All language subtitles for Bedevilled.(2010).English

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:04,854 --> 00:00:08,286 Encoded By "Pirata-Tuga" ...TuGAZx... Enjoy it! 1 00:00:33,735 --> 00:00:35,362 The story of the week. 2 00:00:35,445 --> 00:00:36,154 Oh... 3 00:00:36,238 --> 00:00:38,657 Here it goes 4 00:00:41,743 --> 00:00:46,665 5 years ago, when I was 21... 5 00:00:46,748 --> 00:00:52,587 Becoming a vegetarian was a major trend. 6 00:00:52,671 --> 00:00:57,801 So I went on a vegetarian camp for four days. 7 00:00:57,884 --> 00:01:01,388 As soon as we arrived, we took a walk. 8 00:01:01,471 --> 00:01:06,101 The guide pointed to a clover and said... 9 00:01:06,184 --> 00:01:11,022 'We can eat this' and ate it. 10 00:01:11,064 --> 00:01:15,402 Then a few people tried it. 11 00:01:15,485 --> 00:01:18,822 It tasted strange and bitter... 12 00:01:18,905 --> 00:01:22,200 But we thought it was a good experience... 13 00:01:22,284 --> 00:01:25,412 But they wouldn't give us any food. 14 00:01:25,495 --> 00:01:28,707 When we asked at night why there's no food... 15 00:01:28,790 --> 00:01:31,126 He said, "Didn't you eat the plants during the walk?" 16 00:01:33,211 --> 00:01:36,548 - Who? Who? - What! 17 00:01:37,299 --> 00:01:39,551 The darn guide said! 18 00:01:39,593 --> 00:01:41,845 "Didn't you eat the grass on our walk?" 19 00:01:50,228 --> 00:01:51,728 Let go! 20 00:01:56,401 --> 00:01:59,029 Co-producer Seok-bin JANG. 21 00:02:00,739 --> 00:02:03,867 Help me! 22 00:02:06,036 --> 00:02:07,954 BEDEVILLED 23 00:02:08,038 --> 00:02:09,664 How many times did I tell you? 24 00:02:09,748 --> 00:02:12,667 Low-income families can get up to $30,000. 25 00:02:12,751 --> 00:02:15,879 But you have no income, so the maximum is $20,000. 26 00:02:15,962 --> 00:02:19,049 But you said I could I already moved. 27 00:02:19,132 --> 00:02:21,968 That was the maximum. 28 00:02:22,052 --> 00:02:25,263 Anyway, we can't lend you $30,000 so borrow it from someone. 29 00:02:25,347 --> 00:02:27,766 If I could, why would I ask for a loan? 30 00:02:27,849 --> 00:02:29,184 Then move to a different place. 31 00:02:29,267 --> 00:02:34,689 But I paid the deposit and moved my stuff in! 32 00:02:34,773 --> 00:02:37,609 So, try borrowing from someone else. 33 00:02:37,651 --> 00:02:40,612 Who'd lend money to a single, old woman! 34 00:02:40,654 --> 00:02:43,782 You should've made sure before signing the lease. 35 00:02:43,865 --> 00:02:46,326 But you said I could have the money! 36 00:02:46,368 --> 00:02:48,078 I never said that! 37 00:02:52,874 --> 00:02:54,374 Ma'am. 38 00:03:00,173 --> 00:03:03,301 Hello? Stop calling, please 39 00:03:09,182 --> 00:03:12,727 I'll be out for a sec. If the manager asks for me... 40 00:03:13,395 --> 00:03:15,855 Please leave now, ma'am. 41 00:03:15,897 --> 00:03:17,732 Next Counter Please. 42 00:03:23,905 --> 00:03:25,532 I'm working. 43 00:03:25,615 --> 00:03:30,245 Sorry, but you're always so busy. 44 00:03:30,328 --> 00:03:33,540 And you never write back. Can't you come for a visit? 45 00:03:33,623 --> 00:03:35,123 I got to go. 46 00:03:40,422 --> 00:03:43,258 They can't see me for sure? 47 00:03:44,134 --> 00:03:47,345 Of course Strictly confidential. 48 00:03:48,847 --> 00:03:51,975 They look about right. 49 00:03:52,642 --> 00:03:54,185 You're right... 50 00:03:54,936 --> 00:03:56,062 Excuse me? 51 00:03:56,146 --> 00:04:00,567 The victim's friends saw them bothering her at a nightclub. 52 00:04:01,359 --> 00:04:02,859 Isn't that all you need? 53 00:04:03,862 --> 00:04:07,574 But they didn't witness the assault. That's why we need your statement. 54 00:04:07,657 --> 00:04:10,994 But, I didn't get a good look at their faces... 55 00:04:13,371 --> 00:04:15,081 Just try to remember. 56 00:04:15,165 --> 00:04:17,375 It's them, but we have no proof. 57 00:04:17,459 --> 00:04:18,959 Sergeant Choi! 58 00:04:21,046 --> 00:04:22,546 Sorry, ma'am. 59 00:04:25,383 --> 00:04:27,218 - He doesn't have the ring. - A ring? 60 00:04:27,260 --> 00:04:32,724 Yes. One of them had a ring with a skull on it. 61 00:04:36,269 --> 00:04:38,897 The doctor said it looked like a ring, too. 62 00:04:39,481 --> 00:04:42,817 But it's hard to tell the shape on multiple wounds. 63 00:04:42,901 --> 00:04:43,902 Don't contact me anymore. 64 00:04:43,985 --> 00:04:46,613 - But if you remember... - Then I'll call you. 65 00:04:46,696 --> 00:04:48,196 But unlikely! 66 00:05:10,428 --> 00:05:15,433 You bastards! Why won't you admit it! You did it! 67 00:05:18,520 --> 00:05:20,647 I'll kill all you bastards! 68 00:05:22,023 --> 00:05:23,358 - Please tell me everything! - Please! 69 00:05:23,441 --> 00:05:24,941 You said you saw them... 70 00:05:28,029 --> 00:05:31,283 Please tell me everything! You saw them! 71 00:05:33,034 --> 00:05:38,373 You saw them! Please, say what happened! 72 00:05:38,456 --> 00:05:42,294 You saw them! Please! 73 00:05:57,767 --> 00:06:02,689 Let's not meet again. I got real scary buddies... 74 00:06:02,772 --> 00:06:05,692 Fucking up a bitch is nothing. 75 00:06:17,787 --> 00:06:20,498 - Did they say anything to you? - No. 76 00:06:21,166 --> 00:06:23,209 Would you like to go inside and talk? 77 00:06:24,794 --> 00:06:26,294 No. 78 00:06:47,317 --> 00:06:49,736 - You're back. - She's still here? 79 00:06:49,819 --> 00:06:54,950 Everything's set. Have your landlord sign this. 80 00:06:55,033 --> 00:07:04,376 Thank you very much! Thank you so much. Thank you! 81 00:07:04,417 --> 00:07:06,044 What happened? 82 00:07:06,127 --> 00:07:10,048 - What did you tell the manager? - I didn't say anything about you. 83 00:07:11,633 --> 00:07:14,177 Ji-soo, you talk as if I made a mistake. 84 00:07:14,219 --> 00:07:17,847 Of course not I just felt so bad for her. 85 00:07:17,931 --> 00:07:23,478 Are you close with the manager? Or close with all your male superiors? 86 00:07:24,229 --> 00:07:25,772 Be careful! 87 00:07:25,855 --> 00:07:30,360 There's a limit to how far a flirt can go in the financial world. 