All language subtitles for Chicago.Med.S10E14.Acid.Test

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,744 --> 00:00:07,006 We knew this was coming. 2 00:00:08,399 --> 00:00:10,792 I'm sorry for what you're going through. 3 00:00:10,793 --> 00:00:13,012 Whatever you need, I'm game. 4 00:00:13,013 --> 00:00:16,667 Your presence in the ED has become a liability. 5 00:00:16,668 --> 00:00:21,194 I'm suspending you without pay, effective immediately. 6 00:00:21,195 --> 00:00:24,545 With Sean leaving Chicago and Margo and I ending things, 7 00:00:24,546 --> 00:00:26,068 why stay? 8 00:00:26,069 --> 00:00:28,201 Are you really saying that to me? 9 00:00:28,202 --> 00:00:31,466 Of course, you're a reason to stay. 10 00:00:32,119 --> 00:00:35,556 Jackson-Monroe Hospital is closing its doors. 11 00:00:35,557 --> 00:00:39,038 Daily patient numbers will double. 12 00:00:39,039 --> 00:00:41,214 Changes are on the horizon. 13 00:00:51,616 --> 00:00:53,791 Alistair Reed? 14 00:00:53,792 --> 00:00:55,097 That's me. 15 00:00:55,098 --> 00:00:56,359 Oh. 16 00:00:56,360 --> 00:00:59,145 Please, she's dizzy and getting worse. 17 00:00:59,146 --> 00:01:01,103 Let's get you inside, ma'am. 18 00:01:01,104 --> 00:01:03,062 Just a little longer, sir. 19 00:01:16,554 --> 00:01:19,774 Oh, man, it's freezing out there. 20 00:01:19,775 --> 00:01:23,560 Yeah. 21 00:01:23,561 --> 00:01:26,433 Hear anything from Ripley yet since the suspension? 22 00:01:26,434 --> 00:01:28,739 No. 23 00:01:28,740 --> 00:01:30,828 But to be fair, I kind of walked out on him. 24 00:01:30,829 --> 00:01:34,615 Yeah, well, he kind of deserved it. 25 00:01:34,616 --> 00:01:37,139 I know, but doesn't make me stop worrying about him. 26 00:01:37,140 --> 00:01:38,619 Yeah. 27 00:01:38,620 --> 00:01:39,794 Same. 28 00:01:39,795 --> 00:01:41,839 Dr. Asher, there's a 12-year-old girl 29 00:01:41,840 --> 00:01:42,971 in treatment three. 30 00:01:42,972 --> 00:01:45,147 Didn't want to get the pediatrician? 31 00:01:45,148 --> 00:01:47,541 Mm, the mom's requesting a female doctor. 32 00:01:47,542 --> 00:01:49,543 - Ah, OK. - I'll be right there. 33 00:01:49,544 --> 00:01:51,153 OK. 34 00:02:01,208 --> 00:02:02,251 Ah, took you long enough. 35 00:02:02,252 --> 00:02:04,123 Sorry, doorbell's busted. 36 00:02:04,124 --> 00:02:05,254 Super said he'd fix it. 37 00:02:05,255 --> 00:02:08,605 But he's also a criminal, so... 38 00:02:08,606 --> 00:02:10,129 - Yeah. - You look like hell. 39 00:02:10,130 --> 00:02:11,260 How's Nate? 40 00:02:11,261 --> 00:02:12,870 Oh, he's still running a fever. 41 00:02:12,871 --> 00:02:15,787 OK, well, let me take a look at him. 42 00:02:19,313 --> 00:02:21,314 All right. 43 00:02:21,315 --> 00:02:24,969 Going barefoot in this weather is ill-advised. 44 00:02:24,970 --> 00:02:28,103 I wanted to feel the earth under my feet. 45 00:02:28,104 --> 00:02:31,150 Well, I thought you said that the Night Owl Rave 46 00:02:31,151 --> 00:02:32,455 was in a warehouse. 47 00:02:32,456 --> 00:02:34,457 Oh, it's a metaphor, man. 48 00:02:34,458 --> 00:02:35,937 Yeah, I'm going to go out on a limb 49 00:02:35,938 --> 00:02:38,157 and say I don't think you know what that word means. 50 00:02:38,158 --> 00:02:40,159 Oh, you need to relax. 51 00:02:40,160 --> 00:02:41,769 I think you'll find that touching me 52 00:02:41,770 --> 00:02:45,164 will not elicit the response you're looking for. 53 00:02:45,165 --> 00:02:48,819 OK, Mr. Kerr, you need a tetanus shot. 54 00:02:48,820 --> 00:02:52,649 I'll get it while Nurse Campos dresses your wound. 55 00:02:52,650 --> 00:02:54,782 Let's get him some shoes from the lost and found. 56 00:02:54,783 --> 00:02:56,392 Something soft, if you have it. 57 00:02:56,393 --> 00:02:58,830 UGGs, maybe. 58 00:03:03,357 --> 00:03:05,532 Hi, Arianna. I'm Dr. Asher. 59 00:03:05,533 --> 00:03:06,968 This is Student Doctor Howard. 60 00:03:06,969 --> 00:03:07,969 - Hi. - Hi. 61 00:03:07,970 --> 00:03:09,710 And you must be Mom. 62 00:03:09,711 --> 00:03:12,234 - Jocelyn. - OK, nice to meet you. 63 00:03:12,235 --> 00:03:14,323 OK, so what's going on today? 64 00:03:14,324 --> 00:03:16,804 Arianna's school choir had a competition 65 00:03:16,805 --> 00:03:19,110 in Columbus last weekend. 66 00:03:19,111 --> 00:03:20,634 They got back yesterday, when she started 67 00:03:20,635 --> 00:03:22,244 feeling sick to her stomach. 68 00:03:22,245 --> 00:03:25,943 Then today she woke up with a low fever and body aches. 69 00:03:25,944 --> 00:03:27,902 Well, I'd like to take a quick look at you. 70 00:03:27,903 --> 00:03:28,990 Is that OK? - OK. 71 00:03:28,991 --> 00:03:30,034 OK. 72 00:03:30,035 --> 00:03:31,906 So any sore throat or coughing? 73 00:03:31,907 --> 00:03:32,950 All right. 74 00:03:32,951 --> 00:03:37,216 Any vomiting or diarrhea? 75 00:03:37,217 --> 00:03:38,913 May I touch your stomach? - Yes. 76 00:03:38,914 --> 00:03:40,915 Any pain when you go to the bathroom? 77 00:03:40,916 --> 00:03:43,483 My stomach hurts, but I haven't thrown up. 78 00:03:43,484 --> 00:03:46,050 Have you started menstruating yet? 79 00:03:46,051 --> 00:03:47,574 Menstruating? 80 00:03:47,575 --> 00:03:49,010 Have you gotten your period? 81 00:03:49,011 --> 00:03:51,012 Um, yeah. 82 00:03:51,013 --> 00:03:52,231 OK. When was the last one? 83 00:03:52,232 --> 00:03:53,449 I'm sorry. Is that relevant? 84 00:03:53,450 --> 00:03:54,798 It could be, yes. 85 00:03:54,799 --> 00:03:57,279 Well, she got her first period a few months ago. 86 00:03:57,280 --> 00:04:00,978 And I believe she just finished with the last one, yes? 87 00:04:00,979 --> 00:04:02,719 Yes, a couple of days ago. 88 00:04:02,720 --> 00:04:06,375 OK, so let's get a CBC, a CMP, a UA, and a UPREG. 89 00:04:06,376 --> 00:04:07,550 - OK. - Wait. I'm sorry. 90 00:04:07,551 --> 00:04:09,160 That last one, is that a pregnancy test? 91 00:04:09,161 --> 00:04:10,640 It is. 92 00:04:10,641 --> 00:04:12,512 - Why do I need that? - Oh, this is standard. 93 00:04:12,513 --> 00:04:15,254 Dr. Asher, can I speak with you a second outside? 94 00:04:15,255 --> 00:04:17,344 Sure. 95 00:04:20,477 --> 00:04:21,738 Is everything OK? 96 00:04:21,739 --> 00:04:23,653 Listen, I try very hard to make sure 97 00:04:23,654 --> 00:04:26,482 Arianna isn't exposed to certain ideas 98 00:04:26,483 --> 00:04:28,832 until she's ready. 99 00:04:28,833 --> 00:04:30,138 OK. 100 00:04:30,139 --> 00:04:31,270 Well, it just seems like you're making this 101 00:04:31,271 --> 00:04:33,010 about my daughter's sexual history, 102 00:04:33,011 --> 00:04:34,925 which I can assure you she doesn't have. 103 00:04:34,926 --> 00:04:37,580 I promise you, that is not at all what's happening. 104 00:04:37,581 --> 00:04:39,539 Everything that I'm asking is very standard 105 00:04:39,540 --> 00:04:41,367 and designed to get the whole picture 106 00:04:41,368 --> 00:04:42,977 to diagnose Arianna, that is all. 107 00:04:42,978 --> 00:04:44,544 Yeah, well, I would appreciate it 108 00:04:44,545 --> 00:04:46,110 if you could be more careful moving forward. 109 00:04:46,111 --> 00:04:49,070 I will do my absolute best within the scope of my job. 110 00:04:49,071 --> 00:04:51,202 OK? 111 00:04:51,203 --> 00:04:53,117 OK. 112 00:04:57,253 --> 00:04:58,471 Excuse me, sir. 113 00:04:58,472 --> 00:04:59,863 You can't enter until they call your name. 114 00:04:59,864 --> 00:05:01,561 I've been waiting over an hour 115 00:05:01,562 --> 00:05:02,736 and I keep getting bumped by other patients. 