAHAN:待って。
あなたは私たちに続いて何をしていますか?
589
00:24:02,483 --> 00:24:03,571
SUDOWOODO:[SURPRISED]
590
00:24:03,571 --> 00:24:04,920
SUDOWOODO:[恥ずかしい]
591
00:24:04,920 --> 00:24:06,879
CALLAHAN:今すぐ
私にそれを与えないでください!
592
00:24:06,879 --> 00:24:08,924
CALLAHAN:私は戻った
捕まったポケモンは全部!
593
00:24:08,924 --> 00:24:11,057
CALLAHAN:すみません、
しかし、私はあなたを捕まえたことがない!
594
00:24:11,057 --> 00:24:12,362
SUDOWOODO:[デファント]
595
00:24:12,362 --> 00:24:14,582
MIA:あなたがフォローしています
私の兄
596
00:24:14,582 --> 00:24:16,497
あなたは彼が好きですね。
597
00:24:16,497 --> 00:24:17,846
SUDOWOODO:[AFFIRMATIVE]
598
00:24:17,846 --> 00:24:18,978
CALLAHAN:家に帰ろう!
599
00:24:18,978 --> 00:24:20,632
SUDOWOODO:[SURPRISED]
600
00:24:20,632 --> 00:24:21,894
CALLAHAN:どうして行かないの?
気になる人を見つけませんか。
601
00:24:21,894 --> 00:24:23,852
SUDOWOODO:[質問]
602
00:24:23,852 --> 00:24:26,551
SUDOWOODO:[HAPPY] / [EXERTION]
603
00:24:26,551 --> 00:24:28,161
CALLAHAN:しなかった
私が言った言葉が聞こえますか?
604
00:24:29,162 --> 00:24:30,337
CALLAHAN:ああ、ちょっと!
605
00:24:32,034 --> 00:24:33,558
メイヤー:しましたか。
風祭りのような?
606
00:24:33,558 --> 00:24:35,211
MARGO:とても楽しかったです。
607
00:24:35,211 --> 00:24:38,127
MARGO:ジェットコースターに乗った
そしてお化け屋敷に行きました...
608
00:24:38,127 --> 00:24:39,389
MARGO:あなたはどうですか?
609
00:24:39,389 --> 00:24:41,957
メイヤー:今日はとても忙しかった。
610
00:24:41,957 --> 00:24:44,743
MARGO:勝った男
キャッチレースは何かを言った
611
00:24:44,743 --> 00:24:47,702
珍しいポケモンについて
地域にいるが...
612
00:24:47,702 --> 00:24:52,794
メイヤー:ある話!私はしていない
それについて一言聞いた。
613
00:24:52,794 --> 00:24:55,928
MARGO:しかし……ありませんでした
Zeraoraについての話?
614
00:24:55,928 --> 00:24:58,104
メイヤー:今、マーゴ。
それはもう存在しません。
615
00:24:59,540 --> 00:25:01,890
MARGO:父?
616
00:25:01,890 --> 00:25:04,414
メイヤー:私たちにはできない
私たちの市民はパニックになります!
617
00:25:04,414 --> 00:25:06,547
メイヤー:私はしたくないです。
これ以上の話!
618
00:25:06,547 --> 00:25:07,548
MARGO:はい、お父さん。
619
00:25:13,685 --> 00:25:15,948
理沙:ああ、どうぞ!どこに
これはどうなの?
620
00:25:18,254 --> 00:25:19,647
ODDISH / VENONAT:[キュリアス]
621
00:25:19,647 --> 00:25:20,692
NOCTOWL:[スクリーニング]
622
00:25:20,692 --> 00:25:21,910
理沙:あなたでしょうか。
怖がらないで!
623
00:25:21,910 --> 00:25:22,781
GOLBAT:[EXERTION]
624
00:25:26,088 --> 00:25:30,223
範囲A:ねえ、あなた!あなたではないですか
この山の立ち入り禁止を知っています!
625
00:25:30,223 --> 00:25:32,878
範囲A:あなたは聞いたことがあります
ゼラオラの呪いよね?
626
00:25:32,878 --> 00:25:36,316
理沙:今すぐ待ってください!
ゼラオラ?呪い?
627
00:25:36,316 --> 00:25:38,187
危険A:あなたは違います
ここから周りは屋です...
628
00:25:38,187 --> 00:25:40,973
危険A:とにかく、それは禁止されています
ここにいるので、行きましょう。
629
00:25:40,973 --> 00:25:45,020
理沙:罰金、私は来るよ!ただ
教えて、大丈夫?このポケモン…
630
00:25:45,020 --> 00:25:48,023
理沙:それは稀だと思います。
知ってるでしょ?
631
00:25:48,023 --> 00:25:51,157
危険A:まれですか?本当に?
私にはちょうどEeveeのように見えます。
632
00:25:51,157 --> 00:25:52,898
危険A:そうではありません。
これらの部分の周りに住んでいます。
633
00:25:52,898 --> 00:25:56,728
理沙:その老人は嘘をついた
彼の歯を通して私に!
634
00:25:58,512 --> 00:26:00,166
TOGEPI / TOTODILE / MARILL:
[遊ぶ]
635
00:26:00,166 --> 00:26:02,255
ハリエット:あなたは詐欺!どのようにしていた
そもそもここに入る?
636
00:26:02,255 --> 00:26:03,430
TOGEPI:[遊ぶ]
637
00:26:03,430 --> 00:26:06,041
TOTODILE:
[遊ぶ] / [質問する]
638
00:26:06,041 --> 00:26:07,390
TOGEPI / MARILL:[遊ぶ]
639
00:26:07,390 --> 00:26:10,045
ハリエット:これは
立ち入り禁止で!分かりますか?
640
00:26:10,045 --> 00:26:12,004
TOTODILE:[遊ぶ]
641
00:26:12,004 --> 00:26:13,571
ハリエット:私から離れて!
642
00:26:16,791 --> 00:26:22,623
TOGEPI / MARILL / TOTODILE:
[遊ぶ]
643
00:26:24,756 --> 00:26:26,801
トーレン:あなたは一生懸命働いた、
そうではなかった、Staryu?
644
00:26:26,801 --> 00:26:28,020
STARYU:[AFFIRMATIVE]
645
00:26:28,020 --> 00:26:29,891
トーレン:でもありがとう
あなたの仕事には
646
00:26:29,891 --> 00:26:30,805
私たちは明日通過するでしょう。
647
00:26:37,116 --> 00:26:40,249
トーレン:あの男は非常に
パフォーマンスが得意ですね。
648
00:26:40,249 --> 00:26:43,383
トーレン:プレゼンテーション
うまくいくはずです。
649
00:26:43,383 --> 00:26:46,604
JAMES:それで、ニース、どのような
彼は研究をしていますか?
650
00:26:46,604 --> 00:26:48,301
MEOWTH:見てみましょう…
651
00:26:48,301 --> 00:26:51,565
MEOWTH:研究のようですね
ポケモンの能力と動きについて。
652
00:26:51,565 --> 00:26:54,524
JESSIE:パーフェクト!というのは、
それが何を意味するのか私にはわかりません、
653
00:26:54,524 --> 00:26:55,961
しかし、それは助けになる!
654
00:26:55,961 --> 00:26:57,397
WOBBUFFET:[AFFIRMATIVE]
655
00:27:02,794 --> 00:27:04,665
JESSIE:大丈夫です。
盗みをしましょう!
656
00:27:04,665 --> 00:27:05,710
JAMES:うん…
657
00:27:05,710 --> 00:27:06,754
WOBBUFFET:[AFFIRMATIVE]
658
00:27:06,754 --> 00:27:07,668
WOBBUFFET:[パニック]
659
00:27:09,191 --> 00:27:11,063
トーレン:ええと、そこに誰かがいるのですか?
660
00:27:16,372 --> 00:27:17,504
小さい/シャンゼリ/ヴィルプル:
[好奇心旺盛]
661
00:27:17,504 --> 00:27:19,462
トーレン:おい、みんな!
お待ち下さい!
662
00:27:19,462 --> 00:27:20,681
小さい/なし:[SURPRISED]
663
00:27:20,681 --> 00:27:22,204
CHANSEY:[SURPRISED] / [WARNING]
664
00:27:23,379 --> 00:27:25,860
トーレン:そう。これで全部です。
665
00:27:25,860 --> 00:27:27,122
トーレン:みんな、
ガラスに注意してください。
666
00:27:29,472 --> 00:27:31,344
トーレン:これは本質です。
私達はSmeargleインクから作りました。
667
00:27:33,041 --> 00:27:34,477
トーレン:だろうか
それが倒れた理由
668
00:27:36,262 --> 00:27:39,395
WOBBUFFET:[PANTING]
669
00:27:39,395 --> 00:27:40,527
JAMES:それは近かった!
670
00:27:40,527 --> 00:27:41,659
JESSIE:パニックになりました。
671
00:27:41,659 --> 00:27:43,922
MEOWTH:あります
いつも別の日。
672
00:27:43,922 --> 00:27:44,966
WOBBUFFET:[AFFIRMATIVE]
673
00:27:48,970 --> 00:27:51,756
ASH:想像してみて
聞いたことがないポケモン
674
00:27:51,756 --> 00:27:54,323
どこかに住む前に
この場所の周りに、あなたは知っていますか?
675
00:27:54,323 --> 00:27:55,673
ピカチュウ:[契約]
676
00:28:02,767 --> 00:28:04,986
ヘラクロス:[睡眠]
677
00:28:04,986 --> 00:28:08,468
TYROGUE:[眠り]
678
00:28:08,468 --> 00:28:11,036
ハリエット:ああ、そう…
679
00:28:11,036 --> 00:28:13,299
ハリエット:それらの詐欺
私は外で眠らされました...
680
00:28:15,214 --> 00:28:16,084
HERACROSS / TYROGUE:[質問]
681
00:28:18,086 --> 00:28:18,957
HERACROSS / TYROGUE:[SURPRISED]
682
00:28:25,311 --> 00:28:26,355
ASH:だから何ですか
今日やりたい?
683
00:28:26,355 --> 00:28:27,443
ASH:バディ?
684
00:28:27,443 --> 00:28:28,531
ピカチュウ:[完全]
685
00:28:39,325 --> 00:28:40,456
理沙:私はあなたを見つけた!
686
00:28:40,456 --> 00:28:42,154
ASH:あなたは私を見つけましたか?
Whaddayaはどういう意味ですか?
687
00:28:42,154 --> 00:28:43,938
ピカチュウ:[THUNDERBOLT MOVE]
688
00:28:46,201 --> 00:28:47,202
ピカチュウ:[質問]
689
00:28:48,856 --> 00:28:50,510
ピカチュウ:[謝罪]
690
00:28:50,510 --> 00:28:52,033
ASH:ピカチュウはすみません。
691
00:28:52,033 --> 00:28:54,122
理沙:問題ありません。
古代の歴史!
692
00:28:54,122 --> 00:28:56,298
理沙:私はとてもうれしいです
2位の勝者
693
00:28:56,298 --> 00:28:57,735
キャッチレースは私を助けることができます!
694
00:28:57,735 --> 00:28:59,345
ASH:失望させないでください。
695
00:28:59,345 --> 00:29:00,650
ピカチュウ:[警告]
696
00:29:00,650 --> 00:29:02,043
理沙:なるほど、私の最後の
「大きな助っ人がちょうど私を助けてくれた
697
00:29:02,043 --> 00:29:02,957
嘘しかない!
698
00:29:07,135 --> 00:29:08,397
ピカチュウ:[召し]
699
00:29:08,397 --> 00:29:10,051
ASH:あなたは最高です、ピカチュウ!
700
00:29:11,618 --> 00:29:12,532
ピカチュウ:[自慢]
701
00:29:15,927 --> 00:29:17,232
EEVEE:[あくび]
702
00:29:17,232 --> 00:29:18,277
理沙:それは1つです!
703
00:29:18,277 --> 00:29:19,582
ピカチュウ:[EXCITED]
704
00:29:19,582 --> 00:29:20,583
ASH:あなたがそれを捕らえることができる前に、
あなたはそれを戦います。
705
00:29:20,583 --> 00:29:22,107
ASH:どんなポケモンがありますか。
706
00:29:22,107 --> 00:29:23,412
理沙:私は持っていません。
707
00:29:23,412 --> 00:29:24,587
ASH:そうじゃない?
708
00:29:24,587 --> 00:29:26,546
ASH: 'ケイ!気にして、ピカチュウ?
709
00:29:26,546 --> 00:29:27,808
ピカチュウ:[熱狂的]
710
00:29:27,808 --> 00:29:29,418
ASH:だから今…
711
00:29:29,418 --> 00:29:30,506
ASH:……あなたはそれを身に付けます!
712
00:29:31,594 --> 00:29:33,988
理沙:あなたは冗談です!
713
00:29:33,988 --> 00:29:35,033
ピカチュウ:[EXERTION]
714
00:29:35,033 --> 00:29:36,077
EEVEE:[SURPRISED]
715
00:29:36,077 --> 00:29:37,252
EEVEE:[サンドアタッチムーブ]
716
00:29:37,252 --> 00:29:38,210
理沙:できません!
717
00:29:39,211 --> 00:29:40,821
ピカチュウ:[咳]
718
00:29:40,821 --> 00:29:41,909
ピカチュウ:[匿名]
719
00:29:41,909 --> 00:29:43,998
理沙:申し訳ありませんが、ピカチュウ!
720
00:29:43,998 --> 00:29:45,434
ピカチュウ:[安心]
721
00:29:45,434 --> 00:29:49,003
ASH:落ち着いてください。
今聞きます!イーブイをよく見てください!
722
00:29:49,003 --> 00:29:50,831
理沙:大丈夫です!
723
00:29:50,831 --> 00:29:51,876
EEVEE:[EXERTION]
724
00:29:51,876 --> 00:29:52,920
EEVEE:[タックルムーブ]
725
00:29:52,920 --> 00:29:54,008
理沙:ピカチュウ、それをかわす!
726
00:29:54,008 --> 00:29:55,096
ピカチュウ:[EXERTION]
727
00:29:55,096 --> 00:29:56,663
ASH:リサ!クイックアタックを呼ぶ!
728
00:29:56,663 --> 00:29:57,751
RISA:クイックアタックを使ってください。
729
00:29:57,751 --> 00:29:58,752
ピカチュウ:[EXERTION]
730
00:29:58,752 --> 00:30:01,450
ピカチュウ:[クイックアタックムーブ]
731
00:30:01,450 --> 00:30:03,191
EEVEE:[PAINED]
732
00:30:03,191 --> 00:30:04,366
EEVEE:[決定済み]
733
00:30:04,366 --> 00:30:06,194
ASH:やりなさい!
今ポケボールを投げる!
734
00:30:06,194 --> 00:30:07,456
理沙:ええ。とった!
735
00:30:09,241 --> 00:30:10,764
理沙:行きます!
736
00:30:10,764 --> 00:30:11,678
EEVEE:[SURPRISED]
737
00:30:16,857 --> 00:30:18,163
EEVEE:[デファント]
738
00:30:18,163 --> 00:30:19,338
ピカチュウ:[苛立ち]
739
00:30:19,338 --> 00:30:20,687
ASH:厳しい休憩!再試行する!
740
00:30:20,687 --> 00:30:21,775
理沙:その通りです。
741
00:30:23,168 --> 00:30:24,299
EEVEE:[EXERTION]
742
00:30:24,299 --> 00:30:25,953
EEVEE:[SWIFT MOVE]
743
00:30:25,953 --> 00:30:27,215
ASH:今アイアンテール!
744
00:30:27,215 --> 00:30:28,303
理沙:アイアンテール、行きます!
745
00:30:28,303 --> 00:30:32,220
ピカチュウ:[アイアンテールムーブ]
746
00:30:32,220 --> 00:30:33,656
ASH:今サンダーボルト!
747
00:30:33,656 --> 00:30:34,701
RISA:Thunderboltを使ってください。
748
00:30:34,701 --> 00:30:37,399
ピカチュウ:[THUNDERBOLT MOVE]
749
00:30:37,399 --> 00:30:38,313
EEVEE:[SURPRISED]
750
00:30:41,316 --> 00:30:42,578
EEVEE:[PAINED]
751
00:30:42,578 --> 00:30:44,406
ASH:リサ!
752
00:30:44,406 --> 00:30:46,191
理沙:ここに行きます!
753
00:30:58,812 --> 00:31:00,683
ASH:いいね、リサ!
754
00:31:00,683 --> 00:31:02,903
里沙:それはありますか
捕まえたの?
755
00:31:02,903 --> 00:31:04,209
ASH:うん!
756
00:31:04,209 --> 00:31:05,906
ピカチュウ:[おめでとう]
757
00:31:05,906 --> 00:31:09,736
理沙:大丈夫です!大丈夫!
私はちょうど自分自身をEeveeに捉えました!
758
00:31:11,259 --> 00:31:13,348
RISA:ありがとう、Ash、ピカチュウ!
759
00:31:13,348 --> 00:31:14,523
ピカチュウ:[SURPRISED]
760
00:31:14,523 --> 00:31:15,873
ASH:眉はどこにありますか。
761
00:31:18,179 --> 00:31:19,746
BELLSPROUT:[遊ぶ]
762
00:31:19,746 --> 00:31:23,010
ピカチュウ:[遊ぶ]
763
00:31:23,010 --> 00:31:24,403
理沙:待ってくれてありがとう。
764
00:31:24,403 --> 00:31:26,361
ピカチュウ:[ALERT] / [EXERTION]
765
00:31:26,361 --> 00:31:27,885
ASH:ねえ、イーブイを見てみましょう!
766
00:31:31,453 --> 00:31:32,367
EEVEE:[出現]
767
00:31:33,281 --> 00:31:34,456
EEVEE:[遵守]
768
00:31:34,456 --> 00:31:36,458
ピカチュウ:[フレンドリー]
769
00:31:36,458 --> 00:31:37,503
EEVEE:[AFFIRMATIVE]
770
00:31:37,503 --> 00:31:38,939
ピカチュウ:[HAPPY]
771
00:31:38,939 --> 00:31:41,115
理沙:私は理沙です。
友達になれますか?
772
00:31:41,115 --> 00:31:42,377
イーブイ:[不信]
773
00:31:42,377 --> 00:31:44,031
ピカチュウ:[AMUSED]
774
00:31:44,031 --> 00:31:45,685
ASH:なるほど!
あなたはすぐに友達になるでしょう!
775
00:31:47,817 --> 00:31:53,998
ピカチュウ/イーブイ:[遊ぶ]
776
00:31:53,998 --> 00:31:57,001
理沙:これは初めてだった
私は今までにポケモンを捕まえた。
777
00:31:57,001 --> 00:32:00,874
理沙:この気持ち。私はしていない
長い間情熱を感じました!
778
00:32:00,874 --> 00:32:02,658
ASH:そうですか。楽しいですよね。
779
00:32:02,658 --> 00:32:04,965
理沙:私は訓練を受けてきました
それ以来、陸上競技で
780
00:32:04,965 --> 00:32:08,273
私は小さかった。私は今まで知らなかった
ポケモンを捕まえることができた!
781
00:32:08,273 --> 00:32:11,493
ASH:すごい!
それからあなたはあなたの足で素早いですか?
782
00:32:11,493 --> 00:32:14,540
理沙:これはあなたを驚かせるかもしれない、
しかし、私は地域チャンピオンでした。
783
00:32:14,540 --> 00:32:16,455
ASH:それはすごいね!
784
00:32:16,455 --> 00:32:17,543
理沙:しかし、その後...
785
00:32:17,543 --> 00:32:18,631
理沙:私はそれをあきらめた。
786
00:32:18,631 --> 00:32:20,502
ASH:どうしてですか?
787
00:32:20,502 --> 00:32:23,679
理沙:けがをしました。癒されます
しかし、今は新品同様に良い。
788
00:32:24,593 --> 00:32:26,378
ASH:おっ…
789
00:32:26,378 --> 00:32:28,162
理沙:私は突然
走るのが怖い。
790
00:32:29,947 --> 00:32:33,254
ピカチュウ/イーブイ:[遊ぶ]
791
00:32:34,777 --> 00:32:36,562
ASH:今だと思います
Eeveeはここにいるよ
792
00:32:36,562 --> 00:32:37,911
再び走れるようになる。
793
00:32:37,911 --> 00:32:39,739
理沙:どうやって?
794
00:32:39,739 --> 00:32:41,262
ASH:つまり…
795
00:32:41,262 --> 00:32:44,222
ASH:できないこと
あなた自身の、あなたはすることができます
796
00:32:44,222 --> 00:32:46,398
あなたのそばにあるポケモンフレンド!
