All language subtitles for Something.in.the.Rain.E02.HDTV.H264-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,113 --> 00:00:05,593 SOMETHING IN THE RAIN Subtitles by Lee Ja-Won at Netflix 2 00:00:05,771 --> 00:00:10,064 Ripped and synced by gabbyu @ Subscene 3 00:00:11,962 --> 00:00:14,215 EPISODE 2 4 00:00:54,130 --> 00:00:55,047 Look at her go. 5 00:01:10,896 --> 00:01:11,981 Why is he calling? 6 00:01:21,407 --> 00:01:22,992 Why aren't you picking up? 7 00:01:26,454 --> 00:01:27,496 Oh, my. 8 00:01:41,719 --> 00:01:43,053 I think he saw everything. 9 00:01:52,104 --> 00:01:53,147 What are you doing here? 10 00:01:54,315 --> 00:01:55,649 Why didn't you pick up? 11 00:01:56,317 --> 00:01:57,777 Because I was working. 12 00:01:57,860 --> 00:01:59,278 You mean you were dancing. 13 00:02:00,154 --> 00:02:01,489 I was working before that! 14 00:02:03,866 --> 00:02:05,993 Why are you here? You said you were going to a club. 15 00:02:06,076 --> 00:02:07,161 I am at a club. 16 00:02:07,286 --> 00:02:09,205 I heard a club opened on the 12th floor. 17 00:02:09,288 --> 00:02:10,789 It's not so hot, though. 18 00:02:17,796 --> 00:02:20,841 -Mr. Nam! -I love you, Mr. Nam! 19 00:02:29,225 --> 00:02:30,434 Cheers. 20 00:02:37,107 --> 00:02:40,486 What's wrong with my age? 21 00:02:41,445 --> 00:02:45,074 Love doesn't have an age limit 22 00:02:45,157 --> 00:02:46,534 -It doesn't! -No! 23 00:02:47,910 --> 00:02:51,288 Same heart 24 00:02:51,372 --> 00:02:54,708 Same feeling 25 00:02:55,417 --> 00:03:01,423 You are the only one I love 26 00:03:02,007 --> 00:03:05,719 It's making me cry 27 00:03:05,803 --> 00:03:09,265 What's wrong with my age? 28 00:03:09,807 --> 00:03:14,019 It's the perfect age to fall in love 29 00:03:15,938 --> 00:03:17,356 This is my song. 30 00:03:17,481 --> 00:03:19,108 Get out of my way. 31 00:03:28,033 --> 00:03:33,330 I walked into the wind 32 00:03:34,456 --> 00:03:39,253 To that coffee shop early in the morning 33 00:04:03,903 --> 00:04:05,571 I barely managed to sneak out. 34 00:04:05,905 --> 00:04:07,406 You're still working, right? 35 00:04:11,702 --> 00:04:14,413 I'm almost done. Don't worry and go home. 36 00:04:14,496 --> 00:04:15,372 Thanks. 37 00:04:22,963 --> 00:04:25,341 Doing it like this saves so much time. 38 00:04:25,507 --> 00:04:27,551 No wonder it took me so long. 39 00:04:27,801 --> 00:04:30,888 I always did everything one by one and made no progress. 40 00:04:30,971 --> 00:04:33,182 Right? This is why 41 00:04:33,807 --> 00:04:34,934 you should use your brain. 42 00:04:36,685 --> 00:04:37,770 Is that so? 43 00:04:39,605 --> 00:04:43,150 I think I just got hit by a rock. I can't breathe. 44 00:04:43,651 --> 00:04:45,319 That mouth of yours. 45 00:04:48,030 --> 00:04:48,989 Stop following me. 46 00:04:51,033 --> 00:04:51,909 Hey! 47 00:04:52,368 --> 00:04:53,911 Wait until I catch you. 48 00:05:20,604 --> 00:05:21,605 Hold on. 49 00:05:21,939 --> 00:05:22,981 It hurts. 50 00:05:24,942 --> 00:05:26,652 -Ms. Yoon. -Oh, gosh. 51 00:05:28,487 --> 00:05:31,073 -Ms. Yoon? -Hey. 52 00:05:31,281 --> 00:05:32,408 -Ms. Yoon! -Ye-eun. 53 00:05:32,491 --> 00:05:34,576 -You're still here! -Yes. 54 00:05:35,077 --> 00:05:36,161 Ms. Yoon. 55 00:05:36,245 --> 00:05:38,956 -Why did you come back? -I figured you'd still be here. 56 00:05:39,039 --> 00:05:41,500 -I thought you'd still be working alone. -Well, yes. 57 00:05:42,126 --> 00:05:44,920 I'm almost done. It's messy over there, so sit here. 58 00:05:45,003 --> 00:05:46,088 I'll help you. 59 00:05:46,171 --> 00:05:47,423 Let's chat as we wrap up. 60 00:05:47,506 --> 00:05:50,008 No, there's no need for that. 61 00:05:50,217 --> 00:05:51,969 We can wrap up tomorrow. 62 00:05:58,058 --> 00:05:59,059 What's wrong? 63 00:06:00,477 --> 00:06:02,271 He gave you a hard time, didn't he? 64 00:06:05,315 --> 00:06:08,360 It was so annoying. He kept touching me. 65 00:06:08,694 --> 00:06:11,155 I was so creeped out by him. 66 00:06:12,114 --> 00:06:14,533 It's my fault for leaving you behind by yourself. 67 00:06:14,908 --> 00:06:16,577 It would've been worse if you were there. 68 00:06:16,952 --> 00:06:20,914 Mr. Kong doesn't know when to stop because you don't tell him off. 69 00:06:22,916 --> 00:06:24,501 I'll cover for you next time. 70 00:06:24,585 --> 00:06:26,503 Just forget about tonight. 71 00:06:26,587 --> 00:06:29,298 You need to stop letting him off the hook. 72 00:06:29,381 --> 00:06:32,342 He keeps making fun of you about your recent breakup. 73 00:06:32,676 --> 00:06:36,013 Why don't you say anything? If I were you, I would've said something. 74 00:06:36,221 --> 00:06:38,891 I mean, come on. You're obviously heartbroken. 75 00:06:38,974 --> 00:06:40,309 You liked him so much. 76 00:06:40,392 --> 00:06:41,560 I did not. 77 00:06:44,605 --> 00:06:45,814 Well... 78 00:06:47,191 --> 00:06:48,192 I mean... 79 00:06:49,193 --> 00:06:52,154 Liking someone a lot can be... 80 00:06:52,237 --> 00:06:54,364 When a man and a woman are in a relationship, 81 00:06:54,448 --> 00:06:56,158 there are good times and... 82 00:06:56,408 --> 00:06:57,659 -You know. -That's true. 83 00:06:57,743 --> 00:07:00,496 What I meant to say is that you used to love him 84 00:07:00,579 --> 00:07:04,166 -so much that-- -I think you're way too drunk. 85 00:07:04,249 --> 00:07:05,417 -No, I'm not. -Stand up. 86 00:07:05,501 --> 00:07:07,669 -Do you think you can find your way home? -Of course. 87 00:07:07,753 --> 00:07:09,171 -Okay. -But Ms. Yoon, I can help-- 88 00:07:09,254 --> 00:07:10,255 Will you be okay? 89 00:07:10,339 --> 00:07:12,132 -I'll go home after-- -Here. Let's go. 90 00:07:12,216 --> 00:07:15,177 Don't go anywhere. Face this way. 91 00:07:15,427 --> 00:07:16,970 I'll go get my purse. 92 00:07:18,514 --> 00:07:20,474 Don't you have to finish that by yourself? 93 00:07:20,557 --> 00:07:22,351 -I can help you. -No, that's okay. It's fine. 94 00:07:22,434 --> 00:07:24,561 I'll just finish the rest tomorrow. 95 00:07:24,645 --> 00:07:26,605 Ms. Yoon, I'll turn the lights off. 96 00:07:26,688 --> 00:07:29,650 No, I'll... I'll turn them off. Wait. 97 00:07:30,359 --> 00:07:31,485 -Gosh. -The lights. 98 00:07:31,568 --> 00:07:34,154 Do we have to turn the lights off? 99 00:07:35,906 --> 00:07:37,199 Gosh, my back. 100 00:07:51,004 --> 00:07:52,089 Done! 101 00:07:52,172 --> 00:07:53,257 Come on. 102 00:07:55,175 --> 00:07:56,677 Let's go. 103 00:07:59,471 --> 00:08:00,722 -Be careful. -I'm fine. 104 00:08:00,806 --> 00:08:02,307 Get a hold of yourself. 105 00:08:03,058 --> 00:08:05,686 -I'll call a taxi. -No, I'll do it. Let me do it. 106 00:08:06,687 --> 00:08:09,565 -I need one, too. -I need to stop by somewhere. 107 00:08:09,648 --> 00:08:11,275 I need to go to my friend's store. 108 00:08:11,358 --> 00:08:12,734 Oh, that place. 109 00:08:13,277 --> 00:08:14,736 The name of the owner was... 110 00:08:15,028 --> 00:08:17,239 -Seo Gyeong-seon. -Yes, that's right. 111 00:08:17,698 --> 00:08:19,783 You must be really close with her. 112 00:08:19,867 --> 00:08:20,993 You could say that. 113 00:08:21,326 --> 00:08:23,579 I'm calling from DMC, Sangam-dong. 114 00:08:24,288 --> 00:08:25,497 One taxi for Yeongdeungpo. 115 00:08:26,790 --> 00:08:29,334 -And another one for... -It's so cold. 116 00:08:30,169 --> 00:08:33,213 I'll call you back later. Thank you. 117 00:08:33,505 --> 00:08:35,716 -Is it coming? -Yes, let's go. 118 00:08:35,799 --> 00:08:37,384 -Ms. Yoon. -Be careful. 119 00:08:37,467 --> 00:08:40,304 -You need to sober up. -I like you so much. 120 00:08:40,387 --> 00:08:44,057 -You know that, right? -I like you a lot as well. 121 00:08:50,731 --> 00:08:52,858 Gosh, what am I supposed to do? 122 00:08:59,531 --> 00:09:02,284 -Let's get you home. -Wait. Ms. Yoon. 123 00:09:02,367 --> 00:09:03,535 Yes? What is it? 124 00:09:03,619 --> 00:09:05,454 I'm going to become just like you, 125 00:09:05,537 --> 00:09:09,416 -a cool career-oriented woman. -That's great. I hope you do. 126 00:09:09,499 --> 00:09:10,709 -Let's go. -But go home first. 127 00:09:10,792 --> 00:09:14,421 Wait a minute. Wait. Why do you keep trying to send me home? 128 00:09:14,546 --> 00:09:16,131 I like being with you. 129 00:09:16,215 --> 00:09:17,591 The driver's been waiting for you. 130 00:09:17,674 --> 00:09:19,593 -You must not like me. -Let's get going. 