All language subtitles for Secretary.2002.x264.DTS-WAF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:07,060 --> 00:03:11,560 I got out of the institution on the day of my sister's wedding. 2 00:03:12,060 --> 00:03:14,560 I had started to get used to the place. 3 00:03:14,650 --> 00:03:17,070 Breakfast at 8:00, classes at 2:00, 4 00:03:17,280 --> 00:03:20,530 Therapy at 4:00 and asleep by 10:00. 5 00:03:20,950 --> 00:03:23,160 You can call me any time, Lee. 6 00:03:23,620 --> 00:03:26,200 I will always try to be of help to you. 7 00:03:26,290 --> 00:03:28,540 Inside, life was simple. 8 00:03:29,580 --> 00:03:31,000 Thank you, Dr. Twardon. 9 00:03:31,080 --> 00:03:34,040 For that reason, I was reluctant to go. 10 00:03:34,250 --> 00:03:35,920 Bon voyage. 11 00:04:23,300 --> 00:04:24,630 Hi, Peter. 12 00:04:24,720 --> 00:04:28,720 Peter, yeah, who you almost successfully forgot. 13 00:04:28,810 --> 00:04:30,640 - No, I did not. - Come on, everybody! 14 00:04:31,140 --> 00:04:32,890 Are you happy to be home? 15 00:04:34,980 --> 00:04:37,360 I mean, are you happy to be home? 16 00:04:39,190 --> 00:04:40,650 I don't know. 17 00:04:42,820 --> 00:04:44,110 I know what you mean. 18 00:04:58,750 --> 00:05:02,000 Here's a little something for the lovebirds. 19 00:05:03,380 --> 00:05:04,630 Boy! 20 00:05:06,050 --> 00:05:08,140 You look so beautiful. 21 00:05:09,260 --> 00:05:10,680 Thanks, dad. 22 00:05:13,140 --> 00:05:15,020 I thought you stopped. 23 00:05:19,060 --> 00:05:21,360 Do you know how much we missed you, pumpkin? 24 00:05:21,900 --> 00:05:23,820 Well, I missed you, too. 25 00:05:30,330 --> 00:05:31,830 You know what? 26 00:05:32,080 --> 00:05:34,040 I don't feel too good. 27 00:05:34,540 --> 00:05:36,370 Let's go sit down. 28 00:06:58,500 --> 00:07:00,250 - Bye! - Goodbye! 29 00:07:01,090 --> 00:07:04,340 - Have fun ! - Goodbye! Take care! 30 00:07:26,320 --> 00:07:27,320 What are you talking about? 31 00:07:27,400 --> 00:07:28,840 You want to treat me like I'm a child. 32 00:07:28,840 --> 00:07:30,320 You want to talk to me like a child. 33 00:07:30,400 --> 00:07:31,400 - Huh? You think I'm a child? - You. . . 34 00:07:31,490 --> 00:07:32,820 You think I don't know what I'm doing? 35 00:07:32,910 --> 00:07:34,240 You act like a child ! 36 00:07:34,320 --> 00:07:35,320 Yeah, right. 37 00:07:35,410 --> 00:07:38,160 You don't act like a man. You've been fired ! 38 00:07:39,660 --> 00:07:41,580 Well, I'm glad I'm fired ! 39 00:07:41,670 --> 00:07:44,080 I'm glad I'm fired ! Boy, I hated that job! 40 00:07:44,170 --> 00:07:46,750 I don't care that you hated it! You're drunk! 41 00:07:46,840 --> 00:07:49,590 I'm not drunk! Why do you. . . why do you. . . I'm not drunk! 42 00:07:49,670 --> 00:07:52,680 - Why do you always say that? - Get off my back! 43 00:08:07,020 --> 00:08:10,190 Watch this. You watch this. 44 00:09:14,970 --> 00:09:17,180 Avoid the temptation of placing your fingers 45 00:09:17,260 --> 00:09:19,260 on the home keys by sight. 46 00:09:19,890 --> 00:09:24,230 Strike each key so that your fingers bounce with each stroke. 47 00:09:24,430 --> 00:09:26,600 Do not strike without thinking. 48 00:09:26,690 --> 00:09:30,860 Do not even attempt to steal a glance at your paper. 49 00:09:31,270 --> 00:09:34,190 My flowers had just about given up in despair, 50 00:09:34,280 --> 00:09:37,450 so with the exception of a few potted plants from the florist, 51 00:09:37,530 --> 00:09:40,620 We're floweriess for the first spring in years." 52 00:09:40,780 --> 00:09:42,280 And time! 53 00:09:45,330 --> 00:09:47,410 I'm so proud of you, honey. 54 00:09:47,870 --> 00:09:50,290 Getting out in the world like this. 55 00:09:52,960 --> 00:09:55,050 When my accident happened, 56 00:09:56,470 --> 00:09:59,760 We were in the kitchen and my back was to her. 57 00:10:00,430 --> 00:10:03,720 Upstairs, my dad was just leaving for work 58 00:10:03,810 --> 00:10:05,980 at Havis Department Store. 59 00:10:06,560 --> 00:10:10,210 Because there was a limited amount of time that my mom's back was turned.. 60 00:10:10,900 --> 00:10:13,400 - Lee! -...I slipped and cut too deep. 61 00:10:14,650 --> 00:10:17,320 I'm not sure how I could have misjudged. 62 00:10:17,740 --> 00:10:20,160 I've been doing it since seventh grade. 63 00:10:37,670 --> 00:10:39,340 Just a precaution. 64 00:11:26,850 --> 00:11:28,350 "Be a leader." 65 00:11:38,150 --> 00:11:40,360 I have never had a job before, 66 00:11:42,240 --> 00:11:46,490 But I can assure you that I am very excited about this opportunity. 67 00:11:47,620 --> 00:11:48,950 Thank you. 68 00:11:50,500 --> 00:11:54,330 Well, I don't have any references yet. 69 00:11:55,040 --> 00:11:58,050 But I think that the municipal tax office 70 00:11:58,130 --> 00:12:02,880 would be a wonderful place to begin 71 00:12:04,720 --> 00:12:06,260 My career. 72 00:12:16,560 --> 00:12:18,360 "Secretary." 73 00:13:34,100 --> 00:13:35,640 Hello. I. . . 74 00:13:37,980 --> 00:13:39,310 Wait! I. . . 75 00:13:57,210 --> 00:13:58,610 Hello? 76 00:14:04,410 --> 00:14:05,610 Hello? 77 00:14:08,260 --> 00:14:09,470 In here. 78 00:14:18,230 --> 00:14:19,190 Hi. 79 00:14:23,590 --> 00:14:24,190 Hi. 80 00:14:26,900 --> 00:14:28,320 Are you the lawyer? 81 00:14:33,160 --> 00:14:34,200 Yes. 82 00:14:35,830 --> 00:14:37,330 I'm sorry. I'll just come back later. 83 00:14:37,410 --> 00:14:38,460 No. 84 00:14:40,290 --> 00:14:41,580 No, stay. 85 00:15:00,600 --> 00:15:02,270 It said "secretary." 86 00:15:05,280 --> 00:15:06,690 That's right. 87 00:15:11,780 --> 00:15:13,370 Are you pregnant? 88 00:15:16,240 --> 00:15:17,290 No. 89 00:15:18,960 --> 00:15:21,290 Do you plan on getting pregnant? 90 00:15:25,340 --> 00:15:26,380 No. 91 00:15:27,960 --> 00:15:30,880 - Are you living in an apartment? - A house. 92 00:15:30,970 --> 00:15:33,640 - Alone? - With my parents. 93 00:15:34,140 --> 00:15:35,430 Siblings? 94 00:15:36,640 --> 00:15:39,220 Well, my sister is going to live in the backyard 95 00:15:39,310 --> 00:15:41,730 with her husband in the pool house. 96 00:15:42,850 --> 00:15:43,980 Are you married? 97 00:15:45,400 --> 00:15:46,440 No. 98 00:15:49,320 --> 00:15:51,490 Have you ever won an award? 99 00:15:51,780 --> 00:15:52,780 Yes. 100 00:15:52,860 --> 00:15:54,740 What did you win the award in? 101 00:15:54,820 --> 00:15:55,990 Typing. 