Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,435 --> 00:01:19,595
-Come on. Come on, darling.
2
00:01:19,703 --> 00:01:22,329
Come on. Come, come, come,
come, come. Come on.
3
00:01:22,437 --> 00:01:23,994
Ahh.
4
00:01:25,639 --> 00:01:28,105
Ah, lovely.
Come on. Come on.
5
00:01:28,207 --> 00:01:31,174
- Bit further.. Come on. Come on.
6
00:02:05,990 --> 00:02:09,924
This is the story of my childhood.
7
00:02:10,025 --> 00:02:14,255
In August 1924, I was born
Janet Paterson Frame.
8
00:02:14,361 --> 00:02:16,260
My twin, who was never named...
9
00:02:16,362 --> 00:02:18,488
died two weeks later..
10
00:03:05,951 --> 00:03:07,850
"Sea... cliff.. "
11
00:03:07,952 --> 00:03:10,976
That's where all the loonies go.
12
00:03:11,087 --> 00:03:14,714
Go away from the window.
Go back to your seats, Myrtle and Bruddie.
13
00:03:14,822 --> 00:03:16,482
Go on.
14
00:04:30,956 --> 00:04:34,152
- Come on.
- Margaret.
15
00:04:34,258 --> 00:04:36,156
Come on,Jean.
16
00:04:36,258 --> 00:04:39,158
- Peter.
17
00:04:39,260 --> 00:04:41,489
- I'll be your friend.
- Please? Please?
18
00:04:41,595 --> 00:04:43,584
Betty.
19
00:04:43,695 --> 00:04:46,094
- Come on,Jean.
- Peter.
20
00:04:46,197 --> 00:04:49,358
- Come on,Jean.
- Olive.
21
00:05:14,009 --> 00:05:16,340
Billy Delaware.
22
00:05:16,443 --> 00:05:18,603
Yes, Miss Botting?
23
00:05:19,645 --> 00:05:21,043
What are you eating?
24
00:05:23,913 --> 00:05:26,210
Chewing gum, Miss Botting.
25
00:05:28,382 --> 00:05:29,939
Where did you get it?
26
00:05:35,752 --> 00:05:37,719
Dids McIvor
27
00:05:39,154 --> 00:05:42,383
Where did you get your chewing gum?
28
00:05:42,488 --> 00:05:45,251
From Jean Frame, Miss Botting.
29
00:05:45,357 --> 00:05:48,119
Jean Frame.
30
00:05:48,225 --> 00:05:50,192
Yes, Miss Botting?
31
00:05:50,292 --> 00:05:52,418
Where did you get the chewing gum?
32
00:05:52,527 --> 00:05:55,016
From Heath's, Miss Botting.
33
00:06:12,603 --> 00:06:15,297
Where did you get the money?
34
00:06:15,403 --> 00:06:17,097
Out!
35
00:06:18,272 --> 00:06:20,296
My father gave it to me.
36
00:06:20,406 --> 00:06:22,702
Where did you get the money?
37
00:06:22,807 --> 00:06:26,263
- Collect!
- My father - My father gave it to me.
38
00:06:27,543 --> 00:06:29,510
Come out here.
39
00:06:36,714 --> 00:06:38,681
Come up here.
40
00:06:42,183 --> 00:06:44,082
Now tell me...
41
00:06:44,184 --> 00:06:46,810
where you got the money.
42
00:06:46,918 --> 00:06:49,784
I want... the truth.
43
00:06:49,885 --> 00:06:52,375
Dad gave it to me.
44
00:06:52,487 --> 00:06:54,454
Face the blackboard.
45
00:07:00,658 --> 00:07:02,056
Now...
46
00:07:03,492 --> 00:07:06,153
you will stay there...
47
00:07:06,261 --> 00:07:08,159
until you tell me...
48
00:07:08,261 --> 00:07:10,387
the truth.
49
00:07:45,645 --> 00:07:48,272
Turn around, Jean Frame.
50
00:07:50,813 --> 00:07:53,781
Are you ready to tell me the truth?
51
00:07:57,150 --> 00:07:59,776
I stole it out of Dad's pocket.
52
00:08:02,085 --> 00:08:04,712
Go to the back of the class.
53
00:08:12,390 --> 00:08:14,357
She's a thief!
54
00:08:15,392 --> 00:08:18,723
Thief. She's a thief.
55
00:08:20,827 --> 00:08:22,794
You're a thief.
56
00:08:30,032 --> 00:08:31,498
Turn.
57
00:08:34,767 --> 00:08:36,233
Turn.
58
00:08:37,868 --> 00:08:40,836
No, June, you have to turn
the same way as us.
59
00:08:44,438 --> 00:08:45,904
Turn.
60
00:08:48,173 --> 00:08:49,639
And turn.
61
00:08:51,975 --> 00:08:53,703
And turn.
62
00:08:55,543 --> 00:08:57,009
And turn.
63
00:09:02,846 --> 00:09:06,610
He's having a convulsion!
He's having a convulsion, Curly!
64
00:09:06,715 --> 00:09:09,682
- Curly!
65
00:09:11,550 --> 00:09:13,449
Go and have a look!
66
00:09:17,253 --> 00:09:20,152
- What are you doing, woman?
- Putting him in the bath!
67
00:09:20,254 --> 00:09:22,153
- What?
- In the bath!
68
00:09:22,255 --> 00:09:25,848
What the hell for?
69
00:09:25,956 --> 00:09:28,355
Curly? Curly?
70
00:09:28,458 --> 00:09:30,357
- Put him in the bath!
- What?
71
00:09:30,459 --> 00:09:33,221
- Put him in the bath!
- I'm not putting him in the bath.
72
00:09:33,327 --> 00:09:35,886
The boy's just having a bad dream.
73
00:09:35,995 --> 00:09:37,894
- Here's a towel.
- Oh, come on, woman! Why?
74
00:09:37,996 --> 00:09:39,758
The book says so!
75
00:09:39,863 --> 00:09:41,659
Wake up, boy!
76
00:09:41,764 --> 00:09:44,560
- Wake up!
77
00:09:44,665 --> 00:09:46,928
You girls, back to bed!
78
00:09:47,033 --> 00:09:49,000
Wake up!
79
00:09:50,101 --> 00:09:52,000
That's it.
80
00:09:52,102 --> 00:09:54,069
Wake up Wake up!
81
00:10:41,458 --> 00:10:45,825
Georgie Porgie's queer in the head!
Georgie Porgie's queer in the head!
82
00:10:47,927 --> 00:10:50,156
Doesn't belong at this school anyway.
83
00:10:50,261 --> 00:10:53,695
- You belong in the loonybin.
-Loonybin! Loonybin!
84
00:11:15,307 --> 00:11:18,604
Back!
Class, quiet, please!
85
00:11:18,708 --> 00:11:22,732
I want those children
whose names Doctor calls -
86
00:11:22,843 --> 00:11:25,106
Tom McKechnie, are you listening?
87
00:11:25,211 --> 00:11:26,905
Yes, miss.
88
00:11:27,011 --> 00:11:29,501
When you hear your names called...
89
00:11:29,613 --> 00:11:32,512
I want you to fall out.
90
00:11:32,614 --> 00:11:34,581
Ivor Thomas.
91
00:11:37,483 --> 00:11:40,246
-Jimmy McGill.
- That's the one with the ears.
92
00:11:41,084 --> 00:11:42,551
Jean Frame.
93
00:11:47,221 --> 00:11:48,847
Nora Byrne.
94
00:11:50,489 --> 00:11:52,456
Terrible family.
95
00:11:53,791 --> 00:11:57,747
Now, the rest of you
may go in quietly.
96
00:12:02,461 --> 00:12:05,360
In your Lines! Quietly!
97
00:12:05,462 --> 00:12:07,429
Come on, folks, follow me.
98
00:12:10,598 --> 00:12:12,565
Follow me.
99
00:12:23,604 --> 00:12:25,503
Look.
100
00:12:25,605 --> 00:12:27,504
When did you last wash?
101
00:12:27,606 --> 00:12:29,732
- Yesterday.
- Really?
102
00:12:30,840 --> 00:12:33,740
- I did wash yesterday.
- And what did you wash?
103
00:12:33,842 --> 00:12:35,809
My hands.
104
00:12:37,177 --> 00:12:40,144
- Your ears are filthy.
105
00:12:42,346 --> 00:12:45,541
Say after me whatever you hear
down the tube in a big, loud voice.
106
00:12:46,815 --> 00:12:49,873
Twenty-nine. Seventeen.
107
00:12:49,983 --> 00:12:52,449
Sixteen. Five.
108
00:12:59,621 --> 00:13:01,712
I know how to cure warts.
109
00:13:10,526 --> 00:13:13,118
- My real name isn't Poppy.
- What is it?
110
00:13:13,226 --> 00:13:15,125
Marjorie.
111
00:13:15,227 --> 00:13:19,161
- Is your name your real name?
- My real name's Janet.
112
00:13:19,263 --> 00:13:21,889
Janet. That's pretty.
113
00:13:21,997 --> 00:13:24,726
But I get called Jean mostly.
114
00:13:24,832 --> 00:13:27,321
And Nini. And Topsy.
115
00:13:27,433 --> 00:13:29,559
Is that because of your hair?
116
00:13:29,667 --> 00:13:31,725
Yes.
117
00:13:31,835 --> 00:13:34,802
- Can I touch it?
- Yes.
118
00:13:37,070 --> 00:13:39,731
You can touch my legs if you like.
119
00:13:39,839 --> 00:13:42,271
What are they?
120
00:13:42,373 --> 00:13:46,432
They're from when my dad whops me
with his machine belt.
121
00:13:48,075 --> 00:13:50,201
They feel funny, don't they?
122
00:13:52,077 --> 00:13:56,409
Tell the class
we will now have a nail inspection.
123
00:13:56,512 --> 00:14:00,606
Class, we are now going to have
a nail inspection.
124
00:14:00,714 --> 00:14:02,681
Hands on desks.
125
00:14:07,517 --> 00:14:10,246
- Very good.
- Very good.
126
00:14:10,352 --> 00:14:12,251
Excellent.
127
00:14:12,353 --> 00:14:14,945
- Bad.
- Disgusting.
128
00:14:15,054 --> 00:14:18,284
Miss Frame, collect up
the naughty children.
129
00:14:18,390 --> 00:14:20,652
Certainly, Miss Evans.
130
00:14:20,757 --> 00:14:22,724
Very bad!
131
00:14:29,928 --> 00:14:32,225
Is that Sally Oates again?
132
00:14:32,329 --> 00:14:34,558
I'm afraid so, Miss Evans.
133
00:14:35,997 --> 00:14:38,226
Well! Wicked child.
134
00:14:38,332 --> 00:14:40,299
Fetch the strap.
135
00:14:43,668 --> 00:14:47,067
Bad, bad, very bad.
136
00:14:55,973 --> 00:14:57,940
This is my special book.
137
00:15:00,175 --> 00:15:02,301
You can borrow it if you like.
138
00:15:09,079 --> 00:15:12,638
"'The 12 Dancing Princesses.'
139
00:15:12,747 --> 00:15:16,374
"There was a king who had
12 beautiful daughters...
140
00:15:17,716 --> 00:15:20,774
"and when they went to bed...
141
00:15:20,884 --> 00:15:23,784
"the doors were shut
and locked up.
142
00:15:23,886 --> 00:15:28,411
"But every morning their shoes
were found to be quite worn through...
143
00:15:28,521 --> 00:15:33,013
"as if they had been danced in
all night.
144
00:15:33,123 --> 00:15:37,454
"And yet nobody could find out
how it happened...
145
00:15:37,558 --> 00:15:40,253
or where they had been. "
146
00:15:43,628 --> 00:15:47,027
Mum says they come from a stork.
147
00:15:47,129 --> 00:15:49,028
No. You have to fuck.
148
00:15:49,130 --> 00:15:51,029
What's "fuck"?
149
00:15:51,131 --> 00:15:55,895
When a man gets on top of a woman
and he puts his thing into her...
150
00:15:56,000 --> 00:16:00,264
and he puts a frenchie on his thing
to stop her having a baby.
151
00:16:01,536 --> 00:16:03,799
Pounds, shillings and pence!
152
00:16:03,904 --> 00:16:06,167
A man fell over the fence!
153
00:16:06,272 --> 00:16:09,068
He fell on a lady
and squashed out a baby!
154
00:16:09,173 --> 00:16:11,697
Pounds, shillings and pence!
155
00:16:11,808 --> 00:16:14,297
Pounds, shillings and pence!
156
00:16:14,475 --> 00:16:19,001
All right, tonight, for homework,
I want you to write a poem.
157
00:16:19,111 --> 00:16:21,010
Copy this down.
158
00:16:21,112 --> 00:16:25,409
When... the... sun...
159
00:16:26,348 --> 00:16:29,247
goes... down...
160
00:16:30,283 --> 00:16:32,181
Have you got that?
161
00:16:32,283 --> 00:16:36,479
and... the... night...
162
00:16:38,386 --> 00:16:40,353
draws...
163
00:16:41,654 --> 00:16:43,553
nigh.
164
00:16:43,655 --> 00:16:45,554
There. Thanks.
165
00:16:45,656 --> 00:16:48,055
- That's the first line of your poem.
- Look. Look.
166
00:16:48,157 --> 00:16:51,818
What's that? Oh, I've got chalk
all over me. So I have.
167
00:16:51,926 --> 00:16:54,893
- You got all that down? Good.
168
00:17:00,329 --> 00:17:03,694
- What's that?
- It's a poem I wrote for school.
169
00:17:04,899 --> 00:17:06,923
Read it to us.
170
00:17:07,933 --> 00:17:11,526
"When the sun goes down
and the night draws nigh...
171
00:17:11,635 --> 00:17:13,727
and the evening shadows
touch the sky -"
172
00:17:13,836 --> 00:17:17,827
It should be
"Evening shadows tint the sky."
173
00:17:17,937 --> 00:17:19,836
Why?
174
00:17:19,938 --> 00:17:22,838
There are always words
that go together in poetry...
175
00:17:22,940 --> 00:17:28,204
Like waves lap, stars shine or twinkle,
and wind roars.
176
00:17:28,309 --> 00:17:30,208
Rub out "touch"
and put in "tint."
177
00:17:30,310 --> 00:17:32,402
But I like "touch."
178
00:17:32,511 --> 00:17:36,172
It sounds wrong.
"Evening shadows tint the sky."
179
00:17:37,046 --> 00:17:39,945
Go on. Rub out "touch"
and put in "tint. "
180
00:17:40,047 --> 00:17:42,014
It sounds more poetic.
181
00:17:55,788 --> 00:17:58,687
- No.Johnny- Uh,Jean, come on. Come on.
182
00:17:58,789 --> 00:18:02,780
Come on,Jean. Up here.
In a big, loud voice. There we go.
183
00:18:02,891 --> 00:18:07,484
"When the sun goes down
and the night draws nigh...
184
00:18:07,593 --> 00:18:10,459
"and the evening shadows
touch the...