131 00:09:19,676 --> 00:09:22,304 I like you a lot, but you need to go home for now. 132 00:09:22,387 --> 00:09:24,681 -Let's get you inside. Good. -Wait. 133 00:09:26,225 --> 00:09:27,100 You can-- 134 00:09:27,226 --> 00:09:29,895 Ms. Yoon, I love you. 135 00:09:29,978 --> 00:09:32,522 I love you too. Get inside. 136 00:09:33,190 --> 00:09:34,399 You can go now. 137 00:09:35,525 --> 00:09:37,319 Bye, Ms. Yoon! 138 00:10:28,829 --> 00:10:29,830 Jun-hui. 139 00:10:30,914 --> 00:10:32,708 Hey, where are you? 140 00:10:35,877 --> 00:10:37,421 Where did he go? 141 00:10:40,757 --> 00:10:41,758 Jun-hui. 142 00:10:50,976 --> 00:10:52,853 What took you so long? 143 00:10:54,438 --> 00:10:56,648 I tried my best to hurry up. 144 00:10:57,482 --> 00:11:00,569 Don't lie. I could've crawled over here faster than you. 145 00:11:14,583 --> 00:11:15,834 I got home safely. 146 00:11:16,501 --> 00:11:17,335 Good night. 147 00:11:20,589 --> 00:11:22,716 GOOD... 148 00:11:24,009 --> 00:11:25,343 Good night. 149 00:11:55,749 --> 00:11:57,918 Are you coming home or leaving? 150 00:11:58,085 --> 00:12:00,003 Can't you tell? I'm going to work. 151 00:12:00,420 --> 00:12:03,090 I can't tell because you rarely come home. 152 00:12:04,424 --> 00:12:07,844 Why can't you show some support for your brother who works all night? 153 00:12:08,595 --> 00:12:11,598 How am I supposed to know if you worked or partied? 154 00:12:11,681 --> 00:12:12,849 I did half of each. 155 00:12:14,559 --> 00:12:15,393 My goodness. 156 00:12:19,523 --> 00:12:21,983 You're never even home. It's a waste of rent. 157 00:12:22,526 --> 00:12:25,529 Why don't you live with me so that you can save money? 158 00:12:27,072 --> 00:12:27,989 Are you crazy? 159 00:12:28,949 --> 00:12:30,117 Why would you say that? 160 00:12:30,742 --> 00:12:34,037 Let's respect each other's privacy even though we're siblings. 161 00:12:35,413 --> 00:12:36,665 Do you have a girl? 162 00:12:36,790 --> 00:12:37,791 A girl? 163 00:12:38,416 --> 00:12:39,668 Which one are you talking about? 164 00:12:41,711 --> 00:12:42,712 We'll crash. 165 00:12:43,046 --> 00:12:45,048 Traffic accidents aren't the only accidents. 166 00:12:45,132 --> 00:12:46,716 Do you have any idea how startled I was 167 00:12:46,800 --> 00:12:49,636 when you were playing Jin-a's boyfriend over the phone? 168 00:12:50,137 --> 00:12:52,973 I thought you were fighting with some guy over a girl. 169 00:12:53,098 --> 00:12:55,267 You can't imagine how nervous I was. 170 00:12:55,976 --> 00:12:57,394 I would easily beat any guy. 171 00:12:57,811 --> 00:12:59,312 Listen to me carefully. 172 00:12:59,938 --> 00:13:01,857 If you ever bring home a rude, inconsiderate bitch 173 00:13:01,940 --> 00:13:03,608 as your future wife, 174 00:13:03,692 --> 00:13:05,402 I'll kill both of you. 175 00:13:06,111 --> 00:13:08,113 But what if she's really pretty? 176 00:13:08,989 --> 00:13:11,491 If she's prettier than I am, 177 00:13:11,575 --> 00:13:12,826 I'll think about it. 178 00:13:14,369 --> 00:13:16,663 I think what you just said made my hearing go bad. 179 00:13:19,457 --> 00:13:20,750 Okay, I'm sorry. 180 00:13:21,835 --> 00:13:23,336 My gosh. 181 00:13:25,922 --> 00:13:28,091 Ms. Yoon, come here. 182 00:13:36,141 --> 00:13:38,727 Do you call this a report 183 00:13:38,852 --> 00:13:40,312 or a drawing? 184 00:13:41,480 --> 00:13:43,940 I did try to make it good. Do you not like it? 185 00:13:46,067 --> 00:13:48,153 Ms. Geum, bring me a ruler. 186 00:13:56,453 --> 00:13:57,496 Stay there. 187 00:13:58,997 --> 00:14:00,624 Does this look aligned to you? 188 00:14:00,957 --> 00:14:03,418 I put an indentation because it is a new paragraph. 189 00:14:03,502 --> 00:14:04,669 Are you a novelist? 190 00:14:05,504 --> 00:14:07,506 Don't waste time on useless things. 191 00:14:07,589 --> 00:14:09,925 Focus on the purpose of the report. 192 00:14:10,300 --> 00:14:11,259 Stay there. 193 00:14:16,181 --> 00:14:20,060 This is what you came up with for the presentation? 194 00:14:24,606 --> 00:14:25,899 That is the template 195 00:14:25,982 --> 00:14:28,193 that was most frequently used for the past three years. 196 00:14:28,485 --> 00:14:29,819 Who told you to plagiarize? 197 00:14:30,904 --> 00:14:32,906 You have to be creative. 198 00:14:33,156 --> 00:14:36,451 You changed the numbers and figures on what's already there. 199 00:14:36,535 --> 00:14:37,577 What do you call that? 200 00:14:37,661 --> 00:14:40,455 All you did was cut and paste. 201 00:14:41,206 --> 00:14:42,958 It's actually "copy and paste," sir. 202 00:14:46,753 --> 00:14:49,798 If you're so smart, why is your report so flimsy? 203 00:14:50,590 --> 00:14:51,883 Do it all over. 204 00:14:52,217 --> 00:14:53,802 Make it more creative and innovative. 205 00:14:54,386 --> 00:14:55,387 Stay there. 206 00:14:56,054 --> 00:14:57,556 Ms. Kang, get over here. 207 00:15:10,151 --> 00:15:11,486 About yesterday... 208 00:15:12,487 --> 00:15:14,990 Even our youngest members like Dong-u and Ye-eun 209 00:15:15,073 --> 00:15:17,158 stayed until the end of our team dinner. 210 00:15:17,951 --> 00:15:21,705 But you seniors sneaked out when you should be setting an example. 211 00:15:22,789 --> 00:15:23,957 Why do we have team dinners? 212 00:15:24,499 --> 00:15:27,210 The aim is to increase employee devotion and build teamwork. 213 00:15:28,628 --> 00:15:29,838 You should know better. 214 00:15:31,006 --> 00:15:34,467 I consider those who fail to be team players very inconsiderate. 215 00:15:34,968 --> 00:15:36,720 Where's your sense of camaraderie? 216 00:15:37,262 --> 00:15:38,972 Think about it. 217 00:15:39,723 --> 00:15:41,558 We don't tolerate sexual discrimination. 218 00:15:41,641 --> 00:15:45,895 And it's not like anybody forces you to drink. 219 00:15:45,979 --> 00:15:49,024 We just get along as equal human beings. 220 00:15:50,150 --> 00:15:51,943 What's wrong with you people? 221 00:15:53,737 --> 00:15:54,863 Dismissed! 222 00:15:56,990 --> 00:15:58,158 Take this with you! 223 00:16:08,585 --> 00:16:09,669 Let's grab something to eat. 224 00:16:09,753 --> 00:16:12,005 Let's go. Dong-u, hurry up. 225 00:16:12,088 --> 00:16:12,922 Yes, sir. 226 00:16:19,179 --> 00:16:22,599 If I can sit behind a desk all day like those guys, 227 00:16:22,682 --> 00:16:24,059 I will attend every team dinner. 228 00:16:24,684 --> 00:16:26,603 There isn't enough manpower to support new stores. 229 00:16:26,686 --> 00:16:27,771 I work around the clock. 230 00:16:27,854 --> 00:16:30,273 I don't have the energy to sit through those dinners. 231 00:16:31,149 --> 00:16:32,609 Tell me about it. 232 00:16:32,942 --> 00:16:35,695 It's getting harder to wake up in the morning. 233 00:16:35,779 --> 00:16:36,946 I must be getting old. 234 00:16:37,030 --> 00:16:38,740 What's wrong with you two? 235 00:16:39,699 --> 00:16:41,201 We're still in the game. 236 00:16:41,284 --> 00:16:44,204 It's easy for you to say that because you are younger than me. 237 00:16:45,622 --> 00:16:47,123 Enough with the age talk. 238 00:16:47,248 --> 00:16:48,875 Do you want me to use honorifics to you? 239 00:16:48,958 --> 00:16:50,210 Feel free to do that. 240 00:16:50,794 --> 00:16:54,589 No matter how young or old you are, you need your strength. 241 00:16:54,673 --> 00:16:56,341 -Let's eat something healthy. -Sounds good. 242 00:16:57,717 --> 00:16:58,593 Pho. 243 00:16:59,761 --> 00:17:00,637 What? 244 00:17:00,845 --> 00:17:02,347 Pho isn't healthy. 245 00:17:03,139 --> 00:17:04,933 It is if you enjoy it. 246 00:17:05,684 --> 00:17:06,685 Let's go. 247 00:17:07,852 --> 00:17:09,104 Thank you. 248 00:17:10,271 --> 00:17:11,773 Enjoy. 249 00:17:12,023 --> 00:17:12,941 Hey. 250 00:17:13,566 --> 00:17:15,694 Set me up with her. I beg you. 251 00:17:15,777 --> 00:17:16,736 Welcome. 252 00:17:16,820 --> 00:17:19,656 Every night, your buddy is suffering from loneliness... 253 00:17:20,740 --> 00:17:22,909 -Hello. -Hey, Jin-a. 254 00:17:24,744 --> 00:17:26,079 I didn't expect to see you here. 255 00:17:26,663 --> 00:17:27,914 Please take a seat. 256 00:17:49,811 --> 00:17:50,770 Where do you live? 257 00:17:55,442 --> 00:17:56,693 Me? 258 00:17:56,776 --> 00:17:58,903 My parents live in the countryside. 259 00:17:58,987 --> 00:18:00,697 I live in Mok-dong. 260 00:18:02,365 --> 00:18:03,324 I live alone. 261 00:18:03,992 --> 00:18:06,745 Awesome. No, that came out wrong. 