Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:07,060 --> 00:03:11,560
I got out of the institution on the day of my sister's wedding.
2
00:03:12,060 --> 00:03:14,560
I had started to get used to the place.
3
00:03:14,650 --> 00:03:17,070
Breakfast at 8:00, classes at 2:00,
4
00:03:17,280 --> 00:03:20,530
Therapy at 4:00 and asleep by 10:00.
5
00:03:20,950 --> 00:03:23,160
You can call me any time, Lee.
6
00:03:23,620 --> 00:03:26,200
I will always try to be of help to you.
7
00:03:26,290 --> 00:03:28,540
Inside, life was simple.
8
00:03:29,580 --> 00:03:31,000
Thank you, Dr. Twardon.
9
00:03:31,080 --> 00:03:34,040
For that reason, I was reluctant to go.
10
00:03:34,250 --> 00:03:35,920
Bon voyage.
11
00:04:23,300 --> 00:04:24,630
Hi, Peter.
12
00:04:24,720 --> 00:04:28,720
Peter, yeah, who you almost successfully forgot.
13
00:04:28,810 --> 00:04:30,640
- No, I did not. - Come on, everybody!
14
00:04:31,140 --> 00:04:32,890
Are you happy to be home?
15
00:04:34,980 --> 00:04:37,360
I mean, are you happy to be home?
16
00:04:39,190 --> 00:04:40,650
I don't know.
17
00:04:42,820 --> 00:04:44,110
I know what you mean.
18
00:04:58,750 --> 00:05:02,000
Here's a little something for the lovebirds.
19
00:05:03,380 --> 00:05:04,630
Boy!
20
00:05:06,050 --> 00:05:08,140
You look so beautiful.
21
00:05:09,260 --> 00:05:10,680
Thanks, dad.
22
00:05:13,140 --> 00:05:15,020
I thought you stopped.
23
00:05:19,060 --> 00:05:21,360
Do you know how much we missed you, pumpkin?
24
00:05:21,900 --> 00:05:23,820
Well, I missed you, too.
25
00:05:30,330 --> 00:05:31,830
You know what?
26
00:05:32,080 --> 00:05:34,040
I don't feel too good.
27
00:05:34,540 --> 00:05:36,370
Let's go sit down.
28
00:06:58,500 --> 00:07:00,250
- Bye! - Goodbye!
29
00:07:01,090 --> 00:07:04,340
- Have fun ! - Goodbye! Take care!
30
00:07:26,320 --> 00:07:27,320
What are you talking about?
31
00:07:27,400 --> 00:07:28,840
You want to treat me like I'm a child.
32
00:07:28,840 --> 00:07:30,320
You want to talk to me like a child.
33
00:07:30,400 --> 00:07:31,400
- Huh? You think I'm a child? - You. . .
34
00:07:31,490 --> 00:07:32,820
You think I don't know what I'm doing?
35
00:07:32,910 --> 00:07:34,240
You act like a child !
36
00:07:34,320 --> 00:07:35,320
Yeah, right.
37
00:07:35,410 --> 00:07:38,160
You don't act like a man. You've been fired !
38
00:07:39,660 --> 00:07:41,580
Well, I'm glad I'm fired !
39
00:07:41,670 --> 00:07:44,080
I'm glad I'm fired ! Boy, I hated that job!
40
00:07:44,170 --> 00:07:46,750
I don't care that you hated it! You're drunk!
41
00:07:46,840 --> 00:07:49,590
I'm not drunk! Why do you. . . why do you. . . I'm not drunk!
42
00:07:49,670 --> 00:07:52,680
- Why do you always say that? - Get off my back!
43
00:08:07,020 --> 00:08:10,190
Watch this. You watch this.
44
00:09:14,970 --> 00:09:17,180
Avoid the temptation of placing your fingers
45
00:09:17,260 --> 00:09:19,260
on the home keys by sight.
46
00:09:19,890 --> 00:09:24,230
Strike each key so that your fingers bounce with each stroke.
47
00:09:24,430 --> 00:09:26,600
Do not strike without thinking.
48
00:09:26,690 --> 00:09:30,860
Do not even attempt to steal a glance at your paper.
49
00:09:31,270 --> 00:09:34,190
My flowers had just about given up in despair,
50
00:09:34,280 --> 00:09:37,450
so with the exception of a few potted plants from the florist,
51
00:09:37,530 --> 00:09:40,620
We're floweriess for the first spring in years."
52
00:09:40,780 --> 00:09:42,280
And time!
53
00:09:45,330 --> 00:09:47,410
I'm so proud of you, honey.
54
00:09:47,870 --> 00:09:50,290
Getting out in the world like this.
55
00:09:52,960 --> 00:09:55,050
When my accident happened,
56
00:09:56,470 --> 00:09:59,760
We were in the kitchen and my back was to her.
57
00:10:00,430 --> 00:10:03,720
Upstairs, my dad was just leaving for work
58
00:10:03,810 --> 00:10:05,980
at Havis Department Store.
59
00:10:06,560 --> 00:10:10,210
Because there was a limited amount of time that my mom's back was turned..
60
00:10:10,900 --> 00:10:13,400
- Lee! -...I slipped and cut too deep.
61
00:10:14,650 --> 00:10:17,320
I'm not sure how I could have misjudged.
62
00:10:17,740 --> 00:10:20,160
I've been doing it since seventh grade.
63
00:10:37,670 --> 00:10:39,340
Just a precaution.
64
00:11:26,850 --> 00:11:28,350
"Be a leader."
65
00:11:38,150 --> 00:11:40,360
I have never had a job before,
66
00:11:42,240 --> 00:11:46,490
But I can assure you that I am very excited about this opportunity.
67
00:11:47,620 --> 00:11:48,950
Thank you.
68
00:11:50,500 --> 00:11:54,330
Well, I don't have any references yet.
69
00:11:55,040 --> 00:11:58,050
But I think that the municipal tax office
70
00:11:58,130 --> 00:12:02,880
would be a wonderful place to begin
71
00:12:04,720 --> 00:12:06,260
My career.
72
00:12:16,560 --> 00:12:18,360
"Secretary."
73
00:13:34,100 --> 00:13:35,640
Hello. I. . .
74
00:13:37,980 --> 00:13:39,310
Wait! I. . .
75
00:13:57,210 --> 00:13:58,610
Hello?
76
00:14:04,410 --> 00:14:05,610
Hello?
77
00:14:08,260 --> 00:14:09,470
In here.
78
00:14:18,230 --> 00:14:19,190
Hi.
79
00:14:23,590 --> 00:14:24,190
Hi.
80
00:14:26,900 --> 00:14:28,320
Are you the lawyer?
81
00:14:33,160 --> 00:14:34,200
Yes.
82
00:14:35,830 --> 00:14:37,330
I'm sorry. I'll just come back later.
83
00:14:37,410 --> 00:14:38,460
No.
84
00:14:40,290 --> 00:14:41,580
No, stay.
85
00:15:00,600 --> 00:15:02,270
It said "secretary."
86
00:15:05,280 --> 00:15:06,690
That's right.
87
00:15:11,780 --> 00:15:13,370
Are you pregnant?
88
00:15:16,240 --> 00:15:17,290
No.
89
00:15:18,960 --> 00:15:21,290
Do you plan on getting pregnant?
90
00:15:25,340 --> 00:15:26,380
No.
91
00:15:27,960 --> 00:15:30,880
- Are you living in an apartment? - A house.
92
00:15:30,970 --> 00:15:33,640
- Alone? - With my parents.
93
00:15:34,140 --> 00:15:35,430
Siblings?
94
00:15:36,640 --> 00:15:39,220
Well, my sister is going to live in the backyard
95
00:15:39,310 --> 00:15:41,730
with her husband in the pool house.
96
00:15:42,850 --> 00:15:43,980
Are you married?
97
00:15:45,400 --> 00:15:46,440
No.
98
00:15:49,320 --> 00:15:51,490
Have you ever won an award?
99
00:15:51,780 --> 00:15:52,780
Yes.