185
00:18:10,562 --> 00:18:12,461
"sky...
186
00:18:12,563 --> 00:18:16,758
- "when the birds fly homeward to their nest...
187
00:18:16,864 --> 00:18:19,388
"then we know it is time to...
188
00:18:19,499 --> 00:18:21,398
"rest.
189
00:18:21,500 --> 00:18:25,400
"When rabbits to their burrows run...
190
00:18:25,502 --> 00:18:28,697
"and children have finished their daily...
191
00:18:28,803 --> 00:18:30,702
"fun...
192
00:18:30,804 --> 00:18:34,965
"when the tiny stars come out to peep...
193
00:18:35,072 --> 00:18:37,596
"then we know it is time to...
194
00:18:37,707 --> 00:18:39,606
sleep."
195
00:18:39,708 --> 00:18:41,607
Thank you,Jean.
196
00:18:41,709 --> 00:18:43,608
- Well done. Well done.
197
00:18:43,710 --> 00:18:45,972
Now, anybody else
like to read their poems?
198
00:18:50,780 --> 00:18:53,713
- How's my little girl?
- What have you got?
199
00:18:53,814 --> 00:18:57,248
Uh-uh. What hand?
200
00:18:57,349 --> 00:18:59,316
This one.
201
00:19:02,285 --> 00:19:04,251
This one.
202
00:19:08,020 --> 00:19:09,919
Both.
203
00:19:10,021 --> 00:19:11,954
Both?
204
00:19:12,990 --> 00:19:14,957
There you are.
205
00:19:16,491 --> 00:19:19,549
That's to write
some more of your poems in.
206
00:20:04,380 --> 00:20:08,336
Myrtle and Ted did it
in the plannies this afternoon.
207
00:20:08,448 --> 00:20:10,415
Did what?
208
00:20:11,516 --> 00:20:13,506
Fucked.
209
00:20:18,052 --> 00:20:21,781
I forbid you to ever speak to Ted and Poppy
and any of that family ever again!
210
00:20:21,887 --> 00:20:24,252
Do you understand?
211
00:20:25,689 --> 00:20:27,747
And as for you, Myrtle -
212
00:20:27,857 --> 00:20:29,756
Mother, where's the strap?
213
00:20:29,858 --> 00:20:31,757
- Come here!
- No! Curly! Curly!
214
00:20:31,859 --> 00:20:34,325
- Curly!
215
00:20:36,294 --> 00:20:38,989
Bend over!
216
00:20:50,001 --> 00:20:54,059
I'm not allowed to speak to you
or play with you ever again.
217
00:20:54,168 --> 00:20:57,136
I 'm not allowed
to speak to you neither.
218
00:21:07,174 --> 00:21:09,141
Here's your special book.
219
00:21:34,920 --> 00:21:37,353
- Shh!
220
00:21:37,455 --> 00:21:39,853
Shh!
221
00:21:39,956 --> 00:21:42,549
Look out.
There's dynamite down there.
222
00:21:42,658 --> 00:21:45,182
- Thank you. Next, please.
223
00:21:50,028 --> 00:21:52,552
Look out!
There's dynamite down there!
224
00:21:52,662 --> 00:21:55,892
- Next, please.
225
00:21:55,997 --> 00:21:59,556
- Look, there's Avril Luxton!
226
00:21:59,666 --> 00:22:02,656
Thank you. Next.
227
00:22:05,734 --> 00:22:08,964
Look out!
There's dynamite down there!
228
00:22:16,140 --> 00:22:19,107
Look out!
There's dynamite down there!
229
00:22:19,207 --> 00:22:22,572
"I met at eve the Prince of Sleep.
230
00:22:22,676 --> 00:22:26,303
"His was a still and lovely face.
231
00:22:26,411 --> 00:22:29,810
"He wandered
through a valley steep...
232
00:22:29,912 --> 00:22:33,209
"lovely in a lonely place.
233
00:22:33,313 --> 00:22:35,678
"His garb was gray of lavender.
234
00:22:35,782 --> 00:22:38,476
"Above his brow, a poppy wreath...
235
00:22:38,582 --> 00:22:40,481
"burned like dim coals...
236
00:22:40,583 --> 00:22:44,210
"and everywhere
the air was sweeter for his breath.
237
00:22:44,318 --> 00:22:48,548
"His twilight feet no sandals wore.
238
00:22:48,654 --> 00:22:52,418
"His eyes shone faint
in their own flame.
239
00:22:52,523 --> 00:22:55,786
- "Dim moths that gloomed his steps before...
240
00:22:55,891 --> 00:22:58,484
seemed letters of his lovely name. "
241
00:22:58,591 --> 00:23:01,320
- Congratulations, Susie.
- Thank you.
242
00:23:01,427 --> 00:23:03,394
Jean Frame.
243
00:23:07,496 --> 00:23:09,689
- Congratulations,Jean.
- Thank you.
244
00:23:14,433 --> 00:23:16,400
Very good,Jean.
245
00:23:20,702 --> 00:23:22,669
What's in the envelope?
246
00:23:28,238 --> 00:23:31,001
I can go to the Athanaeum free.
247
00:23:31,107 --> 00:23:34,074
Well done, girlie. Well done.
248
00:23:34,175 --> 00:23:36,142
What's the Athanaeum?
249
00:24:28,899 --> 00:24:30,866
Oh, thanks.
250
00:24:38,437 --> 00:24:40,404
Zane Grey.
251
00:24:50,943 --> 00:24:52,910
How wonderful, Nini.
252
00:25:05,850 --> 00:25:08,715
"Twelve Dancing Princesses."
253
00:26:06,644 --> 00:26:09,475
"Thank you for the poems,
Amber Butterfly.
254
00:26:09,578 --> 00:26:14,512
"I loved them very much, and I am making
'Song of the Butterfly' poem of the week.
255
00:26:15,815 --> 00:26:19,271
"I wonder, though, if crocuses,
even poetically...
256
00:26:19,383 --> 00:26:21,941
"dream of the moons.
257
00:26:22,050 --> 00:26:27,213
Write again next week,
and do not mind my friendly criticism. Dot."
258
00:26:36,791 --> 00:26:41,055
Somebody came and took her away
259
00:26:41,160 --> 00:26:44,787
She didn't even
say she was leavin'
260
00:26:44,895 --> 00:26:47,726
- Dad won't let you wear those.
261
00:26:47,829 --> 00:26:50,126
He can't stop me.
They're my wages.
262
00:26:53,131 --> 00:26:56,826
And gee, I know that she'd
263
00:26:56,933 --> 00:26:59,264
Come back to me
264
00:26:59,368 --> 00:27:01,699
If she could see
265
00:27:01,803 --> 00:27:04,031
The brokenhearted lover.
266
00:27:04,136 --> 00:27:07,536
- I have to be at the studio at 6:00 sharp. Okay?
- Okay, chief.
267
00:27:07,638 --> 00:27:09,537
Somebody stole my gal
268
00:27:09,639 --> 00:27:12,539
- Is Johnny going to pick you up?
269
00:27:12,641 --> 00:27:14,540
I suppose so.
270
00:27:14,642 --> 00:27:17,632
Somebody stole my gal
271
00:27:41,854 --> 00:27:46,050
"Then quickly rose Sir Bedivere and ran...
272
00:27:46,155 --> 00:27:49,055
"and leaping down the ridges lightly...
273
00:27:49,157 --> 00:27:51,988
"plunged among the bulrush beds
and clasped the sword...
274
00:27:52,091 --> 00:27:55,786
"and strongly wheeled and threw it.
275
00:27:55,893 --> 00:27:59,622
"The great brand made lightnings
in the splendor of the moon...
276
00:27:59,728 --> 00:28:01,991
"and flashing round and round...
277
00:28:02,096 --> 00:28:04,222
"and whirled in an arc...
278
00:28:04,331 --> 00:28:07,230
"shot like a streamer.
from the northern morn.
279
00:28:07,332 --> 00:28:11,198
"So flashed and fell
the brand Excalibur.
280
00:28:12,501 --> 00:28:14,798
"But ere he dipped the surface...
281
00:28:14,902 --> 00:28:17,494
"rose an arm...
282
00:28:17,603 --> 00:28:20,036
"clad in white samite -
283
00:28:20,138 --> 00:28:23,367
"mystic, wonderful -
284
00:28:23,472 --> 00:28:25,371
"and caught him by the hilt...
285
00:28:25,473 --> 00:28:28,463
"and brandished him three times...
286
00:28:28,575 --> 00:28:31,509
"and drew him under...
287
00:28:31,610 --> 00:28:33,406
in the mere. "
288
00:28:36,412 --> 00:28:39,402
Girls, in your red book...
289
00:28:39,513 --> 00:28:42,572
turn to page 139.
290
00:28:46,116 --> 00:28:48,015
I'm really Spanish, of course...
291
00:28:48,117 --> 00:28:50,276
and I'm Roman Catholic.
292
00:28:51,319 --> 00:28:53,149
What are you?
293
00:28:56,988 --> 00:28:59,012
Our mother's a Christadelphian.
294
00:29:00,923 --> 00:29:03,321
That's a lover of Christ.
295
00:29:03,424 --> 00:29:06,324
Oh, well, the nuns in my church
are the brides of Christ...
296
00:29:06,426 --> 00:29:08,688
and they have to wear
his wedding ring.
297
00:29:14,128 --> 00:29:17,096
Do you want to see me
do a Spanish dance?
298
00:29:17,197 --> 00:29:19,720
Yes, please.
299
00:29:32,270 --> 00:29:34,237
Olй!
300
00:29:47,444 --> 00:29:48,741
Olй!
301
00:30:04,518 --> 00:30:06,644
And this is the sitting room.
302
00:30:11,922 --> 00:30:14,821
Are you allowed
to jump on your Chesterfield?
303
00:30:14,923 --> 00:30:17,720
That's the king's sofa.
304
00:30:17,825 --> 00:30:20,053
I'm getting confirmed soon.
305
00:30:20,158 --> 00:30:23,956
I'm having a whole new ensemble -
all white, even the shoes.
306
00:30:25,061 --> 00:30:27,550
And I get to wear.
this little white veil...
307
00:30:28,863 --> 00:30:31,921
and carry a little white prayer book.
308
00:30:32,031 --> 00:30:34,464
Isabel!
309
00:30:36,300 --> 00:30:39,267
We don't normally sit in here.
310
00:30:39,368 --> 00:30:42,802
She called her desk an escritoire.
311
00:30:42,903 --> 00:30:44,802
Escritoire?
312
00:30:44,904 --> 00:30:47,337
That's what I said.
313
00:30:47,437 --> 00:30:50,872
It's from escrit- to write -
in French.
314
00:30:50,973 --> 00:30:52,871
Olй!
315
00:30:58,342 --> 00:30:59,809
Olй!
316
00:31:27,423 --> 00:31:29,821
She's got the best bosom.
317
00:31:29,924 --> 00:31:33,483
Mmm. I wouldn't give her
full marks for deportment, though.
318
00:31:33,592 --> 00:31:35,491
She's got the most developed figure.
319
00:31:35,593 --> 00:31:37,492
Mmm, no.
320
00:31:37,594 --> 00:31:40,255
Sexy!
- Ooh-la-la!
321
00:31:41,296 --> 00:31:43,263
I'll show you how I do the turn.
322
00:31:45,498 --> 00:31:48,556
Ooh, that was good.
Do it again.
323
00:31:53,268 --> 00:31:55,632
- Very fancy!
324
00:31:55,735 --> 00:31:58,168
- Nice legs!
325
00:31:58,270 --> 00:32:01,863
Uh, to your left a bit.
No, no, the other way.
326
00:32:01,972 --> 00:32:03,871
No, no, no, no!
Your Left!
327
00:32:03,973 --> 00:32:05,872
- The other way!
328
00:32:05,974 --> 00:32:09,169
- You don't want me in this one.
- Come on. You ready?
329
00:32:09,275 --> 00:32:13,232
Okay, everyone say...
330
00:32:13,344 --> 00:32:15,572
- cheese.
- Cheese!
331
00:32:26,816 --> 00:32:29,443
Oh, look. There's Dad.
332
00:32:30,651 --> 00:32:32,550
Oh!
333
00:32:32,652 --> 00:32:35,551
Ooh, look,Jean.
You've got a titty showing.
334
00:32:35,653 --> 00:32:39,485
- Put that way.
- Titty, titty. Titty, titty, titty.
335
00:32:39,588 --> 00:32:42,147
- Where's Myrtle?
- Myrtle's not there.
336
00:32:42,257 --> 00:32:44,224
Where?
337
00:33:05,434 --> 00:33:09,459
- Coming to the baths?
- I have to get ready for school.
338
00:33:09,569 --> 00:33:11,536
We could go swimming...
339
00:33:12,570 --> 00:33:15,538
and then go downtown
and look at the boys.
340
00:33:25,176 --> 00:33:27,075
- Watch out!
- Coming?
341
00:33:27,177 --> 00:33:29,508
No. I want to do this.
342
00:33:36,348 --> 00:33:39,407
Ooh! Aunt Polly's
only put in two pleats!
343
00:33:39,515 --> 00:33:43,041
How original!
344
00:33:51,021 --> 00:33:53,921
Oh, come on, Nini.
Come to the baths with us.
345
00:33:54,023 --> 00:33:56,489
- You don't want to work.
- I do.
346
00:33:57,857 --> 00:34:00,324
You're so boring.
347
00:34:02,026 --> 00:34:04,926
- Come on, Isabel.
- I'm coming.
348
00:34:30,172 --> 00:34:32,730
C'est un petit garзon.
349
00:34:32,840 --> 00:34:36,672
Il a le chapeau de son pиre.
350
00:34:36,775 --> 00:34:38,674
- Ce garзon est mauvais.
351
00:34:38,776 --> 00:34:41,539
- Nothing today, thank you.
352
00:34:48,180 --> 00:34:50,841
Nothing today, thank you.
353
00:34:54,783 --> 00:34:57,080
Send that child away.
354
00:34:59,552 --> 00:35:01,451
I'm a doctor.
355
00:35:01,553 --> 00:35:04,452
I 've come to tell you
about your daughter Myrtle.
356
00:35:04,554 --> 00:35:06,521
She's drowned at the baths.
357
00:35:08,223 --> 00:35:11,190
- They've taken her body to the morgue.
358
00:35:14,059 --> 00:35:17,026
Is there anybody I can contact for you?
359
00:35:30,266 --> 00:35:32,495
They've taken her to the morgue.
360
00:36:59,640 --> 00:37:01,539
Come on.
361
00:37:14,447 --> 00:37:16,414
Is it Myrtle?
362
00:37:19,282 --> 00:37:21,681
Yes.
363
00:37:21,783 --> 00:37:24,944
- What are you putting in the water?
- Aspro.
364
00:37:27,086 --> 00:37:29,144
It won't bring her back,Jean.
365
00:37:29,253 --> 00:37:33,711
I know that. But the aspros
make the flowers last longer.
366
00:37:35,090 --> 00:37:37,057
Come on.