262 00:18:07,328 --> 00:18:09,289 I mean, you live in an awesome area. 263 00:18:11,791 --> 00:18:14,169 -Where do you live? -I live in Bundang. 264 00:18:14,252 --> 00:18:15,754 I live in Bangbae-dong. 265 00:18:16,671 --> 00:18:17,839 Please excuse me. 266 00:18:18,339 --> 00:18:19,799 Enjoy your meal. 267 00:18:21,092 --> 00:18:22,177 See you. 268 00:18:28,224 --> 00:18:30,852 Can you pay for the food? I helped you yesterday. 269 00:18:32,437 --> 00:18:33,646 Be quiet. 270 00:18:33,980 --> 00:18:34,856 Thanks. 271 00:18:37,692 --> 00:18:41,321 How do you two know each other? 272 00:18:43,656 --> 00:18:46,159 I transferred when I was in second grade. 273 00:18:46,326 --> 00:18:47,702 That's over 20 years ago. 274 00:18:48,411 --> 00:18:49,454 You're right. 275 00:18:49,704 --> 00:18:51,915 His sister and I went to the same school until college. 276 00:18:54,793 --> 00:18:56,669 You're basically family. 277 00:18:57,754 --> 00:18:58,755 Don't you know? 278 00:18:58,838 --> 00:19:00,381 My sister owns one of your stores. 279 00:19:02,634 --> 00:19:03,593 Really? 280 00:19:04,719 --> 00:19:05,762 Which one? 281 00:19:07,764 --> 00:19:08,973 Which store is it? 282 00:19:19,067 --> 00:19:20,735 I thought you already left. 283 00:19:22,821 --> 00:19:24,739 Why? Is something wrong? 284 00:19:25,281 --> 00:19:28,243 You're in charge of Ms. Seo's store. 285 00:19:28,701 --> 00:19:30,036 I'll take that store from now on. 286 00:19:31,037 --> 00:19:32,705 I don't think that's a good idea. 287 00:19:32,789 --> 00:19:35,124 My friend would be disappointed. 288 00:19:36,167 --> 00:19:37,961 I won't disappoint her. 289 00:19:38,211 --> 00:19:40,296 You took the Gasan store from me too. 290 00:19:40,922 --> 00:19:44,300 That's because you had trouble with the owner there. 291 00:19:44,384 --> 00:19:46,135 This is a different case. 292 00:19:47,887 --> 00:19:49,138 Is that a no? 293 00:19:49,222 --> 00:19:51,140 No, it's not that. 294 00:19:51,224 --> 00:19:53,810 I'm saying you could put me in a difficult position. 295 00:19:55,019 --> 00:19:56,312 Okay, fine. 296 00:19:57,063 --> 00:19:58,273 I'll take care of it. 297 00:20:08,116 --> 00:20:12,036 Why did he tell her that his sister owns a store? 298 00:20:12,328 --> 00:20:14,497 Aren't there better things to talk about? 299 00:20:16,416 --> 00:20:18,167 Ms. Yoon, who are you talking to? 300 00:20:19,252 --> 00:20:21,838 I was talking nonsense. Bye. 301 00:20:50,617 --> 00:20:51,868 What did you get? 302 00:20:51,951 --> 00:20:54,621 Go through that later and get me some water. 303 00:20:54,954 --> 00:20:56,122 I'm sweating. 304 00:20:56,581 --> 00:20:57,999 Is it hot outside? 305 00:20:58,333 --> 00:21:00,168 It's because I'm frustrated. 306 00:21:19,562 --> 00:21:21,856 We will go bankrupt for getting wedding gifts. 307 00:21:23,149 --> 00:21:24,609 It's our little nephew's. 308 00:21:25,652 --> 00:21:28,613 My brother and his wife seem to like the new daughter-in-law. 309 00:21:30,031 --> 00:21:32,200 She was bragging so much, 310 00:21:32,283 --> 00:21:34,619 so I thought the daughter-in-law had an amazing background. 311 00:21:34,869 --> 00:21:35,995 The only thing to brag about 312 00:21:36,079 --> 00:21:38,373 was that her father was district representative. 313 00:21:38,456 --> 00:21:40,667 -That is quite something. -That is nothing to brag about. 314 00:21:42,627 --> 00:21:44,629 This one must be from your friend. 315 00:21:45,672 --> 00:21:48,466 The second daughter of my friend who lives in Seocho-dong. 316 00:21:50,009 --> 00:21:53,221 The new in-laws are a family of a former bank president. 317 00:21:53,304 --> 00:21:55,640 They must be influential in the financial circle. 318 00:21:55,973 --> 00:21:58,351 She brags about them all the time. 319 00:21:58,434 --> 00:22:00,978 Whenever someone seems envious of Jin-a, 320 00:22:01,604 --> 00:22:03,690 she talks about her future in-laws 321 00:22:03,898 --> 00:22:06,109 and how powerful they are. 322 00:22:07,318 --> 00:22:08,945 I mean, I can't blame her. 323 00:22:09,195 --> 00:22:12,323 They did sound like a prestigious family. 324 00:22:12,407 --> 00:22:14,492 Let's hope the same for Jin-a. 325 00:22:14,992 --> 00:22:17,245 That's what I'm worried about. 326 00:22:17,453 --> 00:22:20,665 If we leave it to Jin-a, she'll take forever to get married. 327 00:22:21,791 --> 00:22:24,252 You should sit Gyu-min down 328 00:22:24,335 --> 00:22:25,670 and talk to him. 329 00:22:26,295 --> 00:22:28,297 -I should? -We have to marry Jin-a off. 330 00:22:28,589 --> 00:22:30,967 When will we hold a wedding ceremony of our own child? 331 00:22:31,551 --> 00:22:32,552 Okay. 332 00:22:33,052 --> 00:22:37,056 Can you please take it more seriously? 333 00:22:37,515 --> 00:22:40,017 -Come on. -I get it. 334 00:22:42,270 --> 00:22:43,688 You'd better talk to him 335 00:22:44,689 --> 00:22:46,023 or you're not getting any meals. 336 00:22:58,411 --> 00:22:59,370 What is it? 337 00:22:59,579 --> 00:23:01,706 Do you not like this place? Shall we go somewhere else? 338 00:23:02,707 --> 00:23:04,000 Have you been here before? 339 00:23:05,001 --> 00:23:07,503 For a company dinner a long time ago. It was pretty good. 340 00:23:07,587 --> 00:23:08,796 We can go somewhere else. 341 00:23:10,465 --> 00:23:11,591 It's fine. 342 00:23:18,514 --> 00:23:20,683 Welcome back. This way please. 343 00:23:23,478 --> 00:23:25,980 The waiter must have an exceptional memory. 344 00:23:33,196 --> 00:23:34,447 We can sit over there, right? 345 00:23:34,530 --> 00:23:36,115 Yes, as you please. 346 00:23:46,125 --> 00:23:47,293 Thank you. 347 00:23:58,221 --> 00:23:59,639 Is there anything you want to drink? 348 00:24:01,349 --> 00:24:02,767 What should we have? 349 00:24:04,769 --> 00:24:06,187 Something you tried before. 350 00:24:06,646 --> 00:24:09,065 -What? -The one you recently had. 351 00:24:10,650 --> 00:24:12,360 I haven't been here recently. 352 00:24:21,369 --> 00:24:22,411 What is it? 353 00:24:23,663 --> 00:24:24,664 I'm going to the restroom. 354 00:24:25,373 --> 00:24:26,290 Okay. 355 00:24:27,083 --> 00:24:30,336 I wouldn't even want to be with him for a single second. 356 00:24:30,711 --> 00:24:32,797 Why are you even listening to him? 357 00:24:33,464 --> 00:24:36,759 Just splash a glass of wine on him and get out of there. 358 00:24:40,638 --> 00:24:43,140 You'll see how it goes? What do you mean? 359 00:24:43,724 --> 00:24:45,101 Are you going to see Gyu-min again? 360 00:24:46,352 --> 00:24:47,603 Then why... 361 00:24:47,728 --> 00:24:49,188 Why bother wasting time? 362 00:24:50,481 --> 00:24:52,400 You'd better not do anything stupid. 363 00:24:54,277 --> 00:24:55,278 Okay. 364 00:24:56,821 --> 00:24:58,030 Who was that? 365 00:24:58,406 --> 00:25:00,283 Who do you think? It was Jin-a. 366 00:25:00,449 --> 00:25:02,451 Apparently, Gyu-min showed up again. 367 00:25:03,160 --> 00:25:03,995 Why? 368 00:25:04,287 --> 00:25:06,706 Why do you think? He wants to win her over somehow. 369 00:25:06,789 --> 00:25:08,541 Doesn't Jin-a know what he's trying to do? 370 00:25:09,041 --> 00:25:10,668 -Why does she keep meeting him? -Exactly... 371 00:25:11,836 --> 00:25:13,713 She's not meeting him on her own will. 372 00:25:13,796 --> 00:25:15,548 He keeps showing up without notice. 373 00:25:15,631 --> 00:25:17,300 That's because she's soft on him. 374 00:25:17,383 --> 00:25:20,553 Hey, I'm sure she'll end it today. I doubt she'll give him another... 375 00:25:21,304 --> 00:25:22,138 Sure. 376 00:25:24,557 --> 00:25:26,601 Why are you getting worked up over it? 377 00:25:28,311 --> 00:25:29,145 I'm not. 378 00:25:54,086 --> 00:25:56,505 I'm doing my best to make things right between us. 379 00:25:57,757 --> 00:25:59,800 But you're making it really difficult. 380 00:26:01,761 --> 00:26:02,678 Is it difficult? 381 00:26:02,762 --> 00:26:05,097 Of course. I don't know what to do. 382 00:26:08,476 --> 00:26:11,187 Are you brazen or brainless? 383 00:26:13,522 --> 00:26:14,649 What? 384 00:26:15,107 --> 00:26:16,233 How could you bring me here? 385 00:26:18,069 --> 00:26:20,237 Aren't you trying to work things out between us? 386 00:26:23,824 --> 00:26:26,786 The lipstick and stockings... 387 00:26:31,499 --> 00:26:32,500 What? 388 00:26:33,501 --> 00:26:34,835 Do you want to sue me? 389 00:26:36,379 --> 00:26:38,673 -Let's add assault on top of that. -Jin-a. 390 00:26:41,509 --> 00:26:44,387 I came to end our relationship on a good note. 391 00:26:47,306 --> 00:26:48,516 But you're so cruel. 