116 00:05:02,737 --> 00:05:04,520 We are having a particularly busy day, 117 00:05:04,521 --> 00:05:06,305 but we will get to you. - Will you? 118 00:05:06,306 --> 00:05:07,697 And exactly what criteria do you use 119 00:05:07,698 --> 00:05:09,612 to prioritize patient entry? 120 00:05:09,613 --> 00:05:12,180 Or is it just as haphazard as it seems? 121 00:05:12,181 --> 00:05:13,616 Sir, do I need to call security? 122 00:05:13,617 --> 00:05:14,791 What's wrong, Doris? 123 00:05:14,792 --> 00:05:15,966 This patient is trying to cut the line. 124 00:05:15,967 --> 00:05:17,316 Oh, I'm not a patient. 125 00:05:17,317 --> 00:05:18,926 - Then who are you, sir? - Alistair Reed. 126 00:05:18,927 --> 00:05:20,231 I'm with the National Accreditation 127 00:05:20,232 --> 00:05:21,494 Board of Hospitals. 128 00:05:21,495 --> 00:05:23,234 - You're with NABOH? - Mm-hmm. 129 00:05:23,235 --> 00:05:24,366 Well, right, then. 130 00:05:24,367 --> 00:05:25,759 Why don't you wait in the lounge 131 00:05:25,760 --> 00:05:27,500 while I find Ms. Goodwin, our executive director? 132 00:05:27,501 --> 00:05:30,981 Doris, can you help Mr. Reed find the way? 133 00:05:30,982 --> 00:05:32,505 Follow me. 134 00:05:35,291 --> 00:05:36,596 What's NABOH? 135 00:05:36,597 --> 00:05:38,337 They're like health inspectors for hospitals. 136 00:05:38,338 --> 00:05:39,599 They show up unannounced 137 00:05:39,600 --> 00:05:42,341 and look for any health and safety violations. 138 00:05:42,342 --> 00:05:44,995 If Mr. Reed sees enough things that he doesn't like, 139 00:05:44,996 --> 00:05:47,998 he can recommend that Gaffney be closed... permanently. 140 00:05:47,999 --> 00:05:49,783 But does that actually ever happen? 141 00:05:49,784 --> 00:05:50,914 What? 142 00:05:50,915 --> 00:05:52,263 Sounds like a scare tactic to me. 143 00:05:52,264 --> 00:05:54,440 How do you think Jackson-Monroe got shut down? 144 00:06:08,411 --> 00:06:10,804 As requested, six months of hospital records. 145 00:06:10,805 --> 00:06:12,066 I'll also need the most recent 146 00:06:12,067 --> 00:06:15,809 hospital policy and procedures manual. 147 00:06:15,810 --> 00:06:18,159 I'll get that for you. 148 00:06:18,160 --> 00:06:21,031 I'm sorry you had such a long wait, Mr. Reed. 149 00:06:21,032 --> 00:06:22,903 But I'm confused why you didn't 150 00:06:22,904 --> 00:06:25,166 just alert the staff you were here. 151 00:06:25,167 --> 00:06:26,820 I sign in as a non-emergent patient 152 00:06:26,821 --> 00:06:29,039 and see how long it takes to be called in. 153 00:06:29,040 --> 00:06:32,086 If I wait more than an hour, it's a policy violation. 154 00:06:32,087 --> 00:06:33,522 With all due respect, 155 00:06:33,523 --> 00:06:36,960 that feels a bit misleading and unfair to my staff. 156 00:06:36,961 --> 00:06:38,440 With all due respect, Ms. Goodwin, 157 00:06:38,441 --> 00:06:40,964 I've found that full transparency 158 00:06:40,965 --> 00:06:43,663 leads to less than accurate results. 159 00:06:43,664 --> 00:06:44,751 Mm-hmm. 160 00:06:44,752 --> 00:06:46,361 Well, when you're finished, 161 00:06:46,362 --> 00:06:49,364 I'm happy to escort you through the site visit. 162 00:06:49,365 --> 00:06:51,235 Yeah, I'll let you know when I'm ready. 163 00:06:51,236 --> 00:06:52,759 Lovely. 164 00:06:52,760 --> 00:06:56,066 In the meantime, please help yourself to some coffee. 165 00:06:56,067 --> 00:06:57,851 You allow coffee in your workspaces? 166 00:06:57,852 --> 00:06:59,548 I'll check back later. 167 00:06:59,549 --> 00:07:01,899 Yeah. Uh-huh. Thanks. 168 00:07:03,074 --> 00:07:04,814 Is it just me, or was that the most 169 00:07:04,815 --> 00:07:06,599 humorless man you've ever met? 170 00:07:06,600 --> 00:07:07,904 Worse than that. 171 00:07:07,905 --> 00:07:09,993 It felt like he was nitpicking. 172 00:07:09,994 --> 00:07:11,952 Look, I'm going to need your help today. 173 00:07:11,953 --> 00:07:13,475 Give the brick to Doris. 174 00:07:13,476 --> 00:07:15,956 I want you to organize the staff. 175 00:07:15,957 --> 00:07:18,872 Make sure there's nothing that could undermine us. 176 00:07:18,873 --> 00:07:23,920 And if you spot any major problems, you let me know ASAP. 177 00:07:23,921 --> 00:07:25,269 Anything else I can do to help? 178 00:07:25,270 --> 00:07:27,924 Yeah, if you see NABOH coming your way, 179 00:07:27,925 --> 00:07:29,273 tell him you need to go to the bathroom 180 00:07:29,274 --> 00:07:30,579 and run the other direction. 181 00:07:30,580 --> 00:07:32,059 Sorry, why exactly? 182 00:07:32,060 --> 00:07:33,495 Because they will quiz you 183 00:07:33,496 --> 00:07:36,324 about every single hospital policy. 184 00:07:36,325 --> 00:07:39,414 Do you know the exact protocol for evacuating people 185 00:07:39,415 --> 00:07:42,069 out of an operating room in case of an emergency? 186 00:07:42,070 --> 00:07:43,723 Sorry, I have to go to the bathroom. 187 00:07:43,724 --> 00:07:45,942 Now you're getting it. 188 00:07:45,943 --> 00:07:48,554 He was coughing all night. 189 00:07:48,555 --> 00:07:49,772 The only way he would sleep at all 190 00:07:49,773 --> 00:07:52,297 is if I sat upright and laid him on me. 191 00:07:54,691 --> 00:07:58,738 Well, he's got a nasty virus, but his lungs are clear. 192 00:07:58,739 --> 00:08:01,262 So whatever it is, 193 00:08:01,263 --> 00:08:03,220 it's all right up here. 194 00:08:03,221 --> 00:08:06,136 Oh, what about the vomiting? 195 00:08:06,137 --> 00:08:07,877 When babies have mucus dripping down, 196 00:08:07,878 --> 00:08:10,445 it can upset the stomach. 197 00:08:10,446 --> 00:08:12,882 Oh, so he's throwing up snot? 198 00:08:12,883 --> 00:08:13,970 Yeah. 199 00:08:13,971 --> 00:08:16,320 That's objectively disgusting. 200 00:08:16,321 --> 00:08:18,540 Yeah. 201 00:08:18,541 --> 00:08:20,760 Well, I'm sorry I called you out for a cold. 202 00:08:20,761 --> 00:08:22,109 Oh, don't apologize. 203 00:08:22,110 --> 00:08:24,590 It's... it's better to check. 204 00:08:24,591 --> 00:08:26,417 I was just being polite anyway. 205 00:08:26,418 --> 00:08:27,854 What's the point of having a doctor friend 206 00:08:27,855 --> 00:08:29,943 if you can't abuse them? 207 00:08:31,989 --> 00:08:34,121 You know, if... 208 00:08:34,122 --> 00:08:36,471 if you want, I could stick around for a bit. 209 00:08:36,472 --> 00:08:39,039 You know, keep an eye on Nate, monitor the fever. 210 00:08:39,040 --> 00:08:41,041 You don't have to work? 211 00:08:41,042 --> 00:08:43,086 Well, I got the late shift tonight, so... 212 00:08:43,087 --> 00:08:45,785 Oh, that would be great. 213 00:08:45,786 --> 00:08:48,614 Yeah. 214 00:08:52,183 --> 00:08:53,314 Please don't tell my mom. 215 00:08:53,315 --> 00:08:55,882 She's not a fan of screen time? 216 00:08:55,883 --> 00:08:58,624 She's not a fan of anything. 217 00:08:58,625 --> 00:09:00,495 And it's only supposed to be for emergencies. 218 00:09:00,496 --> 00:09:02,976 Well, I'll have to make sure I observe 219 00:09:02,977 --> 00:09:06,327 doctor-patient confidentiality, then. 220 00:09:06,328 --> 00:09:08,938 So who you texting? 