367
00:37:50,529 --> 00:37:53,895
-That's very nice, isn't it?
- It's quite excellent.
368
00:37:53,998 --> 00:37:56,396
They had to make her a new arm.
369
00:37:56,499 --> 00:37:58,398
For goodness' sake.
370
00:37:58,500 --> 00:38:01,934
The photographer took her
out of a picture with the other kiddies...
371
00:38:02,035 --> 00:38:03,934
and gave her a new arm here.
372
00:38:04,036 --> 00:38:05,935
Oh, you couldn't tell.
373
00:38:06,037 --> 00:38:09,937
It must be a comfort to you, Lottie,
to have such a recent one.
374
00:38:10,039 --> 00:38:11,938
Oh, it is,yes.
375
00:38:12,040 --> 00:38:13,140
She looks so lovely.
376
00:38:13,140 --> 00:38:13,936
She looks so lovely.
377
00:38:14,041 --> 00:38:16,473
- Oh, she was a beautiful girl.
- Yes.
378
00:38:16,575 --> 00:38:19,940
- She's always smiling.
379
00:38:20,043 --> 00:38:22,237
"Till of a sudden...
380
00:38:22,344 --> 00:38:26,039
"maybe killed,
unknown to her mate.
381
00:38:26,146 --> 00:38:28,840
"One forenoon the she-bird crouched...
382
00:38:28,947 --> 00:38:30,846
"not on the nest.
383
00:38:30,948 --> 00:38:34,144
Nor returned that afternoon,
nor the next - "
384
00:38:34,250 --> 00:38:36,876
Jean, is that about Myrtle?
385
00:38:38,618 --> 00:38:41,710
"Nor ever appeared again.
386
00:38:41,819 --> 00:38:44,218
"Whichever way I turn...
387
00:38:44,321 --> 00:38:47,686
"oh, I think you could
give me my mate back again...
388
00:38:47,789 --> 00:38:49,688
"if only you would.
389
00:38:49,790 --> 00:38:54,884
For I am almost sure I see her dimly
whichever way I look."
390
00:39:02,496 --> 00:39:05,157
- Hello, Jean.
- Hello, Poppy.
391
00:39:10,233 --> 00:39:12,200
Do you know I'm doing Commercial?
392
00:39:13,100 --> 00:39:15,431
Yes.
393
00:39:16,535 --> 00:39:19,731
I'm doing shorthand, typing
and double-entry bookkeeping.
394
00:39:22,805 --> 00:39:24,704
Do you like Commercial?
395
00:39:24,806 --> 00:39:26,705
Except for all the grammalogues.
396
00:39:26,807 --> 00:39:28,774
We're always doing grammalogues.
397
00:39:30,642 --> 00:39:32,700
We're doing "Ode to a Nightingale" too.
398
00:39:34,611 --> 00:39:37,669
"Thou wast not born for death,
immortal bird.
399
00:39:37,778 --> 00:39:40,802
"No hungry generations
tread thee down.
400
00:39:40,913 --> 00:39:43,937
"The voice I heard
this passing night...
401
00:39:44,047 --> 00:39:48,141
was heard in ancient days
by emperor and clown."
402
00:39:48,250 --> 00:39:51,218
We have to learn it by heart
for next Tuesday.
403
00:39:55,353 --> 00:39:59,014
- I have to go.
- All right.
404
00:39:59,121 --> 00:40:01,645
- Bye then.
- Bye.
405
00:40:07,526 --> 00:40:09,493
Shirley.
406
00:40:10,894 --> 00:40:13,020
Shirley!
407
00:40:14,395 --> 00:40:16,555
What a dreamer you are, Shirley.
408
00:40:16,663 --> 00:40:20,790
Always lost in the poetic world
of your imagination.
409
00:40:33,904 --> 00:40:39,305
Thou holy art
410
00:40:39,406 --> 00:40:41,805
In many
411
00:40:41,908 --> 00:40:46,808
An hour of sadness
412
00:40:48,377 --> 00:40:52,573
When life's hard toil
413
00:40:52,679 --> 00:40:59,171
My spirit hath oppressed
414
00:41:02,983 --> 00:41:05,143
Hast thou
415
00:41:05,251 --> 00:41:08,412
My heart
416
00:41:08,519 --> 00:41:10,850
Revived
417
00:41:10,954 --> 00:41:16,218
With love and gladness
418
00:41:16,323 --> 00:41:20,451
- And borne my soul
- Shirley's leaving. Her mother died.
419
00:41:20,559 --> 00:41:24,323
Above to realms
420
00:41:24,427 --> 00:41:27,690
Of rest
421
00:41:27,795 --> 00:41:31,229
And borne my soul off
422
00:41:31,330 --> 00:41:36,697
To realms of rest
423
00:42:04,879 --> 00:42:06,845
Come on, girl.
424
00:42:09,814 --> 00:42:11,781
Come on. That's a good girl.
425
00:42:22,019 --> 00:42:23,986
Good girl.
426
00:42:40,795 --> 00:42:43,126
Dearest Mr. Ardenue...
427
00:42:43,230 --> 00:42:47,186
today I wept in class
when we read "The Scholar Gypsy."
428
00:42:49,098 --> 00:42:51,827
He is my ideal man.
429
00:42:51,933 --> 00:42:55,492
I have made up my mind
not to be a teacher.
430
00:42:55,602 --> 00:42:57,899
I'm going to be a poet.
431
00:43:20,012 --> 00:43:21,979
Mum!
432
00:43:22,080 --> 00:43:25,912
Mum! There's blood
between my legs!
433
00:43:27,349 --> 00:43:29,646
Come on. Let's get you
out of that nightie.
434
00:43:29,750 --> 00:43:32,718
I suppose you've
mucked the sheets up as well.
435
00:43:33,752 --> 00:43:38,153
Now, take one end, and you pin it
to the front of your singlet.
436
00:43:38,255 --> 00:43:40,153
Here. Turn round.
437
00:43:40,255 --> 00:43:42,222
That's it. Like that.
438
00:43:46,458 --> 00:43:48,357
Put it between your legs.
That's it.
439
00:43:48,459 --> 00:43:51,358
And then you pin the other end
to the back of the singlet.
440
00:43:51,460 --> 00:43:55,360
Now, you do this first, and then you pull
your clean knickers up over the top.
441
00:43:55,462 --> 00:43:57,361
- It will show.
- No, it won't.
442
00:43:57,463 --> 00:43:59,362
Everyone will see!
443
00:43:59,464 --> 00:44:02,693
Be thankful you started at 15.
Others start at 12.
444
00:44:02,798 --> 00:44:05,265
I'll get you some clean knickers.
445
00:44:11,535 --> 00:44:13,434
For your homework this evening...
446
00:44:13,536 --> 00:44:16,436
I'd like you to continue
working on your projects...
447
00:44:16,538 --> 00:44:18,731
on photo synthesis.
448
00:44:18,839 --> 00:44:21,272
Any problems,
go to your chemistry books...
449
00:44:21,374 --> 00:44:25,433
page 164, chapter 18.
450
00:44:25,542 --> 00:44:27,736
That's it for today.
451
00:44:27,843 --> 00:44:30,174
Carry on, girls.
452
00:44:30,278 --> 00:44:33,246
- Put your. chairs in. Thank you.
453
00:44:37,648 --> 00:44:40,275
- Okay. Bye.
- Bye!
454
00:44:45,785 --> 00:44:49,617
Well, why don't we - You know.
455
00:44:49,720 --> 00:44:51,686
Yeah, okay.
456
00:44:55,789 --> 00:44:57,756
Hi, fuzzy.
457
00:44:59,557 --> 00:45:02,457
You know, you should do something
about your hair.
458
00:45:02,558 --> 00:45:04,684
You could get it straightened.
459
00:45:06,227 --> 00:45:08,751
Or clip it to make it stay flat.
460
00:45:13,231 --> 00:45:15,357
Or oil it or something.
461
00:45:16,565 --> 00:45:19,532
I've never really seen hair like this.
462
00:45:21,367 --> 00:45:24,460
- Look.
- Oh, well. Hmm.
463
00:45:26,936 --> 00:45:29,802
Oh, that's great!
Where did you get that?
464
00:45:35,474 --> 00:45:38,964
No, but-
465
00:45:41,109 --> 00:45:43,008
My brother says...
466
00:45:43,110 --> 00:45:48,273
that Karl Marx is the only rational,
scientific thinker of the last two centuries.
467
00:45:51,448 --> 00:45:54,074
- William's got a lovely personality.
468
00:45:54,182 --> 00:45:57,275
- I saw him at the train station.
469
00:45:57,384 --> 00:46:00,715
I dropped my glove, and he gave it
back to me. Such a gentleman!
470
00:46:00,819 --> 00:46:04,514
- He's like a movie star.
471
00:46:04,621 --> 00:46:07,520
Fred Astaire and Ginger Rogers,
they've got lovely personalities.
472
00:46:07,622 --> 00:46:10,953
- And it comes out in their style.
- It does, doesn't it?
473
00:46:16,392 --> 00:46:19,019
How many times
do I have to tell you?
474
00:46:19,127 --> 00:46:23,027
He doesn't have to have fits!
He could stop them if he tried!
475
00:46:23,128 --> 00:46:24,686
You don't even care!
476
00:46:32,533 --> 00:46:35,831
Now look what you've done!
You're going to stop this!
477
00:46:41,804 --> 00:46:45,704
Corporal Frame, National Reserve,
at your service.
478
00:46:47,807 --> 00:46:50,831
- They've put Bruddie in the Home Guard.
- Oh, we'll show Hitler!
479
00:46:50,941 --> 00:46:53,033
- We'll show Hitler!
- We'll show him!
480
00:46:53,142 --> 00:46:55,041
Come on, son. Hup! Hup!
481
00:46:55,143 --> 00:46:57,633
By the left, left, march!
Left, march!
482
00:46:57,745 --> 00:47:00,507
- Hup! Hup! Hup! Hup!
- Hup! Hup! Hup! Hup!
483
00:47:00,612 --> 00:47:02,511
Look out, Hitler!
484
00:47:02,613 --> 00:47:05,671
It's a long way to Taumaranui
485
00:47:05,781 --> 00:47:07,680
It's a long way to go
486
00:47:07,782 --> 00:47:10,045
- Left, march! Left, march!
487
00:47:10,150 --> 00:47:13,311
- Left, march! Left, march! Hup! Hup!
488
00:47:13,418 --> 00:47:15,942
Left, right, left, right!
489
00:47:19,121 --> 00:47:22,520
Life is sweet,Jasper.
490
00:47:22,622 --> 00:47:26,181
There's day and night,Jasper.
Both sweet things.
491
00:47:27,891 --> 00:47:31,586
There's sun, moon and stars, brother,
all sweet things.
492
00:47:33,127 --> 00:47:35,993
There's likewise a wind on the heath.
493
00:47:37,129 --> 00:47:39,596
Who would wish to die?
494
00:47:43,932 --> 00:47:45,831
Blah, blah, blah.
495
00:47:45,933 --> 00:47:48,196
Three skirts, three blouses...
496
00:47:48,301 --> 00:47:51,632
two day dresses -
one winter white, one summerwhite -
497
00:47:51,736 --> 00:47:54,636
one special occasion dress...
498
00:47:54,737 --> 00:47:57,136
two jerseys or cardigans...
499
00:47:57,238 --> 00:48:01,195
one pair court shoes,
one pairwalking shoes.
500
00:48:02,640 --> 00:48:05,540
And that's apart from
all the underwear and night clothes.
501
00:48:05,642 --> 00:48:08,040
I found Grandpa's
old dressing gown!
502
00:48:08,143 --> 00:48:10,269
No, Chicks, no.
503
00:48:14,747 --> 00:48:18,442
Two sisters back in our town
504
00:48:18,547 --> 00:48:22,379
Were feeling sorry and blue
505
00:48:22,483 --> 00:48:24,382
- Hello, Fuzz.
- Oh, hello, Fuzz.
506
00:48:24,484 --> 00:48:26,383
The army took their boys away
507
00:48:26,485 --> 00:48:29,941
What else was there to do
508
00:48:30,053 --> 00:48:35,215
They cal led up the sergeant
Called up the captain
509
00:48:35,322 --> 00:48:38,222
Called up the major too
510
00:48:38,324 --> 00:48:41,883
And they asked
what right had the army
511
00:48:41,992 --> 00:48:44,390
To be making them so blue
512
00:48:44,493 --> 00:48:46,392
- Hello,Jean.
513
00:48:46,494 --> 00:48:49,485
I believe it's training college
for you next year,Jean.
514
00:48:49,596 --> 00:48:52,995
Well, I still have to go
for my interview.
515
00:48:53,097 --> 00:48:55,222
Oh, I'm sure you'll be successful.
516
00:48:55,331 --> 00:48:58,731
- In the land of the free
- Do you like music,Jean?
517
00:48:58,832 --> 00:49:00,390
Oh, yes.
518
00:49:00,501 --> 00:49:03,400
- We're gonna take a short vacation
- I like Schubert.
519
00:49:03,502 --> 00:49:07,402
- Yes, he's one of my favorites too.
520
00:49:07,504 --> 00:49:09,936
So emotional.
521
00:49:10,037 --> 00:49:13,471
They'll regret it, no doubt
522
00:49:16,374 --> 00:49:18,273
Well, I think I'll mix.
523
00:49:18,375 --> 00:49:21,274
- She gets a letter
524
00:49:21,376 --> 00:49:22,967
She's feeling better
525
00:49:23,077 --> 00:49:26,204
He's coming home on leave
526
00:49:26,311 --> 00:49:29,711
So we'll string along with the army
527
00:49:29,814 --> 00:49:35,578
In the fight for victory
528
00:50:15,901 --> 00:50:19,131
Pretty face! Pretty face!
Pretty face!
529
00:50:25,739 --> 00:50:29,138
Don't work too hard.
Have a nice time.
530
00:50:29,240 --> 00:50:32,230
- You all right?.
- It is a bit of a wedge, isn't it?
531
00:50:32,341 --> 00:50:34,604
Bye! See you!
532
00:50:34,709 --> 00:50:36,835
You've got to write!
Remember!
533
00:50:36,944 --> 00:50:38,911
- Bye!
- Bye-bye.
534
00:52:23,559 --> 00:52:25,718
- George?
535
00:52:25,826 --> 00:52:29,022
Jean has come to see you.
536
00:52:30,095 --> 00:52:32,062
- This way.
- Huh?
537
00:52:32,163 --> 00:52:34,687
Hello, Uncle George.
538
00:52:35,664 --> 00:52:40,462
So, you're the one who's going
to be a teacher.
539
00:52:40,566 --> 00:52:43,125
She'll be the first in the family.
540
00:52:48,670 --> 00:52:51,194
There we are. Ooh, it's cold.
541
00:53:05,745 --> 00:53:09,008
Yeah, but it's gonna be raining,
so I'll need the umbrella.
542
00:53:09,113 --> 00:53:11,342
- Hi! Fuzzy!
- Well, hello, Fuzz.