392 00:26:50,101 --> 00:26:51,602 You're really the worst. 393 00:27:05,950 --> 00:27:07,493 I'm not the only at fault. 394 00:27:09,829 --> 00:27:12,164 Who is that guy you were with the other day? 395 00:27:12,665 --> 00:27:14,500 -My gosh. -See? 396 00:27:14,583 --> 00:27:17,586 You were seeing someone else, too. Why are you making me the bad guy? 397 00:27:17,920 --> 00:27:19,880 Can't we just call it even? 398 00:27:20,673 --> 00:27:21,924 It wasn't you. 399 00:27:22,383 --> 00:27:25,219 It was me. I'm the one to blame for having dated you. 400 00:27:26,262 --> 00:27:28,472 Hey, you can't just leave like that! 401 00:27:30,349 --> 00:27:32,601 What's wrong? Do you need money for the valet again? 402 00:27:32,935 --> 00:27:35,354 No, you drank. Should I pay for your chauffeur service? 403 00:27:49,827 --> 00:27:51,537 You seem upset. 404 00:27:52,955 --> 00:27:54,081 Hello. 405 00:27:54,290 --> 00:27:55,333 Hello. 406 00:27:56,334 --> 00:27:58,794 Your outfit is amazing today. 407 00:28:00,463 --> 00:28:01,672 Thank you. 408 00:28:02,840 --> 00:28:06,969 Jun-hui, you seem to be in a bad mood today. 409 00:28:07,053 --> 00:28:09,388 Right? See? 410 00:28:09,680 --> 00:28:10,723 I'm fine. 411 00:28:17,813 --> 00:28:20,441 Did you say you live in Mok-dong? Where exactly do you live? 412 00:28:21,692 --> 00:28:23,319 Five minutes away from the station. 413 00:28:23,444 --> 00:28:24,820 That's a good spot to live in. 414 00:28:24,904 --> 00:28:25,905 Yes, you're right. 415 00:28:27,740 --> 00:28:28,824 Hey. 416 00:28:29,533 --> 00:28:31,535 -Hello. -Hello. 417 00:28:35,498 --> 00:28:36,874 The pizza place near the station... 418 00:28:38,000 --> 00:28:39,251 Do you know that place? 419 00:28:39,752 --> 00:28:41,587 Yes, that place was nice. 420 00:28:41,670 --> 00:28:43,714 There's a franchise store nearby. 421 00:28:43,798 --> 00:28:45,466 Oh, really? Where? 422 00:28:45,800 --> 00:28:49,136 Would you mind taking us there? 423 00:28:50,012 --> 00:28:51,555 Of course not. 424 00:28:52,348 --> 00:28:55,059 Why don't we just eat lunch there today? 425 00:28:55,810 --> 00:28:56,644 Do you have time? 426 00:28:57,228 --> 00:28:58,354 Yes, of course. 427 00:28:58,437 --> 00:29:00,481 If we don't, we'll make time. 428 00:29:00,856 --> 00:29:01,690 Why are you so eager? 429 00:29:01,774 --> 00:29:03,067 By the way, 430 00:29:04,402 --> 00:29:06,695 -can I have your number? -Oh, mine? Okay. 431 00:29:13,411 --> 00:29:14,370 Do you want to come too? 432 00:29:16,080 --> 00:29:17,206 To where? 433 00:29:17,873 --> 00:29:20,709 I wasn't listening. I was busy texting. 434 00:29:23,921 --> 00:29:24,880 I'll see you. 435 00:29:25,840 --> 00:29:26,841 Bye. 436 00:29:27,883 --> 00:29:29,385 I'll text you later. 437 00:29:53,534 --> 00:29:54,577 So... 438 00:29:56,537 --> 00:29:57,538 You can stay seated. 439 00:30:03,377 --> 00:30:05,212 I came to tell you something before the meeting. 440 00:30:05,421 --> 00:30:06,630 Did you watch yesterday's news? 441 00:30:09,467 --> 00:30:11,051 Of course, you didn't. 442 00:30:12,636 --> 00:30:15,306 The market size of the coffee industry 443 00:30:15,389 --> 00:30:16,849 reached 6.4 trillion won last year. 444 00:30:19,727 --> 00:30:21,687 Then how much do you think we make? 445 00:30:24,565 --> 00:30:26,567 I haven't heard anything about opening a new store. 446 00:30:26,650 --> 00:30:27,860 Sales Team. No news? 447 00:30:28,652 --> 00:30:30,321 I'm sorry, sir. We'll work harder. 448 00:30:31,655 --> 00:30:34,241 I'm not saying that you don't need to focus on our existing stores. 449 00:30:34,867 --> 00:30:36,577 There needs to be some progress. 450 00:30:36,744 --> 00:30:38,162 Customers don't just show up 451 00:30:38,454 --> 00:30:39,788 after we open a store. 452 00:30:41,790 --> 00:30:44,835 -What do you want? -We noticed that a store isn't open yet. 453 00:30:44,919 --> 00:30:46,879 We can't get in touch with the owner. 454 00:30:46,962 --> 00:30:49,131 Look at the time. Why is it still closed? 455 00:30:50,090 --> 00:30:52,051 -Which store is it? -The one in Gasan. 456 00:30:55,721 --> 00:30:58,724 If it doesn't open in 30 minutes, you'll all get fired. 457 00:30:58,807 --> 00:31:00,142 Get moving! 458 00:31:07,191 --> 00:31:10,152 -Something urgent came up -Hello, I was about to give you a call. 459 00:31:10,236 --> 00:31:12,029 -at one of our stores. -I'm sorry. 460 00:31:12,112 --> 00:31:13,531 -Hello? -Yes, that's right. 461 00:31:13,614 --> 00:31:14,823 Yes, Mr. Kong. 462 00:31:15,115 --> 00:31:17,576 -I'm on my way, sir. -I'll call you. I'm sorry. 463 00:31:17,701 --> 00:31:19,495 -Bye. -It says... 464 00:31:20,120 --> 00:31:22,122 -it'll take about 17 minutes. -Hello. 465 00:31:22,206 --> 00:31:24,208 -Yes. -This is Geum Bo-ra. 466 00:31:24,458 --> 00:31:26,001 -Yes, sir. -I know we were planning 467 00:31:26,085 --> 00:31:28,796 -to have a meeting this morning. -Yes, okay. 468 00:31:28,879 --> 00:31:30,548 -I'm afraid we'll have to cancel. -Yes, sir. 469 00:31:31,799 --> 00:31:32,716 Yes, Mr. Kong. 470 00:31:34,093 --> 00:31:36,554 -Yes, sir. -The head office is trying 471 00:31:36,637 --> 00:31:39,014 -to handle an urgent situation. -We'll be there in 17 minutes. 472 00:31:39,723 --> 00:31:44,812 -Then can I call you when I'm done? -Hi, Jun-hui. It's me, Se-yeong. 473 00:31:44,895 --> 00:31:48,857 -It's not that far from that place. -Yes. I'm really sorry. 474 00:31:49,149 --> 00:31:50,985 Something urgent came up. 475 00:31:51,068 --> 00:31:53,070 I'm heading over to one of our stores. 476 00:31:54,738 --> 00:31:57,157 I'm sorry. I'm the one who suggested eating together. 477 00:31:59,201 --> 00:32:01,620 You're making me feel even sorrier. 478 00:32:05,332 --> 00:32:09,086 I'll treat you to a nice meal in a few days. Okay. 479 00:32:10,254 --> 00:32:11,630 Okay, let me know. 480 00:32:12,673 --> 00:32:15,551 I see. No, it's okay. 481 00:32:16,885 --> 00:32:18,721 We can eat together next time. 482 00:32:19,972 --> 00:32:21,098 Okay, bye. 483 00:32:22,725 --> 00:32:24,143 Next time? Call her again 484 00:32:24,226 --> 00:32:26,270 -and tell her that we have time tonight. -Seriously... 485 00:32:26,895 --> 00:32:29,898 -She's busy. Why are you being so clingy? -Clingy? 486 00:32:30,190 --> 00:32:33,027 I'm not being clingy. I'm just being proactive. 487 00:32:33,777 --> 00:32:35,738 This is why you don't have a girlfriend. 488 00:32:38,115 --> 00:32:39,116 You have a long way to go. 489 00:32:39,867 --> 00:32:42,828 Let's see who you end up dating. 490 00:32:47,291 --> 00:32:50,002 I think he's doing this because I sent a report about what he did. 491 00:32:50,085 --> 00:32:52,087 We have most of the ingredients. 492 00:32:52,254 --> 00:32:54,006 I'll ask the general manager for what we need. 493 00:32:54,089 --> 00:32:55,215 Let's get in position first. 494 00:32:55,299 --> 00:32:56,592 I'll handle the cash register. 495 00:32:59,970 --> 00:33:01,555 Bo-ra, you're the best at making drinks. 496 00:33:01,639 --> 00:33:04,266 You are an SCA certificate holder. No one's better than you at this. 497 00:33:04,350 --> 00:33:06,018 Are you complimenting me or forcing me? 498 00:33:06,518 --> 00:33:08,979 Mr. Kim and Ye-eun. You guys can divide work together. 499 00:33:09,063 --> 00:33:11,565 Take care of this area. One of you should cover the storage room. 500 00:33:11,649 --> 00:33:12,608 -Yes, ma'am. -Yes, ma'am. 501 00:33:14,652 --> 00:33:16,028 -Follow me. -Okay. 502 00:33:22,076 --> 00:33:23,786 -Hello. -Hello. 503 00:33:25,663 --> 00:33:27,873 She was supposed to use her own money for this. 504 00:33:27,956 --> 00:33:29,333 Why is it coming out of our pocket? 505 00:33:30,918 --> 00:33:34,213 Mr. Jo also told Jin-a to take care of the mess she made. 506 00:33:35,464 --> 00:33:39,009 It wasn't her fault, so I think it's unfair for her to pay. 507 00:33:39,593 --> 00:33:42,221 We already settled this case. 508 00:33:42,846 --> 00:33:44,640 What do you mean you think it's unfair? 509 00:33:45,182 --> 00:33:46,850 Who's going to take responsibility for this? 510 00:33:47,351 --> 00:33:48,977 Someone needs to take care of this. 511 00:33:54,149 --> 00:33:56,151 Why are you looking at me like that? 512 00:33:57,236 --> 00:34:00,197 There are a lot of things I've been lenient about 513 00:34:01,240 --> 00:34:02,408 these days. 514 00:34:07,621 --> 00:34:09,039 I'll rewrite the report, sir. 515 00:34:20,676 --> 00:34:22,678 She's very subtly arrogant. 