100
00:15:52,860 --> 00:15:54,740
What did you win the award in?
101
00:15:54,820 --> 00:15:55,990
Typing.
102
00:16:02,500 --> 00:16:03,830
Are those your scores?
103
00:16:07,670 --> 00:16:08,710
Yes.
104
00:16:09,840 --> 00:16:12,380
"Lee Holloway."
105
00:16:23,850 --> 00:16:26,060
Could you get me a cup of coffee with sugar?
106
00:17:27,750 --> 00:17:30,040
Do you really want to be a secretary, Lee?
107
00:17:30,460 --> 00:17:31,800
Yes, I do.
108
00:17:39,680 --> 00:17:42,970
You scored higher than anyone l've ever interviewed.
109
00:17:44,270 --> 00:17:47,770
You're really over-qualified for the job.
110
00:17:48,440 --> 00:17:51,650
- You'd be bored to death. - I want to be bored.
111
00:17:59,950 --> 00:18:02,490
I have a part-time paralegal.
112
00:18:03,410 --> 00:18:08,370
All I need is a typist
113
00:18:09,130 --> 00:18:13,460
who can get to work on time and answer the phone.
114
00:18:13,760 --> 00:18:15,260
I can do that.
115
00:18:15,630 --> 00:18:19,300
We only use typewriters here, not computers.
116
00:18:19,930 --> 00:18:21,050
That's fine.
117
00:18:21,220 --> 00:18:24,180
It's very dull work.
118
00:18:25,140 --> 00:18:26,730
I like dull work.
119
00:18:33,820 --> 00:18:36,110
There's something about you.
120
00:18:39,030 --> 00:18:40,070
You're. . .
121
00:18:43,240 --> 00:18:46,290
You're closed up tight.
122
00:18:48,580 --> 00:18:49,790
A wall.
123
00:18:51,670 --> 00:18:52,880
I know.
124
00:18:54,840 --> 00:18:56,670
Do you ever loosen up?
125
00:19:00,680 --> 00:19:02,140
I don't know.
126
00:19:06,390 --> 00:19:07,600
I'm not here.
127
00:19:22,530 --> 00:19:24,620
Less sugar in the coffee.
128
00:19:33,170 --> 00:19:34,750
How'd it go?
129
00:19:37,760 --> 00:19:39,050
I got it.
130
00:19:47,850 --> 00:19:50,350
I knew you could do it!
131
00:20:05,660 --> 00:20:06,700
Hello.
132
00:20:21,220 --> 00:20:22,260
Hello.
133
00:20:23,340 --> 00:20:28,640
You have reached the office of Mr. E. Edward Grey.
134
00:20:30,350 --> 00:20:33,600
Please leave your message and the time you called,
135
00:20:33,980 --> 00:20:36,730
along with your phone number
136
00:20:37,060 --> 00:20:39,400
And the best time to reach you,
137
00:20:42,780 --> 00:20:49,530
And we will get back to you as soon as possible.
138
00:20:52,460 --> 00:20:53,500
We.
139
00:20:56,080 --> 00:20:57,420
Secretary.
140
00:21:09,430 --> 00:21:10,430
Type up this letter
141
00:21:10,510 --> 00:21:13,310
and send four copies to O'malley and Barrett.
142
00:21:14,640 --> 00:21:16,270
Right away, sir.
143
00:21:29,330 --> 00:21:31,660
That's good. That's good.
144
00:21:36,330 --> 00:21:38,380
So, you're the new secretary.
145
00:21:40,750 --> 00:21:41,840
Yeah.
146
00:21:46,930 --> 00:21:48,220
Excuse me.
147
00:21:48,340 --> 00:21:50,600
What exactly is a paralegal?
148
00:21:59,020 --> 00:22:00,270
See you.
149
00:22:23,550 --> 00:22:25,590
Okay.
150
00:22:27,130 --> 00:22:31,510
Up at the sides. Wide-eyed.
151
00:22:56,410 --> 00:22:58,200
I brought you these.
152
00:23:05,760 --> 00:23:10,680
I think I accidentally threw out my notes on the Feldman case.
153
00:23:10,890 --> 00:23:12,090
Maybe you could. . .
154
00:23:12,180 --> 00:23:14,260
Go through the garbage?
155
00:23:20,770 --> 00:23:22,150
Yes, Lee. Thank you.
156
00:24:37,100 --> 00:24:38,350
Why are you here?
157
00:24:39,850 --> 00:24:41,930
I'm just waiting for you, honey.
158
00:24:42,100 --> 00:24:44,350
But l'm here for five more hours.
159
00:24:45,480 --> 00:24:46,690
I know.
160
00:24:59,240 --> 00:25:01,040
Excuse me, sir.
161
00:25:03,330 --> 00:25:05,370
It's okay. I found another set.
162
00:25:09,170 --> 00:25:10,550
This needs more sugar.
163
00:25:10,920 --> 00:25:13,050
- Sugar? - And six copies of these.
164
00:25:16,340 --> 00:25:17,640
Freshen up that trap, Lee.
165
00:25:17,720 --> 00:25:19,510
And put out one more.
166
00:25:47,040 --> 00:25:50,080
Mice like to go behind the chairs, too, Lee.
167
00:25:50,630 --> 00:25:52,340
Just because it's hard to reach
168
00:25:52,420 --> 00:25:55,260
Does not mean that we don't take care of every possibility.
169
00:26:01,600 --> 00:26:03,430
Here. Give me that.
170
00:26:19,370 --> 00:26:20,620
Thank you.
171
00:27:03,120 --> 00:27:05,790
E. Edward Grey's office. May I help you?
172
00:27:07,290 --> 00:27:10,000
We're very happy with At&T. Thanks, though.
173
00:27:10,370 --> 00:27:11,420
Is he in?
174
00:27:11,500 --> 00:27:12,670
Could you just wait one moment?
175
00:27:15,420 --> 00:27:17,300
You're right. That is a very good offer.
176
00:27:17,380 --> 00:27:18,590
I'm going back now.
177
00:27:18,670 --> 00:27:21,300
Could you just wait one minute, please?
178
00:27:23,180 --> 00:27:24,890
Yes, I do understand that.
179
00:27:25,760 --> 00:27:26,930
Submissive.
180
00:27:29,730 --> 00:27:30,770
Excuse me?
181
00:27:30,980 --> 00:27:32,020
Edward!
182
00:27:33,810 --> 00:27:38,280
Listen, I have no idea if we make over $40
183
00:27:38,360 --> 00:27:41,400
worth of long distance calls to Chattanooga each month.
184
00:27:45,740 --> 00:27:47,950
Tell him it's Tricia O'connor.
185
00:27:49,580 --> 00:27:51,080
Mr. Grey?
186
00:27:58,710 --> 00:27:59,880
Hello?
187
00:28:05,720 --> 00:28:06,970
Mr. Grey?
188
00:28:07,560 --> 00:28:09,180
Ms. Holloway.
189
00:28:19,070 --> 00:28:20,360
Mr. Grey?
190
00:28:22,400 --> 00:28:23,910
I'm not here.
191
00:28:28,330 --> 00:28:29,490
Okay.
192
00:28:36,380 --> 00:28:37,790
I'm afraid he's gone.
193
00:28:38,880 --> 00:28:40,210
Is that right?
194
00:28:46,930 --> 00:28:48,930
E. Edward Grey's office.
195
00:28:49,220 --> 00:28:51,350
Is that you, honey? It's me.
196
00:28:51,430 --> 00:28:52,520
Daddy?
197
00:28:53,020 --> 00:28:54,730
It's so good to hear your voice.
198
00:28:54,810 --> 00:28:56,100
Dad.
199
00:28:56,900 --> 00:28:57,940
Where are you?
200
00:28:58,730 --> 00:29:01,070
I'm downtown, somewhere.
201
00:29:02,400 --> 00:29:04,450
Could you please hold?
202
00:29:07,030 --> 00:29:09,030
Do you have a message, Ms. O'connor?
203
00:29:20,380 --> 00:29:22,670
Tell him to sign the settlement.