221 00:09:08,939 --> 00:09:10,940 This boy I met on the trip. 222 00:09:10,941 --> 00:09:12,202 That's cool. 223 00:09:12,203 --> 00:09:14,335 The trip was so fun. 224 00:09:14,336 --> 00:09:16,206 We hung around this fire pit, 225 00:09:16,207 --> 00:09:18,208 did chicken fights in the water, 226 00:09:18,209 --> 00:09:20,123 basically everything I'm not supposed to do. 227 00:09:20,124 --> 00:09:22,125 You went swimming in this weather? 228 00:09:22,126 --> 00:09:24,171 The hotel had an indoor pool. 229 00:09:24,172 --> 00:09:26,216 My mom would lose it if she knew 230 00:09:26,217 --> 00:09:27,827 I was in a bathing suit in front of boys. 231 00:09:29,177 --> 00:09:31,961 I finally felt normal for once. 232 00:09:31,962 --> 00:09:33,746 Yeah. 233 00:09:38,099 --> 00:09:39,186 Sorry. 234 00:09:39,187 --> 00:09:42,015 I'm shivering all of a sudden. 235 00:09:42,016 --> 00:09:43,016 Can I get a blanket? 236 00:09:43,017 --> 00:09:44,626 Mm-hmm. 237 00:09:47,543 --> 00:09:49,675 Hey, the intense shaking, that's rigors. 238 00:09:49,676 --> 00:09:51,024 It means that she's got an infection 239 00:09:51,025 --> 00:09:52,155 and it's getting worse. 240 00:09:52,156 --> 00:09:53,635 You know, I was talking to Arianna, 241 00:09:53,636 --> 00:09:57,378 and she mentioned on her trip, she swam with some boys. 242 00:09:57,379 --> 00:09:58,858 She didn't say it, but it's always possible 243 00:09:58,859 --> 00:10:00,033 there was some kissing. 244 00:10:00,034 --> 00:10:01,556 You thinking mono? 245 00:10:01,557 --> 00:10:03,123 Rigors is a symptom, right? 246 00:10:03,124 --> 00:10:04,777 Could be, but, 247 00:10:04,778 --> 00:10:06,648 it could also be a sign of bacteria in the blood. 248 00:10:06,649 --> 00:10:08,302 So I want you to get a mono spot test, 249 00:10:08,303 --> 00:10:09,825 draw blood cultures and a Gram stain, 250 00:10:09,826 --> 00:10:12,045 and start her on broad-spectrum antibiotics 251 00:10:12,046 --> 00:10:14,177 until those cultures are done cooking. 252 00:10:14,178 --> 00:10:16,484 Nice work. 253 00:10:16,485 --> 00:10:19,052 Patient is Brayden Whitlocker, 13 years old. 254 00:10:19,053 --> 00:10:20,314 Gunshot wound to his left chest. 255 00:10:20,315 --> 00:10:21,402 No exit wound found. 256 00:10:21,403 --> 00:10:22,664 His mom and brother are here. 257 00:10:22,665 --> 00:10:24,710 His dad's on the way, Alderman Whitlocker. 258 00:10:24,711 --> 00:10:26,059 - From city council? - One and the same. 259 00:10:26,060 --> 00:10:27,321 You got vitals? 260 00:10:27,322 --> 00:10:30,585 Criticals. GCS 6, pulse 145, SATs 89%. 261 00:10:30,586 --> 00:10:32,848 - Any meds in the field? - Just TXA and RSI meds. 262 00:10:32,849 --> 00:10:34,110 It's going to be OK, baby. 263 00:10:34,111 --> 00:10:36,243 - Let's get him over. - Transfer on three. 264 00:10:36,244 --> 00:10:38,332 One, two, three. 265 00:10:38,333 --> 00:10:40,421 Hang fentanyl and propofol drips. 266 00:10:40,422 --> 00:10:41,683 OK, ultrasound. I got the E-FAST. 267 00:10:41,684 --> 00:10:42,815 Pulse is dropping. He's getting bradycardic. 268 00:10:42,816 --> 00:10:44,817 - Behind. - BP 75 over 42. 269 00:10:44,818 --> 00:10:46,601 Large pericardial effusion. 270 00:10:46,602 --> 00:10:47,776 He's about to code. Let's open him up. 271 00:10:47,777 --> 00:10:49,212 ChloraPrep, scalpel, and chest tray. 272 00:10:49,213 --> 00:10:50,823 - I got it. - Is my brother going to be OK? 273 00:10:50,824 --> 00:10:52,607 Please, I need you both to step back, OK? 274 00:10:52,608 --> 00:10:54,087 Step back. 275 00:10:54,088 --> 00:10:56,872 Get the ChloraPrep, please. 276 00:10:56,873 --> 00:10:58,745 That's good. 277 00:11:00,834 --> 00:11:02,574 Let's get the rib spreaders. 278 00:11:07,536 --> 00:11:08,971 Opening the pericardium. 279 00:11:08,972 --> 00:11:10,190 All right, pulse 44 now. 280 00:11:10,191 --> 00:11:12,192 OK, looks like it hit the left ventricle. 281 00:11:12,193 --> 00:11:13,323 Any sign of the bullet? 282 00:11:13,324 --> 00:11:15,717 - No, nothing. - Grab a couple Allises. 283 00:11:15,718 --> 00:11:17,719 And hold the edges together to close the hole. 284 00:11:17,720 --> 00:11:20,722 - OK, letting go of the hole. - OK. Skin stapler. 285 00:11:25,641 --> 00:11:27,947 - BP 70 over 40. - Give it a second. 286 00:11:27,948 --> 00:11:29,252 Still no bullet. 287 00:11:29,253 --> 00:11:31,298 You have to look lower. 288 00:11:31,299 --> 00:11:33,256 - What? - He was shot from above, 289 00:11:33,257 --> 00:11:35,084 so the angle of the bullet went downward. 290 00:11:35,085 --> 00:11:38,305 How do you know? 291 00:11:38,306 --> 00:11:39,959 I'm the one who shot him. 292 00:11:47,968 --> 00:11:50,665 Apparently Brayden snuck out last night 293 00:11:50,666 --> 00:11:51,753 to hang with friends, but when he came back early this morning 294 00:11:51,754 --> 00:11:53,276 and tried to climb through a window, 295 00:11:53,277 --> 00:11:55,322 Jeremiah mistook him as an intruder and shot him once. 296 00:11:55,323 --> 00:11:56,845 When Jeremiah realized what he'd done, 297 00:11:56,846 --> 00:11:58,629 he was obviously devastated. 298 00:11:58,630 --> 00:12:00,283 I can't even imagine. 299 00:12:00,284 --> 00:12:01,676 But it was an accident, 300 00:12:01,677 --> 00:12:03,591 so there likely won't be formal charges, right? 301 00:12:03,592 --> 00:12:04,766 I hope not. 302 00:12:04,767 --> 00:12:06,550 But unfortunately the gun Jeremiah 303 00:12:06,551 --> 00:12:08,117 bought last week is unregistered, 304 00:12:08,118 --> 00:12:10,598 so he'll be processed and charged. 305 00:12:10,599 --> 00:12:11,773 Why would he buy a gun? 306 00:12:11,774 --> 00:12:13,166 For protection. 307 00:12:13,167 --> 00:12:15,037 The family lives in a pretty rough neighborhood. 308 00:12:15,038 --> 00:12:16,822 Why? The husband's on city council. 309 00:12:16,823 --> 00:12:18,345 They just separated. 310 00:12:18,346 --> 00:12:20,869 Mrs. Whitlocker and her sons moved out a few weeks ago. 311 00:12:20,870 --> 00:12:23,045 Look, Jeremiah can stick around until we know 312 00:12:23,046 --> 00:12:24,307 where his little brother stands, 313 00:12:24,308 --> 00:12:26,483 but then I got to take him downtown. 314 00:12:26,484 --> 00:12:27,789 That's kind of you. 315 00:12:27,790 --> 00:12:28,921 Alderman Whitlocker. 316 00:12:28,922 --> 00:12:30,270 Ed, thanks so much for reaching out. 317 00:12:30,271 --> 00:12:32,663 Is Brayden OK? - He's stable for right now. 318 00:12:32,664 --> 00:12:33,795 Tell me everything you know, 319 00:12:33,796 --> 00:12:35,275 and please just be straight with me. 320 00:12:35,276 --> 00:12:36,406 Brayden was shot in the heart. 321 00:12:36,407 --> 00:12:37,973 He lost a lot of blood. 322 00:12:37,974 --> 00:12:40,236 We were able to stabilize him, but there was no exit wound. 323 00:12:40,237 --> 00:12:41,934 And the trajectory of the bullet was unclear, 324 00:12:41,935 --> 00:12:43,936 so we're doing a CT scan to try to find it. 325 00:12:43,937 --> 00:12:45,241 I've spent half my life 326 00:12:45,242 --> 00:12:46,460 trying to get guns off the streets, 327 00:12:46,461 --> 00:12:47,504 and then this happens. 328 00:12:47,505 --> 00:12:49,028 When will we know the results? 329 00:12:49,029 --> 00:12:50,507 Soon. 330 00:12:50,508 --> 00:12:52,814 Thank you for your candor. 