88 00:07:45,250 --> 00:07:47,586 Ji-soo... 89 00:07:50,088 --> 00:07:53,425 I'm really sorry. A drink tonight? 90 00:07:59,973 --> 00:08:02,517 Ok, let's make up. Where to? 91 00:08:16,615 --> 00:08:18,115 Hello? 92 00:08:19,326 --> 00:08:20,826 Hello! 93 00:09:18,760 --> 00:09:20,260 How about... 94 00:09:36,403 --> 00:09:37,903 Ms Chung! 95 00:09:39,573 --> 00:09:41,073 Get out! 96 00:09:45,495 --> 00:09:46,997 Take a vacation. 97 00:10:06,099 --> 00:10:07,599 Who is it? 98 00:10:11,730 --> 00:10:14,941 - Who is it? - The superintendent. 99 00:10:16,610 --> 00:10:20,155 - I don't recognize your voice. - I'm a superintendent. 100 00:10:23,617 --> 00:10:24,659 What is it? 101 00:10:24,743 --> 00:10:28,455 Your mailbox is way overloaded. 102 00:11:03,073 --> 00:11:04,616 On vacation. 103 00:11:32,394 --> 00:11:37,023 Up until 10 years ago, boats went in twice a day. 104 00:11:37,107 --> 00:11:40,443 Now there are only 9 people left. 105 00:11:40,485 --> 00:11:44,030 Who are you visiting on Moo-do Island? 106 00:11:49,119 --> 00:11:51,121 My grandfather used to live there. 107 00:11:52,122 --> 00:11:56,459 - What was his name? - Suk-hwan KIM. 108 00:11:57,127 --> 00:12:02,048 I knew it! You're Hae-won, right? I thought it was you! 109 00:12:02,132 --> 00:12:06,052 Remember me? Of course you don't. 110 00:12:06,136 --> 00:12:11,057 You were so pretty back then... Still damn pretty! 111 00:12:11,141 --> 00:12:13,351 You married? 112 00:12:15,729 --> 00:12:19,065 Of course you are! I'm not. 113 00:13:19,793 --> 00:13:21,336 Hurry! Hurry! 114 00:13:28,927 --> 00:13:30,762 - You're Hae-won, right? - Yes. 115 00:13:30,804 --> 00:13:32,138 Really Hae-won? 116 00:13:32,222 --> 00:13:35,850 Don't touch her with those dirty hands. 117 00:13:36,309 --> 00:13:37,809 Sorry. 118 00:13:38,728 --> 00:13:42,649 - You're really Hae-won, right? - Yes, I'm really Hae-won. 119 00:13:43,942 --> 00:13:46,444 It's you! Hae-won! 120 00:13:47,654 --> 00:13:49,155 Well, I'm off. 121 00:13:57,330 --> 00:13:59,291 She's here. 122 00:13:59,332 --> 00:14:02,168 Who? Kim's granddaughter? 123 00:14:02,252 --> 00:14:03,752 You're Hae-won? 124 00:14:05,255 --> 00:14:10,260 It's you alright. You haven't changed a bit. 125 00:14:10,343 --> 00:14:11,386 Remember us? 126 00:14:11,469 --> 00:14:16,891 So pretty and white. Is it from drinking Seoul's water? 127 00:14:16,975 --> 00:14:19,895 - That's right. - Of course. 128 00:14:20,645 --> 00:14:24,316 That's my hubby. Remember? Man-jong. 129 00:14:24,357 --> 00:14:28,695 That's his brother, Chul-jong Man-jong and Chul-jong. 130 00:14:28,778 --> 00:14:34,200 Oh please. Don't call them by their names like that. 131 00:14:34,784 --> 00:14:38,496 Why'd you come here on vacation? There's nothing here... 132 00:14:38,580 --> 00:14:42,709 City folks like to come for... 133 00:14:42,792 --> 00:14:46,630 fresh. Air and water on vacations. 134 00:14:46,713 --> 00:14:48,632 This is no tourist attraction! 135 00:14:50,592 --> 00:14:53,511 - When are you going back? - I'm staying for about a week. 136 00:14:53,595 --> 00:14:56,222 You'll change your mind in a day. 137 00:14:56,306 --> 00:14:59,643 Back to work. If it rains, the potatoes will rot. 138 00:15:01,686 --> 00:15:03,230 Aren't you coming? 139 00:15:04,314 --> 00:15:06,316 Bok-Nam, come and help out. 140 00:15:07,317 --> 00:15:09,736 After I take Hae-won to her house. 141 00:15:11,821 --> 00:15:14,741 What's Chul-jong and that old man chewing on? 142 00:15:15,325 --> 00:15:16,534 Don't know? 143 00:15:16,618 --> 00:15:21,873 It's called bozo leaf because you become a bozo chewing on it. 144 00:15:49,776 --> 00:15:51,276 Here. 145 00:15:52,445 --> 00:15:53,945 It's hot, isn't it? 146 00:15:57,450 --> 00:16:01,413 Remember? We wrote that there. 147 00:16:02,455 --> 00:16:05,292 Your grandpa got mad like hell. 148 00:16:05,959 --> 00:16:07,459 Mama? 149 00:16:10,463 --> 00:16:14,009 Go on. Say hello to mama's friend. 150 00:16:14,759 --> 00:16:17,304 Come here. What's your name? 151 00:16:25,186 --> 00:16:29,316 Yeon-hee don't know how to act around others. 152 00:16:29,399 --> 00:16:30,899 What grade is she in? 153 00:16:32,110 --> 00:16:35,322 She's 10, but she doesn't go to school. 154 00:16:36,406 --> 00:16:38,909 I want to send her. 155 00:16:39,993 --> 00:16:44,539 But Man-jong and his aunt don't think girls need schooling. 156 00:16:46,416 --> 00:16:50,921 Said, if she gets educated, she'll run away from us. 157 00:16:52,923 --> 00:16:55,342 Who doesn't send kids to elementary school these days? 158 00:16:55,425 --> 00:16:57,344 They even send kids to study abroad in kindergarten. 159 00:16:57,427 --> 00:16:58,927 Really? 160 00:17:00,138 --> 00:17:02,974 I hope I can send her to school next year. 161 00:17:04,517 --> 00:17:09,981 She goes to the school to read books these days. 162 00:17:10,815 --> 00:17:13,860 So I was wondering... 163 00:17:13,944 --> 00:17:16,363 It's been 15 years since grandpa passed away. 164 00:17:17,447 --> 00:17:19,449 How's this place so clean? 165 00:17:22,244 --> 00:17:24,579 Take a guess 166 00:17:25,247 --> 00:17:31,378 I spent three whole days cleaning this place. 167 00:17:33,546 --> 00:17:36,800 Thanks you were saying? 168 00:17:37,467 --> 00:17:38,967 Huh? 169 00:17:38,969 --> 00:17:42,097 You were going to say something about Yeon-hee? 170 00:17:42,681 --> 00:17:45,183 It's nothing. You just got here. 171 00:17:45,850 --> 00:17:49,813 You must be starving I'll go get some food. 172 00:18:33,899 --> 00:18:35,942 I'm going night fishing with Yeon-hee. 173 00:18:36,026 --> 00:18:38,236 - Really? - Yup. 174 00:18:38,320 --> 00:18:40,655 You always come back empty-handed. 175 00:18:44,743 --> 00:18:47,454 You love going fishing with papa? 176 00:20:13,832 --> 00:20:17,669 - Lazy-head not sleeping? - You're back? 177 00:20:19,838 --> 00:20:23,258 Was it fun? Did you catch anything? 178 00:20:38,648 --> 00:20:42,360 How can an islander be so bad at fishing? 179 00:20:42,444 --> 00:20:45,155 You caught no fish for over 2 weeks. 