204
00:29:28,470 --> 00:29:29,640
Hello?
205
00:29:30,890 --> 00:29:32,060
Hello?
206
00:29:33,100 --> 00:29:34,480
Hello, dad?
207
00:30:53,560 --> 00:30:55,220
How's work?
208
00:30:55,720 --> 00:30:56,810
Fine.
209
00:30:58,350 --> 00:30:59,640
How's Mr. Grey?
210
00:31:01,360 --> 00:31:02,480
He's fine.
211
00:31:02,560 --> 00:31:04,690
Well, Peter called.
212
00:31:14,030 --> 00:31:17,660
Some people, right, have to wash something as soon as they've worn it,
213
00:31:17,750 --> 00:31:19,580
- You know, for, like, half a day. - Yes.
214
00:31:19,670 --> 00:31:21,620
And then you got your more laid-back folk who just,
215
00:31:21,710 --> 00:31:24,000
You know, maybe they'll wash their stuff when it's dirty.
216
00:31:24,090 --> 00:31:25,800
Which kind are you?
217
00:31:26,960 --> 00:31:28,710
I'm the type of guy
218
00:31:30,180 --> 00:31:32,800
who wants to get married and have a kid.
219
00:31:36,390 --> 00:31:39,180
I wash my clothes just when they're dirty.
220
00:31:39,600 --> 00:31:43,440
too, and. . . and that is what counts in a relationship.
221
00:31:44,270 --> 00:31:45,770
Compatibility.
222
00:31:47,990 --> 00:31:49,570
In a relationship?
223
00:31:49,650 --> 00:31:50,780
-In a relationship. - Relationship.
224
00:32:03,920 --> 00:32:05,670
May I interest you in a little more?
225
00:32:06,090 --> 00:32:08,840
- Just a little more? - Why not? Okay.
226
00:32:15,220 --> 00:32:18,060
You're different than you were in high school, Peter.
227
00:32:18,220 --> 00:32:20,520
I. . . I changed.
228
00:32:20,980 --> 00:32:22,180
What happened?
229
00:32:22,730 --> 00:32:24,730
I had a nervous breakdown.
230
00:32:25,810 --> 00:32:27,060
Me, too.
231
00:32:29,480 --> 00:32:30,690
Sort of.
232
00:32:35,620 --> 00:32:39,080
Two items. this and these.
233
00:32:39,160 --> 00:32:41,040
- Peter? - Yes, Lee?
234
00:32:41,120 --> 00:32:45,370
I've read that if you wear that kind of underwear,
235
00:32:46,000 --> 00:32:48,840
That it squeezes
236
00:32:50,260 --> 00:32:51,840
Your things.
237
00:32:52,590 --> 00:32:53,920
- Balls. - Yes.
238
00:32:54,010 --> 00:32:55,010
Balls?
239
00:32:55,890 --> 00:32:57,760
My grapes.
240
00:32:57,850 --> 00:32:58,930
Your grapes?
241
00:32:59,010 --> 00:33:00,010
My. . .
242
00:33:00,470 --> 00:33:02,180
Your testicles.
243
00:33:04,520 --> 00:33:07,190
Your sperm gets squozen, and then you can't have babies,
244
00:33:07,270 --> 00:33:10,110
And I thought that you said that you wanted to have babies.
245
00:33:11,230 --> 00:33:12,940
There you go. I said it.
246
00:33:16,030 --> 00:33:17,240
To babies!
247
00:33:18,660 --> 00:33:20,080
To diapers.
248
00:33:20,870 --> 00:33:21,950
To diaper rash.
249
00:33:22,950 --> 00:33:24,910
To breast-feeding. And to crying.
250
00:34:12,210 --> 00:34:13,380
Look at it!
251
00:34:14,920 --> 00:34:15,920
Do you see that?
252
00:34:16,090 --> 00:34:17,220
What?
253
00:34:17,680 --> 00:34:19,430
This letter has three typing errors in it,
254
00:34:19,510 --> 00:34:21,760
One of which is, I believe, a spelling error.
255
00:34:22,060 --> 00:34:24,810
I'm. . . I'm sorry.
256
00:34:24,890 --> 00:34:26,100
This isn't the first time, either.
257
00:34:26,270 --> 00:34:28,940
There've been others that I let go because it was in the first few weeks.
258
00:34:29,020 --> 00:34:30,860
This cannot go on.
259
00:34:30,940 --> 00:34:32,270
Do you know what this makes me look
260
00:34:32,270 --> 00:34:34,020
Like to the people who receive these letters?
261
00:34:34,110 --> 00:34:36,860
I... I'm sorry. I'm...
262
00:34:36,990 --> 00:34:40,200
Type it again and get it right.
263
00:34:57,970 --> 00:34:59,880
You're wasting my time.
264
00:35:42,010 --> 00:35:43,050
Bye.
265
00:35:59,030 --> 00:36:01,700
Go type up a bill for that woman for $500.
266
00:36:01,780 --> 00:36:03,780
Aren't you going to proofread the letter?
267
00:36:21,090 --> 00:36:22,300
Lee.
268
00:36:26,430 --> 00:36:28,350
When people come into this office,
269
00:36:28,430 --> 00:36:31,770
You are a visual representation of my business.
270
00:36:31,850 --> 00:36:34,350
And the way you dress is disgusting.
271
00:36:39,480 --> 00:36:40,480
I'm sorry.
272
00:36:40,570 --> 00:36:44,030
You're tapping your toe all the time and playing with your hair.
273
00:36:44,160 --> 00:36:46,070
You're either going to have to wear a hairnet
274
00:36:46,160 --> 00:36:47,870
Or stop playing with your hair.
275
00:36:52,120 --> 00:36:53,790
And another thing,
276
00:36:54,880 --> 00:36:58,040
Do you realize that you are always sniffling?
277
00:36:58,630 --> 00:37:00,960
I... l'm sniffling?
278
00:37:01,920 --> 00:37:04,170
And what is with your tongue
279
00:37:05,010 --> 00:37:06,760
When you're typing?
280
00:37:08,010 --> 00:37:10,430
I'm sorry. l didn't know I sniffled.
281
00:37:12,430 --> 00:37:14,770
Well, you do.
282
00:37:22,360 --> 00:37:23,610
Mr. Grey,
283
00:37:25,360 --> 00:37:30,280
Thank you so much for your helpful suggestions.
284
00:37:31,910 --> 00:37:34,790
Because I am trying to be
285
00:37:36,710 --> 00:37:42,460
The very best secretary that I can be for you.
286
00:37:43,550 --> 00:37:45,470
The sentence should read,
287
00:37:45,550 --> 00:37:49,350
"Without proper guidance from a knowledgeable source,
288
00:37:49,510 --> 00:37:51,810
"My client would never have made
289
00:37:51,930 --> 00:37:55,640
"these material decisions on her own." Period !
290
00:37:56,060 --> 00:37:57,650
I have repeated the sentence twice.
291
00:37:59,230 --> 00:38:02,940
Why don't you listen, think and then respond.
292
00:38:03,570 --> 00:38:04,900
Okay?
293
00:38:13,450 --> 00:38:15,450
Are you sure you wouldn't like some wine?
294
00:38:16,120 --> 00:38:18,750
We make it homemade, don't we, Stewart?
295
00:38:19,210 --> 00:38:20,380
Try it. It's good.
296
00:38:20,460 --> 00:38:22,000
Would you like some, Lee?
297
00:38:22,800 --> 00:38:24,300
No, thank you.
298
00:38:24,460 --> 00:38:26,050
Not right now, Sylvia.
299
00:38:26,130 --> 00:38:28,590
You know, Peter talks about you all the time.
300
00:38:28,680 --> 00:38:31,180
He says he's found his soul mate.
301
00:38:33,140 --> 00:38:34,770
Did you say that?
302
00:38:37,480 --> 00:38:38,440
I did.
303
00:38:38,520 --> 00:38:40,690
Peter's sister, Lindsey,
304
00:38:41,150 --> 00:38:44,190
Is getting married this coming winter in Vegas.
