Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,600 --> 00:00:29,633
Tae-jun didn’t understand
why that kid was crying.
2
00:00:33,500 --> 00:00:35,000
He thought
to himself,
3
00:00:35,000 --> 00:00:37,467
“If only there were a machine
that could see into the human heart.”
4
00:00:37,467 --> 00:00:40,600
Tae-jun!
Where's that kid?
5
00:00:40,600 --> 00:00:43,100
But such a thing could
never exist in this world.
6
00:01:29,667 --> 00:01:30,933
Tae-jun.
7
00:02:07,800 --> 00:02:08,933
Amen.
8
00:02:09,533 --> 00:02:10,567
Scalpel.
9
00:02:10,567 --> 00:02:13,933
Even if you cut through flesh
and open up the body,
10
00:02:13,933 --> 00:02:15,567
you still can’t read
a person’s heart.
11
00:02:15,567 --> 00:02:18,333
For a time, Tae-jun felt deep despair.
12
00:02:18,333 --> 00:02:22,233
Because he believed
he was an outcast in this world.
13
00:02:24,067 --> 00:02:28,367
However, whether by fortune
or misfortune, he had a daughter.
14
00:02:29,733 --> 00:02:32,667
Her behavior and mannerisms
were exactly like his.
15
00:02:33,133 --> 00:02:36,600
Seeing her,
he realized one thing:
16
00:02:37,333 --> 00:02:41,133
God could never make
the same mistake twice.
17
00:02:41,133 --> 00:02:44,833
So, we must be the chosen ones.
18
00:02:44,848 --> 00:02:50,854
Friendly Rivalry
19
00:02:55,400 --> 00:02:56,667
Je-yi.
20
00:02:58,233 --> 00:02:59,433
Thank goodness
you’re okay.
21
00:03:00,767 --> 00:03:03,000
How much longer
until you reach the Exit 4 locker?
22
00:03:03,000 --> 00:03:04,667
Let’s get out of here first.
23
00:03:16,767 --> 00:03:20,533
So, this was all A-ra’s trap, wasn’t it?
24
00:03:23,200 --> 00:03:25,600
Did that guy
from school tell you to come?
25
00:03:27,367 --> 00:03:29,000
Who is he?
26
00:03:29,000 --> 00:03:32,600
The guy who gave me
the first dose.
27
00:03:33,533 --> 00:03:34,767
A real bastard.
28
00:03:36,467 --> 00:03:40,767
But thanks to him, I improved my grades
and got special treatment.
29
00:03:40,767 --> 00:03:43,100
In a way,
I’m kind of grateful to him.
30
00:04:00,200 --> 00:04:04,167
"The number you dialed is unavailable.
Please leave a message after the beep."
31
00:04:04,228 --> 00:04:05,229
(Yoo Je-na)
32
00:04:05,433 --> 00:04:07,900
Yoo Je-na was definitely here.
33
00:04:07,998 --> 00:04:09,633
(LAST SEEN: Gangnam Station
Je-na’s Device Offline)
34
00:04:09,633 --> 00:04:11,367
And the drugs are gone too.
35
00:04:11,367 --> 00:04:13,967
Could she have been
caught by the police?
36
00:04:14,833 --> 00:04:16,667
That’s exactly
why I called her here.
37
00:04:16,667 --> 00:04:17,733
What?
38
00:04:31,267 --> 00:04:33,400
Is there anywhere
she might have gone?
39
00:04:33,400 --> 00:04:37,467
Like a place she likes,
or a close friend’s house?
40
00:04:38,100 --> 00:04:39,700
I don’t know.
41
00:04:39,700 --> 00:04:41,667
I don’t know anything
about Yoo Je-na.
42
00:04:42,833 --> 00:04:47,167
But you do know that
your sister’s favorite singer is Lucid Fall.
43
00:04:47,167 --> 00:04:48,333
Oh, right.
44
00:04:48,867 --> 00:04:51,700
Don’t worry, she’s not going
to die or anything.