797
00:32:46,398 --> 00:32:47,399
ピカチュウ:[質問]
798
00:32:48,530 --> 00:32:50,880
理沙:本当にか。
799
00:32:56,538 --> 00:32:58,279
RISA:役員ジェニー?
どうしましたか?
800
00:33:00,890 --> 00:33:03,850
ハリエット:やあ、教授!
801
00:33:03,850 --> 00:33:07,462
トーレン:何ですか?なんでしょう?
早朝です。
802
00:33:07,462 --> 00:33:10,161
ハリエット:知りたい
どのようにあなたはそれらを説明します!
803
00:33:10,161 --> 00:33:11,727
HERACROSS / MARILL / TOGEPI / TYROGUE
/ TOTODILE / XATU:[あいさつ文]
804
00:33:11,727 --> 00:33:14,121
トーレン:彼らによって、
あなたはこれらのポケモンを意味しますか?
805
00:33:14,121 --> 00:33:16,384
ハリエット:彼らはされている
それ以来変わった行動
806
00:33:16,384 --> 00:33:17,907
昨日ここに来た!
807
00:33:17,907 --> 00:33:20,432
トーレン:ああ、昨日の
化学物質流出...
808
00:33:20,432 --> 00:33:23,087
TOREN:もちろんその流出は
ポケモンの動きの本質
809
00:33:23,087 --> 00:33:25,306
それを私たちは甘い香りと呼んでいます。
810
00:33:25,306 --> 00:33:29,049
TOREN:ポケモンは匂いが大好きです、
それで彼らは集まります...
811
00:33:29,049 --> 00:33:31,486
ハリエット:どのような
無駄な化学薬品は?
812
00:33:31,486 --> 00:33:34,185
ハリエット:私は何もしたくないです。
私の近くのどこかでポケモン!
813
00:33:34,185 --> 00:33:36,665
ハリエット:それが欲しい
物事は今、中和!
814
00:33:36,665 --> 00:33:38,928
トーレン:待って。私は怖いです...
私は何も準備していません...
815
00:33:40,104 --> 00:33:41,105
JASON:トレン!
816
00:33:41,105 --> 00:33:42,149
CHANSEY:[質問]
817
00:33:42,149 --> 00:33:43,411
JASON:トラブルがあります。
818
00:33:43,411 --> 00:33:45,109
私たちはただから言葉を得ました
祭りの管理人!
819
00:33:48,808 --> 00:33:51,680
役人ジェニー:あります
改ざんの兆候
820
00:33:51,680 --> 00:33:54,379
アトラクションの電気システム
町の周りに洗剤がこぼれた…
821
00:33:54,379 --> 00:33:57,121
役員ジェニー:...そして報告
他のマイナーな破壊行為の。
822
00:33:57,121 --> 00:33:59,601
メイヤー:誰かを信じることはできません。
このようなことをするだろうか?
823
00:33:59,601 --> 00:34:00,689
ピカチュウ:[EXERTION] /
[質問]
824
00:34:00,689 --> 00:34:02,343
EEVEE:[EXERTION] /
[質問]
825
00:34:07,044 --> 00:34:08,915
理沙:ねえ!君は!
826
00:34:08,915 --> 00:34:11,526
理沙:あなたのために、
私は一晩中過ごした...
827
00:34:11,526 --> 00:34:12,919
CALLAHAN:見て、ごめんなさい!
828
00:34:12,919 --> 00:34:15,313
私は即興です。見る?
私の姪は向こうに、
829
00:34:15,313 --> 00:34:17,228
だから休憩をください、大丈夫?
830
00:34:17,228 --> 00:34:18,185
CALLAHAN:どうぞ。
831
00:34:19,491 --> 00:34:21,449
CALLAHAN:懇願するようです!
832
00:34:21,449 --> 00:34:24,539
理沙:人々はあなたが好きです
深刻な問題に陥る。
833
00:34:24,539 --> 00:34:27,238
ケリー:私はあなたを知っています!君は
欲しいポケモンを捕まえた!
834
00:34:27,238 --> 00:34:29,457
理沙:ええ、ありがとう
ここにあなたのクールなおじさんに!
835
00:34:30,763 --> 00:34:32,634
ピカチュウ:[EXERTION]
836
00:34:32,634 --> 00:34:34,201
メイヤー:みんなおめでとう!
837
00:34:34,201 --> 00:34:36,203
メイヤー:私たちは作ります
できるときのお知らせ
838
00:34:36,203 --> 00:34:37,813
祭りを再開する。
839
00:34:37,813 --> 00:34:39,641
メイヤー:お願いします
あなたの継続的な忍耐力。
840
00:34:39,641 --> 00:34:41,208
女性観光客A:
仕方がないと思います。
841
00:34:41,208 --> 00:34:42,905
女性観光客B:頭を上げましょう
ホテルに戻って待つ。
842
00:34:43,950 --> 00:34:45,038
ASH:市長さんですか?
843
00:34:45,038 --> 00:34:46,213
ASH:手伝ってもいいですね!
844
00:34:46,213 --> 00:34:47,301
MARGO:ねえ、それは灰です!
845
00:34:47,301 --> 00:34:48,737
ASH:マーゴー!
846
00:34:48,737 --> 00:34:51,653
メイヤー:魅力的!あなた方二人
すでにお互いを知っていますか?
847
00:34:51,653 --> 00:34:53,264
MARGO:昨日町で会いました。
848
00:34:53,264 --> 00:34:55,527
理沙:あなたが言ったときに、
私たちは手助けをします
849
00:34:55,527 --> 00:34:57,137
サインアップしてね。
850
00:34:57,137 --> 00:34:59,879
ASH:確かに、早く街が
正常に戻り、
851
00:34:59,879 --> 00:35:01,402
祭りが始まる、もっといいですね!
852
00:35:01,402 --> 00:35:04,144
ケリー:お願いだから!していい
手助けもしてください?
853
00:35:04,144 --> 00:35:05,754
SUDOWOODO:[EXCITED]
854
00:35:05,754 --> 00:35:07,800
メイヤー:それは素晴らしいことだ
両方の漁獲量から援助を受ける
855
00:35:07,800 --> 00:35:09,367
レースの勝者と次点者!
856
00:35:09,367 --> 00:35:10,629
CALLAHAN:いいね。
857
00:35:10,629 --> 00:35:11,934
CALLAHAN:ええと…
858
00:35:11,934 --> 00:35:13,675
CALLAHAN:私は実際には滞在できません。
859
00:35:13,675 --> 00:35:15,938
私は話しています
重要なエンゲージメント
860
00:35:15,938 --> 00:35:17,592
研究会議
861
00:35:17,592 --> 00:35:18,898
SUDOWOODO:[懐疑的]
862
00:35:18,898 --> 00:35:21,074
MIA:なぜあなたは行きますか
研究会ですか?
863
00:35:21,074 --> 00:35:23,032
CALLAHAN:ええと…
なるほど、それは…
864
00:35:23,032 --> 00:35:27,124
理沙:うそつき。すみません
あなたの小さな姪のために。
865
00:35:27,124 --> 00:35:30,910
理沙:私は静かに滞在します。
手伝ったほうがいいですよ。
866
00:35:32,651 --> 00:35:35,219
CALLAHAN:大丈夫です。あなたは勝ちます!
867
00:35:35,219 --> 00:35:37,221
ASH:すごいね。やってみましょう!
868
00:35:37,221 --> 00:35:40,311
ピカチュウ:[EXCITED] /
[影響あり]
869
00:35:42,400 --> 00:35:46,708
TOTODILE / TOGEPI / MARILL / SMOOCHUM:
[PLAYFUL] / [EXCITED]
870
00:35:46,708 --> 00:35:48,667
TOTODILE / TOGEPI / MARILL / SMOOCHUM:
[ALERT] / [AMUSED] / [PLAYFUL]
871
00:35:48,667 --> 00:35:50,973
ハリエット:今、彼らはしています。
別のものを追加しました。
872
00:35:50,973 --> 00:35:52,279
トーレン:そこに、そこに行きます。
873
00:35:52,279 --> 00:35:53,324
TOTODILE / TOGE PI / MARILL /
SMOOCHUM / TYROGUE:
874
00:35:53,324 --> 00:35:54,325
[EXCITED] / [EATING]
875
00:35:54,325 --> 00:35:55,848
ハリエット:教授?
876
00:35:55,848 --> 00:35:57,371
ハリエット:持っていませんか。
今日の研究発表は?
877
00:35:57,371 --> 00:35:58,242
トーレン:はい。
878
00:35:59,286 --> 00:36:00,287
TOTODILE:[しあわせ]
879
00:36:03,377 --> 00:36:04,987
プロモの声:
ポケモンチャンネル!
880
00:36:04,987 --> 00:36:06,641
ポケモンチャンネル:時間
ポケモンチャンネル
881
00:36:06,641 --> 00:36:08,382
ポケモンチャンネル:
風祭りの2日目
882
00:36:08,382 --> 00:36:09,383
混乱によってマークされました!
883
00:36:09,383 --> 00:36:10,993
ポケモンチャンネル:ディン!
884
00:36:10,993 --> 00:36:12,995
ポケモンチャンネル:誰か
いたずらをたくさんした
885
00:36:12,995 --> 00:36:14,649
を脅かす
祭りのオープニング...
886
00:36:14,649 --> 00:36:16,434
ポケモンチャンネル:
...しかしベンダーと
887
00:36:16,434 --> 00:36:19,350
町民はとても働いています
祭りを再開するのは難しい!
888
00:36:19,350 --> 00:36:20,960
ポケモンチャンネル:
だから心配しないでください!
889
00:36:20,960 --> 00:36:22,222
ピカチュウ:[奇妙な]
890
00:36:22,222 --> 00:36:23,310
ピカチュウ/イーブイ:[遊ぶ]
891
00:36:23,310 --> 00:36:25,617
SUDOWOODO:[開始済み]
892
00:36:25,617 --> 00:36:28,141
マイルズ:男、なぜ私たちは持っていますか
クリーンアップの詳細にありますか?
893
00:36:28,141 --> 00:36:30,143
HOYT:それは得た
ゼラオラの呪いである!
894
00:36:30,143 --> 00:36:31,057
PHANPY:[驚き]
895
00:36:32,624 --> 00:36:35,104
ASH:それは皆さんです!
896
00:36:35,104 --> 00:36:38,020
理沙:ねえ、あなた!教えて
Zeraoraの呪いは何ですか!
897
00:36:38,020 --> 00:36:39,761
HOYT:あなたは知りませんか?
898
00:36:39,761 --> 00:36:42,721
HOYT:Zeraoraが消えたとき
50年前の火事の間に
899
00:36:42,721 --> 00:36:44,549
山全体が呪われた!
900
00:36:44,549 --> 00:36:47,029
タウン:人間が設定する場合
山への片足、
901
00:36:47,029 --> 00:36:48,596
それは災害をもたらすでしょう!
902
00:36:48,596 --> 00:36:50,946
マイルズ:そしてそれは
ゼラオラの呪い!
903
00:36:50,946 --> 00:36:52,252
MARGO:それはうそです。
904
00:36:52,252 --> 00:36:53,993
MARGO:それは本当じゃない!
905
00:36:53,993 --> 00:36:55,908
理沙:ねえ、マーゴ...
どうしましたか?
906
00:36:58,780 --> 00:37:01,653
メイヤー:これはメッセージです。
祭りの運営から。
907
00:37:01,653 --> 00:37:05,091
メイヤー:私たちは安全に出会ったので
すべての場所の標準...
908
00:37:05,091 --> 00:37:07,833
メイヤー:私たちはここで再び開きます
風の祭り!
909
00:37:07,833 --> 00:37:08,877
ピカチュウ:[質問]
910
00:37:08,877 --> 00:37:10,401
ASH:よかった、バディ!
911
00:37:10,401 --> 00:37:11,228
理沙:それははるかに速く行きました
みんなでピッチングしています。
912
00:37:11,228 --> 00:37:12,359
01:37:08; 10EEVEE:[AFFIRMATIVE]
913
00:37:12,359 --> 00:37:13,708
ケリー:さようなら、さようなら!
914
00:37:13,708 --> 00:37:15,797
CALLAHAN:私たちは持っています
緊急事態...
915
00:37:15,797 --> 00:37:17,712
ASH:なにをきれいにしましょう
一発で、大丈夫!
916
00:37:19,192 --> 00:37:20,454
JASON:よかった!
917
00:37:20,454 --> 00:37:21,977
JASON:手に入れよう
プレゼンテーション準備完了
918
00:37:21,977 --> 00:37:23,196
男性の研究者 - 青髪:
大丈夫!
919
00:37:23,196 --> 00:37:24,415
ハリエット:教授?
920
00:37:24,415 --> 00:37:25,764
ハリエット:もう一人の
グループに参加しました!
921
00:37:25,764 --> 00:37:27,156
MARILL / TOGEPI / SMOOCHUM:
[遊ぶ]
922
00:37:27,156 --> 00:37:28,375
ハリ:あなたはすることはできません。
もう少し早く?
923
00:37:28,375 --> 00:37:29,550
MACHAMP:[ご挨拶]
924
00:37:29,550 --> 00:37:31,160
ヘラクロス/ TYROGUE / TOTODILE:
[好奇心旺盛]
925
00:37:31,160 --> 00:37:32,814
ハリエット:私は埋葬されようとしています
ポケモンの雪崩で!
926
00:37:32,814 --> 00:37:35,817
トーレン:許してください。私は見つけるでしょう
それが起こる前の解決策。
927
00:37:35,817 --> 00:37:37,863
トーレン:直後
私のプレゼンテーション!
928
00:37:37,863 --> 00:37:39,256
ハリエット:私はそれを頼りにしている!
929
00:37:48,569 --> 00:37:51,311
ASH:うわー!ケーブル
車もまた動いています!
930
00:37:51,311 --> 00:37:53,139
理沙:私たちのここでの作業は完了です。
931
00:37:53,139 --> 00:37:56,534
CALLAHAN:ああ、いや!
932
00:37:57,491 --> 00:37:58,623
EEVEE:[しあわせ]
933
00:37:59,885 --> 00:38:02,191
ケリー:おじはどこに行ったのですか。
934
00:38:02,191 --> 00:38:03,715
SUDOWOODO:[呼び出し]
935
00:38:06,848 --> 00:38:09,895
理沙:彼は奇妙な演技です!
私は彼がこれをやったに違いない!
936
00:38:09,895 --> 00:38:11,200
ケリー:彼はしませんでした!
937
00:38:11,200 --> 00:38:12,201
ASH:とにかく彼に従ってみましょう!
938
00:38:12,201 --> 00:38:13,246
MIA:そうだね。
939
00:38:13,246 --> 00:38:14,116
ピカチュウ/イーヴー/スードゥー堂:
[EXERTION]
940
00:38:16,902 --> 00:38:17,990
トーレン:彼はどこですか。
941
00:38:17,990 --> 00:38:19,165
ジェイソン: '言い訳。トレン...
942
00:38:19,165 --> 00:38:20,253
JASON:それは時間です。
943
00:38:20,253 --> 00:38:22,037
トーレン:ええ。
944
00:38:22,037 --> 00:38:24,083
トーレン:これがイメージです。
プレゼンテーション用のデータ。
945
00:38:24,083 --> 00:38:25,214
ジェイソン:ありがとう。
946
00:38:25,214 --> 00:38:27,042
ハリエット:行きますか。
大丈夫ですか?
947
00:38:27,042 --> 00:38:29,741
トーレン:どういうわけか管理します…
948
00:38:30,872 --> 00:38:32,396
ハリエット:それはすべて言います。
949
00:38:32,396 --> 00:38:33,353
CHANSEY:[心配]
950
00:38:34,833 --> 00:38:38,010
DODUO:[スタート] / [パニック]
951
00:38:38,010 --> 00:38:38,967
ピカチュウ:[EXERTION]
952
00:39:01,468 --> 00:39:03,775
トーレン:そう…
953
00:39:07,996 --> 00:39:09,520
トーレン:うーん…
954
00:39:09,520 --> 00:39:10,869
トーレン:見てみましょう...
955
00:39:10,869 --> 00:39:12,958
JASON:頑張ってください。
あなたはこれを行うことができます。
956
00:39:12,958 --> 00:39:15,526
トーレン:私は…ありがとうございます…
来てくれてありがとう...
957
00:39:19,312 --> 00:39:21,706
ハリエット:一緒に引っ張る!
あなたは科学者です!
958
00:39:21,706 --> 00:39:24,491
トーレン:
今日は私たちが発表したいのですが…
959
00:39:24,491 --> 00:39:27,494
私たちのポケモンのr研究...
960
00:39:27,494 --> 00:39:28,626
女性オーディエンスメンバー:
彼の何が問題なのですか?
961
00:39:28,626 --> 00:39:29,627
男性オーディエンスメンバー:
舞台負け?
962
00:39:29,627 --> 00:39:31,280
DODUO:[パニック]
963
00:39:31,280 --> 00:39:33,021
TOREN:これは...研究...です...
一生懸命たくさんの商品・・・
964
00:39:33,021 --> 00:39:34,196
仕事と...ええと...遅く...夜...
965
00:39:34,196 --> 00:39:35,459
CALLAHAN:ええと!遅すぎます...
966
00:39:35,459 --> 00:39:37,461
ASH:キャラハン?
967
00:39:37,461 --> 00:39:40,159
MIA:どんな事業がありますか
ここに来たの?
968
00:39:40,159 --> 00:39:41,247
CALLAHAN:ええと、まあ…
969
00:39:41,247 --> 00:39:42,291
トーレン:の…
970
00:39:42,291 --> 00:39:44,468
JASON:トレン!ビジュアル、今!
971
00:39:44,468 --> 00:39:45,469
トーレン:そうだね!
972
00:39:45,469 --> 00:39:46,861
ハリエット:これは素晴らしいです。
973
00:39:46,861 --> 00:39:49,342
これ以上あなたはいない、
ある?
974
00:39:49,342 --> 00:39:50,561
ヘラクロス/ TOTODILE / TOGEPI / MARIL
L / TYROGUE / SMOOCHUM / MACHAMP / XATU:
975
00:39:50,561 --> 00:39:51,605
[質問] / [否定]
976
00:39:57,872 --> 00:40:00,484
トーレン:これをキャッチして
あなたはそもそもになるでしょう!
977
00:40:00,484 --> 00:40:01,659
トーレン:Cyndaquilは弱い
水に対しては、ウォーターガンを使用してください。
978
00:40:01,659 --> 00:40:02,703
CALLAHAN:手に入れた!
979
00:40:02,703 --> 00:40:03,791
CALLAHAN:ウォーターガンを使ってください。
980
00:40:09,101 --> 00:40:10,711
CALLAHAN:はい!
981
00:40:10,711 --> 00:40:13,584
CALLAHAN:今私はしません。
ケリーをやろう!
982
00:40:13,584 --> 00:40:16,151
CALLAHAN:私の姪は考えるでしょう
私は本当に素晴らしいトレーナーです!
983
00:40:17,239 --> 00:40:18,327
ミア:キャラハン?
984
00:40:18,327 --> 00:40:20,199
MIA:それについてはどうでしたか。
985
00:40:20,199 --> 00:40:22,897
CALLAHAN:ええと...ええと...ええと...
986
00:40:25,378 --> 00:40:26,771
ケリー:おじさん...
987
00:40:26,771 --> 00:40:28,076
ケリー:それは…
988
00:40:28,076 --> 00:40:30,818
CALLAHAN:いいえ。それは、ええと...
989
00:40:30,818 --> 00:40:32,690
ケリー:嘘をついたのですか。
990
00:40:35,867 --> 00:40:36,911
SMOOCHUM:[好奇心旺盛]
991
00:40:36,911 --> 00:40:37,825
MACHAMP:[警告]
992
00:40:40,219 --> 00:40:43,222
ハリエット:私はあなたを得た!あなたは誰?
993
00:40:43,222 --> 00:40:45,485
JESSIE:トラブルに備える!
私たちは最高です。
994
00:40:45,485 --> 00:40:47,748
JAMES:そしてそれを二倍にしなさい、
残りを忘れながら。
995
00:40:47,748 --> 00:40:49,968
MEOWTH:君の窮地を閉めろ、
私たちは強く押されています!
996
00:40:49,968 --> 00:40:51,796
WOBBUFFET:[AFFIRMATIVE]
997
00:40:51,796 --> 00:40:53,188
JAMES:それでも最高です!
998
00:40:53,188 --> 00:40:54,842
JESSIE / JAMES / MEOWTH:
巣に戻る...
999
00:40:54,842 --> 00:40:55,582
ヘラクロス/ TOTODILE / TOGEPI / MARIL
L / TYROGUE / SMOOCHUM / MACHAMP / XATU:
1000
00:40:55,582 --> 00:40:56,627
[ショックを受けた]
1001
00:40:56,627 --> 00:40:58,367
ケリー:叔父キャラハン、私は...