305
00:38:45,740 --> 00:38:48,530
Did you know Peter has a very stable job at Jcpenney?
306
00:38:48,990 --> 00:38:50,360
They even gave him a cell phone.
307
00:38:50,450 --> 00:38:52,280
Perhaps it'll be a double wedding?
308
00:38:56,660 --> 00:38:57,830
Mom.
309
00:39:22,060 --> 00:39:25,070
Ms. Holloway, come into the library.
310
00:39:26,570 --> 00:39:27,940
Immediately.
311
00:39:44,090 --> 00:39:46,840
". . .refer only to slanderous remarks made in print.
312
00:39:46,920 --> 00:39:48,260
"In summation of the events
313
00:39:48,340 --> 00:39:52,130
"In regard to the Rubin Berkowitz libel. yours sincerely, etc."
314
00:39:56,770 --> 00:39:57,770
Okay.
315
00:39:59,480 --> 00:40:01,270
The phone is ringing.
316
00:40:06,780 --> 00:40:07,820
Answer it.
317
00:40:10,950 --> 00:40:11,990
I'm sorry...
318
00:40:23,210 --> 00:40:24,370
Hello?
319
00:40:24,670 --> 00:40:26,460
This is the office of. . .
320
00:40:26,540 --> 00:40:27,630
Listen.
321
00:40:27,800 --> 00:40:28,880
You're a big girl.
322
00:40:28,960 --> 00:40:32,970
You can get a much bigger voice out of that tiny throat of yours.
323
00:40:34,340 --> 00:40:35,470
Tiny.
324
00:40:36,430 --> 00:40:37,550
Ms. Holloway.
325
00:40:37,760 --> 00:40:39,770
You told me when I hired you
326
00:40:39,850 --> 00:40:42,350
That you were used to answering phones.
327
00:40:43,270 --> 00:40:44,350
I am.
328
00:40:45,060 --> 00:40:47,360
Did you get enough sleep last night?
329
00:40:47,940 --> 00:40:49,780
- I... - The phone is ringing !
330
00:40:53,240 --> 00:40:54,400
Hello.
331
00:40:55,490 --> 00:40:59,200
This is the office of Mr E. Edward Grey.
332
00:40:59,410 --> 00:41:02,450
You see? You see? You see? You see?
333
00:41:02,540 --> 00:41:04,410
That's showing a little spunk.
334
00:41:04,500 --> 00:41:06,330
After all, I'm not running a mortuary.
335
00:41:06,750 --> 00:41:07,790
No.
336
00:41:18,510 --> 00:41:19,600
Lee.
337
00:41:21,100 --> 00:41:22,350
Mr. Grey.
338
00:41:25,440 --> 00:41:26,560
Come here.
339
00:41:53,510 --> 00:41:55,590
Did you have a date recently?
340
00:41:59,720 --> 00:42:00,800
Yes.
341
00:42:03,730 --> 00:42:05,560
With whom did you have a date?
342
00:42:07,400 --> 00:42:09,400
- Peter. - Peter?
343
00:42:09,480 --> 00:42:10,940
Did you have sex?
344
00:42:14,400 --> 00:42:15,400
No?
345
00:42:18,450 --> 00:42:19,910
I don't know.
346
00:42:23,450 --> 00:42:24,870
Are you shy?
347
00:42:27,460 --> 00:42:28,710
I'm shy.
348
00:42:30,000 --> 00:42:31,540
You're not shy.
349
00:42:32,090 --> 00:42:33,710
You're a lawyer.
350
00:42:36,880 --> 00:42:38,090
I'm shy.
351
00:42:39,220 --> 00:42:41,090
I overcome my shyness to. . .
352
00:42:44,020 --> 00:42:46,100
In order to get things done.
353
00:42:48,520 --> 00:42:50,480
I don't think you're shy.
354
00:42:55,860 --> 00:42:58,200
Lee, I want to be frank with you.
355
00:42:58,280 --> 00:43:02,620
Now, I know l'm your employer, and we have
356
00:43:03,160 --> 00:43:05,160
A prescribed relationship.
357
00:43:09,170 --> 00:43:13,290
But you really should feel free
358
00:43:16,510 --> 00:43:19,170
To discuss your problems with me.
359
00:43:30,810 --> 00:43:33,690
What's going on with the sewing kit and the band-aids?
360
00:43:41,280 --> 00:43:42,320
Lee?
361
00:43:46,790 --> 00:43:48,040
I feel...
362
00:43:51,000 --> 00:43:52,250
- Shy. - ...Shy.
363
00:43:56,460 --> 00:43:58,090
Do you want some hot chocolate?
364
00:43:59,050 --> 00:44:00,090
Okay.
365
00:44:15,230 --> 00:44:17,360
Why do you cut yourself, Lee?
366
00:44:22,740 --> 00:44:24,200
I don't know.
367
00:44:25,530 --> 00:44:28,120
Is it that sometimes the pain inside has to come to the surface,
368
00:44:28,200 --> 00:44:30,410
And when you see evidence of the pain inside,
369
00:44:30,790 --> 00:44:33,460
You finally know you are really here?
370
00:44:33,540 --> 00:44:35,710
Then, when you watch the wound heal,
371
00:44:35,880 --> 00:44:38,210
It's comforting. Isn't it?
372
00:44:41,380 --> 00:44:42,470
I...
373
00:44:46,850 --> 00:44:48,510
That's a way to put it.
374
00:44:49,390 --> 00:44:52,640
I'm going to tell you something, Lee. Are you ready to listen?
375
00:44:53,850 --> 00:44:54,850
Yes.
376
00:44:55,190 --> 00:44:56,860
Are you listening?
377
00:45:00,150 --> 00:45:01,400
You will never,
378
00:45:02,320 --> 00:45:05,990
Ever cut yourself again.
379
00:45:06,570 --> 00:45:08,240
Do you understand?
380
00:45:09,160 --> 00:45:11,500
Have I made that perfectly clear?
381
00:45:12,870 --> 00:45:14,660
You're over that now.
382
00:45:15,580 --> 00:45:17,210
It's in the past.
383
00:45:23,590 --> 00:45:24,590
Yes.
384
00:45:28,260 --> 00:45:29,680
Never again.
385
00:45:33,140 --> 00:45:34,180
Okay.
386
00:45:36,020 --> 00:45:39,480
Now, you know what I want you to do?
387
00:45:42,030 --> 00:45:44,280
I want you to leave work early.
388
00:45:46,110 --> 00:45:48,240
You're a big girl, a grown woman.
389
00:45:48,320 --> 00:45:49,990
Your mother doesn't need to pick you up every day.
390
00:45:51,450 --> 00:45:56,370
I want you to take a nice walk home, in the fresh air.
391
00:45:56,710 --> 00:45:58,630
Because you require relief.
392
00:45:59,000 --> 00:46:02,630
Because you won't be doing that anymore.
393
00:46:03,050 --> 00:46:04,420
Will you?
394
00:46:05,510 --> 00:46:06,760
No, sir.
395
00:46:08,970 --> 00:46:10,100
Good.
396
00:46:25,280 --> 00:46:26,820
Look who's early.
397
00:46:28,660 --> 00:46:29,820
Mom,
398
00:46:31,990 --> 00:46:34,410
I'm going to walk home from now on.
399
00:46:36,540 --> 00:46:39,290
I took a shortcut through Hawkins park,
400
00:46:39,710 --> 00:46:44,300
And it was as if I'd never taken a walk by myself before.
401
00:46:44,840 --> 00:46:46,280
And when I thought about it,
402
00:46:46,280 --> 00:46:50,010
I realized I probably never had taken a walk alone.
403
00:46:50,600 --> 00:46:53,760
But because he had given me the permission to do this,
404
00:46:53,850 --> 00:46:56,100
Because he'd insisted I do it,
405
00:46:56,180 --> 00:47:00,900
I felt held by him as I walked along.
406
00:47:01,940 --> 00:47:03,820
I felt he was with me.