180 00:20:45,238 --> 00:20:49,284 Why, so you can pig out if I do catch them? 181 00:20:49,367 --> 00:20:54,372 Not only me Yeon-hee, you, and that brother of yours. 182 00:21:03,381 --> 00:21:07,719 Didn't I tell you to show respect talking about me and my family? 183 00:21:08,887 --> 00:21:14,809 Even dogs and pigs learn if they get beaten. Why not you! 184 00:21:37,290 --> 00:21:40,126 You a dog? Don't eat on the floor. 185 00:22:22,460 --> 00:22:24,879 This is why you need a man around. 186 00:22:25,463 --> 00:22:28,383 Even a dozen women. Can't do that. 187 00:22:28,466 --> 00:22:30,385 Damn right. 188 00:22:30,468 --> 00:22:35,181 Nephew? Can you fix our shed after this? 189 00:22:35,265 --> 00:22:36,182 Sure. 190 00:22:36,266 --> 00:22:40,103 - How about our door? - Sure. 191 00:22:40,145 --> 00:22:42,105 Do it yourself. 192 00:22:42,147 --> 00:22:46,276 My nephew's dying doing all the work. 193 00:22:46,359 --> 00:22:47,402 Damn right. 194 00:22:47,485 --> 00:22:51,698 He can't die. Without him, we're all dead. 195 00:22:51,781 --> 00:22:53,281 Damn right! 196 00:23:00,081 --> 00:23:01,581 What you doing? 197 00:23:02,375 --> 00:23:05,420 Don't just sit there. Make some noodles. 198 00:23:05,503 --> 00:23:08,340 - Yes, ma'am. - Finish that up, first. 199 00:23:09,090 --> 00:23:09,716 Yes, ma'am. 200 00:23:09,799 --> 00:23:12,719 Let her rest, she must be tired. 201 00:23:12,802 --> 00:23:16,014 It's nothing compared to men's work. 202 00:23:16,598 --> 00:23:19,309 What's Kim's granddaughter up to? 203 00:23:19,893 --> 00:23:21,436 Still sleeping! 204 00:23:22,604 --> 00:23:25,023 Damn woman still in bed in broad daylight. 205 00:23:27,025 --> 00:23:29,527 Seoul life must be really hard. 206 00:23:29,611 --> 00:23:33,156 A woman's most happy with a dick in her mouth. 207 00:23:33,198 --> 00:23:37,744 Still not married and taking vacation? Stupid little girl. 208 00:23:37,827 --> 00:23:42,165 There's lots of women in Seoul who aren't married. 209 00:23:42,207 --> 00:23:43,707 So? 210 00:23:44,417 --> 00:23:47,754 You've been yapping about Seoul a lot these days. 211 00:23:54,928 --> 00:23:58,056 - It's so good. - Here, have some more. 212 00:23:59,432 --> 00:24:03,061 All this trouble for me I'll cook for myself now. 213 00:24:03,144 --> 00:24:05,480 It's no trouble. 214 00:24:06,856 --> 00:24:10,569 Want to go and take a bath in the pond? 215 00:24:10,652 --> 00:24:12,152 The pond? 216 00:24:12,654 --> 00:24:16,783 Remember where we used to go when we were little? 217 00:24:18,159 --> 00:24:19,786 No one will look. 218 00:24:19,869 --> 00:24:23,290 People here all sleep after sundown. 219 00:24:23,873 --> 00:24:27,210 I'll go first to do some laundry. Hurry up. 220 00:24:27,961 --> 00:24:31,089 - Give me your laundry, too. - It's okay I'll do it... 221 00:24:32,591 --> 00:24:34,091 With these hands? 222 00:24:37,971 --> 00:24:39,514 No laundry rooms here, right? 223 00:24:41,266 --> 00:24:44,102 Seoul people do laundry in rooms? 224 00:24:45,186 --> 00:24:46,813 How strange! 225 00:25:17,636 --> 00:25:19,136 Bok-Nam! 226 00:25:23,141 --> 00:25:25,143 This island has a lot of fresh water. 227 00:25:25,936 --> 00:25:28,939 We even had rice farms in the past. 228 00:25:48,250 --> 00:25:51,878 So clean and white. 229 00:25:53,171 --> 00:25:57,884 So smooth and slippery. 230 00:26:03,348 --> 00:26:08,979 Remember we used to bathe here at nights when we were kids? 231 00:26:09,062 --> 00:26:12,107 Yeah, the water was nice and cool. 232 00:26:17,779 --> 00:26:19,279 What are you doing! 233 00:26:19,990 --> 00:26:24,536 Oh, come on. It's just me. 234 00:26:25,287 --> 00:26:26,913 Just scared me, that's all. 235 00:26:28,290 --> 00:26:29,790 About what? 236 00:26:32,210 --> 00:26:33,710 Nothing. 237 00:26:36,798 --> 00:26:41,720 Bet you got men lined up like flies on a corpse, huh? 238 00:27:34,064 --> 00:27:38,985 Phones should work since they set a base station or something up there. 239 00:27:39,069 --> 00:27:39,986 But who knows? 240 00:27:40,070 --> 00:27:44,991 The only phone here is the one at Auntie's house. 241 00:29:10,368 --> 00:29:11,870 What are you doing, Uncle? 242 00:29:18,668 --> 00:29:20,378 You like flowers? 243 00:29:30,472 --> 00:29:32,224 What are you doing, mama's friend? 244 00:29:33,391 --> 00:29:36,603 Mama's friend? Just call me auntie... 245 00:29:36,686 --> 00:29:37,395 Auntie? 246 00:29:37,479 --> 00:29:39,814 That's better. Want me to read it to you? 247 00:29:39,898 --> 00:29:41,233 Fold them for me. 248 00:29:41,274 --> 00:29:43,610 Your mom will be upset if you fold up your textbooks. 249 00:29:43,693 --> 00:29:46,196 Mama gave them to me to fold them. 250 00:29:46,279 --> 00:29:47,113 What? 251 00:29:47,197 --> 00:29:49,699 All except this one Social Studies. 252 00:29:49,783 --> 00:29:52,827 - Why not? - Because it talks about Seoul here. 253 00:30:18,812 --> 00:30:21,856 I want to get holes in my ears like you. 254 00:30:22,732 --> 00:30:24,232 Why you! 255 00:30:26,236 --> 00:30:29,155 I wish my boobs will grow big like yours soon. 256 00:30:46,715 --> 00:30:51,136 Scream! Scream bitch! 257 00:31:04,858 --> 00:31:06,985 - What's going on? - It's nothing. 258 00:31:07,068 --> 00:31:09,195 She's here again? 259 00:31:09,279 --> 00:31:10,989 I said scream! 260 00:31:13,992 --> 00:31:15,493 What's going on? 261 00:31:16,494 --> 00:31:21,499 Nothing. Just fooling around. Watch Yeon- hee for me? 262 00:31:21,583 --> 00:31:23,083 Stay at auntie's house. 263 00:31:45,815 --> 00:31:50,320 Hold hands. 264 00:31:53,031 --> 00:31:54,531 Go on. 265 00:32:01,831 --> 00:32:04,668 Tell her to sell our honey, too. 266 00:32:05,335 --> 00:32:06,835 Yes, ma'am. 267 00:32:15,929 --> 00:32:18,265 How can you eat listening to that? 268 00:32:19,432 --> 00:32:22,269 When another bitch is sucking on your hubby's dick. 269 00:32:23,353 --> 00:32:27,274 Look at you. You're eating like a damn pig. 270 00:33:15,906 --> 00:33:17,532 I'm sorry. 