1002
00:40:58,367 --> 00:41:00,108
ケリー:...あなたを憎む!
1003
00:41:00,108 --> 00:41:01,458
CALLAHAN:ケリー、待って!
1004
00:41:03,851 --> 00:41:05,287
CALLAHAN:ケリー!
1005
00:41:05,287 --> 00:41:06,245
CALLAHAN:大丈夫ですか?
1006
00:41:08,290 --> 00:41:09,553
JESSIE / JAMES / MEOWTH:私たちはオフです!
1007
00:41:09,553 --> 00:41:10,771
ハリエット:強盗!
1008
00:41:10,771 --> 00:41:12,033
ハリエット:強盗
逃げている!
1009
00:41:12,033 --> 00:41:13,165
ピカチュウ:[EXCITED]
1010
00:41:14,122 --> 00:41:15,602
ASH:チームロケット?
1011
00:41:15,602 --> 00:41:16,690
ASH:行きましょう、ピカチュウ!
1012
00:41:16,690 --> 00:41:17,865
ピカチュウ:[AFFIRMATIVE]
1013
00:41:17,865 --> 00:41:18,910
EEVEE:[EXERTION]
1014
00:41:20,085 --> 00:41:22,087
EEVEE:[怖い]
1015
00:41:22,087 --> 00:41:23,262
ピカチュウ:[EXERTION]
1016
00:41:27,527 --> 00:41:29,486
理沙:Eeveeですか?イーブイ?
1017
00:41:31,749 --> 00:41:33,794
EEVEE:[PAINED]
1018
00:41:34,621 --> 00:41:36,275
理沙:Eevee!
1019
00:41:36,275 --> 00:41:37,798
理沙:ああ、いや!どうしますか。
1020
00:41:37,798 --> 00:41:40,671
理沙:Eevee!そこにハングアップする!
イーブイ!
1021
00:41:40,671 --> 00:41:42,499
トーレン:見てみましょう!
1022
00:41:42,499 --> 00:41:43,717
理沙:それは…
1023
00:41:43,717 --> 00:41:45,327
トーレン:それは結構です。
心配する必要はありません。
1024
00:41:45,327 --> 00:41:47,068
TOREN:Chansey、Heal Pulseを使ってください。
1025
00:41:47,068 --> 00:41:48,505
CHANSEY:[AFFIRMATIVE]
1026
00:41:48,505 --> 00:41:50,289
EEVEE:[質問]
1027
00:41:50,289 --> 00:41:51,986
理沙:大丈夫だよ、Eevee!
1028
00:41:53,074 --> 00:41:54,162
ピカチュウ:[EXERTION]
1029
00:41:54,162 --> 00:41:55,903
ASH:すぐそこで止めろ、
チームロケット!
1030
00:41:55,903 --> 00:41:57,078
JESSIE:それはTwerpです!
1031
00:41:57,078 --> 00:41:58,384
JAMES:彼はいたるところにいます!
1032
00:41:58,384 --> 00:41:59,428
ピカチュウ:[EXERTION]
1033
00:41:59,428 --> 00:42:00,473
WOBBUFFET:[EXERTION]
1034
00:42:00,473 --> 00:42:01,518
ASH:ピカチュウ、Thunderboltを使ってください!
1035
00:42:01,518 --> 00:42:02,562
ピカチュウ:[AFFIRMATIVE]
1036
00:42:02,562 --> 00:42:03,607
ピカチュウ:[THUNDERBOLT MOVE]
1037
00:42:03,607 --> 00:42:04,825
JESSIE:Wobbuffet、それを持っていこう!
1038
00:42:04,825 --> 00:42:05,957
WOBBUFFET:[ミラーコート移動]
1039
00:42:05,957 --> 00:42:06,827
ピカチュウ:[開始]
1040
00:42:12,441 --> 00:42:14,008
ピカチュウ:[TIRED]
1041
00:42:14,008 --> 00:42:14,922
ピカチュウ:[CONFUSED]
1042
00:42:20,406 --> 00:42:21,494
理沙:Eevee!
1043
00:42:21,494 --> 00:42:22,539
TOTODILE / HERACROSS:[懸念]
1044
00:42:22,539 --> 00:42:24,628
ナースジョイ:イーブイーズ
今は大丈夫です。
1045
00:42:24,628 --> 00:42:26,586
ナースジョイ:スピーディ
応急処置は大いに役立ちました。
1046
00:42:26,586 --> 00:42:29,850
NURSE JOY:Eeveeの足はまだ
少し痛いが、ただ確かめて
1047
00:42:29,850 --> 00:42:34,115
悪化させないために
十分に休ませてください。
1048
00:42:34,115 --> 00:42:35,290
理沙:ありがとうございます。
1049
00:42:36,596 --> 00:42:37,641
EEVEE:[質問]
1050
00:42:43,429 --> 00:42:45,823
トーレン:ケリーはどうですか?
1051
00:42:45,823 --> 00:42:48,565
CALLAHAN:医者だけ
彼女を調べ終えた。
1052
00:42:48,565 --> 00:42:52,090
CALLAHAN:彼女は持ったことがない
最高のエネルギーまたはスタミナ。
1053
00:42:52,090 --> 00:42:53,657
CALLAHAN:私は推測します
最後の数日
1054
00:42:53,657 --> 00:42:54,745
彼らの通行料はかかりました。
1055
00:42:54,745 --> 00:42:57,138
トーレン:ごめんなさい。
私は責任があります。
1056
00:42:57,138 --> 00:43:00,185
CALLAHAN:いいえ。それは私のせいでした
ずっと彼女に嘘をついているため。
1057
00:43:06,234 --> 00:43:08,454
トーレン:どうでしたか。
1058
00:43:08,454 --> 00:43:10,717
ASH:運が悪いです。
私たちがそれらをなくしたのではないかと思います。
1059
00:43:10,717 --> 00:43:11,892
ピカチュウ:[心配]
1060
00:43:11,892 --> 00:43:13,546
ASH:Eeveeが怪我をするのを待ってください。
1061
00:43:13,546 --> 00:43:16,723
理沙:ええ。それに巻き込まれました
あなたが去った後にパニック状態の群衆は...
1062
00:43:16,723 --> 00:43:19,247
理沙:しかし今、ナースジョイの
治療は大いに役立ちました。
1063
00:43:19,247 --> 00:43:20,640
理沙:それは大丈夫だよ。
1064
00:43:20,640 --> 00:43:22,033
ASH:うれしいです。
1065
00:43:22,033 --> 00:43:24,035
ASH:あのチームロケット...
1066
00:43:24,035 --> 00:43:26,994
トーレン:私はどのようなチームが怖い
ロケットストールは効果胞子でした。
1067
00:43:26,994 --> 00:43:28,430
ASH:役員ジェニーはどうですか?
1068
00:43:28,430 --> 00:43:29,823
トーレン:私は報告書を提出しました。
1069
00:43:29,823 --> 00:43:31,956
彼女は私に言った彼女
調査しようとしていた。
1070
00:43:34,741 --> 00:43:37,309
ハリエット:私たちは疲れていると確信しています。
なんて一日。
1071
00:43:37,309 --> 00:43:38,266
ハリエット:少し休憩しましょう。
1072
00:43:52,890 --> 00:43:54,239
CALLAHAN:ケリーはどうですか?
1073
00:43:54,239 --> 00:43:55,936
MIA:彼女は寝ています。
1074
00:43:55,936 --> 00:43:59,374
MIA:服用を考えています
彼女は明日私と一緒に家に帰りました。
1075
00:43:59,374 --> 00:44:00,462
CALLAHAN:なるほど。
1076
00:44:00,462 --> 00:44:01,463
SUDOWOODO:[懸念]
1077
00:44:01,463 --> 00:44:02,508
MIA:どこに行きますか。
1078
00:44:03,596 --> 00:44:04,902
CALLAHAN:知りません。
1079
00:44:04,902 --> 00:44:08,383
しかしケリーは欲しくない
もう私の顔を見るために。
1080
00:44:08,383 --> 00:44:10,864
CALLAHAN:後ではない
私は彼女を失望させた。
1081
00:44:10,864 --> 00:44:11,952
SUDOWOODO:[不信]
1082
00:44:11,952 --> 00:44:13,432
SUDOWOODO:[質問]
1083
00:44:13,432 --> 00:44:14,346
SUDOWOODO:[EXERTION]
1084
00:44:16,609 --> 00:44:17,654
MIA:あなたは大きなばかです。
1085
00:44:19,394 --> 00:44:23,137
SUDOWOODO:[呼び出し] / [影響]
1086
00:44:23,137 --> 00:44:26,619
SUDOWOODO:
[EXERTION] / [CALLING]
1087
00:44:26,619 --> 00:44:28,839
CALLAHAN:フォローしないでください。
どこかに行って!
1088
00:44:28,839 --> 00:44:30,231
SUDOWOODO:[SURPRISED]
1089
00:44:30,231 --> 00:44:33,713
CALLAHAN:違います
私のパートナーのように…
1090
00:44:33,713 --> 00:44:36,629
CALLAHAN:あなたは言葉を投げています
私は私の顔に戻ってあなたに言った、
1091
00:44:36,629 --> 00:44:38,283
そして私はそれに値する!
1092
00:44:38,283 --> 00:44:41,025
CALLAHAN:私は与えています。
永遠に横になって。
1093
00:44:41,025 --> 00:44:43,375
CALLAHAN:ありません。
私をフォローしてください。
1094
00:44:43,375 --> 00:44:45,116
CALLAHAN:他の場所に行きなさい。
どこでも。
1095
00:44:45,116 --> 00:44:47,031
SUDOWOODO:[PLEADING]
1096
00:44:51,513 --> 00:44:53,472
TOTODILE / MARILL / TOGEPI / SMOOCHUM:
[EXERTION]
1097
00:44:53,472 --> 00:44:57,302
ハリエット:私はあなたのすべてを終えた
そして私をフォローしないように!
1098
00:44:57,302 --> 00:44:58,607
ハリエット:私は違います
それを我慢する!
1099
00:44:59,347 --> 00:45:01,480
ハリエット:十分です。
1100
00:45:01,480 --> 00:45:03,090
ハリエット:それは
一人でいる方がいいよ!
1101
00:45:09,357 --> 00:45:10,881
理沙:私は実行しようとした場合は...
1102
00:45:13,187 --> 00:45:14,798
理沙:……
あなたを保護しました...
1103
00:45:16,669 --> 00:45:17,714
メイヤー:理解しました。
1104
00:45:17,714 --> 00:45:18,758
メイヤー:うまくいった。
1105
00:45:19,716 --> 00:45:21,195
MARGO:ねえ、父?
1106
00:45:21,195 --> 00:45:22,327
メイヤー:マーゴー!
1107
00:45:22,327 --> 00:45:24,111
MARGO:どうですか?
風の祭り?
1108
00:45:24,111 --> 00:45:26,810
メイヤー:委員会だけ
明日再開することを決めた。
1109
00:45:26,810 --> 00:45:28,028
メイヤー:セキュリティを強化します。
1110
00:45:28,028 --> 00:45:30,422
そしてあらゆる安全上の懸念
対処されます。
1111
00:45:30,422 --> 00:45:32,380
MARGO:それは素晴らしいです。私は嬉しい!
1112
00:45:32,380 --> 00:45:34,643
メイヤー:心配する必要はまったくありません。
1113
00:45:34,643 --> 00:45:36,907
メイヤー:電話します
明日はルギア。
1114
00:45:36,907 --> 00:45:38,604
MARGO:夜、父よ!
1115
00:45:38,604 --> 00:45:39,648
メイヤー:夜!
1116
00:45:56,361 --> 00:45:57,449
EEVEE:[質問]
1117
00:45:58,624 --> 00:45:59,756
EEVEE:[PEACEFUL]
1118
00:46:04,108 --> 00:46:05,022
CHASEY:[心配]
1119
00:46:18,557 --> 00:46:21,038
TOTODILE / TOGEPI / MARILL / TYROGUE:
[睡眠]
1120
00:46:21,038 --> 00:46:23,780
MACHAMP / SMOOCHUM / HERACROSS:
[睡眠]
1121
00:46:23,780 --> 00:46:32,310
ピカチュウ:[睡眠] /
[GROGGY] / [CONTENT]
1122
00:46:32,310 --> 00:46:34,355
JESSIE / JAMES / MEOWTH:私たちに!
1123
00:46:34,355 --> 00:46:36,357
WOBBUFFET:[飲酒]
1124
00:46:36,357 --> 00:46:37,924
JESSIE:さて、それを見てみましょう!
1125
00:46:38,969 --> 00:46:41,580
ジェームズ:しかし、私はあなたがそれを持っていたと思いました!
1126
00:46:41,580 --> 00:46:43,582
JESSIE:でもMeowthに渡しました。
1127
00:46:43,582 --> 00:46:45,497
MEOWTH:私の足は絶対にない
触っても!
1128
00:46:45,497 --> 00:46:47,107
JESSIE:私はあなたにそれをあげた!
1129
00:46:47,107 --> 00:46:49,588
JESSIE:私はあなたに電話してやった
裏返しのこと。
1130
00:46:49,588 --> 00:46:52,591
MEOWTH:天才、私は走っていた
ずっとあなたの目の前で!
1131
00:46:52,591 --> 00:46:53,635
JAMES:エッグ!
1132
00:46:53,635 --> 00:46:54,811
JAMES:つまり…
1133
00:46:54,811 --> 00:46:55,855
WOBBUFFET:[PANICKED]
1134
00:46:55,855 --> 00:46:58,205
JESSIE:じゃあ誰?
私はそれを投げましたか?
1135
00:46:58,205 --> 00:46:59,859
JAMES:ホラーズ!
1136
00:46:59,859 --> 00:47:02,470
JESSIE:飛んだのか
ゴーストタイプに?
1137
00:47:06,344 --> 00:47:07,258
ラタータ:[ALERT]
1138
00:47:11,349 --> 00:47:13,742
ヘラクロス/ MACHAMP / SMOOCHUM / TOTO
DILE / TOGEPI / MARILL / TYROGUE:
1139
00:47:13,742 --> 00:47:16,963
[睡眠]
1140
00:47:20,358 --> 00:47:21,446
ヘラクロス/ MACHAMP / SMOOCHUM / TOTO
DILE / TOGEPI / MARILL / TYROGUE:
1141
00:47:21,446 --> 00:47:22,839
[警告]
1142
00:47:22,839 --> 00:47:25,232
ハリエット:今何ですか
ここで起こっている?
1143
00:47:25,232 --> 00:47:26,668
ハリエット:決して
その前に見た...
1144
00:47:33,240 --> 00:47:34,807
ピカチュウ:[警告]
1145
00:47:34,807 --> 00:47:36,287
ピカチュウ:[召し]
1146
00:47:39,159 --> 00:47:40,639
ASH:リサ?
1147
00:47:40,639 --> 00:47:42,597
理沙:こんにちは。それはのように聞こえます
外で問題がある、アッシュ。
1148
00:47:46,384 --> 00:47:48,168
理沙:灰、あそこに!
1149
00:47:49,039 --> 00:47:50,562
ASH:風車です。
1150
00:47:50,562 --> 00:47:52,564
男性ツーリストグリーンシャツ:
彼らは風が死んだと言う
1151
00:47:52,564 --> 00:47:54,479
永遠の
炎が消えた!
1152
00:47:54,479 --> 00:47:56,524
女性観光客D:行ったことありますか?
完全にのように?
1153
00:47:56,524 --> 00:47:58,091
男性ツーリストグリーンシャツ:ええ。
1154
00:47:58,091 --> 00:47:59,919
男性ツーリストC:これだけではありません
祭りについて
1155
00:48:03,270 --> 00:48:04,619
ASH:永遠の炎?
1156
00:48:04,619 --> 00:48:05,707
ピカチュウ:[決定]
1157
00:48:05,707 --> 00:48:06,708
ASH:お願いだから!
1158
00:48:08,710 --> 00:48:11,322
研究者1:正直なところ!
なぜ我々はこれをしなければならないのですか?
1159
00:48:11,322 --> 00:48:13,193
研究者2:誰のせい
それはそれだと思いますか
1160
00:48:13,193 --> 00:48:14,455
プレゼンテーションはバストでしたか?
1161
00:48:14,455 --> 00:48:15,761
研究者1:彼はあなたの言うことを聞きます。
1162
00:48:15,761 --> 00:48:17,763
ESEARCHER 3:私たちは知っていた
リリースしたことがないはずです
1163
00:48:17,763 --> 00:48:20,418
彼の結果
もっと良かったでしょう。
1164
00:48:20,418 --> 00:48:23,203
研究者1:次回は、言う
みんなが出会う前に何か!
1165
00:48:23,203 --> 00:48:24,944
JASON:十分
そのような話!
1166
00:48:26,685 --> 00:48:29,340
JASON:だれもいない
についてもっと心配
1167
00:48:29,340 --> 00:48:31,559
トレンよりもポケモンの福祉。
1168
00:48:31,559 --> 00:48:34,301
JASON:どちらが好きですか
とれんポケモン以上?
1169
00:48:34,301 --> 00:48:36,390
JASON:誰もが知っていますか
彼よりも彼らについてもっと?
1170
00:48:36,390 --> 00:48:38,479
誰でも?!
1171
00:48:38,479 --> 00:48:41,700
JASON:一つのことだと思います
ポケモンの研究に必要な...
1172
00:48:41,700 --> 00:48:43,180
JASON:……彼がくれたものです。
1173
00:48:43,180 --> 00:48:45,138
ジェイソン:何よりも
私たちの残りの
1174
00:48:49,360 --> 00:48:51,231
男性ライダーボールキャップ:
彼らは風が死んだと言う。
1175
00:48:51,231 --> 00:48:52,537
男性ライダーブルーシャツ:
なにが起こっているの?
1176
00:48:57,803 --> 00:48:59,848
MIA:ケリー、
大丈夫ですか?
1177
00:49:01,546 --> 00:49:02,851
ケリー:私のおじさんはどこですか?
1178
00:49:02,851 --> 00:49:05,158
MIA:彼は家に帰ると言った。
1179
00:49:06,464 --> 00:49:08,422
ケリー:私は思います…
1180
00:49:08,422 --> 00:49:09,946
ケリー:…言った
彼にとって悪い何か。
1181
00:49:10,816 --> 00:49:12,078
ミア:ケリー…
1182
00:49:12,078 --> 00:49:13,558
MIA:それは大丈夫です。
1183
00:49:13,558 --> 00:49:16,517
今元気を出しなさい!あなたの叔父さん
まったく気にしないで!
1184
00:49:21,000 --> 00:49:22,045
ピカチュウ:[EXERTION]
1185
00:49:22,045 --> 00:49:22,959
ASH:市長さん!
1186
00:49:23,872 --> 00:49:25,004
メイヤー:それは灰です。
1187
00:49:25,004 --> 00:49:26,397
ASH:私は聞いた
永遠の炎は消えた!
1188
00:49:26,397 --> 00:49:27,398
メイヤー:はい。
1189
00:49:27,398 --> 00:49:28,790
ASH:それが風のせいです…
1190
00:49:28,790 --> 00:49:31,750
メイヤー:ルギアはそれを送ります
永遠の炎に向かって。
1191
00:49:31,750 --> 00:49:33,186
メイヤー:しかし、今...
1192
00:49:33,186 --> 00:49:35,449
理沙:それは意味ですか?
そのLugiaはどこを知らないのか
1193
00:49:35,449 --> 00:49:36,885
もう風を送るために?
1194
00:49:36,885 --> 00:49:38,496
メイヤー:はい。
1195
00:49:38,496 --> 00:49:41,064
ハリエット:私たちには永遠のものが必要です
火炎。夜の終わりまでに。
1196
00:49:41,064 --> 00:49:42,804
明日の夜明けまでに。
1197
00:49:42,804 --> 00:49:44,589
メイヤー:風がなければ、
市はやがて
1198
00:49:44,589 --> 00:49:46,156
力を使い果たします。
1199
00:49:46,156 --> 00:49:47,418
理沙:まさか…
1200
00:49:47,418 --> 00:49:49,028
ASH:場合はどうでもいいですか
詳しく見てみましょうか。
1201
00:49:49,028 --> 00:49:50,116
メイヤー:行きます。
1202
00:49:53,032 --> 00:49:57,210
理沙:私は本当に怖い
高い場所の!