516 00:34:24,012 --> 00:34:25,097 I'd better... 517 00:34:26,140 --> 00:34:27,766 teach her a lesson soon. 518 00:34:36,942 --> 00:34:37,985 Where's Mr. Nam? 519 00:34:38,986 --> 00:34:40,195 He's inside, sir. 520 00:34:42,489 --> 00:34:43,866 Were you looking for me, sir? 521 00:34:44,366 --> 00:34:46,410 Let's eat lunch together if you don't have any plans. 522 00:34:46,910 --> 00:34:49,121 Sure. Let me go put on my shoes, sir. 523 00:34:51,457 --> 00:34:52,958 You should come too, Ms. Jeong. 524 00:34:53,250 --> 00:34:55,294 -I have some questions to ask. -Yes, sir. 525 00:35:06,221 --> 00:35:08,056 How are things going at the store in Gasan? 526 00:35:09,391 --> 00:35:10,225 Oh, well... 527 00:35:11,935 --> 00:35:15,230 I received a report saying 528 00:35:15,731 --> 00:35:17,149 that everything's going really well. 529 00:35:17,232 --> 00:35:19,860 Of course. They're all professionals. 530 00:35:21,278 --> 00:35:24,072 Jin-a was always at the top of her game. 531 00:35:24,156 --> 00:35:25,866 What's up with her lately? 532 00:35:26,867 --> 00:35:28,035 I know. 533 00:35:30,287 --> 00:35:35,167 You never really know a person until they show their true colors. 534 00:35:36,919 --> 00:35:39,505 Who's the one who forgot to approve the gifts for the opening event? 535 00:35:47,805 --> 00:35:50,140 I should have double checked. I'm sorry, sir. 536 00:35:51,183 --> 00:35:53,352 Since when did you forget anything? 537 00:35:54,061 --> 00:35:56,772 I'll look into how it all happened and report to you, sir. 538 00:35:59,358 --> 00:36:01,193 Investigate thoroughly. 539 00:36:12,788 --> 00:36:15,082 Ms. Jeong, give me a minute. 540 00:36:17,125 --> 00:36:18,168 Come here. 541 00:36:28,387 --> 00:36:29,471 Well... 542 00:36:30,180 --> 00:36:32,850 About what Mr. Jo asked you to investigate... 543 00:36:33,100 --> 00:36:34,351 What are you going to do? 544 00:36:35,310 --> 00:36:38,272 As you instructed, I'll make Jin-a pay for all the products 545 00:36:38,355 --> 00:36:39,982 and tell him the truth about the approval. 546 00:36:40,983 --> 00:36:42,150 The truth? 547 00:36:44,152 --> 00:36:46,530 The members of our team keep a photocopy 548 00:36:46,822 --> 00:36:49,241 of each approval form to spot mistakes easily. 549 00:36:49,491 --> 00:36:53,453 And I noticed that everything was fine until I approved it. 550 00:37:01,128 --> 00:37:03,213 I gave it some thought, you know. 551 00:37:05,215 --> 00:37:08,135 An assistant manager can't afford to pay for all of that. 552 00:37:09,928 --> 00:37:11,221 A team dinner... 553 00:37:11,305 --> 00:37:15,017 I'll just think of it as paying for a team dinner. 554 00:37:15,142 --> 00:37:16,268 That won't be too bad, right? 555 00:37:17,978 --> 00:37:20,147 The total cost of 100 lipsticks is 2.1 million won, 556 00:37:20,230 --> 00:37:22,024 and that of 100 mobile coupons is 320,000 won. 557 00:37:22,524 --> 00:37:25,027 That adds up to a total of 2.42 million won, sir. 558 00:37:26,403 --> 00:37:27,404 Okay. 559 00:37:29,406 --> 00:37:30,657 I know how to add. 560 00:37:31,533 --> 00:37:32,784 I just wanted to check. 561 00:37:33,076 --> 00:37:34,494 Who's going to report it to Mr. Jo-- 562 00:37:34,578 --> 00:37:35,954 I'll do it. 563 00:37:53,013 --> 00:37:55,599 Good work, everyone. 564 00:37:55,974 --> 00:37:58,060 I noticed that we have quite good teamwork. 565 00:37:58,602 --> 00:38:00,604 I worked so hard that I even broke my nails. 566 00:38:00,687 --> 00:38:02,230 You just pressed some buttons. 567 00:38:02,314 --> 00:38:03,607 My shoulders are killing me. 568 00:38:04,733 --> 00:38:05,901 What's happening tomorrow? 569 00:38:06,610 --> 00:38:08,654 I'll try talking to the owner. 570 00:38:08,904 --> 00:38:11,490 Some of us might have to work here again. 571 00:38:11,573 --> 00:38:14,242 I don't care about what happens. I'm not coming tomorrow. 572 00:38:14,326 --> 00:38:16,203 -See you guys. -Bye. 573 00:38:16,286 --> 00:38:18,205 -Bye. -Thanks. Good work. 574 00:38:18,705 --> 00:38:20,040 It's our job after all. 575 00:38:20,916 --> 00:38:22,793 You'd better make it up to me personally. 576 00:38:24,252 --> 00:38:26,129 -Bye. -Bye. 577 00:38:29,257 --> 00:38:30,926 You two should go home too. 578 00:38:31,009 --> 00:38:32,844 I need to take the car back to the office. 579 00:38:32,928 --> 00:38:35,472 I need to go visit the owner. I'll return it after I use it. 580 00:38:35,931 --> 00:38:38,225 -Great work, you guys. -Should I come with you? 581 00:38:38,350 --> 00:38:40,268 I already feel bad for making you work here today. 582 00:38:40,352 --> 00:38:42,062 Go home and get some rest. 583 00:38:42,145 --> 00:38:43,355 -See you tomorrow. -Bye. 584 00:38:43,438 --> 00:38:45,065 Good work. 585 00:38:51,488 --> 00:38:52,614 Gosh, my legs. 586 00:39:20,600 --> 00:39:24,396 Sir, avoiding me won't solve anything. 587 00:39:24,855 --> 00:39:26,106 Please call me. 588 00:41:07,833 --> 00:41:09,918 That asshole said you were like this, right? 589 00:41:10,585 --> 00:41:11,670 "That asshole"? 590 00:41:14,131 --> 00:41:16,925 Should I address him with respect since you're dating him again? 591 00:41:19,386 --> 00:41:20,595 What do you mean? 592 00:41:21,388 --> 00:41:24,015 Did Gyeong-seon tell you that? Did she say I'm seeing him again? 593 00:41:26,476 --> 00:41:29,146 No, I just figured it'd be hard for you to end it with him 594 00:41:29,229 --> 00:41:30,730 since you two used to be madly in love. 595 00:41:32,399 --> 00:41:33,817 "Madly in love"? 596 00:41:34,776 --> 00:41:36,570 What's your problem? 597 00:41:36,862 --> 00:41:38,822 Why would you jump to conclusions? 598 00:41:41,116 --> 00:41:42,701 I heard about everything, okay? 599 00:41:43,451 --> 00:41:45,078 You two must have been quite the couple. 600 00:41:45,162 --> 00:41:46,329 Even your junior pities you. 601 00:41:46,413 --> 00:41:49,374 Haven't you ever been like that when you are in a relationship? 602 00:41:49,708 --> 00:41:50,834 You need to be passionate. 603 00:41:51,418 --> 00:41:53,378 If you were never passionate, you're the weird one. 604 00:41:53,545 --> 00:41:56,089 That only means that you have no respect for the other person. 605 00:41:57,841 --> 00:41:59,634 It's only natural 606 00:41:59,718 --> 00:42:02,721 to be crazy about each other when you're both in love, okay? 607 00:42:04,472 --> 00:42:07,767 Really? You must be an expert in love. 608 00:42:07,893 --> 00:42:09,936 I'll keep that in mind and make use of it. 609 00:42:14,566 --> 00:42:16,651 Why do you keep being sarcastic? 610 00:42:16,735 --> 00:42:19,070 Who? Me? 611 00:42:21,448 --> 00:42:22,908 Even just now, you sounded sarcastic. 612 00:42:23,366 --> 00:42:24,618 You're wrong. 613 00:42:24,868 --> 00:42:25,785 You did it again. 614 00:42:32,834 --> 00:42:34,628 I apologize if I upset you. 615 00:42:35,795 --> 00:42:36,713 I'm sorry. 616 00:42:56,816 --> 00:42:57,901 It's raining. 617 00:43:01,863 --> 00:43:02,864 It is. 618 00:43:06,368 --> 00:43:07,744 It didn't say it was going to rain. 619 00:43:08,787 --> 00:43:09,955 Do you have an umbrella? 620 00:43:10,956 --> 00:43:11,873 No. 621 00:43:12,666 --> 00:43:14,334 I'll just go home in the rain. 622 00:43:14,709 --> 00:43:16,211 Why would you do that? 623 00:43:17,754 --> 00:43:19,965 You made me so angry that I need to cool off. 624 00:43:23,885 --> 00:43:26,471 I already apologized. Cut me some slack. 625 00:43:30,267 --> 00:43:31,309 Fine. 626 00:43:34,729 --> 00:43:36,648 I'm the one who should be sorry. 627 00:43:36,731 --> 00:43:38,817 You couldn't eat that delicious pizza 628 00:43:38,900 --> 00:43:40,944 with Se-yeong because of me. 629 00:43:41,861 --> 00:43:44,781 It was out of my control, so I hope you can forgive me. 630 00:43:46,700 --> 00:43:47,784 There's nothing to forgive. 631 00:43:48,285 --> 00:43:50,328 Let's just go together. You'll come anyway, right? 632 00:43:50,412 --> 00:43:53,456 Why should I? I don't want to go to a place where I'll feel unwelcome. 633 00:43:53,540 --> 00:43:54,624 Why would you feel that way? 634 00:43:54,916 --> 00:43:55,959 You don't get it, do you? 635 00:43:56,626 --> 00:43:58,628 Didn't you ask me if I wanted to join you guys? 636 00:43:58,712 --> 00:44:00,880 You didn't say, "Let's go together." 