102 00:16:02,500 --> 00:16:03,830 Are those your scores? 103 00:16:07,670 --> 00:16:08,710 Yes. 104 00:16:09,840 --> 00:16:12,380 "Lee Holloway." 105 00:16:23,850 --> 00:16:26,060 Could you get me a cup of coffee with sugar? 106 00:17:27,750 --> 00:17:30,040 Do you really want to be a secretary, Lee? 107 00:17:30,460 --> 00:17:31,800 Yes, I do. 108 00:17:39,680 --> 00:17:42,970 You scored higher than anyone l've ever interviewed. 109 00:17:44,270 --> 00:17:47,770 You're really over-qualified for the job. 110 00:17:48,440 --> 00:17:51,650 - You'd be bored to death. - I want to be bored. 111 00:17:59,950 --> 00:18:02,490 I have a part-time paralegal. 112 00:18:03,410 --> 00:18:08,370 All I need is a typist 113 00:18:09,130 --> 00:18:13,460 who can get to work on time and answer the phone. 114 00:18:13,760 --> 00:18:15,260 I can do that. 115 00:18:15,630 --> 00:18:19,300 We only use typewriters here, not computers. 116 00:18:19,930 --> 00:18:21,050 That's fine. 117 00:18:21,220 --> 00:18:24,180 It's very dull work. 118 00:18:25,140 --> 00:18:26,730 I like dull work. 119 00:18:33,820 --> 00:18:36,110 There's something about you. 120 00:18:39,030 --> 00:18:40,070 You're. . . 121 00:18:43,240 --> 00:18:46,290 You're closed up tight. 122 00:18:48,580 --> 00:18:49,790 A wall. 123 00:18:51,670 --> 00:18:52,880 I know. 124 00:18:54,840 --> 00:18:56,670 Do you ever loosen up? 125 00:19:00,680 --> 00:19:02,140 I don't know. 126 00:19:06,390 --> 00:19:07,600 I'm not here. 127 00:19:22,530 --> 00:19:24,620 Less sugar in the coffee. 128 00:19:33,170 --> 00:19:34,750 How'd it go? 129 00:19:37,760 --> 00:19:39,050 I got it. 130 00:19:47,850 --> 00:19:50,350 I knew you could do it! 131 00:20:05,660 --> 00:20:06,700 Hello. 132 00:20:21,220 --> 00:20:22,260 Hello. 133 00:20:23,340 --> 00:20:28,640 You have reached the office of Mr. E. Edward Grey. 134 00:20:30,350 --> 00:20:33,600 Please leave your message and the time you called, 135 00:20:33,980 --> 00:20:36,730 along with your phone number 136 00:20:37,060 --> 00:20:39,400 And the best time to reach you, 137 00:20:42,780 --> 00:20:49,530 And we will get back to you as soon as possible. 138 00:20:52,460 --> 00:20:53,500 We. 139 00:20:56,080 --> 00:20:57,420 Secretary. 140 00:21:09,430 --> 00:21:10,430 Type up this letter 141 00:21:10,510 --> 00:21:13,310 and send four copies to O'malley and Barrett. 142 00:21:14,640 --> 00:21:16,270 Right away, sir. 143 00:21:29,330 --> 00:21:31,660 That's good. That's good. 144 00:21:36,330 --> 00:21:38,380 So, you're the new secretary. 145 00:21:40,750 --> 00:21:41,840 Yeah. 146 00:21:46,930 --> 00:21:48,220 Excuse me. 147 00:21:48,340 --> 00:21:50,600 What exactly is a paralegal? 148 00:21:59,020 --> 00:22:00,270 See you. 149 00:22:23,550 --> 00:22:25,590 Okay. 150 00:22:27,130 --> 00:22:31,510 Up at the sides. Wide-eyed. 151 00:22:56,410 --> 00:22:58,200 I brought you these. 152 00:23:05,760 --> 00:23:10,680 I think I accidentally threw out my notes on the Feldman case. 153 00:23:10,890 --> 00:23:12,090 Maybe you could. . . 154 00:23:12,180 --> 00:23:14,260 Go through the garbage? 155 00:23:20,770 --> 00:23:22,150 Yes, Lee. Thank you. 156 00:24:37,100 --> 00:24:38,350 Why are you here? 157 00:24:39,850 --> 00:24:41,930 I'm just waiting for you, honey. 158 00:24:42,100 --> 00:24:44,350 But l'm here for five more hours. 159 00:24:45,480 --> 00:24:46,690 I know. 160 00:24:59,240 --> 00:25:01,040 Excuse me, sir. 161 00:25:03,330 --> 00:25:05,370 It's okay. I found another set. 162 00:25:09,170 --> 00:25:10,550 This needs more sugar. 163 00:25:10,920 --> 00:25:13,050 - Sugar? - And six copies of these. 164 00:25:16,340 --> 00:25:17,640 Freshen up that trap, Lee. 165 00:25:17,720 --> 00:25:19,510 And put out one more. 166 00:25:47,040 --> 00:25:50,080 Mice like to go behind the chairs, too, Lee. 167 00:25:50,630 --> 00:25:52,340 Just because it's hard to reach 168 00:25:52,420 --> 00:25:55,260 Does not mean that we don't take care of every possibility. 169 00:26:01,600 --> 00:26:03,430 Here. Give me that. 170 00:26:19,370 --> 00:26:20,620 Thank you. 171 00:27:03,120 --> 00:27:05,790 E. Edward Grey's office. May I help you? 172 00:27:07,290 --> 00:27:10,000 We're very happy with At&T. Thanks, though. 173 00:27:10,370 --> 00:27:11,420 Is he in? 174 00:27:11,500 --> 00:27:12,670 Could you just wait one moment? 175 00:27:15,420 --> 00:27:17,300 You're right. That is a very good offer. 176 00:27:17,380 --> 00:27:18,590 I'm going back now. 177 00:27:18,670 --> 00:27:21,300 Could you just wait one minute, please? 178 00:27:23,180 --> 00:27:24,890 Yes, I do understand that. 179 00:27:25,760 --> 00:27:26,930 Submissive. 180 00:27:29,730 --> 00:27:30,770 Excuse me? 181 00:27:30,980 --> 00:27:32,020 Edward! 182 00:27:33,810 --> 00:27:38,280 Listen, I have no idea if we make over $40 183 00:27:38,360 --> 00:27:41,400 worth of long distance calls to Chattanooga each month. 184 00:27:45,740 --> 00:27:47,950 Tell him it's Tricia O'connor. 185 00:27:49,580 --> 00:27:51,080 Mr. Grey? 186 00:27:58,710 --> 00:27:59,880 Hello? 187 00:28:05,720 --> 00:28:06,970 Mr. Grey? 188 00:28:07,560 --> 00:28:09,180 Ms. Holloway. 189 00:28:19,070 --> 00:28:20,360 Mr. Grey? 190 00:28:22,400 --> 00:28:23,910 I'm not here. 191 00:28:28,330 --> 00:28:29,490 Okay. 192 00:28:36,380 --> 00:28:37,790 I'm afraid he's gone. 193 00:28:38,880 --> 00:28:40,210 Is that right? 194 00:28:46,930 --> 00:28:48,930 E. Edward Grey's office. 195 00:28:49,220 --> 00:28:51,350 Is that you, honey? It's me. 196 00:28:51,430 --> 00:28:52,520 Daddy? 197 00:28:53,020 --> 00:28:54,730 It's so good to hear your voice. 198 00:28:54,810 --> 00:28:56,100 Dad. 199 00:28:56,900 --> 00:28:57,940 Where are you? 200 00:28:58,730 --> 00:29:01,070 I'm downtown, somewhere. 201 00:29:02,400 --> 00:29:04,450 Could you please hold? 202 00:29:07,030 --> 00:29:09,030 Do you have a message, Ms. O'connor? 203 00:29:20,380 --> 00:29:22,670 Tell him to sign the settlement. 204 00:29:28,470 --> 00:29:29,640 Hello? 205 00:29:30,890 --> 00:29:32,060 Hello? 206 00:29:33,100 --> 00:29:34,480 Hello, dad? 207 00:30:53,560 --> 00:30:55,220 How's work? 208 00:30:55,720 --> 00:30:56,810 Fine. 209 00:30:58,350 --> 00:30:59,640 How's Mr. Grey? 210 00:31:01,360 --> 00:31:02,480 He's fine. 211 00:31:02,560 --> 00:31:04,690 Well, Peter called. 