331 00:12:52,815 --> 00:12:54,337 I'd like to see my family now. 332 00:12:54,338 --> 00:12:55,861 Please. Yeah. 333 00:13:03,826 --> 00:13:06,132 I got the test results back on Arianna. 334 00:13:06,133 --> 00:13:08,525 Negative for mono. - Damn. 335 00:13:08,526 --> 00:13:09,962 But that's not the weird thing. 336 00:13:09,963 --> 00:13:12,007 She's positive for staph. 337 00:13:12,008 --> 00:13:13,313 But that doesn't make sense. 338 00:13:13,314 --> 00:13:15,402 We started her on broad-spectrum antibiotics. 339 00:13:15,403 --> 00:13:16,882 That should be helping get rid of the infection. 340 00:13:16,883 --> 00:13:18,535 But it's getting worse? 341 00:13:18,536 --> 00:13:19,972 So then what's going on? 342 00:13:19,973 --> 00:13:21,364 I don't know, but it feels like 343 00:13:21,365 --> 00:13:22,844 we still don't know the source of the infection. 344 00:13:22,845 --> 00:13:24,628 So let's get an abdominal CT. 345 00:13:24,629 --> 00:13:26,500 OK. 346 00:13:26,501 --> 00:13:27,718 Hi. 347 00:13:27,719 --> 00:13:29,111 All right, let's check every wheel 348 00:13:29,112 --> 00:13:31,244 on every cart and every bed. 349 00:13:31,245 --> 00:13:33,376 No dings, no dents, no stickiness. 350 00:13:33,377 --> 00:13:36,075 No anything. No friction. 351 00:13:36,076 --> 00:13:38,251 Every wheel in the ED, that's going to take all day. 352 00:13:38,252 --> 00:13:39,861 - Wheels. - You have 12 minutes. 353 00:13:39,862 --> 00:13:42,429 Wheels. Wheels. Wheels. Wheels. 354 00:13:42,430 --> 00:13:46,041 You don't ever think of that H in "wheels." 355 00:13:46,042 --> 00:13:47,434 Everything OK, Dr. Archer? 356 00:13:47,435 --> 00:13:48,783 Yeah, I feel good. 357 00:13:48,784 --> 00:13:50,306 Yeah, I feel pretty good. 358 00:13:50,307 --> 00:13:52,004 I'm a little warm, 359 00:13:52,005 --> 00:13:54,354 maybe a little, uh, glow-y. 360 00:13:54,355 --> 00:13:56,139 Glow-y? 361 00:13:59,708 --> 00:14:01,665 What is that? 362 00:14:01,666 --> 00:14:03,189 It's an owl sticker. 363 00:14:03,190 --> 00:14:05,408 Those guys that were here earlier came from a rave, 364 00:14:05,409 --> 00:14:07,802 and they were pretty high. - What? 365 00:14:07,803 --> 00:14:08,890 - And you're thinking... - Yep. 366 00:14:08,891 --> 00:14:09,935 - And they gave him... - Uh-huh. 367 00:14:09,936 --> 00:14:13,199 Those sentences, did they end? 368 00:14:13,200 --> 00:14:16,637 Oh, my, what's... what's going on? 369 00:14:16,638 --> 00:14:18,944 That is an LSD sticker on your arm. 370 00:14:18,945 --> 00:14:20,336 You're on acid, Dean. 371 00:14:20,337 --> 00:14:22,425 Oh, that's unfortunate. 372 00:14:22,426 --> 00:14:24,863 Ah, that word came out like a ribbon. 373 00:14:24,864 --> 00:14:26,560 OK, this isn't happening. 374 00:14:26,561 --> 00:14:27,735 OK, is this bad? 375 00:14:27,736 --> 00:14:29,476 It's an accident, right? 376 00:14:29,477 --> 00:14:31,434 You try telling NABOH that. 377 00:14:31,435 --> 00:14:32,871 OK, change of plans. 378 00:14:32,872 --> 00:14:34,655 No more wheels. - Wheels. 379 00:14:34,656 --> 00:14:37,527 OK, we're going to take Dr. Archer to treatment four. 380 00:14:37,528 --> 00:14:38,572 - Four. - OK? 381 00:14:38,573 --> 00:14:39,486 - Yeah. - And we're going 382 00:14:39,487 --> 00:14:40,530 to get him on IV. 383 00:14:40,531 --> 00:14:41,575 You're going to be OK. 384 00:14:41,576 --> 00:14:42,924 We're going to get you on fluids, 385 00:14:42,925 --> 00:14:44,056 and we're going to take good care of you, OK? 386 00:14:44,057 --> 00:14:45,579 I've always liked you. 387 00:14:45,580 --> 00:14:47,494 Oh. 388 00:14:47,495 --> 00:14:48,799 - OK, come on. - OK. 389 00:14:48,800 --> 00:14:49,931 - All right. - Let's go. 390 00:14:49,932 --> 00:14:51,933 - Yep. - OK. 391 00:14:51,934 --> 00:14:53,587 So the CT revealed that the bullet 392 00:14:53,588 --> 00:14:55,589 embolized into the aorta. 393 00:14:55,590 --> 00:14:57,243 Well, that sounds dangerous. 394 00:14:57,244 --> 00:14:58,548 It is. 395 00:14:58,549 --> 00:14:59,941 We need to operate immediately to remove it. 396 00:14:59,942 --> 00:15:01,682 Is he going to survive that? 397 00:15:01,683 --> 00:15:03,379 It's a risky procedure. 398 00:15:03,380 --> 00:15:05,033 The aorta is a pulsating vessel, 399 00:15:05,034 --> 00:15:06,992 so the bullet could move at any time. 400 00:15:06,993 --> 00:15:09,081 There's also significant chance of organ failure, 401 00:15:09,082 --> 00:15:11,083 catastrophic blood loss. 402 00:15:11,084 --> 00:15:12,823 I can't believe I did this. 403 00:15:12,824 --> 00:15:15,392 Don't blame yourself, Jerem... 404 00:15:18,743 --> 00:15:20,570 Jeremiah. 405 00:15:20,571 --> 00:15:22,095 Wait. 406 00:15:25,925 --> 00:15:27,534 Walk me through this, Dr. Lenox. 407 00:15:27,535 --> 00:15:29,449 What exactly are you going to do in there? 408 00:15:29,450 --> 00:15:30,972 First we will make an incision 409 00:15:30,973 --> 00:15:32,452 down the center of the abdomen. 410 00:15:32,453 --> 00:15:35,194 Then we will stop blood flow to the aorta. 411 00:15:35,195 --> 00:15:36,499 And assuming the bullet's still there, 412 00:15:36,500 --> 00:15:38,806 we'll take it out, sew everything back up. 413 00:15:38,807 --> 00:15:40,634 And how long will the surgery take? 414 00:15:40,635 --> 00:15:43,942 It's hard to say for sure, but a few hours, I'd imagine. 415 00:15:43,943 --> 00:15:46,292 And I do have to get up to the OR. 416 00:15:46,293 --> 00:15:48,250 Thank you so much for helping my boy. 417 00:15:48,251 --> 00:15:50,687 Of course. 418 00:15:50,688 --> 00:15:52,341 I'm going to make a call. 419 00:15:52,342 --> 00:15:54,343 Sure. 420 00:15:56,694 --> 00:15:59,000 Hey, I couldn't help but to notice your cut. 421 00:16:01,656 --> 00:16:05,964 Yeah, I cut it picking up some broken glass at the house. 422 00:16:05,965 --> 00:16:08,053 Ah. 423 00:16:08,054 --> 00:16:11,012 You really should clean it up. 424 00:16:11,013 --> 00:16:13,580 I mean, Brayden is on the way up for surgery. 425 00:16:13,581 --> 00:16:17,497 There's really nothing you can do right now. 426 00:16:17,498 --> 00:16:18,802 OK? 427 00:16:18,803 --> 00:16:22,676 All right, follow me. 428 00:16:22,677 --> 00:16:25,635 Now that his fever is down, hopefully he'll sleep awhile. 429 00:16:25,636 --> 00:16:27,376 Oh, good. 430 00:16:27,377 --> 00:16:29,379 Good. He needs it. 431 00:16:31,729 --> 00:16:33,252 What's that? 432 00:16:33,253 --> 00:16:36,472 The night Sully died, he asked me to bring it to him. 433 00:16:36,473 --> 00:16:40,520 He wanted to give it to you himself, but... 434 00:16:40,521 --> 00:16:43,176 when everything happened, I forgot about it. 435 00:16:55,449 --> 00:16:57,973 Wow. 436 00:17:00,193 --> 00:17:02,585 One of the first times Sully and I hung out, 437 00:17:02,586 --> 00:17:04,718 he, uh, 438 00:17:04,719 --> 00:17:09,070 convinced me to ditch school and sneak into a Cubs game. 439 00:17:09,071 --> 00:17:10,941 Sixth inning, 440 00:17:10,942 --> 00:17:12,987 Mickey Morandini hits this homer 441 00:17:12,988 --> 00:17:14,815 that lands just a few feet from us. 442 00:17:14,816 --> 00:17:18,210 We both dove, practically got in a fistfight over it. 443 00:17:18,211 --> 00:17:20,125 We thought it was going to be worth something. 