543
00:53:11,448 --> 00:53:14,142
- Isn't college fun?
- Oh, yes, isn't it!
544
00:53:14,249 --> 00:53:16,978
I'm doing two subjects
at university too.
545
00:53:17,083 --> 00:53:18,982
- No!
- Oh, you're such a brain.
546
00:53:19,084 --> 00:53:21,813
Do you want to come
and have a cup of coffee? Come on!
547
00:53:21,919 --> 00:53:25,216
- We're going to the Silver Girl now.
- Oh, come on!
548
00:53:29,589 --> 00:53:33,250
You know,Jean, you're welcome
to eat with me in the wee room.
549
00:53:34,458 --> 00:53:36,357
Um, no, thank you, Aunt Isy.
550
00:53:36,459 --> 00:53:39,085
I like to study while I eat.
551
00:53:42,128 --> 00:53:45,095
You vegetarians,
you eat like birds.
552
00:54:06,106 --> 00:54:08,005
Come on. Come on.
553
00:54:08,107 --> 00:54:10,006
Come on, sleepy.
554
00:54:10,107 --> 00:54:14,508
Dear, have you got anything to burn?
555
00:54:14,609 --> 00:54:17,133
Uh, no, thank you, Aunt Isy.
I haven't.
556
00:54:59,696 --> 00:55:01,595
"May I...
557
00:55:01,697 --> 00:55:04,665
"composed like them...
558
00:55:04,766 --> 00:55:07,164
"of Eros and of dust...
559
00:55:09,367 --> 00:55:12,994
"beleaguered by the same
negation and despair...
560
00:55:15,604 --> 00:55:17,900
show an affirming flame."
561
00:55:26,742 --> 00:55:28,641
There's Africa!
562
00:55:28,743 --> 00:55:30,642
You.
563
00:55:30,743 --> 00:55:34,370
That one's like a - like a -
564
00:55:34,478 --> 00:55:36,502
Oh, it's phallic. Everything's phallic.
565
00:55:36,613 --> 00:55:38,512
What's "phallic"?
566
00:55:38,614 --> 00:55:41,514
It's from "phallus," the Latin for "penis."
567
00:55:41,616 --> 00:55:43,514
- Like a dong?
568
00:55:43,616 --> 00:55:45,913
Oh, look.
Even our knees are phallic.
569
00:55:48,018 --> 00:55:50,417
You'll read Freud at college.
570
00:55:50,520 --> 00:55:52,612
Oh, I can't wait to get there.
571
00:55:52,720 --> 00:55:54,812
I'll be all alone.
572
00:55:54,921 --> 00:55:57,388
Poor baby. All alone.
573
00:55:57,489 --> 00:55:59,615
No.
574
00:56:00,924 --> 00:56:03,823
- You can have Jack when I'm gone.
575
00:56:03,925 --> 00:56:06,893
We have coffee in the union aftertutes.
576
00:56:08,628 --> 00:56:10,595
And you should see Mr. Forrest.
577
00:56:11,862 --> 00:56:14,125
- He's the psych lecturer.
- Mmm!
578
00:56:15,531 --> 00:56:17,498
He's gorgeous!
579
00:56:19,866 --> 00:56:21,765
He's like Ashley in Gone With the Wind!
580
00:56:24,401 --> 00:56:27,926
Ashley! Ashley!
Come to me, Ashley!
581
00:56:28,036 --> 00:56:31,492
- Ashley, I need you!
582
00:56:35,573 --> 00:56:37,870
I'm not gonna share.
583
00:56:37,975 --> 00:56:41,670
- There's enough room.
- What for? Midgets?
584
00:56:41,776 --> 00:56:43,675
Hey.
585
00:56:43,777 --> 00:56:45,676
See?
586
00:56:45,777 --> 00:56:47,676
Try it.
587
00:56:47,778 --> 00:56:50,109
She must be mad.
588
00:56:50,213 --> 00:56:52,112
I'm gonna tell Mum.
589
00:56:52,214 --> 00:56:54,181
Oh, no, don't say anything.
590
00:56:54,282 --> 00:56:56,613
Why not? We paid.
591
00:56:56,717 --> 00:56:58,683
But not very much.
592
00:57:00,285 --> 00:57:02,843
Isabel, please!
593
00:57:12,490 --> 00:57:15,014
She won them
for her highland dancin'.
594
00:57:16,125 --> 00:57:19,286
They've never been opened.
Look.
595
00:57:22,728 --> 00:57:25,218
- Let's open one.
- No, we can't.
596
00:57:25,329 --> 00:57:27,228
She won't know.
597
00:57:32,099 --> 00:57:34,999
I suppose we could taste one.
598
00:57:35,101 --> 00:57:37,397
Yes, let's taste one.
599
00:57:37,501 --> 00:57:39,468
Give us a hand.
600
00:57:40,702 --> 00:57:42,794
Got it.
601
00:57:47,139 --> 00:57:49,106
Hello, little kitty.
602
00:58:01,479 --> 00:58:03,378
You choose first.
603
00:58:03,480 --> 00:58:05,447
Go on.
604
00:58:07,115 --> 00:58:12,243
With the cross of Jesus
605
00:58:12,350 --> 00:58:16,375
- Going on before
- Mmm!
606
00:58:16,486 --> 00:58:20,045
Mmm. It's not musty at all.
607
00:58:23,155 --> 00:58:25,122
You taste one.
608
00:58:28,058 --> 00:58:29,957
We shouldn't be doing this.
609
00:58:30,059 --> 00:58:32,651
I know. Go on.
610
00:58:50,801 --> 00:58:54,030
Steve wants me to go all the way.
611
00:58:54,136 --> 00:58:57,729
- We nearly did it tonight.
612
00:59:00,506 --> 00:59:03,496
We only just stopped in time.
613
00:59:06,175 --> 00:59:09,870
- This house is like a morgue.
614
00:59:13,311 --> 00:59:16,142
What about your essay?
615
00:59:16,246 --> 00:59:20,146
It's too late.
I'll do it tomorrow in the union.
616
00:59:22,249 --> 00:59:25,216
Why don't you
ever come in to the union?
617
00:59:27,217 --> 00:59:29,184
Where do you go?
618
00:59:43,658 --> 00:59:46,558
Too shy to mix...
619
00:59:46,660 --> 00:59:49,456
too scared to enter.
the union building...
620
00:59:50,629 --> 00:59:52,595
I was more and more alone.
621
00:59:55,264 --> 00:59:58,425
My only romance
was in poetry and literature.
622
01:00:06,569 --> 01:00:08,536
Hello.
623
01:00:09,937 --> 01:00:12,904
Oh. I was just going, Mr. Forrest.
624
01:00:13,005 --> 01:00:16,769
Oh, that's all right.
There's no rules about eating in here.
625
01:00:16,873 --> 01:00:18,840
It's a bit smelly, though.
626
01:00:36,383 --> 01:00:39,350
What do you think he does
with all that lanolin?
627
01:00:40,551 --> 01:00:44,280
Maybe he rubs it on his thing.
628
01:00:44,386 --> 01:00:47,286
Or maybe Aunt Isy
rubs it on for him.
629
01:00:51,889 --> 01:00:54,686
- What's that?
- Aunt Isy
630
01:00:54,791 --> 01:00:56,621
Oh!
631
01:00:56,791 --> 01:00:58,985
- Hurry up.
632
01:01:03,095 --> 01:01:05,062
Quick.
633
01:01:06,463 --> 01:01:08,430
Hurryup! She's coming!
634
01:01:09,464 --> 01:01:11,363
Here!
Here, here, here, here, here!
635
01:01:11,465 --> 01:01:13,864
By our good Lord.
636
01:01:47,682 --> 01:01:49,581
You're just liars!
637
01:01:49,683 --> 01:01:51,581
And thieves!
638
01:01:51,683 --> 01:01:54,879
Telling your parents
those untruths!
639
01:01:54,985 --> 01:01:57,850
Stealing my trophies!
640
01:01:57,953 --> 01:02:01,079
Wicked, wicked girls!
641
01:02:15,660 --> 01:02:17,627
Wait.
642
01:02:19,262 --> 01:02:21,627
Come on, Siggy! Come on!
643
01:02:25,732 --> 01:02:28,290
Willowglen sat high on a hill.
644
01:02:28,399 --> 01:02:31,992
It had belonged in turn
to various derelict families.
645
01:02:32,101 --> 01:02:35,830
Now it was ours,
the first home we had owned.
646
01:02:42,340 --> 01:02:44,307
Here we are.
647
01:02:54,745 --> 01:02:57,144
They found out about me, Mum.
648
01:02:57,247 --> 01:02:59,043
Ah, never mind, laddie.
649
01:02:59,148 --> 01:03:00,944
- Not again.
- Curly!
650
01:03:01,048 --> 01:03:03,276
Epilepsy's nothing to be ashamed of.
651
01:03:03,382 --> 01:03:06,282
He can't even
keep a job for two days. Two days!
652
01:03:06,384 --> 01:03:07,850
No!
653
01:03:11,486 --> 01:03:13,453
What's the use?
654
01:03:24,459 --> 01:03:27,358
Come down onto the flat
and sit in the sun.
655
01:03:27,460 --> 01:03:30,360
One of these days
I'll come and sit in the sun.
656
01:03:30,462 --> 01:03:33,918
- Why not now?
- I've too much to do.
657
01:03:37,565 --> 01:03:40,532
No one's asking you
to be a workhorse.
658
01:03:45,568 --> 01:03:48,468
I worried about next year..
659
01:03:48,570 --> 01:03:52,095
My clothes, money...
660
01:03:52,205 --> 01:03:56,161
and where I would live
now Isabel wanted to share with friends.
661
01:04:01,576 --> 01:04:03,974
How about a bit of Tchaikovsky?
662
01:04:09,112 --> 01:04:11,011
Hello, Eunice, Mary.
663
01:04:11,113 --> 01:04:13,171
What do you think
of my tomato socks?
664
01:04:13,281 --> 01:04:15,111
Lovely.
665
01:04:15,215 --> 01:04:18,114
- Unusual.
- Unusual?
666
01:04:18,216 --> 01:04:20,274
-And bright.
- Ofcourse they're bright.
667
01:04:33,390 --> 01:04:35,550
I love this bit there.
668
01:05:01,570 --> 01:05:03,537
Miss Frame?
669
01:05:05,572 --> 01:05:07,538
Oh, there you are.
670
01:05:09,606 --> 01:05:11,903
Are you coming to morning tea?
671
01:05:13,008 --> 01:05:16,839
Oh - Oh, uh, no.
I'm a bit busy.
672
01:05:16,943 --> 01:05:20,707
Oh. We never see you.
673
01:05:22,112 --> 01:05:24,078
Maybe tomorrow.
674
01:05:26,614 --> 01:05:28,911
Oh, you've made the room lovely.
675
01:05:45,989 --> 01:05:48,889
So this was how it was...
676
01:05:48,991 --> 01:05:52,015
face to face with the future.
677
01:05:52,125 --> 01:05:54,183
Living apart from Isabel...
678
01:05:54,293 --> 01:05:56,658
pretending that I was not alone...
679
01:05:56,761 --> 01:06:00,388
and that teaching was what
I'd longed to do all my life.
680
01:06:02,496 --> 01:06:05,191
- Izzy! Isabel!
- What did they say?
681
01:06:05,298 --> 01:06:08,197
- Izzy!
- Have you heard about the bomb?
682
01:06:08,299 --> 01:06:10,698
- What bomb?
- They dropped a bomb on Japan!
683
01:06:10,801 --> 01:06:12,700
- They've killed millions of Japanese!
684
01:06:12,802 --> 01:06:15,428
- It's a new kind of bomb!
- So have we won the war?
685
01:06:15,536 --> 01:06:18,163
- Yes!
- Let's go tell the others!
686
01:06:19,338 --> 01:06:21,237
Coming?
687
01:06:22,839 --> 01:06:25,807
- Isabel, come on!
- Where did you hear it?
688
01:06:54,721 --> 01:06:59,019
We have a very important visitor
with us today, Second Class.
689
01:06:59,123 --> 01:07:03,750
I'd like you to say good morning
to our inspector, Mr. Niles.
690
01:07:03,858 --> 01:07:07,257
Good morning, Mr. Niles.
691
01:07:07,360 --> 01:07:09,759
Good morning, children.
Good, thanks.
692
01:07:09,861 --> 01:07:12,760
- And how are you, Miss Frame?
- Very well, thank you.
693
01:07:12,862 --> 01:07:16,261
That's good. I'll sit at the back,
and you just carry on as normal.
694
01:07:16,364 --> 01:07:18,331
Forget I'm here.
695
01:08:25,828 --> 01:08:28,057
What's she doing?
696
01:08:41,169 --> 01:08:44,728
M-Mr Niles, would you
excuse me for a minute, please?
697
01:08:44,837 --> 01:08:47,395
Certainly, Miss Frame.
698
01:10:52,095 --> 01:10:54,528
What about teaching?
699
01:10:55,397 --> 01:10:57,625
I've given it up.
700
01:10:57,731 --> 01:11:00,164
I've got a doctor's certificate.
701
01:11:00,265 --> 01:11:03,232
But you've always wanted
to be a teacher.
702
01:11:04,468 --> 01:11:07,993
- I'm going to be a writer.
- But how will you earn money?
703
01:11:13,171 --> 01:11:16,366
- How will you live?
- I'll work here in the kitchen.
704
01:11:16,473 --> 01:11:19,998
- I'll study psych at university.
- What about your scholarship?
705
01:11:22,309 --> 01:11:24,242
What about Mum and Dad?
706
01:11:33,147 --> 01:11:35,273
I can't believe it.
707
01:11:49,221 --> 01:11:51,745
I really enjoyed
your autobiography, Janet.
708
01:11:51,856 --> 01:11:55,085
It's very natural.
It's got a nice flow to it.
709
01:11:55,190 --> 01:11:57,657
The others were all
so stiff and serious.
710
01:11:57,758 --> 01:11:59,748
You've got a real talent for writing.
711
01:12:00,960 --> 01:12:03,483
I've had a story published
in The Listener.
712
01:12:03,594 --> 01:12:06,323
Oh. So I'm not wrong then.
713
01:12:11,064 --> 01:12:13,930
You must have had difficulty
swallowing all those aspros.
714
01:12:17,467 --> 01:12:21,696
No. I - I just drank them with water.
It wasn't hard.
715
01:12:21,802 --> 01:12:23,769
They just went down.
716
01:12:40,177 --> 01:12:42,940
"You have a real talent for writing."
717
01:13:00,520 --> 01:13:02,987
"You have a real talent
for writing."
718
01:13:04,789 --> 01:13:07,018
-Janet.
- Yes?
719
01:13:07,123 --> 01:13:09,988
Three men from the university
to see you.
720
01:13:18,494 --> 01:13:20,620
Ah.
721
01:13:20,729 --> 01:13:23,196
- Hello, Janet.
- Evening, Janet.
722
01:13:23,297 --> 01:13:25,264
- Hello,Janet.
- Hello.