212 00:31:14,030 --> 00:31:17,660 Some people, right, have to wash something as soon as they've worn it, 213 00:31:17,750 --> 00:31:19,580 - You know, for, like, half a day. - Yes. 214 00:31:19,670 --> 00:31:21,620 And then you got your more laid-back folk who just, 215 00:31:21,710 --> 00:31:24,000 You know, maybe they'll wash their stuff when it's dirty. 216 00:31:24,090 --> 00:31:25,800 Which kind are you? 217 00:31:26,960 --> 00:31:28,710 I'm the type of guy 218 00:31:30,180 --> 00:31:32,800 who wants to get married and have a kid. 219 00:31:36,390 --> 00:31:39,180 I wash my clothes just when they're dirty. 220 00:31:39,600 --> 00:31:43,440 too, and. . . and that is what counts in a relationship. 221 00:31:44,270 --> 00:31:45,770 Compatibility. 222 00:31:47,990 --> 00:31:49,570 In a relationship? 223 00:31:49,650 --> 00:31:50,780 -In a relationship. - Relationship. 224 00:32:03,920 --> 00:32:05,670 May I interest you in a little more? 225 00:32:06,090 --> 00:32:08,840 - Just a little more? - Why not? Okay. 226 00:32:15,220 --> 00:32:18,060 You're different than you were in high school, Peter. 227 00:32:18,220 --> 00:32:20,520 I. . . I changed. 228 00:32:20,980 --> 00:32:22,180 What happened? 229 00:32:22,730 --> 00:32:24,730 I had a nervous breakdown. 230 00:32:25,810 --> 00:32:27,060 Me, too. 231 00:32:29,480 --> 00:32:30,690 Sort of. 232 00:32:35,620 --> 00:32:39,080 Two items. this and these. 233 00:32:39,160 --> 00:32:41,040 - Peter? - Yes, Lee? 234 00:32:41,120 --> 00:32:45,370 I've read that if you wear that kind of underwear, 235 00:32:46,000 --> 00:32:48,840 That it squeezes 236 00:32:50,260 --> 00:32:51,840 Your things. 237 00:32:52,590 --> 00:32:53,920 - Balls. - Yes. 238 00:32:54,010 --> 00:32:55,010 Balls? 239 00:32:55,890 --> 00:32:57,760 My grapes. 240 00:32:57,850 --> 00:32:58,930 Your grapes? 241 00:32:59,010 --> 00:33:00,010 My. . . 242 00:33:00,470 --> 00:33:02,180 Your testicles. 243 00:33:04,520 --> 00:33:07,190 Your sperm gets squozen, and then you can't have babies, 244 00:33:07,270 --> 00:33:10,110 And I thought that you said that you wanted to have babies. 245 00:33:11,230 --> 00:33:12,940 There you go. I said it. 246 00:33:16,030 --> 00:33:17,240 To babies! 247 00:33:18,660 --> 00:33:20,080 To diapers. 248 00:33:20,870 --> 00:33:21,950 To diaper rash. 249 00:33:22,950 --> 00:33:24,910 To breast-feeding. And to crying. 250 00:34:12,210 --> 00:34:13,380 Look at it! 251 00:34:14,920 --> 00:34:15,920 Do you see that? 252 00:34:16,090 --> 00:34:17,220 What? 253 00:34:17,680 --> 00:34:19,430 This letter has three typing errors in it, 254 00:34:19,510 --> 00:34:21,760 One of which is, I believe, a spelling error. 255 00:34:22,060 --> 00:34:24,810 I'm. . . I'm sorry. 256 00:34:24,890 --> 00:34:26,100 This isn't the first time, either. 257 00:34:26,270 --> 00:34:28,940 There've been others that I let go because it was in the first few weeks. 258 00:34:29,020 --> 00:34:30,860 This cannot go on. 259 00:34:30,940 --> 00:34:32,270 Do you know what this makes me look 260 00:34:32,270 --> 00:34:34,020 Like to the people who receive these letters? 261 00:34:34,110 --> 00:34:36,860 I... I'm sorry. I'm... 262 00:34:36,990 --> 00:34:40,200 Type it again and get it right. 263 00:34:57,970 --> 00:34:59,880 You're wasting my time. 264 00:35:42,010 --> 00:35:43,050 Bye. 265 00:35:59,030 --> 00:36:01,700 Go type up a bill for that woman for $500. 266 00:36:01,780 --> 00:36:03,780 Aren't you going to proofread the letter? 267 00:36:21,090 --> 00:36:22,300 Lee. 268 00:36:26,430 --> 00:36:28,350 When people come into this office, 269 00:36:28,430 --> 00:36:31,770 You are a visual representation of my business. 270 00:36:31,850 --> 00:36:34,350 And the way you dress is disgusting. 271 00:36:39,480 --> 00:36:40,480 I'm sorry. 272 00:36:40,570 --> 00:36:44,030 You're tapping your toe all the time and playing with your hair. 273 00:36:44,160 --> 00:36:46,070 You're either going to have to wear a hairnet 274 00:36:46,160 --> 00:36:47,870 Or stop playing with your hair. 275 00:36:52,120 --> 00:36:53,790 And another thing, 276 00:36:54,880 --> 00:36:58,040 Do you realize that you are always sniffling? 277 00:36:58,630 --> 00:37:00,960 I... l'm sniffling? 278 00:37:01,920 --> 00:37:04,170 And what is with your tongue 279 00:37:05,010 --> 00:37:06,760 When you're typing? 280 00:37:08,010 --> 00:37:10,430 I'm sorry. l didn't know I sniffled. 281 00:37:12,430 --> 00:37:14,770 Well, you do. 282 00:37:22,360 --> 00:37:23,610 Mr. Grey, 283 00:37:25,360 --> 00:37:30,280 Thank you so much for your helpful suggestions. 284 00:37:31,910 --> 00:37:34,790 Because I am trying to be 285 00:37:36,710 --> 00:37:42,460 The very best secretary that I can be for you. 286 00:37:43,550 --> 00:37:45,470 The sentence should read, 287 00:37:45,550 --> 00:37:49,350 "Without proper guidance from a knowledgeable source, 288 00:37:49,510 --> 00:37:51,810 "My client would never have made 289 00:37:51,930 --> 00:37:55,640 "these material decisions on her own." Period ! 290 00:37:56,060 --> 00:37:57,650 I have repeated the sentence twice. 291 00:37:59,230 --> 00:38:02,940 Why don't you listen, think and then respond. 292 00:38:03,570 --> 00:38:04,900 Okay? 293 00:38:13,450 --> 00:38:15,450 Are you sure you wouldn't like some wine? 294 00:38:16,120 --> 00:38:18,750 We make it homemade, don't we, Stewart? 295 00:38:19,210 --> 00:38:20,380 Try it. It's good. 296 00:38:20,460 --> 00:38:22,000 Would you like some, Lee? 297 00:38:22,800 --> 00:38:24,300 No, thank you. 298 00:38:24,460 --> 00:38:26,050 Not right now, Sylvia. 299 00:38:26,130 --> 00:38:28,590 You know, Peter talks about you all the time. 300 00:38:28,680 --> 00:38:31,180 He says he's found his soul mate. 301 00:38:33,140 --> 00:38:34,770 Did you say that? 302 00:38:37,480 --> 00:38:38,440 I did. 303 00:38:38,520 --> 00:38:40,690 Peter's sister, Lindsey, 304 00:38:41,150 --> 00:38:44,190 Is getting married this coming winter in Vegas. 305 00:38:45,740 --> 00:38:48,530 Did you know Peter has a very stable job at Jcpenney? 306 00:38:48,990 --> 00:38:50,360 They even gave him a cell phone. 307 00:38:50,450 --> 00:38:52,280 Perhaps it'll be a double wedding? 308 00:38:56,660 --> 00:38:57,830 Mom. 309 00:39:22,060 --> 00:39:25,070 Ms. Holloway, come into the library. 