444 00:17:20,126 --> 00:17:23,084 And I guess Sully beat you to it? 445 00:17:23,085 --> 00:17:26,087 Yeah, except he told me he sold it. 446 00:17:26,088 --> 00:17:29,090 He was actually pretty sentimental 447 00:17:29,091 --> 00:17:32,441 once you got past the whole arrogant prick thing. 448 00:17:35,271 --> 00:17:37,968 Yeah. 449 00:17:37,969 --> 00:17:40,014 I miss that arrogant prick. 450 00:17:46,021 --> 00:17:49,110 You know, they say it gets easier. 451 00:17:49,111 --> 00:17:51,634 It doesn't. 452 00:17:51,635 --> 00:17:53,550 It gets harder. 453 00:17:56,336 --> 00:17:59,512 Because when it first happens, everyone's there, you know? 454 00:17:59,513 --> 00:18:02,645 And they're sorry. 455 00:18:02,646 --> 00:18:04,169 And they're crying too. 456 00:18:04,170 --> 00:18:06,736 And it feels like they're 457 00:18:06,737 --> 00:18:09,913 helping to carry all this hurt. 458 00:18:12,221 --> 00:18:15,963 But then the world moves on 459 00:18:15,964 --> 00:18:19,619 'cause they got to, right? 460 00:18:19,620 --> 00:18:23,188 But I'm still here. 461 00:18:23,189 --> 00:18:27,061 I'm just carrying all of it now, all alone. 462 00:18:27,062 --> 00:18:30,108 Hey. Hey. 463 00:18:30,109 --> 00:18:32,545 No, you're not alone. 464 00:18:45,428 --> 00:18:47,516 Uh... 465 00:18:47,517 --> 00:18:49,170 I'm sorry. 466 00:18:49,171 --> 00:18:51,129 I... I didn't mean to do that. 467 00:18:51,130 --> 00:18:53,174 Uh, uh... 468 00:18:53,175 --> 00:18:57,135 It's OK. It's OK. 469 00:18:57,136 --> 00:18:58,788 I should probably go. - No, no, no. 470 00:18:58,789 --> 00:19:00,181 Rip, don't. I'm... I'm... 471 00:19:00,182 --> 00:19:01,922 It's... it's fine. 472 00:19:01,923 --> 00:19:04,446 It's... I just got to go. 473 00:19:04,447 --> 00:19:06,753 Call me if anything changes with Nate. 474 00:19:06,754 --> 00:19:08,625 OK. I'm sorry. 475 00:19:18,809 --> 00:19:20,419 Problem? 476 00:19:20,420 --> 00:19:22,072 These two trash cans should be 8 feet apart. 477 00:19:22,073 --> 00:19:26,251 Uh, shall I get you a tape measure? 478 00:19:26,252 --> 00:19:28,253 Excuse me. 479 00:19:28,254 --> 00:19:31,256 Nurse Graysen, may I ask you a quick protocol question? 480 00:19:31,257 --> 00:19:34,737 Oh, uh... 481 00:19:34,738 --> 00:19:36,653 I was just on my way to the bathroom. 482 00:19:39,700 --> 00:19:41,309 You may think encouraging your staff 483 00:19:41,310 --> 00:19:43,790 to stonewall me is amusing, but I assure you it only 484 00:19:43,791 --> 00:19:46,227 damages Gaffney's standing in my final evaluation. 485 00:19:46,228 --> 00:19:49,143 Well, if my staff is avoiding you, Mr. Reed, 486 00:19:49,144 --> 00:19:52,102 perhaps you need to reconsider your bedside manner. 487 00:19:52,103 --> 00:19:54,627 By all means, speak your mind, Ms. Goodwin. 488 00:19:54,628 --> 00:19:57,064 Gaffney is a center of excellence 489 00:19:57,065 --> 00:20:00,459 and adheres to only the highest of standards. 490 00:20:00,460 --> 00:20:02,678 I'm deeply proud of my staff 491 00:20:02,679 --> 00:20:04,811 and the groundbreaking work that they do. 492 00:20:04,812 --> 00:20:07,901 And I'd hope that the quality of their care 493 00:20:07,902 --> 00:20:11,819 isn't measured by the distance between two trash cans. 494 00:20:15,605 --> 00:20:17,171 Shall we move on to the surgical wing? 495 00:20:17,172 --> 00:20:18,521 Let's. 496 00:20:24,919 --> 00:20:27,007 You know, at my last hospital, 497 00:20:27,008 --> 00:20:30,706 I got really good at triage, figuring out what's wrong, 498 00:20:30,707 --> 00:20:32,230 trying to fix it. 499 00:20:32,231 --> 00:20:35,668 Over time, you start to see the same injuries, 500 00:20:35,669 --> 00:20:37,800 the same patterns. 501 00:20:37,801 --> 00:20:40,107 I got to see a lot of slide bites. 502 00:20:40,108 --> 00:20:42,283 What are those? 503 00:20:42,284 --> 00:20:45,678 Well, sometimes when a person who isn't used to handling 504 00:20:45,679 --> 00:20:49,072 a gun fires one, see, the slide 505 00:20:49,073 --> 00:20:51,684 can come back and slice right between the thumb 506 00:20:51,685 --> 00:20:55,079 and the index finger. 507 00:20:57,473 --> 00:21:01,869 Olivia, this is a slide bite. 508 00:21:05,960 --> 00:21:07,656 Why are you letting Jeremiah take the blame 509 00:21:07,657 --> 00:21:09,268 for shooting his brother? 510 00:21:12,271 --> 00:21:15,664 If I'm arrested, my husband will get custody of Brayden. 511 00:21:18,364 --> 00:21:19,929 That can't happen. 512 00:21:19,930 --> 00:21:22,323 You're afraid of him? 513 00:21:22,324 --> 00:21:24,586 Last year, he put Brayden through a door 514 00:21:24,587 --> 00:21:26,414 and broke his collarbone. 515 00:21:26,415 --> 00:21:28,895 It's only gotten worse. 516 00:21:28,896 --> 00:21:31,593 That's why I moved us out of that house. 517 00:21:31,594 --> 00:21:33,900 You need to report this. 518 00:21:33,901 --> 00:21:35,728 OK? I can help you. 519 00:21:35,729 --> 00:21:39,035 You can't fight my husband. 520 00:21:39,036 --> 00:21:41,473 You'll lose. 521 00:21:41,474 --> 00:21:43,953 I get being afraid of him. 522 00:21:43,954 --> 00:21:45,999 I do. 523 00:21:46,000 --> 00:21:48,741 But if you don't get in front of this, 524 00:21:48,742 --> 00:21:52,614 I mean, Jeremiah could be facing serious jail time. 525 00:21:52,615 --> 00:21:55,487 Don't gamble his future for him. 526 00:21:55,488 --> 00:21:57,576 It was an accident. 527 00:21:57,577 --> 00:21:59,360 Jeremiah is young. 528 00:21:59,361 --> 00:22:00,970 The judge will understand. 529 00:22:00,971 --> 00:22:03,321 We have to protect Brayden. 530 00:22:05,585 --> 00:22:07,934 So you're willing to sacrifice 531 00:22:07,935 --> 00:22:11,067 one son for the other? 532 00:22:11,068 --> 00:22:12,852 If Brayden goes back to that house, 533 00:22:12,853 --> 00:22:16,986 his father will end up killing him. 534 00:22:16,987 --> 00:22:18,945 So Jeremiah's just sticking to his story, 535 00:22:18,946 --> 00:22:20,686 even if that means throwing his entire future away. 536 00:22:20,687 --> 00:22:21,991 OK. 537 00:22:21,992 --> 00:22:24,994 OK, so I'm not really sure what to do here. 538 00:22:24,995 --> 00:22:26,256 Well, that's simple. We do nothing. 539 00:22:26,257 --> 00:22:28,389 Nothing? What do you mean do nothing? 540 00:22:28,390 --> 00:22:30,522 I know you wanna help, but we're not cops. 541 00:22:30,523 --> 00:22:32,698 Our job is to find medical solutions to medical issues. 542 00:22:32,699 --> 00:22:35,265 OK, OK, so you're saying that if they don't have a chart, 543 00:22:35,266 --> 00:22:37,050 then they just don't matter to you. 544 00:22:37,051 --> 00:22:39,531 I'm saying there's a boy on that operating table 545 00:22:39,532 --> 00:22:41,141 with a bullet in his chest. 546 00:22:41,142 --> 00:22:44,013 That's my patient. That's who I know I can help. 547 00:22:44,014 --> 00:22:46,365 I don't concern myself with saving souls. 548 00:23:18,484 --> 00:23:22,487 Dr. Ripley. 549 00:23:22,488 --> 00:23:24,924 Hi, MK. 550 00:23:24,925 --> 00:23:27,274 It's so good to see you. 551 00:23:27,275 --> 00:23:30,495 What brings you in here? 552 00:23:30,496 --> 00:23:33,280 I guess I'm running out of places to go. 553 00:23:37,024 --> 00:23:41,331 Well, your timing is perfect. 554 00:23:41,332 --> 00:23:46,424 I could actually use your help with something. 