407
00:47:05,320 --> 00:47:10,950
At the same time, I was feeling something growing in Mr. Grey,
408
00:47:11,700 --> 00:47:16,540
An intimate tendril creeping from one of his darker areas,
409
00:47:17,210 --> 00:47:22,580
Nursed on the feeling that he had discovered something about me.
410
00:47:24,670 --> 00:47:28,130
The next day, I didn't even bring my cuticle scissors and my iodine.
411
00:47:28,220 --> 00:47:31,010
But I did make another typing mistake.
412
00:47:31,220 --> 00:47:34,430
What is wrong with you? That is all you have to do.
413
00:47:34,510 --> 00:47:37,270
Type and answer the phones. Is that beyond you?
414
00:47:37,350 --> 00:47:39,640
- I'm sorry. - Well, it certainly seems to be.
415
00:47:39,730 --> 00:47:42,150
- I'm sorry. - Don't apologize to me!
416
00:47:42,230 --> 00:47:46,070
What goes on inside that head of yours?
417
00:48:35,580 --> 00:48:38,370
Come into my office and bring that letter.
418
00:48:51,630 --> 00:48:53,630
Put the letter on my desk.
419
00:49:04,810 --> 00:49:08,770
Now, I want you to bend over the desk, so you're looking directly at it.
420
00:49:10,650 --> 00:49:15,030
Get your face very close to the letter, and read the letter aloud.
421
00:49:16,820 --> 00:49:18,740
I don't understand.
422
00:49:19,660 --> 00:49:21,490
There's nothing to understand.
423
00:49:22,250 --> 00:49:25,210
Put your elbows on the desk, bend over,
424
00:49:26,080 --> 00:49:29,670
Get your face close to the letter and read it aloud.
425
00:49:41,680 --> 00:49:42,930
"Dear Mr. Garvey,
426
00:49:43,850 --> 00:49:46,390
"l'm grateful to you for referring..."
427
00:49:58,780 --> 00:50:00,030
Continue.
428
00:50:04,830 --> 00:50:06,540
Ms. Holloway, read.
429
00:50:19,300 --> 00:50:21,850
"for referring me to your case.
430
00:50:24,230 --> 00:50:26,280
"the subject of animal captivity has
431
00:50:26,280 --> 00:50:28,690
Been of interest to me for quite a while.
432
00:50:29,440 --> 00:50:33,020
"and my secretary has prepared research material
433
00:50:33,730 --> 00:50:36,150
"that I think you'll find illuminating.
434
00:50:36,820 --> 00:50:38,450
"lf you would be so kind
435
00:50:41,080 --> 00:50:44,620
"as to send me the june 5th letter of which we spoke,
436
00:50:45,410 --> 00:50:48,500
"my associates and l will review it immediately."
437
00:50:50,250 --> 00:50:53,920
"please feel free to call me at your earliest convenience.
438
00:50:54,710 --> 00:50:58,260
"yours sincerely, E. Edward Grey."
439
00:51:08,100 --> 00:51:09,520
Read it again.
440
00:51:15,610 --> 00:51:17,030
"Dear Mr. Garvey,
441
00:51:21,120 --> 00:51:23,120
"I am grateful to you
442
00:51:25,450 --> 00:51:27,540
"for referring me to your case.
443
00:51:27,910 --> 00:51:32,630
"the subject of animal captivity has been of interest to me
444
00:51:39,010 --> 00:51:40,430
"for quite a while.
445
00:51:42,140 --> 00:51:45,810
"and my secretary has prepared research material
446
00:51:48,850 --> 00:51:51,480
"that I think you'll find illuminating."
447
00:52:31,190 --> 00:52:33,390
Now straighten yourself up and go type it again.
448
00:54:21,500 --> 00:54:24,170
Ms. Holloway. Good letter.
449
00:54:44,570 --> 00:54:45,650
Mom?
450
00:54:47,530 --> 00:54:50,160
The lock can come off the cabinet now.
451
00:54:59,210 --> 00:55:00,540
Honey.
452
00:56:07,070 --> 00:56:10,190
Replace the light bulb in the hallway to my office.
453
00:56:11,910 --> 00:56:12,910
120 watts.
454
00:56:13,660 --> 00:56:15,780
- Mr. Grey. - Good to see you again, Mr. Garvey.
455
00:56:15,870 --> 00:56:18,240
You remember my secretary, Ms. Holloway.
456
00:56:18,330 --> 00:56:19,750
I'm sorry about the typo.
457
00:56:30,760 --> 00:56:33,320
It's porterhouse steak, mashed,
458
00:56:33,320 --> 00:56:35,600
No, creamed potatoes,
459
00:56:35,970 --> 00:56:39,850
Green peas, iced tea and ice cream.
460
00:56:40,100 --> 00:56:43,350
Okay. Just a scoop of creamed potatoes,
461
00:56:43,730 --> 00:56:48,860
And a slice of butter, four peas
462
00:56:50,280 --> 00:56:52,950
And as much ice cream as you'd like to eat, doll.
463
00:57:33,490 --> 00:57:38,830
Cosmo's advice for getting your man to share his feelings more intimately
464
00:57:39,200 --> 00:57:41,950
Is to first try some breezy humor.
465
00:57:43,120 --> 00:57:48,290
Whatever you do, don't jump too quickly into relationship talk.
466
00:59:08,080 --> 00:59:09,540
I'm your secretary.
467
00:59:11,140 --> 00:59:12,540
I'm your secretary.
468
00:59:12,710 --> 00:59:15,800
Just one scoop of creamed potatoes,
469
00:59:16,970 --> 00:59:18,760
One slice of butter,
470
00:59:19,680 --> 00:59:23,100
And four peas.
471
00:59:28,440 --> 00:59:30,390
How many inches away. . .
472
00:59:32,150 --> 00:59:35,230
Had you turned off the furnace before you went down to the basement?
473
00:59:44,490 --> 00:59:45,530
Okay.
474
00:59:47,080 --> 00:59:49,790
Maybe you didn't squeeze it hard enough.
475
00:59:51,000 --> 00:59:53,500
Well, there's always concern about it bursting.
476
00:59:57,170 --> 01:00:00,260
No! God, no. I haven't had time to get to that.
477
01:00:01,470 --> 01:00:03,970
I'm doing as much as I possibly can.
478
01:00:09,640 --> 01:00:12,940
Where was she when you crawled under the house?
479
01:00:16,650 --> 01:00:20,110
And the lockbox? Did you cover it with dirt before you left?
480
01:00:20,610 --> 01:00:21,820
Mud upstairs?
481
01:00:24,320 --> 01:00:26,280
No, l'm confused by that.
482
01:00:26,950 --> 01:00:28,160
But...
483
01:00:29,330 --> 01:00:30,960
All right. This was the overweight child,
484
01:00:30,960 --> 01:00:33,250
Or your nephew from Baltimore?
485
01:00:34,330 --> 01:00:35,920
On the banister.
486
01:00:43,680 --> 01:00:45,220
I have to work.
487
01:00:48,970 --> 01:00:52,140
Okay. Give me a week and I'll have something for you.
488
01:00:52,230 --> 01:00:54,270
I'm sorry, the office has been
489
01:00:57,400 --> 01:00:58,820
Overwhelmed.
490
01:01:01,860 --> 01:01:04,360
Mr. Grey, l'm going to go home now.
491
01:01:04,990 --> 01:01:10,200
If you need any more typing done, l could come back later.
492
01:01:16,040 --> 01:01:18,540
Thank you, Ms. Holloway, good night.
493
01:01:26,760 --> 01:01:28,260
That'll be all.
494
01:01:34,390 --> 01:01:36,150
Here's just one example.
495
01:01:36,230 --> 01:01:40,110
He asked me out to Red Lobster the other night for a nightcap.
496
01:01:40,320 --> 01:01:41,480
- Right. - Yeah.
497
01:01:41,570 --> 01:01:44,700
And yesterday, he asked if my hose were control-top,
498
01:01:44,780 --> 01:01:47,280
And if they were, I certainly didn't need it.
499
01:01:47,570 --> 01:01:49,580
- Your boss? - Yeah.