310 00:39:26,570 --> 00:39:27,940 Immediately. 311 00:39:44,090 --> 00:39:46,840 ". . .refer only to slanderous remarks made in print. 312 00:39:46,920 --> 00:39:48,260 "In summation of the events 313 00:39:48,340 --> 00:39:52,130 "In regard to the Rubin Berkowitz libel. yours sincerely, etc." 314 00:39:56,770 --> 00:39:57,770 Okay. 315 00:39:59,480 --> 00:40:01,270 The phone is ringing. 316 00:40:06,780 --> 00:40:07,820 Answer it. 317 00:40:10,950 --> 00:40:11,990 I'm sorry... 318 00:40:23,210 --> 00:40:24,370 Hello? 319 00:40:24,670 --> 00:40:26,460 This is the office of. . . 320 00:40:26,540 --> 00:40:27,630 Listen. 321 00:40:27,800 --> 00:40:28,880 You're a big girl. 322 00:40:28,960 --> 00:40:32,970 You can get a much bigger voice out of that tiny throat of yours. 323 00:40:34,340 --> 00:40:35,470 Tiny. 324 00:40:36,430 --> 00:40:37,550 Ms. Holloway. 325 00:40:37,760 --> 00:40:39,770 You told me when I hired you 326 00:40:39,850 --> 00:40:42,350 That you were used to answering phones. 327 00:40:43,270 --> 00:40:44,350 I am. 328 00:40:45,060 --> 00:40:47,360 Did you get enough sleep last night? 329 00:40:47,940 --> 00:40:49,780 - I... - The phone is ringing ! 330 00:40:53,240 --> 00:40:54,400 Hello. 331 00:40:55,490 --> 00:40:59,200 This is the office of Mr E. Edward Grey. 332 00:40:59,410 --> 00:41:02,450 You see? You see? You see? You see? 333 00:41:02,540 --> 00:41:04,410 That's showing a little spunk. 334 00:41:04,500 --> 00:41:06,330 After all, I'm not running a mortuary. 335 00:41:06,750 --> 00:41:07,790 No. 336 00:41:18,510 --> 00:41:19,600 Lee. 337 00:41:21,100 --> 00:41:22,350 Mr. Grey. 338 00:41:25,440 --> 00:41:26,560 Come here. 339 00:41:53,510 --> 00:41:55,590 Did you have a date recently? 340 00:41:59,720 --> 00:42:00,800 Yes. 341 00:42:03,730 --> 00:42:05,560 With whom did you have a date? 342 00:42:07,400 --> 00:42:09,400 - Peter. - Peter? 343 00:42:09,480 --> 00:42:10,940 Did you have sex? 344 00:42:14,400 --> 00:42:15,400 No? 345 00:42:18,450 --> 00:42:19,910 I don't know. 346 00:42:23,450 --> 00:42:24,870 Are you shy? 347 00:42:27,460 --> 00:42:28,710 I'm shy. 348 00:42:30,000 --> 00:42:31,540 You're not shy. 349 00:42:32,090 --> 00:42:33,710 You're a lawyer. 350 00:42:36,880 --> 00:42:38,090 I'm shy. 351 00:42:39,220 --> 00:42:41,090 I overcome my shyness to. . . 352 00:42:44,020 --> 00:42:46,100 In order to get things done. 353 00:42:48,520 --> 00:42:50,480 I don't think you're shy. 354 00:42:55,860 --> 00:42:58,200 Lee, I want to be frank with you. 355 00:42:58,280 --> 00:43:02,620 Now, I know l'm your employer, and we have 356 00:43:03,160 --> 00:43:05,160 A prescribed relationship. 357 00:43:09,170 --> 00:43:13,290 But you really should feel free 358 00:43:16,510 --> 00:43:19,170 To discuss your problems with me. 359 00:43:30,810 --> 00:43:33,690 What's going on with the sewing kit and the band-aids? 360 00:43:41,280 --> 00:43:42,320 Lee? 361 00:43:46,790 --> 00:43:48,040 I feel... 362 00:43:51,000 --> 00:43:52,250 - Shy. - ...Shy. 363 00:43:56,460 --> 00:43:58,090 Do you want some hot chocolate? 364 00:43:59,050 --> 00:44:00,090 Okay. 365 00:44:15,230 --> 00:44:17,360 Why do you cut yourself, Lee? 366 00:44:22,740 --> 00:44:24,200 I don't know. 367 00:44:25,530 --> 00:44:28,120 Is it that sometimes the pain inside has to come to the surface, 368 00:44:28,200 --> 00:44:30,410 And when you see evidence of the pain inside, 369 00:44:30,790 --> 00:44:33,460 You finally know you are really here? 370 00:44:33,540 --> 00:44:35,710 Then, when you watch the wound heal, 371 00:44:35,880 --> 00:44:38,210 It's comforting. Isn't it? 372 00:44:41,380 --> 00:44:42,470 I... 373 00:44:46,850 --> 00:44:48,510 That's a way to put it. 374 00:44:49,390 --> 00:44:52,640 I'm going to tell you something, Lee. Are you ready to listen? 375 00:44:53,850 --> 00:44:54,850 Yes. 376 00:44:55,190 --> 00:44:56,860 Are you listening? 377 00:45:00,150 --> 00:45:01,400 You will never, 378 00:45:02,320 --> 00:45:05,990 Ever cut yourself again. 379 00:45:06,570 --> 00:45:08,240 Do you understand? 380 00:45:09,160 --> 00:45:11,500 Have I made that perfectly clear? 381 00:45:12,870 --> 00:45:14,660 You're over that now. 382 00:45:15,580 --> 00:45:17,210 It's in the past. 383 00:45:23,590 --> 00:45:24,590 Yes. 384 00:45:28,260 --> 00:45:29,680 Never again. 385 00:45:33,140 --> 00:45:34,180 Okay. 386 00:45:36,020 --> 00:45:39,480 Now, you know what I want you to do? 387 00:45:42,030 --> 00:45:44,280 I want you to leave work early. 388 00:45:46,110 --> 00:45:48,240 You're a big girl, a grown woman. 389 00:45:48,320 --> 00:45:49,990 Your mother doesn't need to pick you up every day. 390 00:45:51,450 --> 00:45:56,370 I want you to take a nice walk home, in the fresh air. 391 00:45:56,710 --> 00:45:58,630 Because you require relief. 392 00:45:59,000 --> 00:46:02,630 Because you won't be doing that anymore. 393 00:46:03,050 --> 00:46:04,420 Will you? 394 00:46:05,510 --> 00:46:06,760 No, sir. 395 00:46:08,970 --> 00:46:10,100 Good. 396 00:46:25,280 --> 00:46:26,820 Look who's early. 397 00:46:28,660 --> 00:46:29,820 Mom, 398 00:46:31,990 --> 00:46:34,410 I'm going to walk home from now on. 399 00:46:36,540 --> 00:46:39,290 I took a shortcut through Hawkins park, 400 00:46:39,710 --> 00:46:44,300 And it was as if I'd never taken a walk by myself before. 401 00:46:44,840 --> 00:46:46,280 And when I thought about it, 402 00:46:46,280 --> 00:46:50,010 I realized I probably never had taken a walk alone. 403 00:46:50,600 --> 00:46:53,760 But because he had given me the permission to do this, 404 00:46:53,850 --> 00:46:56,100 Because he'd insisted I do it, 405 00:46:56,180 --> 00:47:00,900 I felt held by him as I walked along. 406 00:47:01,940 --> 00:47:03,820 I felt he was with me. 407 00:47:05,320 --> 00:47:10,950 At the same time, I was feeling something growing in Mr. Grey, 408 00:47:11,700 --> 00:47:16,540 An intimate tendril creeping from one of his darker areas, 409 00:47:17,210 --> 00:47:22,580 Nursed on the feeling that he had discovered something about me. 410 00:47:24,670 --> 00:47:28,130 The next day, I didn't even bring my cuticle scissors and my iodine. 411 00:47:28,220 --> 00:47:31,010 But I did make another typing mistake. 