723
01:13:27,698 --> 01:13:29,892
Uh, Mr. Forrest has been telling me...
724
01:13:30,000 --> 01:13:32,967
that, uh, you haven't been
feeling all that well lately...
725
01:13:33,068 --> 01:13:36,763
and, well, we thought
that you might like a little rest.
726
01:13:38,438 --> 01:13:42,099
Oh. N-No, I'm fine now, thank you.
727
01:13:42,205 --> 01:13:45,105
Well, i-it wouldn't be for long.
Just, uh -
728
01:13:45,207 --> 01:13:49,039
Well, just have a little rest
and let us look after you for a while.
729
01:13:50,876 --> 01:13:52,775
Really, I'm all right.
730
01:13:52,877 --> 01:13:55,139
John would come to visit you.
Wouldn't you, John?
731
01:13:55,244 --> 01:13:57,143
Of course I would, yeah.
732
01:13:57,245 --> 01:13:59,212
In hospital?
733
01:14:00,647 --> 01:14:04,082
Well, yes, we think
it would be best for you.
734
01:14:06,383 --> 01:14:09,180
- Do you think so?
- I do.
735
01:15:02,642 --> 01:15:04,540
Come on, Nini.
736
01:15:08,811 --> 01:15:11,005
I can't go home.
737
01:15:11,113 --> 01:15:13,978
- Well, you can't stay here.
- No, I don't want to stay here.
738
01:15:14,080 --> 01:15:16,775
Well, where can you go?
739
01:15:16,882 --> 01:15:20,976
Look, after a holiday at home,
you'll be as good as new.
740
01:15:24,785 --> 01:15:27,082
Go away!
741
01:15:29,754 --> 01:15:34,552
- She's usually such a happy girl.
- Go away!
742
01:15:34,656 --> 01:15:37,521
We'd better go.
743
01:15:39,425 --> 01:15:41,892
Perhaps she just needs a little more rest.
744
01:15:50,864 --> 01:15:55,196
- I had a little dog -
- And his name was -
- Spot.
745
01:15:55,299 --> 01:15:58,289
- I had a little dog -
- And his name was -
746
01:15:58,400 --> 01:16:00,367
- Spot.
- I had a little dog -
747
01:16:00,468 --> 01:16:02,867
- And his name was -
- Spot.
748
01:16:02,970 --> 01:16:06,960
- I had a little dog, and his name was -
- Spot.
749
01:16:07,071 --> 01:16:10,039
- I had a little dog -
- And his name was -
750
01:16:10,140 --> 01:16:12,800
- Spot.
- I had a little dog -
751
01:16:12,907 --> 01:16:14,931
- And his name was -
- Spot.
752
01:16:16,876 --> 01:16:18,843
Here we go again.
753
01:16:20,844 --> 01:16:22,743
Come back!
754
01:16:26,847 --> 01:16:30,042
Here we go. Here we go.
755
01:17:04,697 --> 01:17:07,493
Pits.
756
01:17:12,434 --> 01:17:14,662
I 've got schizophrenia.
757
01:17:14,768 --> 01:17:16,667
What's that?
758
01:17:21,272 --> 01:17:25,638
"Dementia praecox,
otherwise known as schizophrenia.
759
01:17:25,740 --> 01:17:28,401
"A gradual deterioration of the mind...
760
01:17:28,508 --> 01:17:30,475
with no cure."
761
01:18:04,858 --> 01:18:06,848
Janet.
762
01:18:06,959 --> 01:18:11,257
I've talked to a Mrs. Chandler.
in Christchurch about your case.
763
01:18:11,360 --> 01:18:14,192
She's very interested in you.
764
01:18:14,296 --> 01:18:16,354
I think you'll like her too.
765
01:18:16,463 --> 01:18:18,725
Do you mean
I should go and see her?
766
01:18:18,830 --> 01:18:20,820
I think you should.
767
01:18:20,932 --> 01:18:25,026
I've shown your stories and poems
to Denis Glover of Caxton.
768
01:18:25,134 --> 01:18:27,226
He's very impressed.
769
01:18:29,835 --> 01:18:33,860
You know, Janet, when I think of you,
I think of van Gogh, Hugo Wolf.
770
01:18:33,971 --> 01:18:36,598
Lots of artists have suffered
from schizophrenia.
771
01:18:43,676 --> 01:18:46,108
Bruddie?
772
01:18:50,412 --> 01:18:53,380
You should be the one going, Nini,
not me.
773
01:18:55,148 --> 01:18:57,114
Oh, no. I couldn't.
774
01:19:00,016 --> 01:19:02,040
You'd be the best one.
775
01:19:02,151 --> 01:19:06,176
Whoever goes, you've got to make sure
Mum has a lovely trip.
776
01:19:07,220 --> 01:19:11,416
- It's most of my money!
777
01:19:11,522 --> 01:19:14,683
- No, it's not. It's mostly Janet's money.
- Yeah.
778
01:19:14,790 --> 01:19:18,246
- No, it's not. I worked for it.
- I earn more money than you do.
779
01:19:18,358 --> 01:19:20,382
Work for it? Huh.
780
01:19:23,193 --> 01:19:25,660
Oh, dear, dear, dear.
I don't know.
781
01:19:25,761 --> 01:19:28,058
-What don't you know?
782
01:19:28,163 --> 01:19:30,129
Put your feet up.
783
01:19:30,230 --> 01:19:32,857
- I'm all right.
- Come on.
784
01:19:34,198 --> 01:19:37,461
There. You're on holidays, Mum.
785
01:19:37,566 --> 01:19:42,228
Stop worrying.
Poor old trotters.
786
01:19:54,241 --> 01:19:57,209
- It's mine!
787
01:19:57,309 --> 01:19:59,208
Hello?
788
01:20:06,679 --> 01:20:08,578
Yeah.
789
01:20:08,680 --> 01:20:10,647
Yeah. Okay.
790
01:20:23,721 --> 01:20:25,688
It's Isabel.
791
01:20:27,456 --> 01:20:30,151
She drowned in Picton Harbour.
792
01:21:10,342 --> 01:21:12,865
It's to stop her from smelling.
793
01:21:17,879 --> 01:21:19,778
Bruddie.
794
01:21:23,015 --> 01:21:24,982
Mum, your hair - it's white.
795
01:21:26,082 --> 01:21:28,049
- Oh, Curly!
796
01:21:28,150 --> 01:21:30,117
A second one taken.
797
01:21:33,586 --> 01:21:38,486
We just don't know what to say,
but call on us if you want any help.
798
01:21:38,588 --> 01:21:41,454
- We're here. We're sorry
we didn't come to the church.
- Is Janet coming out?
799
01:21:41,556 --> 01:21:44,455
We knew you had
closer family and friends...
800
01:21:44,557 --> 01:21:48,889
and we kept in the background
for that reason.
801
01:21:52,128 --> 01:21:54,720
Why don't you come out, Nini?
802
01:22:19,273 --> 01:22:22,900
I comforted myself with writing...
803
01:22:23,008 --> 01:22:26,203
yet I could not stay at Willowglen...
804
01:22:26,310 --> 01:22:29,937
nor was there any escape
from the horror of my decayed teeth.
805
01:22:41,750 --> 01:22:44,013
Hello. Come in.
806
01:22:49,054 --> 01:22:51,612
- I'm Janet Frame.
- Oh.
807
01:22:51,721 --> 01:22:54,188
John Forrest wrote to me about you.
808
01:22:56,624 --> 01:22:58,614
Will you help me with my teeth?
809
01:22:59,725 --> 01:23:03,682
Your teeth?
I don't understand.
810
01:23:09,730 --> 01:23:13,357
Oh, dear.
811
01:23:13,464 --> 01:23:16,296
I'm afraid you're gonna have to
have those out.
812
01:23:16,399 --> 01:23:18,298
Will you come with me?
813
01:23:19,600 --> 01:23:21,692
Well, yes, I could.
814
01:23:28,971 --> 01:23:31,268
After you've had your teeth seen to...
815
01:23:31,373 --> 01:23:33,896
I'd like you to go
to Sunnyside Hospital.
816
01:23:34,007 --> 01:23:37,532
They have a new treatment there
which appears to be successful.
817
01:23:39,743 --> 01:23:41,642
Is it curable?
818
01:23:41,744 --> 01:23:46,042
With this new treatment,
yes, I think it may be.
819
01:24:11,157 --> 01:24:14,454
- Nurse?
820
01:24:24,130 --> 01:24:26,097
You're a newie, aren't you?
821
01:24:28,832 --> 01:24:31,095
Come on. Legs up.
That's the way. Get yourself comfy.
822
01:24:31,200 --> 01:24:34,656
- Where are your teeth?
- I've just had them pulled out.
823
01:24:34,768 --> 01:24:37,133
Ooh.
824
01:24:39,770 --> 01:24:42,533
- Have you eaten today?
825
01:24:42,638 --> 01:24:44,662
Oh! Oops-a-day.
826
01:24:46,273 --> 01:24:50,230
No! There's God! There's God!
827
01:24:50,342 --> 01:24:52,570
- That's a good girl.
- There's God -
828
01:24:52,676 --> 01:24:54,700
-All right, Doctor.
829
01:24:54,810 --> 01:24:58,266
Good morning. Well, then,
we know what this is all about.
830
01:24:58,379 --> 01:25:00,573
Lie down. That's all right.
831
01:25:00,680 --> 01:25:02,840
Legs down. Legs down.
832
01:25:02,948 --> 01:25:05,210
- Nice and calm.
- Matron.
833
01:25:05,315 --> 01:25:08,215
Yes. Close your eyes.
Ready, Doctor?
834
01:25:35,662 --> 01:25:37,629
Over the next eightyears...
835
01:25:37,730 --> 01:25:41,391
I received more than 200 applications
of electric shock treatment...
836
01:25:42,532 --> 01:25:45,295
each one equivalent in fear.
to an execution.
837
01:26:11,045 --> 01:26:13,477
Hurry up!
838
01:26:13,579 --> 01:26:16,705
- On the go.
- Come on. Hurry.
839
01:26:17,982 --> 01:26:20,710
Are you all right?
840
01:26:20,816 --> 01:26:22,680
I'm all right.
841
01:26:28,753 --> 01:26:31,720
- Hurry up.
- I don't want to go while they're watching.
842
01:26:36,123 --> 01:26:38,919
There's no one watching!
843
01:26:39,024 --> 01:26:40,991
Come on, go!
844
01:26:42,492 --> 01:26:45,153
- Miss Educated!
- Yeah.
845
01:26:59,700 --> 01:27:02,531
- There you are.
846
01:27:02,635 --> 01:27:05,102
Blue smoke
847
01:27:05,203 --> 01:27:07,897
Goes drifting by
848
01:27:08,004 --> 01:27:13,304
Into the deep blue sky
849
01:27:13,406 --> 01:27:16,670
When I think of home
850
01:27:16,775 --> 01:27:21,675
I sadly sigh
851
01:27:21,777 --> 01:27:26,336
Oh, I can see you there
852
01:27:26,446 --> 01:27:31,779
With loving tears in your eyes
853
01:27:31,881 --> 01:27:35,679
As we fondly said
854
01:27:35,783 --> 01:27:39,410
Our last good-byes
855
01:27:40,985 --> 01:27:45,010
And as I sailed away
856
01:27:45,121 --> 01:27:48,350
With a longing to stay
857
01:27:48,456 --> 01:27:53,720
- I promised to be true
858
01:28:37,678 --> 01:28:40,305
- I've got your books.
- Good work,Janet.
859
01:28:40,413 --> 01:28:43,676
-Jolly good work.
- They've published them.
860
01:28:59,688 --> 01:29:03,884
- Where's my photograph?
- That's not the important thing.
861
01:29:05,123 --> 01:29:08,989
- Wh-Where's my photograph?
- The important thing is that you're an author.
862
01:29:11,627 --> 01:29:13,958
What do I do?
863
01:29:15,362 --> 01:29:17,625
You sign it here...
864
01:29:17,730 --> 01:29:20,196
on the inside front page.
865
01:29:21,365 --> 01:29:24,662
- Is that what you do?
- Mmm.
866
01:29:33,637 --> 01:29:35,604
Good. Next one.
867
01:29:40,306 --> 01:29:42,705
They'll be worth a fortune
one day,Janet.
868
01:29:51,712 --> 01:29:53,611
Good.
869
01:29:54,846 --> 01:29:56,745
Sit down.
870
01:30:05,985 --> 01:30:08,646
We're putting you down
for that new operation.
871
01:30:13,054 --> 01:30:15,021
What new operation?
872
01:30:15,122 --> 01:30:17,988
You're going to have a leukotomy.
873
01:30:20,157 --> 01:30:22,556
There's no need to be frightened.
874
01:30:22,659 --> 01:30:24,888
It'll do you the world of good.
875
01:30:27,195 --> 01:30:29,162
Do I have to have one?
876
01:30:30,997 --> 01:30:34,192
It's not a question of"have to."
It's a question of what's best.
877
01:30:35,598 --> 01:30:38,531
Your mother has agreed.
She signed the papers.
878
01:31:02,477 --> 01:31:04,444
What do you think?
879
01:31:05,579 --> 01:31:08,603
Do you think they'll get out?
880
01:31:08,713 --> 01:31:12,613
I think once you're here,
you never get out.
881
01:31:41,662 --> 01:31:45,687
Fear... no... more...
882
01:31:46,764 --> 01:31:48,697
the heat...
883
01:31:48,798 --> 01:31:52,129
of the sun...
884
01:31:53,501 --> 01:31:58,367
nor the furious...
885
01:31:58,469 --> 01:32:01,197
winter's...
886
01:32:01,304 --> 01:32:03,703
rages.
887
01:32:03,805 --> 01:32:06,704
Now thy...
888
01:32:06,806 --> 01:32:11,070
worldly... task...
889
01:32:11,175 --> 01:32:13,540
is done.
890
01:32:23,447 --> 01:32:25,471
Oh. Hello.
891
01:32:25,582 --> 01:32:28,606
-Janet, isn't it?
- Dr. Palmer, what do you think?
892
01:32:28,716 --> 01:32:33,276
- About the prize?
- No. About the leukotomy.
893
01:32:33,385 --> 01:32:36,614
You've won the Hubert Church Award...
894
01:32:36,720 --> 01:32:39,585
for your book of short stories,
The Lagoon.
895
01:32:41,722 --> 01:32:46,089
Oh. I'm not going
to have the operation?
896
01:32:46,191 --> 01:32:48,090
No.
897
01:32:48,192 --> 01:32:50,658
I think you should stay in hospital
a little longer....
898
01:32:50,759 --> 01:32:54,124
until you're more confident
and stronger..
899
01:32:54,227 --> 01:32:57,127
And then we'll see
about getting you home.
900
01:33:43,084 --> 01:33:45,051
Seacliff Station, please.
901
01:34:34,207 --> 01:34:37,072
I don't want you
to leave home again ever.
902
01:34:39,776 --> 01:34:41,675
Okay, chief.
903
01:34:45,945 --> 01:34:50,243
- You're not going back to that nuthouse.