500
01:01:49,870 --> 01:01:52,750
You should sue him for sexual harassment.
501
01:01:52,910 --> 01:01:55,040
- I like that idea. - Hello.
502
01:01:55,120 --> 01:01:56,490
My lawyer's representing a woman
503
01:01:56,490 --> 01:01:59,250
Who's suing her boss for sexual harassment.
504
01:01:59,340 --> 01:02:01,090
Is he a good lawyer?
505
01:02:02,170 --> 01:02:04,090
He's the best.
506
01:02:04,550 --> 01:02:06,260
"He's the best."
507
01:02:06,340 --> 01:02:08,590
How long will he be there?
508
01:02:15,310 --> 01:02:16,770
Who was that?
509
01:02:17,060 --> 01:02:19,560
He checked himself into the hospital.
510
01:02:46,510 --> 01:02:47,210
Lee?
511
01:03:18,620 --> 01:03:20,370
Yes? Lee?
512
01:03:27,590 --> 01:03:28,670
I...
513
01:03:30,430 --> 01:03:32,140
I just wanted...
514
01:03:35,770 --> 01:03:37,310
I needed you. . .
515
01:03:39,270 --> 01:03:41,190
I wanted you to...
516
01:03:44,860 --> 01:03:46,650
You need me to what?
517
01:03:54,370 --> 01:03:55,590
I just wanted you not
518
01:03:55,590 --> 01:03:58,500
to forget to go over the lynch papers for tomorrow.
519
01:04:02,080 --> 01:04:03,580
No. I haven't.
520
01:04:05,210 --> 01:04:06,630
That's good.
521
01:04:10,220 --> 01:04:11,510
Thank you, Lee.
522
01:05:01,060 --> 01:05:03,770
After he turned me away from his house,
523
01:05:03,770 --> 01:05:05,230
he put me back at my old desk,
524
01:05:05,310 --> 01:05:08,110
And he just stopped doing it.
525
01:05:09,230 --> 01:05:11,650
He threw out all his red pens.
526
01:05:12,740 --> 01:05:15,330
I kept making typos.
527
01:05:15,330 --> 01:05:18,780
But he just treated me like a regular old secretary.
528
01:05:19,490 --> 01:05:20,740
Are you coming?
529
01:05:20,870 --> 01:05:22,060
After a while,
530
01:05:22,060 --> 01:05:24,870
I began to wonder if that was all I was.
531
01:05:28,460 --> 01:05:30,590
Have we received any checks from Mr. ?
532
01:05:30,760 --> 01:05:32,170
No, sir.
533
01:05:33,630 --> 01:05:35,010
File these.
534
01:05:44,640 --> 01:05:49,020
That's a pretty tie. But I guess you won't be golfing today.
535
01:05:49,480 --> 01:05:50,480
What?
536
01:05:50,940 --> 01:05:52,190
Your tie.
537
01:05:52,570 --> 01:05:54,360
It has golfers on it.
538
01:06:01,120 --> 01:06:02,160
Right.
539
01:06:05,920 --> 01:06:07,170
Damn it.
540
01:09:14,980 --> 01:09:16,560
Don't be scared.
541
01:09:19,320 --> 01:09:20,780
I'm not. l'm. . .
542
01:09:32,040 --> 01:09:33,710
That's not what I meant.
543
01:09:37,250 --> 01:09:41,210
I'm sorry, I just. . . look here.
544
01:09:43,130 --> 01:09:44,470
I'm sorry.
545
01:09:46,090 --> 01:09:49,720
Okay, but my clothes get to stay completely on.
546
01:09:49,810 --> 01:09:51,680
And I want the lights out.
547
01:10:21,710 --> 01:10:23,880
Lee, Lee, Lee.
548
01:10:29,930 --> 01:10:31,470
I didn't hurt you, did l?
549
01:10:34,100 --> 01:10:35,100
No.
550
01:12:08,240 --> 01:12:09,490
Miss Holloway.
551
01:12:12,200 --> 01:12:13,700
Yes, Mr Grey?
552
01:12:13,950 --> 01:12:15,700
Come into my office.
553
01:12:18,330 --> 01:12:20,370
But Mr Marvel is waiting.
554
01:12:23,380 --> 01:12:25,060
Miss Holloway,
555
01:12:25,060 --> 01:12:26,040
come into my office.
556
01:12:26,300 --> 01:12:27,550
Yes, sir.
557
01:12:30,090 --> 01:12:31,840
Finally.
558
01:13:09,260 --> 01:13:10,590
Ignore it.
559
01:13:27,190 --> 01:13:29,110
Now, pull up your skirt.
560
01:13:32,070 --> 01:13:33,110
Why?
561
01:13:34,490 --> 01:13:37,160
You're not worried that l'm going to fuck you, are you?
562
01:13:38,740 --> 01:13:41,660
I'm not interested in that, not in the least.
563
01:13:42,330 --> 01:13:44,250
Now, pull up your skirt.
564
01:13:45,790 --> 01:13:47,460
Lee, Lee, Lee, Lee
565
01:13:49,550 --> 01:13:52,380
Lee?
566
01:13:55,930 --> 01:13:57,970
I said, pull up your skirt.
567
01:14:01,020 --> 01:14:02,270
Peter.
568
01:14:03,980 --> 01:14:07,480
I'm not going to be able to come to the diner today, okay?
569
01:14:11,530 --> 01:14:12,530
Okay.
570
01:14:13,990 --> 01:14:17,700
That's okay. Because. . . that's all right.
571
01:14:42,180 --> 01:14:44,850
Pull down your panty hose and underwear.
572
01:14:49,980 --> 01:14:52,520
I told you l'm not going to fuck you.
573
01:17:46,570 --> 01:17:48,370
Get these forms filled out.
574
01:17:48,870 --> 01:17:51,450
And then you can take your lunch break.
575
01:17:52,000 --> 01:17:55,000
Bring me my sandwich, l'm eating in.
576
01:18:01,010 --> 01:18:02,800
And you'll have the usual.
577
01:18:06,430 --> 01:18:08,350
No mayonnaise this time.
578
01:18:09,470 --> 01:18:13,850
And send in what's his name.
579
01:18:20,400 --> 01:18:21,440
Okay?
580
01:19:08,110 --> 01:19:09,780
Mr Grey.
581
01:19:30,760 --> 01:19:35,100
Cock. Place your prick in my mouth.
582
01:19:35,720 --> 01:19:37,270
Screw me.
583
01:19:56,330 --> 01:19:58,500
Shit. Fuck.
584
01:19:59,500 --> 01:20:02,130
Mayonnaise. Orchid.
585
01:20:03,880 --> 01:20:05,340
Mr Grey.
586
01:20:28,690 --> 01:20:30,200
Edward.
587
01:20:50,090 --> 01:20:54,340
Most peopie think that the best way to live is to run from pain.
588
01:20:54,890 --> 01:21:00,600
But a much more joyful life embraces the entire spectrum of human feeling.
589
01:21:00,890 --> 01:21:05,060
If we can fully experience pain, as well as pleasure,
590
01:21:05,360 --> 01:21:09,230
we can live a much deeper and more meaningful life.
591
01:21:57,120 --> 01:21:58,740
Miss Hollway.
592
01:22:02,160 --> 01:22:03,370
Yes, sir?
593
01:22:03,460 --> 01:22:05,960
- Bring your typing scores. - Okay.
594
01:22:30,320 --> 01:22:31,820
What happened?
595
01:22:34,400 --> 01:22:35,900
Are you pregnant?
596
01:22:38,570 --> 01:22:39,620
No.
597
01:22:41,330 --> 01:22:43,660
- Do you plan on getting pregnant? - Could l. . .
598
01:22:43,750 --> 01:22:45,830
Do you plan on getting pregnant?
599
01:22:47,790 --> 01:22:48,830
No.
600
01:22:49,460 --> 01:22:51,670
Are you living in an apartment?
601
01:22:51,880 --> 01:22:53,130
A house.
602
01:22:53,960 --> 01:22:55,130
Alone?
603
01:22:56,010 --> 01:22:57,550
With my parents.