412 00:47:31,220 --> 00:47:34,430 What is wrong with you? That is all you have to do. 413 00:47:34,510 --> 00:47:37,270 Type and answer the phones. Is that beyond you? 414 00:47:37,350 --> 00:47:39,640 - I'm sorry. - Well, it certainly seems to be. 415 00:47:39,730 --> 00:47:42,150 - I'm sorry. - Don't apologize to me! 416 00:47:42,230 --> 00:47:46,070 What goes on inside that head of yours? 417 00:48:35,580 --> 00:48:38,370 Come into my office and bring that letter. 418 00:48:51,630 --> 00:48:53,630 Put the letter on my desk. 419 00:49:04,810 --> 00:49:08,770 Now, I want you to bend over the desk, so you're looking directly at it. 420 00:49:10,650 --> 00:49:15,030 Get your face very close to the letter, and read the letter aloud. 421 00:49:16,820 --> 00:49:18,740 I don't understand. 422 00:49:19,660 --> 00:49:21,490 There's nothing to understand. 423 00:49:22,250 --> 00:49:25,210 Put your elbows on the desk, bend over, 424 00:49:26,080 --> 00:49:29,670 Get your face close to the letter and read it aloud. 425 00:49:41,680 --> 00:49:42,930 "Dear Mr. Garvey, 426 00:49:43,850 --> 00:49:46,390 "l'm grateful to you for referring..." 427 00:49:58,780 --> 00:50:00,030 Continue. 428 00:50:04,830 --> 00:50:06,540 Ms. Holloway, read. 429 00:50:19,300 --> 00:50:21,850 "for referring me to your case. 430 00:50:24,230 --> 00:50:26,280 "the subject of animal captivity has 431 00:50:26,280 --> 00:50:28,690 Been of interest to me for quite a while. 432 00:50:29,440 --> 00:50:33,020 "and my secretary has prepared research material 433 00:50:33,730 --> 00:50:36,150 "that I think you'll find illuminating. 434 00:50:36,820 --> 00:50:38,450 "lf you would be so kind 435 00:50:41,080 --> 00:50:44,620 "as to send me the june 5th letter of which we spoke, 436 00:50:45,410 --> 00:50:48,500 "my associates and l will review it immediately." 437 00:50:50,250 --> 00:50:53,920 "please feel free to call me at your earliest convenience. 438 00:50:54,710 --> 00:50:58,260 "yours sincerely, E. Edward Grey." 439 00:51:08,100 --> 00:51:09,520 Read it again. 440 00:51:15,610 --> 00:51:17,030 "Dear Mr. Garvey, 441 00:51:21,120 --> 00:51:23,120 "I am grateful to you 442 00:51:25,450 --> 00:51:27,540 "for referring me to your case. 443 00:51:27,910 --> 00:51:32,630 "the subject of animal captivity has been of interest to me 444 00:51:39,010 --> 00:51:40,430 "for quite a while. 445 00:51:42,140 --> 00:51:45,810 "and my secretary has prepared research material 446 00:51:48,850 --> 00:51:51,480 "that I think you'll find illuminating." 447 00:52:31,190 --> 00:52:33,390 Now straighten yourself up and go type it again. 448 00:54:21,500 --> 00:54:24,170 Ms. Holloway. Good letter. 449 00:54:44,570 --> 00:54:45,650 Mom? 450 00:54:47,530 --> 00:54:50,160 The lock can come off the cabinet now. 451 00:54:59,210 --> 00:55:00,540 Honey. 452 00:56:07,070 --> 00:56:10,190 Replace the light bulb in the hallway to my office. 453 00:56:11,910 --> 00:56:12,910 120 watts. 454 00:56:13,660 --> 00:56:15,780 - Mr. Grey. - Good to see you again, Mr. Garvey. 455 00:56:15,870 --> 00:56:18,240 You remember my secretary, Ms. Holloway. 456 00:56:18,330 --> 00:56:19,750 I'm sorry about the typo. 457 00:56:30,760 --> 00:56:33,320 It's porterhouse steak, mashed, 458 00:56:33,320 --> 00:56:35,600 No, creamed potatoes, 459 00:56:35,970 --> 00:56:39,850 Green peas, iced tea and ice cream. 460 00:56:40,100 --> 00:56:43,350 Okay. Just a scoop of creamed potatoes, 461 00:56:43,730 --> 00:56:48,860 And a slice of butter, four peas 462 00:56:50,280 --> 00:56:52,950 And as much ice cream as you'd like to eat, doll. 463 00:57:33,490 --> 00:57:38,830 Cosmo's advice for getting your man to share his feelings more intimately 464 00:57:39,200 --> 00:57:41,950 Is to first try some breezy humor. 465 00:57:43,120 --> 00:57:48,290 Whatever you do, don't jump too quickly into relationship talk. 466 00:59:08,080 --> 00:59:09,540 I'm your secretary. 467 00:59:11,140 --> 00:59:12,540 I'm your secretary. 468 00:59:12,710 --> 00:59:15,800 Just one scoop of creamed potatoes, 469 00:59:16,970 --> 00:59:18,760 One slice of butter, 470 00:59:19,680 --> 00:59:23,100 And four peas. 471 00:59:28,440 --> 00:59:30,390 How many inches away. . . 472 00:59:32,150 --> 00:59:35,230 Had you turned off the furnace before you went down to the basement? 473 00:59:44,490 --> 00:59:45,530 Okay. 474 00:59:47,080 --> 00:59:49,790 Maybe you didn't squeeze it hard enough. 475 00:59:51,000 --> 00:59:53,500 Well, there's always concern about it bursting. 476 00:59:57,170 --> 01:00:00,260 No! God, no. I haven't had time to get to that. 477 01:00:01,470 --> 01:00:03,970 I'm doing as much as I possibly can. 478 01:00:09,640 --> 01:00:12,940 Where was she when you crawled under the house? 479 01:00:16,650 --> 01:00:20,110 And the lockbox? Did you cover it with dirt before you left? 480 01:00:20,610 --> 01:00:21,820 Mud upstairs? 481 01:00:24,320 --> 01:00:26,280 No, l'm confused by that. 482 01:00:26,950 --> 01:00:28,160 But... 483 01:00:29,330 --> 01:00:30,960 All right. This was the overweight child, 484 01:00:30,960 --> 01:00:33,250 Or your nephew from Baltimore? 485 01:00:34,330 --> 01:00:35,920 On the banister. 486 01:00:43,680 --> 01:00:45,220 I have to work. 487 01:00:48,970 --> 01:00:52,140 Okay. Give me a week and I'll have something for you. 488 01:00:52,230 --> 01:00:54,270 I'm sorry, the office has been 489 01:00:57,400 --> 01:00:58,820 Overwhelmed. 490 01:01:01,860 --> 01:01:04,360 Mr. Grey, l'm going to go home now. 491 01:01:04,990 --> 01:01:10,200 If you need any more typing done, l could come back later. 492 01:01:16,040 --> 01:01:18,540 Thank you, Ms. Holloway, good night. 493 01:01:26,760 --> 01:01:28,260 That'll be all. 494 01:01:34,390 --> 01:01:36,150 Here's just one example. 495 01:01:36,230 --> 01:01:40,110 He asked me out to Red Lobster the other night for a nightcap. 496 01:01:40,320 --> 01:01:41,480 - Right. - Yeah. 497 01:01:41,570 --> 01:01:44,700 And yesterday, he asked if my hose were control-top, 498 01:01:44,780 --> 01:01:47,280 And if they were, I certainly didn't need it. 499 01:01:47,570 --> 01:01:49,580 - Your boss? - Yeah. 500 01:01:49,870 --> 01:01:52,750 You should sue him for sexual harassment. 501 01:01:52,910 --> 01:01:55,040 - I like that idea. - Hello. 502 01:01:55,120 --> 01:01:56,490 My lawyer's representing a woman 503 01:01:56,490 --> 01:01:59,250 Who's suing her boss for sexual harassment. 