- With all those loonies?
904
01:34:51,381 --> 01:34:53,507
Aw, Dad.
905
01:34:53,615 --> 01:34:56,583
It's my private rest home
you're talking about.
906
01:35:02,986 --> 01:35:04,953
Why don't you eat with us?
907
01:35:11,024 --> 01:35:13,650
Why don't you live
in your own house?
908
01:35:15,025 --> 01:35:16,992
Have you got any children?
909
01:35:18,560 --> 01:35:21,186
Boys, come on.
Leave Auntie Janet alone, please.
910
01:35:21,294 --> 01:35:23,523
- Come have your tea.
- All right.
911
01:35:23,629 --> 01:35:25,528
Come on.
912
01:35:27,331 --> 01:35:30,093
Can you see something
out the window? Out.
913
01:35:30,198 --> 01:35:33,654
Frank Sargeson, the writer,
lives around here in an old bach.
914
01:35:34,934 --> 01:35:38,629
He came to visit me.
He heard I was your sister.
915
01:35:38,736 --> 01:35:41,794
- He asked if you'd like to go and see him.
- We could drop in now.
916
01:35:41,904 --> 01:35:45,804
No! I don't know him.
917
01:35:55,877 --> 01:35:57,844
He's not home.
918
01:35:59,412 --> 01:36:02,505
- Hello.
- You're Janet Frame?
919
01:36:02,613 --> 01:36:05,080
Come in. Come in.
920
01:36:06,381 --> 01:36:08,348
We'll come back later.
921
01:36:14,986 --> 01:36:17,782
Why don't you come and live here?
922
01:36:17,887 --> 01:36:21,343
There's a bed and desk
in the hut out back already set up.
923
01:36:22,755 --> 01:36:25,621
Well, you can't write
living in suburbia...
924
01:36:26,857 --> 01:36:30,053
amongst the nappies
and the bourgeois life.
925
01:36:31,427 --> 01:36:33,451
But I have to find a job.
926
01:36:33,561 --> 01:36:36,187
Why?
927
01:36:36,295 --> 01:36:38,262
You're a writer.
928
01:36:40,531 --> 01:36:42,623
They've refused me
the sickness benefit.
929
01:36:42,732 --> 01:36:44,755
Oh, have they?
930
01:36:44,865 --> 01:36:48,458
After all those years in hospital,
they can't do that.
931
01:36:50,835 --> 01:36:53,029
Look, I've got a good friend
who's a doctor.
932
01:36:53,136 --> 01:36:56,467
He'll fix you up with a benefit.
Of course he will.
933
01:36:57,905 --> 01:37:00,372
Would you like to come and look?
934
01:37:48,161 --> 01:37:50,094
"It was a sin...
935
01:37:50,196 --> 01:37:54,130
"to have watched Aunt Nettie
putting on her face...
936
01:37:54,231 --> 01:37:56,527
- "and it was worse -
- No, don't.
937
01:37:56,631 --> 01:37:58,757
- "it was worse for her, I suppose...
- Frank!
938
01:37:58,866 --> 01:38:02,300
"because now we knew
she had another face...
939
01:38:02,401 --> 01:38:04,630
- "and had another smile to it.
- Frank!
940
01:38:04,736 --> 01:38:07,601
"We'd found her out like a thief.
941
01:38:07,703 --> 01:38:10,170
She kept blushing."
942
01:38:13,773 --> 01:38:16,240
Not bad.
943
01:38:16,340 --> 01:38:19,536
Bit... Dylan Thomas-ish.
944
01:38:23,710 --> 01:38:26,837
Don't worry I fit comes back.
It's only your first try.
945
01:38:28,113 --> 01:38:30,012
Just remember, Waldo...
946
01:38:30,114 --> 01:38:32,445
there's always another publisher.
947
01:38:38,251 --> 01:38:41,844
- Aha!Maiden bearing gramophone.
- All right.
948
01:38:46,621 --> 01:38:48,588
I brought these records.
949
01:38:52,124 --> 01:38:54,318
- Are you pouring, Frank?
950
01:38:54,425 --> 01:38:57,290
"We had fed the heart on fantasies.
951
01:38:57,392 --> 01:39:00,087
"The heart's grown brutal
from the fare.
952
01:39:00,194 --> 01:39:03,922
"More substance in our enmities
than in our love.
953
01:39:04,028 --> 01:39:08,258
"Oh, honey bees, come build
in the empty house...
954
01:39:08,364 --> 01:39:10,263
of a stare."
955
01:39:10,365 --> 01:39:12,832
That's wonderful.
956
01:39:15,200 --> 01:39:17,667
I've only read his earlier works.
957
01:39:17,769 --> 01:39:21,328
"Tread softly because
you tread on my dreams"?
958
01:39:21,437 --> 01:39:24,097
"I went out to the hazel wood
because a fire was in my head."
959
01:39:24,204 --> 01:39:26,467
- "Till the moon has taken flight.
- KarI!
960
01:39:26,572 --> 01:39:28,903
- "To and fro we leap...
- Shh.
961
01:39:29,007 --> 01:39:31,133
- "and chase the frothy bubbles.
- You're shouting.
962
01:39:31,242 --> 01:39:33,640
"While the world is full of troubles...
963
01:39:33,742 --> 01:39:35,868
- "come away, oh, human child...
- Shh.
964
01:39:35,977 --> 01:39:38,069
"to the waters and the wild...
965
01:39:38,178 --> 01:39:41,771
"with a fairy hand in hand.
966
01:39:41,880 --> 01:39:44,176
- "Cause the world's more full of weeping...
- Shh.
967
01:39:44,280 --> 01:39:47,510
than you can understand. "
968
01:40:17,228 --> 01:40:19,957
Frank!
969
01:40:21,697 --> 01:40:23,596
Frank!
970
01:40:24,932 --> 01:40:26,899
- Frank?
971
01:40:39,772 --> 01:40:42,365
First up.
972
01:40:42,474 --> 01:40:45,270
I can't believe it.
973
01:40:46,376 --> 01:40:48,842
Well, not everyone's
that lucky, Waldo...
974
01:40:48,943 --> 01:40:51,206
not on their first try.
975
01:40:51,311 --> 01:40:53,777
Something must have clicked
with them.
976
01:40:55,779 --> 01:40:59,236
- Well, congratulations.
977
01:41:00,482 --> 01:41:04,041
- It's amazing.
978
01:41:13,288 --> 01:41:17,188
- To Frank,
the next step was obvious.
979
01:41:17,290 --> 01:41:19,688
I needed to broaden my experience.
980
01:41:19,790 --> 01:41:24,191
He organized my application
for a literary grant to travel overseas.
981
01:41:24,293 --> 01:41:29,159
I knew that if I stayed, there would be
no second chance for my survival.
982
01:41:38,933 --> 01:41:42,230
So, you're off
to the old country, eh?
983
01:41:43,267 --> 01:41:45,632
Good on you, girl.
Good on you.
984
01:41:53,673 --> 01:41:55,572
Mr. Frame.
985
01:41:57,708 --> 01:41:59,731
This is Frank Sargeson.
986
01:41:59,842 --> 01:42:01,741
My father.
987
01:42:03,977 --> 01:42:07,502
Oh, you've got a very clever
daughter there, Mr. Frame.
988
01:42:09,780 --> 01:42:11,679
Thank you.
989
01:42:19,151 --> 01:42:21,448
Bye-bye.
990
01:42:21,552 --> 01:42:23,485
Bon voyage.
991
01:43:22,913 --> 01:43:26,278
Time and chance are but a tide
992
01:43:26,381 --> 01:43:29,406
Ha ha, the wooing o'it
993
01:43:29,515 --> 01:43:32,574
Slighted love is sair to bide
994
01:43:32,684 --> 01:43:35,674
Ha ha, the wooing o'it
995
01:43:35,785 --> 01:43:38,581
"Shall I like a fool," quoth he
996
01:43:38,686 --> 01:43:41,779
For a haughty hizzie die
997
01:43:41,889 --> 01:43:45,118
She may go to France for me
998
01:43:45,223 --> 01:43:48,657
Ha ha, the wooing o'it
999
01:43:57,195 --> 01:44:01,357
- What happened to you two?
1000
01:44:01,464 --> 01:44:04,023
Ah, we've just been, uh,
looking around.
1001
01:44:04,132 --> 01:44:06,496
What have you been up to?
1002
01:44:10,501 --> 01:44:13,491
- Isn't it absolutely gorgeous?
1003
01:44:15,937 --> 01:44:18,404
Can I help you?
1004
01:44:18,505 --> 01:44:20,971
Oh, no, thank you.
1005
01:44:25,808 --> 01:44:28,934
Was that the one
in the white tuxedo?
1006
01:44:29,043 --> 01:44:31,101
Oh, I love it.
What's his name?
1007
01:44:31,211 --> 01:44:33,178
We should go then.
1008
01:45:16,531 --> 01:45:18,498
Hello. I'm Janet Frame.
1009
01:45:18,599 --> 01:45:21,862
I wrote and reserved a room.
1010
01:45:21,967 --> 01:45:23,866
Frame.
1011
01:45:30,971 --> 01:45:33,370
No, I have no "Frame."
1012
01:45:39,042 --> 01:45:42,498
- But I wrote.
- No, we've had no letter from you.
1013
01:45:47,478 --> 01:45:52,209
- But I'm all the way from New Zealand.
- We have guests staying here from all over the world.
1014
01:45:54,315 --> 01:45:57,044
Have you no friends in London?
1015
01:45:57,150 --> 01:45:59,639
None.
1016
01:46:01,252 --> 01:46:03,912
Why don't you try the Y.W.C.A.?.
1017
01:46:34,633 --> 01:46:37,829
Well, I hope you won't
be here for the winter.
1018
01:46:39,135 --> 01:46:41,761
We had a woman die of pneumonia
in one of these rooms.
1019
01:46:41,869 --> 01:46:44,302
That one.
1020
01:46:44,404 --> 01:46:47,303
We had a crown prince of Europe
in this one last year.
1021
01:46:52,908 --> 01:46:55,398
There.
1022
01:46:55,509 --> 01:46:57,874
You can call me Patrick.
1023
01:47:01,346 --> 01:47:03,812
So, what you doin' in London, Janet?
1024
01:47:03,913 --> 01:47:06,710
Oh, I'm here on a literary grant.
1025
01:47:06,815 --> 01:47:08,782
A literary grant?
1026
01:47:11,016 --> 01:47:14,280
But I'm not going to stay in London
for very long.
1027
01:47:14,385 --> 01:47:16,352
I'm going to go to Spain.
1028
01:47:18,786 --> 01:47:20,878
It's cheaper there.
1029
01:47:20,988 --> 01:47:25,013
- You're not going on your own?
- Yes.
1030
01:47:25,123 --> 01:47:28,454
Well, you'll be in danger
in a foreign place like that, Janet.
1031
01:47:28,558 --> 01:47:30,855
I'll look after you
while you're in London...
1032
01:47:30,959 --> 01:47:33,391
but you mustn't go to the continent
on your own.
1033
01:47:36,028 --> 01:47:38,494
By the way, are you fancy-free?
1034
01:47:43,064 --> 01:47:45,031
Yes, I'm fancy-free.
1035
01:47:45,132 --> 01:47:49,362
Then watch out for the blacks.
They're everywhere in London.
1036
01:47:49,467 --> 01:47:53,765
I don't think that someone should be
referred to by the color of their skin.
1037
01:47:53,869 --> 01:47:55,859
You wait and see.
1038
01:47:58,238 --> 01:48:00,932
Oh. Well.
1039
01:48:01,039 --> 01:48:02,938
Come on.
1040
01:48:04,474 --> 01:48:06,373
Thank you.
1041
01:48:10,110 --> 01:48:12,509
Here we are. Smells good.
Here you go.
1042
01:48:12,611 --> 01:48:16,375
- Now, this is paella, Janet.
- Oh, yes, the Spanish dish.
1043
01:48:16,480 --> 01:48:18,776
I learnt to make it
when I was living there.
1044
01:48:18,880 --> 01:48:22,780
- What were you doing in Spain?
- Oh, I'm an artist, so I lived up there
for a while and worked.
1045
01:48:22,882 --> 01:48:24,781
- Katie?
- Yes?
1046
01:48:24,883 --> 01:48:28,442
Why don't you write to Colin
and tell him Janet's going to Ibiza?
1047
01:48:28,551 --> 01:48:31,643
Yeah, well, definitely.
Colin's a really nice guy.
1048
01:48:31,753 --> 01:48:35,210
In fact, he'll show you around.
In fact, he's gorgeous.
1049
01:48:35,321 --> 01:48:38,187
So, uh, what do you write, Janet?
1050
01:48:38,289 --> 01:48:41,085
- Oh, um, poetry and fiction.
- Mm-hmm.
1051
01:48:41,190 --> 01:48:43,657
Some short stories,
and I've written a novel.
1052
01:48:43,759 --> 01:48:45,749
- Have you had anything published?
- Yes.
1053
01:48:45,860 --> 01:48:50,226
- For which magazine?
- Um, no. The short stories are in a book.
1054
01:48:50,328 --> 01:48:53,091
- A book?
- The novel's been published.
1055
01:48:53,196 --> 01:48:57,323
- You mean you've published a book?
- Well done, Janet. Excellent!
1056
01:48:57,431 --> 01:49:00,558
In fact, I've never met anybody
who's published a book before.
1057
01:49:00,666 --> 01:49:03,326
Well, I mean, somebody like us.
That's great.
1058
01:49:03,434 --> 01:49:06,061
Well, it's only in New Zealand.
1059
01:49:06,169 --> 01:49:08,136
- Still, it's a book, Janet.
- Who's your publisher?
1060
01:49:08,236 --> 01:49:11,102
Caxton Press for the short stories...
1061
01:49:11,204 --> 01:49:13,501
and Pegasus for the novel.
1062
01:49:15,240 --> 01:49:17,173
Well, I've chosen my publisher.
1063
01:49:17,274 --> 01:49:19,866
Yes, we know, Paul. Faber.
1064
01:49:19,975 --> 01:49:22,999
- Faber & Faber.
- To Faber & Faber.
1065
01:49:35,049 --> 01:49:37,675
You didn't come home last night,Janet.
1066
01:49:37,783 --> 01:49:40,751
No, I missed the bus.
It was too late.
1067
01:49:42,285 --> 01:49:44,877
Come in. Come in.
1068
01:49:50,922 --> 01:49:52,980
Where'd you stay?
1069
01:49:53,090 --> 01:49:55,216
With some new friends.
1070
01:49:56,825 --> 01:49:59,452
Who are these new friends?
1071
01:49:59,559 --> 01:50:03,823
Writers and painters. Artists.
1072
01:50:03,928 --> 01:50:07,054
That's not the type for you,Janet.
1073
01:50:07,163 --> 01:50:10,063
They hang around and do no work.
1074
01:50:10,165 --> 01:50:12,189
And what about their morals?
1075
01:50:12,299 --> 01:50:15,755
All that... muckin' in together.