1203
00:49:57,210 --> 00:49:59,169
ピカチュウ:[EXERTION]
1204
00:49:59,169 --> 00:50:01,301
ピカチュウ:[ALERT] / [SEARCHING]
1205
00:50:01,301 --> 00:50:02,346
EEVEE:[検索]
1206
00:50:02,346 --> 00:50:03,390
ピカチュウ/イーブイ:[開始]
1207
00:50:03,390 --> 00:50:04,478
ピカチュウ:[決定]
1208
00:50:04,478 --> 00:50:05,566
ASH:どうしたの、バディ?
1209
00:50:05,566 --> 00:50:06,611
ピカチュウ:[召し]
1210
00:50:06,611 --> 00:50:07,786
ASH:あなたは何かを考え出した!
1211
00:50:07,786 --> 00:50:09,744
理沙:私たちも?
1212
00:50:09,744 --> 00:50:11,529
セントレ:[EXERTION]
1213
00:50:11,529 --> 00:50:12,965
セントレ:[配布]
1214
00:50:12,965 --> 00:50:14,314
男性ハンターブルーティー:
良い!元気で元気です!
1215
00:50:14,314 --> 00:50:15,446
男性ハンタービアード:
ひとつひとつ売れます
1216
00:50:15,446 --> 00:50:17,013
良い値段でこれらのうち!
1217
00:50:17,013 --> 00:50:20,146
男性ハンターブルーティー:ポケモン
狩猟は良いことです...
1218
00:50:20,146 --> 00:50:22,366
男性ハンターブルーティー:
アウトドアが大好き!
1219
00:50:22,366 --> 00:50:26,892
ピカチュウ:[検索]
1220
00:50:26,892 --> 00:50:28,067
小さい:[SURPRISED]
1221
00:50:28,067 --> 00:50:30,939
トレン:ピカチュウです。
1222
00:50:30,939 --> 00:50:32,289
ASH:ピカチュウ!
1223
00:50:32,289 --> 00:50:34,291
里沙:その詐欺師
永遠の炎を盗んだ…
1224
00:50:34,291 --> 00:50:35,901
理沙:それはスミアグルですか?
1225
00:50:35,901 --> 00:50:36,989
ピカチュウ/スモールル:[不同意]
1226
00:50:36,989 --> 00:50:38,382
トーレン:永遠の炎?
1227
00:50:38,382 --> 00:50:39,774
ASH:ええ、それは盗まれました。
1228
00:50:39,774 --> 00:50:41,689
ASH:ピカチュウはされています
香りに続いて
1229
00:50:41,689 --> 00:50:42,864
それはまっすぐここを導いた。
1230
00:50:42,864 --> 00:50:44,649
理沙:ここにSmeargle。
1231
00:50:44,649 --> 00:50:45,693
TOREN:スミアグルの香り…
1232
00:50:46,912 --> 00:50:49,523
トーレン:あなたはスミアグルインクを意味ですか?
1233
00:50:49,523 --> 00:50:51,134
ピカチュウ:[AFFIRMATIVE]
1234
00:50:51,134 --> 00:50:52,091
CHANSEY /ルラント語/ヴィレプルム/
STARYU / SMEARGLE:[SURPRISED]
1235
00:50:52,091 --> 00:50:53,049
トーレン:それはすることはできません...
1236
00:50:54,789 --> 00:50:56,748
トーレン:最初は思った
それはただテーブルから滑り落ちた、
1237
00:50:56,748 --> 00:50:57,879
でも今...
1238
00:50:57,879 --> 00:51:00,186
ASH:誰かがそれを盗んだ!
1239
00:51:00,186 --> 00:51:02,841
トーレン:よくわかりません、
しかしそれが起こったら…
1240
00:51:06,018 --> 00:51:09,630
TOREN:なるほど、Smeargleの使い方
その領土をマークするためにそのインク。
1241
00:51:09,630 --> 00:51:12,894
トーレン:私はそれを使用できると思いました
印のため、しかし化学薬品
1242
00:51:12,894 --> 00:51:15,245
後は見えない
その本質を蒸留します。
1243
00:51:15,245 --> 00:51:17,290
トーレン:これ以外の
光がそれを明らかにする。
1244
00:51:20,380 --> 00:51:21,381
ピカチュウ:[SURPRISED]
1245
00:51:21,381 --> 00:51:22,600
トーレン:あります。適例。
1246
00:51:22,600 --> 00:51:23,601
メイヤー:すごいね。
1247
00:51:23,601 --> 00:51:24,776
ASH:ピカチュウ、やりました!
1248
00:51:24,776 --> 00:51:26,256
ピカチュウ:[自慢]
1249
00:51:26,256 --> 00:51:28,040
トーレン:我々がこれらに従うならば、
それは私たちをまっすぐに導くはずです
1250
00:51:28,040 --> 00:51:29,302
犯人に。
1251
00:51:29,302 --> 00:51:30,303
ASH:それでは行こう!
1252
00:51:41,271 --> 00:51:42,707
MARGO:それが不思議
中止されました。
1253
00:51:44,448 --> 00:51:46,102
MARGO:それは大丈夫です!
1254
00:51:46,102 --> 00:51:47,494
MARGO:保護します
今回はね。
1255
00:51:49,888 --> 00:51:50,976
ゼロラ:[警告]
1256
00:51:53,283 --> 00:51:54,675
男性ハンターブルーTEE:ええと...
1257
00:51:54,675 --> 00:51:56,199
男性ハンターブルーティー:
場所があることを知っていた人
1258
00:51:56,199 --> 00:51:58,592
フラ市でこれが好きですか?
1259
00:51:58,592 --> 00:52:00,551
MALE HUNTER-BEARD:急いでみましょう
あの珍しいポケモンを見つけて見つけよう!
1260
00:52:00,551 --> 00:52:02,118
男性ハンタービアード:
トレーナーがたくさんいます
1261
00:52:02,118 --> 00:52:03,554
そのビデオを見たのは...
1262
00:52:03,554 --> 00:52:04,729
男性ハンターブルーティー:ええ。
1263
00:52:04,729 --> 00:52:06,557
MARGO:ゼラオラ、
彼らはそれの後だ!
1264
00:52:09,299 --> 00:52:10,735
MARGO:ねえ、ああ!
1265
00:52:10,735 --> 00:52:13,041
二人は何をしているの
ここまでずっと?
1266
00:52:13,041 --> 00:52:15,653
MALE HUNTER-BLUE TEE:こんにちは、少し
女の子!フラ市出身ですか?
1267
00:52:15,653 --> 00:52:17,350
男性ハンタービアード:
ポケモンを見たことがありますか
1268
00:52:17,350 --> 00:52:18,438
あなたは他にどこも見ませんか?
1269
00:52:18,438 --> 00:52:19,526
MARGO:もちろんです。
1270
00:52:19,526 --> 00:52:20,527
男性ハンターブルーティー:
あなたはそれを意味ですか?
1271
00:52:20,527 --> 00:52:21,572
MALE HUNTER-BEARD:だからどこ?
1272
00:52:21,572 --> 00:52:23,487
MARGO:ええと…そのように!
1273
00:52:23,487 --> 00:52:25,228
MARGO:それを見たことがないです。
1274
00:52:25,228 --> 00:52:27,055
MALE HUNTER-BLUE TEE:ありがとう
あなたの助け、スウィートハート!
1275
00:52:27,055 --> 00:52:28,492
MARGO:どういたしまして。どんなときも。
1276
00:52:31,408 --> 00:52:33,888
TEDDIURSA / DITTO:
[開始] / [終了]
1277
00:52:33,888 --> 00:52:35,194
男性ハンタービアード:
あれは何でしょう?
1278
00:52:35,194 --> 00:52:36,717
男性ハンターブルーティー:
同上とTeddiursa。
1279
00:52:36,717 --> 00:52:38,676
MARGO:いいえ、そうではありません!
1280
00:52:41,069 --> 00:52:43,289
MARGO:急がないのなら、
あの珍しいポケモンは逃げるでしょう!
1281
00:52:43,289 --> 00:52:44,290
早く!
1282
00:52:44,290 --> 00:52:45,770
TEDDIURSA:[心配]
1283
00:52:45,770 --> 00:52:46,858
男性ハンターブルーティー:
最初にこれら二つを取ります。
1284
00:52:46,858 --> 00:52:47,859
男性ハンターブルーTEE:Houndoom、
行け!
1285
00:52:47,859 --> 00:52:48,816
男性ハンタービアード:
行きなさい、Sneasel!
1286
00:52:48,816 --> 00:52:49,861
HOUNDOOM:[登場]
1287
00:52:49,861 --> 00:52:50,775
SNEASEL:[登場]
1288
00:52:52,559 --> 00:52:53,952
TEDDIURSA / DITTO:[怖い]
1289
00:52:53,952 --> 00:52:55,171
男性ハンターブルーTEE:Houndoom、
火炎放射器を使う!
1290
00:52:55,171 --> 00:52:56,084
男性ハンタービアード:
スニセル、氷風を使う!
1291
00:52:56,084 --> 00:52:56,955
HOUNDOOM:[FLAMETHROWER MOVE]
1292
00:52:56,955 --> 00:52:58,174
SNEASEL:[アイシーウィンドムーヴ]
1293
00:53:05,093 --> 00:53:06,573
ゼロラ:[脅迫]
1294
00:53:06,573 --> 00:53:08,619
MARGO:ゼラオラ、隠す!急げ!
1295
00:53:08,619 --> 00:53:10,055
男性ハンターブルーティー:
こんにちは、私は見たことがないです
1296
00:53:10,055 --> 00:53:11,230
あのポケモン!
1297
00:53:11,230 --> 00:53:12,362
男性ハンタービアード:
それは稀です!
1298
00:53:12,362 --> 00:53:13,624
男性ハンターブルーティー:
ファイヤーファングを使ってください!
1299
00:53:13,624 --> 00:53:14,799
MALE HUNTER-BEARD:スラッシュを使う!
1300
00:53:14,799 --> 00:53:15,843
HOUNDOOM:[消防隊移動]
1301
00:53:15,843 --> 00:53:16,888
ゼロラ:[CLOSE COMBAT MOVE]
1302
00:53:16,888 --> 00:53:17,889
HOUNDOOM:[開始] / [PAINED]
1303
00:53:17,889 --> 00:53:18,803
SNEASEL:[SLASH MOVE]
1304
00:53:19,891 --> 00:53:20,761
ゼロラ:[THUNDER PUNCH MOVE]
1305
00:53:24,287 --> 00:53:26,027
ゼロラ:[尽き]
1306
00:53:26,027 --> 00:53:28,073
MARGO:ゼラオラ!多すぎる!
1307
00:53:28,073 --> 00:53:30,075
MARGO:あなたの傷
まだ癒されていません!
1308
00:53:30,075 --> 00:53:31,555
男性ハンタービアード:
うわー、それは速いです!
1309
00:53:31,555 --> 00:53:32,599
男性ハンターブルーティー:
こんにちは、それはように見えます
1310
00:53:32,599 --> 00:53:33,905
それはすでに負傷しています。
1311
00:53:33,905 --> 00:53:36,168
男性ハンタービアード:
ええ、今私たちのチャンスです!
1312
00:53:36,168 --> 00:53:37,561
男性ハンタービアード:
スニセル、アイスシャード!
1313
00:53:37,561 --> 00:53:38,953
SNEASEL:[ICE SHARD MOVE]
1314
00:53:39,998 --> 00:53:41,217
ゼロラ:[EXERTION]
1315
00:53:43,131 --> 00:53:44,611
男性ハンターブルーティー:
大丈夫、Houndoom!
1316
00:53:44,611 --> 00:53:45,743
男性ハンターブルーティー:
火炎放射器でそれに従ってください!
1317
00:53:45,743 --> 00:53:47,310
HOUNDOOM:[FLAMETHROWER MOVE]
1318
00:53:47,310 --> 00:53:48,441
ゼロラ:[EXERTION]
1319
00:53:48,441 --> 00:53:49,660
ゼロラ:[轟音]
1320
00:53:53,229 --> 00:53:56,319
ゼロラ:[PAINED]
1321
00:53:56,319 --> 00:53:57,407
同上:[心配]
1322
00:53:57,407 --> 00:53:58,451
MARGO:ゼラオラ!
1323
00:53:58,451 --> 00:53:59,887
TEDDIURSA / DITTO:[心配]
1324
00:53:59,887 --> 00:54:02,847
MARGO:ゼラオラ!目を覚ます!
ゼラオラ?彼らはあなたを捕まえます!
1325
00:54:02,847 --> 00:54:04,065
男性ハンターブルーティー:
これをまとめる時間です。
1326
00:54:14,119 --> 00:54:15,207
男性ハンターブルーティー:何ですか?
1327
00:54:15,207 --> 00:54:16,774
ピカチュウ:[EXERTION] / [ANGRY]
1328
00:54:17,992 --> 00:54:19,342
ASH:マルゴ?
1329
00:54:20,778 --> 00:54:22,867
ASH:あなたは最高でした
すべて自分で。
1330
00:54:22,867 --> 00:54:23,824
MARGO:灰、あなたはここにいます…
1331
00:54:25,435 --> 00:54:26,871
MARGO:お父さん…
1332
00:54:26,871 --> 00:54:28,264
MARGO:みんな…
1333
00:54:28,264 --> 00:54:30,353
メイヤー:私は
フラ市長
1334
00:54:30,353 --> 00:54:32,137
メイヤー:選ぶ
あなたの次の動きは賢明です、
1335
00:54:32,137 --> 00:54:34,531
または私は法的措置を取ります!
1336
00:54:34,531 --> 00:54:35,662
男性ハンターブルーティー:
どう思いますか?
1337
00:54:35,662 --> 00:54:36,446
男性ハンタービアード:
私たちは去ると思います。
1338
00:54:39,187 --> 00:54:40,537
理沙:ねえ、あなた!
1339
00:54:40,537 --> 00:54:42,495
ハリエット:フォロー中
彼らはばかげているでしょう!
1340
00:54:42,495 --> 00:54:43,453
ハリエット:ここにいなさい。
1341
00:54:47,065 --> 00:54:48,588
MARGO:おお、父よ…
1342
00:54:48,588 --> 00:54:51,722
MARGO:それはZeraoraのせいではありません!
私はすべてやった!
1343
00:54:53,071 --> 00:54:54,594
理沙:それはZeraoraですか?
1344
00:54:54,594 --> 00:54:55,726
ハリエット:ええ。
1345
00:54:55,726 --> 00:54:57,336
RISA:ストーリー
それが消えたと言った。
1346
00:54:57,336 --> 00:54:58,946
トーレン:しかし、それはあります、
肉の中で。
1347
00:55:03,124 --> 00:55:04,430
トーレン:これはそうですね…ね。
1348
00:55:06,867 --> 00:55:09,783
メイヤー:どのように考えていますか。
あなたが引き起こした多くのトラブル?
1349
00:55:09,783 --> 00:55:10,741
すべての人のために。
1350
00:55:12,351 --> 00:55:13,439
メイヤー:マーゴ...
1351
00:55:15,833 --> 00:55:19,706
MARGO:それは少しだけされています。
私がZeraoraに初めて会って以来。
1352
00:55:19,706 --> 00:55:21,534
MARGO:一緒に遊んでいた
丘陵地帯のポケモン
1353
00:55:21,534 --> 00:55:22,970
山の...
1354
00:55:22,970 --> 00:55:24,929
MARGO:突然、
滑り台がありました。
1355
00:55:24,929 --> 00:55:25,843
DITTO / TEDDIURSA:[怖い]
1356
00:55:27,714 --> 00:55:31,065
MARGO:そうだったはずです
その玉石に押しつぶされた。
1357
00:55:31,065 --> 00:55:34,634
MARGO:Zeraoraはその一つです。
当時誰が私を保護していたのか。
1358
00:55:34,634 --> 00:55:38,595
MARGO:しかしそれをすることによって、
Zeraoraはひどくけがをしました!
1359
00:55:40,336 --> 00:55:42,425
MARGO:それはすべて私のせいでした!
1360
00:55:42,425 --> 00:55:46,385
MARGO:だから私は誓いました
また元気になろう!
1361
00:55:46,385 --> 00:55:50,128
MARGO:町のみんな
それをとても恐れているようです。
1362
00:55:50,128 --> 00:55:52,478
MARGO:と思った
少なくとも私はその友達になることができます...
1363
00:55:52,478 --> 00:55:55,786
MARGO:...そしてそれを世話します
それがまた良くなるまで。
1364
00:55:55,786 --> 00:55:58,832
MARGO:それから彼らは言った
誰かが珍しいポケモンを知っていました。
1365
00:56:02,880 --> 00:56:07,014
MARGO:そして…わかっていた…
誰もがそれを捕まえようとします。
1366
00:56:07,014 --> 00:56:09,495
MARGO:それはときです。。。
風祭りなら
1367
00:56:09,495 --> 00:56:11,715
中止されました...
1368
00:56:11,715 --> 00:56:13,891
MARGO:私はそれができると知っていた
永遠の
1369
00:56:13,891 --> 00:56:15,632
炎がとられた…
1370
00:56:15,632 --> 00:56:17,373
MARGO:しかし、私はするつもりだった
ちょっと待って
1371
00:56:17,373 --> 00:56:19,113
祭りは中止されました!
1372
00:56:23,291 --> 00:56:26,599
MARGO:ごめんなさい。
本当にすみません、本当にすみません。
1373
00:56:27,383 --> 00:56:28,514
ASH:Margo ...
1374
00:56:33,867 --> 00:56:35,086
メイヤー:マーゴ...
1375
00:56:35,086 --> 00:56:38,481
メイヤー:ありがとう
Zeraoraを保護するため。
1376
00:56:38,481 --> 00:56:40,874
メイヤー:何かがあります。
私はあなたに話をする必要があります。
1377
00:56:42,180 --> 00:56:44,051
メイヤー:について
Zeraoraについての真実。
1378
00:56:46,184 --> 00:56:49,709
メイヤー:Zeraoraは住んでいた
この地域は長い間。
1379
00:56:49,709 --> 00:56:53,409
メイヤー:それはのマスターでした
ポケモンに愛されている土地。
1380
00:56:53,409 --> 00:56:55,802
メイヤー:そして彼らは
みんな平和に暮らしていた。
1381
00:56:55,802 --> 00:56:57,848
メイヤー:それで、私たち人間は何をしましたか?
1382
00:56:57,848 --> 00:57:01,199
メイヤー:森を伐採
それはポケモンの本拠地でした...
1383
00:57:01,199 --> 00:57:04,071
メイヤー:見る
私たちの生活を豊かにするために。
1384
00:57:04,071 --> 00:57:06,900
メイヤー:その理由
山火事?やった。
1385
00:57:06,900 --> 00:57:08,467
それは50年前のことです。
1386
00:57:10,077 --> 00:57:11,427
ピカチュウ:[奇妙な]
1387
00:57:11,427 --> 00:57:13,037
MARGO:まさか…
1388
00:57:13,037 --> 00:57:14,908
メイヤー:火はいたるところにあった!
1389
00:57:14,908 --> 00:57:17,563
メイヤー:そして人々は決して
ちょっと考えた
1390
00:57:17,563 --> 00:57:18,912
そこに住む野生のポケモン。
1391
00:57:20,566 --> 00:57:23,134
メイヤー:みんなパニックになりました。
1392
00:57:23,134 --> 00:57:26,572
メイヤー:ゼラオラだけが
保存をあきらめなかった人
1393
00:57:26,572 --> 00:57:28,835
たくさんのポケモンが置き去りにした。
1394
00:57:28,835 --> 00:57:31,316
メイヤー:それ以来、
ゼラオラは深くされています
1395
00:57:31,316 --> 00:57:34,058
人類に腹を立てている。
1396
00:57:34,058 --> 00:57:36,060
MARGO:なるほど。それが理由です。
1397
00:57:36,060 --> 00:57:39,542
メイヤー:なるほど、人々
Zeraoraを作ったことをやった
1398
00:57:39,542 --> 00:57:40,978
ますます信頼してください。
1399
00:57:40,978 --> 00:57:44,111
メイヤー:すべてのZeraoraが欲しかった
平和に暮らすことでした
1400
00:57:44,111 --> 00:57:45,896
ポケモンの森
1401
00:57:45,896 --> 00:57:49,203
メイヤー:しかし、膨大な数
に集まったトレーナーの
1402
00:57:49,203 --> 00:57:50,944
ゼラオラを捕まえるために森!