504 01:01:59,340 --> 01:02:01,090 Is he a good lawyer? 505 01:02:02,170 --> 01:02:04,090 He's the best. 506 01:02:04,550 --> 01:02:06,260 "He's the best." 507 01:02:06,340 --> 01:02:08,590 How long will he be there? 508 01:02:15,310 --> 01:02:16,770 Who was that? 509 01:02:17,060 --> 01:02:19,560 He checked himself into the hospital. 510 01:02:46,510 --> 01:02:47,210 Lee? 511 01:03:18,620 --> 01:03:20,370 Yes? Lee? 512 01:03:27,590 --> 01:03:28,670 I... 513 01:03:30,430 --> 01:03:32,140 I just wanted... 514 01:03:35,770 --> 01:03:37,310 I needed you. . . 515 01:03:39,270 --> 01:03:41,190 I wanted you to... 516 01:03:44,860 --> 01:03:46,650 You need me to what? 517 01:03:54,370 --> 01:03:55,590 I just wanted you not 518 01:03:55,590 --> 01:03:58,500 to forget to go over the lynch papers for tomorrow. 519 01:04:02,080 --> 01:04:03,580 No. I haven't. 520 01:04:05,210 --> 01:04:06,630 That's good. 521 01:04:10,220 --> 01:04:11,510 Thank you, Lee. 522 01:05:01,060 --> 01:05:03,770 After he turned me away from his house, 523 01:05:03,770 --> 01:05:05,230 he put me back at my old desk, 524 01:05:05,310 --> 01:05:08,110 And he just stopped doing it. 525 01:05:09,230 --> 01:05:11,650 He threw out all his red pens. 526 01:05:12,740 --> 01:05:15,330 I kept making typos. 527 01:05:15,330 --> 01:05:18,780 But he just treated me like a regular old secretary. 528 01:05:19,490 --> 01:05:20,740 Are you coming? 529 01:05:20,870 --> 01:05:22,060 After a while, 530 01:05:22,060 --> 01:05:24,870 I began to wonder if that was all I was. 531 01:05:28,460 --> 01:05:30,590 Have we received any checks from Mr. ? 532 01:05:30,760 --> 01:05:32,170 No, sir. 533 01:05:33,630 --> 01:05:35,010 File these. 534 01:05:44,640 --> 01:05:49,020 That's a pretty tie. But I guess you won't be golfing today. 535 01:05:49,480 --> 01:05:50,480 What? 536 01:05:50,940 --> 01:05:52,190 Your tie. 537 01:05:52,570 --> 01:05:54,360 It has golfers on it. 538 01:06:01,120 --> 01:06:02,160 Right. 539 01:06:05,920 --> 01:06:07,170 Damn it. 540 01:09:14,980 --> 01:09:16,560 Don't be scared. 541 01:09:19,320 --> 01:09:20,780 I'm not. l'm. . . 542 01:09:32,040 --> 01:09:33,710 That's not what I meant. 543 01:09:37,250 --> 01:09:41,210 I'm sorry, I just. . . look here. 544 01:09:43,130 --> 01:09:44,470 I'm sorry. 545 01:09:46,090 --> 01:09:49,720 Okay, but my clothes get to stay completely on. 546 01:09:49,810 --> 01:09:51,680 And I want the lights out. 547 01:10:21,710 --> 01:10:23,880 Lee, Lee, Lee. 548 01:10:29,930 --> 01:10:31,470 I didn't hurt you, did l? 549 01:10:34,100 --> 01:10:35,100 No. 550 01:12:08,240 --> 01:12:09,490 Miss Holloway. 551 01:12:12,200 --> 01:12:13,700 Yes, Mr Grey? 552 01:12:13,950 --> 01:12:15,700 Come into my office. 553 01:12:18,330 --> 01:12:20,370 But Mr Marvel is waiting. 554 01:12:23,380 --> 01:12:25,060 Miss Holloway, 555 01:12:25,060 --> 01:12:26,040 come into my office. 556 01:12:26,300 --> 01:12:27,550 Yes, sir. 557 01:12:30,090 --> 01:12:31,840 Finally. 558 01:13:09,260 --> 01:13:10,590 Ignore it. 559 01:13:27,190 --> 01:13:29,110 Now, pull up your skirt. 560 01:13:32,070 --> 01:13:33,110 Why? 561 01:13:34,490 --> 01:13:37,160 You're not worried that l'm going to fuck you, are you? 562 01:13:38,740 --> 01:13:41,660 I'm not interested in that, not in the least. 563 01:13:42,330 --> 01:13:44,250 Now, pull up your skirt. 564 01:13:45,790 --> 01:13:47,460 Lee, Lee, Lee, Lee 565 01:13:49,550 --> 01:13:52,380 Lee? 566 01:13:55,930 --> 01:13:57,970 I said, pull up your skirt. 567 01:14:01,020 --> 01:14:02,270 Peter. 568 01:14:03,980 --> 01:14:07,480 I'm not going to be able to come to the diner today, okay? 569 01:14:11,530 --> 01:14:12,530 Okay. 570 01:14:13,990 --> 01:14:17,700 That's okay. Because. . . that's all right. 571 01:14:42,180 --> 01:14:44,850 Pull down your panty hose and underwear. 572 01:14:49,980 --> 01:14:52,520 I told you l'm not going to fuck you. 573 01:17:46,570 --> 01:17:48,370 Get these forms filled out. 574 01:17:48,870 --> 01:17:51,450 And then you can take your lunch break. 575 01:17:52,000 --> 01:17:55,000 Bring me my sandwich, l'm eating in. 576 01:18:01,010 --> 01:18:02,800 And you'll have the usual. 577 01:18:06,430 --> 01:18:08,350 No mayonnaise this time. 578 01:18:09,470 --> 01:18:13,850 And send in what's his name. 579 01:18:20,400 --> 01:18:21,440 Okay? 580 01:19:08,110 --> 01:19:09,780 Mr Grey. 581 01:19:30,760 --> 01:19:35,100 Cock. Place your prick in my mouth. 582 01:19:35,720 --> 01:19:37,270 Screw me. 583 01:19:56,330 --> 01:19:58,500 Shit. Fuck. 584 01:19:59,500 --> 01:20:02,130 Mayonnaise. Orchid. 585 01:20:03,880 --> 01:20:05,340 Mr Grey. 586 01:20:28,690 --> 01:20:30,200 Edward. 587 01:20:50,090 --> 01:20:54,340 Most peopie think that the best way to live is to run from pain. 588 01:20:54,890 --> 01:21:00,600 But a much more joyful life embraces the entire spectrum of human feeling. 589 01:21:00,890 --> 01:21:05,060 If we can fully experience pain, as well as pleasure, 590 01:21:05,360 --> 01:21:09,230 we can live a much deeper and more meaningful life. 591 01:21:57,120 --> 01:21:58,740 Miss Hollway. 592 01:22:02,160 --> 01:22:03,370 Yes, sir? 593 01:22:03,460 --> 01:22:05,960 - Bring your typing scores. - Okay. 594 01:22:30,320 --> 01:22:31,820 What happened? 595 01:22:34,400 --> 01:22:35,900 Are you pregnant? 596 01:22:38,570 --> 01:22:39,620 No. 597 01:22:41,330 --> 01:22:43,660 - Do you plan on getting pregnant? - Could l. . . 598 01:22:43,750 --> 01:22:45,830 Do you plan on getting pregnant? 599 01:22:47,790 --> 01:22:48,830 No. 600 01:22:49,460 --> 01:22:51,670 Are you living in an apartment? 601 01:22:51,880 --> 01:22:53,130 A house. 602 01:22:53,960 --> 01:22:55,130 Alone? 603 01:22:56,010 --> 01:22:57,550 With my parents. 604 01:22:59,180 --> 01:23:00,800 Are you married? 605 01:23:02,640 --> 01:23:03,680 No. 606 01:23:13,940 --> 01:23:15,190 Are those your scores? 607 01:23:16,990 --> 01:23:18,030 Yes. 608 01:23:24,910 --> 01:23:27,540 Do you really want to be my secretary? 