45
00:04:53,467 --> 00:04:56,667
Just in case,
let’s try calling again.
46
00:05:02,119 --> 00:05:04,087
(Yoo Je-na)
47
00:05:06,367 --> 00:05:08,000
(NOW: Je-na’s Location
218 Seolleung-ro, Gangnam-gu, Seoul)
48
00:05:12,796 --> 00:05:14,367
(NOW: Je-na’s Location
218 Seolleung-ro, Gangnam-gu, Seoul)
49
00:05:14,367 --> 00:05:16,900
That’s near…
isn’t that your house?
50
00:05:16,900 --> 00:05:18,133
Yeah.
51
00:05:18,202 --> 00:05:19,770
(NOW: Je-na’s Location
218 Seolleung-ro, Gangnam-gu, Seoul)
52
00:05:24,033 --> 00:05:25,500
In recent years,
53
00:05:25,500 --> 00:05:28,667
more and more teenage patients
have come to see me.
54
00:05:28,667 --> 00:05:30,933
Since they spend all day
studying at their desks,
55
00:05:30,933 --> 00:05:37,433
they often suffer from indigestion, constipation,
acid reflux, and other digestive issues.
56
00:05:37,433 --> 00:05:41,667
I see. And your own children
are also preparing for exams, correct?
57
00:05:41,667 --> 00:05:44,433
Yes, I have two daughters,
and as both a doctor and a father...
58
00:06:31,174 --> 00:06:35,233
(Yoo Je-na)
59
00:06:38,367 --> 00:06:39,467
Je-yi.
60
00:06:49,267 --> 00:06:52,100
If you don’t have an umbrella,
you should call Dad.
61
00:06:52,100 --> 00:06:54,567
The mock exams are coming up soon.
What if you catch a cold?
62
00:06:58,433 --> 00:07:00,400
At least you don’t have a fever.
63
00:07:00,400 --> 00:07:03,567
But just in case...
go take a hot shower first.
64
00:07:03,567 --> 00:07:05,867
Tomorrow, go to the hospital
for an IV drip.
65
00:07:06,500 --> 00:07:07,533
Okay.
66
00:07:11,967 --> 00:07:13,033
Dad.
67
00:07:20,267 --> 00:07:22,200
Have a good night.
68
00:07:22,200 --> 00:07:23,767
You too.
69
00:07:23,767 --> 00:07:25,600
You should get some rest
early tonight.
70
00:07:45,767 --> 00:07:48,633
Teacher Woo’s phone is missing.
71
00:08:31,228 --> 00:08:32,629
(Missed Call: Troublemaker)
72
00:08:59,523 --> 00:09:00,557
(Drug Abuse & Overdose Prevention Education)
73
00:09:02,167 --> 00:09:05,200
You have a headache,
but you’re taking digestive medicine?
74
00:09:05,200 --> 00:09:07,233
And for indigestion...
75
00:09:07,233 --> 00:09:08,867
Damn it.
76
00:09:08,867 --> 00:09:11,067
Do they even want us
to get into college?
77
00:09:11,067 --> 00:09:12,467
So annoying.
78
00:09:12,467 --> 00:09:13,467
Seriously.
79
00:09:15,080 --> 00:09:16,760
If they’re so strict
about drug misuse,
80
00:09:16,760 --> 00:09:19,560
why aren’t they checking the locker
of the school’s top student?
81
00:09:19,567 --> 00:09:20,867
Hey.
82
00:09:20,867 --> 00:09:22,433
Shut up and just go to sleep.
83
00:09:22,700 --> 00:09:24,833
(Reporting on behalf of Dae Jun-dong has posted an update.)
84
00:09:24,833 --> 00:09:27,900
Today, let’s learn about
the proper use of medication.
85
00:09:28,833 --> 00:09:30,733
Hello, everyone.