1403
00:57:50,944 --> 00:57:52,032
ゼロラ:[怒り]
1404
00:57:52,032 --> 00:57:53,425
ゼロラ:[懐疑的]
1405
00:57:53,425 --> 00:57:55,383
メイヤー:前の市長、
埋め合わせたい
1406
00:57:55,383 --> 00:57:58,299
この不正は、決定しました
町民にうそをつく。
1407
00:57:58,299 --> 00:58:01,085
メイヤー:彼はZeraoraが持っていたと言った
山は消えた
1408
00:58:01,085 --> 00:58:04,958
呪われた。彼は誰からも禁じられています
また山に入る。
1409
00:58:04,958 --> 00:58:08,179
メイヤー:彼はそれを望んでやった
Zeraoraを保護します。それだけだった
1410
00:58:08,179 --> 00:58:10,137
人々が考えることができること。
1411
00:58:10,137 --> 00:58:12,052
ASH:それはそれを説明しています...
1412
00:58:12,052 --> 00:58:16,404
ハリエット:非常に少数の人々
それについて知っている。非常に少ないです。
1413
00:58:16,404 --> 00:58:18,319
ハリエット:そしてさらに
若い人たちが減った。
1414
00:58:18,319 --> 00:58:20,278
メイヤー:そしてそれは…
1415
00:58:20,278 --> 00:58:22,106
市長:
... Zeraoraについての真実。
1416
00:58:30,331 --> 00:58:31,855
CHANSEY / MACHAMP / HERACROSS / SMOOC
ハム/ TOTODILE / TOGEPI / TYROGUE /
1417
00:58:31,855 --> 00:58:32,812
MARILL / XATU /同上/ TEDDIURSA /
PIKACH U / EEVEE:[ショックを受けた]
1418
00:58:32,812 --> 00:58:34,422
ASH:あれは何ですか?
1419
00:58:34,422 --> 00:58:36,033
CHANSEY / MACHAMP / HERACROSS / SMOOC
ハム/ TOTODILE / TOGEPI / TYROGUE /
1420
00:58:36,033 --> 00:58:36,555
MARILL / XATU /同上/ TEDDIURSA /
PIKACH U / EEVEE:[質問]
1421
00:58:36,555 --> 00:58:37,948
ASH:煙が…
1422
00:58:37,948 --> 00:58:40,080
理沙:それは関連している可能性があります
風祭りへ...
1423
00:58:40,080 --> 00:58:41,517
メイヤー:いいえ。
1424
00:58:45,956 --> 00:58:47,827
市民A:
それは良く見えません...
1425
00:58:47,827 --> 00:58:48,741
市民B:ここに来ます!
1426
00:58:50,003 --> 00:58:50,961
CALLAHAN:それはなんですか。
1427
00:58:53,703 --> 00:58:56,009
トーレン:ああ、いや…
それはできません...
1428
00:58:56,009 --> 00:58:58,142
理沙:待ってください。
これについて知っていますか?
1429
00:58:58,142 --> 00:59:03,800
PIDGEY TRIO:
[EXERTION] / [WEAKENING]
1430
00:59:07,151 --> 00:59:10,110
TOREN:の色
たばこを吸う...そしてこれらの症状...
1431
00:59:10,110 --> 00:59:12,243
トーレン:それは可能です
これが効果胞子であること...
1432
00:59:12,243 --> 00:59:13,723
ASH:ねえ、
チームロケットはそれを盗んだ!
1433
00:59:13,723 --> 00:59:14,941
ピカチュウ:[警告]
1434
00:59:14,941 --> 00:59:17,640
トーレン:正しいです。チャンジー、
アロマテラピーを使用してください。
1435
00:59:17,640 --> 00:59:19,511
CHANSEY:[アロマテラピームーブ]
1436
00:59:19,511 --> 00:59:22,470
メイヤー:これについて教えてください
効果胞子...それはなんですか?
1437
00:59:22,470 --> 00:59:24,908
トーレン:私は
それを研究するプロセス。
1438
00:59:24,908 --> 00:59:27,301
トーレン:それは化学物質だから
能力、効果のバージョン
1439
00:59:27,301 --> 00:59:28,868
胞子、私はそれをカプセルに入れました。
1440
00:59:28,868 --> 00:59:30,261
PIDGEY TRIO:
[目覚め] / [体験]
1441
00:59:30,261 --> 00:59:31,741
理沙:それは何を持っていますか
これらのPidgeyと関係がある?
1442
00:59:31,741 --> 00:59:33,264
CHANSEY:[満足]
1443
00:59:33,264 --> 00:59:35,745
トーレン:息を吸い込んだとき
その化学物質は
1444
00:59:35,745 --> 00:59:37,485
あなたの体を麻痺させる毒。
1445
00:59:37,485 --> 00:59:38,965
ASH:それこそが煙でした。
1446
00:59:38,965 --> 00:59:40,706
理沙:なぜだろう
あなたは今までそれを作った?
1447
00:59:40,706 --> 00:59:43,927
トーレン:私の研究中、私は
それも効果的であることがわかりました
1448
00:59:43,927 --> 00:59:45,189
特定の人間の病気に対して。
1449
00:59:48,018 --> 00:59:49,149
メイヤー:ええ、それは私です。
1450
00:59:49,149 --> 00:59:50,977
秘書:あなたの名誉、
報告があります。
1451
00:59:50,977 --> 00:59:53,501
秘書:がありました
未知の煙の発生
1452
00:59:53,501 --> 00:59:55,199
四分の一を飲み込む
フラ市の。
1453
00:59:55,199 --> 00:59:56,679
秘書:それは
私達が話すように広がる。
1454
00:59:56,679 --> 00:59:59,290
秘書:呼吸する人
それはしびれを経験します、
1455
00:59:59,290 --> 01:00:01,771
それで我々はそれを毒と分類した。
1456
01:00:01,771 --> 01:00:04,208
秘書:私たちも
緊急避難を命じた
1457
01:00:04,208 --> 01:00:05,818
すべての被災地の
1458
01:00:05,818 --> 01:00:07,211
秘書:あります
失う瞬間ではない!
1459
01:00:07,211 --> 01:00:09,126
街に戻ってください!
1460
01:00:09,126 --> 01:00:10,214
メイヤー:理解しました。
1461
01:00:11,563 --> 01:00:12,956
MARGO:ああ、いや、父よ…
1462
01:00:15,523 --> 01:00:16,960
トーレン:それはすべて私のせいです。
1463
01:00:16,960 --> 01:00:17,961
ピカチュウ:[怖い]
1464
01:00:24,794 --> 01:00:26,709
EEVEE:[SURPRISED]
1465
01:00:26,709 --> 01:00:30,016
ASH:行きましょう!見ている
何も助けにはなりません!
1466
01:00:30,016 --> 01:00:32,976
ASH:だからwhaddayaは私たちを言う
フラ市を守って行きますか。
1467
01:00:32,976 --> 01:00:34,368
CHANSEY / MACHAMP / HERACROSS / SMOOC
ハム/ TOTODILE / TOGEPI / TYROGUE /
1468
01:00:34,368 --> 01:00:35,805
マルイル/ XATU /同上/ TEDDIURSA /
EEVEE:[SURPRISED]
1469
01:00:35,805 --> 01:00:37,110
理沙:行われたよりも簡単に言った、
しかし、どうやってそれをしますか?
1470
01:00:37,110 --> 01:00:39,678
ASH:私たちはみんなポケモンを持っています
パートナー!私たちの側で!
1471
01:00:39,678 --> 01:00:40,723
ピカチュウ:[AFFIRMATIVE]
1472
01:00:40,723 --> 01:00:42,376
EEVEE:[熱狂的]
1473
01:00:42,376 --> 01:00:44,378
ASH:できないことは何でも
ポケモン仲間でそれをすることができます!
1474
01:00:44,378 --> 01:00:45,423
MACHAMP / / SMOOCHUM /
TOTODILE / TOGEPI / TYROGUE /
1475
01:00:45,423 --> 01:00:47,077
MARILL / XATU:[熱狂的]
1476
01:00:47,077 --> 01:00:48,426
ASH:ポケモンを持っていると
それはあなたの筋肉とあなたのようなものです
1477
01:00:48,426 --> 01:00:49,732
心がはるかに強くなる!
1478
01:00:49,732 --> 01:00:52,212
ASH:そしてそれは
と呼ばれる - ポケモンパワー!
1479
01:00:52,212 --> 01:00:53,474
ピカチュウ:[熱狂的]
1480
01:00:55,738 --> 01:00:58,828
理沙:何ですか
「ポケモンパワー」って?
1481
01:00:58,828 --> 01:01:00,917
EEVEE:[AMUSED]
1482
01:01:02,005 --> 01:01:03,441
TOREN:ポケモンパワー、ハァッか。
1483
01:01:06,705 --> 01:01:08,489
メイヤー:そうです。やってみましょう!
1484
01:01:08,489 --> 01:01:10,056
ASH:それが精神です!
1485
01:01:10,056 --> 01:01:13,538
メイヤー:教授、そこにいますか
煙を分散させる方法はありますか?
1486
01:01:13,538 --> 01:01:17,542
トーレン:今見てみましょう。私はできた
実験室に戻って作り出す
1487
01:01:17,542 --> 01:01:19,762
大量の
ポケモンの本質
1488
01:01:19,762 --> 01:01:20,893
アビリティナチュラルキュア...
1489
01:01:20,893 --> 01:01:22,547
トーレン:しかしそれは無駄です!
1490
01:01:22,547 --> 01:01:25,419
拡散する方法はありません
街中で!
1491
01:01:25,419 --> 01:01:27,378
ハリエット:どうですか?
それをするために風を使って?
1492
01:01:27,378 --> 01:01:28,640
トーレン:風?
1493
01:01:28,640 --> 01:01:30,250
ハリエット:あります。
古い発電所。
1494
01:01:30,250 --> 01:01:31,643
メイヤー:その通りです。
1495
01:01:31,643 --> 01:01:33,645
MARGO:しかし、待って、思った
故障したこと
1496
01:01:33,645 --> 01:01:36,213
メイヤー:ハリエット?もし、あんたが
それを修正することはできません、誰もできません!
1497
01:01:36,213 --> 01:01:37,214
理沙:どういう意味ですか。
1498
01:01:40,826 --> 01:01:43,524
ハリエット:なるほど、
私はその発電所を建てました。
1499
01:01:43,524 --> 01:01:46,266
理沙:おばあちゃん、それはとてもクールです!
1500
01:01:46,266 --> 01:01:49,922
ハリエット:私はプロペラを作った
そのため、逆方向にも実行できます。
1501
01:01:49,922 --> 01:01:51,837
ハリエット:
逆に実行すると、
1502
01:01:51,837 --> 01:01:53,447
風が吹く原因になります。
1503
01:01:53,447 --> 01:01:56,015
ハリエット:質問は、
まだ回転しますか?
1504
01:01:56,015 --> 01:01:57,451
ハリエット:それをあげます
五十五チャンス。
1505
01:01:58,322 --> 01:01:59,497
トーレン:50-50?
1506
01:01:59,497 --> 01:02:00,672
ASH:はい!できるよ!
1507
01:02:00,672 --> 01:02:02,413
ピカチュウ:[熱狂的]
1508
01:02:02,413 --> 01:02:04,371
ハリエット:あなたは詐欺
また助けなければならないでしょう!
1509
01:02:04,371 --> 01:02:06,025
必要になるだろう
いくつかの筋肉!
1510
01:02:06,025 --> 01:02:06,765
MACHAMP / HERACROSS / SMOOCHUM / TOTO
DILE / TOGEPI / TYROGUE / MARILL / XATU:
1511
01:02:06,765 --> 01:02:07,766
【熱狂】
1512
01:02:07,766 --> 01:02:09,289
メイヤー:とてもいいですね。
1513
01:02:09,289 --> 01:02:10,856
トレンとハリエット、あなたが必要
発電所に行きます。
1514
01:02:10,856 --> 01:02:13,598
ASH:リサ、マーゴ、そして私は
ここにいて治療する
1515
01:02:13,598 --> 01:02:17,471
ゼラオラと野生のポケモン、
それから私達はそれらを安全に導きます。
1516
01:02:17,471 --> 01:02:19,952
TOREN:煙が重い
空気よりも、
1517
01:02:19,952 --> 01:02:22,172
山は安全であるべきです。
1518
01:02:22,172 --> 01:02:24,609
トーレン:そしてこれを取ります。
スーパーポーション
1519
01:02:24,609 --> 01:02:26,742
トーレン:それは役立ちます
負傷したポケモンを癒してください。
1520
01:02:26,742 --> 01:02:28,439
ASH:ありがとう、トレン!
1521
01:02:28,439 --> 01:02:29,788
メイヤー:大丈夫、みんな…。
1522
01:02:29,788 --> 01:02:31,181
メイヤー:頑張ってください!
1523
01:02:33,836 --> 01:02:35,576
役員ジェニー:
落ち着いて整然としたままに!
1524
01:02:35,576 --> 01:02:36,882
できるだけ早く避難しましょう!
1525
01:02:40,625 --> 01:02:43,889
CALLAHAN:ミア、どこにいますか。
ケリーは大丈夫ですか。
1526
01:02:43,889 --> 01:02:46,283
MIA:彼女は元気です。
私たちは二人ともうまくやっています。
1527
01:02:46,283 --> 01:02:48,851
MIA:私たちはゴンドラに乗っています。
1528
01:02:48,851 --> 01:02:51,157
MIA:持っているようです
非常停止してください。
1529
01:02:51,157 --> 01:02:53,594
しばらくは動いていません。
1530
01:02:53,594 --> 01:02:56,206
ケリー:
叔父キャラハン!助けて...
1531
01:02:56,206 --> 01:02:58,382
CALLAHAN:ケリー!ミア!
1532
01:03:03,169 --> 01:03:04,083
CALLAHAN:どうすれば彼らを助けることができますか?
1533
01:03:08,609 --> 01:03:10,046
CALLAHAN:ばかげて…
1534
01:03:12,004 --> 01:03:14,572
CALLAHAN:そんなばかげたうそつき!
1535
01:03:16,008 --> 01:03:17,009
SUDOWOODO:[ENCOURAGING]
1536
01:03:19,446 --> 01:03:20,926
SUDOWOODO:[ENCOURAGING]
1537
01:03:20,926 --> 01:03:23,015
SUDOWOODO:[ENCOURAGING]
1538
01:03:23,015 --> 01:03:24,451
CALLAHAN:
私はあなたに去るように言った…
1539
01:03:26,149 --> 01:03:27,193
SUDOWOODO:[緊急]
1540
01:03:27,193 --> 01:03:28,455
CALLAHAN:あなたとは何ですか?
1541
01:03:28,455 --> 01:03:30,501
SUDOWOODO:[PLEADING]
1542
01:03:30,501 --> 01:03:33,112
CALLAHAN:何をする
あなたは私たちができると思いますか?
1543
01:03:33,112 --> 01:03:37,073
CALLAHAN:今までのすべて
うそをつく、逃げる。
1544
01:03:37,073 --> 01:03:39,989
CALLAHAN:私たちは弱いです。
二人とも。
1545
01:03:39,989 --> 01:03:44,645
SUDOWOODO:[泣く] /
[文句を言う]
1546
01:03:44,645 --> 01:03:46,909
CALLAHAN:おい!
それは何のためですか?やめる!
1547
01:03:46,909 --> 01:03:47,953
SUDOWOODO:[苦情]
1548
01:03:49,781 --> 01:03:52,566
CALLAHAN:しかし、なぜ?
1549
01:03:52,566 --> 01:03:53,959
SUDOWOODO:[ENCOURAGING]
1550
01:03:57,223 --> 01:03:59,356
SUDOWOODO:[HOPEFUL]
1551
01:04:00,357 --> 01:04:01,271
CALLAHAN:Sudowoodo ...
1552
01:04:05,449 --> 01:04:06,842
CALLAHAN:あなたは嘘をついていません。
1553
01:04:06,842 --> 01:04:08,669
あなたは実際に
私を助けて喜んで
1554
01:04:10,106 --> 01:04:11,411
SUDOWOODO:[AFFIRMATIVE]
1555
01:04:18,070 --> 01:04:19,942
CALLAHAN:ありがとう。 Sudowoodo
1556
01:04:22,945 --> 01:04:24,468
SUDOWOODO:
[THRILLED] / [AFFECTIONATE]
1557
01:04:24,468 --> 01:04:26,513
CALLAHAN:
私は誓約を取り戻しています。
1558
01:04:26,513 --> 01:04:28,994
CALLAHAN:やるよ
それが取るものは何でも...
1559
01:04:28,994 --> 01:04:31,344
CALLAHAN:それが助けになるなら
大好きなものは安全に保管してください。
1560
01:04:31,344 --> 01:04:33,216
SUDOWOODO:
[AFFIRMATIVE] / [ALERT]
1561
01:04:33,216 --> 01:04:34,826
CALLAHAN:一緒に
私たちは勝利することはできません!
1562
01:04:34,826 --> 01:04:36,175
SUDOWOODO:[警告]
1563
01:04:36,175 --> 01:04:38,134
CALLAHAN:私たちは保存します
チームとしてケリーとミア!
1564
01:04:40,788 --> 01:04:43,052
CALLAHAN:何と言いますか。
今、あなたは私に言う!
1565
01:04:43,052 --> 01:04:44,531
SUDOWOODO:[怖い]
1566
01:04:45,532 --> 01:04:46,577
メイヤー:現状!
1567
01:04:46,577 --> 01:04:47,839
秘書:その通りです。
1568
01:04:47,839 --> 01:04:49,406
秘書:以上
街の半分はすでに
1569
01:04:49,406 --> 01:04:51,103
煙に包まれた。
1570
01:04:51,103 --> 01:04:53,627
秘書:私達は送っています
ポケモンセンターへの避難者
1571
01:04:53,627 --> 01:04:55,673
しかしそれだけでは不十分です。
1572
01:04:55,673 --> 01:04:58,589
幹事:市長、
対策は何ですか?
1573
01:04:58,589 --> 01:04:59,851
メイヤー:ポケモンパワーを使うよ!
1574
01:05:06,292 --> 01:05:07,293
JASON:トレン!
1575
01:05:07,293 --> 01:05:08,555
JASON:どこに行ったのですか。
1576
01:05:08,555 --> 01:05:10,514
私たちは与えられました
避難指示もあります。
1577
01:05:10,514 --> 01:05:12,124
トーレン:なるほど。ごめんなさい。
1578
01:05:12,124 --> 01:05:14,300
JASON:これらを手に入れてください
研究資料はそうだろう。
1579
01:05:16,172 --> 01:05:17,651
JASON:どうしたのですか。
1580
01:05:17,651 --> 01:05:19,740
JASON:トレン、あなたは聞いていますか?
1581
01:05:19,740 --> 01:05:21,655
トーレン:いいえ。。。
1582
01:05:23,570 --> 01:05:24,484
CHANSEY:[ENCOURAGING]
1583
01:05:26,269 --> 01:05:27,879
トーレン:ポケモンの力。
1584
01:05:27,879 --> 01:05:30,273
ポケモンパワー
ポケモンパワー!ポケモンパワー!
1585
01:05:30,273 --> 01:05:32,101
研究者1:トレン、
お急ぎください、時間が来ました!
1586
01:05:32,101 --> 01:05:34,190
トーレン:今、私の言うことを聞きなさい!
1587
01:05:34,190 --> 01:05:36,844
TOREN:私はあなたがすべて私を嫌い知っている!
1588
01:05:36,844 --> 01:05:40,196
トーレン:私は簡単にいらいらします、
私はいつも話すことはできません!
1589
01:05:40,196 --> 01:05:42,850
トーレン:あなたはおそらく思う
いくつか変人として私の!
1590
01:05:42,850 --> 01:05:45,114
トーレン:しかし今、
私は本当にあなたの助けが必要です!
1591
01:05:45,114 --> 01:05:47,812
まだ方法があります
私たちの家を救うために私たちは!
1592
01:05:47,812 --> 01:05:49,335
トーレン:私は走りません!
1593
01:05:49,335 --> 01:05:51,816
自分の研究を使いたい
人とポケモンを救うために!
1594
01:05:58,170 --> 01:05:59,171
JASON:トレン?
1595
01:05:59,171 --> 01:06:00,172
トーレン:何ですか?
1596
01:06:00,172 --> 01:06:01,782
JASON:あなたはいつもこんな感じです。
1597
01:06:01,782 --> 01:06:05,090
JASON:いつも他人を入れて
人とポケモンが一番です。
1598
01:06:05,090 --> 01:06:06,787
ジェイソン:
今回も変わりません。
1599
01:06:06,787 --> 01:06:09,312
研究者としてあなたを尊重します。
1600
01:06:09,312 --> 01:06:12,271
JASON:だから何をしたいですか
私たちはやる?私たちはあなたを助けます
1601
01:06:12,271 --> 01:06:13,881
研究者1:それが何であれ、
あなたは私たちがそれを成し遂げることを知っている!