609 01:23:30,420 --> 01:23:31,750 Yes, I do. 610 01:23:36,720 --> 01:23:37,740 This isn't just 611 01:23:37,740 --> 01:23:40,550 about typos, tape, staples and pencils, is it, Lee? 612 01:23:41,390 --> 01:23:43,390 - No, sir. - What? 613 01:23:44,850 --> 01:23:46,060 No, sir. 614 01:23:51,060 --> 01:23:51,930 I like you, Lee, 615 01:23:51,930 --> 01:23:54,980 but I don't think l'm going to offer you the job. 616 01:23:57,740 --> 01:23:58,820 Why? 617 01:24:00,740 --> 01:24:02,490 It's your behavior. 618 01:24:04,580 --> 01:24:06,450 What about my behavior? 619 01:24:06,580 --> 01:24:08,080 It's very bad. 620 01:24:12,580 --> 01:24:16,130 I'm sorry. You can collect your things. 621 01:24:17,510 --> 01:24:19,590 - Time-out! - Time-out? 622 01:24:19,760 --> 01:24:21,680 - You're fired. - You're fired ! 623 01:24:21,760 --> 01:24:24,430 You're fired. now, Lee, get out! 624 01:24:31,900 --> 01:24:33,910 Why did you get glue smear 625 01:24:33,920 --> 01:24:35,730 all over the Ramsey papers? 626 01:24:35,980 --> 01:24:38,570 Because I was fixing your shredder. You saw me. 627 01:24:38,650 --> 01:24:41,860 Are you aware you kick your shoes off under your desk? 628 01:24:41,950 --> 01:24:43,660 I can smell your feet. 629 01:24:43,740 --> 01:24:45,370 Do you ever change your panty hose? 630 01:24:45,450 --> 01:24:46,490 Every day. 631 01:24:46,740 --> 01:24:48,620 Every time you erase, 632 01:24:48,620 --> 01:24:50,710 there are little shavings all over your desk. 633 01:24:50,960 --> 01:24:54,420 I told you to take that walkman home. 634 01:24:54,840 --> 01:24:58,670 I don't want the possibility of your listening to music 635 01:24:58,760 --> 01:25:00,380 when you're supposed to be working for me. 636 01:25:00,470 --> 01:25:02,880 I saw it in your desk. 637 01:25:02,880 --> 01:25:04,010 I know it's there. 638 01:25:04,430 --> 01:25:05,890 I'll move it. 639 01:25:46,050 --> 01:25:48,350 You have to go, or I won't stop. 640 01:25:49,680 --> 01:25:50,850 Don't. 641 01:25:54,560 --> 01:25:56,560 I cannot do this anymore. 642 01:25:59,780 --> 01:26:01,650 But I want to know you. 643 01:26:28,050 --> 01:26:30,810 I'm so sorry for what happened between us. 644 01:26:32,060 --> 01:26:37,900 I've realized what a terrible mistake I made with you. 645 01:26:39,860 --> 01:26:43,110 And I can only hope that you understand. 646 01:26:45,200 --> 01:26:48,410 Be assured you can count on me for excellent references. 647 01:26:53,250 --> 01:26:54,080 Get out. 648 01:26:57,080 --> 01:26:58,080 Get out. 649 01:26:58,580 --> 01:27:01,170 - What are you doing. . . - Get out! 650 01:28:16,870 --> 01:28:20,040 I opened the envelope the second I got home. 651 01:28:20,210 --> 01:28:23,540 It was a check for $680. 652 01:28:23,540 --> 01:28:25,340 More than he actually owed me. 653 01:28:25,800 --> 01:28:29,090 It occurred to me to tear up the check, but I didn't. 654 01:28:29,720 --> 01:28:32,340 I felt like I was doing the right thing. 655 01:28:32,430 --> 01:28:35,220 And I didn't tell anybody about any of it. 656 01:28:36,470 --> 01:28:38,890 I pretended to go to work as usual. 657 01:28:39,480 --> 01:28:42,480 And watched his office from across the street. 658 01:28:43,360 --> 01:28:46,980 He hired a new girl and changed the locks on the doors. 659 01:28:49,190 --> 01:28:52,150 There was just nothing for me to do about it. 660 01:29:02,870 --> 01:29:05,640 My doctor at the institution once said, 661 01:29:05,640 --> 01:29:08,920 "Every journey begins with the first step." 662 01:29:09,630 --> 01:29:13,260 So I decided it was time to meet someone new. 663 01:29:15,100 --> 01:29:18,390 There was one who tried to grab and pinch my nipples 664 01:29:18,470 --> 01:29:20,810 before we even made it to his car. 665 01:29:21,140 --> 01:29:22,140 Hi. 666 01:29:22,230 --> 01:29:25,350 Another guy kept ordering me to pee on his patio, 667 01:29:25,440 --> 01:29:27,400 And when I refused, he said... 668 01:29:27,480 --> 01:29:29,070 I thought you were a masochist. 669 01:29:29,190 --> 01:29:32,240 Then there was the one who liked being tied to a gas stove 670 01:29:32,400 --> 01:29:34,560 While the burners were on full blast, 671 01:29:34,560 --> 01:29:36,320 and I had to throw tomatoes at him. 672 01:29:36,410 --> 01:29:37,660 Thank you. 673 01:29:37,740 --> 01:29:41,080 For a while I just stopped trying and stayed at home, 674 01:29:41,410 --> 01:29:44,080 helping dad adjust to his new sobriety. 675 01:29:44,920 --> 01:29:46,380 Until one day, 676 01:29:46,670 --> 01:29:50,660 Out of the blue, Peter anproposed marriage to me 677 01:29:50,660 --> 01:29:52,840 in the basement of Jcpenney's. 678 01:29:54,090 --> 01:29:55,670 I think I said yes 679 01:29:55,670 --> 01:29:57,600 because I didn't know what else to do. 680 01:29:57,850 --> 01:30:01,220 Well, I guess I was a little lighter than you in those days. 681 01:30:01,850 --> 01:30:03,060 Okay. 682 01:30:06,100 --> 01:30:07,550 Now, if you hold your breath through the wedding, 683 01:30:07,550 --> 01:30:08,400 you'll make it. 684 01:30:08,480 --> 01:30:10,520 Don't move. l'm going to get Stewart. 685 01:30:10,610 --> 01:30:13,440 You're beautiful. You're just too beautiful. 686 01:30:38,100 --> 01:30:39,100 Lee? 687 01:30:39,180 --> 01:30:41,760 l'm not supposed to see you before the wedding ! 688 01:30:41,850 --> 01:30:43,000 Where are you going? 689 01:30:59,160 --> 01:31:01,950 - l have something to say to you. - Lee. 690 01:31:02,370 --> 01:31:03,740 I love you. 691 01:31:04,750 --> 01:31:06,870 Lee, you should not be here. 692 01:31:07,000 --> 01:31:08,330 I love you. 693 01:31:22,600 --> 01:31:25,680 I'm sorry, but I don't believe that to be true. 694 01:31:26,140 --> 01:31:28,770 Well, it is true. lt is. 695 01:31:31,860 --> 01:31:33,610 This matter was resolved 696 01:31:33,690 --> 01:31:36,740 when I received your canceled severance check. 697 01:31:38,780 --> 01:31:40,160 I love you. 698 01:31:43,200 --> 01:31:45,000 We can't do this 24 hours a day, 699 01:31:45,000 --> 01:31:46,200 seven days a week. 700 01:31:46,500 --> 01:31:47,750 Why not? 701 01:32:02,850 --> 01:32:05,560 Put both your hands on the desk. Palms down. 702 01:32:14,360 --> 01:32:16,110 I want to make love. 703 01:32:23,070 --> 01:32:26,290 Keep both your feet on the floor until I come back. 704 01:33:16,540 --> 01:33:17,540 Hello? 705 01:33:17,630 --> 01:33:19,060 In case you're wondering, 706 01:33:19,060 --> 01:33:20,800 your fiancee is at my office. 