I’m from the Education Research Institute…
86
00:09:30,733 --> 00:09:32,667
(Reporting on behalf of Dae Jun-dong has posted an update.)
87
00:09:32,689 --> 00:09:36,593
(Reporting on behalf of Dae Jun-dong)
(The True Identity of the Anonymous Drug Queen)
88
00:09:36,733 --> 00:09:38,100
Hey, Na-ri.
89
00:09:39,400 --> 00:09:41,267
Your uniform is getting dirty.
90
00:09:41,331 --> 00:09:43,033
(She really studied while high.)
(What are the police even doing?)
91
00:09:43,033 --> 00:09:44,434
(The worst part is that she’ll get into Korea University and live well.)
(This isn’t saving someone, it’s killing them.)
92
00:09:46,867 --> 00:09:48,833
(Na-ri, did you run away after getting beaten up by J? LOL)
That’s Yoo Je-yi's voice, isn’t it?
93
00:09:48,833 --> 00:09:50,500
Told you it was her.
94
00:09:50,500 --> 00:09:51,933
(Parents' wealth & power = grades)
95
00:09:51,933 --> 00:09:53,009
(Is the secret to being
top of the school taking drugs?)
96
00:09:53,009 --> 00:09:56,746
(Even the teachers don’t dare touch her.
Her dad is the PTA president, and she’s the top student.)
97
00:10:12,500 --> 00:10:15,067
Everyone, please watch
this video carefully.
98
00:10:16,333 --> 00:10:18,067
We received a tip-off.
99
00:10:18,067 --> 00:10:20,467
Yesterday, there was a drug transaction
at Gangnam Station.
100
00:10:21,900 --> 00:10:24,200
This is the surveillance footage
101
00:10:24,200 --> 00:10:26,667
of someone using a locker for a drug deal
at the time of the report.
102
00:10:27,633 --> 00:10:28,667
Here.
103
00:10:28,667 --> 00:10:31,233
If anyone knows
who this person is,
104
00:10:31,233 --> 00:10:34,333
or has heard anything
about illegal drug transactions,
105
00:10:34,333 --> 00:10:36,500
please report it to the police.
106
00:10:36,500 --> 00:10:38,333
We will ensure
the informant’s anonymity.
107
00:10:39,967 --> 00:10:42,200
Teacher Lee,
what is going on?
108
00:10:43,133 --> 00:10:44,500
Yes, Principal.
109
00:10:44,500 --> 00:10:45,367
The detectives came…
110
00:10:45,367 --> 00:10:46,833
Everyone, return to
your classrooms and study.
111
00:10:46,833 --> 00:10:48,233
All students, stay in your seats.
112
00:10:48,233 --> 00:10:49,467
Hurry up.
113
00:10:57,200 --> 00:11:00,000
You already conducted
individual interviews with the students.
114
00:11:00,000 --> 00:11:02,767
Why did you suddenly
come to the school again?
115
00:11:02,767 --> 00:11:04,367
Don't you think
this is a bit excessive?
116
00:11:04,967 --> 00:11:07,300
They’re senior
high school students.
117
00:11:07,300 --> 00:11:09,500
The report
we received yesterday...
118
00:11:10,133 --> 00:11:11,867
it was made
from the school’s administration office.
119
00:11:11,867 --> 00:11:13,467
Were you aware of this?
120
00:11:15,067 --> 00:11:16,467
I know...
121
00:11:18,600 --> 00:11:20,200
who that person is.
122
00:11:26,733 --> 00:11:27,700
Je-yi.
123
00:11:27,700 --> 00:11:31,300
The person in the
surveillance footage is Yoo Je-na.
124
00:11:34,033 --> 00:11:36,700
The daughter of
the director of J Medical Center.
125
00:11:41,567 --> 00:11:44,233
Are you saying that
the hospital director’s daughter is selling drugs?
126
00:11:44,800 --> 00:11:46,300
How do you know about this?
127
00:11:47,567 --> 00:11:49,233
She’s my sister.