271 00:33:25,916 --> 00:33:30,629 You're really tanned. Put this on your face. It's sunscreen. 272 00:33:30,712 --> 00:33:32,839 Don't need your pity. 273 00:33:32,923 --> 00:33:34,841 I didn't want to come, 274 00:33:34,925 --> 00:33:37,928 but he paid my boss three times the rate. 275 00:33:38,845 --> 00:33:40,430 I'm sorry. Really. 276 00:33:41,431 --> 00:33:44,851 Why are you sorry? You aren't the monster. 277 00:33:46,519 --> 00:33:48,772 You'll ruin your body like that. 278 00:33:50,440 --> 00:33:52,442 I know that. 279 00:33:58,240 --> 00:33:59,740 What the... 280 00:34:00,825 --> 00:34:03,495 How can you live with him? I'd run away. 281 00:34:04,537 --> 00:34:07,874 Probably kill me if I tried again. 282 00:34:10,961 --> 00:34:12,796 Where'd you run away to? 283 00:34:14,965 --> 00:34:17,592 Should've gone to Seoul. 284 00:34:17,676 --> 00:34:21,888 No one can find you there. 285 00:34:24,182 --> 00:34:27,894 Don't even need this. Seoul water will make you white. 286 00:34:30,564 --> 00:34:33,692 Then why you living like that? 287 00:34:42,492 --> 00:34:44,119 Want to run away together? 288 00:34:44,202 --> 00:34:47,414 We'll go to Seoul and work at restaurants or something. 289 00:34:51,793 --> 00:34:56,256 But a kid needs her father. 290 00:34:56,298 --> 00:35:00,427 Who needs that? I grew up fine without a dad. 291 00:35:02,220 --> 00:35:04,222 Oh, right. Real fine. 292 00:35:28,121 --> 00:35:31,166 Aren't you fixing dinner? 293 00:35:36,546 --> 00:35:38,046 Hey! 294 00:35:54,272 --> 00:35:56,274 Dumb bitch. 295 00:36:25,303 --> 00:36:29,307 - What? - Get the rest of the honey. 296 00:36:30,308 --> 00:36:32,143 The boat's coming in tomorrow. 297 00:36:34,604 --> 00:36:38,942 - After I cool off the stings. - Why you little! 298 00:36:49,995 --> 00:36:51,955 Put bean paste on it. 299 00:37:01,631 --> 00:37:05,760 - What the hell you up to? - Stop cursing. 300 00:37:09,139 --> 00:37:10,639 What's with your face? 301 00:37:13,643 --> 00:37:15,770 Just stung by bees. 302 00:37:17,856 --> 00:37:20,358 You let your husband get away with that? 303 00:37:21,443 --> 00:37:23,570 It's just a couple of stings. 304 00:37:27,032 --> 00:37:28,575 Not that... 305 00:37:29,367 --> 00:37:31,369 Right in front of you! 306 00:37:31,453 --> 00:37:33,872 He had sex with a girl in your room. 307 00:37:33,955 --> 00:37:35,582 And you act like it's nothing? 308 00:37:37,042 --> 00:37:40,587 We keep things to ourselves here. 309 00:37:43,673 --> 00:37:46,801 Not like you're going to take me in. 310 00:37:48,678 --> 00:37:50,597 You need someone to take care of you? 311 00:37:51,473 --> 00:37:53,600 You're an adult. You should take care of yourself. 312 00:38:06,988 --> 00:38:10,909 - Come on. - It's hard. 313 00:38:26,299 --> 00:38:28,134 Not too close! 314 00:38:28,218 --> 00:38:34,140 5 minutes. No, just for 1 minute, please. 315 00:38:54,953 --> 00:39:00,792 My baby girl's home. Let's go take a bath. 316 00:39:21,563 --> 00:39:23,063 What are you doing? 317 00:39:23,773 --> 00:39:26,693 I want to be loved by papa, too. 318 00:39:30,155 --> 00:39:33,325 You said to try to get loved by papa. 319 00:39:39,497 --> 00:39:42,000 That isn't what I was talking about. 320 00:39:43,793 --> 00:39:46,504 Where'd you get this? Did you steal it from that girl? 321 00:39:46,588 --> 00:39:48,088 No! 322 00:39:48,089 --> 00:39:50,216 - Then where? - Gave it to me. 323 00:39:50,300 --> 00:39:52,135 The girl gave it to you? 324 00:39:53,803 --> 00:39:59,309 Answer me! Want me to beat it out of you! 325 00:39:59,392 --> 00:40:01,728 Papa gave it to me! 326 00:40:03,104 --> 00:40:06,149 Why would he give this to you? 327 00:40:06,191 --> 00:40:09,319 What about these bunny undies? 328 00:40:22,540 --> 00:40:25,752 Why's the laundry on the ground? 329 00:40:33,927 --> 00:40:36,972 Did you fight? Over this? 330 00:40:38,265 --> 00:40:40,058 Damn girls. 331 00:40:42,352 --> 00:40:47,566 Put it on. All over your body, bitch! Don't get jealous of the kid! 332 00:40:53,071 --> 00:40:55,282 Let's just give it to your mama. 333 00:40:56,866 --> 00:40:59,494 I'll get you something better. 334 00:41:01,955 --> 00:41:05,792 Take it and scram! Get the hell out of my sight. 335 00:42:09,022 --> 00:42:12,859 You've been laid off as per the Employment Law. 336 00:42:15,320 --> 00:42:16,820 Manager! 337 00:42:16,947 --> 00:42:19,366 The caller you have reached is... 338 00:42:36,758 --> 00:42:38,258 Oh, hi. 339 00:42:40,345 --> 00:42:44,599 I'm leaving on the next boat. I had a good rest thanks to you. 340 00:42:45,475 --> 00:42:48,687 I'm going be a new me when I get back to Seoul. 341 00:42:54,568 --> 00:42:57,195 Though it won't be easy to change all of a sudden. 342 00:43:13,003 --> 00:43:14,504 Thank you for everything. 343 00:43:16,214 --> 00:43:17,714 Can I come by often? 344 00:43:24,723 --> 00:43:26,223 What's this? Blood? 345 00:43:27,726 --> 00:43:29,226 It's not blood. 346 00:43:30,812 --> 00:43:32,355 Why's this on your face? 347 00:43:34,524 --> 00:43:37,944 - Hae-won... - What's with you? 348 00:43:38,820 --> 00:43:43,074 - Hae-won... - What? 349 00:43:43,825 --> 00:43:50,457 Can't you take Yeon-hee and me with you to Seoul? 350 00:43:51,625 --> 00:43:53,960 You can go anywhere you want. 351 00:43:54,044 --> 00:43:57,547 But I don't know how to live on the mainland. 352 00:43:58,214 --> 00:44:02,969 It's the same Seoul is scarier to live in then here. 353 00:44:04,554 --> 00:44:10,268 - You said you'd take me. - When? 15 years ago? 354 00:44:10,352 --> 00:44:14,481 Yeah. Don't that count as a promise? 355 00:44:15,649 --> 00:44:20,111 Next time. After I take care of something first. 356 00:44:22,072 --> 00:44:23,698 Next time, again? 357 00:44:27,869 --> 00:44:35,001 Fine. Then just take Yeon-hee? Please? 