1076
01:50:16,867 --> 01:50:18,857
I'm a writer too, Patrick.
1077
01:50:20,202 --> 01:50:22,226
For the moment, maybe...
1078
01:50:22,336 --> 01:50:25,303
but then when you come back
from Spain, we'll get you a real job.
1079
01:50:25,404 --> 01:50:27,701
We'll look to our future then.
1080
01:50:39,111 --> 01:50:41,078
This is for you.
1081
01:51:37,804 --> 01:51:40,101
You can go to France with me.
1082
01:51:43,873 --> 01:51:47,205
Ha ha, the wooing o'it
1083
01:52:15,921 --> 01:52:19,252
My bags. My baggage.
It's not here.
1084
01:52:25,926 --> 01:52:27,983
No, they're not here.
1085
01:52:38,831 --> 01:52:41,298
Your bags are in Paris.
In Paris.
1086
01:52:41,399 --> 01:52:45,731
The ticket for leaving bags is in Paris,
not for coming to Spain.
1087
01:52:45,835 --> 01:52:48,427
You understand me?
Your bags are in Paris.
1088
01:53:18,450 --> 01:53:20,349
Colin?
1089
01:53:20,451 --> 01:53:23,646
Oh. Katie described your hair.
1090
01:53:23,752 --> 01:53:26,719
- Where's your luggage?
- I'm traveling light.
1091
01:53:26,820 --> 01:53:29,117
Oh, that's easy then. Come on.
1092
01:53:49,597 --> 01:53:52,223
- Okay then. It's fixed up.
- Thank you.
1093
01:53:52,331 --> 01:53:56,789
There's a room free. You said you wanted
to stay a couple of nights, yeah?
1094
01:53:56,901 --> 01:53:59,697
Well, that's fine.
Okay. See you around.
1095
01:54:03,270 --> 01:54:05,294
Thank you.
1096
01:55:08,934 --> 01:55:12,867
"Thou who didst waken
from his summer dreams...
1097
01:55:12,968 --> 01:55:16,527
"the blue Mediterranean
where he lay...
1098
01:55:16,636 --> 01:55:18,865
"and saw in sleep...
1099
01:55:18,971 --> 01:55:22,496
"old palaces and towers...
1100
01:55:22,606 --> 01:55:26,404
quivering within the wave's
intenser day."
1101
01:56:09,261 --> 01:56:11,887
One day soon I would
walk around the harbor road...
1102
01:56:11,995 --> 01:56:15,394
to the opposite shore,
where the real city lay...
1103
01:56:15,496 --> 01:56:18,123
that I knew only
as the city in the sea.
1104
01:56:40,608 --> 01:56:43,201
- Hello again.
- Musicians and motorbikes.
1105
01:56:43,309 --> 01:56:45,276
Interesting combo.
1106
01:56:48,345 --> 01:56:51,801
What was she like anyway?
Be a bit more careful, that's all.
1107
01:56:55,281 --> 01:56:57,305
- Hello.
- Sarah.
1108
01:56:57,415 --> 01:56:59,314
Hello.
1109
01:57:01,284 --> 01:57:04,740
My luggage is coming.
They sent it by sea instead of rail.
1110
01:57:12,055 --> 01:57:15,023
And, um, I found a place to stay.
1111
01:57:16,524 --> 01:57:18,423
Good.
1112
01:57:18,525 --> 01:57:22,482
Well, it has a view
of the water and the town.
1113
01:57:23,527 --> 01:57:26,494
No, I mean the town and the water.
1114
01:57:31,632 --> 01:57:34,258
Well, bye-bye.
1115
01:57:34,366 --> 01:57:36,265
Oh! Hold on.
1116
01:57:38,534 --> 01:57:42,559
That's the woman. Remember,
the one I met from the ferry the other day?
1117
01:57:42,670 --> 01:57:45,728
- Without any luggage.
- Katie's friend or something.
1118
01:57:45,838 --> 01:57:48,771
It's remarkable. I didn't think
there were people like that.
1119
01:57:48,872 --> 01:57:51,431
She's very, very nervous.
Very nervous.
1120
01:57:51,540 --> 01:57:53,700
How did Sarah look?
1121
01:58:07,447 --> 01:58:10,108
Oh.
1122
01:58:12,783 --> 01:58:14,750
Uh, carne. Carne.
1123
01:58:15,884 --> 01:58:18,408
Uh -
1124
01:58:18,519 --> 01:58:20,645
- Sн. Sн.
1125
01:58:20,754 --> 01:58:22,653
Mmm.
1126
01:58:26,490 --> 01:58:29,582
No, no.
1127
01:58:29,691 --> 01:58:32,453
- No hombre.
- No, no, no, no, no.
1128
01:58:37,994 --> 01:58:40,985
Oh! Yeah, my sister made me -
mi hermana.
1129
01:58:41,096 --> 01:58:43,995
Made it from a curtain.
Uh, cortina.
1130
01:58:50,401 --> 01:58:53,493
I was approved of because I was not a tourist.
1131
01:58:53,602 --> 01:58:55,660
I was not American.
1132
01:58:55,770 --> 01:58:58,396
I was an industrious escritora...
1133
01:58:58,504 --> 01:59:00,971
who did not have foreign friends.
1134
01:59:14,611 --> 01:59:16,510
A tree.
1135
02:00:40,217 --> 02:00:44,344
I felt sick with disappointment
and a sense ofbetrayal...
1136
02:00:44,452 --> 02:00:47,477
for I believed I had rented
the entire house.
1137
02:00:47,587 --> 02:00:51,645
I had looked on Number 6
Ignacio Riquere as my place...
1138
02:00:51,755 --> 02:00:54,723
not to be shared with a foreigner.
who spoke English.
1139
02:00:56,091 --> 02:00:58,558
Where do you get your money changed, Janet?
1140
02:00:58,659 --> 02:01:01,285
Oh, I changed it here when I arrived...
1141
02:01:01,393 --> 02:01:03,360
at the bank.
1142
02:01:03,461 --> 02:01:06,826
All of it?
You shouldn't have done that.
1143
02:01:06,929 --> 02:01:10,328
I get my American scholarship money
changed in Andorra.
1144
02:01:10,430 --> 02:01:12,954
There's where the cheap
money market is.
1145
02:01:13,065 --> 02:01:15,429
"Cheap money"?
1146
02:01:30,840 --> 02:01:32,807
A woman devil?
1147
02:01:34,308 --> 02:01:36,639
She sleeps in his bed.
1148
02:01:40,811 --> 02:01:43,573
Thank God you not like her.
1149
02:01:58,519 --> 02:02:01,714
I longed to be
as full of secrets as she seemed to be...
1150
02:02:01,820 --> 02:02:04,287
that would prompt a man
to discover them.
1151
02:02:05,889 --> 02:02:09,254
But for so long, I had blocked
all exits and entrances...
1152
02:02:09,357 --> 02:02:12,381
that I felt I was as sexless
as a block of wood.
1153
02:02:14,926 --> 02:02:18,860
- Hi,Janet. These are my friends.
1154
02:02:18,962 --> 02:02:20,861
Dora and Bernard.
1155
02:02:20,963 --> 02:02:22,862
- Hello, Dora.
- Hi, Janet.
1156
02:02:22,964 --> 02:02:25,931
- Hello, Bernard.
- It's Bernard's birthday.
1157
02:02:26,031 --> 02:02:29,726
- Would you like to join us for a glass of wine?
- Oh, no, thank you, Edwin. I was just going.
1158
02:02:29,833 --> 02:02:32,823
- Hey, I 'd like you to.
- Dora studies flute in Paris.
1159
02:02:32,934 --> 02:02:37,130
- You been to Paris, Janet?
- Oh, just one night, really, on my way here.
1160
02:02:37,237 --> 02:02:39,261
Oh, you need more
than a day in Paris.
1161
02:02:39,371 --> 02:02:42,099
- Hey. W.B.
- To Bernard.
1162
02:02:42,205 --> 02:02:45,331
- Thirty-fourth year to heaven.
- I don't think heaven's got much to do with it.
1163
02:02:45,440 --> 02:02:47,737
What do you know about heaven, Edwin?
Huh? Huh?
1164
02:02:47,841 --> 02:02:50,467
- Cincinnati last year, big guy.
- Don't talk Cincinnati.
1165
02:02:50,575 --> 02:02:52,701
Oh,yeah?
1166
02:02:56,145 --> 02:02:58,612
Hey, are you gonna show me your work?
1167
02:02:58,713 --> 02:03:01,044
Oh,yeah, I've been working.
1168
02:03:27,459 --> 02:03:29,358
-Janet.
- Oh!
1169
02:03:29,460 --> 02:03:31,984
Hi. Good morning.
1170
02:03:32,095 --> 02:03:35,085
- Hello.
- How are you?
1171
02:03:35,196 --> 02:03:37,663
Good.
1172
02:03:42,132 --> 02:03:44,065
Uh-huh!
1173
02:03:46,101 --> 02:03:48,830
Byron.
1174
02:03:48,936 --> 02:03:51,732
So, uh,you wanna go walking?
1175
02:03:55,939 --> 02:03:59,304
I'll tell you one thing.
I could not work this morning.
1176
02:04:02,442 --> 02:04:04,875
Um, what sort of work do you do?
1177
02:04:04,976 --> 02:04:08,000
Well, back home I work
as a history professor...
1178
02:04:08,111 --> 02:04:10,635
but I'm really a poet.
1179
02:04:10,746 --> 02:04:12,645
A poet.
1180
02:04:14,548 --> 02:04:17,982
Hey, come on. Edwin tells me
you're a published author.
1181
02:04:19,116 --> 02:04:23,175
- But, ah, what about Auden?
- Oh, yes.
1182
02:04:23,285 --> 02:04:26,377
"Follow, poet, follow right
to the bottom of the night."
1183
02:04:26,486 --> 02:04:28,953
- Yeah. Right.
- "With your unconstraining voice...
1184
02:04:29,054 --> 02:04:31,021
still persuade us to rejoice."
1185
02:04:31,122 --> 02:04:33,452
Oh, and -
The Kipling.
1186
02:04:33,556 --> 02:04:35,819
Kipling.
Do you know "Gunga Din"?
1187
02:04:37,157 --> 02:04:39,147
What about Yeats?
1188
02:04:39,258 --> 02:04:42,453
Yeah. But how does "Gunga Din" start?
1189
02:04:42,560 --> 02:04:45,153
Now, I know that one. Uh -
1190
02:05:11,506 --> 02:05:14,372
- I have to go.
- Yeah, I know.
1191
02:05:14,475 --> 02:05:16,374
I know.
1192
02:05:51,958 --> 02:05:53,925
Well, good morning.
1193
02:05:56,093 --> 02:05:58,560
I brought some breakfast.
1194
02:06:37,446 --> 02:06:39,412
Mmm. Uh -
1195
02:06:40,514 --> 02:06:44,414
Just let me read you this first, okay?
Uh, I wrote it this morning.
1196
02:06:44,516 --> 02:06:48,314
You know that time just after waking?
It's when I'm at my most creative.
1197
02:06:49,351 --> 02:06:51,545
Now, it's just a first draft.
1198
02:06:53,786 --> 02:06:58,220
"Spring."
"Spring in all its lightness.
1199
02:06:58,321 --> 02:07:02,050
Glad brightness
of blue-domed day."
1200
02:07:02,156 --> 02:07:04,623
I had "blue-roofed,"
but I changed it.
1201
02:07:06,125 --> 02:07:08,024
"Blue-domed day.
1202
02:07:08,126 --> 02:07:10,320
"Heart-holding hills of Ohio...
1203
02:07:10,427 --> 02:07:14,190
"where memory stretches
like miles and s -
1204
02:07:14,295 --> 02:07:17,752
spring renews its promise
like the first-spoken word."
1205
02:07:19,098 --> 02:07:21,656
- Do you like it?
- Hmm.
1206
02:07:23,566 --> 02:07:25,499
It must be lovely.
1207
02:07:25,600 --> 02:07:27,567
Spring in Ohio.
1208
02:07:35,405 --> 02:07:38,031
Blue-do -
Did you like blue-domed?
1209
02:07:43,742 --> 02:07:47,801
- Oh, beautiful!
1210
02:07:47,911 --> 02:07:50,378
Do it again.
1211
02:08:21,092 --> 02:08:24,651
Is the American rich?
1212
02:08:24,761 --> 02:08:28,422
I don't know. Maybe.
1213
02:08:39,301 --> 02:08:42,735
Bernard, I want to show you something
that Dora can do.
1214
02:08:42,835 --> 02:08:45,462
She can kiss and play the stick game
at the same time.
1215
02:08:45,571 --> 02:08:48,902
- Watch this.
- All right, all right.
1216
02:08:49,005 --> 02:08:51,131
You think that is something?
You think that is something?
1217
02:08:51,239 --> 02:08:53,206
- That's something.
- I want you to see something.
1218
02:08:53,307 --> 02:08:56,173
My girl, who can play the Maori
stick game from New Zealand...
1219
02:08:56,275 --> 02:08:59,572
can also drink wine and kiss
at the same time.
1220
02:08:59,677 --> 02:09:03,873
- She can chug at the same time?
- Chug-a-lug.
1221
02:09:03,979 --> 02:09:06,241
Chug, chug, chug.
1222
02:09:06,346 --> 02:09:08,245
Look at that.
Now, that is the sort -
1223
02:09:08,347 --> 02:09:10,314
You're always showing off, Bernard.
I'm sick of it.
1224
02:09:10,415 --> 02:09:13,439
I'm always showing off?
Come on! En garde!
1225
02:09:15,517 --> 02:09:17,484
- You always go too far!
1226
02:09:17,585 --> 02:09:19,484
Someone get this guy off me.
1227
02:09:39,127 --> 02:09:42,459
I haven't heard your typewriter for weeks.
You're not writing, are you?
1228
02:09:44,897 --> 02:09:46,796
I'm taking a break.
1229
02:09:48,265 --> 02:09:50,732
I hope you know what you're doing.
1230
02:09:53,801 --> 02:09:55,927
- Of course I do.
- Okay.
1231
02:10:47,826 --> 02:10:50,089
Well, I guess this is my last week.
1232
02:10:54,962 --> 02:10:57,429
Oh, come on.
You knew I was going.
1233
02:10:58,464 --> 02:11:00,522
No.
1234
02:11:00,632 --> 02:11:04,327
Well, I have to get back,
prepare for next term and so on.
1235
02:11:04,433 --> 02:11:07,423
God knows, I don't want to go.
1236
02:11:07,534 --> 02:11:09,501
I didn't realize it was next week.
1237
02:11:09,602 --> 02:11:14,037
Hey, listen. Look. No, no, no.
Listen to me.
1238
02:11:16,005 --> 02:11:18,199
I've had a great summer.
1239
02:11:19,640 --> 02:11:21,607
I really mean that.
1240
02:11:23,142 --> 02:11:25,108
I'm gonna miss you.
1241
02:11:27,110 --> 02:11:29,339
Huh?