1602
01:06:13,881 --> 01:06:15,231
研究者2:
ただ言葉を言う。
1603
01:06:15,231 --> 01:06:16,406
研究者3:
あなたに必要なものを教えてください。
1604
01:06:16,406 --> 01:06:17,581
CHANSEY:[削除済み]
1605
01:06:17,581 --> 01:06:18,712
トーレン:あなたはそれを意味ですか?
1606
01:06:19,757 --> 01:06:20,932
CHANSEY:[ENCOURAGING]
1607
01:06:24,109 --> 01:06:26,372
トーレン:作りたい
大量の
1608
01:06:26,372 --> 01:06:27,852
ナチュラルキュアの本質!
1609
01:06:27,852 --> 01:06:30,986
JASON:あなたは彼を聞いた!
すぐに始めましょう!
1610
01:06:30,986 --> 01:06:34,032
男性モブメンバーA:
そこにそれがある!それだ!
1611
01:06:34,032 --> 01:06:35,555
男性モブメンバーB:
それはどこに隠れていますか?
1612
01:06:35,555 --> 01:06:38,602
男性モブメンバーC:
さあ、Zeraora!
1613
01:06:38,602 --> 01:06:40,691
男性モブ会員D:
逃げさせないで!それを捕まえて!
1614
01:06:42,301 --> 01:06:43,694
ゼロラ:[覚醒]
1615
01:06:43,694 --> 01:06:44,825
MARGO:すべて完了しました。
1616
01:06:46,349 --> 01:06:47,350
MARGO:Zeraora、目が覚めている!
1617
01:06:47,350 --> 01:06:48,655
ゼロラ:[EXERTION]
1618
01:06:48,655 --> 01:06:49,743
MARGO:大丈夫です。
悪い男たちはもういなくなった!
1619
01:06:49,743 --> 01:06:50,744
ゼロラ:[脅迫]
1620
01:06:50,744 --> 01:06:51,832
ASH:マーゴ、待って!
1621
01:06:51,832 --> 01:06:53,791
ゼロラ:[怒り]
1622
01:06:56,359 --> 01:06:57,969
ゼロラ:[脅迫]
1623
01:06:57,969 --> 01:06:59,449
ASH:Zeraora、大丈夫です。
1624
01:06:59,449 --> 01:07:00,754
ASH:私たちはあなたを傷つけたくはありません!
1625
01:07:08,414 --> 01:07:09,372
TOTODILE / MARILL // SMOOCHUM /
TYROGUE / MACHAMP / HERACROSS / XATU /
1626
01:07:09,372 --> 01:07:10,373
TOGEPI:[終了しました]
1627
01:07:10,373 --> 01:07:11,374
ハリエット:ええ、私はそれを手に入れました。
1628
01:07:11,374 --> 01:07:12,375
ハリエット:教授はどこですか。
1629
01:07:12,375 --> 01:07:13,985
メイヤー:彼はまだ到着していません。
1630
01:07:13,985 --> 01:07:17,815
CALLAHAN:おい!私は何をしますか
すべてのその煙を取り除くために?
1631
01:07:17,815 --> 01:07:19,164
ハリエット:まあ、それはあなたです!
1632
01:07:19,164 --> 01:07:20,557
CALLAHAN:おばあちゃん?
1633
01:07:20,557 --> 01:07:21,819
メイヤー:だから、私たちはしたい
元の発電所を入手
1634
01:07:21,819 --> 01:07:23,168
毒を分散させる。
1635
01:07:23,168 --> 01:07:24,604
CALLAHAN:ケリーは危険にさらされている!
1636
01:07:24,604 --> 01:07:26,693
それではそれを取得しましょう
正式なものは何でも!
1637
01:07:26,693 --> 01:07:27,738
TOTODILE / MARILL // SMOOCHUM /
TYROGUE / MACHAMP / HERACROSS / XATU:
1638
01:07:27,738 --> 01:07:28,826
[SURPRISED]
1639
01:07:28,826 --> 01:07:29,914
メイヤー:あれは何ですか。
1640
01:07:31,959 --> 01:07:32,917
TOTODILE / MARILL // SMOOCHUM /
TYROGUE / MACHAMP / HERACROSS / XATU /
1641
01:07:32,917 --> 01:07:33,961
SUDOWOODO:[SURPRISED]
1642
01:07:33,961 --> 01:07:35,485
メイヤー:変圧器のそばです。
1643
01:07:35,485 --> 01:07:39,576
ハリエット:それは可能性があります
煙が短絡を引き起こした...
1644
01:07:39,576 --> 01:07:40,707
MACHAMP / XATU:[心配]
1645
01:07:40,707 --> 01:07:41,665
TOTODILE / TOGEPI / SUDOWOODO:
[心配]
1646
01:07:41,665 --> 01:07:42,753
CALLAHAN:おばあちゃん!
1647
01:07:44,972 --> 01:07:46,539
CALLAHAN:
力が消えつつある...
1648
01:07:49,716 --> 01:07:51,675
MEOWTH:私たちは手に入れなければなりません
ここから出て、または乾杯!
1649
01:07:51,675 --> 01:07:54,069
JESSIE / JAMES / MEOWTH:
何も変わっていませんか。
1650
01:07:54,069 --> 01:07:56,288
WOBBUFFET:[AFFIRMATIVE]
1651
01:07:56,288 --> 01:07:57,507
JASON:急いで!いい加減にして!
1652
01:08:02,773 --> 01:08:04,296
JESSIE:我々はそれを作りました…
1653
01:08:04,296 --> 01:08:05,602
JAMES:それは続く
私たちは救われた…
1654
01:08:07,430 --> 01:08:09,736
研究者3:
停電です!
1655
01:08:09,736 --> 01:08:11,347
トーレン:いいえ、できません!
1656
01:08:11,347 --> 01:08:14,611
私たちが行ったすべての仕事の後ではありません
やった!お願いします、懇願しています...
1657
01:08:14,611 --> 01:08:15,916
CHANSEY:[呼び出し]
1658
01:08:19,790 --> 01:08:21,400
トーレン:それは何、Chanseyですか?
1659
01:08:21,400 --> 01:08:22,706
CHANSEY:[説明]
1660
01:08:25,839 --> 01:08:27,711
CALLAHAN:おばあちゃん!
大丈夫ですか。
1661
01:08:27,711 --> 01:08:29,452
メイヤー:準備する
彼女のためのベッド早く!
1662
01:08:29,452 --> 01:08:30,496
アシスタント:サー!
1663
01:08:30,496 --> 01:08:31,802
ハリエット:気にしないでください。大丈夫です。
1664
01:08:33,586 --> 01:08:36,328
ハリエット:私たちは待つことができない
教授、それでは行こう!
1665
01:08:36,328 --> 01:08:38,809
ハリエット:時間が必要だよ
そのがらくたを始めるために。
1666
01:08:38,809 --> 01:08:41,986
CALLAHAN:さて、それでは行こう!
そこにあなたを連れて行きます!
1667
01:08:41,986 --> 01:08:43,640
ポケモンチャンネル:
有毒な煙の直後
1668
01:08:43,640 --> 01:08:45,642
町に現れた、力
トランスが爆発した、
1669
01:08:45,642 --> 01:08:46,730
巨大を作成する
山火事!
1670
01:08:46,730 --> 01:08:47,861
ナースジョイ:ここに行きます。
1671
01:08:47,861 --> 01:08:49,254
EVACUEE A:どうもありがとう。
1672
01:08:49,254 --> 01:08:50,560
ポケモンチャンネル:
電源が切れて急落
1673
01:08:50,560 --> 01:08:52,605
完全に暗闇にエリア!
1674
01:08:52,605 --> 01:08:54,477
ポケモンチャンネル:
フラシティーの皆さん、
1675
01:08:54,477 --> 01:08:55,826
注意してください!
1676
01:09:01,048 --> 01:09:02,833
ゼロラ:[脅迫]
1677
01:09:02,833 --> 01:09:03,834
MARGO:ゼラオラ?
1678
01:09:03,834 --> 01:09:04,791
ゼロラ:[EXERTION]
1679
01:09:10,232 --> 01:09:11,276
ピカチュウ:[心配]
1680
01:09:11,276 --> 01:09:12,538
ASH:どこに行ったと思いますか?
1681
01:09:12,538 --> 01:09:14,584
MARGO:それは救助に行きました
そこのポケモン…
1682
01:09:17,239 --> 01:09:18,718
ピカチュウ:[警告] / [電話]
1683
01:09:18,718 --> 01:09:19,850
理沙:待って!
1684
01:09:19,850 --> 01:09:20,894
ASH:リサ!
1685
01:09:20,894 --> 01:09:22,548
ASH:Margoの後に行きます!
1686
01:09:22,548 --> 01:09:24,071
ASH:あなたはそれを得なければなりません
それが属する場所に戻る!
1687
01:09:24,071 --> 01:09:25,682
ASH:そしてルギアを呼ぶ!
1688
01:09:26,552 --> 01:09:28,119
理沙:ちょっと待って!
1689
01:09:28,119 --> 01:09:30,817
ASH:誰もそれを乗り越えることはできません
あなたより早くそこにいる、リサ!
1690
01:09:32,210 --> 01:09:34,038
ASH:それは何か
あなただけができる!
1691
01:09:35,779 --> 01:09:37,128
ASH:これができます!
1692
01:09:37,128 --> 01:09:38,173
ASH:わかっています!
1693
01:09:39,217 --> 01:09:40,262
理沙:私は本当にできません!
1694
01:09:40,262 --> 01:09:41,263
理沙:なるほど。。。
1695
01:09:41,263 --> 01:09:43,090
理沙:できません。
1696
01:09:43,090 --> 01:09:45,005
理沙:...もう実行しています...
1697
01:09:45,005 --> 01:09:46,224
EEVEE:[質問]
1698
01:09:46,224 --> 01:09:48,879
EEVEE:[エクササイズ] / [未定]
1699
01:09:48,879 --> 01:09:49,923
EEVEE:[EXERTION]
1700
01:09:49,923 --> 01:09:51,229
理沙:Eevee!
1701
01:09:53,188 --> 01:09:59,498
EEVEE:[STRUGGLING]
1702
01:09:59,498 --> 01:10:01,152
EEVEE:[SURPRISED]
1703
01:10:01,152 --> 01:10:05,069
EEVEE:[決定] /
[STRUGGLING]
1704
01:10:05,069 --> 01:10:08,028
理沙:なぜあなたは保つのですか
一生懸命やってみた?
1705
01:10:08,028 --> 01:10:14,600
EEVEE:[STRUGGLING] /
[ENCOURAGING]
1706
01:10:20,867 --> 01:10:21,912
EEVEE:[ENCOURAGING]
1707
01:10:23,522 --> 01:10:25,350
ASH:つまり…
1708
01:10:25,350 --> 01:10:28,353
ASH:できないこと
あなた自身の、あなたはすることができます
1709
01:10:28,353 --> 01:10:30,703
あなたのそばにあるポケモンフレンド!
1710
01:10:30,703 --> 01:10:31,661
ピカチュウ:[熱狂的]
1711
01:10:33,402 --> 01:10:35,012
EEVEE:[ENCOURAGING]
1712
01:10:35,012 --> 01:10:37,057
理沙:一緒に…
1713
01:10:41,061 --> 01:10:44,195
理沙:ポケモンと…
私は何でもできます...
1714
01:10:45,805 --> 01:10:48,982
理沙:あなたは私をちょうど示した
あなたはどのように決まっているのか
1715
01:10:48,982 --> 01:10:50,810
理沙:だから私は同じでなければなりません。
1716
01:10:50,810 --> 01:10:52,116
EEVEE:[決定済み]
1717
01:10:53,160 --> 01:10:55,032
EEVEE:[影響あり]
1718
01:10:55,032 --> 01:10:56,642
理沙:今回は、
頑張るのは私の番です!
1719
01:10:59,254 --> 01:11:01,778
理沙:それを配信しましょう。
一緒に!
1720
01:11:01,778 --> 01:11:03,258
EEVEE:[AFFIRMATIVE]
1721
01:11:03,258 --> 01:11:04,650
理沙:その通りです。
1722
01:11:09,699 --> 01:11:10,656
EEVEE:[EXCITED]
1723
01:11:18,534 --> 01:11:19,622
理沙:ここに来て!
1724
01:11:19,622 --> 01:11:20,797
EEVEE:[EXERTION]
1725
01:11:20,797 --> 01:11:22,059
理沙:今すぐタイトにハングアップします。
1726
01:11:22,059 --> 01:11:23,234
EEVEE:[AFFIRMATIVE]
1727
01:11:25,932 --> 01:11:28,283
理沙:準備をしなさい
ポケモンの力のために!
1728
01:11:43,907 --> 01:11:45,169
トーレン:私は考える必要があります!
1729
01:11:45,169 --> 01:11:47,040
トーレン:考えて!考えて!
1730
01:11:47,040 --> 01:11:49,434
トーレン:私は知識を持っています
私はただ考えることができれば!
1731
01:11:49,434 --> 01:11:53,090
トーレン:私はもっと考える必要があります。
世界の誰よりも!
1732
01:11:55,440 --> 01:11:57,877
トーレン:ラムベリー?それでおしまい!
1733
01:11:57,877 --> 01:11:58,965
トーレン:すみません!
1734
01:11:58,965 --> 01:12:00,271
WOBBUFFET:[SURPRISED]
1735
01:12:00,271 --> 01:12:02,142
トーレン:それはこれらです!
彼らはそれをすることができます!
1736
01:12:02,142 --> 01:12:04,144
トーレン:お願いします
これらすべての果実がありますか?
1737
01:12:04,144 --> 01:12:05,581
トーレン:街を救うために!
1738
01:12:05,581 --> 01:12:07,626
WOBBUFFET:[SURPRISED]
1739
01:12:07,626 --> 01:12:09,976
MIA:もう少し長い…
1740
01:12:09,976 --> 01:12:12,501
ケリー:それは大丈夫でしょう。
1741
01:12:12,501 --> 01:12:15,678
ケリー:キャラハンおじさん
来て私たちを救うでしょう!
1742
01:12:15,678 --> 01:12:18,463
CALLAHAN:手に入れた。だから私たちだけ
場所を実行してもらう必要があります。
1743
01:12:18,463 --> 01:12:20,378
CALLAHAN:それから私たちは使う
それを広げるために
1744
01:12:20,378 --> 01:12:21,553
教授の化学物質
1745
01:12:21,553 --> 01:12:22,641
ハリエット:持っています。
言葉のやり方。
1746
01:12:26,079 --> 01:12:27,342
CALLAHAN:何が
これはどうなる?
1747
01:12:29,866 --> 01:12:32,825
ハリエット:私たちができる唯一のこと
別のルートを見つけることです。
1748
01:12:32,825 --> 01:12:35,480
CALLAHAN:そうじゃない
古い発電所
1749
01:12:35,480 --> 01:12:37,177
あそこに大きなさびたもの?
1750
01:12:37,177 --> 01:12:39,702
CALLAHAN:みんなでスプレーしよう
それとバストスルー!
1751
01:12:39,702 --> 01:12:40,877
ハリエット:いいえ、できません。
1752
01:12:40,877 --> 01:12:42,139
ハリエット:私はそれを許可しません!
1753
01:12:43,575 --> 01:12:44,881
CALLAHAN:問題は何ですか、
おばあちゃん?
1754
01:12:46,839 --> 01:12:48,667
ハリエット:それはこの手だった…
1755
01:12:48,667 --> 01:12:50,190
ハリエット:私が開催した場合
もう少し...
1756
01:12:52,105 --> 01:12:54,107
ヤングハリエット:スナッブル!
ここに戻って!
1757
01:12:54,107 --> 01:12:55,500
ヤングハリエット:スナッブル!
1758
01:12:55,500 --> 01:12:58,982
SNUBBULL:
[EXERTION] / [DETERMINED]
1759
01:13:00,026 --> 01:13:01,419
ヤングハリエット:このように!急いで!
1760
01:13:02,725 --> 01:13:03,813
SNUBBULL:[STRUGGLING]
1761
01:13:03,813 --> 01:13:06,424
ヤングハリエット:スナッブル!
1762
01:13:09,079 --> 01:13:11,603
ハリエット:私はすべき
逃げさせたことがない!
1763
01:13:11,603 --> 01:13:13,170
CALLAHAN:おばあちゃん!
1764
01:13:13,170 --> 01:13:15,868
CALLAHAN:一緒にしましょう!
私は過去について知りません...
1765
01:13:15,868 --> 01:13:17,609
CALLAHAN:
...しかし、私たちは今あなたと一緒です!
1766
01:13:17,609 --> 01:13:18,784
MACHAMP / HERACROSS / SMOOCHUM / TOTO
DILE / TOGEPI / TYROGUE / MARILL / XATU
1767
01:13:18,784 --> 01:13:20,656
/ SUDOWOODO:[AFFIRMATIVE]
1768
01:13:22,135 --> 01:13:25,878
SNUBBULL:
[ENCOURAGING] / [AFFECTIONATE]
1769
01:13:32,319 --> 01:13:35,061
ハリエット:ありがとう、スナッブル!
1770
01:13:35,061 --> 01:13:37,368
ハリエット:私の愛する人、
あなたは鍵を保護しました。
1771
01:13:37,368 --> 01:13:40,545
あなたはたぶんそれをやった
この瞬間のために!
1772
01:13:40,545 --> 01:13:43,418
ハリエット:だから、今私の番です!
1773
01:13:43,418 --> 01:13:46,421
ハリエット:詐欺!
あなたは私と一緒にこれをしますか?
1774
01:13:46,421 --> 01:13:47,639
MACHAMP / HERACROSS / SMOOCHUM / TOTO
DILE / TOGEPI / TYROGUE / MARILL / XATU
1775
01:13:47,639 --> 01:13:49,249
/ SUDOWOODO:[AFFIRMATIVE]
1776
01:13:49,249 --> 01:13:51,469
ハリエット:それでは、みましょう
なにを見せて!
1777
01:13:51,469 --> 01:13:52,731
与えなさい
私たちのポケモンパワー!
1778
01:13:54,167 --> 01:13:55,342
MARILL:[ウォーターガンムーヴ]
1779
01:13:55,342 --> 01:13:57,344
TOTODILE:[ウォーターガンムーヴ]
1780
01:13:58,955 --> 01:14:00,304
ハリエット:あなたはそれを打つことができますか
空気から?
1781
01:14:00,304 --> 01:14:01,305
SUDOWOODO:[MIMIC MOVE] /
[ウォーターガンムーヴ]
1782
01:14:01,305 --> 01:14:02,349
TOGEPI:[終了しました]
1783
01:14:02,349 --> 01:14:03,394
XATU:[AFFIRMATIVE]
1784
01:14:03,394 --> 01:14:04,613
SMOOCHUM:[EXERTION]
1785
01:14:04,613 --> 01:14:06,179
MACHAMP:[強度ムーブ]
1786
01:14:06,179 --> 01:14:07,050
SUDOWOODO:[MIMIC MOVE] /
[強度ムーブ]
1787
01:14:10,357 --> 01:14:11,533
ヘラクロス:[プラウド]
1788
01:14:11,533 --> 01:14:12,447
TYROGUE:[EXERTION]
1789
01:14:14,361 --> 01:14:15,841
SMOOCHUM:[決定済み]
1790
01:14:15,841 --> 01:14:17,843
SMOOCHUM:[ブリザード・ムーヴ]
1791
01:14:19,889 --> 01:14:22,021
TOGEPI:[チアリング]
1792
01:14:22,021 --> 01:14:26,286
TOGEPI:[メトロノームムーブ] /
[ハイドロキャノンムーヴ]
1793
01:14:26,286 --> 01:14:27,331
MACHAMP /ヘラクロス/ SMOOCHUM /
TOTODILE / TY2ROGUE / MARIL / XATU /
1794
01:14:27,331 --> 01:14:28,724
SUDOWOODO:[SURPRISED]
1795
01:14:28,724 --> 01:14:31,944
TOGEPI:[チアリング]
1796
01:14:31,944 --> 01:14:32,989
MACHAMP /ヘラクロス/ SMOOCHUM /
TOTODILE / TYROGUE / MARILL / XATU /
1797
01:14:32,989 --> 01:14:34,512
SUDOWOODO:[SURPRISED]
1798
01:14:34,512 --> 01:14:35,861
トゲピ:[SURPRISED]
1799
01:14:35,861 --> 01:14:37,080
CALLAHAN:そうだね。
1800
01:14:37,080 --> 01:14:38,429
CALLAHAN:なんでも
そうでなければ、
1801
01:14:38,429 --> 01:14:40,039
それはどうにか道を開くことができました!