604
01:22:59,180 --> 01:23:00,800
Are you married?
605
01:23:02,640 --> 01:23:03,680
No.
606
01:23:13,940 --> 01:23:15,190
Are those your scores?
607
01:23:16,990 --> 01:23:18,030
Yes.
608
01:23:24,910 --> 01:23:27,540
Do you really want to be my secretary?
609
01:23:30,420 --> 01:23:31,750
Yes, I do.
610
01:23:36,720 --> 01:23:37,740
This isn't just
611
01:23:37,740 --> 01:23:40,550
about typos, tape, staples and pencils, is it, Lee?
612
01:23:41,390 --> 01:23:43,390
- No, sir. - What?
613
01:23:44,850 --> 01:23:46,060
No, sir.
614
01:23:51,060 --> 01:23:51,930
I like you, Lee,
615
01:23:51,930 --> 01:23:54,980
but I don't think l'm going to offer you the job.
616
01:23:57,740 --> 01:23:58,820
Why?
617
01:24:00,740 --> 01:24:02,490
It's your behavior.
618
01:24:04,580 --> 01:24:06,450
What about my behavior?
619
01:24:06,580 --> 01:24:08,080
It's very bad.
620
01:24:12,580 --> 01:24:16,130
I'm sorry. You can collect your things.
621
01:24:17,510 --> 01:24:19,590
- Time-out! - Time-out?
622
01:24:19,760 --> 01:24:21,680
- You're fired. - You're fired !
623
01:24:21,760 --> 01:24:24,430
You're fired. now, Lee, get out!
624
01:24:31,900 --> 01:24:33,910
Why did you get glue smear
625
01:24:33,920 --> 01:24:35,730
all over the Ramsey papers?
626
01:24:35,980 --> 01:24:38,570
Because I was fixing your shredder. You saw me.
627
01:24:38,650 --> 01:24:41,860
Are you aware you kick your shoes off under your desk?
628
01:24:41,950 --> 01:24:43,660
I can smell your feet.
629
01:24:43,740 --> 01:24:45,370
Do you ever change your panty hose?
630
01:24:45,450 --> 01:24:46,490
Every day.
631
01:24:46,740 --> 01:24:48,620
Every time you erase,
632
01:24:48,620 --> 01:24:50,710
there are little shavings all over your desk.
633
01:24:50,960 --> 01:24:54,420
I told you to take that walkman home.
634
01:24:54,840 --> 01:24:58,670
I don't want the possibility of your listening to music
635
01:24:58,760 --> 01:25:00,380
when you're supposed to be working for me.
636
01:25:00,470 --> 01:25:02,880
I saw it in your desk.
637
01:25:02,880 --> 01:25:04,010
I know it's there.
638
01:25:04,430 --> 01:25:05,890
I'll move it.
639
01:25:46,050 --> 01:25:48,350
You have to go, or I won't stop.
640
01:25:49,680 --> 01:25:50,850
Don't.
641
01:25:54,560 --> 01:25:56,560
I cannot do this anymore.
642
01:25:59,780 --> 01:26:01,650
But I want to know you.
643
01:26:28,050 --> 01:26:30,810
I'm so sorry for what happened between us.
644
01:26:32,060 --> 01:26:37,900
I've realized what a terrible mistake I made with you.
645
01:26:39,860 --> 01:26:43,110
And I can only hope that you understand.
646
01:26:45,200 --> 01:26:48,410
Be assured you can count on me for excellent references.
647
01:26:53,250 --> 01:26:54,080
Get out.
648
01:26:57,080 --> 01:26:58,080
Get out.
649
01:26:58,580 --> 01:27:01,170
- What are you doing. . . - Get out!
650
01:28:16,870 --> 01:28:20,040
I opened the envelope the second I got home.
651
01:28:20,210 --> 01:28:23,540
It was a check for $680.
652
01:28:23,540 --> 01:28:25,340
More than he actually owed me.
653
01:28:25,800 --> 01:28:29,090
It occurred to me to tear up the check, but I didn't.
654
01:28:29,720 --> 01:28:32,340
I felt like I was doing the right thing.
655
01:28:32,430 --> 01:28:35,220
And I didn't tell anybody about any of it.
656
01:28:36,470 --> 01:28:38,890
I pretended to go to work as usual.
657
01:28:39,480 --> 01:28:42,480
And watched his office from across the street.
658
01:28:43,360 --> 01:28:46,980
He hired a new girl and changed the locks on the doors.
659
01:28:49,190 --> 01:28:52,150
There was just nothing for me to do about it.
660
01:29:02,870 --> 01:29:05,640
My doctor at the institution once said,
661
01:29:05,640 --> 01:29:08,920
"Every journey begins with the first step."
662
01:29:09,630 --> 01:29:13,260
So I decided it was time to meet someone new.
663
01:29:15,100 --> 01:29:18,390
There was one who tried to grab and pinch my nipples
664
01:29:18,470 --> 01:29:20,810
before we even made it to his car.
665
01:29:21,140 --> 01:29:22,140
Hi.
666
01:29:22,230 --> 01:29:25,350
Another guy kept ordering me to pee on his patio,
667
01:29:25,440 --> 01:29:27,400
And when I refused, he said...
668
01:29:27,480 --> 01:29:29,070
I thought you were a masochist.
669
01:29:29,190 --> 01:29:32,240
Then there was the one who liked being tied to a gas stove
670
01:29:32,400 --> 01:29:34,560
While the burners were on full blast,
671
01:29:34,560 --> 01:29:36,320
and I had to throw tomatoes at him.
672
01:29:36,410 --> 01:29:37,660
Thank you.
673
01:29:37,740 --> 01:29:41,080
For a while I just stopped trying and stayed at home,
674
01:29:41,410 --> 01:29:44,080
helping dad adjust to his new sobriety.
675
01:29:44,920 --> 01:29:46,380
Until one day,
676
01:29:46,670 --> 01:29:50,660
Out of the blue, Peter anproposed marriage to me
677
01:29:50,660 --> 01:29:52,840
in the basement of Jcpenney's.
678
01:29:54,090 --> 01:29:55,670
I think I said yes
679
01:29:55,670 --> 01:29:57,600
because I didn't know what else to do.
680
01:29:57,850 --> 01:30:01,220
Well, I guess I was a little lighter than you in those days.
681
01:30:01,850 --> 01:30:03,060
Okay.
682
01:30:06,100 --> 01:30:07,550
Now, if you hold your breath through the wedding,
683
01:30:07,550 --> 01:30:08,400
you'll make it.
684
01:30:08,480 --> 01:30:10,520
Don't move. l'm going to get Stewart.
685
01:30:10,610 --> 01:30:13,440
You're beautiful. You're just too beautiful.
686
01:30:38,100 --> 01:30:39,100
Lee?
687
01:30:39,180 --> 01:30:41,760
l'm not supposed to see you before the wedding !
688
01:30:41,850 --> 01:30:43,000
Where are you going?
689
01:30:59,160 --> 01:31:01,950
- l have something to say to you. - Lee.
690
01:31:02,370 --> 01:31:03,740
I love you.
691
01:31:04,750 --> 01:31:06,870
Lee, you should not be here.
692
01:31:07,000 --> 01:31:08,330
I love you.
693
01:31:22,600 --> 01:31:25,680
I'm sorry, but I don't believe that to be true.
694
01:31:26,140 --> 01:31:28,770
Well, it is true. lt is.
695
01:31:31,860 --> 01:31:33,610
This matter was resolved
696
01:31:33,690 --> 01:31:36,740
when I received your canceled severance check.
697
01:31:38,780 --> 01:31:40,160
I love you.
698
01:31:43,200 --> 01:31:45,000
We can't do this 24 hours a day,
699
01:31:45,000 --> 01:31:46,200
seven days a week.
700
01:31:46,500 --> 01:31:47,750
Why not?
701
01:32:02,850 --> 01:32:05,560
Put both your hands on the desk. Palms down.
702
01:32:14,360 --> 01:32:16,110
I want to make love.