358 00:44:36,086 --> 00:44:37,586 Why Yeon-hee? 359 00:44:40,674 --> 00:44:42,509 Don't ask why. 360 00:44:46,888 --> 00:44:53,019 Please, I'm begging you... 361 00:44:53,603 --> 00:45:01,736 If you take her, I won't call or write you no more. 362 00:45:04,322 --> 00:45:06,116 Oh, come on! 363 00:45:07,117 --> 00:45:11,037 Just tell me. If you don't, I'm not taking her. 364 00:45:20,714 --> 00:45:31,558 I think Man-jong... must have screwed... Yeon-hee. 365 00:45:41,443 --> 00:45:43,695 That makes no sense. 366 00:45:45,947 --> 00:45:46,656 What? 367 00:45:46,740 --> 00:45:49,200 I know you want to go to Seoul... 368 00:45:50,535 --> 00:45:54,372 But still, how can you say something like that? 369 00:45:59,461 --> 00:46:01,504 Try a more believable lie next time! 370 00:46:03,173 --> 00:46:05,383 You think I'm lying? 371 00:46:05,467 --> 00:46:08,803 You know what the bastards are like! 372 00:46:10,180 --> 00:46:11,890 I don't know anything! 373 00:46:52,806 --> 00:46:54,306 Reading? 374 00:47:01,439 --> 00:47:03,525 Why do you want your boobs to grow? 375 00:47:03,608 --> 00:47:07,571 Don't you know? That's how girls are loved. 376 00:47:08,405 --> 00:47:12,367 Yeon-hee... Does daddy love you? 377 00:47:14,619 --> 00:47:17,455 How does daddy love you? 378 00:47:22,335 --> 00:47:23,962 What you doing here? 379 00:47:26,047 --> 00:47:27,547 Yeon-hee, come here. 380 00:47:28,258 --> 00:47:30,677 You're old enough to earn your keep. 381 00:47:30,760 --> 00:47:33,179 Stop idling around. 382 00:47:33,263 --> 00:47:36,182 - Take her and feed her. - Sure thing. 383 00:47:41,479 --> 00:47:44,316 - But I need that book. - Let's just go and eat. 384 00:47:56,786 --> 00:47:59,789 - You should take the next boat. - There's something... 385 00:47:59,873 --> 00:48:04,210 Laws are meant to change according to circumstances. 386 00:48:04,294 --> 00:48:08,298 And Bok-nam's damn good at lying. 387 00:48:08,381 --> 00:48:10,634 She grew up like a beggar. 388 00:48:10,675 --> 00:48:15,222 She'll beg like a dog to get anything. 389 00:48:15,305 --> 00:48:17,015 Then let the police investigate. 390 00:48:18,475 --> 00:48:21,853 If you're so sure, why don't you report it? 391 00:48:22,395 --> 00:48:26,316 You know that Yeon-hee is not Man-jong's real daughter? 392 00:48:27,525 --> 00:48:27,817 What? 393 00:48:27,901 --> 00:48:33,531 If you're not going to protect this island, stop worrying and go. 394 00:49:43,476 --> 00:49:46,313 Mi-ran? It's me. 395 00:49:47,188 --> 00:49:49,316 It's Moo-do Island. 396 00:49:50,609 --> 00:49:55,030 Remember what you said before? 397 00:49:57,699 --> 00:49:59,743 About going to Seoul? 398 00:50:24,517 --> 00:50:26,770 - Mom! - Quiet! 399 00:50:59,678 --> 00:51:03,390 - Where are we going? I'm sleepy. - We running away... 400 00:51:03,473 --> 00:51:05,976 - Where? - To the mainland. 401 00:51:06,059 --> 00:51:08,520 Papa said the mainland's trouble. 402 00:51:09,187 --> 00:51:12,607 - You can go to school there. - I don't want to go to school! 403 00:51:12,691 --> 00:51:15,193 Then fine. Just go where papa isn't! 404 00:51:15,277 --> 00:51:18,613 But I like papa I like it here! 405 00:51:18,655 --> 00:51:20,907 So you don't want to go? 406 00:51:20,991 --> 00:51:25,996 - If I don't, you're not going either? - Of course not. 407 00:51:27,497 --> 00:51:30,834 If we don't go now, you'll get beat all your life? 408 00:51:33,587 --> 00:51:36,214 Then I'll go with you mama. 409 00:51:36,298 --> 00:51:39,426 Because I can't stand you getting beat. 410 00:51:41,511 --> 00:51:44,723 Let's go. The boat's coming. 411 00:51:46,516 --> 00:51:49,728 That hurts. Not so hard. 412 00:51:51,313 --> 00:51:55,859 - You crying, mama? - Never saw mama cry, huh? 413 00:51:55,901 --> 00:52:00,655 No, I heard you cry and say you'd rather die than live like this. 414 00:52:00,739 --> 00:52:05,243 - What's good about dying? - I'm sorry. You're right. 415 00:52:05,327 --> 00:52:08,663 Rolling in dung is better than dying. 416 00:52:08,705 --> 00:52:11,583 I don't want to roll in dung! 417 00:52:41,571 --> 00:52:43,698 I warned you, not him! 418 00:52:43,782 --> 00:52:47,202 No one else would come here at this hour. 419 00:52:47,285 --> 00:52:50,622 Still, not him. You stupid! 420 00:52:52,082 --> 00:52:56,086 Don't worry I don't care for people's business. 421 00:52:56,169 --> 00:52:57,796 Just pay me enough for the boat. 422 00:53:10,600 --> 00:53:12,100 Where'd you get this? 423 00:53:18,775 --> 00:53:23,738 Oh no! Look! 424 00:53:23,822 --> 00:53:27,951 Mama! Hurry! Hurry! Come on! 425 00:53:30,203 --> 00:53:33,748 Let's go now! Man-jong's coming! 426 00:53:33,832 --> 00:53:34,749 Hurry! 427 00:53:34,833 --> 00:53:37,043 Please hurry! He's coming! 428 00:53:37,127 --> 00:53:40,338 I got to count it! Shit, I lost my count! 429 00:53:51,641 --> 00:53:52,559 Let's go! 430 00:53:52,642 --> 00:53:55,854 - Hurry! - Let me count first! 431 00:53:55,937 --> 00:53:58,148 Where's my damn lighter? 432 00:54:01,026 --> 00:54:02,277 Got a light? 433 00:54:02,360 --> 00:54:05,155 - Hurry! - Hurry up! 434 00:54:05,238 --> 00:54:13,580 We'll go when I'm done counting. One, two, three... 435 00:54:13,663 --> 00:54:15,999 Sis! Sis! 436 00:54:18,460 --> 00:54:19,960 Sis! 437 00:54:28,762 --> 00:54:30,305 Papa! 438 00:54:31,264 --> 00:54:33,391 - Papa! - Come here, you bitch! 439 00:54:34,684 --> 00:54:40,023 I take in a bitch with a kid! And you sneak off on me! You bitch! 440 00:54:41,066 --> 00:54:42,025 You bitch! 441 00:54:42,067 --> 00:54:45,028 Don't just stand there! Stop him! 442 00:54:45,070 --> 00:54:47,614 Break her damn legs! 443 00:54:47,697 --> 00:54:54,037 Like dogs and bitches who try to run away... Break them so she can't go! 444 00:54:54,079 --> 00:54:55,579 Get up! 445 00:54:57,207 --> 00:54:59,834 Stop your brother. She's going to die! 446 00:55:00,418 --> 00:55:02,128 Papa! 447 00:55:04,714 --> 00:55:07,342 Get up! 448 00:55:10,720 --> 00:55:12,722 Dumb fucking whore! 449 00:55:12,806 --> 00:55:15,058 Warned you to stay away from people's business! 