128
00:11:50,200 --> 00:11:53,933
I’ve seen her steal drugs
from my dad’s hospital many times.
129
00:11:54,467 --> 00:11:56,167
I should have stopped her.
130
00:11:57,533 --> 00:12:01,467
I think Beom-su may have
bought drugs from her at school too.
131
00:12:01,467 --> 00:12:03,467
She was at school
during the festival.
132
00:12:04,067 --> 00:12:07,267
Then why did Beom-su say
she bought the drugs from Seul-gi?
133
00:12:08,200 --> 00:12:09,900
Obviously, it’s because…
134
00:12:17,200 --> 00:12:19,200
Because Seul-gi is
the top student in school.
135
00:12:20,633 --> 00:12:22,500
After all, everyone hates…
136
00:12:23,133 --> 00:12:24,733
the top student.
137
00:12:32,000 --> 00:12:33,833
She's crazy.
138
00:12:33,833 --> 00:12:36,000
Beom-su is making stuff up.
139
00:12:36,000 --> 00:12:37,300
What are you talking about?
140
00:12:39,167 --> 00:12:40,500
Hey, Joo Ye-ri.
141
00:12:42,800 --> 00:12:44,733
Where is your sister now?
142
00:12:45,467 --> 00:12:46,967
I don’t know either.
143
00:12:48,267 --> 00:12:51,267
She disappeared after
she messed up her college entrance exam.
144
00:12:52,800 --> 00:12:56,733
Detective, please…
Please find my sister.
145
00:12:59,100 --> 00:13:00,567
Je-yi, wait for me.
146
00:13:03,867 --> 00:13:04,933
Why are you doing this?
147
00:13:04,933 --> 00:13:06,667
You didn’t have to go this far.
148
00:13:06,667 --> 00:13:10,733
Rather than letting my dad find her first,
I’d rather have the police get to her sooner.
149
00:13:11,667 --> 00:13:16,400
You said you saw your sister
at the school festival. Is that true?
150
00:13:20,200 --> 00:13:21,300
We need to act fast.
151
00:13:21,300 --> 00:13:22,467
What’s your plan?
152
00:13:22,467 --> 00:13:24,867
We need to find evidence
that Yoo Je-na was at school.
153
00:13:32,667 --> 00:13:33,933
Director Yoo Tae-jun.
154
00:13:34,467 --> 00:13:37,500
I'm Detective Park Min-gyu from the
Women's & Juvenile Affairs Division at Gangnam Police Station.
155
00:13:37,500 --> 00:13:38,800
What is this about?
156
00:13:38,800 --> 00:13:42,200
Due to suspicions of illegal drug transactions,
the police are looking for your daughter, Yoo Je-na.
157
00:13:42,200 --> 00:13:44,000
We need your cooperation
in the investigation.
158
00:13:50,367 --> 00:13:52,533
What’s wrong?
What’s going on?
159
00:13:58,367 --> 00:14:01,500
I'm shocked by
how you look like a criminal.
160
00:14:01,500 --> 00:14:03,800
Now that my identity’s been exposed,
there’s nothing I can do.
161
00:14:03,800 --> 00:14:05,367
Our poor Beom-su…
162
00:14:07,567 --> 00:14:09,433
How pitiful.
163
00:14:09,433 --> 00:14:11,333
Hurry up and
give me what you promised.
164
00:14:11,333 --> 00:14:12,467
Hey.
165
00:14:12,467 --> 00:14:15,000
Although I was your victim,
I personally wrote a petition for you.
166
00:14:15,000 --> 00:14:17,167
Don’t you think the aggressor
is being a bit too self-righteous?
167
00:14:17,167 --> 00:14:19,900
You were the one who said
you’d help me write it.
168
00:14:21,267 --> 00:14:24,033
Before that,
let me ask you something.
169
00:14:25,300 --> 00:14:27,967
You lied about buying drugs
from Seul-gi, didn’t you?