555 00:23:46,425 --> 00:23:49,209 Right this way. 556 00:23:49,210 --> 00:23:51,211 And this will tell us what's wrong? 557 00:23:51,212 --> 00:23:52,604 We hope so. 558 00:23:52,605 --> 00:23:54,606 I'm sorry, but that answer is not good enough. 559 00:23:54,607 --> 00:23:56,216 We're doing everything that we can. 560 00:23:56,217 --> 00:23:58,392 Sometimes infections can be difficult to pin down, but I... 561 00:23:58,393 --> 00:23:59,480 What's that? 562 00:23:59,481 --> 00:24:00,829 What's happening? 563 00:24:00,830 --> 00:24:02,178 Her BP's dropping, and she stopped responding 564 00:24:02,179 --> 00:24:04,398 on the intercom. 565 00:24:04,399 --> 00:24:07,053 Arianna, can you hear me? 566 00:24:07,054 --> 00:24:09,229 BP 86 over 52, pulse 140. 567 00:24:09,230 --> 00:24:11,405 She's tachycardic. - What's happening? Tell me. 568 00:24:11,406 --> 00:24:12,450 She's in septic shock. 569 00:24:12,451 --> 00:24:13,494 Hang a liter of saline wide open, 570 00:24:13,495 --> 00:24:14,713 and let's get her back to the ED. 571 00:24:14,714 --> 00:24:16,977 Dr. Asher, look at her hands. 572 00:24:18,935 --> 00:24:20,414 She went swimming on her trip. 573 00:24:20,415 --> 00:24:21,894 No, she didn't. She's not allowed. 574 00:24:21,895 --> 00:24:23,330 When did you say her period ended? 575 00:24:23,331 --> 00:24:24,462 A few days ago. 576 00:24:24,463 --> 00:24:25,854 Find me a speculum and ring forceps. 577 00:24:25,855 --> 00:24:27,334 I need to perform a pelvic exam on your daughter. 578 00:24:27,335 --> 00:24:29,597 Do I have your consent? - What, now? 579 00:24:29,598 --> 00:24:31,469 Yes. Yes. Yes. 580 00:24:31,470 --> 00:24:32,731 Speculum and ring forceps. 581 00:24:32,732 --> 00:24:33,906 OK. Pelvis up. 582 00:24:33,907 --> 00:24:35,037 Grab her leg, please. 583 00:24:35,038 --> 00:24:36,256 What is going on? 584 00:24:36,257 --> 00:24:39,564 I believe your daughter left a tampon in. 585 00:24:39,565 --> 00:24:41,522 That's not possible. She's not allowed to use them. 586 00:24:41,523 --> 00:24:43,176 She probably borrowed one from a friend 587 00:24:43,177 --> 00:24:44,830 and forgot to take it out. 588 00:24:44,831 --> 00:24:46,919 Your daughter has toxic shock syndrome. 589 00:24:49,270 --> 00:24:52,968 But I don't understand why she didn't say anything. 590 00:24:52,969 --> 00:24:55,710 Because she's too scared to tell you. 591 00:25:04,546 --> 00:25:06,373 Where's Mr. NABOH? 592 00:25:06,374 --> 00:25:09,071 Hmm? Oh, he stepped out to take a phone call. 593 00:25:09,072 --> 00:25:10,464 How's the assessment going? 594 00:25:10,465 --> 00:25:13,554 Honestly, Maggie, I don't know. 595 00:25:13,555 --> 00:25:15,556 This... this guy feels like 596 00:25:15,557 --> 00:25:19,691 he's got some kind of vendetta. 597 00:25:19,692 --> 00:25:22,868 Wait, isn't that his notebook? 598 00:25:22,869 --> 00:25:25,044 Hmm? 599 00:25:25,045 --> 00:25:26,219 Oh, yeah. 600 00:25:26,220 --> 00:25:28,308 He... he must have left it. 601 00:25:28,309 --> 00:25:31,703 Maybe we can find out how we're doing. 602 00:25:31,704 --> 00:25:34,357 No, Maggie. No, we shouldn't. 603 00:25:34,358 --> 00:25:36,317 Maggie. 604 00:25:42,584 --> 00:25:45,717 There's about 15 or 16 violations he listed. 605 00:25:45,718 --> 00:25:48,284 How many does it take before we get penalized? 606 00:25:48,285 --> 00:25:51,897 Jackson-Monroe was shut down at 20. 607 00:25:51,898 --> 00:25:54,377 Close the book. Close the book. 608 00:25:54,378 --> 00:25:55,858 Close it. 609 00:25:58,557 --> 00:26:03,082 So how's your friend, 610 00:26:03,083 --> 00:26:05,564 the one who was sick? 611 00:26:09,306 --> 00:26:12,265 I'm so sorry. 612 00:26:12,266 --> 00:26:14,485 Yeah. 613 00:26:16,357 --> 00:26:21,274 At times like this, it's important to have community. 614 00:26:24,060 --> 00:26:27,933 Well, I'm doing a pretty good job of destroying that. 615 00:26:27,934 --> 00:26:30,458 And why is that, do you think? 616 00:26:33,330 --> 00:26:35,636 I don't know. 617 00:26:35,637 --> 00:26:39,858 It's like I'm reverting back to this... 618 00:26:39,859 --> 00:26:43,819 old version of me, and I can't stop it. 619 00:26:49,651 --> 00:26:52,349 Maybe I'm trying to punish myself. 620 00:26:54,700 --> 00:26:57,005 You know, there's... 621 00:26:57,006 --> 00:27:00,139 there's no fast-forward button for grief. 622 00:27:03,317 --> 00:27:08,713 Sometimes all you can do is... 623 00:27:08,714 --> 00:27:10,497 limit the damage you do to yourself 624 00:27:10,498 --> 00:27:12,934 while the storm passes. 625 00:27:21,683 --> 00:27:24,032 How? 626 00:27:24,033 --> 00:27:26,382 How? 627 00:27:26,383 --> 00:27:29,647 By reminding yourself what's important 628 00:27:29,648 --> 00:27:33,999 over and over, like... 629 00:27:34,000 --> 00:27:38,351 like a mantra. 630 00:27:38,352 --> 00:27:42,529 Listen, close your eyes. 631 00:27:47,187 --> 00:27:49,710 Think about 632 00:27:49,711 --> 00:27:53,627 what matters most to you, 633 00:27:53,628 --> 00:27:55,890 what you can't live without. 634 00:28:06,772 --> 00:28:09,034 Looks like you figured it out. 635 00:28:18,784 --> 00:28:21,655 Think she's going to pull through? 636 00:28:21,656 --> 00:28:23,483 I don't know. 637 00:28:23,484 --> 00:28:26,791 Her vitals are still pretty labile. 638 00:28:26,792 --> 00:28:29,054 Next couple hours are going to be crucial. 639 00:28:29,055 --> 00:28:32,057 Oh, you've got blood on your shirt. 640 00:28:32,058 --> 00:28:34,929 Oh. 641 00:28:34,930 --> 00:28:38,020 NABOH won't love this. I'll be right back. 642 00:28:47,856 --> 00:28:49,422 - I feel I should inform you... - Oh, my... 643 00:28:49,423 --> 00:28:50,553 - I'm in the room. - Dean, what... 644 00:28:50,554 --> 00:28:52,817 Dean, what... what the hell? 645 00:28:52,818 --> 00:28:55,080 What are you doing in here? 646 00:28:57,387 --> 00:29:01,129 The ED was a little hectic... 647 00:29:01,130 --> 00:29:04,916 Given my... 648 00:29:04,917 --> 00:29:06,874 you know. 649 00:29:06,875 --> 00:29:09,703 Plus, 650 00:29:09,704 --> 00:29:13,794 the lighting in here is sublime. 651 00:29:13,795 --> 00:29:17,406 You still feel a little out of it? 652 00:29:17,407 --> 00:29:19,626 I wouldn't say I'm out of it. 653 00:29:19,627 --> 00:29:21,193 I'd say I'm in it. 654 00:29:25,154 --> 00:29:28,113 How are you? 655 00:29:28,114 --> 00:29:30,811 I'm OK, I guess. 656 00:29:30,812 --> 00:29:33,597 Kind of a rough day. - Yeah. 657 00:29:34,860 --> 00:29:36,382 The Ripley roller coaster? 658 00:29:36,383 --> 00:29:38,253 Yeah. 659 00:29:38,254 --> 00:29:41,387 Yeah, amongst other things. 660 00:29:41,388 --> 00:29:44,564 It's a shame you don't see it. 661 00:29:45,740 --> 00:29:49,482 What... what? See what? 662 00:29:49,483 --> 00:29:51,353 Oh, Hannah. 663 00:29:51,354 --> 00:29:54,530 You walk around 664 00:29:54,531 --> 00:29:59,318 without realizing you have this light... 665 00:29:59,319 --> 00:30:02,538 all around you. 666 00:30:02,539 --> 00:30:04,976 You have every right to be cynical 667 00:30:04,977 --> 00:30:06,847 after everything you've been through 668 00:30:06,848 --> 00:30:10,590 and working here every day. 669 00:30:10,591 --> 00:30:13,985 But you're not, you're... 670 00:30:13,986 --> 00:30:17,162 hopeful... 