637 00:44:02,507 --> 00:44:03,591 Did I ask you like that? 638 00:44:04,592 --> 00:44:07,012 I guess I didn't word it properly because I was out of it. 639 00:44:07,095 --> 00:44:09,472 Right, I'm sure you were totally out of it. 640 00:44:10,974 --> 00:44:12,017 Hey. 641 00:44:12,767 --> 00:44:15,520 Are looks all that matter to guys? 642 00:44:17,230 --> 00:44:18,231 I guess. 643 00:44:20,525 --> 00:44:21,943 Men are disgusting. 644 00:44:23,695 --> 00:44:24,571 You're prettier. 645 00:44:43,506 --> 00:44:44,549 This rain won't stop soon. 646 00:44:45,759 --> 00:44:47,343 Let's call a taxi. 647 00:44:48,053 --> 00:44:51,014 Then what about after you get off? Wait here. I'll go buy an umbrella. 648 00:44:51,639 --> 00:44:52,766 Hey, let's just go... 649 00:45:20,335 --> 00:45:21,669 -How much is this? -It's 8,000 won. 650 00:45:38,686 --> 00:45:39,521 What? 651 00:45:42,482 --> 00:45:43,316 Just come here. 652 00:45:51,950 --> 00:45:53,701 I thought you didn't want me to get wet. 653 00:45:53,827 --> 00:45:54,953 I got wet too. 654 00:45:55,078 --> 00:45:58,706 Gosh. By the way, why did you just get one umbrella? 655 00:45:58,790 --> 00:45:59,958 And why red? 656 00:46:00,667 --> 00:46:03,837 Don't you know? Buying an umbrella or a lighter is such a waste of money. 657 00:46:04,587 --> 00:46:06,089 I guess you'll become rich fast. 658 00:46:06,840 --> 00:46:09,759 But we'll both get soaking wet if we share this umbrella like this. 659 00:46:10,260 --> 00:46:12,262 There's a solution for that. 660 00:46:12,679 --> 00:46:13,638 What? 661 00:46:14,055 --> 00:46:15,056 We can do this. 662 00:47:14,949 --> 00:47:16,451 Shall we take that taxi? 663 00:47:17,410 --> 00:47:18,411 Well... 664 00:47:18,953 --> 00:47:22,707 I think it'd be nice to sober up a little first. 665 00:47:24,209 --> 00:47:25,210 Then... 666 00:47:25,460 --> 00:47:27,795 we should walk a bit more before we get a taxi. 667 00:47:28,713 --> 00:47:29,756 Yes, I think so too. 668 00:47:40,767 --> 00:47:42,393 I didn't know you were this tiny. 669 00:47:42,894 --> 00:47:43,770 What? 670 00:47:44,771 --> 00:47:46,814 I didn't know because you threw such a strong punch, 671 00:47:46,898 --> 00:47:49,901 -but you're so tiny. -Hey, I'm not tiny. 672 00:47:49,984 --> 00:47:51,486 My height is average. 673 00:47:51,611 --> 00:47:53,112 Gosh, don't underestimate me. 674 00:47:53,363 --> 00:47:54,739 I know women well... 675 00:47:57,158 --> 00:47:58,743 Is that so? 676 00:47:59,786 --> 00:48:01,037 I was just kidding. 677 00:48:01,537 --> 00:48:02,497 Sure, whatever. 678 00:48:23,768 --> 00:48:25,353 Shall we watch a movie this weekend? 679 00:48:26,020 --> 00:48:28,523 I haven't been to the movies in ages. 680 00:48:29,649 --> 00:48:30,900 Isn't that what moms say? 681 00:48:31,442 --> 00:48:32,652 You little... 682 00:48:34,570 --> 00:48:35,613 Hey. 683 00:49:21,451 --> 00:49:22,744 It's getting late. 684 00:49:23,411 --> 00:49:24,495 You should get going. 685 00:49:25,163 --> 00:49:26,581 I'll go after I see you go in. 686 00:49:28,291 --> 00:49:30,543 You're using all your manners today. 687 00:49:32,337 --> 00:49:33,338 There's one more thing. 688 00:49:33,755 --> 00:49:34,756 What? 689 00:49:35,882 --> 00:49:36,716 It's a gift for you. 690 00:49:37,884 --> 00:49:39,552 But you bought it. 691 00:49:39,927 --> 00:49:42,055 That's why I'm calling it a gift. Here. 692 00:49:44,807 --> 00:49:46,225 Thank you. 693 00:49:51,189 --> 00:49:52,065 Go in. 694 00:49:52,607 --> 00:49:53,608 All right. 695 00:49:54,734 --> 00:49:55,568 Bye. 696 00:50:04,535 --> 00:50:06,579 -Get home safely. -Sweet dreams. 697 00:50:07,705 --> 00:50:08,831 You, too. 698 00:51:49,098 --> 00:51:50,641 I'll give you three days. 699 00:51:51,309 --> 00:51:53,478 We'll have to close the store if we don't hear from you. 700 00:52:15,166 --> 00:52:16,083 Hey. 701 00:52:16,584 --> 00:52:17,668 Are you at work now? 702 00:52:18,252 --> 00:52:20,338 No, not yet. I had to stop by somewhere on the way. 703 00:52:20,588 --> 00:52:22,215 -What's up? -Well... 704 00:52:22,298 --> 00:52:25,051 I'm craving a cup of coffee brewed by an expert barista. 705 00:52:25,134 --> 00:52:28,137 Sir, you have to make an appointment first. 706 00:52:28,221 --> 00:52:29,305 You're being so difficult. 707 00:52:29,847 --> 00:52:31,849 My time is expensive. Didn't you know? 708 00:52:32,058 --> 00:52:33,351 I guess you haven't sobered up. 709 00:52:33,809 --> 00:52:35,061 You wait right there. 710 00:52:52,745 --> 00:52:54,747 LAW FIRM 711 00:52:54,830 --> 00:52:55,831 Yes, sir. 712 00:52:59,669 --> 00:53:01,087 Yes, Father. Go ahead. 713 00:53:03,714 --> 00:53:04,757 No, it's okay. 714 00:53:04,840 --> 00:53:06,384 I'm just wondering 715 00:53:07,218 --> 00:53:09,554 if you have some time today. 716 00:53:10,429 --> 00:53:11,347 Yes. 717 00:53:12,682 --> 00:53:14,016 Tell him to come no matter what. 718 00:53:14,100 --> 00:53:16,852 My gosh, you must be busy if you have taken on a big case. 719 00:53:18,104 --> 00:53:19,355 Of course, I understand. 720 00:53:20,398 --> 00:53:21,399 Yes. 721 00:53:22,775 --> 00:53:23,609 Really? 722 00:53:24,986 --> 00:53:26,237 All right, then. 723 00:53:26,487 --> 00:53:27,613 Okay. 724 00:53:29,407 --> 00:53:30,408 What did he say? 725 00:53:31,200 --> 00:53:32,827 I think he's extra busy these days. 726 00:53:32,910 --> 00:53:34,996 -Can he come or not? -What? 727 00:53:35,705 --> 00:53:38,249 -He said he'd come. -You're making me frustrated. 728 00:53:38,916 --> 00:53:41,961 Hang on, Seung-ho is coming too. Is there enough meat for everyone? 729 00:53:42,962 --> 00:53:45,381 Shouldn't we tell Jin-a that Gyu-min is coming? 730 00:53:45,464 --> 00:53:47,258 I'm sure they'll talk. 731 00:53:58,185 --> 00:53:59,353 I think you got a message. 732 00:54:00,980 --> 00:54:03,941 Se-yeong, shall we have that pizza today? 733 00:54:04,191 --> 00:54:06,861 Should I make a reservation at the pizzeria for this evening? 734 00:54:07,153 --> 00:54:08,279 -Thank you. -Thank you. 735 00:54:08,362 --> 00:54:09,947 Do you have plans for this evening? 736 00:54:11,907 --> 00:54:14,285 It's Jun-hui. He wants to have that pizza today. 737 00:54:17,747 --> 00:54:19,999 Had I known about it, I would have skipped lunch. 738 00:54:20,875 --> 00:54:22,918 I think I've gained a bit of weight recently... 739 00:54:23,461 --> 00:54:25,463 I look like I've gained some weight, don't I? 740 00:54:27,048 --> 00:54:29,383 I'm not sure. I've never really paid much attention. 741 00:54:29,717 --> 00:54:31,177 I'm off. 742 00:54:37,683 --> 00:54:39,226 What are you doing this evening, Ye-eun? 743 00:54:39,310 --> 00:54:42,188 I have to redo the menu analysis because it got rejected. 744 00:54:43,022 --> 00:54:45,524 You have to eat dinner though. Let's go. I'll treat you. 745 00:54:46,275 --> 00:54:47,318 Really? Okay. 746 00:54:53,491 --> 00:54:55,201 Where should we go? 747 00:54:59,163 --> 00:55:00,790 A place that sells food and drinks. 748 00:55:02,249 --> 00:55:03,417 -Let's go. -Okay. 749 00:55:09,882 --> 00:55:10,883 I should get going, then. 750 00:55:12,134 --> 00:55:13,302 Aren't you coming with us? 751 00:55:13,928 --> 00:55:15,429 -I have plans. -He's going clubbing. 752 00:55:17,181 --> 00:55:18,182 You are? 753 00:55:18,391 --> 00:55:19,517 I like clubbing too. 754 00:55:19,600 --> 00:55:22,103 Oh, really? We should all go together next time. 755 00:55:22,186 --> 00:55:23,354 I have something else today. 756 00:55:24,230 --> 00:55:27,066 All right, then. Take us to a hip club next time. 757 00:55:27,400 --> 00:55:29,360 You can make other plans again next time. 758 00:55:29,443 --> 00:55:31,612 I'll keep that in mind. Make sure she has a good time. 759 00:55:32,405 --> 00:55:33,906 I should do the same for him. 760 00:55:34,281 --> 00:55:36,117 -Shall we go? -Let's go. 761 00:55:38,160 --> 00:55:39,286 I'll see you again soon. 762 00:55:51,382 --> 00:55:53,217 Seung-ho, are you there already? 763 00:56:10,651 --> 00:56:12,153 Is something wrong, Ms. Yoon? 764 00:56:12,987 --> 00:56:13,988 No. 765 00:56:14,905 --> 00:56:16,407 I just wanted to drink out of the blue. 766 00:56:19,785 --> 00:56:21,495 Do you still think about your ex a lot? 767 00:56:22,955 --> 00:56:25,416 You'll say that I'm lying if I tell you that I don't. 768 00:56:27,084 --> 00:56:30,087 You have to meet someone new to get over your ex-boyfriend. 