170
00:14:30,467 --> 00:14:32,067
Whose idea was that?
171
00:14:39,600 --> 00:14:41,233
Want me to take a guess?
172
00:14:54,633 --> 00:14:55,867
Found it.
173
00:15:07,000 --> 00:15:08,200
Wait.
174
00:15:13,333 --> 00:15:15,167
Isn’t that Choi Kyung?
175
00:15:20,133 --> 00:15:22,300
What are they talking about?
176
00:15:23,300 --> 00:15:25,800
Why is Yoo Je-na
involved with Choi Kyung?
177
00:15:33,367 --> 00:15:35,600
It's almost time
to finish the class.
178
00:15:36,167 --> 00:15:38,333
You sure know
Choi Kyung’s schedule well.
179
00:15:40,033 --> 00:15:41,400
Someone’s coming out.
180
00:15:43,967 --> 00:15:45,133
Choi Kyung.
181
00:15:45,767 --> 00:15:47,267
Where are you?
182
00:15:47,267 --> 00:15:49,500
I’m having dinner
with my mom.
183
00:15:49,500 --> 00:15:50,833
Let’s talk later.
184
00:15:53,667 --> 00:15:55,000
What did she say?
185
00:15:55,967 --> 00:15:57,700
It seems that she didn’t go
to cram school today.
186
00:16:02,500 --> 00:16:04,867
Choi Kyung might have lied to us.
187
00:16:05,733 --> 00:16:06,833
Damn it.
188
00:16:47,500 --> 00:16:49,933
You can catch the
bus 300 at the intersection.
189
00:16:51,567 --> 00:16:53,933
That’s in the opposite direction
of Choi Kyung’s house.
190
00:16:56,700 --> 00:16:58,700
Let’s just head home
separately today.
191
00:16:58,700 --> 00:17:00,100
Why?
192
00:17:00,100 --> 00:17:03,333
It’s late, and it seems like
Choi Kyung has something else to do.
193
00:17:04,867 --> 00:17:06,067
Alright.
194
00:17:27,367 --> 00:17:28,967
Choi Kyung,
why are you at my house?
195
00:17:28,967 --> 00:17:30,067
What?
196
00:17:32,600 --> 00:17:34,567
Is this your house?
197
00:17:35,133 --> 00:17:36,167
I didn’t know.
198
00:17:36,167 --> 00:17:38,400
Then what are you doing around here?
199
00:17:40,033 --> 00:17:41,933
Why do you want to know?
200
00:17:41,933 --> 00:17:43,200
Move.
201
00:17:46,133 --> 00:17:47,500
I do this every year.
202
00:17:47,500 --> 00:17:48,667
(Karma)
203
00:17:48,667 --> 00:17:50,067
(There are no secrets that last forever)
204
00:17:50,067 --> 00:17:52,200
(Do you know why your husband died?)
205
00:18:05,733 --> 00:18:07,767
What exactly are you trying to say?
206
00:18:07,767 --> 00:18:09,500
You heard it just now too, didn’t you?
207
00:18:09,500 --> 00:18:11,367
Je-na is missing.
208
00:18:15,300 --> 00:18:16,700
What happened?
209
00:18:16,700 --> 00:18:18,433
Did you know about this?
210
00:18:19,333 --> 00:18:22,933
We saw it on the surveillance footage on the day
of the school festival that you were with Je-na.
211
00:18:22,933 --> 00:18:26,000
If you knew she was missing,
you should have told me!
212
00:18:26,000 --> 00:18:28,467
Do I have an obligation
to report everything to you?
213
00:18:29,033 --> 00:18:32,033
Besides, didn’t you use Seul-gi as an excuse
to run away that day?
214
00:18:32,033 --> 00:18:33,600
Meanwhile, we were stuck at school.
215
00:18:33,600 --> 00:18:34,533
Hey.
216
00:18:34,533 --> 00:18:36,267
Je-yi, calm down.