671 00:30:17,163 --> 00:30:19,207 and open. 672 00:30:21,689 --> 00:30:25,474 And kind. 673 00:30:28,522 --> 00:30:31,916 And you deserve more. 674 00:30:31,917 --> 00:30:34,135 And you don't see that. 675 00:30:37,574 --> 00:30:40,011 I do. 676 00:30:46,192 --> 00:30:49,368 I think we need to get you back to a treatment room. 677 00:30:49,369 --> 00:30:51,892 - Fair enough. - Mm-hmm. 678 00:30:51,893 --> 00:30:54,416 Come on. 679 00:30:57,246 --> 00:31:00,945 Dean, are you barefoot? 680 00:31:00,946 --> 00:31:03,556 I wanted to feel the earth under my feet. 681 00:31:08,562 --> 00:31:10,041 - Hey. - What happened? 682 00:31:10,042 --> 00:31:11,346 How is he? 683 00:31:11,347 --> 00:31:13,392 It took some time to localize the bullet, 684 00:31:13,393 --> 00:31:17,048 but we were able to find it and remove it without incident. 685 00:31:17,049 --> 00:31:18,484 So he'll be OK? 686 00:31:18,485 --> 00:31:20,573 Yes, I expect a full recovery. 687 00:31:20,574 --> 00:31:23,619 Oh, thank you. Thank you. 688 00:31:23,620 --> 00:31:25,056 You're very welcome. 689 00:31:25,057 --> 00:31:26,318 Can I see him? 690 00:31:26,319 --> 00:31:28,886 He's being transferred to the PICU shortly. 691 00:31:28,887 --> 00:31:30,931 Yeah, I'll show you the way. Come on. 692 00:31:30,932 --> 00:31:33,020 I'm afraid that's not going to happen, Jeremiah. 693 00:31:33,021 --> 00:31:34,282 What? 694 00:31:34,283 --> 00:31:35,544 Now that Brayden's pulled through, 695 00:31:35,545 --> 00:31:36,937 I need to take him in to be processed. 696 00:31:36,938 --> 00:31:39,113 - Wait. Right now? - It's OK, Mom. 697 00:31:39,114 --> 00:31:40,985 Oh, come on, you can't just give him a few more minutes? 698 00:31:40,986 --> 00:31:42,290 I mean... - I'm sorry. 699 00:31:42,291 --> 00:31:44,423 I gave as much latitude as I could. 700 00:31:44,424 --> 00:31:45,946 Oh, we understand, Detective. 701 00:31:45,947 --> 00:31:47,948 I'll send over a lawyer immediately, son. 702 00:31:47,949 --> 00:31:50,690 I don't want your help, Dad. 703 00:31:50,691 --> 00:31:53,301 You've done enough. 704 00:31:53,302 --> 00:31:55,217 Let's go. 705 00:31:59,482 --> 00:32:03,964 Wait, Detective Rankin. 706 00:32:03,965 --> 00:32:07,664 Jeremiah didn't shoot Brayden. 707 00:32:09,492 --> 00:32:11,624 I did. 708 00:32:11,625 --> 00:32:15,106 You? What? 709 00:32:15,107 --> 00:32:16,759 Mom, please, don't do this. 710 00:32:16,760 --> 00:32:18,805 I bought the gun, and I can tell you where. 711 00:32:18,806 --> 00:32:21,634 And I was the only one who fired it. 712 00:32:21,635 --> 00:32:24,158 You almost killed our son? 713 00:32:24,159 --> 00:32:26,987 Yes, because I thought it was you breaking into our house. 714 00:32:26,988 --> 00:32:28,946 I thought it was you coming for us again. 715 00:32:28,947 --> 00:32:32,993 And I pulled the trigger so you'd stop hurting Brayden, 716 00:32:32,994 --> 00:32:34,864 stop hurting all of us. 717 00:32:34,865 --> 00:32:37,606 I love you, Olivia, but I can no longer deny 718 00:32:37,607 --> 00:32:39,391 what I've known for a long time. 719 00:32:39,392 --> 00:32:41,262 You're a very sick woman. 720 00:32:41,263 --> 00:32:43,003 Dad, stop lying. 721 00:32:43,004 --> 00:32:44,657 This is what he does! 722 00:32:44,658 --> 00:32:46,659 He gaslights you to protect himself! 723 00:32:46,660 --> 00:32:48,269 I'm going to sue for sole custody. 724 00:32:48,270 --> 00:32:51,011 But I promise to get you the very best care 725 00:32:51,012 --> 00:32:52,752 that money can buy. 726 00:32:52,753 --> 00:32:56,582 I blame myself for not doing it sooner. 727 00:32:56,583 --> 00:32:58,627 You always win, don't you? 728 00:32:58,628 --> 00:33:00,890 Always. 729 00:33:00,891 --> 00:33:02,805 - You damn monster! - No, Jeremiah, don't. 730 00:33:02,806 --> 00:33:04,198 Jeremiah, don't, OK? 731 00:33:04,199 --> 00:33:06,722 Stop. 732 00:33:06,723 --> 00:33:09,290 I think you should leave. 733 00:33:09,291 --> 00:33:10,813 Of course. 734 00:33:10,814 --> 00:33:13,251 If you think that's best. 735 00:33:16,472 --> 00:33:18,734 Why'd you tell them, Mom? 736 00:33:18,735 --> 00:33:22,651 We had to protect Brayden. 737 00:33:22,652 --> 00:33:25,263 That's not your job, honey. 738 00:33:25,264 --> 00:33:27,308 It's mine. 739 00:33:27,309 --> 00:33:30,311 And you shouldn't be punished for my mistake. 740 00:33:30,312 --> 00:33:33,358 I'm so sorry. 741 00:33:33,359 --> 00:33:35,925 This way. 742 00:33:39,887 --> 00:33:41,888 Well, what do I do now? 743 00:33:41,889 --> 00:33:43,020 What happens to my brother? 744 00:33:43,021 --> 00:33:44,369 Jeremiah, listen to me, OK? 745 00:33:44,370 --> 00:33:46,458 I promised I would help you, OK? 746 00:33:46,459 --> 00:33:49,374 And that's exactly what I intend to do. 747 00:33:58,906 --> 00:34:00,211 Ms. Shaw? 748 00:34:00,212 --> 00:34:03,215 Sorry, I just needed a minute. 749 00:34:04,912 --> 00:34:05,999 How is Arianna? 750 00:34:06,000 --> 00:34:07,348 Her fever's breaking, 751 00:34:07,349 --> 00:34:10,134 and it looks like she's going to be OK. 752 00:34:10,135 --> 00:34:13,702 Oh, God, I'm so glad. 753 00:34:13,703 --> 00:34:17,619 Oh. Thank you. 754 00:34:19,100 --> 00:34:20,405 Are you OK? 755 00:34:20,406 --> 00:34:23,451 Yes, I'm... I'm so happy. 756 00:34:23,452 --> 00:34:26,672 I just... 757 00:34:26,673 --> 00:34:29,501 My daughter almost died because 758 00:34:29,502 --> 00:34:33,026 she didn't know how to use a tampon. 759 00:34:33,027 --> 00:34:34,984 You were right. 760 00:34:34,985 --> 00:34:37,030 She was afraid to tell me, 761 00:34:37,031 --> 00:34:40,120 afraid of me. 762 00:34:40,121 --> 00:34:41,339 This is all my fault. 763 00:34:41,340 --> 00:34:42,514 No, you were just trying to protect her 764 00:34:42,515 --> 00:34:43,689 because you love her. 765 00:34:43,690 --> 00:34:46,300 I'm not some prude, you know? 766 00:34:46,301 --> 00:34:47,954 It's just, 767 00:34:47,955 --> 00:34:51,914 growing up, I experienced a lot of things 768 00:34:51,915 --> 00:34:54,047 I shouldn't have. 769 00:34:54,048 --> 00:34:57,572 I'm so sorry. 770 00:34:57,573 --> 00:35:01,141 And I promised myself that I would let Arianna be a kid 771 00:35:01,142 --> 00:35:04,275 for as long as she could before the world could get to her. 772 00:35:04,276 --> 00:35:06,407 I get that. 773 00:35:06,408 --> 00:35:08,148 But when she was sick, you brought her in, 774 00:35:08,149 --> 00:35:12,413 and you advocated for her strongly. 775 00:35:12,414 --> 00:35:14,459 And all those missed conversations, 776 00:35:14,460 --> 00:35:17,897 you now have a chance to have them moving forward. 777 00:35:22,207 --> 00:35:23,250 Thank you. 778 00:35:23,251 --> 00:35:25,861 Yeah. 779 00:35:30,389 --> 00:35:32,259 Brayden sure beat the odds, didn't he? 780 00:35:32,260 --> 00:35:33,565 Yeah. 781 00:35:33,566 --> 00:35:35,436 He still has a long road ahead. 782 00:35:35,437 --> 00:35:36,916 He'll get there. 783 00:35:36,917 --> 00:35:38,874 Brayden's always been a fighter. 784 00:35:38,875 --> 00:35:40,615 Alderman Whitlocker, 785 00:35:40,616 --> 00:35:42,313 I have a concern about Brayden's recovery. 