769 00:56:30,379 --> 00:56:31,964 You should start seeing someone new. 770 00:56:35,176 --> 00:56:36,260 I'm good. 771 00:56:37,261 --> 00:56:40,097 Why? It's better to move on to a new relationship as fast as possible. 772 00:56:40,723 --> 00:56:43,893 That way, you'll less likely to repeat the same mistakes, 773 00:56:43,976 --> 00:56:45,478 which means you'll have fewer regrets. 774 00:56:45,561 --> 00:56:47,021 You sound like a pro. 775 00:56:47,897 --> 00:56:49,982 I may not have a lot of experience, 776 00:56:50,066 --> 00:56:51,525 but I know a lot about dating. 777 00:56:51,650 --> 00:56:53,069 I'm so proud of you. 778 00:56:55,196 --> 00:56:56,322 By the way, 779 00:56:57,490 --> 00:57:01,285 how much meaning should I put into what a guy says or does to me? 780 00:57:02,953 --> 00:57:03,871 Pretty much none. 781 00:57:05,289 --> 00:57:06,290 None? 782 00:57:06,874 --> 00:57:10,503 "Hey, we can say anything and do whatever it takes to seduce a girl." 783 00:57:10,669 --> 00:57:11,921 I'm an Engineering major. 784 00:57:12,046 --> 00:57:14,673 That's what I heard most often from guys during college. 785 00:57:17,843 --> 00:57:21,722 But if a guy hits on a girl, 786 00:57:22,431 --> 00:57:24,100 doesn't it mean that he's attracted to her? 787 00:57:24,850 --> 00:57:26,102 Well, I guess. 788 00:57:26,602 --> 00:57:29,438 But like my mom said, guys don't say no to girls. 789 00:57:29,730 --> 00:57:32,441 I bet they flirt with every girl, so they have options to choose from. 790 00:57:35,611 --> 00:57:36,904 Gosh. 791 00:57:40,866 --> 00:57:41,826 JERK GYU-MIN 792 00:57:44,370 --> 00:57:46,205 -I'll be right back. I have to take this. -Sure. 793 00:57:49,166 --> 00:57:51,335 Hey, why the hell do you keep calling me? 794 00:57:51,418 --> 00:57:52,586 It's me, your dad. 795 00:57:53,254 --> 00:57:54,421 Dad? 796 00:57:55,256 --> 00:57:56,632 Why do you have Gyu-min's phone... 797 00:57:57,133 --> 00:57:58,801 Dad, are you with him now? 798 00:58:11,689 --> 00:58:13,607 I can't believe you bought and brought these 799 00:58:13,691 --> 00:58:15,526 all the way from the States for me. 800 00:58:15,609 --> 00:58:17,111 Do you have trust issues or what? 801 00:58:17,903 --> 00:58:19,697 You've never gotten me any gifts before. 802 00:58:20,573 --> 00:58:24,326 Hey, are you sure you're smart enough to get a PhD? 803 00:58:25,411 --> 00:58:27,329 This is my first time coming back from the States. 804 00:58:27,413 --> 00:58:29,415 Oh, you're right. 805 00:58:30,666 --> 00:58:32,251 Gosh, your turn. 806 00:58:41,010 --> 00:58:44,263 Did you know that your sister and I work in the same building? 807 00:58:45,097 --> 00:58:46,015 Really? 808 00:58:46,932 --> 00:58:48,017 You don't care about her? 809 00:58:50,102 --> 00:58:52,563 Do you care about everything your sister is up to? 810 00:58:53,105 --> 00:58:54,356 Why would I? 811 00:58:55,691 --> 00:58:56,817 Then what? 812 00:58:57,943 --> 00:59:00,196 I was actually going to invite you over to my place, 813 00:59:00,404 --> 00:59:02,198 but couldn't because of Jin-a's boyfriend. 814 00:59:07,036 --> 00:59:09,538 -Boyfriend? -I guess you didn't know. 815 00:59:10,080 --> 00:59:12,750 There's a guy whom my mom adores so much. 816 00:59:13,751 --> 00:59:17,213 His educational background is impressive, and his family is very rich. 817 00:59:20,132 --> 00:59:21,383 Are you saying he's coming over? 818 00:59:21,759 --> 00:59:23,219 Yes, he comes over often. 819 00:59:23,636 --> 00:59:26,597 I'm glad that I don't have to see him often because I'm mostly at school. 820 00:59:27,097 --> 00:59:28,515 When those two are together... 821 00:59:29,558 --> 00:59:32,436 They make me want to barf. It's such an eyesore. 822 00:59:38,525 --> 00:59:40,569 What the hell? 823 00:59:41,403 --> 00:59:42,238 I'm sorry. 824 00:59:42,863 --> 00:59:43,781 Hey. 825 00:59:45,115 --> 00:59:46,283 -I'm sorry. -It's okay. 826 00:59:47,034 --> 00:59:48,160 What's with you? 827 00:59:50,287 --> 00:59:51,580 Gosh, what's your problem? 828 00:59:59,213 --> 01:00:00,339 Jin-a. 829 01:00:00,965 --> 01:00:03,050 Why are you standing there like that? 830 01:00:03,133 --> 01:00:06,470 Hey, Gyu-min got matching scarves 831 01:00:06,553 --> 01:00:08,347 for me and your dad. 832 01:00:08,430 --> 01:00:10,516 They look so nice. 833 01:00:10,599 --> 01:00:12,726 -Come and have a look. -I need to get changed. 834 01:00:12,810 --> 01:00:13,811 Hey. 835 01:00:15,479 --> 01:00:18,649 Gyu-min, eat up. I made a lot of food. 836 01:00:24,822 --> 01:00:27,408 -I never asked you to do this! -Shush. Keep your voice down! 837 01:00:29,159 --> 01:00:31,203 He told me everything. He said you guys had a fight. 838 01:00:31,412 --> 01:00:32,538 That's what he told you? 839 01:00:33,831 --> 01:00:37,418 All couples have arguments and fights. 840 01:00:37,626 --> 01:00:40,421 He came all the way here to make up with you. Why did you glare at him? 841 01:00:40,587 --> 01:00:43,299 Why do you keep getting crankier as you get older? 842 01:00:44,591 --> 01:00:47,136 -Did you drink? -How could I not drink? 843 01:00:47,594 --> 01:00:49,680 I can't cope with this when I'm sober. 844 01:00:50,264 --> 01:00:52,349 I'm old enough. Why do you and Dad have to meddle-- 845 01:00:52,433 --> 01:00:53,517 That's exactly why. 846 01:00:54,476 --> 01:00:57,271 Aren't you old enough to know how to handle your man? 847 01:00:57,354 --> 01:00:58,689 You made us get involved. 848 01:00:59,398 --> 01:01:01,150 Aren't you embarrassed to see Gyu-min? 849 01:01:01,608 --> 01:01:02,901 Do better, okay? 850 01:01:03,902 --> 01:01:05,654 I've told you this numerous times. 851 01:01:05,738 --> 01:01:08,574 You won't be able to date someone like him ever. 852 01:01:08,657 --> 01:01:10,951 He's a lawyer at a renowned law firm, 853 01:01:11,201 --> 01:01:12,369 not to mention his family. 854 01:01:12,619 --> 01:01:15,414 Both of his parents are alumni of Seoul National University. 855 01:01:15,497 --> 01:01:18,334 I don't have to go on, do I? 856 01:01:19,209 --> 01:01:20,711 Choosing a good husband is important, 857 01:01:20,794 --> 01:01:23,630 and it's equally important to have nice parents-in-law. 858 01:01:24,715 --> 01:01:27,593 Gyu-min is perfect in every aspect, 859 01:01:27,676 --> 01:01:29,678 and you should consider yourself extremely lucky. 860 01:01:30,179 --> 01:01:31,889 You really should be grateful. 861 01:01:32,723 --> 01:01:34,350 You're so clueless. 862 01:01:36,143 --> 01:01:37,728 You'd better not grimace in front of him. 863 01:01:56,580 --> 01:01:58,457 -Goodbye. -Thank you. 864 01:02:01,627 --> 01:02:02,795 Come to my home. 865 01:02:03,670 --> 01:02:06,340 -No, it's okay. -Why not? Because of Jin-a's boyfriend? 866 01:02:06,882 --> 01:02:08,884 Who cares? We'll hang out in my room anyway. 867 01:02:08,967 --> 01:02:10,260 I said, it's okay. 868 01:02:10,761 --> 01:02:13,555 But I do have to see your parents, so let's pick another day. 869 01:02:14,556 --> 01:02:17,267 I was going to ask you to install these games on my computer. 870 01:02:17,684 --> 01:02:19,228 I knew that was your plan, you idiot. 871 01:02:22,106 --> 01:02:22,940 Bye. 872 01:02:28,904 --> 01:02:29,905 Seung-ho! 873 01:02:35,661 --> 01:02:37,371 What's taking her so long? 874 01:02:38,664 --> 01:02:39,665 Oh, my. 875 01:02:40,673 --> 01:02:42,383 What's taking her so long? 876 01:02:43,676 --> 01:02:44,677 Oh, my. 877 01:02:46,008 --> 01:02:48,927 Mom and Dad, there's no need to be surprised. 878 01:02:49,511 --> 01:02:52,639 I just thought that this might be what Gyu-min wants. 879 01:02:54,558 --> 01:02:56,184 He told me that I'm like konjac. 880 01:02:56,768 --> 01:02:58,353 In other words, he thinks I'm too boring. 881 01:02:59,563 --> 01:03:03,233 Darling, why are you sitting like that? Look at me. 882 01:03:03,358 --> 01:03:06,403 How do I look? Do you like this? 883 01:03:07,237 --> 01:03:08,363 Well? 884 01:03:10,198 --> 01:03:11,950 I guess even this isn't enough. 885 01:03:13,243 --> 01:03:16,204 Well, should I have worn a shorter dress? 886 01:03:16,788 --> 01:03:18,623 Should I have put on a redder lipstick? 887 01:03:19,416 --> 01:03:20,959 Right, fishnet stockings! 888 01:03:22,127 --> 01:03:24,588 -I don't own one, so I should rip this-- -Hey! 889 01:03:28,300 --> 01:03:31,094 Right, I forgot that my parents are here too. 890 01:03:31,595 --> 01:03:34,056 That would be a little inappropriate, right? 