450 00:55:15,100 --> 00:55:16,851 Stop it, papa! 451 00:55:16,935 --> 00:55:20,355 I'll live with you! Stop hitting her! 452 00:55:21,940 --> 00:55:26,861 I treated you good! And you betray your papa? 453 00:55:26,945 --> 00:55:28,863 Is it because I'm not your real dad? 454 00:55:30,448 --> 00:55:32,450 I'll show you how papa can get real mad! 455 00:55:36,830 --> 00:55:38,665 Are you okay! 456 00:55:38,748 --> 00:55:42,460 Stop it! Not Yeon-hee. 457 00:55:46,131 --> 00:55:47,757 Careful, Man-jong! 458 00:55:49,843 --> 00:55:51,970 Are you crazy? 459 00:55:52,053 --> 00:55:55,891 You can't throw stones at your husband! 460 00:55:56,766 --> 00:56:00,186 A woman can get stoned to death but not a man? 461 00:56:00,270 --> 00:56:03,481 He took you and your kid in! 462 00:56:03,565 --> 00:56:05,191 You should be grateful, bitch! 463 00:56:05,275 --> 00:56:07,777 - Damn right! - Of course! 464 00:56:07,861 --> 00:56:10,405 Quit saying that! 465 00:56:10,488 --> 00:56:13,909 Why don't I know who the father is? 466 00:56:13,992 --> 00:56:17,704 I was raped by more than one bastard! 467 00:56:17,787 --> 00:56:22,292 - By every single one of them! - Shut up! You filthy bitch! 468 00:56:30,884 --> 00:56:33,511 - Damn bitch! - Papa! 469 00:56:35,597 --> 00:56:37,097 You damn bitch! 470 00:56:58,995 --> 00:57:01,748 Yeon-hee? Wake up, Yeon-hee! 471 00:57:04,542 --> 00:57:06,962 - Get some water. Hurry! - Yes, sis. 472 00:57:08,129 --> 00:57:09,629 Yeon-hee... 473 00:57:18,848 --> 00:57:20,348 Yeon-hee... 474 00:57:31,152 --> 00:57:35,574 Yeon-hee... Wake up. 475 00:57:37,242 --> 00:57:40,078 Let's go to Seoul... 476 00:57:43,957 --> 00:57:45,500 Yeon-hee... 477 00:57:46,585 --> 00:57:51,298 Stop fussing bitch. She'll be fine with some bean paste. Move! 478 00:57:51,381 --> 00:57:52,881 Let go! 479 00:57:53,466 --> 00:57:58,513 Don't touch her! Let go! 480 00:57:59,055 --> 00:58:03,101 Get away! 481 00:58:06,479 --> 00:58:08,815 Get away! 482 00:58:39,930 --> 00:58:41,848 Thanks for coming all this way. 483 00:58:44,517 --> 00:58:46,561 Must be hard taking care of the elders. 484 00:58:48,521 --> 00:58:52,067 Why'd your aunt call me out here? 485 00:58:56,655 --> 00:58:59,074 How's your father doing? 486 00:58:59,115 --> 00:59:02,494 He said to say hello when I said I'm coming here. 487 00:59:03,662 --> 00:59:07,874 If you told me before, I would've called a doctor. 488 00:59:08,541 --> 00:59:14,172 You need a medical report to file a death these days. 489 00:59:14,256 --> 00:59:19,469 She just slipped and fell. Makes no difference if a doctor sees her. 490 00:59:19,553 --> 00:59:24,015 Actually, I can draw up the report myself. 491 00:59:24,057 --> 00:59:25,976 I'm Yeon-hee's grandma. 492 00:59:26,059 --> 00:59:29,312 If you look at it, I'm her grandma, too. 493 00:59:29,396 --> 00:59:35,193 How would I look if you are suspicious of her death. 494 00:59:35,277 --> 00:59:40,115 - But her bruises are... - Bok-Nam? Why don't you tell him? 495 00:59:41,992 --> 00:59:46,413 If we were lying, would her mama stay still? 496 00:59:50,000 --> 00:59:53,712 She's quiet. Then, did she kill the kid? 497 00:59:56,006 --> 00:59:58,925 What did you say? 498 01:00:04,514 --> 01:00:06,016 Move for a sec. 499 01:00:07,309 --> 01:00:08,935 What did you just say? 500 01:00:11,521 --> 01:00:17,944 That bastard killed her. He kicked her. 501 01:00:20,405 --> 01:00:23,033 She fell... 502 01:00:24,743 --> 01:00:27,037 I wasn't going to say this but... 503 01:00:28,204 --> 01:00:32,250 If you're going to blame me, I have no choice. 504 01:00:33,251 --> 01:00:39,049 This bitch here tried to pack up and run away this morning. 505 01:00:39,132 --> 01:00:43,678 - Isn't that right? - Huh? Yes, sir. 506 01:00:43,762 --> 01:00:46,973 Were you there too, when she died? 507 01:00:49,559 --> 01:00:54,981 - You don't believe me? - Go on I'm listening. 508 01:00:55,065 --> 01:01:00,487 I knew she was going to run away. But she tried to take Yeon-hee, too 509 01:01:01,071 --> 01:01:03,073 I couldn't let that happen. 510 01:01:03,156 --> 01:01:08,703 So, I told her to leave the kid and go if she wants. 511 01:01:09,496 --> 01:01:14,793 - I even gave her some money. - Yeah right! 512 01:01:14,876 --> 01:01:17,587 You never gave me a dime all these years! 513 01:01:17,671 --> 01:01:19,631 Then where's that money from? 514 01:01:20,590 --> 01:01:24,302 I stole it. From that bastard's pocket. 515 01:01:24,386 --> 01:01:26,388 Boast why don't you? Damn thief! 516 01:01:28,265 --> 01:01:32,519 Our nephew's trying to cover up 517 01:01:32,602 --> 01:01:36,106 that run-away bitch's sins. 518 01:01:36,189 --> 01:01:40,318 - He's got a good heart. - Good heart my ass! 519 01:01:40,402 --> 01:01:43,029 - Watch your fucking language. - Man-jong... 520 01:01:43,113 --> 01:01:46,032 It's money I made from the honey, anyways! 521 01:01:49,911 --> 01:01:54,541 Fine... I'm sorry for not providing you with much. 522 01:01:57,127 --> 01:02:00,547 There's not much here for her. 523 01:02:02,132 --> 01:02:05,552 So I told her to go and start a new life. 524 01:02:06,428 --> 01:02:07,928 But... 525 01:02:08,805 --> 01:02:13,268 - But the kid... Not her! - Man-jong. 526 01:02:14,227 --> 01:02:16,271 Let the kid decide. 527 01:02:17,355 --> 01:02:20,275 So? What did she say? 528 01:02:23,153 --> 01:02:26,489 A child would normally follow the mother. 529 01:02:27,157 --> 01:02:32,871 But her mama was so mean, the kid chose the stepfather. 530 01:02:32,954 --> 01:02:38,084 She held my ankle tight and begged to stay. 531 01:02:38,168 --> 01:02:41,087 But she pulled her away! 532 01:02:41,171 --> 01:02:48,803 And fell down. Then bumped her head on a rock. 533 01:02:48,845 --> 01:02:53,808 God damn it. 534 01:02:54,559 --> 01:02:58,104 Bok-Nam? Is that right? 535 01:03:06,905 --> 01:03:08,615 Then what about Bok-nam's friend? 536 01:03:09,616 --> 01:03:11,409 Did you see the child die? 537 01:03:25,006 --> 01:03:28,134 No I was sleeping at the time. 538 01:03:35,809 --> 01:03:37,644 Good work. 539 01:03:37,727 --> 01:03:42,148 The honey's for you in the mornings. 