786 00:35:42,314 --> 00:35:43,923 Oh, what is it? 787 00:35:43,924 --> 00:35:46,055 Before Brayden was transferred to the PICU, 788 00:35:46,056 --> 00:35:47,622 we did post-op X-rays. 789 00:35:47,623 --> 00:35:50,930 I took the liberty of doing a full skeletal survey, 790 00:35:50,931 --> 00:35:54,673 and I found several old fractures, including, 791 00:35:54,674 --> 00:35:58,764 most notably, this healed fracture on the collarbone, 792 00:35:58,765 --> 00:36:00,505 which is consistent with the incident 793 00:36:00,506 --> 00:36:02,942 your wife relayed to Dr. Frost. 794 00:36:02,943 --> 00:36:04,465 What incident? 795 00:36:04,466 --> 00:36:07,120 You remember when you shoved Brayden through a door 796 00:36:07,121 --> 00:36:08,556 and broke his collarbone? 797 00:36:08,557 --> 00:36:10,471 The thing about injuries is, even if the bruises 798 00:36:10,472 --> 00:36:13,126 are long gone, the bones keep a record. 799 00:36:13,127 --> 00:36:14,301 And they don't lie. 800 00:36:14,302 --> 00:36:16,042 This isn't something you can just 801 00:36:16,043 --> 00:36:17,522 brush under the rug, Alderman. 802 00:36:17,523 --> 00:36:19,741 I don't like what you're insinuating. 803 00:36:19,742 --> 00:36:21,917 Oh, I'm not insinuating anything. 804 00:36:21,918 --> 00:36:24,964 You've clearly been beating your son for years. 805 00:36:24,965 --> 00:36:27,445 What will my X-rays say, Dad? 806 00:36:27,446 --> 00:36:29,229 I've reported my findings to the police. 807 00:36:29,230 --> 00:36:30,404 They should be here soon. 808 00:36:30,405 --> 00:36:33,015 How dare you? 809 00:36:33,016 --> 00:36:35,235 You will both regret this. 810 00:36:35,236 --> 00:36:39,326 You seem quite angry. 811 00:36:39,327 --> 00:36:40,980 Do you want to hit me now too? 812 00:36:40,981 --> 00:36:43,504 He wouldn't lay a hand on anyone in public 813 00:36:43,505 --> 00:36:45,637 because that would jeopardize his career. 814 00:36:45,638 --> 00:36:47,813 He's a coward at heart, aren't you, Dad? 815 00:36:47,814 --> 00:36:51,295 If I go to jail, my sons go into the system. 816 00:36:51,296 --> 00:36:52,557 No one wants that. 817 00:36:52,558 --> 00:36:54,559 Unless Jeremiah wanted 818 00:36:54,560 --> 00:36:56,517 to petition for custody of Brayden. 819 00:36:56,518 --> 00:36:58,476 Jeremiah's a minor. 820 00:36:58,477 --> 00:37:01,000 He won't be 18 for another year. 821 00:37:01,001 --> 00:37:03,481 You forgot my birthday again, Dad. 822 00:37:03,482 --> 00:37:07,441 I'll be 18 next week. 823 00:37:07,442 --> 00:37:09,051 I need to make a call. 824 00:37:09,052 --> 00:37:13,273 You do that. You'll need a lawyer. 825 00:37:13,274 --> 00:37:15,842 Thank you, both of you. 826 00:37:18,236 --> 00:37:20,498 Dr. Frost, 827 00:37:20,499 --> 00:37:23,283 you kept your promise. 828 00:37:23,284 --> 00:37:25,242 I won't forget that. 829 00:37:31,858 --> 00:37:34,512 Hey, you know, I'm not a surgeon, 830 00:37:34,513 --> 00:37:37,123 but I'm pretty sure that a full skeletal survey 831 00:37:37,124 --> 00:37:39,647 is not part of the standard post-op procedure. 832 00:37:39,648 --> 00:37:41,214 Just being thorough. 833 00:37:41,215 --> 00:37:43,172 I thought you weren't into saving souls. 834 00:37:43,173 --> 00:37:46,306 Just take the win, Dr. Frost. 835 00:37:46,307 --> 00:37:47,438 Careful. 836 00:37:47,439 --> 00:37:49,483 People might think you have a heart. 837 00:37:54,881 --> 00:37:57,012 So is the inquisition over? 838 00:37:57,013 --> 00:37:59,363 Uh, I think so. 839 00:37:59,364 --> 00:38:03,323 Mr. Reed is gathering his stuff and then he'll head out. 840 00:38:03,324 --> 00:38:04,498 How did we do? 841 00:38:04,499 --> 00:38:07,022 Well, you were amazing. 842 00:38:07,023 --> 00:38:08,720 I can't imagine what today would 843 00:38:08,721 --> 00:38:10,417 have been without your help. 844 00:38:10,418 --> 00:38:13,725 As for our score, I think it's going to be right on the line. 845 00:38:13,726 --> 00:38:17,729 He said we'd know one way or another in two weeks. 846 00:38:17,730 --> 00:38:19,165 It doesn't seem fair. 847 00:38:19,166 --> 00:38:21,341 We're the best hospital in Chicago, 848 00:38:21,342 --> 00:38:25,127 but we might get shut down because we got an inspector 849 00:38:25,128 --> 00:38:28,261 that's in a bad mood. 850 00:38:28,262 --> 00:38:30,437 Sharon, what's wrong? 851 00:38:32,179 --> 00:38:34,572 Oh, that's not good. 852 00:38:34,573 --> 00:38:37,618 Mr. Reed, I can explain. 853 00:38:37,619 --> 00:38:39,098 Explain what? 854 00:38:39,099 --> 00:38:42,144 Dr. Archer is technically not on duty right now. 855 00:38:42,145 --> 00:38:43,581 Well, regardless, he and I just had 856 00:38:43,582 --> 00:38:45,017 a very illuminating conversation. 857 00:38:45,018 --> 00:38:46,888 Very illuminating. 858 00:38:46,889 --> 00:38:49,587 I'm not so sure I would take that to heart. 859 00:38:49,588 --> 00:38:51,806 Oh, I think that I will. 860 00:38:51,807 --> 00:38:54,418 I spend all day being ignored, 861 00:38:54,419 --> 00:38:57,072 avoided, resented. 862 00:38:57,073 --> 00:39:00,162 And Dean reminded me that what I do is important. 863 00:39:00,163 --> 00:39:02,469 Look, you're just trying to make sure 864 00:39:02,470 --> 00:39:04,602 everyone is the best they can be. 865 00:39:04,603 --> 00:39:06,386 And I know what that's like. 866 00:39:06,387 --> 00:39:08,301 People, they hate you for it. 867 00:39:08,302 --> 00:39:10,695 But I was also letting my own frustration affect my attitude, 868 00:39:10,696 --> 00:39:12,392 which was a mistake. - That's right. 869 00:39:12,393 --> 00:39:14,046 It was? 870 00:39:14,047 --> 00:39:15,656 I'll file my official report tomorrow, 871 00:39:15,657 --> 00:39:18,659 but I don't think Gaffney has anything to worry about. 872 00:39:18,660 --> 00:39:20,661 Well, I'm so glad. 873 00:39:20,662 --> 00:39:23,403 And this guy is a gem. 874 00:39:23,404 --> 00:39:25,187 Yay. 875 00:39:25,188 --> 00:39:26,450 You should really consider putting him 876 00:39:26,451 --> 00:39:29,496 in a leadership position. 877 00:39:29,497 --> 00:39:31,890 Good night. - Good night. 878 00:39:34,067 --> 00:39:36,111 Who was that guy? 879 00:39:41,466 --> 00:39:44,424 Hey, thank you for meeting me. 880 00:39:44,425 --> 00:39:46,426 Of course. 881 00:39:46,427 --> 00:39:49,951 OK, um, 882 00:39:49,952 --> 00:39:52,171 I know I've said sorry to you a lot. 883 00:39:52,172 --> 00:39:54,826 And after a while, that can start to feel hollow. 884 00:39:54,827 --> 00:39:59,178 But I am sorry for... 885 00:39:59,179 --> 00:40:01,006 for all of it. 886 00:40:01,007 --> 00:40:03,704 And I've been doing a lot of thinking about... 887 00:40:03,705 --> 00:40:06,707 OK, I've been... 888 00:40:06,708 --> 00:40:10,842 I've been thinking a lot too. 889 00:40:10,843 --> 00:40:12,191 Look, you're going through a lot. 890 00:40:12,192 --> 00:40:14,629 I get it, but... 891 00:40:16,718 --> 00:40:19,546 It's just... 892 00:40:19,547 --> 00:40:22,331 I keep imagining that 893 00:40:22,332 --> 00:40:26,510 I need to help you through this rough patch with your past, 894 00:40:26,511 --> 00:40:30,949 with Pawel, with Sully. 895 00:40:30,950 --> 00:40:34,561 And I keep thinking I'll help you 896 00:40:34,562 --> 00:40:38,565 and then we'll be OK again. 897 00:40:38,566 --> 00:40:43,004 But then we get through something, and... 898 00:40:43,005 --> 00:40:45,703 there's always another bad patch. 899 00:40:48,315 --> 00:40:51,796 And at some point,62961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.