891 01:03:34,139 --> 01:03:36,641 Yes, just come and sit with us. 892 01:03:37,142 --> 01:03:38,352 Sit down, okay? 893 01:03:46,735 --> 01:03:50,280 I'm craving wine though. 894 01:03:54,910 --> 01:03:56,161 Aren't you seeing anyone? 895 01:03:58,372 --> 01:03:59,373 No. 896 01:03:59,456 --> 01:04:00,832 Really? That's so unlike you. 897 01:04:02,000 --> 01:04:03,251 Anyone you're interested in? 898 01:04:05,253 --> 01:04:07,881 You do have one. Come on, tell me about her. 899 01:04:09,424 --> 01:04:10,550 What do you want to know? 900 01:04:12,094 --> 01:04:14,012 I guess things aren't going too well. 901 01:04:14,346 --> 01:04:15,347 Aren't I right? 902 01:04:16,014 --> 01:04:17,140 Are you a psychic or what? 903 01:04:17,391 --> 01:04:19,309 What's the problem? Who is she? How old is she? 904 01:04:19,893 --> 01:04:21,478 Is she 23 or 24? 905 01:04:24,022 --> 01:04:25,023 She's 35. 906 01:04:27,025 --> 01:04:28,777 You nutjob. Have you lost your mind? 907 01:04:29,945 --> 01:04:32,322 You've gone nuts since you got back from the States. 908 01:04:32,406 --> 01:04:33,657 Did you say she's 35? 909 01:04:35,659 --> 01:04:37,369 That means she's our sisters' age. 910 01:04:38,495 --> 01:04:40,038 How can you even be attracted to her? 911 01:04:40,997 --> 01:04:44,000 It's like you dating my sister. 912 01:04:44,376 --> 01:04:47,045 Gosh, I'm getting so creeped out. 913 01:04:47,629 --> 01:04:50,549 Hey, end it before things get serious. 914 01:04:50,632 --> 01:04:53,218 Don't end up in a total mess, okay? 915 01:05:12,112 --> 01:05:13,113 Mom. 916 01:05:14,656 --> 01:05:17,868 Did Dad ever cheat on you when the two of you were dating? 917 01:05:18,410 --> 01:05:22,664 Gosh, come on. What kind of person do you think I am? 918 01:05:23,415 --> 01:05:27,919 I have been and will always be devoted to only one woman, Kim Mi-yeon. 919 01:05:31,381 --> 01:05:34,050 Devoted, my foot. I even caught him red-handed. 920 01:05:35,010 --> 01:05:36,011 Seriously? 921 01:05:36,887 --> 01:05:39,890 Goodness, that was ages ago. 922 01:05:40,098 --> 01:05:43,643 So what did you do, Mom? Did you let it slide? 923 01:05:43,727 --> 01:05:46,771 Of course not. I gave him a good smack in the head. 924 01:05:50,108 --> 01:05:51,943 -Like this? -That hurts. 925 01:05:52,110 --> 01:05:52,944 Hey! 926 01:05:54,738 --> 01:05:56,698 You should know when to draw the line. 927 01:05:56,990 --> 01:05:58,658 What was that about? 928 01:05:58,783 --> 01:06:01,411 Honey, be quiet. 929 01:06:02,454 --> 01:06:03,747 Gyu-min. 930 01:06:04,873 --> 01:06:05,999 Yes, Mother. 931 01:06:06,124 --> 01:06:07,834 You're seeing another woman, aren't you? 932 01:06:14,007 --> 01:06:16,510 I'm speechless. 933 01:06:16,593 --> 01:06:19,721 I didn't think you'd ever do such a thing. I feel so betrayed. 934 01:06:20,472 --> 01:06:22,349 -How dare you... -Honey! 935 01:06:24,809 --> 01:06:25,936 Gosh, Dad... 936 01:06:26,019 --> 01:06:27,187 -Please let go of me. -Dad. 937 01:06:38,490 --> 01:06:39,574 He's probably still there. 938 01:06:40,742 --> 01:06:43,078 Gosh, those two must be all over each other. 939 01:06:44,621 --> 01:06:45,747 Aren't your parents home? 940 01:06:46,623 --> 01:06:48,583 My parents encourage them. 941 01:07:00,804 --> 01:07:03,098 You're both adults. Couldn't you have just talked to him? 942 01:07:03,181 --> 01:07:05,141 Gosh. Dear me. 943 01:07:05,225 --> 01:07:07,811 What is this mess? Gosh, seriously. 944 01:07:07,894 --> 01:07:09,646 -Why the hell are you pouting? -Gosh. 945 01:07:09,729 --> 01:07:11,481 -Enough! -You'll get hurt, Dad. 946 01:07:13,942 --> 01:07:17,112 I... I admit that I made a mistake. 947 01:07:17,904 --> 01:07:19,823 But Jin-a did it too. She cheated on me. 948 01:07:19,906 --> 01:07:21,283 She has another guy. 949 01:07:21,783 --> 01:07:22,659 Gyu-min! 950 01:07:22,742 --> 01:07:25,036 What? I'm not making anything up. 951 01:07:25,120 --> 01:07:27,872 Is this why you're here? Are you here to cause a scene? 952 01:07:27,956 --> 01:07:29,791 Do you think it was easy for me to come here? 953 01:07:29,916 --> 01:07:31,459 Then why did you come to begin with? 954 01:07:31,543 --> 01:07:34,004 Your parents invited me. How could I say no? 955 01:07:34,129 --> 01:07:35,213 You should have said no. 956 01:07:36,089 --> 01:07:40,677 Had you had any respect for me and my parents, 957 01:07:40,802 --> 01:07:42,637 you should've politely said no. 958 01:07:43,513 --> 01:07:46,474 Had I had more drinks, I wouldn't have ended with just one smack-- 959 01:07:46,558 --> 01:07:49,269 -Gosh, Jin-a. What is going on-- -Fine, go ahead and hit me. 960 01:07:49,352 --> 01:07:52,689 Punch me all you want if that will make you feel better. Go ahead. 961 01:07:53,148 --> 01:07:54,149 You sound so desperate. 962 01:07:54,232 --> 01:07:56,026 I'm trying to patch things up here. 963 01:07:56,109 --> 01:07:58,111 -Let's start over and-- -Don't even think of it! 964 01:07:58,194 --> 01:07:59,946 That will never happen. 965 01:08:00,030 --> 01:08:02,157 Then do you really want to break up with me? 966 01:08:02,949 --> 01:08:04,200 I thought we were through. 967 01:08:04,284 --> 01:08:06,620 Jin-a, what is happening? 968 01:08:07,871 --> 01:08:09,497 I'll explain everything later. 969 01:08:09,581 --> 01:08:11,958 Hey, why later? Tell them now. 970 01:08:13,627 --> 01:08:15,045 Shall we talk in front of them? 971 01:08:15,295 --> 01:08:18,548 Who's the prick that picked you up from work? 972 01:08:18,632 --> 01:08:20,008 Who is he? 973 01:08:21,259 --> 01:08:24,262 You acted all faithful and made me look like a douchebag who cheated on you. 974 01:08:24,346 --> 01:08:25,305 What about you? 975 01:08:27,182 --> 01:08:30,644 Does accusing me like that make you feel better? 976 01:08:30,727 --> 01:08:33,730 Then why can't you tell me who that guy is? 977 01:08:33,813 --> 01:08:35,815 You wouldn't hide it if you did nothing wrong. 978 01:08:35,899 --> 01:08:38,652 I feel like I'm going crazy because you're not telling me! 979 01:08:38,860 --> 01:08:40,153 I like him. 980 01:08:41,655 --> 01:08:42,656 Fine. 981 01:08:43,323 --> 01:08:45,033 I like him. Do you have a problem with that? 982 01:08:45,116 --> 01:08:47,827 My gosh, I don't even know what to do now. 983 01:08:48,370 --> 01:08:49,579 I'm home. 984 01:08:49,663 --> 01:08:52,165 Seung-ho is home. What should we do? 985 01:08:52,499 --> 01:08:54,501 My gosh, Jun-hui. 986 01:08:54,834 --> 01:08:56,086 -Oh, gosh. -What's wrong? 987 01:08:59,631 --> 01:09:00,757 What happened? 988 01:09:00,840 --> 01:09:02,008 Well, I'll explain-- 989 01:09:02,092 --> 01:09:03,385 It's that guy. 990 01:09:04,803 --> 01:09:06,763 What are you talking about? Which guy? 991 01:09:07,430 --> 01:09:08,890 Who? You mean Jun-hui? 992 01:09:08,973 --> 01:09:10,225 You need to explain this. 993 01:09:18,191 --> 01:09:19,025 Let go of her hand. 994 01:09:20,110 --> 01:09:21,027 Hey. 995 01:09:24,781 --> 01:09:25,782 Follow me. 996 01:09:31,454 --> 01:09:33,164 -Break it up! -Hey! 997 01:09:33,248 --> 01:09:35,291 -What's the matter with you? -My goodness. 998 01:09:35,375 --> 01:09:37,085 -Hey, let go! -Jun-hui! 999 01:09:37,168 --> 01:09:38,503 -Hey! -What should we do? 1000 01:09:38,586 --> 01:09:39,421 Hey! 1001 01:09:39,757 --> 01:09:54,156 Subtitles by Lee Ja-Won at Netflix 1002 01:09:56,271 --> 01:09:59,107 Jin-a likes him. She said it herself. 1003 01:10:00,024 --> 01:10:01,192 -I heard you came by. -Hey. 1004 01:10:01,276 --> 01:10:03,111 I'm asking you if you came by to see me. 1005 01:10:04,487 --> 01:10:05,864 You're so cute. 1006 01:10:06,698 --> 01:10:08,616 Have you forgotten how old I am? 1007 01:10:08,700 --> 01:10:12,120 -Doesn't that depend on the person? -You little... 1008 01:10:15,290 --> 01:10:16,958 Even relationships are all about timing. 1009 01:10:17,041 --> 01:10:18,585 What if we keep missing the right time? 1010 01:10:19,085 --> 01:10:20,503 I'd better make it move faster. 1011 01:10:20,920 --> 01:10:22,088 I need to be bolder. 1012 01:10:23,214 --> 01:10:24,716 Jin-a, I was just wondering... 1013 01:10:25,717 --> 01:10:26,718 If... 1014 01:10:27,260 --> 01:10:28,303 "If"? 1015 01:10:28,386 --> 01:10:31,139 -If I ask you... -Ask me what? 1016 01:10:31,639 --> 01:10:32,932 If I ask you... 1017 01:10:36,853 --> 01:10:38,521 to treat me to a meal tomorrow, would you? 1018 01:10:39,217 --> 01:10:50,297 Ripped and synced by gabbyu @ Subscene 72800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.