540 01:03:42,232 --> 01:03:45,443 A big spoonful when you wake up 541 01:03:45,527 --> 01:03:48,238 I should save good honey like this. 542 01:03:49,656 --> 01:03:54,578 Wait Bok-nam's friend said she's going back, too. 543 01:03:54,619 --> 01:03:57,872 Don't worry. You're busy. Go on! 544 01:03:59,040 --> 01:04:01,585 Get the stuff on the boat. 545 01:04:01,626 --> 01:04:05,881 - No, I'll carry them. - It's okay! 546 01:04:09,759 --> 01:04:12,888 - What's this? - Boat fare. It's not much. 547 01:04:27,485 --> 01:04:31,197 Wait! Wait up! 548 01:04:35,285 --> 01:04:39,289 She got something to say to him? What's her hurry? 549 01:04:40,999 --> 01:04:44,211 No need to hurry. A boat will come tomorrow. 550 01:04:44,294 --> 01:04:48,298 No more buses to Seoul today. 551 01:04:48,381 --> 01:04:49,216 Damn right! 552 01:04:49,299 --> 01:04:53,220 Bok-Nam must be sad. Shouldn't you console her? 553 01:04:53,303 --> 01:04:56,014 Damn right. She could use a friend now. 554 01:05:46,064 --> 01:05:48,275 Tell Bok-Nam thanks. 555 01:06:52,714 --> 01:06:55,842 Seoul girls won't stand you messing with them... 556 01:06:58,511 --> 01:07:02,766 Especially with a witness. 557 01:08:28,310 --> 01:08:30,437 - Isn't it dirty? - Nope! 558 01:09:29,162 --> 01:09:30,662 You're laughing? 559 01:09:49,266 --> 01:09:50,766 Let go! 560 01:09:52,394 --> 01:09:54,145 Man-jong! Get her! 561 01:09:56,189 --> 01:09:59,734 Stupid. Dumb bastards. 562 01:11:09,346 --> 01:11:10,846 Boat's in. 563 01:11:14,976 --> 01:11:19,606 Don't slack off and dig up potatoes before it rains! 564 01:11:21,191 --> 01:11:23,902 Damn bitch. Building a grave in the yard. 565 01:11:23,985 --> 01:11:25,485 Scram! 566 01:11:26,988 --> 01:11:29,199 Or I'll bury you right next to that! 567 01:11:33,703 --> 01:11:36,039 Chul-jong! Let's go! 568 01:11:42,712 --> 01:11:46,049 Excited to go into town, Chul-jong? 569 01:11:46,716 --> 01:11:49,844 Move your scrawny ass. 570 01:11:49,886 --> 01:11:52,430 Come you all and have a drink... 571 01:11:52,514 --> 01:11:56,226 So damn heavy. Damn it. 572 01:11:56,309 --> 01:12:00,146 This is why we need a man around. 573 01:12:00,230 --> 01:12:02,732 They'll be back tomorrow. 574 01:12:03,441 --> 01:12:04,943 Stop trembling. 575 01:12:08,905 --> 01:12:13,159 Bok-Nam, take a break will you? 576 01:12:14,119 --> 01:12:15,619 Sis? 577 01:12:16,246 --> 01:12:18,456 Don't she look a bit crazy? Sis? 578 01:12:18,540 --> 01:12:20,458 Strange if she weren't after losing her kid. 579 01:12:20,542 --> 01:12:22,460 Let her rest for a bit. 580 01:12:22,544 --> 01:12:26,673 She'd go crazy doing nothing! Over it faster this way. 581 01:12:26,756 --> 01:12:28,256 I'm doing her good... 582 01:12:29,426 --> 01:12:32,888 - I'll go get some fish. - Really, sis? 583 01:12:33,471 --> 01:12:36,975 - Don't. Get all excited... - Okay, okay! 584 01:13:08,590 --> 01:13:11,301 Damn bitch isn't worth shit. 585 01:13:24,814 --> 01:13:26,314 How about a song? 586 01:13:27,108 --> 01:13:32,739 Oh time, do not come or go. 587 01:13:32,822 --> 01:13:37,827 My precious youth is gone I'm all old. 588 01:13:37,911 --> 01:13:43,250 Ari-Ari-rang, Ssuri-Ssurirang, Arari-Ga Nat-nae. 589 01:13:43,333 --> 01:13:48,755 Ari-rang Arari-Ga Nat-nae. 590 01:13:48,838 --> 01:13:59,474 Were you born a beauty? I was born an ugly. 591 01:13:59,516 --> 01:14:04,896 Ari-Ari-rang, Ssuri-Ssurirang, Arari-Ga Nat-nae. 592 01:14:04,938 --> 01:14:07,774 Ari-rang! 593 01:15:18,428 --> 01:15:22,641 I stared at the sun for long and it spoke to me. 594 01:16:41,011 --> 01:16:43,013 Said, if I hold back, I'll get sick! 595 01:19:52,410 --> 01:19:53,910 Say something! 596 01:19:54,287 --> 01:19:55,830 What's going on! 597 01:20:01,711 --> 01:20:04,923 She's... she's gone crazy! 598 01:20:05,006 --> 01:20:07,926 We need a man... at a time like this. 599 01:20:08,718 --> 01:20:12,931 The boat's coming soon. The men will be back. 600 01:20:13,014 --> 01:20:15,850 I just have to hang on till then. 601 01:20:35,954 --> 01:20:42,460 Auntie! Slow down! You're going to fall! 602 01:21:35,096 --> 01:21:37,933 Damn whore! 603 01:21:44,314 --> 01:21:47,817 Damn you! Damn whore! 604 01:21:55,909 --> 01:22:00,539 Stop it, now! You've done enough! 605 01:22:12,133 --> 01:22:17,472 Damn bitch. You're dead now. The men are back! 606 01:22:18,723 --> 01:22:23,270 I came to this island when I was 15. 607 01:22:23,353 --> 01:22:26,565 I swam for over 50 years! 608 01:22:27,440 --> 01:22:34,072 You! Stay right here. I'm coming back with the men! 609 01:22:45,750 --> 01:22:49,504 - Did you hear something? - Hear what? 610 01:22:51,381 --> 01:22:52,883 Nothing! 611 01:22:55,093 --> 01:22:58,305 Go check the hives. See if they're okay from the rain. 612 01:22:58,388 --> 01:23:02,726 Damn stupid wife probably left them out in the rain. 613 01:23:04,394 --> 01:23:08,315 - Want to stay for a drink? - Sure! 614 01:23:09,900 --> 01:23:12,319 Damn it, Auntie... 615 01:23:14,404 --> 01:23:16,907 Should've worn glasses. 616 01:24:26,851 --> 01:24:30,480 Why were all these potatoes left in the rain? 617 01:24:31,856 --> 01:24:34,109 Where the hell is everyone? 618 01:24:35,569 --> 01:24:38,613 Damn. What's that stench? 619 01:24:38,655 --> 01:24:40,991 Out of Service... 620 01:24:42,492 --> 01:24:44,703 Hey, gramps! Everything okay? 621 01:24:47,706 --> 01:24:49,206 Says everything's fine. 622 01:24:50,083 --> 01:24:52,544 That man's living long... 623 01:24:52,586 --> 01:24:55,213 Remember when all. Remember when all the men died in the storm. 624 01:24:55,297 --> 01:24:56,798 Except him? 625 01:24:58,008 --> 01:25:00,719 All the women beat him. 626 01:25:00,802 --> 01:25:02,429 Saying he killed their husbands... 627 01:25:02,512 --> 01:25:05,849 Then they all took turns taking him home and feeding him. 628 01:25:05,891 --> 01:25:08,643 All except my mama that is. 629 01:25:08,685 --> 01:25:12,439 Your mom took him up the hill instead of your home. 630 01:25:13,732 --> 01:25:15,442 Where the fuck is everyone? 631 01:25:15,525 --> 01:25:17,736 - Watch your damn language. - Sorry! 632 01:25:20,322 --> 01:25:21,822 Dumbass! 