217
00:18:36,267 --> 00:18:37,433
Choi Kyung.
218
00:18:37,433 --> 00:18:39,700
What did you guys
talk about that day?
219
00:18:39,700 --> 00:18:41,367
Can you tell us?
220
00:18:50,000 --> 00:18:51,400
Je-na.
221
00:18:54,667 --> 00:18:57,367
Je-na, are you okay?
222
00:19:00,933 --> 00:19:02,867
Why are you here?
223
00:19:02,867 --> 00:19:04,433
Did you come to see Je-yi?
224
00:19:05,100 --> 00:19:06,467
No.
225
00:19:09,033 --> 00:19:10,500
Then why?
226
00:19:15,633 --> 00:19:19,633
Do you know someone
named Woo Seul-gi?
227
00:19:24,267 --> 00:19:26,867
Why are you asking
about Seul-gi?
228
00:19:27,800 --> 00:19:28,967
Where is she?
229
00:19:28,967 --> 00:19:32,100
Je-na, do you know
who Seul-gi’s parents are?
230
00:19:46,667 --> 00:19:50,367
I was too shocked because Je-na was
dressed so differently than usual.
231
00:19:50,367 --> 00:19:52,533
I just exchanged
a few words with her.
232
00:19:53,500 --> 00:19:54,800
Like hell I believe that.
233
00:19:54,800 --> 00:19:57,633
Then why were you
keeping it a secret?
234
00:19:57,633 --> 00:20:01,267
Because Je-na told me to.
She said I couldn't let you know I had seen her.
235
00:20:01,267 --> 00:20:02,267
Why?
236
00:20:02,267 --> 00:20:05,333
I should be asking you.
Why do you suddenly care about your sister?
237
00:20:05,333 --> 00:20:07,533
Didn’t you two
have a bad relationship?
238
00:20:07,533 --> 00:20:08,300
Choi Kyung...
239
00:20:08,300 --> 00:20:10,367
I’ve known Yoo Je-yi for six years.
240
00:20:10,367 --> 00:20:14,533
In all those six years, I’ve never once
heard her talk about her older sister.
241
00:20:14,533 --> 00:20:16,767
But now that the drug dealing
is about to be exposed,
242
00:20:16,767 --> 00:20:19,100
she wants to pin everything
on her sister.
243
00:20:19,100 --> 00:20:22,467
If I were Je-na,
I’d cut ties with you too.
244
00:20:22,467 --> 00:20:24,100
You only ever care
about yourself.
245
00:20:24,100 --> 00:20:29,833
Honestly, you don’t care at all about
other people’s thoughts and feelings, do you?
246
00:20:29,833 --> 00:20:31,333
Hey, Woo Seul-gi.
247
00:20:31,333 --> 00:20:33,433
We are all just
background characters in Yoo Je-yi’s story.
248
00:20:39,555 --> 00:20:41,867
(Unknown Caller)
249
00:20:41,867 --> 00:20:43,167
Who is this?
250
00:20:43,867 --> 00:20:45,200
Hello?
251
00:20:45,200 --> 00:20:47,100
Yes, this is Yoo Je-yi.
252
00:20:54,833 --> 00:20:56,233
Alright, go ahead.
253
00:20:56,233 --> 00:20:57,933
You're looking for your sister, right?
254
00:20:57,933 --> 00:21:00,400
I know where Yoo Je-na is.
255
00:21:00,400 --> 00:21:01,767
Who are you?
256
00:21:01,767 --> 00:21:05,800
Who I am doesn’t matter.
You should be asking if your sister is safe.
257
00:21:08,684 --> 00:21:10,433
(Club H – 588-4 Gangnam-daero,
Gangnam-gu, Seoul)
258
00:21:13,033 --> 00:21:15,767
Bring 30 pills of Consortine
to this club at 1 AM.
259
00:21:15,767 --> 00:21:17,667
Then I’ll tell you
where Yoo Je-na is.