1802
01:14:40,039 --> 01:14:41,084
MACHAMP /ヘラクロス/ SMOOCHUM /
TOTODILE / TYROGUE / MARILL / XATU /
1803
01:14:41,084 --> 01:14:42,041
SUDOWOODO / TOGEPI:[チアリング]
1804
01:14:49,092 --> 01:14:50,354
理沙:私はどうしますか。
1805
01:14:50,354 --> 01:14:52,835
理沙:私はちょうど保つ場合
煙から走って
1806
01:14:52,835 --> 01:14:53,966
私はそこに着くことは決してないだろう!
1807
01:14:55,185 --> 01:14:56,273
RICK:リサ!
1808
01:14:56,273 --> 01:14:57,361
理沙:リック?
1809
01:14:57,361 --> 01:14:59,102
RICK:私はあなたのナビゲーターになります!
1810
01:14:59,102 --> 01:15:01,713
RICK:ルートを探しています
永遠の炎の台座へ
1811
01:15:01,713 --> 01:15:03,410
それはあなたを煙から守ります!
1812
01:15:03,410 --> 01:15:04,977
RICK:見つけました!
1813
01:15:04,977 --> 01:15:06,413
理沙:なぜこれをやっているのですか。
1814
01:15:06,413 --> 01:15:09,112
理沙:待って!どうやって
私のいる場所を知っていますか?
1815
01:15:09,112 --> 01:15:10,548
RICK:気にしないで!
走り続けるだけ!
1816
01:15:10,548 --> 01:15:11,810
理沙:その通りです。
1817
01:15:11,810 --> 01:15:13,595
RICK:森を見てください
あなたの前に?入って!
1818
01:15:13,595 --> 01:15:14,987
それは煙を遅くする必要があります!
1819
01:15:14,987 --> 01:15:15,945
理沙:その通りです。
1820
01:15:24,910 --> 01:15:27,522
オディッシュ:[怖い]
1821
01:15:28,348 --> 01:15:29,393
オディッシュ:[ショック]
1822
01:15:29,393 --> 01:15:30,307
ゼロラ:[EXERTION]
1823
01:15:33,049 --> 01:15:34,398
ゼロラ:[安心]
1824
01:15:34,398 --> 01:15:35,791
オディッシュ:[GRATEFUL]
1825
01:15:35,791 --> 01:15:36,966
MARGO:ゼラオラ!
1826
01:15:36,966 --> 01:15:37,880
ゼロラ:[SURPRISED]
1827
01:15:39,621 --> 01:15:40,709
MARGO:わかっています!
1828
01:15:40,709 --> 01:15:41,666
ゼロラ:[脅迫]
1829
01:15:43,102 --> 01:15:45,540
ゼロラ:[THUNDER MOVE]
1830
01:15:45,540 --> 01:15:46,497
ASH:見てね!
1831
01:15:48,325 --> 01:15:49,544
ピカチュウ:[怖い]
1832
01:15:49,544 --> 01:15:50,545
ASH:大丈夫です!
1833
01:15:51,894 --> 01:15:54,723
ASH:嫌いですね。
1834
01:15:54,723 --> 01:15:56,333
ASH:あなたは私たちを信用できないでしょ?
1835
01:15:56,333 --> 01:15:57,464
ゼロラ:[AFFIRMATIVE]
1836
01:15:57,464 --> 01:16:01,294
ASH:それは
孤独な生き方
1837
01:16:01,294 --> 01:16:04,776
ASH:あなたは思いませんか?
だから私はあなたの友達になりたいです!
1838
01:16:04,776 --> 01:16:05,690
ゼロラ:[SURPRISED]
1839
01:16:06,865 --> 01:16:08,432
ピカチュウ:[心配]
1840
01:16:08,432 --> 01:16:09,912
ASH:うん…
1841
01:16:09,912 --> 01:16:11,870
ゼロラ:[苛立ち]
1842
01:16:11,870 --> 01:16:12,958
ASH:頑固な…
1843
01:16:12,958 --> 01:16:14,046
ピカチュウ:[警告]
1844
01:16:14,046 --> 01:16:16,179
ZERAORA:[プラズマフィストムーヴ]
1845
01:16:16,179 --> 01:16:17,833
ASH:ピカチュウ、Thunderboltを使ってください!
1846
01:16:17,833 --> 01:16:20,444
ピカチュウ:[THUNDERBOLT MOVE]
1847
01:16:21,576 --> 01:16:23,229
ASH:ピカチュウ、アイアンテール!
1848
01:16:23,229 --> 01:16:24,317
ピカチュウ:[AFFIRMATIVE]
1849
01:16:24,317 --> 01:16:25,362
ピカチュウ:[アイアンテールムーブ]
1850
01:16:25,362 --> 01:16:28,583
ゼロラ:[EXERTION]
1851
01:16:28,583 --> 01:16:30,541
ピカチュウ:[SURPRISED] /
[決定]
1852
01:16:30,541 --> 01:16:31,847
ASH:クイックアタックを使う!
1853
01:16:31,847 --> 01:16:32,935
ピカチュウ:[AFFIRMATIVE]
1854
01:16:32,935 --> 01:16:34,632
ピカチュウ:[クイックアタックムーブ]
1855
01:16:34,632 --> 01:16:37,113
ゼロラ:[THUNDER PUNCH MOVE]
1856
01:16:45,077 --> 01:16:46,383
トーレン:やった!
1857
01:16:46,383 --> 01:16:48,951
トーレン:大丈夫です!
やりました、やりました!
1858
01:16:48,951 --> 01:16:49,908
小さい/シャンゼリ/ヴィープルーム/
STARYU / LURANTIS:[チアリング]
1859
01:16:49,908 --> 01:16:51,040
JASON:トレン!
1860
01:16:51,040 --> 01:16:52,084
ジェイソン:市長
車を送った。それはここにあります。
1861
01:16:56,785 --> 01:16:58,264
アシスタント:あなたの名誉!
1862
01:16:58,264 --> 01:16:59,309
アシスタント:
準備は完了です。
1863
01:17:00,092 --> 01:17:01,093
メイヤー:いいね。
1864
01:17:03,487 --> 01:17:05,663
メイヤー:これは
対策本部。
1865
01:17:05,663 --> 01:17:08,100
メイヤー:お願いします
みんなが故意に避難する
1866
01:17:08,100 --> 01:17:09,754
効果胞子の煙に。
1867
01:17:09,754 --> 01:17:13,149
メイヤー:人がいれば
または必要としているポケモン
1868
01:17:13,149 --> 01:17:16,195
援助、私が求めている
近くにそれらを与えるために
1869
01:17:16,195 --> 01:17:18,284
彼らができるどんな援助でも。
1870
01:17:18,284 --> 01:17:21,723
メイヤー:私達はまた派遣しました
対策チーム
1871
01:17:21,723 --> 01:17:23,159
さらなる問題を解決してください。
1872
01:17:23,159 --> 01:17:25,378
メイヤー:私たちは無駄にします
市民を作る努力
1873
01:17:25,378 --> 01:17:27,642
私たちのフェアシティの安全な場所
1874
01:17:29,469 --> 01:17:31,950
メイヤー:私もしたいのですが
この機会に
1875
01:17:31,950 --> 01:17:33,735
市長として、リクエストしてください。
1876
01:17:33,735 --> 01:17:35,475
メイヤー:の発生
効果胞子の煙
1877
01:17:35,475 --> 01:17:37,869
山火事を引き起こした。
1878
01:17:37,869 --> 01:17:40,959
メイヤー:私たちのチームの計画
私はそれを
1879
01:17:40,959 --> 01:17:43,658
可能な限りあなたの多く
私に参加してください...
1880
01:17:43,658 --> 01:17:45,660
メイヤー:…に取り組んで
火を消すのを手伝ってください。
1881
01:17:48,750 --> 01:17:51,927
メイヤー:何年もの間、
私たちの街は嘘をつきました。
1882
01:17:51,927 --> 01:17:54,799
メイヤー:しかし今回は、
人々にお願いします
1883
01:17:54,799 --> 01:17:57,759
この町の
いつも私たちのそばにあるポケモン...
1884
01:17:57,759 --> 01:18:01,545
メイヤー:...手をつないで
この火の戦いで!
1885
01:18:01,545 --> 01:18:04,026
CALLAHAN:
この場所は信じられないです!
1886
01:18:04,026 --> 01:18:06,158
CALLAHAN:だからどうやって
あなたはそれを得るつもりです
1887
01:18:06,158 --> 01:18:07,377
電気なしで走る?
1888
01:18:08,770 --> 01:18:10,119
ハリエット:これで!
1889
01:18:13,644 --> 01:18:15,428
CALLAHAN:
あなたはそれを見ますか?
1890
01:18:15,428 --> 01:18:16,473
SUDOWOODO:[不信]
1891
01:18:16,473 --> 01:18:17,866
ハリエット:いい子よ!
1892
01:18:19,432 --> 01:18:21,304
CALLAHAN:彼女は本気?
1893
01:18:21,304 --> 01:18:22,392
MACHAMP /ヘラクロス/ SMOOCHUM /
TOTODILE / TYROGUE / MARILL / XATU /
1894
01:18:22,392 --> 01:18:23,610
SUDOWOODO / TOGEPI:[SURPRISED]
1895
01:18:23,610 --> 01:18:25,351
ハリエット:今だ
力ずくの力のための時間!
1896
01:18:25,351 --> 01:18:27,353
私たちは必要になるでしょう
これでみんな!
1897
01:18:27,353 --> 01:18:30,661
ハリエット:聞きなさい!あなたが持っている
それを一度にプッシュするために!
1898
01:18:30,661 --> 01:18:33,620
CALLAHAN:待って、おばあちゃん!
これは筋肉の力で動く?
1899
01:18:33,620 --> 01:18:36,275
ハリエット:あなたは
他にも便利なものがありますか?
1900
01:18:36,275 --> 01:18:37,668
CALLAHAN:冗談でしょ…
1901
01:18:37,668 --> 01:18:40,453
ハリエット:やあ!しないで
ただ立ちなさい!ポジション!
1902
01:18:40,453 --> 01:18:41,498
SUDOWOODO:[EXERTION]
1903
01:18:41,498 --> 01:18:42,586
XATU / TYROGUE:[EXERTION]
1904
01:18:42,586 --> 01:18:43,630
SMOOCHUM / HERACROSS:[EXERTION]
1905
01:18:43,630 --> 01:18:44,675
ハリエット:そして我々はオフです!
1906
01:18:44,675 --> 01:18:45,676
TOTODILE / MARILL:[EXERTION]
1907
01:18:45,676 --> 01:18:46,764
ハリエット:今、一緒に…
1908
01:18:46,764 --> 01:18:47,809
TOGEPI:[チアリング]
1909
01:18:47,809 --> 01:18:49,419
ハリエット:そして…行きます!
1910
01:18:49,419 --> 01:18:50,289
MACHAMP /ヘラクロス/ SMOOCHUM /
TOTODILE / TYROGUE / MARILL / XATU /
1911
01:18:50,289 --> 01:18:50,986
SUDOWOODO / TOGEPI:[EXERTION]
1912
01:18:50,986 --> 01:18:52,596
ハリエット:そして…プッシュ!
1913
01:18:52,596 --> 01:18:53,423
MACHAMP /ヘラクロス/ SMOOCHUM /
TOTODILE / TYROGUE / MARILL / XATU /
1914
01:18:53,423 --> 01:18:54,467
SUDOWOODO / TOGEPI:[EXERTION]
1915
01:18:54,467 --> 01:18:55,425
ハリエット:わかりました...
1916
01:19:09,482 --> 01:19:10,919
MACHAMP:[EXERTION]
1917
01:19:10,919 --> 01:19:12,224
TOTODILE / MARILL:[EXERTION]
1918
01:19:15,271 --> 01:19:16,838
SUDOWOODO:[EXERTION]
1919
01:19:16,838 --> 01:19:18,230
HERACROSS / SMOOCHUM:[EXERTION]
1920
01:19:21,016 --> 01:19:22,452
XATU / TYROGUE:[EXERTION]
1921
01:19:22,452 --> 01:19:23,932
MACHAMP /ヘラクロス/
/ TOTODILE / TYROGUE / MARILL / XATU /
1922
01:19:23,932 --> 01:19:25,237
SUDOWOODO / TOGEPI:[EXERTION]
1923
01:19:28,719 --> 01:19:30,329
CALLAHAN:ええ!
1924
01:19:30,329 --> 01:19:31,200
MACHAMP /ヘラクロス/ SMOOCHUM /
TOTODILE / TYROGUE / MARILL / XATU /
1925
01:19:31,200 --> 01:19:32,114
SUDOWOODO / TOGEPI:[チアリング]
1926
01:19:32,114 --> 01:19:33,463
ピカチュウ:[PAINED] / [EXERTION]
1927
01:19:33,463 --> 01:19:35,204
ASH:ピカチュウ、大丈夫ですか?
1928
01:19:35,204 --> 01:19:36,466
ピカチュウ:[AFFIRMATIVE]
1929
01:19:38,642 --> 01:19:40,252
ゼロラ:[PAINED]
1930
01:19:40,252 --> 01:19:42,951
MARGO:ゼラオラ!
これをやめてください。
1931
01:19:42,951 --> 01:19:45,257
ASH:深く、
あなたはそれが本当だと知っています...
1932
01:19:45,257 --> 01:19:47,172
ASH:あなたは知っています
それほど悪くない人たち!
1933
01:19:48,130 --> 01:19:50,001
ASH:どうぞ私たちを信頼してください。
1934
01:19:53,178 --> 01:19:54,310
ピカチュウ:[契約]
1935
01:19:54,310 --> 01:19:55,790
ゼロラ:[STUBBORN]
1936
01:19:57,748 --> 01:19:59,184
ASH:ゼラオラ!
1937
01:19:59,184 --> 01:20:04,146
ZERAORA:[プラズマフィストムーヴ]
1938
01:20:06,104 --> 01:20:07,323
ASH:ああ、いや!
1939
01:20:07,323 --> 01:20:08,280
ゼロラ:[警告]
1940
01:20:13,111 --> 01:20:14,852
ピカチュウ:[召し]
1941
01:20:14,852 --> 01:20:17,202
温室/雑草/おかし/ CUBONE /
TEDDIURSA / MAREEP / SPINARAK /
1942
01:20:17,202 --> 01:20:22,338
STANTLER:[SURPRISED] /
[心配]
1943
01:20:26,821 --> 01:20:29,301
ピカチュウ:[PLEADING]
1944
01:20:31,608 --> 01:20:32,609
MAREEP:[RELIEVED]
1945
01:20:34,654 --> 01:20:35,830
ピカチュウ:[召し]
1946
01:20:37,266 --> 01:20:38,658
ASH:ピカチュウ…
1947
01:20:38,658 --> 01:20:41,487
ASH:大丈夫です!
みんな無事でよかった!
1948
01:20:41,487 --> 01:20:44,142
MARGO:ねえアッシュ!あなたは私たちを怖がらせた!
1949
01:20:46,231 --> 01:20:47,450
ASH:ゼラオラ…
1950
01:20:48,538 --> 01:20:49,844
ゼロラ:[残念]
1951
01:20:53,456 --> 01:20:55,371
ASH:いいね。
1952
01:20:55,371 --> 01:20:57,590
ASH:今、私たちは友達ですよね?
1953
01:20:57,590 --> 01:20:59,723
トーレン:すみません。
お待たせします!
1954
01:20:59,723 --> 01:21:00,767
MACHAMP /ヘラクロス/ SMOOCHUM /
TOTODILE / TYROGUE / MARILL / XATU /
1955
01:21:00,767 --> 01:21:01,856
SUDOWOODO / TOGEPI:[SURPRISED]
1956
01:21:01,856 --> 01:21:02,944
トーレン:私はそれを終えました。見る?
1957
01:21:02,944 --> 01:21:04,597
トーレン:キャラハン?
1958
01:21:04,597 --> 01:21:08,253
CALLAHAN:ああ、教授、見て
これで!私はこのしこりを動かしました!
1959
01:21:08,253 --> 01:21:09,864
トーレン:それは真実ではありません!
1960
01:21:09,864 --> 01:21:11,474
ハリエット:電話しましょう
それは半真実です!
1961
01:21:11,474 --> 01:21:14,694
トーレン:これはすごい!
私はこれが働いているのを見ることができます。
1962
01:21:14,694 --> 01:21:16,131
トーレン:それはうまくいくよ!
1963
01:21:16,131 --> 01:21:18,350
トーレン:今、拡散する
これはプロペラに…
1964
01:21:18,350 --> 01:21:20,483
CALLAHAN:それを私に任せなさい。
1965
01:21:20,483 --> 01:21:21,788
CALLAHAN:私はそれを投げることができます。
1966
01:21:21,788 --> 01:21:23,399
トーレン:今ちょっと待って!
1967
01:21:23,399 --> 01:21:26,010
あなたは、あなたがするつもりです
これをそれに投げ込む?
1968
01:21:26,010 --> 01:21:27,403
トーレン:はしごはどうですか?
1969
01:21:27,403 --> 01:21:29,013
ハリエット:はしご
やけどした!
1970
01:21:29,013 --> 01:21:30,580
トーレン:すごい…
1971
01:21:30,580 --> 01:21:33,713
CALLAHAN:教授。
いい加減にして。これが唯一の方法です。
1972
01:21:33,713 --> 01:21:36,020
トーレン:どうなっているのですか。
1973
01:21:36,020 --> 01:21:38,370
ハリエット:さて、ギャング!
この動きをもう一度手に入れよう!
1974
01:21:38,370 --> 01:21:40,459
ハリエット:今回は
プロペラを回します!
1975
01:21:40,459 --> 01:21:42,505
TOREN:キャラハン…
私の同僚は彼らのすべてを置きます
1976
01:21:42,505 --> 01:21:45,421
これをするための努力
そしてそれがすべてです。
1977
01:21:45,421 --> 01:21:47,292
CALLAHAN:わかりました、わかりました。
1978
01:21:47,292 --> 01:21:49,381
CALLAHAN:きっとね
それは目的のためにそこに着く
1979
01:21:49,381 --> 01:21:50,513
私の小さなケリーの!
1980
01:21:52,123 --> 01:21:53,516
SUDOWOODO:[サポート]
1981
01:21:53,516 --> 01:21:55,039
CHANSEY:[ENCOURAGING]
1982
01:21:55,039 --> 01:21:57,476
ハリエット:そうだね。
全力を尽くしてプッシュ!
1983
01:21:57,476 --> 01:21:59,043
CHANSEY:[EXERTION]
1984
01:22:04,962 --> 01:22:06,442
MACHAMP /ヘラクロス/ SMOOCHUM /
TOTODILE / TYROGUE / MARILL / XATU /
1985
01:22:06,442 --> 01:22:07,791
CHANSEY / TOGEPI:[EXERTION]
1986
01:22:09,271 --> 01:22:10,620
CALLAHAN:これはかなり悪いですね。
1987
01:22:10,620 --> 01:22:12,535
SUDOWOODO:[AFFIRMATIVE]
1988
01:22:12,535 --> 01:22:15,146
CALLAHAN:この残骸はすべて
それもする前にボールを破る
1989
01:22:15,146 --> 01:22:16,321
プロペラに着く。
1990
01:22:16,321 --> 01:22:18,410
SUDOWOODO:[INSPIRED]
1991
01:22:18,410 --> 01:22:20,412
CALLAHAN:ご存知ですか
別の方法?
1992
01:22:20,412 --> 01:22:21,413
SUDOWOODO:[AFFIRMATIVE]
1993
01:22:22,327 --> 01:22:23,633
CALLAHAN:さて、仲間!
1994
01:22:23,633 --> 01:22:24,939
SUDOWOODO:[EXERTION]
1995
01:22:28,072 --> 01:22:29,987
CALLAHAN:私はあなたを信頼しています…
1996
01:22:29,987 --> 01:22:31,293
CALLAHAN:…相手よ!
1997
01:22:31,293 --> 01:22:33,208
SUDOWOODO:[ストーンエッジムーブ]
1998
01:22:39,562 --> 01:22:41,651
ハリエット:今、
あなたが手に入れたものすべてを渡しなさい!
1999
01:22:41,651 --> 01:22:42,695
MACHAMP /ヘラクロス/ SMOOCHUM /
TOTODILE / TYROGUE / MARILL / XATU /
2000
01:22:42,695 --> 01:22:43,783
CHANSEY / TOGEPI:[EXERTION]
2001
01:22:43,783 --> 01:22:46,830
CALLAHAN:今、赤ちゃん、ターン!
2002
01:22:46,830 --> 01:22:48,353
SUDOWOODO:[ハッピー]
2003
01:23:00,583 --> 01:23:01,932
MARGO:それを見てください...
2004
01:23:03,064 --> 01:23:04,630
ASH:それはうまくいった!