707 01:33:54,790 --> 01:33:57,460 Lee, l'm very fond of you as well. 708 01:34:03,550 --> 01:34:05,930 Oh, it's you. 709 01:34:15,150 --> 01:34:16,980 What are you. . . what are you doing? 710 01:34:17,060 --> 01:34:20,940 Lee, I don't. . . l don't know what the deal is with. . . 711 01:34:21,360 --> 01:34:23,940 I'm sorry, l'm going to have to ask you to leave. 712 01:34:26,610 --> 01:34:28,700 l'm your fiance, Lee! 713 01:34:28,830 --> 01:34:30,870 You are trespassing. 714 01:34:31,790 --> 01:34:34,620 You are making an unwarranted incursion, 715 01:34:34,710 --> 01:34:38,250 A gradual or stealthy entrance into the sphere of another. 716 01:34:42,710 --> 01:34:44,550 Okay, Lee, Lee, 717 01:34:45,840 --> 01:34:51,220 Are you doing something sexual right now? 718 01:34:52,390 --> 01:34:54,520 Does this look sexual to you? 719 01:34:57,100 --> 01:34:58,770 I don't know, Lee! 720 01:35:00,650 --> 01:35:02,360 Why don't you move your hands? 721 01:35:06,490 --> 01:35:08,410 Because I don't want to. 722 01:35:12,450 --> 01:35:13,490 No! 723 01:35:44,940 --> 01:35:49,700 Peter, I don't want you. 724 01:35:55,080 --> 01:35:56,540 Now, get out. 725 01:35:58,460 --> 01:35:59,670 Get out. 726 01:36:02,630 --> 01:36:03,790 Get out! 727 01:36:41,620 --> 01:36:43,630 - Here you go. - Great. 728 01:36:45,210 --> 01:36:47,340 I brought you some peas. 729 01:36:52,180 --> 01:36:53,780 There are no statutes capable of controlling 730 01:36:53,780 --> 01:36:56,970 the relations between men and women. 731 01:36:57,060 --> 01:36:59,180 There are other ways to show your feelings, Lee. 732 01:37:00,020 --> 01:37:01,600 More conventional ways. 733 01:37:01,690 --> 01:37:04,090 I expect that dress back, dry-cleaned, 734 01:37:04,090 --> 01:37:05,690 in perfect condition. 735 01:37:05,940 --> 01:37:09,110 I'm just going to leave you with this literature. 736 01:37:10,450 --> 01:37:13,490 Why don't you read about women's struggle first? 737 01:37:29,130 --> 01:37:31,360 You know, Lee, 738 01:37:31,360 --> 01:37:33,590 there's a long history of this in catholicism. 739 01:37:34,390 --> 01:37:37,680 The monks used to wear thorns on their temples. 740 01:37:38,350 --> 01:37:41,770 And the nuns, they wore them sewn inside their clothing. 741 01:37:41,850 --> 01:37:45,480 Two years ago, when it didn't work out between us, that was it. 742 01:37:45,610 --> 01:37:47,520 I let him slip through my fingers. 743 01:37:47,610 --> 01:37:50,400 You are part of a great tradition. 744 01:37:50,490 --> 01:37:51,990 I admire you, Miss Holloway. 745 01:37:52,110 --> 01:37:55,950 Without question, he is the most isolated man I have ever known. 746 01:37:56,160 --> 01:37:58,200 The worm. Amazing. 747 01:37:58,330 --> 01:38:01,540 Who's to say that love needs to be soft and gentle? 748 01:38:02,710 --> 01:38:06,080 "You are the child of god's holy gift of life. 749 01:38:07,420 --> 01:38:10,750 "You come from me, but you are not me. 750 01:38:12,590 --> 01:38:15,130 "Your soul and your body are your own, 751 01:38:15,130 --> 01:38:18,390 and yours to do with as you wish." 752 01:38:21,930 --> 01:38:23,600 Thank you, daddy. 753 01:38:41,040 --> 01:38:42,240 Drinks. 754 01:38:43,120 --> 01:38:44,580 Take what you ordered. 755 01:38:44,660 --> 01:38:47,790 Now don't take anybody else's drink. What you ordered. 756 01:38:47,920 --> 01:38:53,590 Fifty-seven bottles of beer on the wall 757 01:38:55,130 --> 01:39:00,050 Fifty-seven bottles of beer. 758 01:39:02,390 --> 01:39:04,730 Take one down 759 01:39:19,820 --> 01:39:22,600 We're here on day three of what has come to be known 760 01:39:22,600 --> 01:39:25,040 as the Lee Holloway hunger strike. 761 01:39:25,370 --> 01:39:28,210 Now, you may have heard that there are those in the community 762 01:39:28,290 --> 01:39:30,240 who wonder if Miss Holloway 763 01:39:30,240 --> 01:39:32,090 is even willing to starve herself to death. 764 01:39:36,340 --> 01:39:39,510 In one way or another, I've always suffered. 765 01:39:39,800 --> 01:39:41,850 I don't know why, exactly. 766 01:39:42,350 --> 01:39:46,430 But I do know that I'm not so scared of suffering now. 767 01:39:47,140 --> 01:39:49,770 I feel more than I've ever felt. 768 01:39:50,020 --> 01:39:53,860 And I've found someone to feel with, 769 01:39:53,870 --> 01:39:56,530 to play with, to love 770 01:39:57,780 --> 01:40:00,740 in a way that feels right for me. 771 01:40:01,660 --> 01:40:04,950 I hope he knows that I can see that he suffers, too. 772 01:40:05,620 --> 01:40:07,750 And that I want to love him. 773 01:42:40,190 --> 01:42:44,090 Each cut, each scar, each burn, 774 01:42:44,100 --> 01:42:46,700 a different mood or time. 775 01:42:47,620 --> 01:42:50,030 I told him what the first one was. 776 01:42:50,490 --> 01:42:53,200 I told him where the second one came from. 777 01:42:53,370 --> 01:42:55,250 I remembered them all. 778 01:42:56,330 --> 01:42:58,710 And for the first time in my life, 779 01:42:59,500 --> 01:43:01,800 I felt beautiful. 780 01:43:02,960 --> 01:43:05,010 Finally part of the earth. 781 01:43:06,340 --> 01:43:10,850 I touched the soil, and he loved me back. 782 01:43:32,450 --> 01:43:34,740 Where did you go to high school? 783 01:43:37,790 --> 01:43:39,830 What was your mother like? 784 01:43:42,090 --> 01:43:43,750 What was her name? 785 01:43:47,970 --> 01:43:52,890 What did it say under your senior yearbook picture? 786 01:43:57,560 --> 01:43:59,520 Who was your first love? 787 01:44:03,520 --> 01:44:08,280 When did your heart first get broken? 788 01:44:14,830 --> 01:44:16,750 Where were you born? 789 01:44:25,590 --> 01:44:27,210 Des moines, lowa. 790 01:44:47,900 --> 01:44:52,860 All our activities melted into an everyday sort of life 791 01:44:53,320 --> 01:44:56,530 untii we looked like any other couple you'd see. 792 01:44:57,330 --> 01:45:01,790 Turn that over, yes. Just pull it tight. 793 01:45:03,170 --> 01:45:06,250 Now, these pillows like to be stacked. 794 01:45:08,590 --> 01:45:10,340 Largest to smallest. 795 01:45:12,390 --> 01:45:14,220 We had a June wedding, 796 01:45:14,300 --> 01:45:17,010 by ourselves at the justice of the peace. 797 01:45:18,470 --> 01:45:21,060 Then, we honeymooned in the mountains. 798 01:45:21,770 --> 01:45:23,460 We only had the weekend 799 01:45:23,460 --> 01:45:25,610 because Edward had to get back to work. 54369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.