1242
02:11:29,444 --> 02:11:31,343
Hmm?
1243
02:11:57,991 --> 02:12:01,447
Francesca.
Senorita Janetta - is she home?
1244
02:12:08,262 --> 02:12:10,456
Look, I love you too.
1245
02:12:17,099 --> 02:12:19,328
- Janet?
1246
02:12:24,836 --> 02:12:27,462
-Janet? Are you there?
1247
02:12:33,607 --> 02:12:35,938
Uh, the ferry goes at midday.
1248
02:12:40,510 --> 02:12:42,409
Janet?
1249
02:12:50,648 --> 02:12:53,114
I'd really like to say good-bye.
1250
02:13:29,499 --> 02:13:31,897
Janetta?
1251
02:13:39,570 --> 02:13:42,197
These Americans,
they spoil everything.
1252
02:13:42,305 --> 02:13:48,001
Even the light they make dark.
1253
02:14:24,324 --> 02:14:26,291
True romance, indeed.
1254
02:14:26,391 --> 02:14:28,620
So much for poetry and music.
1255
02:14:28,726 --> 02:14:31,852
I was beginning to suspect
that I might be pregnant.
1256
02:14:34,195 --> 02:14:36,992
Here.
1257
02:14:37,097 --> 02:14:40,121
Here. What you got in here?
1258
02:14:42,799 --> 02:14:45,925
I managed to get you a room
in the main house...
1259
02:14:46,034 --> 02:14:48,364
next to mine.
1260
02:14:48,468 --> 02:14:50,935
Oh, we've got a new landlady.
1261
02:14:51,036 --> 02:14:53,798
She's a real character.
Tip-top.
1262
02:14:53,903 --> 02:14:55,870
She likes to be called Ma.
1263
02:14:57,939 --> 02:14:59,997
By the way...
1264
02:15:00,107 --> 02:15:02,574
I trust you're still fancy-free.
1265
02:15:06,243 --> 02:15:08,437
Great. Come on then!
1266
02:15:08,543 --> 02:15:10,635
I've got some tea on.
1267
02:15:10,745 --> 02:15:13,713
It's the bus!
Janet! Where are you?
1268
02:15:22,851 --> 02:15:25,443
You don't want to spend
your time writing.
1269
02:15:27,519 --> 02:15:29,486
There's no money in it.
1270
02:15:33,255 --> 02:15:35,654
It's all right for a holiday...
1271
02:15:35,757 --> 02:15:38,315
but nothin' else.
1272
02:15:38,424 --> 02:15:40,391
Not for permanent.
1273
02:15:46,895 --> 02:15:49,384
What about Peek Freans?
1274
02:15:51,330 --> 02:15:53,889
- Peek Freans?
- Yeah!
1275
02:15:53,998 --> 02:15:56,794
You could work in the office there.
1276
02:15:57,999 --> 02:15:59,898
Yeah!
1277
02:16:48,222 --> 02:16:50,849
Although I had not wanted the baby...
1278
02:16:50,957 --> 02:16:54,516
I had sometimes imagined
a boy with Bernard's laugh...
1279
02:16:54,626 --> 02:16:56,990
or a girl with his eyes.
1280
02:17:00,161 --> 02:17:03,459
So nice to have a mature applicant.
1281
02:17:03,563 --> 02:17:06,029
We have so many young ones.
1282
02:17:09,199 --> 02:17:11,222
Any major illnesses?
1283
02:17:11,332 --> 02:17:13,231
No.
1284
02:17:13,333 --> 02:17:17,131
- Uh, any operations?
- No.
1285
02:17:17,235 --> 02:17:19,998
- Psychiatric treatment?
- Yes.
1286
02:17:21,671 --> 02:17:24,536
I spent some time in hospital
in New Zealand.
1287
02:17:24,639 --> 02:17:26,970
How long is "some time"?
1288
02:17:28,941 --> 02:17:30,840
Eight years.
1289
02:17:30,942 --> 02:17:34,068
How could you possibly think
of being a nurse?
1290
02:17:37,011 --> 02:17:38,978
What was the diagnosis?
1291
02:17:44,414 --> 02:17:47,280
- Schizophrenia.
- I'm sorry.
1292
02:17:47,383 --> 02:17:50,009
No.
1293
02:17:50,117 --> 02:17:52,846
It's out of the question.
1294
02:18:32,169 --> 02:18:34,796
I felt as if all the griefs I had ever known...
1295
02:18:34,904 --> 02:18:37,803
were beginning to surface within me.
1296
02:18:46,475 --> 02:18:49,068
In fear and despair for my life...
1297
02:18:49,177 --> 02:18:54,134
I needed answers to the questions
I still asked myself about my history.
1298
02:18:54,246 --> 02:18:58,704
I knew that talk ofsuicide
must always be taken seriously.
1299
02:18:58,815 --> 02:19:03,078
Such talk came readily to me
as a shortcut to ensure action.
1300
02:19:08,686 --> 02:19:11,313
I was admitted
as a voluntary patient.
1301
02:19:53,707 --> 02:19:57,664
Finally it was concluded that I had
never suffered from schizophrenia.
1302
02:19:58,709 --> 02:20:01,733
At first the tr.uth seemed
mor.e ter.r.ifying than the lie.
1303
02:20:03,111 --> 02:20:06,738
How could I now ask for help
when there was nothing wrong with me?
1304
02:20:09,680 --> 02:20:12,045
You know the problems
you've been experiencing...
1305
02:20:12,148 --> 02:20:15,138
are a direct result
of all those years in hospital.
1306
02:20:15,250 --> 02:20:17,717
You can't undo that quickly.
1307
02:20:17,818 --> 02:20:20,216
I'm here whenever you need me...
1308
02:20:20,318 --> 02:20:24,480
but, I think for a start,
once a week.
1309
02:20:24,587 --> 02:20:26,486
Once a week. All right.
1310
02:20:26,588 --> 02:20:31,784
Mmm. And I want you to write about
your time spent in hospital in New Zealand.
1311
02:20:31,891 --> 02:20:36,155
It'll help give you
a clearer view to the future.
1312
02:20:36,259 --> 02:20:39,421
- But I have to find a job.
- Don't have to worry about that.
1313
02:20:39,527 --> 02:20:42,050
You'll get National Assistance.
1314
02:20:42,161 --> 02:20:45,288
If anyone tells you to get out and mix...
1315
02:20:45,396 --> 02:20:47,727
and you don't want to...
1316
02:20:47,831 --> 02:20:49,730
don't.
1317
02:22:07,634 --> 02:22:10,999
- Have you read it?
- Yes, I have.
1318
02:22:11,102 --> 02:22:14,763
And I'm sure that getting that time
out of your system will be good for you.
1319
02:22:16,805 --> 02:22:20,364
But as a book, do you like it?
1320
02:22:20,473 --> 02:22:23,440
I told you, I 'm not a literary chap.
1321
02:22:24,641 --> 02:22:26,870
Have you thought of getting an agent?
1322
02:22:26,976 --> 02:22:29,466
- I already have one.
- What did he say?
1323
02:22:29,577 --> 02:22:33,375
- I wanted you to read it first.
- That's good.
1324
02:22:34,646 --> 02:22:38,102
Now I have, take it to him,
get his opinion.
1325
02:23:28,870 --> 02:23:31,667
I'm going to meet
my publisher tomorrow.
1326
02:23:31,772 --> 02:23:35,570
Ooh! Why don't I make
a hair appointment for you?
1327
02:23:35,674 --> 02:23:39,039
Oh, no. Nothing works. I've tried.
1328
02:23:43,177 --> 02:23:45,644
I'm sure they could
do something with it.
1329
02:24:00,952 --> 02:24:04,181
Granted, your books
have had good reviews.
1330
02:24:04,287 --> 02:24:06,311
Some very good.
1331
02:24:06,421 --> 02:24:10,048
But what I want you to do now
is write a best seller.
1332
02:24:12,423 --> 02:24:16,517
When Wanda Lyons comes to see me,
do you know how she comes?
1333
02:24:16,625 --> 02:24:19,092
She comes in a Rolls-Royce.
1334
02:24:19,194 --> 02:24:21,820
You are a better writer
than Wanda.
1335
02:24:24,062 --> 02:24:25,961
Best seller.
1336
02:24:26,063 --> 02:24:28,030
Best seller.
1337
02:24:28,131 --> 02:24:30,598
Study them.
They'll give you the form.
1338
02:24:32,100 --> 02:24:34,566
- Where is it you're living?
- Camberwell.
1339
02:24:34,667 --> 02:24:37,692
Camberwell is a wasteland.
1340
02:24:37,802 --> 02:24:41,395
I'll make you an offer.
I'll give you an apartment.
1341
02:24:41,504 --> 02:24:44,096
Give me?
1342
02:24:44,205 --> 02:24:46,934
Yes, I'd like you to write
your next book in there.
1343
02:24:50,274 --> 02:24:54,208
Uh - I don't know.
I'll have to see.
1344
02:24:54,310 --> 02:24:58,403
Also, I've got some people
who'd like to meet you.
1345
02:25:00,245 --> 02:25:02,144
And don't forget.
1346
02:25:02,246 --> 02:25:04,941
Next time you come
in a Rolls-Royce.
1347
02:25:35,428 --> 02:25:38,554
There. These should fit you as well.
1348
02:25:38,662 --> 02:25:41,459
Lovely. Now, I'll send Columba
for your wet things.
1349
02:25:41,564 --> 02:25:45,328
Oh, I loved your last book.
It was just absolutely marvelous.
1350
02:25:45,433 --> 02:25:47,729
- Take your time.
- Thank you.
1351
02:26:07,176 --> 02:26:09,642
- You enjoyed the book then?
- Oh,yes.
1352
02:26:09,743 --> 02:26:12,575
She's an interesting new author..
1353
02:26:12,678 --> 02:26:15,736
Probably won't sell.
It probably won't be a best seller..
1354
02:26:15,846 --> 02:26:18,177
We won't lose anything on it.
1355
02:26:18,281 --> 02:26:21,146
Janet Frame,
Alan and Ruth Sillitoe.
1356
02:26:21,249 --> 02:26:23,273
- Pleased to meet you at last.
- I 'll get you a drink.
1357
02:26:23,383 --> 02:26:25,350
- Hello.
-Janet, welcome.
1358
02:26:25,451 --> 02:26:28,418
Janet, do make yourself comfortable.
Sit down, please.
1359
02:26:31,421 --> 02:26:33,683
I loved your Faces in the Water..
1360
02:26:33,788 --> 02:26:36,187
It's powerful stuff.
Very true.
1361
02:26:38,323 --> 02:26:40,222
Thank you.
1362
02:26:42,125 --> 02:26:45,422
I, um - I enjoyed your book too.
1363
02:26:45,527 --> 02:26:47,619
The Loneliness
of the Long-Distance Runner..
1364
02:26:49,429 --> 02:26:51,328
I 'm glad.
1365
02:26:53,464 --> 02:26:55,487
Here you are,Janet.
1366
02:26:55,597 --> 02:26:57,496
Thank you.
1367
02:27:02,101 --> 02:27:06,694
Janet's in our Knightsbridge
apartment at the moment...
1368
02:27:06,803 --> 02:27:09,032
writing her new book.
1369
02:27:09,137 --> 02:27:11,036
Yes.
1370
02:27:19,275 --> 02:27:21,174
I am.
1371
02:27:42,619 --> 02:27:44,745
Dear Janet...
1372
02:27:44,853 --> 02:27:47,878
I wish there was a way
to break this news more gently.
1373
02:27:49,289 --> 02:27:51,620
Dad is dead.
1374
02:27:51,723 --> 02:27:56,350
He was cycling to work on the North Road
when he collapsed and died later in hospital.
1375
02:27:58,126 --> 02:28:02,754
Poor Dad. He hasn 't properly
cared for himself since Mum died.
1376
02:28:02,862 --> 02:28:05,556
Bruddie says the house
is a rubbish heap.
1377
02:30:45,536 --> 02:30:47,435
Miss Frame?
1378
02:30:49,304 --> 02:30:52,396
Ken Bowker
from the local paper, Miss Frame.
1379
02:30:52,505 --> 02:30:54,472
Can we come up?
1380
02:30:57,941 --> 02:30:59,840
Yes.
1381
02:31:17,216 --> 02:31:21,116
Sorry to disturb you.
We wanted to beat the Dunedin papers to it.
1382
02:31:23,719 --> 02:31:26,312
- To what?
- Your story.
1383
02:31:28,555 --> 02:31:30,681
Can you bend your knees?
1384
02:31:37,959 --> 02:31:40,256
Can we have one sitting,
Miss Frame?
1385
02:31:40,360 --> 02:31:42,259
Sitting.
1386
02:31:45,963 --> 02:31:49,488
Um - Like this?
1387
02:31:51,232 --> 02:31:53,563
That's good.
1388
02:32:04,738 --> 02:32:07,432
Come on, baby
1389
02:32:07,539 --> 02:32:10,029
Let's do the twist
1390
02:32:11,074 --> 02:32:13,871
Come on, baby
1391
02:32:13,975 --> 02:32:16,169
Let's do the twist
1392
02:32:16,276 --> 02:32:19,301
- Pamela, come to bed, please?
- Take me by my little hand
1393
02:32:20,478 --> 02:32:23,206
And go like this
1394
02:32:23,313 --> 02:32:25,803
- Coffee?
- Uh, no thanks,June.
1395
02:32:26,847 --> 02:32:28,746
- See you tomorrow then.
- Night-night.
1396
02:32:28,848 --> 02:32:33,545
- Night-night.
- Ooh, yeah
1397
02:32:33,651 --> 02:32:36,083
Just like this
1398
02:32:36,185 --> 02:32:38,880
Come on, little girl
1399
02:32:39,920 --> 02:32:41,887
And do the twist
1400
02:32:43,089 --> 02:32:46,079
My daddy is sleepin'
1401
02:32:46,190 --> 02:32:48,816
And my mama ain't around
1402
02:32:48,924 --> 02:32:52,290
Yes, Daddy's just sleepin'
1403
02:32:52,393 --> 02:32:54,325
And Mama ain't around
1404
02:33:01,830 --> 02:33:04,855
Yeah, now twist
1405
02:33:04,966 --> 02:33:08,422
Girl, baby, twist
1406
02:33:08,534 --> 02:33:12,059
Ooh, yeah
1407
02:33:12,169 --> 02:33:15,261
Just like this
1408
02:33:15,370 --> 02:33:18,098
Come on, little miss
1409
02:33:18,204 --> 02:33:20,194
And do the twist
1410
02:33:36,512 --> 02:33:39,412
Hush, hush, hush.
1411
02:33:40,815 --> 02:33:43,647
The grass and the wind...
1412
02:33:43,749 --> 02:33:45,648
and the fir...
1413
02:33:45,750 --> 02:33:47,876
and the sea are saying...
1414
02:33:49,052 --> 02:33:50,985
hush...
1415
02:33:51,086 --> 02:33:53,645
hush...
1416
02:33:53,754 --> 02:33:55,653
hush.
100844
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.