260
00:21:19,700 --> 00:21:21,033
Je-yi.
261
00:21:22,467 --> 00:21:23,700
Damn it.
262
00:21:37,167 --> 00:21:39,000
I told you to go home first.
263
00:21:39,000 --> 00:21:41,000
Why are you going
to a place like that alone?
264
00:21:41,000 --> 00:21:42,333
It’s too dangerous.
265
00:21:42,333 --> 00:21:44,700
That person must know something,
why else would they call me?
266
00:21:44,700 --> 00:21:45,767
Then let’s go together.
267
00:21:45,767 --> 00:21:47,733
No, they specifically said
I have to come alone.
268
00:21:47,733 --> 00:21:49,600
But it’s too risky.
269
00:21:49,600 --> 00:21:51,100
Let’s go together.
270
00:21:51,100 --> 00:21:54,633
Your sister going missing
is partly my fault too.
271
00:21:54,633 --> 00:21:56,367
Well…
272
00:21:56,367 --> 00:21:58,533
Are you really going
to a club dressed like that?
273
00:22:10,867 --> 00:22:13,300
Your clothes are
a little large on me.
274
00:22:13,300 --> 00:22:15,200
Don’t you have something tighter?
275
00:22:21,133 --> 00:22:24,167
Hey, Seul-gi,
have you never worn makeup before?
276
00:22:28,833 --> 00:22:31,267
Just close your eyes a little, like this.
277
00:22:31,933 --> 00:22:33,767
Look down.
278
00:22:34,367 --> 00:22:36,400
You really look like
you’ve never been to a club before.
279
00:22:37,367 --> 00:22:38,667
Hey, Choi Kyung.
280
00:22:38,667 --> 00:22:39,800
Wait a sec.
281
00:22:39,800 --> 00:22:41,367
Look down.
282
00:22:47,900 --> 00:22:50,867
Hold on, you totally look like a high schooler.
283
00:22:50,867 --> 00:22:52,267
No, I don’t.
284
00:22:52,267 --> 00:22:54,367
Yeah, right. Get out of here.
285
00:22:55,467 --> 00:22:57,167
Mister, take another look.
286
00:22:59,267 --> 00:23:00,933
It’s the glasses.
287
00:23:42,633 --> 00:23:44,433
Something feels off.
288
00:23:44,433 --> 00:23:47,533
A guy made the call, so why did he tell you
to leave the money in the women’s restroom?
289
00:23:47,533 --> 00:23:48,867
There might be an accomplice.
290
00:23:48,867 --> 00:23:50,733
They could just
take the money and run.
291
00:23:50,733 --> 00:23:52,200
We have to catch them.
292
00:24:02,600 --> 00:24:04,367
I’ll have a beer.
293
00:24:12,867 --> 00:24:14,300
Can I get a bottle opener?
294
00:24:14,300 --> 00:24:16,467
- Just twist it off.
- What?
295
00:24:16,467 --> 00:24:17,767
Ah, twist it.
296
00:24:57,300 --> 00:24:58,533
The suspect has appeared.
297
00:25:21,867 --> 00:25:23,200
I’ll follow the suspect.
298
00:25:23,200 --> 00:25:24,600
I need backup
in the women’s restroom.
299
00:25:42,700 --> 00:25:44,067
Give me a beer.
300
00:25:44,067 --> 00:25:45,600
Are you here alone?
301
00:25:45,600 --> 00:25:46,733
How old are you?
302
00:25:47,367 --> 00:25:49,033
I lost him,
he seems to have gone upstairs.
303
00:25:49,033 --> 00:25:50,800
What is he wearing?
304
00:25:50,800 --> 00:25:52,900
A hoodie,
with the hood up and a cap.
305
00:26:08,333 --> 00:26:09,367
I found him.
306
00:27:02,467 --> 00:27:03,567
Je-yi.
307
00:27:26,629 --> 00:27:28,629
Translated by dreamingbleu
23342
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.