2005
01:23:04,630 --> 01:23:05,675
温室/雑草/おかし/ CUBONE /
TEDDIURSA / MAREEP / SPINARAK /
2006
01:23:05,675 --> 01:23:08,025
STANTLER:[AWED]
2007
01:23:08,025 --> 01:23:10,375
メイヤー:街の人々
ポケモンは知る必要がある
2008
01:23:10,375 --> 01:23:11,463
これはすぐに!
2009
01:23:11,463 --> 01:23:12,595
アシスタント:はい。
2010
01:23:14,162 --> 01:23:16,555
JESSIE / JAMES / MEOWTH:
これはいくつかの爆発です!
2011
01:23:16,555 --> 01:23:17,556
JASON:トレンはやった!
2012
01:23:24,607 --> 01:23:26,261
ケリー:こんにちは!外を見る!
2013
01:23:29,699 --> 01:23:31,875
理沙:あなたは何を知っていますか?
みんなやった!
2014
01:23:31,875 --> 01:23:32,919
MACHAMP /ヘラクロス/ SMOOCHUM /
TOTODILE / TYROGUE / MARILL / XATU /
2015
01:23:32,919 --> 01:23:34,095
CHANSEY / TOGEPI:[ハッピー]
2016
01:23:34,095 --> 01:23:35,531
CALLAHAN:教授、
あれ見た?
2017
01:23:35,531 --> 01:23:37,794
トーレン:もちろんよ!
信じられない事でした!ワンショット!
2018
01:23:37,794 --> 01:23:39,404
あなたは天才だ!
2019
01:23:39,404 --> 01:23:40,275
MACHAMP /ヘラクロス/ SMOOCHUM /
TOTO DILE / TYROGUE / MARILL / XATU /
2020
01:23:40,275 --> 01:23:41,537
CHANSE Y / TOGEPI:[セレブレーション]
2021
01:23:41,537 --> 01:23:42,407
CALLAHAN:それはすべてだった
Sudowoodoのせいで!
2022
01:23:42,407 --> 01:23:43,756
SUDOWOODO:[GRATEFUL]
2023
01:23:43,756 --> 01:23:45,802
ハリエット:早すぎます
まだ祝うために...
2024
01:23:45,802 --> 01:23:47,412
ハリエット:この混乱は終わっていない!
2025
01:23:47,412 --> 01:23:48,587
MACHAMP /ヘラクロス/ SMOOCHUM /
TOTODILE / TYROGUE / MARILL / XATU /
2026
01:23:48,587 --> 01:23:49,023
CHANSEY / TOGEPI / SUDOWOODO:
[契約]
2027
01:23:54,332 --> 01:23:56,639
ゼロラ:[EXERTION]
2028
01:24:00,599 --> 01:24:02,123
MARGO:火は消えない!
2029
01:24:02,819 --> 01:24:04,342
ASH:大丈夫です!
2030
01:24:04,342 --> 01:24:06,605
含まれているだけです
リサがルギアを呼ぶことができるまで!
2031
01:24:06,605 --> 01:24:07,867
ピカチュウ:[AFFIRMATIVE]
2032
01:24:07,867 --> 01:24:08,694
PIDGEOTTO SQUADRON:
[EXERTION] / [EXCITED]
2033
01:24:08,694 --> 01:24:09,652
ピカチュウ:[SURPRISED]
2034
01:24:12,002 --> 01:24:13,308
MARGO:そうではありません…
2035
01:24:13,308 --> 01:24:14,352
ピカチュウ:[警告]
2036
01:24:16,398 --> 01:24:18,226
メイヤー:半分を取る
そして背中を回る!
2037
01:24:18,226 --> 01:24:19,227
MARGO:それは父です!
2038
01:24:20,358 --> 01:24:21,577
メイヤー:マーゴー!
2039
01:24:21,577 --> 01:24:23,144
ゼロラ:[脅迫]
2040
01:24:23,144 --> 01:24:24,623
男性ボランティアA:それはZeraoraです!
2041
01:24:24,623 --> 01:24:25,755
女性ボランティアB:
私はそれを見たことがないだろう...
2042
01:24:25,755 --> 01:24:27,974
ゼロラ:[脅迫]
2043
01:24:27,974 --> 01:24:29,759
MARGO:それは大丈夫、Zeraoraです!
2044
01:24:29,759 --> 01:24:32,588
MARGO:今回は、みんなの
ここは森を守るために。
2045
01:24:32,588 --> 01:24:34,111
心配しないで!
2046
01:24:34,111 --> 01:24:35,199
ゼロラ:[CONTEMPLATING]
2047
01:24:41,075 --> 01:24:42,380
メイヤー:大丈夫です!進み始める!
2048
01:24:43,512 --> 01:24:45,166
トーレン:灰…
2049
01:24:45,166 --> 01:24:47,429
ASH:あなたは大丈夫です!
2050
01:24:47,429 --> 01:24:49,170
ハリエット:
この状況は良くありません。
2051
01:24:49,170 --> 01:24:50,954
HARRIET:スプリンクラーシステム!
2052
01:24:50,954 --> 01:24:53,478
ハリエット:壊れていないのなら、
私たちはそれを機能させることができます!
2053
01:24:53,478 --> 01:24:55,089
TOREN:私はお願いします
電気式ポケモン
2054
01:24:55,089 --> 01:24:57,047
助けて!
2055
01:24:57,047 --> 01:24:58,657
CALLAHAN:ましょう
この火を消しなさい!
2056
01:24:58,657 --> 01:25:00,137
ASH:そうだね。私たちも手助けできます!
2057
01:25:00,137 --> 01:25:01,095
ピカチュウ:[AFFIRMATIVE]
2058
01:25:02,574 --> 01:25:04,924
MARGO:ゼラオラ?私の話を聞いて下さい。
2059
01:25:04,924 --> 01:25:08,624
悪い人がいます…
あの狩人たちは…
2060
01:25:08,624 --> 01:25:12,584
MARGO:...そして私達全員を認めます
時々悪い間違いをする。
2061
01:25:12,584 --> 01:25:15,196
MARGO:しかし、私はあなたにしてほしい
私たち全員ではないことに気づく
2062
01:25:15,196 --> 01:25:17,546
それらの悪い人々のように。
2063
01:25:17,546 --> 01:25:18,895
MARGO:アッシュは何か言った…
2064
01:25:18,895 --> 01:25:21,419
MARGO:人々はすることができます
自分ではかなり弱いです。
2065
01:25:21,419 --> 01:25:25,119
MARGO:しかし彼らがチームを組むとき
ポケモンと一緒に、それはエネルギーを生み出します!
2066
01:25:27,121 --> 01:25:28,818
MARGO:不思議だった…
2067
01:25:28,818 --> 01:25:30,863
MARGO:それも本当なら…
2068
01:25:30,863 --> 01:25:33,301
MARGO:ポケモンが感じたら
私たちについても同じように…
2069
01:25:33,301 --> 01:25:35,868
MARGO:ええと…
それはいいことだと思います。
2070
01:25:44,138 --> 01:25:46,052
トーレン:今それを試してみてください!
2071
01:25:46,052 --> 01:25:47,445
ASH:私たちはあなたを頼りにしています!
2072
01:25:47,445 --> 01:25:48,533
ピカチュウ/ヨルテオン/マグネマイト/
マグネトン/ ELEKID / MAREEP /
2073
01:25:48,533 --> 01:25:49,839
アンファロス:[EXERTION]
2074
01:25:49,839 --> 01:25:51,188
POLIWHIRL / WORTORTLE / POLIWRATH:
[ウォーターガンムーヴ]
2075
01:25:59,065 --> 01:26:01,329
XATU:[EXERTION]
2076
01:26:01,329 --> 01:26:02,460
POLIWHIRL / SQUIRTLE / QUAGSIRE /
WARTORTLE:[ウォーターガンムーヴ]
2077
01:26:02,460 --> 01:26:04,027
AZUMARILL:[バブルビームムーブ]
2078
01:26:04,027 --> 01:26:05,115
SUDOWOODO / MACHAMP /チコリタ/
ブルバソー/パラセクト/盛り上がり:
2079
01:26:05,115 --> 01:26:06,421
[EXERTION]
2080
01:26:06,421 --> 01:26:07,465
ピカチュウ/ヨルテオン/マグネマイト/
マグネトン/ ELEKID /
2081
01:26:07,465 --> 01:26:08,379
MAREEP / AMPHAROS:[EXERTION]
2082
01:26:09,728 --> 01:26:11,382
トーレン:さて、私と一緒に働きます!
2083
01:26:18,084 --> 01:26:19,173
JOLTEON /マグネミット/ MAGNETON /
ELEKID / MAREEP / AMPHAROS:[ハッピー]
2084
01:26:19,173 --> 01:26:20,261
ASH:大丈夫です!
2085
01:26:20,261 --> 01:26:21,175
ピカチュウ:[HAPPY]
2086
01:26:25,614 --> 01:26:27,181
MARGO:ねえ、灰!
2087
01:26:47,984 --> 01:26:54,425
ゼロラ:[成長]
2088
01:27:05,871 --> 01:27:07,090
ハリエット:それをあなたのすべてを与える!
2089
01:27:07,090 --> 01:27:08,134
CALLAHAN:あなたはそれをすることができます!
2090
01:27:08,134 --> 01:27:09,223
トーレン:あなたはそれをすることができます!
2091
01:27:09,223 --> 01:27:10,441
ASH:ゼラオラ!
2092
01:27:10,441 --> 01:27:11,790
ピカチュウ:[ENCOURAGING]
2093
01:27:11,790 --> 01:27:12,922
MARGO:お願いします、Zeraora ...
2094
01:27:12,922 --> 01:27:18,710
ゼロラ:[緊張]
2095
01:27:18,710 --> 01:27:21,452
MARGO:ポケモンが感じたら
私たちと同じように…まあ…
2096
01:27:21,452 --> 01:27:23,585
いいと思います。
2097
01:27:23,585 --> 01:27:29,721
ゼロラ:[轟音]
2098
01:27:32,855 --> 01:27:34,378
里沙:もう少し…。
2099
01:27:36,685 --> 01:27:40,123
ゼロラ:[抱きしめる]
2100
01:27:40,123 --> 01:27:41,429
CALLAHAN:もうすぐそこにあります!
2101
01:27:41,429 --> 01:27:42,517
ハリエット:続けてください!
2102
01:27:42,517 --> 01:27:43,518
トーレン:もう少し!
2103
01:27:43,518 --> 01:27:44,519
ASH:あなたはそれをすることができます!
2104
01:27:44,519 --> 01:27:45,520
MARGO:私はあなたができることを知っています!
2105
01:27:45,520 --> 01:27:46,608
ゼロラ:[抱きしめる]
2106
01:27:46,608 --> 01:27:47,783
MARGO:ゼラオラ!
2107
01:28:08,151 --> 01:28:09,892
EEVEE:[ENCOURAGING]
2108
01:28:09,892 --> 01:28:10,762
EEVEE:[STRUGGLING]
2109
01:28:12,068 --> 01:28:13,156
EEVEE:[ショックを受けた]
2110
01:28:20,163 --> 01:28:21,251
ASH:ゼラオラ!
2111
01:28:21,251 --> 01:28:22,470
MARGO:いいえ!
2112
01:28:22,470 --> 01:28:23,297
MAREEP / LOTAD /
お買い物/ SKIPLOOM / JUMPLUFF:
2113
01:28:23,297 --> 01:28:24,559
[COTTON GUARD MOVE]
2114
01:28:24,559 --> 01:28:26,387
MAREEP / FLAAFFY / AMPHAROS:
[COTTON GUARD MOVE]
2115
01:28:28,563 --> 01:28:29,477
MARGO:ゼラオラ!
2116
01:28:31,740 --> 01:28:33,568
MARGO:ゼラオラよ、起きてください!
2117
01:28:33,568 --> 01:28:35,526
ゼロラ:[覚醒]
2118
01:28:35,526 --> 01:28:36,527
MARGO:善ありがとうございます!
2119
01:28:38,050 --> 01:28:39,704
ゼロラ:[PURRING]
2120
01:28:42,620 --> 01:28:43,534
EEVEE:[SURPRISED]
2121
01:28:46,624 --> 01:28:47,625
理沙:ルギア?
2122
01:28:50,715 --> 01:28:52,674
RISA:ルギア、できますか
あなたは雨が降るのですか?
2123
01:28:52,674 --> 01:28:54,589
火を消す必要があります。
2124
01:28:54,589 --> 01:28:55,633
理沙:ください、しますか。
2125
01:29:01,465 --> 01:29:04,033
LUGIA:[呼び出し]
2126
01:29:05,121 --> 01:29:06,165
EEVEE:[AWED]
2127
01:29:15,349 --> 01:29:17,351
メイヤー:ルギア。
2128
01:29:17,351 --> 01:29:19,744
CALLAHAN:Whaddayaは知っていますか?
私は本物を見ました!
2129
01:29:19,744 --> 01:29:22,225
ASH:リサはに着いた
ちょうど間に合うように永遠の炎!
2130
01:29:22,225 --> 01:29:23,444
ハリエット:永遠の炎?
2131
01:29:23,444 --> 01:29:25,271
メイヤー:彼女は作った
それはとても早くそこにあります!
2132
01:29:25,271 --> 01:29:28,579
ASH:ええ!彼女は言った
彼女はルギアが現れたことを確認するでしょう!
2133
01:29:28,579 --> 01:29:31,321
ハリエット:あなたは感心しなければならない
あの少女の薄手の灸!
2134
01:29:31,321 --> 01:29:36,065
メイヤー:もう一度私たちの街
ZeraoraとLugiaによって救われました。
2135
01:29:36,065 --> 01:29:37,675
ハリエット:それほどではありません…
2136
01:29:37,675 --> 01:29:40,112
ハリエット:今回は、
みんながそれを救った!
2137
01:29:40,112 --> 01:29:41,723
ピカチュウ:[HAPPY]
2138
01:29:43,072 --> 01:29:46,467
LUGIA:[呼び出し]
2139
01:30:09,054 --> 01:30:11,492
LUGIA:[呼び出し]
2140
01:30:17,976 --> 01:30:21,937
メイヤー:市民同士!唯一の
我々は再び開くことができた方法
2141
01:30:21,937 --> 01:30:24,069
最終日のお祭り...
2142
01:30:24,069 --> 01:30:26,376
メイヤー:...は
のすべての完全な協力
2143
01:30:26,376 --> 01:30:29,205
あなた、人、ポケモン。
2144
01:30:29,205 --> 01:30:32,730
メイヤー:その日のイベントの間に、
聞いたことを共有したいのですが。
2145
01:30:32,730 --> 01:30:35,994
メイヤー:若い男が言った
一人で何かをすることはできません。
2146
01:30:35,994 --> 01:30:38,257
ポケモンができます。
2147
01:30:38,257 --> 01:30:40,912
メイヤー:それらの市民と
手助けしてくれたポケモン
2148
01:30:40,912 --> 01:30:44,742
他の多くの人と一緒に、
それらの言葉が正しいことを証明した。
2149
01:30:44,742 --> 01:30:47,919
メイヤー:私の願いはこの街にあります
一緒に住む場所になるために!
2150
01:30:47,919 --> 01:30:50,835
そして今、私たちの街は
それにずっと近い。
2151
01:30:50,835 --> 01:30:54,273
メイヤー:それを見るために
気づいた、私はについての嘘を取り消す
2152
01:30:54,273 --> 01:30:56,711
ゼラオラの消滅。
2153
01:30:56,711 --> 01:31:00,236
メイヤー:私はここに私たちは宣言します
Zeraoraと安心して暮らします。
2154
01:31:23,912 --> 01:31:26,871
ナレーター:奇妙なことがあります。
そして素晴らしい生き方
2155
01:31:26,871 --> 01:31:28,438
この惑星に住んでいます。
2156
01:31:28,438 --> 01:31:31,310
ナレーター:彼らは見つけることができます
空の中、海の中、
2157
01:31:31,310 --> 01:31:33,878
どこでも森林や町で。
2158
01:31:33,878 --> 01:31:36,098
ナレーター:なるほど、
これらの生き物はすることができます
2159
01:31:36,098 --> 01:31:37,621
世界中で見つけられる!
2160
01:31:37,621 --> 01:31:39,754
ナレーター:
彼らは私たちと一緒に働いて遊んでいます、
2161
01:31:39,754 --> 01:31:41,930
そして私達全員は互いに助け合う。
2162
01:31:41,930 --> 01:31:45,977
彼らは私たちと一緒に住んでいます
私たち、そして私たちと戦いさえします!
2163
01:31:45,977 --> 01:31:49,503
ナレーター:彼らはすべての種類を形成する
私たちとのさまざまな絆の
2164
01:31:49,503 --> 01:31:52,636
彼らは私たちと一緒に平和に暮らしています。
2165
01:31:52,636 --> 01:31:55,987
ナレーター:各暮らし
あることはそれ自身の夢を持っています。
2166
01:31:55,987 --> 01:31:58,990
ナレーター:そして、たくさんあります
として経験される冒険
2167
01:31:58,990 --> 01:32:00,601
生き物がいる!
2168
01:32:00,601 --> 01:32:04,648
ナレーター:そして、すべての名前
これらの素晴らしい生き物?
2169
01:32:04,648 --> 01:32:10,654
ナレーター:
ポケモンと呼んでいます。
2170
01:32:17,313 --> 01:32:20,621
若いころ
2171
01:32:20,621 --> 01:32:23,711
私は一人でうそをつく
2172
01:32:23,711 --> 01:32:28,977
そして風が吹くのを聞く
2173
01:32:30,979 --> 01:32:34,460
今私は知っている
2174
01:32:34,460 --> 01:32:39,030
'原因今私は成長しています
2175
01:32:39,030 --> 01:32:41,685
どれだけの夢想家
2176
01:32:41,685 --> 01:32:45,210
夢を生き続けるには
2177
01:32:45,210 --> 01:32:51,129
そして私は信じています
2178
01:32:51,129 --> 01:32:55,656
私たちの力で
2179
01:32:55,656 --> 01:33:04,882
私たちは信じています
2180
01:33:04,882 --> 01:33:08,451
私たちの力で
2181
01:33:24,119 --> 01:33:27,601
私のそばであなたと
2182
01:33:27,601 --> 01:33:31,169
私は再び走る準備ができています
2183
01:33:31,169 --> 01:33:34,912
私のそばであなたと
2184
01:33:34,912 --> 01:33:36,610
走る準備ができて
2185
01:33:36,610 --> 01:33:38,133
準備できました
2186
01:33:38,133 --> 01:33:41,789
私のそばであなたと
2187
01:33:41,789 --> 01:33:45,662
私は再び勝つことができることを知っています
2188
01:33:55,846 --> 01:33:58,370
とてもたくさんの夢想家
2189
01:33:58,370 --> 01:34:01,939
私たちは夢を生き続けるつもりです、
2190
01:34:01,939 --> 01:34:07,597
'私が信じる原因
2191
01:34:07,597 --> 01:34:10,469
私たちの力で
2192
01:34:10,469 --> 01:34:13,908
南、南、
2193
01:34:13,908 --> 01:34:15,779
東西
2194
01:34:15,779 --> 01:34:21,611
私は信じています
2195
01:34:21,611 --> 01:34:24,135
私たちの力で
2196
01:34:24,135 --> 01:34:26,224
海から海へ
2197
01:34:26,224 --> 01:34:30,446
あなたと私と私たち
2198
01:36:47,713 --> 01:36:49,324
ポケモンチャンネル:そして…
2199
01:36:49,324 --> 01:36:51,065
ポケモンチャンネル:Fula City
自然保護区を作成しました!
2200
01:36:54,546 --> 01:36:56,374
RICK:リサ?
2201
01:36:56,374 --> 01:36:59,943
理沙:教えてください!どうやって世界で
私の居場所を知っていましたか?
2202
01:36:59,943 --> 01:37:02,076
理沙:そしてそれがあった
もっと真実であること...
2203
01:37:02,076 --> 01:37:04,992
RICK:それは本当に種類の
ハイテク...
2204
01:37:04,992 --> 01:37:07,690
RICK:写真が欲しかった
風の祭りの...
2205
01:37:07,690 --> 01:37:08,865
RICK:ええと…
2206
01:37:12,477 --> 01:37:13,478
ASH:ピカチュウ?
2207
01:37:13,478 --> 01:37:14,871
ピカチュウ:[質問]
2208
01:37:14,871 --> 01:37:16,394
ASH:どんな種類のだろうか
ポケモン、次に会いましょうか。
2209
01:37:16,394 --> 01:37:17,569
ピカチュウ:[契約]
2210
01:37:17,569 --> 01:37:19,223
ピカチュウ:[HAPPY]
198298