703
01:32:23,070 --> 01:32:26,290
Keep both your feet on the floor until I come back.
704
01:33:16,540 --> 01:33:17,540
Hello?
705
01:33:17,630 --> 01:33:19,060
In case you're wondering,
706
01:33:19,060 --> 01:33:20,800
your fiancee is at my office.
707
01:33:54,790 --> 01:33:57,460
Lee, l'm very fond of you as well.
708
01:34:03,550 --> 01:34:05,930
Oh, it's you.
709
01:34:15,150 --> 01:34:16,980
What are you. . . what are you doing?
710
01:34:17,060 --> 01:34:20,940
Lee, I don't. . . l don't know what the deal is with. . .
711
01:34:21,360 --> 01:34:23,940
I'm sorry, l'm going to have to ask you to leave.
712
01:34:26,610 --> 01:34:28,700
l'm your fiance, Lee!
713
01:34:28,830 --> 01:34:30,870
You are trespassing.
714
01:34:31,790 --> 01:34:34,620
You are making an unwarranted incursion,
715
01:34:34,710 --> 01:34:38,250
A gradual or stealthy entrance into the sphere of another.
716
01:34:42,710 --> 01:34:44,550
Okay, Lee, Lee,
717
01:34:45,840 --> 01:34:51,220
Are you doing something sexual right now?
718
01:34:52,390 --> 01:34:54,520
Does this look sexual to you?
719
01:34:57,100 --> 01:34:58,770
I don't know, Lee!
720
01:35:00,650 --> 01:35:02,360
Why don't you move your hands?
721
01:35:06,490 --> 01:35:08,410
Because I don't want to.
722
01:35:12,450 --> 01:35:13,490
No!
723
01:35:44,940 --> 01:35:49,700
Peter, I don't want you.
724
01:35:55,080 --> 01:35:56,540
Now, get out.
725
01:35:58,460 --> 01:35:59,670
Get out.
726
01:36:02,630 --> 01:36:03,790
Get out!
727
01:36:41,620 --> 01:36:43,630
- Here you go. - Great.
728
01:36:45,210 --> 01:36:47,340
I brought you some peas.
729
01:36:52,180 --> 01:36:53,780
There are no statutes capable of controlling
730
01:36:53,780 --> 01:36:56,970
the relations between men and women.
731
01:36:57,060 --> 01:36:59,180
There are other ways to show your feelings, Lee.
732
01:37:00,020 --> 01:37:01,600
More conventional ways.
733
01:37:01,690 --> 01:37:04,090
I expect that dress back, dry-cleaned,
734
01:37:04,090 --> 01:37:05,690
in perfect condition.
735
01:37:05,940 --> 01:37:09,110
I'm just going to leave you with this literature.
736
01:37:10,450 --> 01:37:13,490
Why don't you read about women's struggle first?
737
01:37:29,130 --> 01:37:31,360
You know, Lee,
738
01:37:31,360 --> 01:37:33,590
there's a long history of this in catholicism.
739
01:37:34,390 --> 01:37:37,680
The monks used to wear thorns on their temples.
740
01:37:38,350 --> 01:37:41,770
And the nuns, they wore them sewn inside their clothing.
741
01:37:41,850 --> 01:37:45,480
Two years ago, when it didn't work out between us, that was it.
742
01:37:45,610 --> 01:37:47,520
I let him slip through my fingers.
743
01:37:47,610 --> 01:37:50,400
You are part of a great tradition.
744
01:37:50,490 --> 01:37:51,990
I admire you, Miss Holloway.
745
01:37:52,110 --> 01:37:55,950
Without question, he is the most isolated man I have ever known.
746
01:37:56,160 --> 01:37:58,200
The worm. Amazing.
747
01:37:58,330 --> 01:38:01,540
Who's to say that love needs to be soft and gentle?
748
01:38:02,710 --> 01:38:06,080
"You are the child of god's holy gift of life.
749
01:38:07,420 --> 01:38:10,750
"You come from me, but you are not me.
750
01:38:12,590 --> 01:38:15,130
"Your soul and your body are your own,
751
01:38:15,130 --> 01:38:18,390
and yours to do with as you wish."
752
01:38:21,930 --> 01:38:23,600
Thank you, daddy.
753
01:38:41,040 --> 01:38:42,240
Drinks.
754
01:38:43,120 --> 01:38:44,580
Take what you ordered.
755
01:38:44,660 --> 01:38:47,790
Now don't take anybody else's drink. What you ordered.
756
01:38:47,920 --> 01:38:53,590
Fifty-seven bottles of beer on the wall
757
01:38:55,130 --> 01:39:00,050
Fifty-seven bottles of beer.
758
01:39:02,390 --> 01:39:04,730
Take one down
759
01:39:19,820 --> 01:39:22,600
We're here on day three of what has come to be known
760
01:39:22,600 --> 01:39:25,040
as the Lee Holloway hunger strike.
761
01:39:25,370 --> 01:39:28,210
Now, you may have heard that there are those in the community
762
01:39:28,290 --> 01:39:30,240
who wonder if Miss Holloway
763
01:39:30,240 --> 01:39:32,090
is even willing to starve herself to death.
764
01:39:36,340 --> 01:39:39,510
In one way or another, I've always suffered.
765
01:39:39,800 --> 01:39:41,850
I don't know why, exactly.
766
01:39:42,350 --> 01:39:46,430
But I do know that I'm not so scared of suffering now.
767
01:39:47,140 --> 01:39:49,770
I feel more than I've ever felt.
768
01:39:50,020 --> 01:39:53,860
And I've found someone to feel with,
769
01:39:53,870 --> 01:39:56,530
to play with, to love
770
01:39:57,780 --> 01:40:00,740
in a way that feels right for me.
771
01:40:01,660 --> 01:40:04,950
I hope he knows that I can see that he suffers, too.
772
01:40:05,620 --> 01:40:07,750
And that I want to love him.
773
01:42:40,190 --> 01:42:44,090
Each cut, each scar, each burn,
774
01:42:44,100 --> 01:42:46,700
a different mood or time.
775
01:42:47,620 --> 01:42:50,030
I told him what the first one was.
776
01:42:50,490 --> 01:42:53,200
I told him where the second one came from.
777
01:42:53,370 --> 01:42:55,250
I remembered them all.
778
01:42:56,330 --> 01:42:58,710
And for the first time in my life,
779
01:42:59,500 --> 01:43:01,800
I felt beautiful.
780
01:43:02,960 --> 01:43:05,010
Finally part of the earth.
781
01:43:06,340 --> 01:43:10,850
I touched the soil, and he loved me back.
782
01:43:32,450 --> 01:43:34,740
Where did you go to high school?
783
01:43:37,790 --> 01:43:39,830
What was your mother like?
784
01:43:42,090 --> 01:43:43,750
What was her name?
785
01:43:47,970 --> 01:43:52,890
What did it say under your senior yearbook picture?
786
01:43:57,560 --> 01:43:59,520
Who was your first love?
787
01:44:03,520 --> 01:44:08,280
When did your heart first get broken?
788
01:44:14,830 --> 01:44:16,750
Where were you born?
789
01:44:25,590 --> 01:44:27,210
Des moines, lowa.
790
01:44:47,900 --> 01:44:52,860
All our activities melted into an everyday sort of life
791
01:44:53,320 --> 01:44:56,530
untii we looked like any other couple you'd see.
792
01:44:57,330 --> 01:45:01,790
Turn that over, yes. Just pull it tight.
793
01:45:03,170 --> 01:45:06,250
Now, these pillows like to be stacked.
794
01:45:08,590 --> 01:45:10,340
Largest to smallest.
795
01:45:12,390 --> 01:45:14,220
We had a June wedding,
796
01:45:14,300 --> 01:45:17,010
by ourselves at the justice of the peace.
797
01:45:18,470 --> 01:45:21,060
Then, we honeymooned in the mountains.
798
01:45:21,770 --> 01:45:23,460
We only had the weekend
799
01:45:23,460 --> 01:45:25,610
because Edward had to get back to work.
54369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.