633 01:25:34,836 --> 01:25:38,465 Respect your elder first. Stupid bastard. 634 01:25:44,054 --> 01:25:46,056 I said, give me some water! 635 01:26:00,737 --> 01:26:02,237 Watch out! 636 01:26:04,574 --> 01:26:06,074 What the hell? 637 01:26:19,256 --> 01:26:21,508 You crazy bitch! 638 01:26:29,391 --> 01:26:31,518 You crazy bitch! 639 01:26:52,205 --> 01:26:54,666 Should tend to the funeral offerings... 640 01:26:56,209 --> 01:27:01,756 Why'd you kill them! Crazy bitch! Why! Why! 641 01:27:02,632 --> 01:27:05,760 Why didn't you just kill yourself! 642 01:27:06,720 --> 01:27:09,055 I didn't want to die. 643 01:27:10,307 --> 01:27:13,852 Then I should live it up. 644 01:27:16,021 --> 01:27:19,858 You never opened up to me. 645 01:27:19,941 --> 01:27:24,696 Treated me like trash. Always cold like a rock to me! 646 01:27:25,447 --> 01:27:29,075 That's why my dick never got hard in front of you. 647 01:27:29,159 --> 01:27:32,871 Is that why you touched my kid? Huh? 648 01:27:32,954 --> 01:27:34,789 Shut your damn mouth! 649 01:27:36,958 --> 01:27:43,089 If the cops get me, I'll tell them everything you did. 650 01:27:47,761 --> 01:27:49,261 Fine. 651 01:27:50,055 --> 01:27:53,016 Killing you is self defense. 652 01:27:59,856 --> 01:28:02,234 If you kill her, I'll call the cops. 653 01:28:04,486 --> 01:28:07,197 I'll kill you painlessly like a pig. 654 01:28:09,282 --> 01:28:11,117 What about her? 655 01:28:11,201 --> 01:28:13,828 Make it look like you killed her? 656 01:28:13,912 --> 01:28:16,915 Or take her as my new wife? 657 01:28:16,998 --> 01:28:18,498 What? 658 01:28:25,090 --> 01:28:29,344 Why? Looks like the killer is scared to die. 659 01:28:31,721 --> 01:28:34,349 What would I be scared of? 660 01:28:35,934 --> 01:28:44,359 - I'm just sorry for you, honey. - Honey? Crazy bitch. 661 01:32:31,127 --> 01:32:32,671 Does it hurt? 662 01:32:38,343 --> 01:32:39,970 A lot? 663 01:32:48,186 --> 01:32:53,191 Hold on I'll put bean paste on it. 664 01:33:06,079 --> 01:33:12,210 Doesn't hurt now, does it! Doesn't hurt now! You bastard! 665 01:33:12,294 --> 01:33:17,132 You damn son of a bitch! You son of a bitch! 666 01:33:24,097 --> 01:33:26,933 What the hell? Get up! Hurry! 667 01:33:43,116 --> 01:33:44,616 Let go! 668 01:33:53,335 --> 01:33:55,962 The fuck is wrong with this! 669 01:33:56,546 --> 01:33:59,466 Hurry! Hurry up you dumb bastard! 670 01:33:59,549 --> 01:34:02,677 What are you looking at? Hurry up you dumb bastards! 671 01:34:03,762 --> 01:34:08,558 I'm the only one here. You crazy, too? 672 01:34:08,642 --> 01:34:14,397 Damn crazy bitch. Shit! Fuck! 673 01:34:16,566 --> 01:34:18,401 Shit! 674 01:34:54,813 --> 01:34:56,523 Hurry! Hurry! 675 01:34:57,315 --> 01:34:58,815 Quick! 676 01:36:03,757 --> 01:36:07,677 Moo-do Island? At least $100 to go. 677 01:36:08,678 --> 01:36:12,098 Right now? Be right there. 678 01:36:13,475 --> 01:36:16,603 Hey, Jang! Sail over after the game. 679 01:36:16,686 --> 01:36:21,524 What game? I got nothing I'll go. 680 01:36:23,193 --> 01:36:24,693 What took you so long? 681 01:36:35,413 --> 01:36:36,913 Where you headed? 682 01:36:44,714 --> 01:36:47,133 Thinking of going to see Seoul... 683 01:36:47,801 --> 01:36:49,761 How long since you been on land? 684 01:36:49,803 --> 01:36:51,930 Since I was born. 685 01:36:56,226 --> 01:36:58,228 So about 30 years... 686 01:36:58,311 --> 01:37:03,525 Damn, didn't you go crazy being stuck there all your life? 687 01:37:05,610 --> 01:37:08,154 Do I look sane to you? 688 01:37:17,038 --> 01:37:22,878 Play me a song, why don't you? Then I won't charge you. 689 01:38:07,505 --> 01:38:09,007 Aren't you getting off? 690 01:38:39,329 --> 01:38:43,041 There's a bus to Seoul on the main road. 691 01:38:44,334 --> 01:38:47,254 Have yourself a good trip. 692 01:38:49,714 --> 01:38:51,341 What's this for? 693 01:39:15,740 --> 01:39:18,577 There are kind people? 694 01:39:40,181 --> 01:39:41,681 Night Duty Room! 695 01:39:44,102 --> 01:39:45,602 Sergeant Seo? 696 01:39:45,770 --> 01:39:48,815 I'll notify headquarters and check out Moo-do Island. 697 01:39:48,899 --> 01:39:51,318 Yes, sir. I'll call you from the Island. 698 01:39:51,401 --> 01:39:54,738 Let go of me! 699 01:39:56,489 --> 01:39:58,033 Go away! 700 01:41:06,977 --> 01:41:09,396 Hey! Help! 701 01:41:27,080 --> 01:41:28,580 Let go! 702 01:43:03,593 --> 01:43:05,929 - Play it. - What? 703 01:43:06,805 --> 01:43:08,305 Like back then. 704 01:43:09,766 --> 01:43:15,730 - What! - The song you played before... 705 01:43:16,815 --> 01:43:20,610 - Don't do this Bok-Nam. - Do what? 706 01:43:21,611 --> 01:43:23,321 Why are you doing this to me? 707 01:43:25,198 --> 01:43:28,952 You're too unkind. 708 01:43:30,996 --> 01:43:34,958 Here. Go on. 709 01:44:52,994 --> 01:44:58,124 In the village... if someone would stop working... 710 01:44:59,376 --> 01:45:01,127 Auntie used to say... 711 01:45:05,924 --> 01:45:07,424 'That's like Bok-Nam... 712 01:45:10,512 --> 01:45:12,430 not picking out the weeds' 713 01:45:21,898 --> 01:45:24,943 I... can't stand that anymore. 714 01:48:07,606 --> 01:48:17,824 I wandered today to the hill, Maggie... 715 01:48:17,908 --> 01:48:28,627 To watch the scene below. The creek and the rusty old mill. 716 01:49:55,589 --> 01:49:57,089 Please have a seat. 717 01:50:05,098 --> 01:50:06,725 It was them. 718 01:50:07,517 --> 01:50:09,352 You bitch! 719 01:50:10,687 --> 01:50:13,440 You want to die, bitch? 720 01:51:05,659 --> 01:51:10,622 Dear Hae-won, I miss you so much. 721 01:51:16,878 --> 01:51:19,005 My dear Hae-won, I miss you so much. 722 01:51:19,089 --> 01:51:22,801 I need to ask you a favor. You're the only one who can help me. 723 01:51:25,387 --> 01:51:27,514 My dear Hae-won I miss you so much... 724 01:51:27,597 --> 01:51:32,018 Your friend, Bok-Nam 725 01:52:22,326 --> 01:52:57,637 ''I Hope you Enjoyed'' ''Released By TuGAZx'' ''PTpOWeR'' 726 01:56:58,459 --> 01:57:03,602 [ENGLISH - US] 51916

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.